Page 1

Costalegre • Puerto Vallarta • Riviera Nayarit p32

p36

Decoration and Interior Design: Basic Guide – PART I Guillermo Soto, CEO of Lifeint Design, explains the basics of interior decoration. Guillermo Soto, CEO de Lifeint Design, explica los conceptos básicos de la decoración de interiores.

Issue / Edición 1

Karen Malacara The director of new business at GRUPO GOVA talks about her professional contribution to the destination’s real estate industry. La directora de nuevos negocios de GRUPO GOVA habla de su aporte profesional a la industria inmobiliaria del destino.

JANUARY OCTOBER 2017 2019 p12

Second Phase of Bolongo Announced

The development is located in Punta de Mita, one of the most privileged areas of Riviera Nayarit. El desarrollo se ubica en Punta de Mita, una de las zonas más privilegiadas de Riviera Nayarit.

COMPLIMENTARY COPY EJEMPLAR GRATUITO Marítima Golf Cornerstone Laid

p4

Concept 180º Being Developed

p6

Grand Trianon Presented

p8

The Agency Presents Venecia-Palm Springs

p10

Land & Lots: Types, Considerations and Options

Investment in land for the development of new real estate projects. Vallarta • Nayarit offers diverse real estate investment options, such as luxury condominiums, residences and villas. However, this sector continues to expand through the offering of lots, which have become an excellent option when entering these coasts of the Mexican Pacific. Benny Love, director of the real estate agency Wanderlust Real Estate + Development, shares information about the kinds of land offered in the bay, as well as the considerations that must be taken into account before carrying out a transaction of this type.

p24 Vallarta • Nayarit ofrece diversas opciones inmobiliarias para invertir como condominios de lujo, residencias y villas. Sin embargo, este sector continúa en expansión a través de la oferta de lotes, los cuales se han convertido en una excelente opción al momento de incursionar en estas costas del Pacífico mexicano. Benny Love, director de la agencia inmobiliaria Wanderlust Real Estate + Development, comparte información sobre las clases de terrenos que se ofrecen en la bahía, así como las consideraciones que se deben tomar en cuenta antes de realizar una transacción de este tipo.

www.vallartarealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx

Year/Año 19 • Issue/Edición 10

October / Octubre 2019


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

1


2

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

3


NEWS NOTICIAS

MARÍTIMA GOLF CORNERSTONE LAID

THIS LUXURY DEVELOPMENT WILL BE LOCATED IN THE FLAMINGOS MASTER CONDOMINIUM (NUEVO VALLARTA).

IN THE PRESENCE OF SPECIAL GUESTS, including state and municipal authorities, the directors of Península Residence laid the cornerstone of the exclusive condominium Marítima Golf, a high-end development characterized by its energy efficiency and smart units. Located inside the Flamingos master condominium (Nuevo Vallarta), Marítima Golf will be a five-story residential tower with 65 one-, two- and three-bedroom units, first-rate amenities and luxury finishes. Present during the ceremony that marked the beginning of construction of this development were Claudio Vallarta, liaison of the Ministry of Tourism in Bahía de Banderas; Claudia Guzmán, director of Economic and Tourism Development of Bahía de Banderas; and Bruno Ferrari, project investor; among others.

“I am extremely proud to see that in Mexico there are still real estate opportunities that are being taken advantage of. Our country is ideal for investing and even more so in beautiful Bahía de Banderas.” —Bruno Ferrari, Marítima Golf investor.

Designed by renowned architect Arseni Varabyeu (who created a design that evokes the natural forms of the ocean and wind), Marítima Golf will be marketed by the SI Real Estate agency, headed by Jorge del Moral.

CON LA PRESENCIA DE INVITADOS ESPECIALES, autoridades estatales y municipales, los directivos de Península Residence colocaron la primera piedra del exclusivo condominio Marítima Golf, un desarrollo de alto nivel que se caracteriza por su eficiencia energética y unidades inteligentes. Ubicado en el interior del condominio maestro Flamingos (Nuevo Vallarta), Marítima Golf será una torre residencial de cinco pisos con 65 unidades de una, dos y tres recámaras, con amenidades de primer nivel y acabados de lujo. Durante la ceremonia que marcó el inicio de la construcción de este desarrollo, se contó con la presencia de Claudio Vallarta, enlace de la Secretaría de Turismo en Bahía de Banderas; Claudia Guzmán, directora de Desarrollo Económico y Turístico de Bahía de Banderas y Bruno Ferrari, inversionista del proyecto, entre otros. Diseñado por el reconocido arquitecto Arseni Varabyeu (quien proyectó un diseño que evoca las formas naturales del océano y del viento), Marítima Golf será comercializado por la agencia SI Real Estate, encabezada por Jorge del Moral.

“Me siento sumamente orgulloso de ver que en México sigue habiendo oportunidades inmobiliarias que se están aprovechando. Nuestro país es ideal para invertir y más aún en la preciosa Bahía de Banderas”. —Bruno Ferrari, inversionista de Marítima Golf.

Vallarta Real Estate Guide Año 19 No. 10 Edición número 216 Octubre 2019 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211265200111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 20, Marina Vallarta, C.P. 48355, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Teléfono: (322) 2210106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón número 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV.

4

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

5


NEWS NOTICIAS

CONCEPT 180º BEING DEVELOPED

THE NEW DEVELOPMENT, MARKETED BY APPLEGATE REALTORS, WILL HAVE 20 BOUTIQUE UNITS.

RECENTLY, real estate agency Applegate Realtors presented Concept 180º, a new low-density building that will house 20 boutique units. This project, designed by Arquitectos Asociados del Pacífico, will be located on Ecuador Street in the 5 de Diciembre neighborhood. Some of the outstanding amenities this development will feature include enclosed parking at street level, hanging gardens on each balcony and a shared terrace with infinity-edge pool, large padded seats, couches, BBQ area, dining area and ample space for entertainment. In addition, it will offer panoramic views of the sea, which is just a short distance away. Concept 180º will consist of 11 two-bedroom units, seven one-bedroom units and two penthouses. All apartments feature premium finishes and excellent building materials. Currently, there are discounts of 15, 20 and 30 percent.

The Concept 180º development represents a unique opportunity to invest in real estate. Its unbeatable location and short distance from El Centro’s best points of interest make it one of the last opportunities to experience the true beach lifestyle.

6

October / Octubre / 2019

RECIENTEMENTE, la agencia de bienes raíces Applegate Realtors presentó Concept 180º, un nuevo edificio de baja densidad que albergará 20 unidades boutique. Este proyecto, diseñado por Arquitectos Asociados del Pacífico, se ubicará en la calle Ecuador de la colonia 5 de Diciembre. Algunas de las amenidades destacadas con que contará este desarrollo incluyen estacionamiento cerrado a nivel de calle, jardines colgantes en cada balcón y terraza compartida con piscina de borde infinito, amplios asientos acolchados, divanes, área BBQ, comedor y amplio espacio para entretenimiento. Además, ofrecerá vistas panorámicas hacia el mar, el cual se encuentra a muy corta distancia.

El desarrollo Concept 180º representa una oportunidad única para invertir en bienes raíces. Su ubicación inmejorable y a muy poca distancia de los mejores puntos de interés de El Centro, lo convierten en una de las últimas oportunidades para experimentar el verdadero estilo de vida en la playa.

Concept 180º estará compuesto por 11 unidades de dos recámaras, siete unidades de una recámara y dos penthouses. Todos los departamentos cuentan con acabados de primera y excelentes materiales de construcción. Actualmente existen descuentos del 15, 20 y 30 por ciento. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

7


NEWS NOTICIAS

GRAND TRIANON PRESENTED

DESIGNED BY M E ARQUITECTOS, THIS ELEGANT CONDOMINIUM WILL BE LOCATED IN THE VERSALLES NEIGHBORHOOD.

DESIGNED BY THE FIRM M E ARQUITECTOS and marketed by the Timothy Real Estate Group, Grand Trianon is an elegant development located in Puerto Vallarta’s Versalles neighborhood. The development will have six levels of four apartments each, ranging between 1,184 and 1,571 square feet, whose floor plans offer three bedrooms with three baths, as well as two bedrooms with two and a half baths.

Grand Trianon has been designed for homeowners looking for a balance between the relaxation offered by the beach and the fun of urban life, as its privileged location allows easy access to the best the destination has to offer. With premium materials, some of Grand Trianon’s amenities include parking, furniture in common areas, elevator, reception and a dynamic rooftop with infinity-edge pool, children’s pool, shower area, BBQ area, sunbathing areas and clubhouse. With delivery estimated for March 2021, the inspiring design of this modern development will offer views of the bay, the city and the mountains. 8

October / Octubre / 2019

DISEÑADO POR LA FIRMA M E ARQUITECTOS, Grand Trianon es un desarrollo elegante ubicado en la colonia Versalles de Puerto Vallarta, el cual es comercializado por la agencia Timothy Real Estate Group. El desarrollo contará con seis niveles de cuatro departamentos cada uno, los cuales oscilan entre los 110 y 146 m2, cuyos floor plans ofrecen tres recámaras con tres baños, así como dos recámaras con dos y medio baños. Con materiales de primera calidad, algunas de las amenidades de Grand Trianon incluyen estacionamiento, muebles en áreas comunes, elevador, recepción y una dinámica azotea con piscina de borde infinito, piscina para niños, área de ducha, área de BBQ, asoleaderos y casa club.

Grand Trianon ha sido diseñado para propietarios que buscan un equilibrio entre la relajación que ofrece la playa y la diversión de la vida urbana, pues su privilegiada ubicación permite el acceso fácil a lo mejor que el destino tiene para ofrecer.

Con una entrega estimada para marzo de 2021, el diseño inspirador de este moderno desarrollo contempla vistas hacia la bahía, la ciudad y la montaña. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

9


NEWS NOTICIAS

THE AGENCY PRESENTS VENECIA-PALM SPRINGS

LOCATED IN THE VERSALLES NEIGHBORHOOD, THIS CONDOMINIUM WILL HAVE 18 UNITS WITH MODERN FINISHES.

MARKETED BY THE REAL ESTATE AGENCY The Agency, Venecia-Palm Springs is a new six-story condominium with 18 units ranging between 742 and 1,119 square feet, whose floor plans offer one-bedroom units with one bath or two-bedroom units with two baths.

COMERCIALIZADO POR LA AGENCIA INMOBILIARIA The Agency, Venecia-Palm Springs es un nuevo condominio de seis pisos con 18 unidades que oscilan entre los 69 y 104 m2, cuyos floor plans ofrecen unidades de una recámara con un baño o dos recámaras con dos baños.

Located in the Versalles neighborhood, one of Puerto Vallarta’s most dynamic areas, these apartments will have modern finishes, as well as intelligent, minimalist designs that will allow optimum use of space.

Ubicados en la colonia Versalles, una de las zonas más dinámicas de Puerto Vallarta, estos departamentos contarán con modernos terminados, así como diseños inteligentes y minimalistas que permitirán un óptimo aprovechamiento de los espacios.

Located in Puerto Vallarta’s Versalles neighborhood, Venecia-Palm Springs is an 18-unit condominium that offers one-bedroom units with one bath or two-bedroom units with two baths. The starting price of the units is $117,000 USD. Among its general amenities are underground parking, elevator, 24/7 security and a large rooftop offering swimming pool, BBQ area and spectacular views of the city. Being in a vibrant location (close to beach access, as well as shopping malls, restaurants, banks, hospitals and the Hotel Zone), Venecia-Palm Springs is an excellent investment option. Construction of this condominium is expected to be completed in mid-2020.

10

October / Octubre / 2019

Dentro de sus amenidades generales destacan estacionamiento subterráneo, elevador, seguridad 24/7 y un amplio rooftop que ofrece piscina, área BBQ y espectaculares vistas hacia la ciudad.

Ubicado en la colonia Versalles de Puerto Vallarta, Venecia-Palm Springs es un condominio de 18 unidades que ofrecen unidades de una recámara con un baño o dos recámaras con dos baños. El precio de inicio de las unidades es de $117,000 USD.

Al encontrarse en una vibrante ubicación (cerca de accesos a playas, así como de centros comerciales, restaurantes, bancos, hospitales y la Zona Hotelera), Venecia-Palm Springs es una excelente opción para invertir. Se espera que la construcción de este condominio concluya a mediados del 2020. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

11


NEWS NOTICIAS

2nd PHASE OF BOLONGO ANNOUNCED

THE DEVELOPMENT IS LOCATED IN PUNTA DE MITA, ONE OF THE MOST PRIVILEGED AREAS OF RIVIERA NAYARIT.

BOLONGO PREMIUM BEACH PROPERTIES is the second phase of this development located on the spectacular shores of Punta de Mita. The design of these modern, ocean-view luxury condominiums will be carried out by architects Marco V. Larea, from the company EDSA, and Arseni Varabyeu, from the firm Varabyeu Partners.

BOLONGO PREMIUM BEACH PROPERTIES es la segunda fase de este desarrollo ubicado en las espectaculares costas de Punta de Mita. El diseño de estos modernos condominios de lujo con vista hacia el mar estará a cargo de los arquitectos Marco V. Larea, de la compañía EDSA y Arseni Varabyeu, de la firma Varabyeu Partners.

The second stage of this condominium complex is characterized by its floor plans, which offer units of two to six bedrooms. And depending on the model and location, the master bedroom will have one or two balconies overlooking the Pacific.

La segunda etapa de este complejo condominal se caracteriza por sus floor plans, los cuales ofrecen unidades de dos a seis recámaras y, dependiendo del modelo y ubicación, la alcoba principal tendrá uno o dos balcones con vistas hacia el Pacífico.

Common amenities include a restaurant, bar, lounge, movie room, gym, library, playroom, spa, sauna, spectacular green areas, access to an exclusive beach and infinity-edge pool with solarium.

Bolongo Premium Beach Properties is a project whose master plan is developed on 54 acres of semi-tropical terrain with beach. In addition, different ocean-view lots are offered for those who seek to relax in luxury residences with even greater privacy.

Due to its privileged location in the Punta de Mita area, as well as its avant-garde design, residents of the second phase of Bolongo will enjoy unequaled moments in the privacy of the development, but in contact with nature, reasons that make it an excellent investment opportunity.

12

October / Octubre / 2019

Dentro de sus amenidades comunes destacan un restaurante, bar, lounge, cuarto de cine, gimnasio, biblioteca, ludoteca, spa, sauna, espectaculares áreas verdes, acceso a una playa exclusiva y piscina de borde infinito con solario.

Bolongo Premium Beach Properties es un proyecto cuyo master plan se desarrolla en 22 hectáreas de paisaje semitropical con playa. Además, ofrece distintos terrenos con vista hacia el océano para aquellos que buscan relajarse en residencias de lujo aún con mayor privacidad. Por su privilegiada ubicación en la zona de Punta de Mita, así como por su diseño vanguardista, los residentes de la segunda fase de Bolongo vivirán momentos inigualables en la privacidad del desarrollo, pero en contacto con la naturaleza, razones que lo convierten en una excelente oportunidad de inversión. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

13


NEWS NOTICIAS

FIRST STAGE OF SOHO HOUSE BEGINS

MARKETED BY TROPICASA REALTY, THIS DEVELOPMENT WILL HAVE 124 LUXURY UNITS.

RECENTLY, the first phase of construction of Soho House began, this new real estate project marketed by Tropicasa Realty and built by developers of condominiums such as Pier 57, Paramount Bay, Horizon, La Cima I, La Cima III and Avalon Residences & Spa.

RECIENTEMENTE comenzó la primera fase de construcción de Soho House, el nuevo proyecto inmobiliario comercializado por Tropicasa Realty y construido por los desarrolladores de condominios como Pier 57, Paramount Bay, Horizon, La Cima I, La Cima III y Avalon Residences & Spa.

Soho House will be an 11-level, pet-friendly complex that will house 124 luxury units with two-bedroom floor plans with marble floors, closets in master bedrooms, full kitchen equipped with European cabinets, extensive balconies overlooking the ocean and a glass wall with a view of the traditional Romantic Zone.

Soho House será un complejo pet friendly de 11 niveles que albergará 124 unidades de lujo con planos de dos recámaras con pisos de mármol, clósets en habitaciones principales, cocina integral equipada con gabinetes europeos, extensos balcones con vista al mar y una pared de vidrio con vista a la tradicional Zona Romántica.

Its exclusive amenities include a relaxation area, garden, lounges, bar, restaurant and an impressive rooftop with infinity pool with private cabañas and sunken areas with fire pit.

14

October / Octubre / 2019

Sus exclusivas amenidades incluyen área de relajación, jardín, salas lounge, bar, restaurante y un impresionante rooftop con piscina de borde infinito con cabañas privadas y salas en desnivel con fogata.

“This project consolidates our alliance with the development group with which we have worked for more than 15 years to offer luxury residential condominiums that exceed the expectations of our clients.” —Wayne Franklin, president of Tropicasa Realty.

“Este proyecto consolida nuestra alianza con el grupo desarrollador con el que hemos trabajado por más de 15 años para ofrecer condominios residenciales de lujo que superen las expectativas de nuestros clientes”. —Wayne Franklin, presidente de Tropicasa Realty.

This condominium offers a close relationship among luxury, modernity and tradition, as it is a contemporary design in one of Puerto Vallarta’s most picturesque and popular areas. Delivery is estimated for the third quarter of 2021.

Este condominio ofrece una estrecha relación entre lujo, modernidad y tradición, pues se trata de un diseño contemporáneo en una de las zonas más pintorescas y populares de Puerto Vallarta. Su entrega está estimada para el tercer trimestre del 2021. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

15


16

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

17


18

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

19


20

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

21


22

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

23


LAND & LOTS: TYPES, CONSIDERATIONS AND OPTIONS LOTES Y TERRENOS: TIPOS, CONSIDERACIONES Y OPCIONES By / Por Estefanía Montes

Benny Love, director of the real estate agency Wanderlust Real Estate + Development, shares information about the kinds of lots offered in the northern area of Banderas Bay, as well as the considerations that must be taken into account before carrying out a transaction of this type. Benny Love, director de la agencia inmobiliaria Wanderlust Real Estate + Development, comparte información sobre las clases de lotes que se ofrecen en la zona norte de la Bahía de Banderas, así como las consideraciones que se deben tomar en cuenta antes de realizar una transacción de este tipo.

VALLARTA • NAYARIT REAL ESTATE INDUSTRY CONTINUES TO EXPAND THROUGH THE OFFERING OF LOTS, WHICH HAVE BECOME AN EXCELLENT OPTION WHEN ENTERING THESE COASTS OF THE MEXICAN PACIFIC.

CURRENTLY, VALLARTA • NAYARIT offers diverse real estate investment options, such as luxury condominiums, residences and villas, with different styles that include modern minimalist designs or preserve traditional Mexican architecture. However, this sector continues to expand through the offering of lots, which have become an excellent option when entering these coasts of the Mexican Pacific. To delve into the topic, Benny Love, director of the real estate agency Wanderlust Real Estate + Development, shares more information about it, as his company stands out for offering a wide variety of lots in San Pancho, Nayarit. According to our interviewee, the trend in the purchase of these properties is growing, thanks to the major developments that have begun near the

24

October / Octubre / 2019

ACTUALMENTE, VALLARTA • NAYARIT ofrece diversas opciones inmobiliarias para invertir como condominios de lujo, residencias y villas con distintos estilos que abarcan modernos diseños minimalistas o bien, conservan una tradicional arquitectura mexicana. Sin embargo, este sector continúa en expansión a través de la oferta de lotes, los cuales se han convertido en una excelente opción al momento de incursionar en estas costas del Pacífico mexicano. Para ahondar en el tema, Benny Love, director de la agencia inmobiliaria Wanderlust Real Estate + Development, comparte más información al respecto, pues su empresa destaca por ofrecer una amplia variedad de lotes en San Pancho, Nayarit. De acuerdo con nuestro entrevistado, la tendencia en la compra de estos bienes está en crecimiento gracias a los grandes

area, which have served as an influence on new investors seeking more private natural landscapes.

BENEFITS OF BUYING A LOT Among the advantages of buying a lot, Love explains that it is usually more economical, as it represents a great savings if you have an adequate work team to build to the taste and needs of each project. For this, the investor must be clear whether what he is looking for is a view of the beach, privacy or something closer to the city. Another advantage is the fact that its acquisition, in most cases, may be simpler compared to the purchase of a finished property.

desarrollos que han comenzado cerca de la zona, los cuales han servido como influencia para nuevos inversionistas que buscan paisajes naturales más privados.

BENEFICIOS DE COMPRAR UN LOTE Dentro de las ventajas de comprar un terreno, Love explica que suele ser más económico, pues representa un gran ahorro si se cuenta con un equipo de trabajo adecuado para construir al gusto y necesidad de cada proyecto. Para ello, el inversionista debe tener en claro si lo que busca es vista hacia la playa, privacidad o algo más cercano a la ciudad. Otra ventaja es el hecho de que su adquisición, en la mayoría de los casos, puede resultar más sencilla en comparación con la compra de una propiedad terminada. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

25


PRIOR CONSIDERATIONS

CONSIDERACIONES PREVIAS

Before buying a lot, Love recommends that the interested party consult with a professional real estate agency endorsed by AMPI, which should know the property’s legal status. In addition, it is necessary to start with the budget and the land’s characteristics to consider whether the kind of construction planned will be viable (in fact, this will determine the project’s degree of difficulty and the construction price). Finally, it is necessary to reconsider whether the land really meets the desired expectations, that is, if it will be large enough to fulfill its main purpose, be it for the construction of a residence, a luxury real estate development or a commercial plaza, among other options.

Antes de comprar un lote, Love recomienda que el interesado se asesore con una agencia inmobiliaria profesional avalada por AMPI, la cual deberá conocer la situación legal del terreno. Además, se debe partir del presupuesto y la tipografía del terreno para considerar si será viable el tipo de construcción que se planea (de hecho, esto determinará el grado de dificultad del proyecto y el precio de construcción). Por último, es necesario reconsiderar si el terreno realmente cumple con las expectativas deseadas, es decir, si será lo suficientemente grande para desempeñar su propósito principal, ya sea para la construcción de una residencia, un desarrollo inmobiliario de lujo o plaza comercial, entre otras.

BUYING A LOT REPRESENTS A GREAT SAVINGS IF YOU HAVE AN ADEQUATE WORK TEAM TO BUILD TO THE TASTE AND NEEDS OF EACH PROJECT.

TYPES OF LOTS

TIPOS DE LOTES

According to its purpose, size and location, a lot can be of a residential, commercial, industrial or green type (the latter intended for ranches, farms or crops).

De acuerdo con su finalidad, dimensión y locación, un lote puede ser de tipo residencial, comercial, industrial o verde (este último pensado en la realización de ranchos, granjas o sembradíos).

“In most cases, foreign buyers are required to have a Fideicomiso (bank trust). However, agreements with a foreign-owned Mexican corporation are becoming more frequent (with this, the trust would no longer be necessary, since the corporation would become the owner of the land and would hold the deed). This is very common in the purchase of large plots of land.”

26

October / Octubre / 2019

“En la mayoría de los casos, es necesario que los compradores extranjeros cuenten con un Fideicomiso. Sin embargo, cada vez son más frecuentes los acuerdos realizados con alguna corporación mexicana de propiedad extranjera (con esto, el Fideicomiso ya no sería necesario, pues la corporación pasaría a ser la propietaria del terreno y se tendrían escrituras). Esto es muy común en la compra de grandes terrenos”.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

27


ACCORDING TO ITS PURPOSE, SIZE AND LOCATION, A LOT CAN BE OF A RESIDENTIAL, COMMERCIAL, INDUSTRIAL OR GREEN TYPE (THE LATTER INTENDED FOR RANCHES, FARMS OR CROPS).

Love explains that, at least in San Pancho, you can find mainly residential lots within the city and near the beach from 2,152 square feet, as well as green lots established for the construction of one house per hectare (so that the surroundings conserve the jungle environment and privacy sought by many new residents and investors bringing real estate projects).

Asimismo, Love explica que al menos en San Pancho, se pueden encontrar, principalmente, lotes residenciales dentro de la ciudad y cerca de la playa desde los 200 metros cuadrados, así como lotes verdes establecidos para la construcción de una vivienda por hectárea (para que el entorno conserve el ambiente selvático y la privacidad que buscan muchos nuevos residentes e inversionistas que traen proyectos inmobiliarios).

PURCHASE-SALE OF A LOT

COMPRA-VENTA DE UN LOTE

According to Love, the purchase-sale process takes an average of 45 to 60 days and is unique for each case, as these are pieces of land with different circumstances and characteristics that require specialized treatment. For the operation to be successful and efficient, it is necessary to have an interested buyer with sufficient capital and an owner who wants to sell, who must have the lot’s legal deed (or trust) signed and registered with the municipality, as well as proof that there are no payments due, such as property tax.

De acuerdo con Love, el proceso de compra-venta tiene una duración promedio de 45 a 60 días y es único para cada caso, ya que se trata de terrenos con circunstancias y características distintas que requieren un trato especializado. Para que la operación sea exitosa y eficiente, se necesita de un comprador interesado con capital suficiente y un propietario que desee vender, quien deberá contar con la escritura legal (o Fideicomiso) del lote firmada y registrada ante el municipio, así como con la comprobación de que no tiene adeudos en pagos como el predial.

INVESTORS ARE LOOKING FOR LOTS OF CERTAIN DIMENSIONS TO CREATE RESIDENTIAL OR COMMERCIAL SPACES IN CONTACT WITH NATURE.

Due to the great real estate boom, as well as the region’s potential, more and more investors are looking for lots of certain dimensions to create residential or commercial spaces in contact with nature.

28

October / Octubre / 2019

Debido al gran auge inmobiliario, así como al potencial de la región, cada vez son más los inversionistas que están en búsqueda de lotes de ciertas dimensiones para crear espacios residenciales o comerciales en contacto con la naturaleza.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

29


30

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

31


IDEAS MATERIALIZED THROUGH ARCHITECTURE IDEAS MATERIALIZADAS A TRAVÉS DE LA ARQUITECTURA By / Por Estefanía Montes

The architect and director of new business at GRUPO GOVA shares her professional career in the Puerto Vallarta real estate industry, as well as some of the most important projects in which she is actively involved. La arquitecta directora de nuevos negocios de GRUPO GOVA comparte su trayectoria profesional en la industria de los bienes raíces de Puerto Vallarta, así como algunos de los proyectos más importantes en que tiene participación activa.

“I ENJOY IMAGINING SOMETHING, SEEING IT DONE AND, ESPECIALLY, THAT THE WORK IS RECOGNIZED. AND OF COURSE, I LOVE SEEING HAPPY CLIENTS AND KNOWING THAT MANY PEOPLE ARE GIVEN JOB OPPORTUNITIES.” —KAREN MALACARA.

ORIGINALLY FROM MONTERREY, Nuevo León, Karen Malacara knew from a very young age that she would be an architect. To this end, she decided to study at Tecnológico de Monterrey, one of the best universities in the country. Upon completion of her training, she began her working life as administrative account manager for PLADIS (one of the largest firms in her hometown), now known as Grupo FRATERNA. Years later, in an effort to continue her professional growth, she completed a master’s degree in Business at the IPADE Business School of Universidad Panamericana in Mexico City. She arrived in Puerto Vallarta 13 years ago, due to work-related matters, but upon discovering its merits, the warmth of its people and the diverse job opportunities our destination offered her, she decided to stay and settle here permanently. Thanks 32

October / Octubre / 2019

ORIGINARIA DE MONTERREY, Nuevo León, Karen Malacara supo desde pequeña que sería arquitecta. Para ello, decidió realizar sus estudios en el Tecnológico de Monterrey, una de las mejores universidades del país. Una vez concluida su etapa de formación, comenzó su vida laboral como encargada de cuentas administrativas del despacho PLADIS (uno de los más grandes de su ciudad natal), conocido actualmente como Grupo FRATERNA. Años más tarde, con el afán de continuar su crecimiento profesional, cursó una maestría en Negocios en el IPADE Business School de la Universidad Panamericana de la Ciudad de México. Su llegada a Puerto Vallarta se dio hace 13 años por cuestiones laborales, pero al descubrir las bondades, calidez de su gente y las diversas oportunidades que le ofrecía nuestro destino, decidió quedarse

to her talent, ability and vision, she was able to thrive and excel in the industry to the point of undertaking her own projects, in partnership with a group of friends, becoming one of the main founders of GRUPO GOVA. “As of October 2013, I became independent, and now we have five and a half years with GRUPO GOVA, where we have grown rapidly with a great team made up of highly experienced professionals,” she explains. Malacara began as a project manager and, because of her results, was given the opportunity to be the new business director, supervising the work of the project managers.

a radicar de manera permanente. Gracias a su talento, capacidad y visión, logró abrirse camino y sobresalir en la industria al grado de emprender sus propios proyectos, en sociedad con un grupo de amigos, convirtiéndose en una de las principales fundadoras de GRUPO GOVA. “A partir de octubre de 2013 me independicé y actualmente ya tenemos cinco años y medio con GRUPO GOVA, donde hemos crecido de manera acelerada con un gran equipo de trabajo conformado por profesionales de mucha experiencia”, explica. Malacara comenzó como directora de proyectos y por sus resultados alcanzados, se le dio la oportunidad de ser la directora de nuevos negocios, donde supervisa la labor de los directores de proyectos.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

33


“Today, we have six projects at the same time, with six different managers, and I became more like their coach. In addition, it is my responsibility to assign projects to these managers.”

“Al día de hoy tenemos seis proyectos al mismo tiempo, con seis directores distintos y yo me volví más como su coach. Además, es mi responsabilidad los proyectos que se les asignen a estos directores”.

Her resume includes a varied list of developments ranging from social, medium and residential to residential-plus housing. In this last category, two projects located in the Romantic Zone stand out: Loft 268 and the new AVIDA development.

Su currículum cuenta con una variada lista de desarrollos que van desde vivienda media y residencial hasta residencial plus. De esta última categoría destacan dos proyectos ubicados en la Zona Romántica: Loft 268 y el nuevo desarrollo AVIDA.

“We created AVIDA with the idea that it was to be the area’s first LEED project, which seeks to certify ecological and energy controls under international standards. This project offers units made specifically for people with special abilities. In addition, each apartment will have smart devices to control various appliances from the comfort of a smartphone.”

“Creamos AVIDA con la idea de que fuera el primer proyecto LEED de la zona, el cual busca certificar controles ecológicos y de energía bajo estándares internacionales. Este proyecto ofrece unidades hechas específicamente para personas con capacidades especiales y, además, cada departamento va a tener dispositivos inteligentes para controlar diversos electrodomésticos desde la comodidad del smartphone”.

LOCATED IN THE ROMANTIC ZONE, LOFT 268 OFFERS STUDIOS AND ONE- AND TWO-BEDROOM RESIDENCES FEATURING CONTEMPORARY DECOR WITH A BLEND OF MATERIALS.

Regarding upcoming projects, she highlighted a few residential developments and Vitanea, the first urban center in the area, in addition to organizing a student competition that seeks to preserve and enhance the area’s typical architecture, one of the city’s main attractions. She also shared that GRUPO GOVA will be part of the market center of the real estate agency Keller Williams Bahía.

De los proyectos que tiene en puerta, destacó algunos desarrollos residenciales y Vitanea, el primer centro urbano de la región. Además, organiza un concurso estudiantil que busca preservar y enaltecer la arquitectura típica de la región, uno de los principales atractivos de la ciudad. Del mismo modo, compartió que GRUPO GOVA formará parte del market center de la agencia inmobiliaria Keller Williams Bahía.

“The role of GRUPO GOVA is to serve as a connection, so that sellers can offer our services to their clients and make a sale. That is to say, we give the projects directly to everyone associated with Keller Williams Bahía, who can be independent brokers or realtors with large teams, so that we all benefit.”

“El rol de GRUPO GOVA es servir como conexión para que los vendedores puedan ofrecer nuestros servicios a sus clientes y concretar una venta. Es decir, damos los proyectos directamente a todo aquel asociado de Keller Williams Bahía, quienes pueden ser brókeres independientes o inmobiliarias con equipos grandes, para que todos salgamos beneficiados”.

34

October / Octubre / 2019

GRUPO GOVA OFFICES ARE LOCATED WITHIN PAROTA CENTER SHOPPING MALL.

Malacara emphasized that what she enjoys most about her work and the reason she decided to become an architect is seeing her ideas materialized. “I enjoy imagining something, seeing it done and, especially, that the work is recognized. And of course, I love seeing happy clients and knowing that many people are given job opportunities.”

Malacara resaltó que lo que más disfruta de su trabajo y la razón por la que decidió convertirse en arquitecta es ver materializadas sus ideas: “Disfruto imaginarme algo, verlo hecho y sobre todo que se reconozca el trabajo. Por supuesto, me encanta ver a los clientes contentos y saber que se dan oportunidades de empleo a muchas personas”.

Beyond providing her with professional opportunities and successes, Puerto Vallarta has given her what is most valuable and important to her: her family. For this reason, Malacara carries out each of her projects with responsibility, determination, commitment and passion, to contribute to the benefit of the city and its people.

Puerto Vallarta, más que brindarle oportunidades y éxitos profesionales, le ha dado lo más valioso e importante para ella: su familia. Por esta razón, Malacara realiza cada una de sus obras con responsabilidad, empeño, compromiso y pasión, para contribuir al beneficio de la ciudad y de su gente.

She mentions that in her leisure time she enjoys participating in sports—especially running—and, above all, spending time with her family. “I really like being with my husband and my children. I am the mother of four children: triplets and a special little girl who has Down syndrome, which has radically changed my life in terms of raising awareness and supporting society as much as I can.” This has led her to work with government institutions such as DIF in Puerto Vallarta, where she has provided her support for the realization of the Unidad Regional de Rehabilitación ANDREA (Regional Rehabilitation Unit ANDREA), which offers physical and intellectual therapies at low cost. In addition, in conjunction with the government of Jalisco, she is working on the realization and implementation of a pilot model of inclusive education in the state, so that teachers of different educational levels are trained and certified to know and apply the necessary care that people with special abilities must have in the classroom.

Dentro de sus pasatiempos menciona que disfruta mucho hacer deporte, en especial de correr y sobre todo pasar tiempo con su familia: “Me gusta mucho estar con mi esposo y mis hijos. Soy madre, tengo cuatro hijos: trillizos y una nena especial que tiene síndrome de Down, la cual me ha cambiado la vida radicalmente en términos de sensibilización y de apoyar a la sociedad en todo lo que pueda”. Esto la ha llevado a trabajar con instituciones gubernamentales como el DIF de Puerto Vallarta, donde ha brindado su apoyo para la realización de la Unidad Regional de Rehabilitación ANDREA, la cual ofrece terapias físicas e intelectuales a bajo costo. Además, en conjunto con el Gobierno de Jalisco, trabaja en la realización e implementación de un modelo piloto de educación incluyente en el estado, para que los profesores de distintos niveles educativos se capaciten y logren certificarse en conocer y aplicar los cuidados necesarios que deben tener las personas con capacidades especiales dentro de las aulas.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

35


DECORATION AND INTERIOR DESIGN: BASIC GUIDE – PART I DECORACIÓN E INTERIORISMO: GUÍA BÁSICA – PARTE I By / Por Jorge Chávez

Architect Guillermo Soto Vásquez, CEO of the firm Lifeint Design, shares the basic concepts of decoration and interior design, as well as the key elements involved in these disciplines. El arquitecto Guillermo Soto Vásquez, CEO de la firma Lifeint Design, comparte los conceptos básicos de la decoración e interiorismo, así como los elementos clave que intervienen en estas disciplinas.

“PROFESSIONAL INTERVENTION GUARANTEES THE IDEAL MANAGEMENT OF THE STYLE MOTIVATED BY THE CLIENT.” —GUILLERMO SOTO.

INTERVENTION FROM THE BEGINNING CAN BE VERY VALUABLE IN CASES WHERE CUSTOMIZATION IS ALLOWED.

“Important differences exist between ‘decoration’ and ‘interior design,’ although both disciplines intervene in the interior space.” With this sentence, architect Guillermo Soto Vásquez, CEO of the Lifeint Design firm, received us when we approached him to ask about the aspects to be considered when people plan to implement a particular style in a property. In this series of two articles, we will review the subject in detail to offer an overview of what it implies.

“Existen diferencias importantes entre ‘decoración’ e ‘interiorismo’, aunque ambas disciplinas intervienen en el espacio interior”. Con esta frase nos recibió el arquitecto Guillermo Soto Vásquez, CEO de la firma Lifeint Design, cuando nos acercamos para preguntarle sobre los aspectos a considerar en el momento que se plantea implementar un estilo determinado en una propiedad. En esta serie de dos artículos revisaremos detalladamente el tema para ofrecer una visión general de lo que implica.

36

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

37


DECORATOR VS. INTERIOR DESIGNER According to our specialist, “The decorator studies the space, observing its dimensions, light and finishes, to propose furniture, decorative objects and other elements in order to generate a harmonious result. For his part, the interior designer has a deeper function that focuses on proposing physical changes in the distribution of space to apply technical and creative solutions that improve and/or facilitate the quality of life.”

“The true value of each project is given in the care of each detail. It is intended that the components fit perfectly and the elements reflect the wishes and expectations of the user, ensuring their comfort.”

DECORADOR VS INTERIORISTA De acuerdo con nuestro especialista, “el decorador estudia el espacio observando sus dimensiones, luz y acabados para proponer mobiliario, objetos decorativos y demás elementos con la finalidad de generar un resultado armónico. Por su parte, el interiorista tiene una función más profunda que se enfoca en proponer cambios físicos en la distribución del espacio para aplicar soluciones técnicas y creativas que mejoren y/o faciliten la calidad de vida”.

“El verdadero valor de cada proyecto se da en el cuidado de cada detalle. Se busca que los componentes encajen a la perfección y los elementos reflejen los deseos y expectativas del usuario, velando por su comodidad”. WHETHER IT IS A PHOTO, CHAIR OR RUG, ALL THE ELEMENTS ARE PROPOSED WITH THE INTENTION OF CONTRIBUTING TO THE CONCEPT AND STYLE.

TO START

PARA INICIAR

Soto mentioned that the first step is having an appointment with the client to learn their tastes, expectations and approximate budget. The next is seeing the intended property, to observe the spaces, finishes, lighting and existing dimensions. “In case the work is not finished, you can proceed through the floor plans and catalog of finishes offered by the developer. Intervention from the beginning can be very valuable in cases where customization is allowed.”

Guillermo Soto mencionó que el primer paso es tener una cita con el cliente para conocer sus gustos, expectativas y presupuesto aproximado. Lo siguiente es ver la propiedad que se desea intervenir con la intención de observar los espacios, acabados, iluminación y dimensiones existentes. “En caso de que la obra no esté terminada, se puede avanzar a través de los planos y el catálogo de acabados que ofrece el desarrollador. La intervención desde el inicio puede ser muy valiosa en los casos en que se permita la personalización”.

THE BEST TIME TO REMODEL Our expert points out that it is always a good time to carry out interior design and decoration. “In all cases, having the lot without intervention for a residential house or when choosing between several options of properties to remodel, it is valuable to know the scope the professional visualizes. Also, when the property is under construction, before installing the finishes, the range of possibilities the final design can achieve is opened. The more previous time is devoted to interior design, the more beneficial it will be to achieving the style desired by the client.” In relation to this, when asked about the ideal time to renovate interior design, Soto mentioned that one of his professional objectives is that the investment dedicated to this will last over time, but “always focusing all experience and knowledge on the following goal: no matter the style to be developed, spaces should not be boring or excessive. The aim is to carry out projects that are well-balanced, harmonious and balanced in the use of contrasts.” He also explained that it is important to know if the spaces will be dedicated to a single family or offered for rent through mobile applications (since the choice of textiles, colors and finishes is determined by this type of use). “For these cases, the substitution of some parts and preventive maintenance is very important to preserve the initial investment."

38

October / Octubre / 2019

EL MEJOR MOMENTO PARA REMODELAR Nuestro experto señala que siempre es buen momento para llevar a cabo el interiorismo y decoración. “En todos los casos, teniendo el lote sin intervención para casa residencial o al momento de elegir entre varias opciones de propiedades para remodelar, es valioso conocer los alcances que visualiza el profesional. También cuando la propiedad está en construcción, antes de instalar los acabados, se abre el abanico de posibilidades que el diseño final puede lograr. Cuanto más tiempo previo se dedique al diseño de interiores, más beneficioso será para lograr el estilo deseado por el cliente”. En relación a esto, cuando se le preguntó por la época ideal para renovar el diseño de interiores, Soto mencionó que uno de sus objetivos profesionales es que la inversión dedicada a esto perdure en el tiempo, pero “siempre enfocando toda la experiencia y conocimientos al siguiente objetivo: sin importar el estilo a desarrollar, los espacios no deben aburrir ni resultar excesivos. Se busca realizar proyectos equilibrados, armónicos y balanceados en el uso de los contrastes”. También explicó que es importante conocer si los espacios estarán dedicados a una sola familia o tendrán el propósito de ser ofertados para renta a través de aplicaciones móviles (pues la elección de textiles, colores y acabados se determinan por este tipo de usos). “Para estos casos, la sustitución de algunas piezas y mantenimiento preventivo es muy importante para preservar la inversión inicial”.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

39


HIRING A PROFESSIONAL IS ESSENTIAL

CONTRATAR A UN PROFESIONAL ES ESENCIAL

“Professional intervention guarantees the ideal management of the style motivated by the client. According to the project, the perfect logistics are established so that each specialty enters the job at its proper time, without hindering or damaging other work that coexists in the same space. The value of this is multiplied when the client is foreign and hopes, on his next visit, to receive all the results of the work turnkey, ready to be enjoyed.”

“La intervención profesional garantiza el manejo ideal del estilo motivador para el cliente. Se establece, de acuerdo con el proyecto, la logística perfecta para que cada especialidad ingrese a la obra en su momento, sin entorpecer ni deteriorar otros trabajos que conviven en el mismo espacio. El valor de esto se multiplica cuando el cliente es foráneo y espera, en su próxima visita, recibir llave en mano todo el resultado del trabajo, listo para ser disfrutado”.

“Interiors take on a life of their own when congruence between surfaces is achieved despite their differences, from the darkest contrasting with colorful/bright accents and when even the smoothest plays against the roughest.”

“Los interiores cobran vida propia cuando se logra congruencia entre superficies a pesar de sus diferencias, desde las más opacas en contraste con acentos de color/brillo y cuando hasta las más lisas juguetean con las más rugosas”.

THE SECRET TO AVOID FALLING INTO EXCESSIVE SIMPLICITY OR COMPLEXITY IS IN THE HANDS OF THE PROFESSIONAL, WHO HAS THE VOCATION, RESPONSIBILITY AND TECHNICAL KNOWLEDGE TO DEVELOP THE PROJECT.

40

October / Octubre / 2019

In fact, Soto added that “whether it is a photo, chair or rug, all the elements are proposed with the intention of contributing to the concept and style, prioritizing the expectations, budget and required delivery time.”

De hecho, Soto agregó que “ya sea una foto, silla o tapete, todos los elementos son propuestos con la intención de aportar al concepto y estilo, priorizando las expectativas, presupuesto y tiempo requerido de entrega”.

BALANCE BETWEEN INTERIOR DESIGN AND DECORATION

BALANCE ENTRE INTERIORISMO Y DECORACIÓN

“The secret to avoid falling into excessive simplicity or complexity is in the hands of the professional, who has the vocation, responsibility and technical knowledge to develop the project, taking into account the management of expectations, congruence, budget, style, balance, serenity, harmony, authenticity, concept, fluidity and contrast.”

“El secreto para evitar caer en la excesiva sencillez o complejidad está en las manos del profesional, quien tiene la vocación, responsabilidad y conocimientos técnicos para desarrollar el proyecto tomando en cuenta el manejo de las expectativas, congruencia, presupuesto, estilo, equilibrio, serenidad, armonía, autenticidad, concepto, fluidez y contraste”.

Once the basic aspects to be considered are understood, in our next edition we will address the styles that predominate in Vallarta • Nayarit, as well as the coming trends for 2020.

Una vez comprendidos los aspectos básicos a considerar, en nuestra siguiente edición abordaremos los estilos que predominan en Vallarta • Nayarit, así como las tendencias que se vienen para 2020.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

41


42

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

October / Octubre / 2019

43


44

October / Octubre / 2019

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Profile for Vallarta Lifestyles Media Group

Vallarta Real Estate Guide Octubre 2019  

Vallarta Real Estate Guide Octubre 2019