Page 1

JULIO, 2005 JULY, 2005

No. 29

INDICE INDEX PÁG./PAGE OPINION OPINION

2

ARTICULO #1: ARTICLE #1:

PUBLICIDAD ENGAÑOSA DECEITFUL PUBLICITY

3

ARTICULO #2: ARTICLE #2:

LA FIRMA DIGITAL SIN MITOS DIGITAL SIGNATURE WITHOUT MYTHS

6

ARTICULO #3:

ECUADOR: EVOLUCIONANDO HACIA LA SOCIEDAD DE LA INFORMACION Y EL CONOCIMIENTO 10 ECUADOR: EVOLVING TOWARD THE INFORMATION AND KNOWLEDGEMENT SOCIETY

ARTICLE #3:

JURISPRUDENCIA: JURISPRUDENCE:

PROCEDENCIA DEL RECURSO DE AMPARO CONSTITUCIONAL ORIGIN OF THE CONSTITUTIONAL APPEAL FOR LEGAL PROTECTION

NOVEDAD LEGISLATIVA: LEY ORGANICA REFORMATORIA A LA LEY ORGANICA DE LA FUNCION JUDICIAL LEGISLATIVE NEWS: BASIC REFORMATORY LAW TO THE BASIC LAW OF THE JUDICIAL FUNCTION

14

15

INDICADORES ECONOMICOS ECONOMIC INDICATORS

17

EVENTOS EVENTS

17

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Piso 10 2266062 Fax (5932) 2266061 Quito – Ecuador

Víctor Emilio Estrada # 814 - A entre Guayacanes e Higueras Telf. (5932) Telf. (5934) 2386665 Fax (5934) 2358973 Guayaquil - Ecuador ejvyv@uio.satnet.net www.vivancoyvivanco.com

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, comuniquese inmediatamente con nosotros: ejvyv@uio.satnet.net. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net


LEX ECUADOR ●

2

OPINION

OPINION

El la edición del mes pasado, el Dr. Martín Portilla, Director del Departamento de Derecho Societario de VIVANCO & VIVANCO escribió un completo artículo en el que analizaba el marco legal bajo el cual pueden operar las compañías off-shore en Ecuador. Este artículo recibió numerosos comentarios positivos.

In last month’s edition, Dr. Martín Portilla, head of VIVANCO & VIVANCO’s Company Law Department wrote a complete article in which he analyzed the legal framework under which the off-shore companies in Ecuador are allowed to operate. This article received numerous positive commentaries.

Coincidentemente, hace algunos meses, una delegación de VIVANCO & VIVANCO viajó a Panamá, lugar desde donde coordinamos todos nuestros servicios off-shore. Todo esto, con el fin de implementar y ofrecer nuevas alternativas a nuestros clientes. Esto va ligado a que en los últimos años hemos visto un creciente interés de personas naturales y jurídicas en Ecuador, de utilizar compañías domiciliadas en las jurisdicciones conocidas como off-shore. Los motivos son múltiples, entre otros están los reducidos costos de incorporación de sociedades, la posibilidad de organizar el patrimonio con mayor libertad, confidencialidad, ventajas tributarias, y diferentes alternativas de planeación sucesoria.

Coincidentally, some months ago, a delegation of VIVANCO & VIVANCO traveled to Panama, location where we coordinate all our off-shore services, in order to implement and offer new alternatives to our clients. This is associated with the fact that in recent years we have seen an increasing interest in legal and natural persons in Ecuador to use companies with domicile in jurisdictions known as off-shore. The motives are multiple; among others the reduced companies’ merger costs, the possibility of organizing the patrimony with greater freedom, confidentiality, taxation advantages, and different alternatives of succession planning.

A partir de que implementamos un servicio automático de suscripción a LEX ECUADOR® a través de nuestra página web (www.vivancoyvivanco.com), hemos incrementado sustancialmente el número de lectores. Esto, sumado a que el Grupo Coordinador de esta publicación se reúne periódicamente para planificar las ediciones, refleja nuestro constante proceso de renovación y mejora.

Since we implemented an automatic subscription service to LEX ECUADOR® through our web page (www.vivancoyvivanco.com), we have increased substantially the number of readers. This, in addition to the periodic gathering of the Coordinating Group of this publication to plan the editions, reflects our constant process of renewal and improvement.

Esta edición de LEX ECUADOR® trae material que estamos seguros que será de su interés. Nuestro enfoque en esta ocasión no es el tratado de libre comercio que los países Andinos están negociando con Estados Unidos, pues el avance en estas negociaciones es incierto, y a pretexto de tratar ese tema no podemos descuidar otros que también influyen directamente en los negocios, las inversiones, y en general en el marco legal en el que las compañías se mueven en Ecuador.

We are convinced that this edition of LEX ECUADOR® brings material that will be of your interest. Our focus in this occasion is not the free trade agreement that the Andean nations are negotiating with the United States of America, since the progress in these negotiations is uncertain, and by alleging that we are dealing with this theme we cannot neglect others that also influence directly in business, investments, and in general in the legal framework in which companies move in Ecuador.


LEX ECUADOR ●

PUBLICIDAD ENGAÑOSA

3

DECEITFUL PUBLICITY

Por: Dr. José María Morán Santillán Abogados

Por: Dr. José María Morán Santillan Lawyers

El uso adecuado de la publicidad dentro del mercado comercial, tiene como objetivo principal, crear en el posible consumidor final, una necesidad o percepción particular sobre una determinada marca, producto o servicio.

The adequate use of publicity inside the commercial market has as main objective to create in the possible final consumer, a need or private perception on a determined mark, product or service.

Sin embargo, siendo la publicidad un elemento diferenciador completamente válido, muchas ocasiones, los competidores de forma ilegal, se valen de este mecanismo para obtener ventajas competitivas frente a sus rivales, a través del descrédito de la marca, producto o servicio de su competencia.

Nevertheless, being publicity a completely valid differentiating element, in many occasions, the competitors in illegal form employ this mechanism to obtain competitive advantages against their rivals, through discrediting their opponents mark, product or service.

Para el efecto, suelen inundar los medios de comunicación con campañas publicitarias agresivas y engañosas, caracterizadas por la utilización de información que pretende confundir a los consumidores. Normalmente, los mensajes difundidos, contienen aseveraciones falsas sobre la calidad, cantidad, efectos o incluso sobre la procedencia de los productos competidores.

For causing this effect, they are used to flood the mass media with deceitful and aggressive advertising campaigns, characterized by the utilization of information that intends to confuse the consumers. Normally, the diffused messages contain false assertions on the quality, quantity, effects or even on the origin of the competitive products.

En este tipo de publicidad denigratoria, generalmente el infractor evita mencionar directamente al competidor aunque siempre expone indicios claros y concretos de quien se trata. Nunca se individualiza los productos objeto de comparación, lo cual produce error y confusión en los consumidores al momento de elegir la mercadería. La comparación resulta siempre denigrante para la parte afectada, quien puede llegar a sufrir grandes perjuicios económicos.

Generally, in this type of defamatory publicity, the offender avoids to mention the rival directly although he/she always exposes concrete and clear evidences that identify the contender. The products object of the comparison are never individualized, which produces error and confusion in the consumers at the moment of choosing the goods. The comparison always results defamatory for the affected part, who can suffer great economic damages.

Afortunadamente, en la legislación ecuatoriana esta clase de conducta está jurídicamente penada y es considerada como competencia desleal. Así, la Constitución Política del Ecuador en su Artículo 244 numerales 3 y 8 establece que al Estado Ecuatoriano le corresponderá:

Fortunately, in the Ecuadorian legislation this type of conduct is legally punished and it is considered as unfair competition. Thus, the Political Constitution of Ecuador in its Article 244 numerals 3 and 8 establishes that it concerns to the Ecuadorian State:

“ 3. Promover el desarrollo de actividades y mercados competitivos. Impulsar la libre competencia y sancionar, conforme a la ley, las prácticas monopólicas y otras que la impidan y distorsionen”.

“ 3. To promote the development of activities and competitive markets. To prompt free competition and to sanction according to the law, monopolistic practices and others that impede and distort it”.


LEX ECUADOR ●

4

“ 8.- Proteger los derechos de los consumidores, sancionar la información fraudulenta, la publicidad engañosa, la adulteración de los productos, la alteración de pesos y medidas, y el incumplimiento de las normas de calidad”.

“ 8. To protect the rights of the consumers, to sanction fraudulent information, deceitful publicity, adulteration of products, the alteration of weights and measures, and the breach of quality standards”.

Por su parte, el Artículo 285 de la Ley de Propiedad Intelectual en su parte pertinente dispone que: “Se consideran actos de competencia desleal, entre otros, aquellos capaces de crear confusión, independiente del medio utilizado, respecto del establecimiento, de los productos, los servicios o la actividad comercial o industrial de un competidor; las aseveraciones falsas en el ejercicio del comercio capaces de desacreditar el establecimiento, los productos o los servicios, o la actividad comercial o industrial de un competidor, así como cualquier otro acto susceptible de dañar o diluir el activo intangible o la reputación de la empresa.......; publicidad que imite, irrespete o denigre al competidor o sus productos o servicios y la publicidad comparativa no comprobable; y, boicot.”

In turn, Article 285 of the Intellectual Property Law in its pertinent part determines that: “Acts of unfair competition are considered, among others, those capable to create confusion, independently of the means employed, regarding the establishment, of the products, the services or the commercial or industrial activity of a competitor; the false assertions in the exercise of trade, capable of discrediting the establishment, the products or the commercial or industrial activity of a competitor, as well as any other act susceptible of damaging or diluting the intangible assets or the reputation of the business.......; publicity that imitates, disrespects or defames the rival or his/her products or services and the unverified comparative publicity; and, boycott.”

El Artículo 4, numerales 6 y 10 de la Ley de Defensa del Consumidor, establece entre los derechos fundamentales del consumidor, los siguientes:

Article 4, numerals 6 and 10 of the Defense of the Consumer Law establishes among the fundamental rights of the consumer, the following:

“ 6.- Derecho a la protección contra la publicidad engañosa o abusiva, los métodos comerciales coercitivos o desleales”;

“6. Right to protection against deceitful or abusive publicity, commercial or unfaithful coercive methods”;

“ 10.- Derecho a acceder a mecanismos efectivos para la tutela administrativa y judicial de sus derechos e intereses legítimos, que conduzcan a la adecuada prevención sanción y oportuna reparación de su lesión”;

“10. Right to accede to effective mechanisms for the administrative and judicial guardianship of his/her rights and legitimate interests that conduct to the adequate prevention, sanction and timely repair of his/her injury”;

Por su parte, el Artículo 6 del mismo cuerpo legal, determina que se encuentran prohibidas todas las formas de publicidad engañosa o abusiva, o que induzcan a error en la elección del bien o servicio que puedan afectar los intereses y derechos del consumidor, mientras el Artículo 7 establece que comete infracción a esta Ley el proveedor que a través de cualquier tipo de mensaje induce al error o engaño en especial cuando se refiere a:

In turn, Article 6 of the same legal body, determines that all forms of deceitful or abusive publicity are forbidden, as well as those that induce the commitment of a mistake in the election of the good or service that can affect the interests and rights of the consumer, while Article 7 establishes that an infraction to this Law is committed by the supplier that through any type of message induces the error or deceit specially when referring to:


LEX ECUADOR ●

5

1. País de origen, comercial o de otra índole del bien ofrecido o sobre el lugar de prestación del servicio pactado o la tecnología empleada;

1. Country of origin, commercial or of any other kind, of the offered good or with regards to the place of rendering of the negotiated service or the employed technology;

2. Los beneficios y consecuencias del uso del bien o de la contratación del servicio, así como el precio, tarifa, forma de pago, financiamiento y costos del crédito.

2. The benefits and consequences of the use of the good or the contracting of the service, as well as the price, rate, form of payment, financing and costs of the credit.

Adicionalmente, el Código Municipal para el Distrito Metropolitano de Quito, en su artículo II.245, hace referencia a las prohibiciones generales en el uso de la publicidad, dentro de las cuales los literales d) y e) prohíben expresamente:

Additionally, article II.245 of the Municipal Code of the Metropolitan District of Quito, refers to the general prohibitions in the use of publicity, in which, literals d) and e) explicitly forbid:

“ d) La publicidad engañosa, es decir aquella que de cualquier manera, incluida su presentación, induzca a errores a sus destinatarios”;

“ d) Deceitful publicity, namely that which by any means, including its presentation, induces to errors of its recipients”;

“ e) La publicidad subliminal, es decir, la que mediante técnicas de producción de estímulos o de intensidades fronterizas con los umbrales de los sentidos o análogas, pueda actuar sobre el público destinatario sin ser conscientemente percibida”;

“e) The subliminal publicity, that is, the one that by means of stimuli production techniques or of frontier intensities with the thresholds of the senses or analogous, can act on the recipient public without being consciously perceived”;

QUE HACER AFECTADOS

WHAT TO AFFECTED

EN

CASO

DE

SER

DO

IN

CASE

OF

BEING

Si su producto, marca o servicio ha sido afectado por un competidor utilizando deslealmente publicidad engañosa, usted puede optar las siguientes alternativas jurídicas:

If your product, mark or service has been affected by a competitor utilizing disloyal deceitful publicity, you can opt for the following legal alternatives:

* Iniciar una acción de Tutela Administrativa ante el Instituto Ecuatoriano de Propiedad Intelectual (IEPI), a efectos de que este organismo declare el cese inmediato de la publicidad engañosa, por considerar que su utilización es una forma de competencia desleal.

* To initiate an action of Administrative Guardianship before the Ecuadorian Institute of Intellectual Property (EIIP), with the aim that this agency will declare the immediate cessation of the deceitful publicity, by considering that its utilization is a form of unfair competition.

* Presentar una denuncia ante un Comisario Municipal, a efectos de que constate la violación legal a las prohibiciones generales sobre el uso de publicidad vigentes para el Distritito Metropolitano de Quito, y ordene el cese inmediato de las mismas, este mecanismo es especialmente cuando existe publicidad exterior (Vallas, letreros, etc.).

* To present an accusation before a Municipal Commissioner, in order to verify the legal violation of the general prohibitions in force for the Metropolitan District of Quito on the use of publicity, and to order its immediate termination, this mechanism is specially employed when exterior publicity exists (Fences, sings, etc.).


LEX ECUADOR ●

6

* Presentar una denuncia ante la Intendencia General de Policía de Pichincha y/o ante la Defensoría del Pueblo, por la violación de los derechos del consumidor, a efectos de que las mencionadas autoridades constaten el ilícito, suspendan la transmisión de la publicidad y condenen a los infractores al pago de multas, daños y perjuicios. Cabe señalar, que el Artículo 72 de la Ley de Defensa del Consumidor, dispone que el proveedor cuya publicidad sea considerada engañosa o abusiva, será sancionado con una multa de mil a cuatro mil dólares de los Estados Unidos de América o su equivalente en moneda de curso legal. Además, se dispondrá la suspensión de la difusión publicitaria, y se ordenará la difusión de la rectificación de su contenido, a costa del anunciante, por los mismos medios, espacios y horarios. La difusión de la rectificación no será menor al treinta por ciento (30%) de la difusión del mensaje sancionado.

* To present an accusation before the General Commissariat of the Police of Pichincha and/or before the Ombudsman’s Office, for the violation of the rights of the consumer, to facilitate that the mentioned authorities verify the illicit act, suspend the transmission of publicity and condemn the offenders to the payment of fines, damages and prejudicial consequences. It is worth to point out, that Article 72 of the Defense of the Consumer Law determines that the supplier whose publicity is considered as deceitful or abusive, will be sanctioned with a fine of one thousand to four thousand American dollars or its equivalent in legal currency. Besides, the suspension of the advertising diffusion will be arranged, and the transmission of the rectification of its content will be ordered, at the cost of the advertiser, by the same media, spaces and schedule. The broadcast of the correction will not be smaller than thirty percent (30%) of the diffusion of the sanctioned message.

Hoy en día, el prestigio de una marca es un bien intangible de inmensa valoración, que puede ser incluso superior a la cuantía de los bienes o servicios que ampara, por lo que su protección jurídica resulta fundamental para garantizar la competencia en una economía social de mercado.

Nowadays, the prestige of a mark is an intangible good of immense value that can be even greater than the amount of the goods or services that it protects, for which its legal protection turns fundamental in order to guarantee the competition in a social market economy.

LA FIRMA DIGITAL SIN MITOS

DIGITAL SIGNATURE WITHOUT MYTHS

Por: Abogado Gastón Velásquez Villamar Profesor de Comercio Electrónico Universidad Andina Simón Bolívar

By: Attorney Gastón Velásquez Villamar Electronic Commerce Lecturer Simón Bolívar Andean University

En la actualidad en que la técnica revela tantos y nuevos objetos que amplían nuestro horizonte cultural, al punto que es fácil perderse en la vorágine de nuevas tecnologías, me ha parecido oportuno, relacionar uno de estos originales ingenios, a saber, la firma digital con su par en el mundo físico, la firma manuscrita, más que explorar las diferencias, me interesa aclarar las coincidencias que tienen estas dos formas tecnológicas.

At the present time, when the technique reveals so many and new objects that expand our cultural horizon, to the point that it is easy to get lost in the maelstrom of new technologies, I consider it opportune, to relate one of these original innovations, that is, the digital signature with its pair in the physical world, the hand-written signature, more than exploring the differences, it interests me to clarify the coincidences encompassed in both technological forms.

Manifestación de la voluntad y tecnologías.- El Derecho tiene una función,

Demonstration of the will and the technologies.- The Law has a function that


LEX ECUADOR ●

7

que puede pasar desapercibida, es la de “congelar en el tiempo hechos fugaces” de tal forma que sigan produciendo determinados efectos, es lo que los abogados denominan acto jurídico, cuando una persona declara su voluntad a otra, la voluntad como tal se manifiesta en cuestión de segundos acompañados de gesticulaciones y/o sonidos, por esta razón es que para ciertos efectos las leyes demandan el cumplimiento o de ciertas conductas verificables o de la realización de formalismos, cumplidos esos actos o formalidades la voluntad se entiende manifestada de la forma pertinente para producir efectos que generalmente están previstos en el ordenamiento jurídico.

can be unnoticed, which is that of “freezing in time the fleeting facts” of such form that they continue producing determined effects, that is what the lawyers call legal act, when a person declares his/her will to another, the will as such is declared in a matter of seconds accompanied by gesticulations and/or sounds, for this reason is that for certain effects the laws demand the fulfillment of certain verifiable conducts or of the execution of formalisms, once accomplished those acts or formalities, the will is understood to be declared in a pertinent form to produce effects that are generally predicted in the legal system.

Pero ¿cómo han sido estos formalismos en el pasado?, recordemos que la exteriorización adecuada de la voluntad para los romanos podía darse según gestos, como cuando asentimos con la cabeza para declarar nuestra conformidad, también consistían en ademanes como mostrar o extender el dedo; utilizando lenguaje oral en el caso de respuestas afirmativas y los actos litteris que referían a menciones escritas, estos actos litteris normalmente estaban en tablillas recubiertas de cera, lo que ya implicaba el uso de ciertas tecnologías para preservar las diversas manifestaciones de voluntad.

But ¿how were these formalisms in the past?, we recall that the adequate manifestation of the will for the Romans could be given according to gestures, as when we assent with the head to declare our conformity, also they consisted of gestures as to show or to extend the finger; utilizing oral language in the case of affirmative answers and the litteris acts that referred to written mentions, these litteris acts were normally found in wax covered boards, which already implied the use of certain technologies to preserve the diverse demonstrations of will.

Pero aunque los romanos actuaban de conformidad con estas formalidades ya para el año 510 a.C. lo cierto es que la aplicación de tecnologías como medios de manifestación de la voluntad y eventualmente como prueba de ésta, se practicaba desde mucho antes, así en el año 3.200 a.C., se utilizaban sellos en Mesopotamia de hueso o piedra, con el propósito de validar documentos, cerrar acuerdos y registrar transacciones, incluso me atrevo a pensar que el uso combinado de varias tecnologías daban un efecto de mayor eficacia a estas manifestaciones de voluntad.

Even though the Romans acted according to these formalities already in the year 510 B.C. what is certain is that the application of technologies as means of demonstration of will and eventually as a prove of it, was practiced since long before, thus in the year 3.200 B.C., bone or stone seals were utilized in Mesopotamia, with the purpose of validating documents, closing agreements and registering transactions, I even dare to think that the combined use of several technologies gave an effect of greater efficacy to these demonstrations of will.

La firma manuscrita y la firma digital.Ambas firmas, cuentan en mi opinión con tres formas de identidad: la de propósito, la de efecto jurídico y la de intermediación tecnológica.

Hand-written signature and digital signature.- Both signatures count, in my opinion, with three kinds of identity: of purpose, of legal effect and that of technological intervention.

Identidad de propósito: De lo visto resulta interesante constatar que la tecnología ha estado asociada a los modos menos

Identity of purpose: From what we have seen, it results interesting to verify that the technology has been associated to the less


LEX ECUADOR ●

8

cuestionables de manifestación de la voluntad, por consiguiente es legítimo reconocer que la firma manuscrita es también tanto una formalidad válida de manifestación de la voluntad, así como una aplicación tecnológica, siempre vinculada a un escrito.

questionable means of demonstration of the will, consequently it is legitimate to recognize that the hand-written signature is so much a valid formality of demonstration of the will, as well as a technological application, always linked to a document.

De igual manera la firma digital no reemplaza la voluntad, la manifiesta de modo adecuado utilizando un cierto estado de la técnica, como por ejemplo el uso de criptografía asimétrica1, siempre y cuando, verifiquemos que su aplicación corresponda a datos electrónicos2, que viajan por la Internet, de modo semejante a como está integrada la pluma y el papel respecto a la firma manuscrita; en ambos casos y por una mera convención social, prevista en una Ley, la firma tanto digital como manuscrita son formalidades generalmente aceptadas de la manifestación de la voluntad.

Likewise, the digital signature does not replace the will, it demonstrates it in an adequate mode using a certain technique state, as for example the use of asymmetric cryptography3, always and when we verify that its application corresponds to electronic data4, that travels on the Internet, in a similar way as the one that integrates the pencil and the paper with regard to the hand-written signature; in both cases and as a mere social convention, foreseen by a Law, both the digital as the hand-written signature are generally accepted formalities of the demonstration of the will.

Identidad de efectos jurídicos: En Derecho entendemos que la firma manuscrita es el nombre y apellido, o título que se pone al pie de un escrito, para acreditar que procede de quien lo escribe, para autorizar lo allí manifestado u obligarse a lo declarado en el documento, siguiendo a Lessona “La firma debe ser la obra personal del firmante”, con lo que nos recuerda la multiplicidad de variantes que puede adquirir su grafía, aunque su valor jurídico es constante en diversas legislaciones, consistiendo en: 1.- Asegurar la identidad de la persona, 2.- Declarar la conformidad de hechos y declaraciones que suscribe; y 3.Obligarse a lo declarado en el documento.

Identity of legal effects: In Law, we understand that the hand-written signature is the name and surname, or title that is placed at the end of a document, to accredit that it comes from who subscribes it, to authorize what is there stated or to oblige himself/herself to what was declared in the document, following Lessona “The signature should be the personal work of the signatory”, with what he recalls us the multiplicity of variants that its graphics could acquire, although its legal value is constant in diverse legislations, consisting on: 1.- To assure the identity of the person, 2.- To declare the agreement with the facts and statements that he/she subscribes; and, 3.- To oblige himself/herself to what is declared in the document.

En el caso de la firma digital tenemos que nuestra legislación no la reconoce bajo este nombre, sino que se refiere a ella solo como firma electrónica, y ésta es entendida como

In the case of the digital signature we consider that our legislation does not recognize it under this name, but it refers to it only as electronic signature, and this is understood as the data los datos que en forma electrónica son

1

1

Criptografías asimétrica es la que utiliza dos claves complementarias llamadas clave privada y clave pública, para ordenar matemáticamente la información que mediante algoritmos la he desordenado para prevenir que un tercero no autorizado acceda al contenido de mi información. 2 Aunque en mi opinión esto puede cambiar y está bien que así sea, pues el Derecho reconoce sobre el particular el principio de neutralidad tecnológica.

Asymmetric cryptography is the one that uses two complementary keys called private key and public key, to order mathematically the information which I have disordered, by means of algorithms, to prevent that an unauthorized third party would access to the contents of my information. 2 Although in my opinion this can change and it is fine if it happens, therefore the Law recognizes with this regard the principle of technological neutrality.


LEX ECUADOR ●

9

consignados en un mensaje de datos que identifica al autor del documento, lo que a modo de ejemplo sería simplemente mi firma ológrafa digitalizada y asociada al mensaje de datos que deseo enviar; una atenta observación al concepto nos revela que esto no puede asegurar la identidad del firmante, cualquier lector puede digitalizar mi firma y enviar un mensaje de datos con ella sin que por tal hecho se deba deducir necesariamente mi autoría en la composición del mensaje. Por ello el legislador español, recurre al concepto de firma electrónica avanzada o firma digital, que nuestro legislador, reparando en las graves limitaciones de la definición del artículo 13 de la Ley de Comercio Electrónico, firma electrónica y mensaje de datos, incorpora en cambio en sus requisitos de validez los aspectos intrínsecos de una firma electrónica avanzada o digital que: “tendrá igual validez y se le reconocerán los mismos efectos jurídicos que a una firma manuscrita en relación con los datos consignados en documentos escritos, y será admitida como prueba en juicio”3.

that, by electronic means, is consigned in a data message that identifies the author of the document, which as an example would be simply my holographic signature digitalized and associated to a data message that I want to send; an attentive observation to the concept reveals us that this cannot assure the identity of the signatory, any reader is able to digitalize my signature and send a data message with it, but such fact is not a reason to necessarily deduce my responsibility in the composition of the message. Based on this, the Spanish legislator, resorts to the concept of advanced electronic signature or digital signature, that our legislator, paying attention to the serious limitations of the definition of article 13 of the Electronic Commerce, Electronic signature and Data Message Law, incorporates instead in their validation requirements the intrinsic aspects of an advanced electronic or digital signature that: “will have equal validity and will be recognized the same juridical effects as for a hand-written signature in relation to the data consigned in written documents, and it will be admitted as proof in trial”3.

Identidad de intermediación tecnológica: La firma manuscrita debe contar con tecnologías asociadas como la tinta, la pluma de caña, luego la de cálamo (siglo VI d.C.), hasta nuestro moderno bolígrafo y el papel, pero tan importante como estas son los procedimientos de comunicación social como el leguaje y la escritura, sin alguno de estos elementos, simplemente no podría existir la firma tal como la conocemos. En el caso de la firma digital, también concurren una serie de tecnologías, como por ejemplo las redes de telecomunicaciones + recursos ofrecidos por la informática, esta teleinformática sitúa su desarrollo vertiginoso en los años 70 del siglo XX, por lo que aunque muy diferentes en la forma, la firma manuscrita y la firma digital también se asemejan en que su realización, depende de la utilización combinada de diferentes tecnologías.

Identity of technological intervention: The hand-written signature should include associated technologies as the ink, the stem feather, then the one of reed (VI century B.C.), to our modern ballpoint pen and the paper, but as much important as these are the procedures of social communication like the language and the writing, without one of these elements, the signature as we know it would simply not exist. In the case of the digital signature, they also concur a series of technologies, as for example the telecommunications networks + resources offered by the informatics, this tele-informatics situates its dizzying development in the 70’s, during the 20th century, for which although they are very different in the form, the handwritten signature and the digital signature also resemble themselves in the fact that their execution depends on the combined utilization of different technologies.

3

Artículo 14 Ley de Comercio electrónico, firmas electrónicas y mensajes de datos.

3

Electronic Commerce Law, Article 14: electronic signatures and data messages.


LEX ECUADOR ●

10

Síntesis: En este breve artículo hemos analizado que el desarrollo tecnológico está cambiando rápida y dramáticamente nuestros escenarios conocidos, que el Derecho estable en sus principios históricamente ha sido permeable a la adopción de las nuevas tecnologías o combinación de estas, en el propósito de asegurar una manifestación adecuada de la voluntad, y que la firma electrónica como la firma manuscrita, tienen importantes elementos de coincidencia como son la identidad de propósito, la identidad de efecto jurídico y la identidad de intermediación tecnológica.

Summary: In this brief article we have analyzed that the technological development is changing rapidly and dramatically our known settings, that the Law, stable in its principles, has been historically permeable to the adoption of new technologies or their combination, in the purpose of assuring an adequate demonstration of the will, and that the electronic signature as the hand-written signature have important elements of coincidence such as the identity of purpose, the identity of legal effect and the identity of technological intervention.

ECUADOR: EVOLUCIONANDO HACIA LA SOCIEDAD DE LA INFORMACION Y EL CONOCIMIENTO

ECUADOR: EVOLVING TOWARD THE INFORMATION AND KNOWLEDGEMENT SOCIETY

Por: Dra. Janette Colamarco Ureña Estudio Juridico Vivanco & Vivanco

By: Dr. Janette Colamarco Ureña Vivanco & Vivanco Law Office

La sociedad actual caracterizada por la singular importancia asignada a la información, por la digitalización, por el vertiginoso desarrollo de las tecnologías de la información, así como por la aparición de ingeniosos medios de transmisión y difusión de ésta, han generado un gran desafío para el Ecuador, como es el canalizar estas transformaciones al mejoramiento y bienestar de los ecuatorianos.

The current society, characterized by the singular importance assigned to the information, by the digitalization, the dizzying development of the information technologies, as well as by the appearance of ingenious broadcast and diffusion media, has generated a great challenge for Ecuador, which is to conduct these transformations to the improvement and welfare of the Ecuadorians.

A este nuevo orden social se le ha denominado Sociedad de la Información. La Declaración de Bávaro en el marco de la Conferencia Regional Preparatoria de América Latina y el Caribe, la define como, “un sistema económico y social donde el conocimiento y la información constituyen fuentes fundamentales de bienestar y progreso1…

This new social order has been called Information Society. The Bávaro Statement in the framework of the Regional Preparatory Conference for Latin American and the Caribbean defines it as, “a social and economic system where the knowledge and the information represent fundamental sources of welfare and progress1…

Esta revolución tiene una particularidad que consiste en que el poder no radica en los bienes materiales como antaño sino en el acceso y control de la información y el

This revolution has a particularity that consists on believing that the power is not situated in the material goods as in ancient times but in the access and control of the information and

1

1

Declaración de Bávaro en el marco de la Conferencia Regional Preparatoria de América Latina y el Caribe para la CMSI, Febrero de 2003.

Bávaro Declaration in the framework of the WSIS Regional Preparatory Conference for Latin America and the Caribbean, February, 2003.


LEX ECUADOR ●

11

conocimiento, de tal forma que quienes tienen el privilegio de acceder a éstos, podrán procurarse los beneficios que traen consigo, especialmente la satisfacción de necesidades y en definitiva el aseguramiento de una mejor calidad de vida.

the knowledge, in such way that those, who have the privilege of accessing to these, will be able to obtain the benefits that they bring with themselves, especially the satisfaction of needs and definitely the assurance of a better quality of life.

La utilización de las novedosas tecnologías y medios electrónicos para la transferencia de la información está generando cambios muy importantes en la forma en que se desarrolla el trabajo, la medicina, la educación, la actividad del sector público, la participación de la ciudadanía en las decisiones públicas, etc. Es así como nacen nuevos conceptos como el teletrabajo, la telemedicina, la telesalud, el gobierno en línea, que no son otro cosa que el resultado del uso de las denominadas Tecnologías de la Información y la Comunicación como herramientas aliadas para mejorar la calidad de vida de las personas y para impulsar el progreso económico, social y cultural del país.

The use of new technologies and electronic means for transferring information is generating very important changes in the way in which labor, medicine, education, the public sector activity, civic participation in the public decisions, is developed, etc. This is how new concepts are born such as tele-work, telemedicine, tele-health, on-line government, which are no other thing than the result of the use of the so-called Information and Communication Technologies as allied tools to improve the people’s quality of life and to prompt the cultural, social, and economic progress of the country.

No cabe dudas de que la democratización del acceso o conectividad constituyen la fórmula para evolucionar hacia una sociedad de la información. En este propósito las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TICs) juegan un papel preponderante, ya que son las herramientas que permiten adquirir, difundir y transmitir el conocimiento, a través del cual se alcanza el fin fundamental de la Sociedad de la Información: el desarrollo. En este sentido, es importante aclarar que las TICs no constituyen un fin en sí mismas, sino que son un instrumento para la consecución de un fin. Dentro de éstas tecnologías, juega un papel preponderante el Internet, que por su característica fundamental de ser una red abierta, facilita el acceso democrático y equitativo a los beneficios que ofrece la sociedad de la información.

There is no doubt that the democratization of the access or connectivity constitute the formula to evolve toward an Information Society. With this aim, the Information and Communication Technologies (ICTs) play a predominant role, since they are the tools that allow to acquire, to diffuse and to transmit the knowledge, through which the principal objective of the Information Society is achieved: the development. In this sense, it is important to clarify that the ICTs do not constitute an objective by themselves, but they are an instrument for the attainment of one. Among these technologies, Internet plays a predominant role, which by its fundamental characteristic of being an open network, facilitates the fair and democratic access to the benefits that offers the information society.

El correcto aprovechamiento de éstos nuevos medios constituye una gran oportunidad para romper la brecha digital, definida como la distancia que separa a quienes tienen acceso a la información en línea, a las nuevas tecnologías y a la redes de comunicaciones modernas, de aquellos que no lo tienen o lo tienen en forma restringida, distancia ésta que a la postre, genera diferencias en la

The correct exploitation of these new means constitutes a great opportunity to break the digital gap, defined as the distance that separates those who have access to the online information, to the new technologies and the modern communication networks, from those who do not have it or do have it in a restricted way, distance that, at the end, generates differences in the appropriation of


LEX ECUADOR ●

12

apropiación de conocimiento y por ende en el desarrollo económico y social de los pueblos.

knowledge and therefore in the social and economic development of the people.

Los Estados conscientes de éstas transformaciones y de las oportunidades que ofrece el nuevo orden social, han venido adoptando medidas tanto a nivel internacional como en la esfera interna de cada país, para insertarse en el proceso hacia la consecución de la Sociedad de la Información y el Conocimiento. En algunos países se han dictado regulaciones, políticas, planes de acción, agendas, las cuales comprenden programas como la masificación del Internet, programas de acceso y universalización de servicios de telecomunicaciones básicos, telecentros comunitarios, fomento del comercio electrónico, licencia de software libre y abierto, entre otros.

The States, aware of these transformations and the opportunities that the new social order offers, have been adopting measures at the international level as in the national sphere in each country, to include themselves in the process toward the attainment of the Information and Knowledgement Society. In some countries, regulations, policies, plans of action, agendas have been determined, which include programs such as the internet overcrowding, programs of access and universalization of basic telecommunications services, common tele-centers, the electronic commerce promotion, license of open and free software, among others.

En el caso ecuatoriano mediante Decreto Ejecutivo No. 1781 de 29 de Agosto de 2001 se creó la Comisión Nacional de Conectividad con el mandato de formular y proponer una Agenda Nacional de Conectividad que contenga políticas, planes y programas para el desarrollo y difusión de las tecnologías de la información y comunicación en diversas áreas.

In the Ecuadorian case, by means of Executive Decree No. 1781 of August 29, 2001, the National Connectivity Commission was created with the mandate to formulate and propose a National Agenda for Connectivity that should contain policies, plans and programs for the development and diffusion of the information and communication technologies in different fields.

Dando cumplimiento al mencionado Decreto Ejecutivo, el 5 de Septiembre de 2002, mediante Resolución No. 05-03-CNC-2002 se aprueba la Agenda Nacional de Conectividad que comprende las políticas, planes y programas para el desarrollo y difusión de las tecnologías de la información y comunicación en distintas áreas.

Complying with the abovementioned Executive Decree, on September 5, 2002, by means of Resolution No. 05-03-CNC-2002 the National Agenda for Connectivity is approved and it includes the policies, plans and programs for the development and diffusion of the information and communication technologies in different areas.

Posteriormente, mediante Decreto Ejecutivo No. 3393 de fecha Noviembre 27 de 2002 se declaró a la Agenda Nacional de Conectividad como política prioritaria del Estado, logrando de esta forma que los planes en esta incluidos trasciendan los cambios gubernamentales.

Subsequently, by means of Executive Decree No. 3393 dated November 27, 2002, the National Agenda for Connectivity was declared as priority policy of the State, achieving in this way that the plans included on it transcend the governmental modifications.

A nivel internacional existen muchas organizaciones comprometidas con este objetivo como el CAATEL (Comité Andino de Autoridades de Telecomunicaciones) que ha emitido varias Resoluciones encaminadas a comprometer a los Estados miembros de la Comunidad Andina a implementar acciones

At the international level, there are many organizations involved in this objective such as the ACTA (Andean Committee of Telecommunications Authorities) that has issued several Resolutions intended to entail the Member States of the Andean Community to implement concrete actions in


LEX ECUADOR ●

13

concretas en sus países respecto a la consolidación de la Sociedad Global de la Información.

in their countries consolidation of the Society.

concerning the Global Information

La Comisión Interamericana de Telecomunicaciones (CITEL) también ha trabajado profundamente en el tema, uno de los logros más importantes es la denominada Agenda de Conectividad para las Américas, concebida como un marco conceptual que puede ser utilizada para las estrategias nacionales de los Estados. Complementando esta Agenda CITEL también ha desarrollado un Plan de Acción con tres pasos básicos para cumplirla: evaluación y planificación, puesta en práctica y valoración.

The Inter-American Telecommunications Commission (CITEL – Comisión Interamericana de Telecomunicaciones) has also worked deeply in the subject; one of the most important achievements is the so-called Agenda for Connectivity in the Americas, conceived as a conceptual framework that can be used for the States’ national strategies. Complementing this Agenda CITEL has also developed a Plan of Action with three basic steps to accomplish it: assessment and planning, implementation and evaluation.

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) como entidad que forma parte de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) especializada en el sector de telecomunicaciones se ha encargado de la organización y realización de importantes citas mundiales como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.

The International Telecommunications Union (ITU), as an agency that forms part of the United Nations Organization (UN), specialized on the telecommunications sector, has been responsible for the organization and execution of important world meetings as the World Summit on the Information Society.

La Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información que se llevará a cabo en Túnez en el mes de Noviembre del año en curso es una de las reuniones más importantes en el escenario mundial, en el que nuestro país participará junto con América Latina y el Caribe presentando su Declaración respecto a sus compromisos, sus intereses y posiciones frente a la Sociedad de la Información.

The World Summit on the Information Society, which will be held in Tunisia in the month of November of the current year, is one of the most important worldwide meetings, in which our country will participate, along with Latin America and the Caribbean presenting its Declaration with respect to its commitments, interests and positions in front of the Information Society.

Si bien queda todavía mucho camino por recorrer para que Ecuador se consolide como una Sociedad de la Información, es necesario estar conscientes de que si se espera que esta transición se produzca en un futuro cercano, los programas de conectividad deben estar dirigidos por especialistas, técnicos expertos, ajenos a injerencias políticas, así como a su vez, deben adoptarse medidas tendientes a garantizar la continuidad de los proyectos y acciones emprendidos.

Even though there is still a long way to travel for Ecuador to consolidate as an Information Society, it is necessary to be conscious that if it is expected that this transition will be produced in a nearby future, the connectivity programs should be directed by specialists, expert technicians, strange to political interferences, as well as at the same time, measures tending to guarantee the continuity of the undertaken projects and actions, should be adopted.


LEX ECUADOR ●

14

JURISPRUDENCIA

JURISPRUDENCE

PROCEDENCIA DEL RECURSO DE AMPARO CONSTITUCIONAL

ORIGIN OF THE CONSTITUTIONAL APPEAL FOR LEGAL PROTECTION

En el caso No. 734-2004-RA, cuyo conocimiento recayó sobre la Segunda Sala del Tribunal Constitucional, podemos mencionar como antecedente que el 16 de Febrero de 1996 entre EMETEL y TELEHOLDING S.A. se suscribió un contrato de prestación de servicios para promover, operar y mantener circuitos para la transmisión de datos de punto a punto, punto a multipunto y otros. Posteriormente EMETEL se escindió a dos sociedades anónimas, entre ellas ANDINTATEL S.A., asumiendo ésta también los derechos y obligaciones de su antecesora.

In case No. 734-2004-RA, whose knowledge fell on the Second Room of the Constitutional Court, we can mention as antecedent that on February 16, 1996 a rendering of services contract was subscribed between EMETEL and TELEHOLDING INC., to promote, operate and maintain circuits for data broadcast from point to point, point to multipoint and other. Subsequently, EMETEL split into two corporations, among them ANDINTATEL INC., which also assumed the rights and obligations of its ancestor.

En materia contractual no puede ni debe haber lugar a una acción de amparo constitucional, por el hecho de que un contrato administrativo, no constituye un acto administrativo, el cual se caracteriza por su unilateralidad al imponer una decisión por parte de la administración, mientras que en el contrato existe un acuerdo de voluntades.

In the contractual sphere an action of appeal for legal protection cannot and should not take place, given that an administrative contract does not constitute an administrative act, which is characterized for its unilateralism when imposing a decision on behalf of the administration, while in the contract exists a will agreement.

Adicionalmente por parte del actor no se demostró que la conducta de ANDINATEL S.A. haya afectado gravemente y directamente un derecho personal, colectivo o comunitario, el cual es otro requisito para que proceda el amparo constitucional y que en este caso tampoco fue observado.

Additionally, the actor did not show that the conduct of ANDINATEL INC. had directly and seriously affected a collective or communitary personal right, which is another requirement for the constitutional appeal for legal protection to proceed and that was neither observed in this case.

Para que proceda el recurso de amparo es necesario: a) Que exista un acto u omisión ilegítimas de autoridad pública; b) Que sea violatorio de un derecho subjetivo constitucional; c) Que cause o amenace con causar un inminente daño grave. La acción planteada no reúne estos requisitos de admisibilidad, en razón de que ha sido dirigida en contra de un particular, es decir existe ilegitimidad de personería, ya que ANDINATEL S.A. no es una autoridad pública y por lo mismo no emite actos administrativos.

In order for the appeal for legal protection to proceed it is necessary: a) The existence of an act or illegitimate omission of public authority; b) That it violates a constitutional subjective right; c) That it causes or threatens to cause an imminent serious damage. The action presented does not bring together these requirements of admissibility, given that it has been directed against an individual, this means that capacity illegitimacy exists, since ANDINATEL INC. is not a public authority and therefore it does not issue administrative acts.

Finalmente se desecha en el recurso propuesto tomando en cuenta también lo

Finally the proposed legal remedy is rejected also considering what is prescribed in article


LEX ECUADOR ●

15

prescrito en el artículo 50 del Reglamento de Trámite de Expedientes en el Tribunal Constitucional, el que establece: "Improcedencia de la acción.- No procede la acción de amparo y por tanto será inadmitica, en los siguientes casos: 6) Respecto de actos de naturaleza o bilateral".

50 of the Expedients Procedure Regulation in the Constitutional Court, which establishes: "Inapplicability of the action.- The action of appeal for legal protection does not proceed and for that reason it is inadmissible in the following cases: 6) Regarding acts of nature or bilateral".

Por todas las consideraciones expuestas, la Segunda Sala del Tribunal Constitucional desechó el recurso de amparo propuesto por TELEHOLDING S.A. en contra de ANDINATEL S.A.

Due to all the exposed considerations, the Second Room of the Constitutional Court rejected the appeal for legal protection proposed by TELEHOLDING INC. against ANDINATEL INC.

Fuente: R.O. No. 18, 16 de Mayo del 2005

Source: O. R. No. 18, May 16, 2005

NOVEDAD LEGISLATIVA

LEGISLATIVE NEWS

LEY ORGANICA REFORMATORIA A LA LEY ORGANICA DE LA FUNCION JUDICIAL

BASIC REFORMATORY LAW TO THE BASIC LAW OF THE JUDICIAL FUNCTION

Como todos conocemos hasta la fecha no ha sido posible conformar o integrar una Corte Suprema de Justicia despolitizada, debido precisamente a varios intereses que existen de por medio para la conformación del Comité de Calificación que designe a los magistrados. Sin embargo, es importante conocer en qué consistió la reforma a la Ley Orgánica de la Función Judicial.

Until now, as we all are acquainted with, it has been impossible to conform or to integrate a Supreme Court of Justice free of political influences, due exactly to various interests that exist in the midpoint for the conformation of the Qualification Committee that appoints the judges. Nevertheless, it is important to know the matter of the reform to the Basic Law of the Judicial Function.

La Corte Suprema de Justicia estará integrada por 31 magistrados los cuales no podrán ser reelegidos. Once magistrados provendrán de carrera judicial, diez de la docencia universitaria y diez del libre ejercicio profesional. Entre los requisitos para ser magistrado y que han sido reformados, podemos destacar el requisito de haber obtenido con al menos tres años de anticipación a la fecha de designación, el título de Doctor en Jurisprudencia; así como, no haber participado en política activa como miembro de directivas de partidos o movimientos políticos, dentro de los cinco años anteriores a su postulación.

The Supreme Court of Justice will be composed by 31 judges, which will not be able to be reelected. Eleven judges will come from the judicial career, ten from university teaching and ten from the free professional exercise. Among the requirements to be a judge and that have been reformed, we can emphasize the requisite of having obtained with at least three years in advance to the date of appointment, the Doctor in Jurisprudence degree; as well as, not having participated in active politics as an executive member of the parties or political movements, within five years previous to their standing as candidate.

En virtud de la ausencia definitiva de todos los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, los nuevos magistrados serán designados por un Comité de Calificación que se integra por los siguientes miembros: (i) Uno por los

By virtue of the final absence of all the judges of the Supreme Court of Justice, the new magistrates will be appointed by a Qualification Committee that comprises the following members: (i) One for the Presidents


LEX ECUADOR ●

16

Presidentes de los Tribunales de Honor de los colegios de abogados del país, (ii) Uno por los decanos de las facultades de derecho de las universidades legalmente reconocidas por el CONESUP y que acrediten al menos diez años de existencia, (iii) Uno por los ministros de cortes superiores de justicia y tribunales distritales de lo contencioso administrativo y fiscal, (iv) Uno por la Comisión de Control Cívico de la Corrupción; y, (v) Uno por los organismos de los derechos humanos, que tengan al menos cinco años de existencia legal en el país.

of the Solicitors’ Disciplinary Tribunal of the lawyers’ bar associations of the country, (ii) One for the Deans of the Faculties of Law of the universities legally recognized by the CONESUP and that accredit at least ten years of existence, (iii) One for the ministers of the Superior Courts of Justice and the Administrative and Fiscal Circuit Courts, (iv) One for the Civic Control Commission against Corruption; and, (v) One for the human rights agencies that have at least five years of legal existence in the country.

Los miembros que fueren designados para conformar el Comité, deberán cumplir con los mismos requisitos que para magistrado y la vigencia del Comité terminará con la designación y posesión de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia.

The members that were appointed to form the Committee should comply with the same requirements as for judge and the effectiveness of the Committee will end with the designation and possession of the magistrates of the Supreme Court of Justice.

El plazo de constitución del Comité antes referido era de veinte días a partir de la expedición de la presente reforma y si no se hubiera designado a uno o más miembros del Comité se constituye con los que existan, pero en ningún caso con menos de cuatro miembros. En caso de que no existan los cuatro miembros designados, el o los que ya se encuentren designados elegirán por unanimidad el o los miembros que falten para completar el número de cuatro.

The time limit for the creation of the abovementioned Committee was of twenty days from the date of issue of the present reform and if one or more members of the Committee were not appointed it is established with the existing ones, but in no case with less than four members. In the event that the four members appointed will not exist, the one(s) that are already appointed will elect unanimously the member(s) that are necessary to complete the number of four.

Una vez instalado el Comité para el ejercicio de sus funciones, emitirá el respectivo Reglamento de Concurso para todos los postulantes a magistrados.

Once the Committee is installed for the exercise of its functions, it will issue the respective Contest Regulation for all the aspirants to judges.

Fuente: R.O. No. 26 , 26 de Mayo del 2005

Source: O.R. No. 26, May 26, 2005


LEX ECUADOR ●

INDICADORES ECONOMICOS Reserva Internacional de libre disponibilidad Producto Interno Bruto 2005 Variación del PIB 2005 PIB Per Cápita 2005 Importaciones 2005 Exportaciones 2005

Mill.US$

1,701,8**

Mill.US$

19,694

% US$ Mil.US$ FOB Mil.US$ FOB Mil.US$

3,90 1,490 723,957*

Balanza Comercial 2005 Inflación Mayo 05 % Inflación Año 2005 % Inflación Año 2004 % Tasa Interbanc. Abril % 2002 Tasa Legal % Tasa – Máximo % Convencional Tasa Activa % Tasa Pasiva % * Estimado a Enero (Provisional) 2005

579,136* -144,821 0,25 1.60** 1.95 3.95 8.88 13.43 9.14 3.72

** Estimado a Diciembre 2005

17

ECONOMIC INDICATORS International Monetary Reserve Gross Domestic Product GDP 2005 Annual GDP Variation Rate 2005 GDP per capita 2005 Imports 2005 Exports 2005 Balance of Service 2005 Inflation May 05 Inflation Year 2005 Inflation Year 2004 Interbank Rate April 2002 Legal Rate Maximum Appraise Ask Rate Bid Rate

Mill US$

1,701,8**

Mill.US$

19,694

% US$ Mil.US$ FOB Mil.US$ FOB Mil.US$

3,90 1,490 723,957 * 579,136 * -144,821

% % % %

0,25 1.60** 1.95 3.95

% % % %

8.88 13.43 9.14 3.72

* Estimated to January (Temporary) 2005 ** Estimated to December 2005

EVENTOS

EVENTS

JULIO 5 y 6 “Seminario: Inventar, renovar, importar: las instituciones políticas democráticas en los países andinos” Organizado por: FLACSO Lugar: Hemiciclo Nuevo Campus Académico (La Pradera y Diego de Almagro) Información: (593-2)2232-029 flacso@flacso.org.ec

JULY 5 and 6 “Seminary: To invent, to renew, to entail: the political and democratic institutions in the andean countries” Organized By: FLACSO Place: New Academic Campus “Hemiciclo” (La Pradera y Diego de Almagro) Information: (593-2)2232-029 flacso@flacso.org.ec

JULIO 8 y 9 “Aplicación Práctica del Análisis Financiero a la Empresa” Organizado por: Corporación de Estudios para el Desarrollo Empresarial Camara de Comercio Ecuatoriano Americana (CEDEM) Lugar: Salas de Capacitación del CEDEM Información: (593-2)2507-450

JULY 8 and 9 “Practical Application of the Financial Analysis for an enterprise” Organized By: Development Enterprising Studies Corporation (DESC) and the Ecuadorian – American Chamber Commerce Place: Training Room of the DESC Information: (593-2)2507-450


LEX ECUADOR ●

18

JULIO 13 y 14 “Curso de Control de Gestión – Una herramienta para la dirección” Organizado por: Pontificia Universidad Católica de Chile y Seminarium Lugar: Swissotel Información: (593-2)2550396 rbader@seminarium.com.ec

JULY 13 and 14 “Control of Administration and Management Course” Organized By: Pontifical Catholic University of Chile and Seminarium Place: Swissotel Information: (593-2)2550396 rbader@seminarium.com.ec

JULIO 14 “Aspectos Legales y Comerciales de la Transferencia de Tecnología” Organizado por: LES Comunidad Andina de Naciones LES - CAN Lugar: Hotel Dann Carlton, Salón Victoria Información: hjmontalvo@ejvivanco.satnet.net mlalama@ejvivanco.satnet.net

JULY 14 “Commercial and Legal aspects about Technology Transfer” Organized By: LES Andean Nations Community LES - ANC Place: Hotel Dann Carlton, Salón Victoria Information : hjmontalvo@ejvivanco.satnet.net mlalama@ejvivanco.satnet.net

LEX_ECUADOR_JUL_05  

ARTICULO #1: PUBLICIDAD ENGAÑOSA 3 ARTICLE #1: DECEITFUL PUBLICITY Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A Piso...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you