DRUCK_IH-1-64_Tuume

Page 1


De Tuume macht, wa n er will

Esther Ferrari

ESTHER FERRARI

No mee Spröchli zom verzelle, singe ond spile

Mit QR-Codes zu Ton- und Filmaufnahmen von Stefanie Rutz und Hampi Schoop

Illustriert von Monika Schmid

Vorwort

Mit grosser Freude darf ich wieder ein Buch mit Fingerspielen und Liedern präsentieren. Inzwischen sind es meine

Urgrosskinder, die mich inspirieren und denen ich meine Spröchli und Geschichten erzählen darf.

Einige Texte habe ich aus meinem ersten Buch «I spile, I zeichne, I lose» übernommen, das 1994 im damaligen

Säntis Verlag der Druckerei E. Schoop AG, Urnäsch, erschienen ist. Längst ist es vergriffen, doch einige der Kinderspiele sind aktuell wie eh und je.

Damals habe ich im Vorwort geschrieben: Meine Kindergedichte sind im spontanen Spiel mit Kindern entstanden. Es waren meine Kinder, welche die Arme um meinen Hals schlangen und sagten: «I ha di gfange ond los di nie mee los.»

Oder die mir auf die Füsse standen und mit grossen Schritten «wiit of de Moo» laufen wollten.

2015 erschien im Appenzeller Verlag «Daa isch de Tuume» mit meinen Fingerversen. Dem Büchlein zum Erfolg verhalfen

Daniela Lendenmann (Melodien und Gesang), Philipp Langenegger (Sprecher) sowie die Illustratorin Esther Petrillo (1948 – 2015). Ihnen und allen ungenannten Helferinnen und Helfern gebührt mein grosser Dank.

Und nun also «De Tuume macht, wa n er will». Das Buch ist mehrheitlich ein Familienprojekt: Für Piano, Melodien und Gesang war meine Enkelin Stefanie Rutz verantwortlich. Auch mein Sohn Hampi Schoop und vier meiner Urgrosskinder haben in einigen Stücken mitgesungen. Hampi und ich haben die Texte eingesprochen. Die Zeichnungen stammen von der Innerrhoderin Monika Schmid.

Die Welt verändert sich und Geschichten passen sich ein Stück weit dem Lauf der Zeit an. Trotzdem gibt es Werte, die sich nicht verändern. Im Reich der Fantasie leben Kinder ihre Wünsche, bauen ihre Luftschlösser. Wie damals ist es mir ein Anliegen, dass Kinder mit den Spröchli ihre Hände und Finger bewegen, ihren Körper spüren. Und auch wenn es mehr und mehr neue technische Möglichkeiten gibt, Geschichten zu erzählen, hat es noch immer eine besondere Magie, wenn man einem Kind ein Spröchli vorliest, während es einem auf dem Schoss sitzt. Das schafft Nähe und Verbindung. Solche Augenblicke berühren und bleiben in Erinnerung.

Kehr wieder heim, zum Kinderspiel, zum Kinderreim. Kehr wieder heim.

Daa isch de Tuume

Di ganz Hand

En alts Chenderspiil

De Tuume macht, wa n er will

Zää

Me taar au usruebe

Daa isch de Bodesee

Spile mit beidne Hend

De Zii-Zaa-Zangemaa

I wett, i wär

Di chlinne Säuli

Wer hät s bescht Säuli?

E Puurechend

De Tuusigsfinger

De Traktor

I wett, i wär scho gross

De Wunsch vom Tännli

Tierstimmekonzert

Obe döt bim Gädeli

Im Hennehof

Wo isch de Schue?

S Wetter macht, wa s will

Wenterliedli

Schloof, Chendli, schloof

Do get s ali Spröchli, Lieder ond Videos anenand:

SPRÖCHLI

Do cha me d Spröchli ond d Lieder abelade:

Daa isch de Tuume

Daa isch de Tuume, de Sterchscht ond de Bescht

Daa wessed doch ali, wenn mer säät, heb di fescht

Am Bomm, am Ascht oder wenn d chlettere chascht

De Tuume hät Chraft, de isch im Saft

Halt, rüeft er, i mach nütz gern elää

Wenn di ääne Finger nüd mitmached, bliib i dehää

Di ganz Hand

De Tuume, da bin i

Ond de chlii Finger bin i

I stoh i de Mitti, i tar regiere

De rechts ond lenggs vo mer mönd mi bediene

Tomms Züüg, säät de Tuume

Mer ali zäme sönd doch e Hand

Mer mached au e Fuuscht metenand

En alts Chenderspiil

(D Fuuscht of de Tisch. Ali hebed sich am Tuume. Mer mached en Tuume-Turm. Di onderscht

Fuuscht fangt a kreise, got ufwärts ond abwärts ond chonnt wider of de Tisch.)

Kafimüli, Kafi male, Kafimüli, Kafi male

Schneller, immer schneller, schneller, immer schneller

Im Schloff obe n ond im Cheller

Kafimüli, Kafi male, Kafimüli, Kafi male

Mmh, fertig

Zocker ond Milch ie tue

E betzeli Salz, e betzeli Pfeffer

Nei, gär nütz, i trink en soo

Mmh, fein, guet

De Tuume macht, wa n er will

Daa isch de Tuume, de söt d Spilsache zämeruume

Weromm?

Mer bruuched vill Platz, mer sueched en Schatz

Di ganz Hand isch debii

Ken Finger isch z chlii

Damol ooni mi

Weromm?

Da isch mer z tomm

I bi de Tuume ond i möcht mi vestecke

Ond eu denn veschrecke

Huuu, huuu, i bi e Gschpenscht

Zää Fingerli

Zää Fingerli weted go spaziere goo

Sie wessed nüd, wo s sölled ane goo

Di enä wend daa, di enä wend s andere

Si fanged efach a wandere

Zmol klinged wundersami Töö

Oh, wie tönt jetz da so schöö

D Fingerli sönd of e Klavier ue gsesse

Vor Freud hend s alls ringsom vegesse

Vo Striite ond Lärme kä Spur

Si tanzed of de Taschtatur

Me taar au usruebe

D Finger wetted go springe

Si möchted tanze ond singe

Ne, ne

Finger chönd tanze ond springe

Aber sie chönd doch nüd singe

Singe cha doch no s Muul

Aber da isch jetz fuul

S Muul möcht nütz tue, no gääne ond gääne

Ali töred emol nütz tue ond aneleene

Daa isch de Bodesee

Ond jetz hebed mer di lengg Hand uuf.

Mit de rechte Hand gönd mer droff, fahred hi ond her.

Daa isch de Bodesee

Do gönd mer jetz hee

De Tuume: I möcht is Wasser stoo

Zäägfinger: I möcht met eme alte Dampfschiff goo

De Mittelfinger: I go met em Ruederboot

De Ringfinger: I geb de Entli Brot

Ond de Chlii säät: I bau en Onderseeboot

Ond geb en Uboot-Pilot

Oder en Heli-Pilot

Ond isch näbert i Not

Lueg i nüd lang zue

Züch en ame Sääl zo mer ue

Spile mit beidne Hend

Mer spiled mit beidne Hend.

Hebed d Finger inenand.

Da isch en Tisch

Mer cheered d Hend omm

Denn sönd s zabligi Fisch

Da isch e Brogg, die baued mer wider zrogg

Mached en Turm ond jetz blost en Sturm

Denn isch de Turm abenand ond i ha n e leeri Hand

Ond jetz töred mer s Handy wider haa

Ond fanged met Töggele aa

Fönded e Musig dezue

Eer mönd au lose

Rue! Rue!

De Zii-Zaa-Zangemaa

De Zii-Zaa-Zangemaa hät e grossi Zange kaa

Ond met dere grosse Zange hät er im Cheller Müüsli gfange

Denn hät er s in en Sack ie gnoo

Ond im Wald oss wider laufe loo

I wett, i wär

I wett, i wär e Murmeltier

Denn törft mi niemer wecke

I wett, i wär en grosse Bär

I wör ali Lüüt veschrecke

I wett, i hett en Zauberstab

Denn wör mi niemer gsie

Chönt dör veschlossni Töre goo

Ond öberal uus ond ie

I wett, i wär en Leu, denn fress i en Berg voll Heu – nei, nei, nei

Leue, Tiger – s wär mer neu

Die fressed öberhopt ke Heu

Die wetted doch go jage

Ond e chli a de Chnöche gnage

Di chlinne Säuli

S hät emol en uralts Fräuli

Gsäät, si hei en Huufe Säuli

Chlinni Säuli, schöni Säuli, gschiidi Säuli

Pinki Säuli, Trinki-Säuli, Grunzi-Säuli, Brunzi-Säuli, Schwänzli-Säuli

S loschtigscht vo de vile Säuli, da häässt Päuli

Mengmol s dreckigscht vo de Säuli

Chömed, ali mini Säuli, rüeft da Fräuli

Chönd in Stall

Chönd zo mer vo allne Siite

Chönd vo onne, chönd vo obe

No s chlii Päuli söt i d Stobe

S Mami wartet, lueg, si winkt

Denn da liebscht vo allne Säuli

Da hät d Hose voll ond stinkt

Wer hät s bescht Säuli

S hät e Frau vo Brülisau gsäät, si hei e schöni Sau

Goppelau, rüeft d Frau vom Kau, i au, i au

En anderi vo Herisau määnt, so schö sei eri au

Zmol hät im Rhintel onne z Au gad mengi Frau

E schöni Sau

Jedes Dörfli met emene Au

Vom Prättigau bis Willisau

Isch stolz ofs Au ond ofs Wort Sau

Si planed gad e Saueschau

I mache mit, i au, i au

S chonnt denn droff aa

Weli em beschte grunze chaa

E Puurechend

Melodie nach Arthur Alder

I wett, i wär e Puurechend, denn hett min Vater Chüe

E Puurehuus, e Wes ringsomm, die wär im Sommer grüe

I wett, i wär e Puurechend, hett Freud am Sennehääss

I hett e wiisses Chüelihemp ond au e wiissi Gääss

I wett, i wär e Puurechend, wo zäuerlet ond singt

Wo fascht scho Schelle schötte cha ond selber Taler schwingt

I bi zwor gliich en rechte Puur, ond d Ledi isch min Stolz

E ganzi Alpfahrt ha n i scho, en Stier ond Chüe os Holz

De Tuusigsfinger

De Tuume: I goo go Heu ablade

De Zäägfinger: I hol de Bschöttiwage

De Mittelfinger: I melch e Gääss

De Ringfinger: I melch e Chue

De chlii Finger: Ond ii, de Chlii

Hol s Sonntighääss

Hock ab ond luege zue

De Traktor

I ghöre en Traktor

E Büebli lost ond spitzt sis Ohr

Es säät: I ghöre en Traktor

En Sechszylinder chönt da see

Met guet vierzg PS oder mee

Es säät: I ghör s ond wääss scho lang

Jetz schalted er in zweite Gang

Mini Mamme merkt da nie

Si mag d Traktore au nüd gsie

Sie säät: Motor isch doch Motor

Da stimmt doch nüd, i ha s im Ohr

Jetz schalted er in drette Gang

I ha s doch ghört, i merk s am Klang

I ghöre en Traktor

I wett, i wär scho gross

I legg mi nüd gern aa

Wär i doch scho en Maa

Denn chönnt i mache, wa n i wett

Am Obed gieng i nie is Bett

Ufruume mösted anderi Chend

Wäsche wör i no gad d Hend

I hett e Moo-Rageete baut

Ond gieng i d Leer als Aschtronaut

I chiem scho wider zrogg of d Erde

Au Füürweermaa chönnt i no werde

Im Füürweerauto quer dör d Stadt

Taatüütaa huupe

Wär doch glatt

Villicht geb i au Offizier

Villicht en Puur ond hett en Stier

I hett denn amel s Pischamaa

Bis noch em Mittagesse n aa

Wär i doch scho en Maa

Ufruume

E Sauornig haa, isch e Menscherecht

Aber s Mami globt s nüd recht

I setz ond gnage a mim Tuume

I sött s Spilzimmer go ufruume

Wohee met allem Plonder

S goot alls dröber, s goot alls dronder

Ond es niem mi gär nüd wonder

Wenn scho bald de Blitz ond Donder

Öbercheert de ganzi Plonder

S Chenderzimmer gieng gad onder

Ond denn wär i samt ond sonder

Loos min ganze Plonder

Ne, nei, halt

D Lego, die will i phalte

Ond waa no mee?

För d Füessli

Mer chräbbeled e chli a de Füess.

Mer sönd Chrabbeltier, Füessli lauf met öös devoo

Zecheli wend of de Moo ue goo

Chribbel, chrabbel, chribbel

Da isch z wiit för öös ond dromm

Cheered mer gad wider omm

De Leberezwerg

De Leberezwerg, de Leberezwerg

Hät sini Hööli hender em Berg

S wääss niemer wo, da isch e so

De Leberezwerg

Vom alte Dachs hät er en Bau

De Fochsbau ghört em sicher au

Er hät e Bett os Moos ond Farn

Omgee vo fiinem Spinnegarn

De Leberezwerg

Er isch en König i sim Riich

Wenn s niemer globt, da isch em gliich

Er isch en Plondermillionär

D Geldkasse isch vo Föfer schwer

De Leberezwerg

Da wo n er sammlet, isch nüd gschtole

Er isch es meischtens znacht go hole

All da, wo notzlos ommeschtoot

Schnuerschtraks i sini Hööli goot

De Leberezwerg

E warmi Tecki för sis Bett

E Worscht holt er vom Fenschterbrett

E Jacke oss me alte Stall

Er suecht ond föndt näbes öberall

De Leberezwerg

Er nüeled i de Chehrichtseck

Trüllt drümol omme jede Dreck

Dem Possli hät, wer hett s au tenkt

Im Lebe niemert näbes gschenkt

Em arme Leberezwerg

Er isch so einsam, wenn mer tenkt

Wenn em gär niemer näbes schenkt

De grossi Wunsch vom Leberezwerg

Er hett so gern en Gartezwerg

En Gartezwerg för ösen Leberezwerg

D Schlange

S hät emol en Maa met enere lange Stange

Ganz e langi Schlange wele fange

Doch die Schlange werd nüd gfange

Met de Stange, dere lange

Denn si henkt e Spange a die Stange

Ond de Maa bliibt dei draa phange

Ratsch, zuck, hät sich selber gfange

Er hät zablet, ond die Schlange

Die hät glachet ond hät gruefe: Selber tschold

Heb di no fescht a de Stange

Jetz mosch hange ond mosch plange

Bis di näbert, wo di gern hät, abeholt

Wer holt de Maa abe?

Di tick Bronnechrott

Im Bronneschacht setzt Tag ond Nacht

E ticki alti Chrott

Sie säät, sie gäb of s Wasser acht

Ond macht das guet ond flott

Doch ame Tag get s so en Gstank

De Bronne isch vedreckt

Die armi Chrott wird sofort chrank

Hät sich met Schlamm zueteckt

Was hät mer ächt degege gmacht

Dass s Wasser suber isch

Die Chrott, sie schnarchlet Tag ond Nacht

Ond trommt, sie sei en Fisch

De Wunsch vom Tännli

E Tännli luegt zom Bode n uus

Ond säät: Wie bin i chlii

Fascht jedes Gräsli, wo n i gsie, isch grösser denn als ii

Erscht bin ii gad es Söömli gsee, ond jetz cha n i scho stoo

I wett, i wär en grosse Bomm

Chönnt bis zom Himmel goo

I wett, i hett so wiiti Escht

Denn wör i d Welt omarme

Alls, wo n i gern ha, wo me gfallt

Hett Platz i mine n Arme

Tierstimmekonzert

Of emene Bomm im schöne Wald setzt e chlinni Üüle

Treit eres Chöpfli hii ond her, es möcht gern lerne hüüle

Huu, huu

Es wääss nüd recht, wie s richtig goot ond öb me sini Stimm vestoot

Huuu, huuu

Dere Stimm fäält no de Pfuus, rüeft os em Worzelschtock e Muus

Ii-ii, mach s wie n ii, bliib debii! I bi jo chlii ond doch

Pfiif i gliich os jedem Loch

Ii-ii-ii, hu-huuu

D Stimm vo de Üüle isch nüd schlecht, chlopft ond hämmeret de Specht

Tägg, tägg, tägg

Mach s em Beschte so wie n ii, üeb all Tag fliissig, bliib debii

Tägg, tägg, tägg

Da bringsch du sicher scho of d Reie, rüeft met häsere Stimm e Chraie

Hoack, hoack

Bliib debii, mach s au wie n ii, i ha so gern min Chraiegsang, pfleg dini

Stimm ond wart nüd lang

Hoack, hoack, hoack

Hu-huuu, ii-ii-ii, tägg, tägg, tägg, hoack, hoack, hoack

S hät jede sini ääge Stimm, tönt s mengmol falsch

S isch gwöss nüd schlimm

Hu-huuu, pfii, pfii, tägg, tägg, quak, quak, muu, muu, mää ond wie no mee?

Probier d Tierstimme noezmache! Wer vo eu kennt no mee?

Wie töned d Säuli, Hönd ond Chatze, d Chüe ond d Gäässe?

Obe döt bim Gädeli

Obe döt bim Gädeli

Ame lange Fädeli

Hangt en schwarze Chnopf

Nei, nei, nei

Da isch ken Chnopf, da isch ken Chnopf

Da isch e Tier ond hät en Chopf

Es isch e Spinne dei im Gädeli inne

Wer hät Angscht vor Spinne?

I – i nüd – i wool

Obe döt im Gädeli, ame lange Fädeli hangt e schwarzi Muus

Nei, nei, nei

Da gsiet no eso uus fascht wie n e Muus

Da isch en alti Fledermuus, goot jede n Obed uus

Flüügt hii ond her ond ii ond uus

Flügt rond oms Huus, schwarz gsied si uus

Die Fledermuus

Obe döt im Gädeli, onder em alte Fenschterli

Dei höckled chlinni Gschpenschterli

Nei, nei, nei

Da sönd doch gär ke Gschpenschterli

Dei bim sebe Fenschterli

Do hät s ime alte Pfännli, Gummibärli ond Gummischlängli

Obe döt im Gädeli, stoot en grosse Schnegg

Schnegg, Schnegg, Schnegg, gang ewegg

Sös wörf i di i d Wese öbers Egg

Chasch di im Grääs chum weere

Mosch di oms Hüsli cheere

Vom Rogge off de Buuch

Schnegg, Schnegg, Schnegg

He, du Schnegg, wääsch, wa n i gern wett

I chrüüch met der om d Wett

Wie gsäch da loschtig uus

I träg wie duu mis Huus Nei, nei, nei

Da goot doch nüd

Gaggeraggaa, gaggeraggaa

Mer möchted näbes z Esse haa

Hunger, Hunger, gend ös z picke

De Güggel isch scho ganz en Ticke

Ond au d Henne döt am Topf

Hät scho ganz en vollne Chropf

Sibe Wörm hät si scho gfresse

Sibe Wörm ond no drüü mee

S Giggere, s Gaggere nüd vegesse

Gaggeraggaa, Gaggeraggee

All Tag zwää Eier ond no mee

Stierenauge* get s zom Znacht

Ali wessed, wie mer s macht

Giggeraggaa, Gaggeragüü

Gschwind i d Pfanne, ääs, zwää, drüü

* Spiegeleier

Wo isch de Schue?

Es hät en Maa en Schue velore

Er hät aseweg a d Zeche gfroore

Ond de ganzi Fuess tuet weh

Wo chönt de Schue denn au ächt see?

Liit er näbe of enere Stege

I Pflotsch ond Dreck, i Schnee ond Rege

Oder ime Bronneschacht?

De Maa hät sich of d Suechi gmacht

So lauft ond hüpft er met em Schue

Gad id Richtig Säntis ue

Isch ghunke, ghüpft ond gloffe

Isch de Schue im Bach vesoffe?

Zmol dörfaart s en wie de Blitz

De Schue hangt ame Tannespitz

Wie isch er denn dei uechoo?

Er öberläät ond sinned noo

De Maa hät spöter aade gsäät

En Adler hei en ueträät

En anders Mol säät er en Specht

Wa isch ächt recht?

S Wetter macht, wa s will

Bi Sturm ond bi Rege setz i off de Stege

Ond i lueg zom Fenschter uus

Es regnet a d Schiibe, i mos dinnebliibe

Ond i chaa nüd oss em Huus

Ond jetzt nent s mi gad wonder

Get s en Blitz oder Donner

Aber ganz egal, wa s get

I vesteck mi onder em Bett

Bi Sturm ond bi Rege setz i off de Stege

Ond i lueg zom Fenschter uus

De Loft ond de Rege

Tönd de Schnee ewäg fege

Ond i chaa nüd oss em Huus

Es isch hääl of de Stross för Chlii ond för Gross

Ond passt mer do nüd uuf

Keit me platt of de Buuch

Wenterliedli

Schneeflöckli, Schneeflöckli falled mer i s Gsicht

Schneeflöckli, Schneeflöckli, da isch mini Wentergschicht

Schneeflöckli, Schneeflöckli, ääs hender em andere dree

Of d Zunge ond de Nasespitz, s isch alles volle Schnee

Iiszäpfli, Iiszäpfli hanged döt am Struuch

Iiszäpfli, Iiszäpfli ond iisig isch min Huuch

Iiszäpfli, Iiszäpfli lüüchted öberall

Am Bronne ond bim Bächli zue, si glitzered wie Kristall

Schneemännli, Schneefräueli, die stönd hender em Huus

Schneemännli, Schneefräueli, da gsied loschtig uus

Schneemännli, Schneefräueli, wenn d Sonne chonnt, mönd s goo Ond mengmol mönd s no erber lang veross im Rege stoo

Schloof, Chendli, schloof

Schloof, Chendli, schloof

Verosse stoot e Schoof

Ond nebezue, do stoot e Chue

Ond säät, liebs Chend, mach d Äugli zue

Muu, muu, muu

I bi so müed wie du

Schloof, Chendli, schloof

Schloofe isch ke Stroof

Im Schloof, do hät mer Flögeli

Fasch wie n e chliises Vögeli

Piip, piip, piip

Schloof, Chendli, schloof

Teddybär

Nostalgie för Eltere ond Grosseltere

Liebe alte Teddybär

Os Muetters Rumpelchammer

Bitte lueg doch nüd so leer

Bitte vegeb mer all din Jammer

Liebe alte Teddybär

Bitte lueg doch nüd so leer

Jo, i wääss, i ha di vill z vill Johr efach vegesse kaa

Min alte Teddybär

Schäbig gääl isch dis Fell

D Auge sönd nomme neu

S Alter färbt di ganz hell

Ond es risled en Quell

Vo Sägmehl ond Spreu

Os dim zottige Fell

Min alte Teddybär

Doch i wääss ganz genau

So en Fründ so wie di

Ha n i niemols me gfonde

Du bisch soo lang veschwonde

Ond i ha ganz vegesse

Dass e Stöckli vo Liebi di omgiit

Os enere andere Ziit

Wie wenn s Glück klar ond wiit

För immer a der phange bliibt

Min alte Teddybär

Text,

Sprecherin

Esther Ferrari

Esther Ferrari, 1940, in Speicher geboren, wo sie die ersten sechs Jahre verbrachte, danach Umzug nach Azmoos. Seit 1965 wohnt sie in Urnäsch. Sie ist als Geschichtenerzählerin sowie als freie Journalistin für verschiedene Lokalzeitungen tätig.

www.estherferrari.ch

Zeichnungen

Monika Schmid

Monika Schmid, 1964, arbeitet als freischaffende Lokaljournalistin und Fotografin. Sie ist Mutter dreier erwachsener Kinder und lebt mit ihrem Mann in Steinegg, Appenzell. Monika Schmid ist vielseitig kreativ tätig, malt, strickt, näht, schreibt Zierschriften und hat die Illustrationen für dieses Buch gemacht.

Komposition, Gesang Stefanie Rutz

Stefanie Rutz, 1990, ist in Urnäsch und am Bodensee aufgewachsen. Sie hat gesungen, bevor sie gesprochen hat und ist heute nebenberuflich als Sängerin in verschiedensten Projekten, als Songwriterin und als Musical-Regisseurin tätig. Mit ihrem Mann und ihren zwei Kindern wohnt sie im Kanton Aargau.

Sprecher, Gesang Hampi Schoop

Hanspeter Schoop, 1965, aufgewachsen und wohnhaft in Urnäsch, ist Bergführer und Bergwirt auf der Tierwis, geniesst, wenn möglich, seine freie Zeit mit den Grosskindern. Er begeistert sie für das Klettern, Bergsteigen und Skifahren. Auch erzählt er ihnen gerne Kinderspröchli. Besonders solche, die seine Mutter, Esther Ferrari, für ihn oder seine drei Schwestern geschrieben hat, als er noch ein verträumter Bub war.

Stefanie Rutz, die zu diesem Büchlein die Melodien komponierte, ist seine Tochter.

Esther Ferrari

Daa isch de Tuume

Appenzeller Verlag

64 Seiten, mit CD, Fr. 38.–

ISBN 978-3-85882-729-6

Daa isch de Tuume

Das Buch greift mit seinen Spröchli auf alte Traditionen zurück. Es ist reich illustriert von Esther Petrillo-Wild und enthält eine CD, für die Daniela Lendenmann Melodien komponiert hat, die sie spielt und singt. Als zweiter Sprecher wirkt der Schauspieler Philipp Langenegger mit.

Schon immer haben Mütter, Grossmütter, auch Väter und Grossväter, ihren Kindern Lieder gesungen, Spröchli aufgesagt und dazu die kleinen Händchen oder Füsschen eingesetzt. Sanfte Berührungen schaffen Vertrauen, sind Spiel, sind Nähe, sind wie ein Schlaflied. Autorin Esther Ferrari greift mit eigenen Spröchli auf alte Traditionen zurück und baut sie ein in die Kinderwelt von heute. Der zweite Teil spricht die etwas grösseren Geschwister an. Da werden in Versform kleine Geschichten erzählt und gesungen.

Dieses Buch wurde unterstützt von:

Johannes Waldburger-Stiftung Herisau

Kulturförderung Appenzell Ausserrhoden

Appenzellische Gemeinnützige Gesellschaft (AGG)

Dr. Fred Styger Stiftung

Stiftung Jakob und Rosmarie Frischknecht

2025 © by Appenzeller Verlag

Alle Rechte der Verbreitung, auch durch Film, Radio und Fernsehen, fotomechanische Wiedergabe, Tonträger, elektronische Datenträger und auszugsweisen Nachdruck, sind vorbehalten.

Verlagshaus Schwellbrunn, Appenzeller Verlag AG Im Rank 83, 9103 Schwellbrunn verlag@appenzellerverlag.ch

Verlagsauslieferung in die EU: HEROLD Fulfillment GmbH, Daimlerstrasse 14, DE-85748 Garching service@herold-fulfillment.de

Gestaltung: Brigitte Knöpfel

Herstellung: Appenzeller Verlag

ISBN 978-3-85882-912-2 www.appenzellerverlag.ch

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.