Vallarta Lifestyles - October - December 2022

Page 1

Year 33 / Nº 4 October - December 2022

Young Chefs Exalting the Art of Cooking The Generational Change of Gastronomy in Our Destination

TASTE OF THE BAY


65% SOLD









VALLARTA LIFESTYLES MEDIA GROUP

44

The Generational Change of Gastronomy in Our Destination: Talented Chefs Exalting the Art of Cooking

Alexis Silva Brisset & Diego Silva Brisset Co-Chief Executive Officers, Editorial Board Co-Chairmen

Luis Mendoza Chief Operating Officer Jesús Rubio Legal Matters

VALLARTA LIFESTYLES MAGAZINE EXECUTIVE EDITOR Luis Mendoza FEATURES EDITOR Jorge Chávez TRANSLATOR Sylvia McNamee ART DIRECTOR Felipe Serrano EDITORIAL PHOTOGRAPHY Danya Soto DISTRIBUTION Javier Hernández

BUSINESS DEVELOPMENT Patty Peña / Madelyn Hernández Juan Pablo Hernández WEB DEPARTMENT & SOCIAL MEDIA

Favian Ayón

PLACES TO BE SEEN

ADMINISTRATION

Yulma Jiménez ADVERTISING INFORMATION

Vallarta Lifestyles Media Group, Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 13 Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jal., MX 48335 Tel. 322-221-0106 / info@vallartalifestyles.com Vallarta Lifestyles Año 33 No. 4 Edición número 131 Octubre - Diciembre 2022 es una publicación trimestral de distribución gratuita tiraje 20,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211221500-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 17071. Domicilio de la Publicación: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: 322-221-0106. Imprenta: Novoa Impresores, Domicilio: Calzada de los Héroes número 315, colonia Centro, C.P. 37000, León, Guanajuato. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V. Domicilio: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: 322-221-0106. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo con las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV.

Cover "Young Chefs" Venue El Granero • Casa Artesanal Photo by Danya Soto

@VallartaLifestyles

New and Outstanding Establishments in the Bay

16 GETAWAYS:

The Historic Center of Guadalajara

72

32

IN HER OWN WORDS Karen Hernández

36

IN HIS OWN WORDS Ernesto Aguirre

26

PLACES TO BE ENJOYED

66

CUISINE SPOTLIGHT Los Toneles Vallarta

Dedication and Commitment to Realizing a Dream In Search of Capturing the Lifestyle of Puerto Vallarta Recommendations to Explore in Detail An Evolved Touch in Traditional Dishes



Editorial

editor@vallartalifestyles.com

GASTRONOMY

LA GASTRONOMÍA

The culinary industry of Vallarta · Nayarit has been an integral part of the promotional pillars of our destination for 30 years. In 2007, in the Fall – Winter edition of Vallarta Lifestyles, an article was published in which some of the outstanding members of the second generation of chefs and restaurateurs of our destination were presented.

La industria culinaria de Vallarta · Nayarit ha formado parte de sus pilares de promoción desde hace 30 años. En 2007, durante la edición Otoño – Invierno de Vallarta Lifestyles, se publicó un artículo en el que fueron presentados algunos de los miembros destacados de la segunda generación de chefs y restauranteros de nuestro destino.

15 years later, we bring together 12 of the newest up-and-coming influencers of gastronomy in our region, who through their effort, entrepreneurship and culinary concepts are revolutionizing and exalting the art of cooking. Their vision, passions, and lifestyle are shared in the main feature of this delicious special edition.

15 años después, reunimos a 12 de los nuevos exponentes de la gastronomía en nuestro destino, quienes con su esfuerzo, emprendimiento y concepto culinario están revolucionando y enalteciendo el arte de cocinar. Su visión, satisfacciones y estilo de vida son compartidos en el artículo principal de esta deliciosa edición especial.

In keeping with that same spirit, in each of our sections we have maintained a common thread, paying tribute to the array of flavors and styles of our region’s culinary industry, which is incredibly attractive to both residents and visitors in the bay.

Deleitados con ese mismo espíritu, en cada una de nuestras secciones hemos mantenido un hilo conductor con el sabor para rendirle homenaje a esta industria que aún tiene muchísimo que ofrecer tanto a los residentes como visitantes de la bahía.

We hope that in this issue you will be able to discover new places to explore and recommendations that will allow you to fully experience the best of this impressive corner of the Mexican Pacific.

Confiamos en que a través de este ejemplar puedas descubrir nuevos lugares y recomendaciones que te permitan vivir a plenitud lo mejor de este impresionante rincón del Pacífico mexicano.

is an opportunity to discover the flavors and cultures that connect and strengthen our identity. Each ingredient of a dish tells a story that begins with a farmer and travels its way until it reaches the hands of the chef, who turns it into an experience that seduces his diners. It is a valued supply chain that is becoming increasingly important and gaining recognition in the development of our society.

es una oportunidad para descubrir los sabores y culturas que conectan y fortalecen nuestra identidad. Cada ingrediente del platillo cuenta una historia que inicia en el productor y pasa por los territorios hasta llegar a las manos del chef que lo convierte en una experiencia que seduce a sus comensales. Es una cadena de valor que paulatinamente incrementa su protagonismo y se presenta como un aliado para fomentar el desarrollo de nuestra sociedad.

Enjoy it!... ¡Disfrútala!






Even Better Now. Berkshire Hathaway HomeServices Applegate Realtors is here. We look forward to providing our high level of service and expertise for all your real estate needs; buying, selling or investing in Puerto Vallarta and greater area including Bucerias, Punta de Mita and Sayulita Locally owned. Internationally known. Learn more at bhhsapplegaterealtors.com Moray Applegate, Broker +52 322 294 1514 +52 322 221 5434

For Life

©2022 BHH Affiliates, LLC. An independently operated subsidiary of HomeServices of America, Inc., a Berkshire Hathaway affiliate, and a franchisee of BHH Affiliates, LLC. Berkshire Hathaway HomeServices and the Berkshire Hathaway HomeServices symbol are registered service marks of Columbia Insurance Company, a Berkshire Hathaway affiliate. Equal Housing Opportunity.


Places to be seen The culinary offer in our destination continues to boom, demonstrated by the ever increasing number of unique eateries that are contributing to the strength of the restaurant scene in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit. To highlight this, we are presenting some of the establishments that are making their mark in the region, as well as some uniquely envisioned entertainment venues.

16 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

La oferta culinaria del destino continúa en auge y esto se demuestra con la adición cada vez mayor de proyectos originales que contribuyen a fortalecer la escena gastronómica de Puerto Vallarta y/o Riviera Nayarit. Como una muestra de esta premisa, en las siguientes páginas hemos incluido una serie de lugares que destacan por su propuesta, así como otras opciones de entretenimiento que destacan por su concepto.


EL GRANERO · CASA ARTESANAL Francisco I. Madero 333, Emiliano Zapata El Granero · Casa Artesanal is a brewpub offering over 14 types of homemade craft beers, the recipes of brew master Conner Watts, the creator and owner behind the success of Los Muertos Brewing. A long bar welcomes you into the striking interior that revolves around the large brewing tanks, fermenting hops and malt. Pizzas, salads, and hamburgers are just some of the dishes offered in this large two-story restaurant/bar.

El Granero · Casa Artesanal es una cervecería que ofrece más de 14 tipos de cervezas artesanales hechas en casa, las cuales son recetas del maestro cervecero Conner Watts, responsable también del éxito de Los Muertos Brewing. Una larga barra da la bienvenida a este bar que cuenta con un llamativo diseño de interiores que gira en torno a la fermentación del lúpulo y la malta. Pizzas, ensaladas y hamburguesas son solo algunos de los platillos que se ofrecen en este amplio edificio de dos niveles.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 17


SERRANO’S GRILL Púlpito 377, Altavista Serrano’s Meat House introduces its sister restaurant, Serrano’s Grill, which is an evolution of the original concept, offering quality cuts and gourmet touches, all in an intimate environment featuring a terrace to enjoy spectacular views of the city. Overseeing the kitchen of this elegant restaurant is chef Elmer de Jesús Altamirano, and mixologist Christian Landeros supervises each of the signature drinks.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Serrano’s Grill.

Serrano’s Meat House presenta a su restaurante hermano. Se trata de Serrano’s Grill, un lugar que evoluciona del concepto original de ofrecer cortes de calidad a los platillos con toques gourmet, todo en un ambiente más íntimo que cuenta con una terraza para apreciar espectaculares vistas hacia la ciudad. Mientras que la cocina de este elegante lugar es dirigida por el chef Elmer de Jesús Altamirano, cada una de las bebidas de autor es supervisada por Christian Landeros.

THE PUFFCAKE

Viena S/N, Versalles • 21 de Marzo 425, La Floresta & Plaza Real Ixtapa S/N, Ixtapa

Photo courtesy of / Foto cortesía de The Puffcake.

BONITO KITCHEN

Venustiano Carranza 512, Emiliano Zapata In 2021, after Hurricane Nora caused severe damage in the vicinity of the Cuale River, the Bonito Kitchen team, led by Francie Nguyen, took on the task of securing a spot in which to relocate. When they found their new space, they realized it fit perfectly with their concept: an open air setting, lush with plants and flowers, where they can grow many of the herbs that they use in their traditional Asian dishes, which include Vietnamese, Japanese, Korean and Taiwanese influences, among others.

En 2021, después de que el Huracán Nora provocara severos daños en las inmediaciones del Río Cuale, el equipo de Bonito Kitchen encabezado por Francie Nguyen se dio a la tarea de buscar una nueva locación para reubicarse. Cuando encontraron este espacio, se percataron de que se ajustaba perfectamente a su concepto: un lugar al aire libre, con muchas plantas y flores, donde ahora tienen la oportunidad de cultivar algunas de las hierbas que utilizan en sus platillos de comida tradicional asiática (vietnamita, japonesa, coreana y taiwanesa, entre otras).

18 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

The concept of a café where people could enjoy a freshly baked puffcake (a type of Japanese bread) was first conceived during the 2020 lockdown, and The Puffcake project began as a home-based business, selling to individuals and restaurants. Because of their success, they decided to open a space to welcome the public, choosing the Versalles neighborhood to be the new home for their vision. A fundamental part of their success is due to the commitment of their team and excellent management led by Krishna Saray. The Puffcake menu is complemented with a variety of hot and cold drinks to enjoy.

La idea de tener una cafetería en la que se pudiera disfrutar de un puffcake (pan japonés) recién horneado surgió durante el confinamiento de 2020. Los primeros pasos de este proyecto fueron en casa, con venta local y a restaurantes. Tras el éxito, decidieron abrir un espacio para vender al público en general y así surgió la matriz de este concepto en la colonia Versalles. Parte fundamental de este crecimiento se debe al compromiso de su equipo y al manejo gerencial que Krishna Saray le ha dado a este proyecto que se complementa con una serie de bebidas frías y calientes.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Bonito Kitchen.



A 3 CAÍDAS CERVECERÍA Héroes de Nacozari 28-B, Bucerías

Photo courtesy of / Foto cortesía de A 3 Caídas Cervecería.

This wrestling-themed franchise is the perfect location for anyone looking for a place where they can enjoy karaoke, which is always available at the place. In addition to the different brands of beer, the house specialty are the Nachos a 3 Caídas, which are accompanied by the protein of your choice. On Saturdays starting at 11:00pm, the atmosphere of A 3 Caídas Cervecería pumps up with live bands performing on stage.

Esta franquicia con temática basada en la lucha libre es ideal para quienes buscan un lugar en el que puedan disfrutar del karaoke, el cual está activado todo el tiempo para cantar. Además de las distintas marcas de cerveza, la especialidad de la casa son los Nachos a 3 Caídas, los cuales van acompañados de proteína a elección. Los sábados a partir de las 11:00pm, el ambiente de A 3 Caídas Cervecería cambia radicalmente, cuando una banda toma el escenario para ofrecer música en vivo.

TUKARI

Manuel Navarrete 22, Sayulita Sebastián Renner and Josué Martínez are the creators of this culinary concept that fuses a bar highlighting craft beers, classic cocktails, and Mexican spirits with exquisite Mediterranean-influenced cuisine, where dishes like the Jicama Salad with Yogurt and Lamb Meatballs with Tomato Sauce particularly stand out. Tukari, which translates to “being of light”, opened its doors with the temporary plan of servicing a surf tournament held in Sayulita, but now the project is here to stay.

Sebastián Renner y Josué Martínez son los creadores de este concepto que fusiona una barra con cervezas artesanales, cocteles clásicos y destilados mexicanos con una exquisita cocina de influencia mediterránea, donde destacan platillos como la Ensalada de Jícama con Yogurt y las Albóndigas de Cordero con Salsa de Tomate. Tukari, que significa seres de luz, abrió sus puertas con la idea de ser el anfitrión de los asistentes a un torneo de surf que se llevó a cabo en Sayulita, pero el proyecto llegó para quedarse.

EL NEGRITO

Av. Los Tules 169 L-7, Jardines Vallarta

Photo courtesy of / Foto cortesía de El Negrito.

This restaurant offering traditional Huasteca cuisine features some of the most representative dishes from states like Tamaulipas, Veracruz, San Luis Potosí, Puebla, and certain regions of Querétaro. One of their most sought-after specialties are the Encacahuatadas, which are essentially enchiladas bathed in a mole sauce prepared with peanuts, tomatoes, dried chiles, and other ingredients common in that region of Mexico.

Este restaurante de comida tradicional huasteca ofrece algunos de los platillos más representativos de estados como Tamaulipas, Veracruz, San Luis Potosí, Puebla y ciertas regiones de Querétaro. Una de sus especialidades más buscadas son las Encacahuatadas, las cuales son básicamente unas enchiladas bañadas en un mole preparado con cacahuate, jitomate y chiles secos, entre otros ingredientes típicos de esa región de México.


MUSEO TRACY LEE STUM Pino Suárez 3, Emiliano Zapata California artist, Tracy Lee Stum, opened this cultural and entertainment venue that offers over 27 depth-based optical illusions, which are represented through a series of interactive murals featuring different landscapes from Mexico. With the exhibition, you can explore everything from the iconic cultural faces of our country to archaeological sites and surf beaches through the paintings. The museum also offers drinks and a variety of signature cocktails to complete the experience.

La artista californiana Tracy Lee Stum abrió este espacio cultural y de entretenimiento que ofrece más de 27 ilusiones ópticas con profundidad, las cuales están representadas a través de una serie de murales interactivos con diferentes paisajes de México. De esta manera, se pueden encontrar desde pinturas con rostros icónicos de la cultura de nuestro país, hasta zonas arqueológicas y playas para practicar surf. El museo también ofrece bebidas típicas y distintos cocteles de autor para terminar de redondear la experiencia.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Whiskey Kitchen.

WHISKEY KITCHEN Francisco Villa 694, La Vena Inspired by the food of Tennessee and South Carolina, Gina Hendrix opened her first location in the Amapas neighborhood in 2021. Due to her success, she has now opened her second southern cuisine concept in a prime location on one of the busiest avenues in Puerto Vallarta. The restaurant’s comfort food menu is comprised of dishes like Fried Chicken and Macaroni and Cheese, which can be complemented by one of their signature Bourbon cocktails.

Inspirada en la comida de Tennessee y Carolina de Sur, Gina Hendrix inauguró su primera dirección en Amapas durante 2021. Debido a su éxito, ahora abre esta sucursal en una de las avenidas más concurridas de Puerto Vallarta. El menú de este restaurante de comida confort está compuesto de platillos como el Pollo Frito o los Macarrones con Queso, los cuales pueden ser acompañados por alguno de los cocteles preparados con whiskey de Bourbon. vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 21


Mely Mel’s Diner Timón 1, Marina Vallarta Friends David and Mel created this concept with a specialty focus on hamburgers made with organic meat cooked over a wood fire, which can be enjoyed comfortably on the restaurant’s terrace tables. Other popular dishes at Mely Mel’s Diner are the Tempura Fish, Hot Dogs, French Fries and Fish & Chips, which are made with organic oil.

Los amigos David y Mel crearon este concepto cuya principal especialidad son las hamburguesas elaboradas con carne orgánica a la leña, las cuales pueden disfrutarse cómodamente en las mesas de la terraza. Otros platillos populares de Mely Mel’s Diner son el Pescado Tempura, los Hot Dogs, Papas a la Francesa y los Fish and Chips, los cuales están elaborados con aceite orgánico.

GALERÍA ROBLES Juárez 400, El Centro This 4,000 square foot gallery features the work of Michael Tolleson, an autistic artist and an active advocate for the neurodiverse community. Without formal instruction, he has created over more than fifteen hundred painted works in the near decade of his artistic career, with a talent deserving of gallery exhibition. In October of 2014, he received world first place in visual arts at the ANCA Naturally Autistic Awards.

Esta galería de más de 370 metros cuadrados presenta el trabajo del artista Michael Tolleson, quien es autista y defensor de esta condición. Sin instrucción formal, este pintor se ha encargado de crear más de mil quinientas obras en casi una década de trayectoria artística, las cuales son totalmente dignas de galería. En octubre de 2014, Tolleson recibió el primer lugar mundial en artes visuales en los “ANCA Naturally Autistic Awards”.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Galería Robles.

STUDS BEAR & LEATHER BAR

Basilio Badillo 283, Planta Alta, Emiliano Zapata The concept of Studs Bear & Leather Bar was the brainchild of Mike Owens, who had recognized the need to have a free and safe space for the bear and leather LGBTQ+ community. In addition to the flashy themed décor and facilities, part of the welcoming appeal of this club is their specialty drink, the Bear & Gin, prepared with gin and served in a gummy bear glass.

El novedoso concepto de Studs Bear & Leather Bar está a cargo de su propietario Mike Owens, quien previamente se había dado cuenta de la necesidad de contar con un espacio libre y seguro para los osos y amantes del leather. Además de la decoración y todas las llamativas instalaciones, parte de la bienvenida a este club consiste en ofrecer una bebida especial llamada Bear & Gin, la cual está preparada precisamente con ginebra y va servida en un osito de goma.

22 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Photo courtesy of / Foto cortesía de Studs Bear & Leather Bar.



THERAPY

Basilio Badillo 283, Planta Alta, Emiliano Zapata This exclusive lounge specializes in craft cocktails made with quality ingredients and served in original and creative presentations. An example is the Smoked Old Fashioned, a drink that is prepared with bourbon, smoked syrup, and bitters. On the menu, Therapy’s cuisine is a fusion of international food with thoughtful gourmet touches, and each of the specialty dishes delight. After 10:00pm, the bar turns into a dance club featuring the top hits in house music.

Este exclusivo bar lounge se especializa en ofrecer cocteles artesanales elaborados con ingredientes de calidad y servidos en presentaciones muy originales y creativas. Un ejemplo de ello es el Smoked Old Fashioned, una bebida que se prepara con Bourbon, jarabe ahumado y bíter. Por otro lado, la cocina de Therapy es una fusión de comida internacional con toques gourmet, la cual deleita con cada una de sus especialidades. Después de las 10:00pm, el bar se convierte en un club de baile que presenta lo mejor de la música house.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Therapy.

PROYECTO DARWIN

Camino Viejo a Valle KM7, Bucerías

The Proyecto Darwin experience begins with the views from the road to the restaurant, where you can see agricultural landscapes as you approach. The interior décor and architecture of the restaurant is a preamble to the dishes offered on the menu, which are prepared with natural, local, and organic ingredients and products. One of their specialties is the Fitz Roy Brioche, which is a bun filled with three different cheeses and wrapped in strips of bacon.

La experiencia de Proyecto Darwin comienza desde el camino hacia el restaurante, donde se podrán apreciar algunos paisajes relativos al campo. La decoración y arquitectura de este lugar es solo el preámbulo de los platillos que se pueden encontrar, los cuales están preparados con productos naturales, locales y orgánicos. Una de sus especialidades es el Fitz Roy Brioche, el cual es un bollo relleno de tres quesos que va envuelto en tiras de tocino.

LA MUCCA Hamburgo 156-B, Versalles

Photo courtesy of / Foto cortesía de La Mucca.

24 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

This seemingly simple sidewalk taquería offers quality Angus roast beef tacos, which are prepared with Creole corn tortillas. The concept was created by renowned culinary entrepreneurs, Joel Ornelas and Gaetano Fernandez, under the direction of Alejandro “Moe” Castellanos. To add additional flavor to this gastronomic project, on the weekends they host different local guest chefs, who prepare tacos that reflect their individual culinary styles.

En esta aparentemente sencilla taquería de banqueta se ofrecen tacos de carne asada calidad Angus, los cuales están preparados con tortillas de maíz criollo. Este concepto fue creado por los reconocidos empresarios gastronómicos Joel Ornelas y Gaetano Fernandez, bajo la dirección de Alejandro “Moe” Castellanos. Para agregarle más sazón a este proyecto, durante los fines de semana invitan a distintos chefs locales, quienes se dan a la tarea de presentar una propuesta de tacos muy a su estilo.



PLACES TO BE ENJOYED By/Por Juan Pablo Hernández

With all its natural attributes and a wide variety of services

and infrastructure, Banderas Bay has become an extraordinary paradise for those seeking out a level of sophistication offered by unique and exclusive establishments. In the following pages, we will visit an elegant beach club, a cozy wine bar and a pleasant ranch nestled on the riverbank, all of which share the same common denominator: that they were created with passion. We invite you to discover these places and add them to your must-visit list during your stay in Vallarta · Nayarit.

26 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Por todos sus atributos naturales, así como por su amplia variedad

de servicios e infraestructura, la Bahía de Banderas se ha colocado como un paraíso excepcional para quienes saben apreciar la sofisticación que ofrecen los establecimientos únicos y exclusivos. En las siguientes páginas encontrarás un elegante club de playa, un acogedor wine bar y un placentero rancho a la orilla de un río, los cuales tienen el mismo común denominador: la pasión con la que fueron creados. Te invitamos a descubrir estos lugares para que los agendes en tu lista de imperdibles durante tu estancia en Vallarta · Nayarit.


Photos courtesy of / Fotos cortesía de La Dulce Vista.

La Dulce Vista has five exclusive villas, each with its own distinctive architecture and style. / La Dulce Vista cuenta con cinco villas exclusivas, cada una con su propio distintivo y estilo.

La Dulce Vista Located on the outskirts of Puerto Vallarta, in the charming town of La Desembocada, La Dulce Vista has five exclusive villas, each with its own distinctive architecture and style. The venue is located on a 10-hectare ranch, where you can find amenities such as a semi-Olympic pool, jacuzzis, hot springs, and hammocks as well as a soccer field and a volleyball court. For those not staying as overnight guests, La Dulce Vista offers day passes, which include an eight hour stay, during which time you can enjoy all the facilities offered on-site including a delicious barbeque lunch.

Río Balsas S/N, La Desembocada • @la_dulcevista

Ubicado hacia las afueras de Puerto Vallarta, específicamente en el poblado de La Desembocada, La Dulce Vista cuenta con cinco villas exclusivas, cada una con su propio distintivo y distribución del espacio. Este lugar se encuentra dentro de un rancho cuya extensión es de alrededor de diez hectáreas, donde se pueden encontrar amenidades como piscina semiolímpica, jacuzzis, aguas termales y área de hamacas, así como una cancha de futbol y otra de voleibol. Sin embargo, otra de las maneras para disfrutar de La Dulce Vista es a través de un day pass, el cual contempla una estadía de ocho horas, durante las cuales se puede hacer uso de todas las instalaciones e incluye una exquisita parrillada

During its initial inception, La Dulce Vista was located in the upper part of the Ramblases neighborhood, which offered impressive views of Puerto Vallarta and Banderas Bay. After enjoying its nascent success and with an eye towards implementing more experiences for its guests and visitors, La Dulce Vista relocated to its new home on the banks of the Mascota River, where they have been in operation for over a year. This change in location allows them to offer excursions along the river, as well as horseback riding and other activities, among which cooking classes stand out, making it the ideal place to visit and spend the day in the company of family or friends.

a la mesa. Inicialmente, La Dulce Vista se encontraba en la parte alta de la colonia Ramblases, desde donde se podían apreciar impresionantes vistas hacia Puerto Vallarta y la Bahía de Banderas, lo que dio origen y bautizó a este concepto. Tras su naciente éxito y con la idea de implementar más experiencias a sus huéspedes y visitantes, se optó por mover su sede hacia la ribera del Río Ameca, donde han estado operando desde hace más de un año. Este cambio les permite ofrecer excursiones por el río, así como paseos a caballo, además de otras actividades entre las que destacan las clases de cocina, convirtiéndolo en el pretexto ideal para visitar o pasar el día en compañía de la familia y/o amigos.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 27


Photos courtesy of / Fotos cortesía de Vivero Wine Bar.

Megan Stetzel is the face behind this concept inspired by traditional European venues. / Megan Stetzel está detrás de este concepto inspirado en establecimientos europeos.

Vivero Wine Bar

Costa Rica 1326, 5 de Diciembre • @viverowinebar Opened in December 2021, Vivero Wine Bar is a place where you can enjoy an exquisite glass of wine accompanied by Spanish tapas, a concept inspired by traditional European establishments that offer this combination of food and wines. Vivero Wine Bar’s cellar is made up of Mexican, Italian, and Argentine labels, as well as other popular wine regions that are recognized worldwide. For those who want to taste them properly and learn more, every Wednesday afternoon they offer a wine tasting accompanied by charcuterie and other more elaborate dishes. The face behind this project is Megan Stetzel, who has a master’s degree in wine and the vision to create this space after her long

Inaugurado en diciembre de 2021, Vivero Wine Bar es un lugar donde se puede disfrutar de una exquisita copa de vino acompañado de tapas españolas, concepto inspirado de los establecimientos europeos dedicados a ofrecer esta combinación de alimentos. La cava de Vivero Wine Bar está compuesta por etiquetas mexicanas, italianas y argentinas, así como por otras populares regiones vitivinícolas con reconocimiento mundial. Para quienes desean degustarlos apropiadamente, cada miércoles por la tarde llevan a cabo una cata de vinos que puede ser acompañada de charcutería y otros platillos más elaborados. El rostro detrás de este proyecto es Megan Stetzel, quien cuenta con una maestría en vinos y tuvo la visión de materializar este lugar tras su

28 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

career as the head of several exclusive restaurants and wine bars in New York.

larga trayectoria al frente de exclusivos restaurantes y wine bars en Nueva York.

Although Stetzel has lived in our destination since 2018, it was at the beginning of last year that she decided to open her establishment where she could continue and foster her passion for wine. Finding a perfect location nestled on the hillside, she took on the task of renovating it to make a cozy space filled with many plants, hence its name. Having lived in countries like Thailand, England, Italy, France, and Argentina, her experiences and inspirations are noticeable when visiting the bar.

Aunque Stetzel ya vivía en nuestro destino desde 2018, fue a principios del año pasado cuando decidió abrir un establecimiento donde pudiera continuar y fomentar su pasión por el vino, así que, al encontrar este espacio enclavado en la colina, se dio a la tarea de renovarlo para dejarlo acogedor y rodeado de muchas plantas (de ahí su nombre). Su experiencia al haber vivido en países como Tailandia, Inglaterra, Italia, Francia y Argentina se nota al visitar este bar.

Vivero Wine Bar is also open for various workshops and seminars, as well as art and yoga classes. Also, Vivero Wine Bar is a completely pet-friendly space.

Vivero Wine Bar también está abierto para llevar a cabo diversos talleres o charlas, así como clases de arte y/o yoga. Además, son completamente amigables con las mascotas.



Tierra Tropical Beach Club Amapas & Las Palmas S/N, San Pancho @tierratropicalbeachclub

30 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Opened in 2019 in San Pancho, Nayarit, Tierra Tropical Beach Club is a place where you can appreciate a touch of glamor and modernity, as well as all the pampering elements needed for a comprehensive sense of well-being for the body and spirit.

Abierto desde 2019 en San Pancho, Nayarit, Tierra Tropical Beach Club es un lugar donde se puede apreciar ese toque de glamour y modernidad, así como todos esos elementos que buscan aquellos que desean consentir a sus cuerpos en busca del bienestar integral.

Whether before or after enjoying the sunshine or spending time in the pool, visitors can take advantage

Ya sea antes o después de disfrutar los rayos del sol o de estar un rato en la piscina, los visitantes pueden aprovechar los beneficios y tratamientos


Tierra Tropical Beach Club is a place where you can appreciate a touch of glamor and modernity. / Tierra Tropical Beach Club es un lugar donde se puede apreciar un toque de glamour y modernidad.

of therapies and treatments offered at the spa, as well as professional yoga classes in the garden. Finish off the pampering experience sampling the exquisite signature cuisine served in the restaurant run by chef Carlos García, who earned his culinary reputation working in the kitchens of numerous high-end establishments, and now creates dishes inspired by the traditional recipes of this grandmother,

ofrecidos en el spa, así como las clases de yoga que son guiadas por profesionales en la materia. El cuerpo terminará de consentirse con la exquisita cocina de autor del restaurante que dirige el chef Carlos García, quien se ha forjado al calor de los fogones de diversos establecimientos de alta especialidad para servir platillos que mezclan lo mejor de las tradicionales recetas de su abuela, con

prepared with modern techniques and the culinary influences gained by his time working under some of the most renowned international chefs.

las modernas técnicas e influencias gastronómicas que ha aprendido de sus maestros, quienes son chefs de renombre internacional.

The organic garden is another highlight of Tierra Tropical Beach Club, as several of the fruits and ingredients used to prepare their selection of national and international drinks are planted and harvested there, as well as utilized in many of the dishes found on the restaurant menu.

El huerto orgánico es otro de los protagonistas de Tierra Tropical Beach Club, pues ahí se siembran y cosechan varios de los frutos e ingredientes que se utilizan para preparar las bebidas nacionales e internacionales, así como algunos de los platillos que se incluyen en el menú del restaurante.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 31


Dedication and Commitment to Realizing a Dream Headed by Karen Hernández, Ave de Mar · Swimwear is a Vallarta venture dedicated to the manufacturing and production of customized swimsuits. Opening in March 2020, the brand has now expanded across the country and is currently found in places like Tulum, La Paz and Guadalajara, among others.

KAREN HERNÁNDEZ

The vision for this exciting project began with Hernández during her time as a student at the University Center for Art, Architecture and Design, where she graduated as a fashion designer.

Dedicación y Empeño para Confeccionar un Sueño Encabezado por Karen Hernández, Ave de Mar · Swimwear es un emprendimiento vallartense dedicado a la confección y producción de trajes de baño personalizados. Este concepto salió a la luz en marzo de 2020 y, desde entonces, la marca se ha extendido hacia otros lugares y ahora tiene presencia en lugares como Tulum, La Paz y Guadalajara, entre otros. La visión de este vertiginoso proceso tuvo su inicio durante la etapa de Hernández como estudiante en el Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño, donde se graduó como diseñadora de modas.

32 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


“My first experience with sewing was in one of my classes, as previously, I had not even touched a sewing machine. When I finished my degree, I began working as a costume designer for the renowned Ballet de Jalisco. Right away, I had the opportunity to collaborate with a swimwear brand, since it was something that I was already interested in, even before I entered university,” she explains. Hernández started her business through a Facebook page and an Instagram account, without imagining the growth that she would have in the following months. “It’s been a couple of years of hard work and dedication. I manage practically everything, from advertising, to the design process, production, and shipping. I am very motivated by the comments from satisfied clients, and that’s what keeps me going through what can be the difficult process of this business.” “The name of my brand, which translates to ‘sea bird’, came about after a long brainstorming session that I did with one of my best friends. In fact, I credit the name to her. Although at first, I was not sure about using it, it all made sense when my husband told me that the logo could be a manta ray, since, figuratively, they are like birds of the sea.” In addition to making swimwear-to-measure, another unique distinction of Ave de Mar · Swimwear’s swimsuits is the materials with which they are made. Many are made using Colombian lycra, which is quick-drying and completely antibacterial. In addition, to contribute to the conservation of the environment, they have recently launched a sustainable line that is made with ecological fabric created from recycled PET bottles.

“Mi primer contacto con la confección fue en una de mis clases, pues anteriormente ni siquiera había tocado una máquina de coser. Al terminar mi licenciatura, comencé a trabajar como vestuarista del reconocido Ballet de Jalisco. Enseguida, tuve la oportunidad de colaborar con una marca de trajes de baño, pues ya traía la inquietud de dedicarme a esto desde antes de entrar a la universidad”, explica. Hernández comenzó su negocio a través de una página de Facebook y una cuenta de Instagram, sin imaginar el crecimiento que iba a tener en los siguientes meses. “Han sido un par de años de mucho trabajo y dedicación. Prácticamente yo me encargo de todo, desde realizar la publicidad, hasta el proceso de diseño, producción y envíos. Me emocionan mucho los comentarios de mis clientas satisfechas, eso es lo que me motiva a continuar en este difícil proceso de emprender”. “El nombre de mi marca surgió después de una larga lluvia de ideas que realicé junto con una de mis mejores amigas. De hecho, a ella le atribuyo el nombre. Aunque en un principio no estaba muy segura de utilizarlo, todo cobró sentido cuando mi esposo me comentó que el logotipo podría ser una mantarraya, ya que, de manera figurada, esos peces también son aves de mar”. Además de confeccionarlos a la medida, otra de las peculiaridades de los trajes de baño de Ave de Mar · Swimwear son los materiales con que se elaboran. Por un lado, están los de licra colombiana, la cual es de secado rápido y completamente antibacterial. Además, como una medida para contribuir en la conservación del medio ambiente, recientemente acaban de lanzar una línea sustentable que está confeccionada con tela ecológica (hecha con botellas PET recicladas).

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 33


“Vallarta · Nayarit is a booming destination, as demonstrated by the arrival of more and more visitors who, after experiencing all its advantages, decide to make it their new home. The reality is that, for all of us who have some type of business in the region, this situation has become a great opportunity to continue presenting our products and, of course, improve their quality so that they are well received.”

“Vallarta · Nayarit es un destino en auge y eso se demuestra con la llegada de cada vez más visitantes quienes, después de experimentar sus bondades, deciden convertirlo en su nuevo hogar. La realidad es que, para todos los que tenemos algún tipo de negocio en la región, esta situación se ha convertido en una gran oportunidad para continuar presentando nuestros productos y, por supuesto, mejorar su calidad para que sean bien recibidos”.

Photo courtesy of / Foto cortesía de Daniella Lerma.

34 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


As a final reflection, Hernández shared, “For me, it is very satisfying to see how more and more entrepreneurial projects are being created and developed in our region. That speaks to the talent that exists here in the bay. I like to believe that one of my greatest contributions to this scene has been to demonstrate through the dedication and daily commitment that I have put into my brand, with a lot of creativity and work, I’ve been able to build my business during two of the most complicated years for the world. The road has not been easy at all, but I have always believed that dreams are there to be fulfilled and one should not stop until they are achieved”. In addition to social networks, here in Puerto Vallarta you can find and purchase Ave de Mar · Swimwear at the Select Showroom, located in the Centrocity shopping center.

Como una reflexión final, Hernández compartió: “Para mí es muy satisfactorio ver cómo se están creando y desarrollando cada vez más proyectos de emprendimiento en el destino. Eso habla del talento que existe en la bahía. Me gusta creer que una de mis mayores aportaciones a esta escena ha sido demostrar que, a través de la dedicación y el empeño diario que le he puesto a mi marca, con creatividad y trabajo pude levantarla durante dos de los años más complicados para el mundo. El camino no ha sido nada fácil, pero siempre he creído que los sueños están para cumplirse y uno no debe detenerse hasta concretarlos”. Además de las redes sociales, aquí en Puerto Vallarta pueden encontrarse físicamente los trajes de baño de Ave de Mar · Swimwear en Select Showroom, ubicado en el centro comercial Centrocity.

Ave de Mar · Swimwear is a venture dedicated to the manufacturing and production of customized swimsuits. / Ave de Mar · Swimwear es un emprendimiento dedicado a la confección y producción de trajes de baño personalizados.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 35


ERNESTO AGUIRRE In Search of Capturing the Lifestyle of Our Destination

Ernesto Aguirre discovered his talent for art at a very young age, when drawings and sketching kept him entertained. Today, his effort, skill, and creativity have put him on the cultural map of our destination, thanks to his line of illustrative works which portray and personify the Otomí doll, a reference to Mexican culture, as his way of capturing the different social expressions that converge in the bay. “Because the original design of this Mexican doll is very simple, I practically just transferred its likeness to the blank canvas in order to capture the traits and characteristics of the people who make up Mexico, as well as the different lifestyles that are lived in Puerto Vallarta”, he explains. Originally from Puerto Vallarta, Aguirre lived for more than 30 years in the United States, where he had the opportunity to study Art at the University of

En Busca de Plasmar los Estilos de Vida del Destino Ernesto Aguirre descubrió su talento por el arte desde muy pequeño, cuando realizaba dibujos y algunos bosquejos que lo mantenían entretenido. Hoy, su esfuerzo, habilidad y creatividad lo han colocado en la escena cultural del destino gracias a su línea de obras pictóricas donde retrata y personaliza a la muñeca otomí (referencia de la cultura mexicana), las cuales denotan su manera de apreciar las expresiones sociales que convergen en la bahía. “Debido a que el diseño original de esta muñeca mexicana es muy simple, prácticamente yo la trasladé a un lienzo en blanco para poderle plasmar los rasgos y características de quienes conformamos México, así como los distintos estilos de vida que se manifiestan en Puerto Vallarta”, explica. Originario de nuestro destino, Aguirre vivió más de 30 años en los Estados Unidos, donde tuvo la oportunidad de estudiar Arte en la University of California Los Ángeles (UCLA). Sin embargo, las bondades naturales y su amor por nuestra ciudad lo trajeron de regreso en 2011 para quedarse a radicar de manera permanente. Su trabajo sobre el lienzo es agradable y vívido. Sus colores proyectan optimismo


When we see the world as we are. When we open our doors, we see our own dreams, desires and aspirations.

California Los Angeles (UCLA). However, the natural attributes and his love of our city brought him back in 2011 to settle permanently. His work on canvas is attractive and vivid, with colors that project optimism and serenity. The portraits that seem apparently simple, invite the viewer to decipher the small details contained within as part of their charm, as each one of his dolls tells a delightful tale of its own to those who contemplate it. Through art, Aguirre found a way to broaden his vision and form of expression: “In the middle of the year, being familiar with my work, The Westin Resort & Spa contacted me to refurbish a mural that had been untouched for 30 years. It is a wall of different sheets of metal, which I reinterpreted and aligned with my style to create a more dynamic piece.”

y serenidad. Los retratos que elabora de manera aparentemente sencilla invitan al espectador a descifrar los pequeños detalles que contienen como parte del encanto de observar los cuadros, pues cada una de sus muñecas cuenta una historia que comparte regocijo a quien la contempla. Y es que Aguirre encontró en el arte una manera de ampliar su visión y forma de expresión: “A mediados de este año y con el conocimiento previo de mis obras, The Westin Resort & Spa me contactó para intervenir un mural que tenía 30 años sin tocarse. Se trata de una pared donde originalmente fueron colocadas diferentes láminas de metal, las cuales reinterpreté y redelineé con mi estilo para brindarles mayor dinamismo”. Al preguntarle por una de sus mayores satisfacciones en su trayectoria como artista, Aguirre comentó: “Sin duda, cuando

The Ultimate Furnishing Solution PUERTO VALLARTA | HOUSTON LOS ANGELES | ATLANTA | ORLANDO International/ WhatsApp +1-407-821-4758 info@CRATEinteriors.com

INTERIORS. SOLUTIONS. LIFESTYLE.

www.CRATEinteriors.com “After buying our dream condo in the PV area, we were concerned about furnishing it long-distance. CRATE Interiors provided great choices in our exact décor style and all were very well made and beautifully installed. We could not be happier with the design of our new vacation home!” — KDT, Penthouse Owners, La Cruz Marina

AS SEEN IN Airbnb | VRBO | PVRPV | Hemispheres Magazine Best of Bucerias | Vallarta Lifestyles | PV Real Estate Guide | Applegate Publishing

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 37

Vallarta_Lifestyles_VerticalAd_CRATE_OCT2022.indd 1

8/19/22 12:29 PM


When asked about one of his greatest accomplishments during his career as an artist, Aguirre commented, “Without a doubt, when other people appreciate my art. That fills me with the passion to continue creating it. In fact, I don’t paint for myself, but for those who appreciate my work. I like to share it because I believe that dolls help create feelings of harmony and serenity, sentiments that we all need to constantly work on today.” The artist envisions Vallarta · Nayarit as soon becoming a cultural destination supported by a talented artistic community. “Here in the bay, there are so many artists who really want to make a name for themselves, but I think we need to join consolidated forces so that our art can stand out even more.” As an artist who needs constant inspiration, Aguirre explains the feeling that Puerto Vallarta

otras personas aprecian mi arte. Eso me llena de pasión para continuar en esto. De hecho, yo no pinto para mí mismo, sino para quien confía en mi trabajo. Me gusta compartirlo, porque creo que las muñecas producen un estado de placidez y calma, actitudes que hoy en día todos necesitamos revitalizar constantemente”.

generates in him, “This city has given me everything and maybe even more. Here I feel complete being surrounded by people, nature, and the sea. To the south of the city is Las Gemelas, my favorite beach, where I go to get inspiration and where I like to appreciate the stillness that having a moment of reflection uniquely provides.”

De cara a un futuro cercano, nuestro artista visualiza en Vallarta · Nayarit un destino cultural sostenido por una talentosa comunidad artística. “Aquí en la bahía existen un sinfín de artistas que tienen muchas ganas de sobresalir, pero considero que necesitamos unir esfuerzos para que nuestro arte pueda consolidarse y destacar aún más”.

Before ending our conversation, Aguirre confessed that a day off consists of doing some sketches in the morning, and then going out for lunch or dinner in the company of his girlfriend, with whom he likes to visit different restaurants and enjoy the incredible culinary offer in our city.

Como un artista que necesita de la inspiración constante, Aguirre explica el sentimiento que Puerto Vallarta le genera: “Esta ciudad me ha dado todo y quizá hasta de más. Aquí me siento

38 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Ernesto Aguirre’s most recent works can be seen at Barrio Bistro and intermittently at both Barcelona Tapas and Marriott Resort Puerto Vallarta, where he has served in the role of Welcome Host since 2014.

completo al estar rodeado de las personas, la naturaleza y el mar. Hacia el sur de la ciudad están Las Gemelas, mi playa favorita a la que acudo para agarrar inspiración y donde me gusta apreciar la quietud única que produce un momento de reflexión”. Antes de finalizar nuestra conversación, Aguirre nos confesó que un día libre consiste en realizar algunos trazos por la mañana, para luego salir a comer o cenar en compañía de su novia, con quien le gusta visitar distintos restaurantes para conocer, disfrutar y sorprenderse con la exquisita gastronomía de nuestro destino. Las obras más recientes de Ernesto Aguirre pueden ser apreciadas en Barrio Bistro e intermitentemente tanto en Barcelona Tapas como en Marriott Resort Puerto Vallarta, donde se ha desempeñado como Embajador de Bienvenida desde 2014.


The Westin Resort & Spa is home to a mural that was refurbished by Ernesto Aguirre. / The Westin Resort & Spa alberga un mural intervenido por Ernesto Aguirre.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 39




LOT

MARKED AREA IS NOT EXACT, OR MAY VARY.

SAYULITA'S BEST BEACHFRONT LOT IS FOR SALE 6,285 m² 67,651.17 ft²

CONTACT US FOR MORE DETAILS

$7,999,995.00 USD THIS IS A GREAT BUSINESS AND INVESTMENT OPPORTUNITY Sayulita earns its reputation as a charming surf village along the stunning coast of Nayarit. Carricitos beach are among the best choices Sayulita has, the sand is soft, the ocean is wild, and the rocks at each end accentuate their magnetic beauty. There is a reasonable amount of shade to relax and watch the spectacular sunsets. This lot of 6,285 m2, is ideal for a private villa or a boutique hotel.

+52 322-221-0051 | sbrealtors.mx | info@sbrealtors.mx SB REALTORS A FULLY INTEGRATED REAL ESTATE COMPANY.

PUNTA DE MITA

PUERTO VALLARTA

Av. El Anclote 202 Loc. 1, Punta de Mita, Nayarit, MX

Av. Paseo de la Marina 355-20, Marina Vallarta, Puerto Vallarta, MX


at PRE-SALE Starting USD $ 160,000

One, two & three bedroom beachfront condos

at La Cruz de Huanacaxtle, just 10 minutes from the Punta Mita Resort.

329-291-6800 www.zantamar.com


The Generational Change of Gastronomy in Our Destination: 12 Talented Chefs Exalting the Art of Cooking

44 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


15 years have passed

since the Fall – Winter 2007 edition of Vallarta Lifestyles, which featured some of the most outstanding members of the second generation of chefs and restaurateurs in our region. Their faces, stories, and projects are still known and appreciated within the industry and their legacies continue in this corner of the Mexican Pacific. But who are the vanguards of gastronomy in Vallarta · Nayarit today? In recognition of their effort, entrepreneurship, and culinary concepts, we are dedicating this feature to highlight the 12 talented chefs who are revolutionizing the art of cooking and offering distinctive experiences to their guests. El Granero · Casa Artesanal hosted this sensational photo shoot, which serves as a reminder of how fortunate we are to have such a thriving and diverse culinary scene in our destination.

Get to know them!

El Cambio Generacional de la Gastronomía en Nuestro Destino:

15 años han pasado de la edición Otoño – Invierno 2007 de Vallarta Lifestyles, donde se publicó un artículo en el que fueron presentados algunos de los miembros destacados de la segunda generación de chefs y restauranteros de nuestro destino. Sus rostros, historias y proyectos, todavía conocidos y apreciados dentro de la industria, continúan su legado en este rincón del Pacífico mexicano. Sin embargo, hoy en día, ¿quiénes son los nuevos exponentes de la gastronomía en Vallarta · Nayarit? Como un reconocimiento a su esfuerzo, emprendimiento y concepto culinario, en este especial compartimos la esencia de 12 talentosos chefs que están revolucionando el arte de cocinar para ofrecer experiencias distintivas a cada uno de sus comensales. El Granero · Casa Artesanal fue la sede de esta emocionante sesión fotográfica, la cual nos sirve como un recordatorio de lo afortunado que somos al tener una escena gastronómica tan próspera y diversa.

¡Conócelos!

12 Talentosos Chefs que Enaltecen el Arte de Cocinar vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 45


Andreas Fischer AZAFRÁN RESTAURANT The Complexity of European Specialties La Complejidad de la Especialidad Europea

“When you really are passionate and love gastronomy, Puerto Vallarta offers a wonderful opportunity to express it, because our destination is an excellent showcase to present one’s personality, creativity and talent in each dish.” “Cuando realmente te gusta y apasiona la gastronomía, el estar en Puerto Vallarta es una gran oportunidad para ejercerla, pues nuestro destino es una excelente vitrina para presentar tu personalidad, creatividad y talento en cada platillo”. —Andreas Fischer.

Andreas Fischer defines gastronomy as enjoying quality time while sharing food and drinks with another person. “The culinary scene in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit is very vast. You can practically find any type of food, from all regions of the world. If any type of dish exists, it is very likely that you will be able to enjoy it in our region,” he explains. For Fischer, in addition to tacos from El Puerco de Oro, his favorite informal meal is any specialty from Pizzería Fiamma. “The pizza there is very good, and the owner of the establishment always puts on a show, which is very charming for diners.” Fifteen years from now, Fischer sees himself in one of two situations: “My first version, but it doesn’t work, is to win the lottery and have an easy life. But to look at things differently, I really envision myself having a healthy and peaceful life, with a prosperous business.”

Andreas Fischer define a la gastronomía como el acto de compartir los alimentos y bebidas con otra persona, mientras se disfruta de un tiempo de calidad. “La escena culinaria de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit es muy vasta. Prácticamente, se puede encontrar cualquier tipo de comida, de todas las regiones del mundo. Si un platillo existe, es muy probable que lo podamos disfrutar en el destino”, explica. Para Fischer, además de los tacos de El Puerco de Oro, su cena informal preferida es cualquier especialidad de Pizzería Fiamma. “La pizza de ahí es muy buena y el dueño del establecimiento siempre hace un show, lo que genera intriga entre los comensales”. Dentro de 15 años, Fischer se visualiza en una de estas dos situaciones: “Mi versión número uno, pero que no funciona, es ganarme la lotería y tener una vida fácil. Por otro lado, realmente me veo sin complicaciones de salud y una vida tranquila, con un negocio próspero”.

46 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Butter / Mantequilla Alcohol in the form of red or white wine / El alcohol en forma de vino tinto o blanco Salt / Sal Whipping cream / Crema batida


“I really like sausages of all kinds. In Germany, we usually eat them with a roll and a little mustard. It is a very simple food, but it has been my favorite since I was a child.” “Me gustan mucho las salchichas de todo tipo. En Alemania las acostumbramos comer con un panecito y un poco de mostaza. Es una comida muy sencilla, pero ha sido mi favorita desde que era niño”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 47


Casa 449 · Comedor Contemporáneo The Warmth of Good Flavor La Calidez del Buen Sabor Ángel Villaseñor “To me, gastronomy is an art. It is the ideal medium to convey our feelings to diners.” “Para mí, la gastronomía es un arte. Es el medio ideal para transmitir nuestros sentimientos a los comensales". —Ángel Villaseñor. Ángel Villaseñor acknowledges that in this moment the culinary scene in our region is undergoing change: “The growth of our destination has led to new chefs with new techniques that are replacing classic preparations. Local coastal and Mexican recipes are being revolutionized.” Although tacos never fail, a casual dinner for Villaseñor consists of enjoying a pizza at Bella Napoli (now L’Angolo Di Napoli) or sampling European specialties at Vitea Oceanfront Bistro.

Ángel Villaseñor reconoce que el presente culinario de la región está en movimiento: “El crecimiento del destino ha propiciado que haya nuevos chefs, con nuevas técnicas que están reemplazando las preparaciones de la cocina clásica. Las recetas locales y las mexicanas se están revolucionando”. Aunque los tacos no fallan, una cena informal para Villaseñor consiste en disfrutar de una pizza en Bella Napoli (ahora L’Angolo Di Napoli) y/o degustar las especialidades europeas de Vitea Oceanfront Bistro.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Chile / Chile • Tomato / Jitomate • Corn / Maíz

José Alfredo Pérez “Gastronomy is one’s mechanism to express the way they would like food to be prepared.” “La gastronomía es un mecanismo para expresar la manera en que a ti te gustaría que fuera preparada la comida". —José Alfredo Pérez.

José Alfredo Pérez considers the destination’s current culinary scene is quite promising. “I see a lot of new people with fresh ideas who are looking to enhance gastronomy in our region. The concepts and ideas being developed are going to lay the foundation for what we see in the future”.

José Alfredo Pérez considera que la escena culinaria actual del destino es bastante prometedora. “Veo a mucha gente nueva y con ideas frescas que busca enaltecer la gastronomía de nuestro puerto. Los conceptos que se manejan y que están desarrollándose van a sentar la base para el futuro inmediato”.

48 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


Fondas or cenadurías (small family-run kitchens) are Pérez’s number one option when it comes to dining out without pretension. For something a little more formal, Makal’s contemporary Mexican food is always a guaranteed experience.

Las fondas o cenadurías son la opción número uno de Pérez al momento de salir a cenar sin pretensiones. Para algo un poco más formal, la comida mexicana contemporánea de Makal siempre es garantía.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Corn / Maíz Avocado / Aguacate Lemon / Limón amarillo o limón real

“My favorite homemade food is mixiotes and huazontles. My mom is from Mexico City and every season she made them on a specific day. As they are very labor-intensive to prepare, she made one for each of my siblings and me, and we fought for them.” “Mi comida casera favorita son los mixiotes y los huazontles. Mi mamá es de la Ciudad de México y cada temporada los hacía un día en específico. Como son muy laboriosos de preparar, hacía uno para cada uno y eran muy peleados entre mis hermanos y yo”. —Ángel Villaseñor.

“Although I am very fond of garnachas and I am happy with practically any Mexican appetizer, in reality it’s crispy potato tacos that occupy a special place amongst my favorite foods.” “Aunque yo soy muy garnachero y con prácticamente cualquier antojito mexicano soy feliz, la realidad es que los tacos dorados de papa ocupan un lugar especial entre mis comidas favoritas”. —José Alfredo Pérez.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 49


Andrea Herrera CASA ROSETTA Reinterpreting Traditional Recipes Reinterpretación de Recetas Tradicionales

“Gastronomy is everything that connects us with the culture and traditions of a place. Behind each meal comes a process that has been going on for generations or an ingredient that is very specific to the area. That makes it unique and special.” “La gastronomía es todo eso que nos conecta con la cultura y las tradiciones del lugar en donde estamos. Detrás de cada comida viene todo un proceso que se ha realizado por mucho tiempo o un ingrediente que es muy específico de la zona. Eso la hace única y especial.” —Andrea Herrera.

Andrea Herrera’s kitchen takes casual traditional dishes and reinterprets them: “Sometimes, when searching for the perfect recipe, you realize that there are already too many elements involved and it turns out that it’s actually just a matter of choosing the right ingredient.” Her greatest reward is having those choices appreciated by guests: “It is very flattering when they tell me that it is the best thing they have ever eaten or that the dish brought back some memory of their childhood, but when guests tell me they are going to come back to the destination just to eat at the restaurant, it’s extremely uplifting.” Herrera has a predilection for tacos as a go-to casual meal: “I love going to taquerías. My favorites are the ones prepared with a handmade tortilla and charcoal-grilled meat. I am also a big fan of beef tongue tacos, although those are a bit more difficult to find.”

La cocina de Andrea Herrera parte de lo casual de los platillos tradicionales hacia la reinterpretación: “En algunas ocasiones, durante la búsqueda de la receta perfecta, te das cuenta de que ya hay demasiados elementos involucrados y resulta que, a veces, solo es cuestión de colocar el ingrediente adecuado”. Esto mismo ha hecho que su mayor satisfacción sea el reconocimiento de sus comensales: “Es muy halagador cuando me dicen que es lo más rico que han comido o que el platillo les trajo algún recuerdo de su infancia, pero cuando me comentan que van a regresar al destino solo para comer nuevamente en el restaurante es sumamente reconfortante”. Herrera ve en los tacos la predilección por una comida casual: “Me encanta ir a las taquerías. Mis favoritos son los que están preparados con tortilla hecha a mano y carne al carbón. También soy muy fan de los tacos de lengua, aunque esos son un poco más complicados de encontrar”.

50 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Over the years, Herrera visualizes herself as a benchmark of gastronomy in our destination. “The growth that Puerto Vallarta is experiencing allows us chefs to discover our style. This is a great moment to find our place and for people to appreciate our talent. The rest depends on us.”

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Ginger / Jengibre Cardamom / Cardamomo Morita chile / Chile morita

Con el paso de los años, Herrera se concibe como un referente de la gastronomía de nuestro destino. “El crecimiento que Puerto Vallarta está experimentando nos permite a los chefs descubrir nuestro estilo. Estamos en un gran momento para encontrar un lugar y que la gente aprecie nuestro talento. De nosotros depende el resto”.


“Boiled beans with fresh cheese and some handmade tortillas. That’s my favorite food. It might seem like something basic and simple, but if the firewood was lit when they started to cook, and the tortillas have been ground and made by hand, it really is a very elaborate dish.” “Los frijoles de la olla con queso fresco y unas tortillas hechas mano. Esa es mi comida favorita. Podría parecer algo básico y simple, pero si se prendió la leña y se pusieron a cocer, si se hizo el nixtamal y se molió a mano, pues realmente es un platillo muy elaborado”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 51


Elías Sapién ELÍAS SAPIÉN CATERING An Unlimited Ensemble Un Ensamble sin Límites “Puerto Vallarta is one of the main beacons of gastronomy in Western Mexico. With the encouragement of the past generation of chefs, it’s here that haute cuisine has really begun to catch root, and it is constantly evolving. Without a doubt, the culinary industry is one of the strongest cards that the region holds.” “Puerto Vallarta es uno de los principales faros de la gastronomía en el occidente de México. Con el impulso de la generación de chefs pasada, fue aquí donde empezó a generarse una alta cocina, la cual se mantiene en constante evolución. Sin duda, la industria culinaria es una de las cartas más fuertes que tiene el destino” —Elías Sapién.

Elías Sapién considers gastronomy to be his lifestyle. “Since I was a child, I would go to the markets to buy the freshest ingredients and I was always helping in the kitchen with my grandmother and my mother. I decided to focus on honoring service and food.” Our culinary scene presents a unique complexity: “When it seems that it is finally settling out, new talents arrive or come aboard. Obviously, seeing their concepts and ideas only motivates us to continue focusing on improving our dishes”. There are several restaurants that Sapién visits to enjoy dinner: “I really like going to Joe Jack’s Fish Shack, Joe is a great friend of mine and I love his macaroni and cheese. Other excellent options are the Italian food that Gaetano Fernandez prepares at La Tosca or the wood-fired specialties that Miguel cooks at Florio’s”.

Elías Sapién considera a la gastronomía como su estilo de vida. “Desde que era niño, iba a los mercados a comprar los ingredientes más frescos y todo el tiempo estaba ayudando en la cocina, con mi abuela y mi madre. Decidí enfocarme a esto para honrar al servicio y los alimentos”. La escena culinaria del destino presenta una complejidad única: “Cuando pareciera que por fin se está consolidando, llegan o aparecen nuevos talentos que se unen al barco. Obviamente, al ver sus propuestas, solo nos motivamos a continuar enfocados en mejorar nuestros platillos”. Son varios los restaurantes que Sapién visita para disfrutar de una cena: “Me gusta mucho ir a Joe Jack’s Fish Shack, Joe es un gran amigo mío y me encantan sus macarrones con queso. Otras excelentes opciones son la comida italiana que prepara Gaetano Fernandez en La Tosca o las especialidades a la leña que cocina Miguel en Florios”.

For the long term, Sapién is considering settling permanently in Puerto Vallarta to run successful culinary businesses. “As a great admirer of chef Thierry Blouet, I strive to one day achieve his level of recognition.”

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Octopus / Pulpo Cardamom / Cardamomo Sriracha / Sriracha

52 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

En el largo plazo, Sapién considera radicar de manera permanente en Puerto Vallarta y operar con éxito cada uno de los proyectos que emprenda. “Además, como gran admirador de Thierry Blouet, me esfuerzo para conseguir algún día el reconocimiento del que goza”.


“Although home-cooked meals accompanied with avocado are exquisite, I believe that sopa seca de fideos (Mexican noodles) is my favorite dish and I make it to enjoy at home.” “Aunque son exquisitas las comidas caseras que se acompañan con aguacate, yo creo que la sopa de fideos seca es mi platillo por elección y la preparo para disfrutarla en el hogar”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 53


Mauricio Leal ICÚ The Evolution of Mexican Tradition La Evolución de la Tradición Mexicana

“The path to realizing the dream of running a restaurant kitchen is long and complicated, but not impossible. You need to be patient to reach your goal, but in the end, the reward is indescribable.” “El camino para concretar el sueño de dirigir la cocina de un restaurante es largo y complicado, más no imposible. Es necesario ser paciente para alcanzar este objetivo, pero al final, la recompensa que obtienes es indescriptible”. —Mauricio Leal.

For Mauricio Leal, gastronomy is defined as the ability to offer people a unique experience through food. Under this principle, one of the greatest pleasures in his career as a chef was opening his own restaurant, because from that moment on, he had the creative freedom to showcase his vision of what he wanted to cook and the dishes he wanted on his menu. “I am proud to say that the Vallarta · Nayarit culinary scene is experiencing an incredible moment. We are at a point where the new generation of restaurants and chefs are receiving appreciation for doing things well, and it is already creating buzz at the national level”. For Leal, Italian food is one of his first choices for a relaxed dinner. “One of my favorite restaurants to visit is La Tosca, with chef Gaetano Fernandez. All of his specialties are excellent.”

Para Mauricio Leal, la gastronomía es definida como la capacidad de poder ofrecer, mediante los alimentos, una experiencia única a las personas. Bajo esta premisa, una de sus mayores satisfacciones en su trayectoria como chef fue abrir su propio restaurante, pues a partir de ese momento fue cuando realmente tuvo la libertad creativa de plasmar en los platillos del menú la visión de lo que deseaba cocinar. “Me da orgullo decir que la escena culinaria de Vallarta · Nayarit se encuentra en un momento increíble. Estamos en un punto donde se aprecia que la nueva generación de restaurantes y de cocineros está haciendo las cosas bien, por lo que ya comienza a haber un eco a nivel nacional”. Para Leal, la comida italiana forma parte de sus opciones principales al momento de compartir una cena relajada. “Uno de mis restaurantes favoritos para visitar es La Tosca, con el chef Gaetano Fernandez. Cualquiera de sus especialidades es excelente”.

54 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

In 15 years, Leal envisions himself leading a consolidated restaurant group known for using local ingredients and supporting sustainable cuisine, essential to contributing to the improvement of general practices in this industry.

En 15 años, Leal se visualiza dirigiendo un grupo de restaurantes consolidado, donde sea primordial el uso de ingredientes locales y tener una cocina sustentable para contribuir en la mejora de las prácticas generales de esta industria.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Dried chiles (any kind) / Chiles secos (de cualquier tipo) Corn (in all its varieties) / Maíz (en todas sus variedades) Potato / Papa


“Because of their versatility, tacos are my favorite dish. I could eat them all the time, especially pastor tacos.” “Por su versatilidad, los tacos son mi platillo favorito. Podría comer tacos todo el tiempo, sobre todo los de pastor”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 55


IKAN · Cocina Marina A Fusion of Mexican and Asian Flavors Fusión de Sabores Mexicanos y Asiáticos Mario Mendoza “For us, gastronomy has become an art form that complements any lifestyle. Now everything is more refined, so going to eat something good and beautiful has already become part of our culture.” “Para nosotros, la gastronomía se ha convertido en un arte que complementa cualquier estilo de vida. Ahora todo es más refinado, por lo que ir a comer algo bien y bonito ya es parte de nuestra cultura". —Mario Mendoza. Believing that innovation is the key to staying current in the culinary industry, Mario Mendoza sees this as a time when younger people are seeking out new ways to do things well. “In fact, and perhaps even unintentionally, these factors are contributing to position Vallarta · Nayarit as a top-level gastronomic destination.” Going to eat seafood on the beach is Mendoza’s favorite option when it comes to going out for a relaxed meal. However, for something more formal, he prefers a menu that is centered around Mexican or Italian specialties.

Además de defender la postura de la innovación como medio para mantenerse vigente en la industria culinaria, Mario Mendoza observa un presente donde cada vez más jóvenes buscan sobresalir al hacer las cosas bien. “De hecho, y quizá hasta sin querer, estos dos factores en conjunto están contribuyendo para posicionar a Vallarta · Nayarit como un destino gastronómico de primer nivel”. Ir a comer mariscos a la playa es la opción favorita de Mendoza cuando se trata de salir a un lugar relajado. Sin embargo, para algo más formal, el menú debe girar en torno a las especialidades mexicanas o italianas.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Salt / Sal • Green tomato / Tomate verde • Fish / Pescado

María del Rosario García “Gastronomy is beautiful and offers many rewards. It requires all your concentration and that you give it the best of yourself, and only this way can you create a dish that tastes like it really should taste from the first bite.” “La gastronomía es muy bonita y tiene muchas recompensas. Necesita toda tu concentración y que le des lo mejor de ti, solo así se puede armar un platillo que te sepa a lo que realmente te debe saber desde el primer bocado". —María del Rosario García. In the future María del Rosario García sees herself directing other culinary projects, either in Puerto Vallarta and/or elsewhere in Mexico. “The road

En el largo plazo, María del Rosario García se observa dirigiendo otros proyectos culinarios, bien sea en Puerto Vallarta y/o en otro lugar de

56 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


is long, and a lot of dedication is required, but I trust my talent to make this dream come true. Also, the satisfaction of knowing that diners appreciate and enjoy my dishes is something that keeps me motivated.” Besides tacos, the traditional Mexican food offered at small family-run or casual kitchens is the best option for García when she considers dining out in an easy, simple way.

México. “El camino es largo y se requiere mucha dedicación, pero confío en mi talento para concretar este sueño. También, la satisfacción de saber que los comensales reconocen y admiran mis platillos es algo que me mantiene motivada”. Además de los tacos, la comida mexicana tradicional que se ofrece en las cenadurías o fondas es la mejor opción para García cuando considera salir a cenar de manera relajada.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Salt / Sal • Tomato / Jitomate • Meat / Carne

“Although any Mexican appetizer will always be an excellent option, crispy chicken tacos are my favorite homemade dish.” “Aunque siempre será una excelente opción cualquier antojito mexicano, los tacos dorados de pollo son mi platillo casero favorito”. —Mario Mendoza.

“My favorite food to prepare at home is nopales in red sauce with ribs. It is a simple dish, but with a lot of flavors.” “Mi comida favorita para preparar en casa son los nopales en salsa roja y costilla. Es un platillo sencillo, pero con mucho sabor”. —María del Rosario García.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 57


Salvador Carrillo LA TIENDA GRANDE Creative Mexican Cuisine Cocina Mexicana Creativa

“I am surprised that Puerto Vallarta can continue evolving year after year. New offers appear continuously, and visitors already consider this as a culinary destination. This is no coincidence; it is the clear reflection that we chefs are striving to become better and better.” “Me sorprende ver que Puerto Vallarta evoluciona su potencial año tras año. Continuamente aparecen nuevas propuestas y los visitantes ya nos consideran como un destino culinario. Esto no es casualidad, es el claro reflejo de que nosotros los chefs nos estamos esforzando en ser cada vez mejores”. —Salvador Carrillo.

Salvador Carrillo sees gastronomy as an escape that allows him to relax through any difficulty. Although as a child, he aspired to work in an art-related field, he found himself always in a kitchen preparing something. “Today, I’ve dedicated myself to this professionally and for me it is very enjoyable.” When asked about one of his greatest successes in his experience as a chef, Carrillo replied: “My team is paramount. Knowing that they support the brand and support me; and knowing that, if I am not here, but they tell me that it went well and that people liked what was prepared, it’s a source of great pride for me”. Instead of going out to dinner at a specific restaurant, Carillo prefers to hang out with friends at home. “I guess I just love eating with whomever, wherever. When a new restaurant opens in the bay, I go visit for the simple pleasure of trying its dishes”.

Salvador Carrillo ve en la gastronomía una válvula de escape que le permite relajarse cuando atraviesa por un momento complicado. Aunque de niño deseaba dedicarse a algo relacionado con el arte, en realidad siempre estuvo metido en una cocina, preparando algo. “Hoy me dedico a esto de manera profesional y para mí es muy placentero”. Al preguntarle por una de sus mayores satisfacciones durante su experiencia como chef, Carrillo respondió: “Mi equipo de trabajo es primordial. Saber que ellos respaldan la marca y me apoyan; saber que, si no estoy yo aquí en este preciso lugar y ellos me dicen que les fue bien y que a la gente le gustó lo que prepararon, eso es de mucho orgullo para mí”. En lugar de salir a cenar a algún restaurante en específico, Carillo prefiere convivir con sus amigos en alguna reunión en casa. “Creo que solamente me encanta comer con quien sea, en donde sea. Cuando aparece un nuevo concepto culinario en la bahía, voy a visitarlo por el simple gusto de probar sus platillos”.

Currently, Carrillo divides his time between his work abroad and in our destination. “In the future, I see myself living in Puerto Vallarta, because I consider it my home and I feel very comfortable here. Creativity is my element, so I envision myself completing several more projects”.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Salt (Colima, Himalayan, French, Green, Persian) Sal (Colima, del Himalaya, Francesa, Verde, de Persia) Vanilla / Vainilla Butter / Mantequilla

58 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Actualmente, Carrillo divide su tiempo entre sus trabajos en el extranjero y nuestro destino. “A futuro, yo me veo radicando en Puerto Vallarta, pues lo considero mi hogar y me siento muy a gusto aquí. La creatividad es mi elemento, así que me visualizo concretando varios proyectos más”.


“I could eat any type of enchiladas every day. However, red chicken enchiladas are the ones that remind me of my childhood and the cenaduría runned by my mother and grandmother.” “Todos los días podría comer enchiladas de cualquier tipo. Sin embargo, las enchiladas rojas de pollo son las que me recuerdan a mi niñez y a la cenaduría que atendían mi abuela y mi mamá”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 59


Makai Fresh with an Original Touch Frescura con un Toque de Originalidad Sebastián Renner “Gastronomy is a commitment for those that produce it, patrons, and staff. It is committing to both a profession and a business, so it is very demanding. Putting on a chef’s jacket is the least of it, the important thing is to wrap yourself in the values that come with being a chef.” “La gastronomía es un compromiso tanto con los productores como con los consumidores y el staff. Es comprometerte a una profesión y a un negocio, por lo que resulta muy demandante. Ponerse una filipina es lo de menos, lo importante es vestirse con todos esos valores que conlleva el ser cocinero". —Sebastián Renner. Contributing to the community is a matter of course for Sebastián Renner: “Every day, I try to get more involved with the local people and their culture. We try to inspire, not only chefs, but also society, to be more aware of what we do, in order to provoke change.” Popular restaurants that are cultural fixtures of the region are Renner’s favorite places to enjoy a quiet meal: “In La Cruz de Huanacaxtle there is a place called Columba, where I really like how they prepare their manta ray stew, which is a traditional dish eaten by fishermen from this area. That’s where you appreciate the work of the people and how they handle ingredients.”

Contribuir con la comunidad es una máxima para Sebastián Renner: “Cada día me gusta involucrarme más con la gente de los alrededores y su cultura. Intentamos inspirar, no solo a los cocineros, sino también a la sociedad. Me gusta que nos vean más conscientes de lo que hacemos, para así poder provocar un cambio”. Los establecimientos populares que componen la cultura de la región son los predilectos de Renner para disfrutar de una comida tranquila: “En La Cruz de Huanacaxtle hay un lugar que se llama Columba, donde me gusta mucho cómo preparan el estofado de mantarraya, que es un platillo tradicional de los pescadores oriundos de esta zona. Ahí es donde aprecias el trabajo de la gente y cómo manejan el producto”.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Tomato / Jitomate • Fish / Pescado • Quelites / Quelites

Josué Martínez “Competition is always good because it requires you to look ahead and stay creative. The gastronomic scene in our region is going to be even better in about five or six years, especially in the areas from Nuevo Vallarta to Rincón de Guayabitos.” “La competencia siempre es buena porque te exige a mirar más allá y a mantenerte creativo. La escena gastronómica de nuestro destino va a estar todavía mucho mejor en unos cinco o seis años, sobre todo en la zona que va de Nuevo Vallarta a Rincón de Guayabitos". —Josué Martínez. In 15 years, Josué Martínez pictures himself to be leading five or six more restaurants.

En 15 años, Josué Martínez se ve al frente de cinco o seis restaurantes más. “Me gusta

60 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


“I like to believe that we have the talent, desire and work ethic, that our concepts will be recognized and appreciated.”

creer que tenemos el talento y las ganas de trabajar para que nuestra propuesta sea reconocida y apreciada”.

For Martínez, the variety of cuisines found in our region allow him to enjoy different options: “For sushi, I go to Nicksan Nuevo Vallarta. In Puerto Vallarta, I go to Pal’Mar Seafood & Grill Garage, Bonito Kitchen or Siam Cocina Thai. When it comes to tacos, I go to Tacos Toño (Sayulita) or El Panzón (Bucerías)”.

Para Martínez, la variedad de cocinas que convergen en el destino le permite disfrutar de distintas opciones: “Para comer sushi voy a Nicksan Nuevo Vallarta. En Puerto Vallarta voy a Pal’Mar Seafood & Grill Garage, Bonito Kitchen y/o Siam Cocina Thai. Cuando de tacos se trata, voy a los Tacos Toño (Sayulita) o a El Panzón (Bucerías)”.

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Tomato / Jitomate • Fish / Pescado • Cilantro / Cilantro

“The taste of fresh bread with olive oil or butter is so special and delicious that it takes first place as my favorite homemade food.” “El sabor del pan con aceite o pan con mantequilla es tan especial y delicioso, que lo coloco en el primer lugar de mis comidas caseras favoritas”. —Sebastián Renner.

“My favorite homemade food is chambarete with nopales. I can eat that dish as many times as it is served to me.” “Mi comida casera favorita es el chambarete con nopales. Puedo comer ese platillo tantas veces como me lo sirvan”. —Josué Martínez.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 61


Joel Ornelas TINTOQUE Mexican Foundations with International Influence Bases Mexicanas con Influencias Internacionales “The Puerto Vallarta region is growing a lot. Because of this, we’re on the threshold of a very large movement that will be fully realized in the next five to ten years. The type of infrastructure that is already being developed will attract sophisticated people with a different vision, that will be looking for unique types of experiences. If we prepare ourselves to exceed their expectations, then our destination is going to become a culinary mecca.” “La región de Puerto Vallarta está creciendo mucho; por lo mismo, nos encontramos en la antesala de un movimiento muy grande que va a consolidarse en los siguientes cinco a diez años. El tipo de infraestructura que ya se desarrolla va a atraer gente de alto nivel con una visión distinta, por lo que van a exigir otro tipo de experiencias. Si nos preparamos para superar sus expectativas, entonces nuestro destino se va a convertir en una meca culinaria”. —Joel Ornelas.

For Joel Ornelas, gastronomy is a medium that has three fundamentals: food, the ability to unite different cultures and a direct way to show love and affection. “To be good and stand out in this job you have to make an effort. Sticking to an eight-hour schedule will never be enough to create dishes that wow people. If you look at it in a positive way, the demands of the innerworkings of a kitchen is what is going to shape you and bring out the best in you”. More than having a favorite restaurant to eat out, Ornelas enjoys specific dishes in certain places. “That said, because of everything it represents to me, everything I’ve learned eating there and for the friendship we have, Los Pajaritos restaurant is very special to me.”

Para Joel Ornelas, la gastronomía es un medio que tiene tres fundamentos: la alimentación, el vínculo para unir diferentes culturas y la manera más directa para demostrar amor y cariño. “Para ser bueno y destacar en este oficio hay que esforzarse. Cumplir con un horario de ocho horas nunca será suficiente para crear elaboraciones que sorprendan a la gente. Si lo ves de manera positiva, la exigencia que se da al interior de las cocinas es la que de alguna forma te va a moldear para sacar lo mejor de ti”. En realidad, más que un lugar favorito para salir a comer, Ornelas disfruta de platillos específicos en ciertos lugares. “Sin embargo, por todo lo que representa para mí, por todo lo que he aprendido comiendo ahí y por la amistad que nos une, el restaurante Los Pajaritos es muy especial para mí”.

62 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Joel Ornelas is a journeyer who visualizes himself bringing his style of cuisine to other cities in the future. “I dream about opening a restaurant in New York, Paris or Tokyo. I would really like to cook in one of those cosmopolitan cities.”

Favorite Ingredients Ingredientes favoritos Lemon / Limón Fats or oils / Grasa o aceite

Joel Ornelas es una persona inquieta que a futuro se visualiza llevando su comida a otras ciudades. “Sueño con abrir un restaurante en Nueva York, París o Tokio. Realmente me gustaría cocinar en una de esas ciudades cosmopolitas”.


“Without a doubt, my favorite homemade food is pork rinds in green sauce. I know it’s not possible, but I think I could eat that forever.” “Sin duda, mi comida casera favorita es el chicharrón en salsa verde. Sé que no es posible, pero yo creo que podría comer eso siempre”.

This new generation of chefs is characterized by cooking in a sustainable and creative way, while perfectly mixing the modern with traditional. They are authentic and their vision is to help enhance the Vallarta · Nayarit culinary scene. Esta nueva generación de chefs se caracteriza por cocinar de manera sustentable y con mucha creatividad, al tiempo que conjugan a la perfección lo moderno con lo tradicional. Son auténticos y su visión es contribuir a enaltecer la escena culinaria de Vallarta · Nayarit.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 63




Rollo de Betabel Rostizado en Costra de Ajonjolí Garapiñado.

Los Toneles Vallarta

An Evolved Touch in Traditional Gastronomy Gastronomía de Tradición con una Pizca de Evolución

“In the Huasteca region there is a great culinary tradition that, little by little, is becoming better known throughout Mexico. It is a rich and varied cuisine, most representative of San Luis Potosí”. “En la huasteca hay una gran tradición culinaria que poco a poco comienza a tener mayor difusión en México. Esa gastronomía es de las más ricas y representativas de San Luis Potosí”. —Fabiola Meraz. 66 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com


In the heart of Puerto

Vallarta’s Romantic Zone is Los Toneles Vallarta, a restaurant where creativity is combined with gastronomic knowledge of the flavors and textures of Mexican ingredients, to offer a signature culinary concept. Overseen by chef Fabiola Meraz, this gourmet space opened its doors in October 2021, with a vision of preparing culinary specialties that would merge avant-garde techniques and preparations within a menu that highlighted the distinctive elements of Huasteca cuisine. To learn about this delicious concept, the Vallarta Lifestyles editorial team visited the elegant facilities, which offer a stylistic décor that revolves around oak barrels and winemaking elements. To whet your appetite, one of the most outstanding entrees on the menu is the Roasted Beetroot Roll with a Garapiñado Sesame Crust. It is a salad comprised of several ingredients and elements: “It is a mixture of organic lettuce, pieces of roasted pineapple, goat cheese, pistachios and two types of dressings, one balsamic with honey and the other a red wine reduction”, explains Meraz, who adds that the roll is filled with jocoque and honey.

Another of the most outstanding recipes offered by this gourmet restaurant is the Chiles Toneles. Kindly, the chef shared with us in detail the meticulous process required for their preparation and the main ingredients needed to prepare this reinterpretation of traditional Chiles en Nogada. “Previously marinated to become flexible so it can be handled properly, the ancho chile is stuffed with a mixture of minced meat with nuts and spices, which helps balance the sweet, salty, and acidic ingredients of the dish. It is then

En el corazón de la Zona Romántica de Puerto Vallarta se encuentra Los Toneles Vallarta, un restaurante donde la creatividad se combina con el conocimiento gastronómico de los sabores y texturas de ingredientes mexicanos para ofrecer un concepto signature cuisine.

Dirigido por la chef Fabiola Meraz, este espacio gourmet abrió sus puertas en octubre de 2021 con el objetivo de preparar especialidades culinarias que fusionen técnicas y preparaciones vanguardistas para compartir un menú que combina elementos distintivos de la gastronomía huasteca. Para conocer su delicioso concepto, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles acudió a sus instalaciones de estilo elegante, las cuales ofrecen una decoración que gira en torno a las barricas, toneles y elaboración del vino. Para abrir el apetito, una de las entradas más destacadas del menú es el Rollo de Betabel Rostizado en Costra de Ajonjolí Garapiñado. Se trata de una ensalada compuesta por una gran cantidad de elementos: “Lleva una mezcla de lechugas orgánicas, trocitos de piña asada, queso de cabra, pistaches y dos tipos de aderezos, uno balsámico con miel y el otro es una reducción de vino tinto”, explica Meraz, quien agrega que el rollo va relleno con jocoque y miel. Enseguida, una de las recetas más destacadas de este restaurante gourmet son los Chiles Toneles. Amablemente, la chef nos compartió detalladamente el minucioso proceso de elaboración e ingredientes principales que se requieren para preparar esta reinterpretación de los Chiles en Nogada. “Previamente marinado para que adquiera flexibilidad y pueda ser manipulado apropiadamente, el chile vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 67


bathed in a very creamy sauce that is rich in flavor, because unlike the traditional recipe, ours is prepared with a little sherry and almonds, rather than pecans. It is served immediately after preparation, accompanied by roasted peaches with honey”. For Meraz, this specialty dish embodies an encounter with all the variety of flavors that can be perceived by the palate, in addition to faithfully representing the legacy of Mexican gastronomy. To accompany their exquisite cuisine, we recommend sampling the delicious signature cocktail called Brasil Exótico, prepared with passion fruit, tequila, cinnamon syrup, vanilla, and lemon. The glass is frosted with jamaica salt and decorated with an edible flower. The moment it arrives to your table,

ancho se rellena con una mezcla de picadillo de carne con frutos secos y especias, el cual contribuye a equilibrar los ingredientes dulces, salados y ácidos del platillo. Se baña con una salsa muy cremosa y rica en sabor, pues a diferencia de la receta tradicional, la nuestra se prepara con un poco de jerez y almendra, por lo que no es pecana (nuez de Castilla). Enseguida se sirve acompañado de duraznos asados con miel”. Para Meraz, esta especialidad constituye un encuentro con toda la variedad de sabores que un paladar puede percibir, además de que representa fielmente a la gastronomía mexicana. Para acompañar esta exquisita especialidad culinaria, se recomienda un delicioso coctel de autor llamado Brasil Exótico.

Chiles Toneles.

Crème Brûlée de Queso de Tuna.

a lit cinnamon stick is added to the cocktail to give off a spicy aroma.

Los Toneles Vallarta Basilio Badillo 180, Emiliano Zapata

Brasil Exótico. 68 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Another of the distinctive features of Los Toneles Vallarta is its passion for wines, which is reflected in the large and beautiful wine cellar that features over 600 selections from the best wineries in the world, and more than two thousand bottles.

Esta bebida está preparada con maracuyá, la cual se mezcla con tequila, jarabe de canela, vainilla y limón. La copa va escarchada con sal de jamaica y se decora con una flor comestible. Al momento de llevarla a la mesa, se le agrega un tallo de canela encendido para desprender un aroma exquisito. Otro de los rasgos distintivos de Los Toneles Vallarta es su pasión por los vinos, la cual se ve reflejada en la gran y hermosa



Chef Fabiola Meraz Originally from the state of San Luis Potosí, Fabiola Meraz’s first degree was in Communication Sciences, which she pursued for eight years. She then decided that it was time to dedicate herself to what had been her true passion since childhood: cooking. After spending time living in Europe, in 2002 she returned to Mexico City to study the Culinary Institute of America program at Universidad Anáhuac del Sur, where she obtained her certificate in Culinary Arts. She immediately began working with renowned chef Patricia Quintana at Izote restaurant in the Polanco district, and from there she went to Cancún to work at the Camino Real Hotel. Returning to San Luis Potosí, she opened a catering company and later, her first restaurant called La Biodeguita. In August 2020, she arrived in Puerto Vallarta intending to stay a few months, but the attractions of the destination convinced her to remain and settle permanently. In partnership with Alejandro Espinosa opened Los Toneles Vallarta, a sister restaurant to the successful Potosino concept that was created in 2005. Originaria del estado de San Luis Potosí, la primera licenciatura de Fabiola Meraz fue Ciencias de la Comunicación, la cual ejerció durante ocho años. Después de ese tiempo, decidió que era el momento de dedicarse a lo que verdaderamente le apasionaba desde niña: la cocina. Después de vivir un tiempo en Europa, en 2002 regresó a la Ciudad de México para estudiar el programa del Culinary Institute of America en la Universidad Anáhuac del Sur, donde obtuvo su certificado en Artes Culinarias. Inmediatamente comenzó a trabajar con la reconocida chef Patricia Quintana en el restaurante Izote de la colonia Polanco y de ahí se fue a Cancún para trabajar en el hotel Camino Real. De regreso a SLP comenzó con una empresa de catering y luego abrió su primer restaurante llamado La Biodeguita. Fue en agosto de 2020 cuando llegó a Puerto Vallarta por una temporada, pero las bondades del destino la convencieron de quedarse a radicar permanentemente. En asociación con Alejandro Espinosa abrieron Los Toneles Vallarta, un restaurante hermano del exitoso concepto potosino que fue creado en 2005.

A great option to finish off the evening is the Prickly Pear Cheese Crème Brûlée. “Prickly Pear cheese is a popular sweet from the arid states of Mexico, such as San Luis Potosí, Zacatecas, and Aguascalientes, as well as in some areas of Jalisco and Querétaro. It is made by simply reducing the juice until it becomes a solid block. We use that as the basis for turning this classic European dessert recipe into a completely Mexican experience.”

cava que presenta más de 600 selecciones de las mejores bodegas del mundo, incluidas más de dos mil botellas de reconocidos jugos de vides. Una gran opción para culminar la velada es el Crème Brûlée de Queso de Tuna. “El queso de tuna es un dulce popular que se elabora en los estados áridos de México, como son San Luis Potosí, Zacatecas y Aguascalientes, así como en algunas zonas de Jalisco y Querétaro. Simplemente es la reducción de su jugo hasta que se hace un bloque sólido. Esa es

70 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

“The flavors and combinations that we use and/or prepare here are unique. Our fusion of cuisine highlights and celebrates each ingredient used, so coming to Los Toneles Vallarta means enjoying an unparalleled gourmet experience”, concludes Meraz.

la base para convertir la receta clásica del postre europeo en toda una experiencia mexicana”. “Los sabores y combinaciones que utilizamos y/o preparamos aquí son únicos. Nuestra fusión de cocinas destaca y resalta cada ingrediente utilizado, por lo que venir a Los Toneles Vallarta significa disfrutar de una experiencia gourmet sin igual”, finaliza Meraz.

Los Toneles Vallarta Basilio Badillo 180, Emiliano Zapata



The Palacio de Gobierno de Jalisco real head-turner is the 400-sq-metre mural of Miguel Hidalgo, which was painted in 1937. / La verdadera atracción del Palacio de Gobierno de Jalisco es el mural de 400 metros cuadrados de Miguel Hidalgo, el cual fue pintado en 1937.

The Historic Center of / Centro Histórico de

GUADALAJARA Photos courtesy of / Fotos cortesía de la Secretaría de Turismo de Jalisco (SECTURJAL).

A Journey Through Time to Appreciate the Diversity of Buildings and their Periods. Un Viaje a Través del Tiempo para Apreciar la Diversidad de Edificios y sus Épocas. The Historic Center of Guadalajara is the most emblematic and beautiful site in the capital of Jalisco. With more than four centuries of existence, the area is home to numerous temples, monuments, plazas, and buildings that express the folklore and cultural richness of this place, where tradition meets cosmopolitan living. To take advantage of the increasing influx of flights between Puerto Vallarta and the city of Guadalajara, a flight time of approximately 45 minutes,

El Centro Histórico de Guadalajara es el sitio más emblemático y bello de la capital de Jalisco. Con más de cuatro siglos de existencia, esta zona está conformada por numerosos templos, monumentos, plazas y edificios que expresan el folclor y riqueza cultural de este lugar donde existe una combinación perfecta entre lo tradicional y cosmopolita. Para aprovechar la cada vez mayor afluencia de vuelos entre Puerto Vallarta y la ciudad de

72 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

the Vallarta Lifestyles editorial team presents a mini-guide to the main activities and attractions that our long-stay visitors and full-time residents can explore in the historic center of the capital city of Jalisco.

A Brief History The city was built in the Valley of Atemajac and was name by the conqueror Nuño Beltrán de Guzmán, in honor of the place where he was born in Spain. Guadalajara was “founded” on four different occasions but established itself definitively and officially on February 14th, 1542. During the Viceroyalty of New Spain, the city officially became the capital of New Galicia.

Guadalajara, lo cual representa 45 minutos de trayecto, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles presenta esta miniguía sobre las principales actividades y atracciones que nuestros visitantes de larga estancia y/o residentes temporales y de tiempo completo pueden realizar en el centro histórico de la capital tapatía.

Un Poco de Historia La ciudad fue erigida sobre el Valle de Atemajac y recibió su nombre por parte del conquistador Nuño Beltrán de Guzmán, en honor al sitio donde nació en España. Guadalajara fue fundada en cuatro ocasiones distintas, estableciéndose de forma definitiva y oficial el 14 de febrero de 1542.


important political, economic, social, cultural and tourist centers in Mexico.

Temples and Monuments Walking through the Historic Center of Guadalajara is quite an experience, where one travels through time, appreciating the diversity of historic buildings contrasted by modern features such as boutiques, avenues, and shopping centers.

Interior of the historic Teatro Degollado. Interior del histórico Teatro Degollado.

The name of the city comes from the Arabic Wad-al-Hidjara, which means “river that runs between stones” or “stony river”. Guadalajara is also often referred to as “La Perla Tapatía” and “La Perla de Occidente”, meaning the pearl of the region. El nombre de la ciudad proviene del árabe Wad-al-Hidjara, que significa “río que corre entre piedras” o “río pedregoso”. Guadalajara también es conocida como “La Perla Tapatía” y/o “La Perla de Occidente”.

Later, during the Independence of Mexico, Miguel Hidalgo abolished slavery in Guadalajara, which played a crucial role in that stage of Mexican history. During the War of Reform, Benito Juárez moved his government to the city in 1858 due to disputes between liberals and conservatives. For the Mexican Revolution, the immediate implications in the region were more social than military, highlighted by the entry of the Constitutionalist Army on July 8th, 1914. During the second half of the 20th century, Guadalajara experienced a stage of social stability and commercial and industrial growth, and is currently one of the most

Durante el Virreinato de la Nueva España, la ciudad se convirtió oficialmente en la capital de la Nueva Galicia. Posteriormente, en la Independencia de México, Miguel Hidalgo abolió la esclavitud en Guadalajara, lugar que desempeñó un papel crucial en esa etapa de la historia de México. En la Guerra de Reforma, Benito Juárez trasladó su gobierno a la ciudad en 1858 debido a las disputas entre liberales y conservadores. Enseguida, para la Revolución Mexicana, las implicaciones en la región fueron más sociales que militares, destacando la entrada del Ejército Constitucionalista el 8 de julio de 1914. Durante la segunda mitad del siglo XX, Guadalajara vivió una etapa de

The most representative icon of the area is the Catedral Metropolitana de Guadalajara, officially named as the Catedral Basílica de la Asunción de María Santísima, which also functions as the headquarters of the Archdiocese of Guadalajara and is one of the main temples of the Catholic Church in Mexico. Built between 1571 to 1618, its impressive architecture combines neoclassical, baroque and gothic styles to create an incomparable beauty as one of the most iconic buildings in the state. Four huge plazas surround the cathedral and characterize the historic center: Plaza Guadalajara, Plaza de la Liberación, the Rotonda de los Jaliscienses Ilustres, and the Plaza de Armas. These places are ideal to rest a bit and offer the perfect spot for people-watching. Other notable and impressive places to visit are: Teatro Degollado (built from 1856 to 1866) A neoclassical-style building where recitals, concerts, and classical and contemporary dance performances are held, as well as presentations by the Jalisco Philharmonic Orchestra.

estabilidad social y de crecimiento comercial e industrial, siendo actualmente uno de los centros políticos, económicos, sociales, culturales y turísticos más importantes de México.

Templos y Monumentos Caminar por el Centro Histórico de Guadalajara es toda una experiencia, pues significa viajar a través del tiempo al apreciar la diversidad de edificios antiguos que lo conforman, mientras se contraponen los símbolos de la modernidad como las boutiques, avenidas y centros comerciales. El ícono más representativo de este lugar es la Catedral Metropolitana de Guadalajara, nombrada oficialmente como la Catedral Basílica de la Asunción de María Santísima, la cual funciona también como la sede de la Arquidiócesis de Guadalajara y es uno de los principales templos de la iglesia católica en México. Construida de 1571 a 1618, su impresionante arquitectura combina el estilo neoclásico, barroco y gótico para reflejar una belleza incomparable que la convierte en uno de los íconos del estado. Cuatro enormes plazas son los lugares que rodean a la catedral y caracterizan al centro histórico: Plaza Guadalajara, Plaza de la Liberación, la Rotonda de los Jaliscienses Ilustres y la Plaza de Armas. Estos sitios son ideales para descansar un poco y apreciar el ir y venir de las personas que ahí se congregan. Enseguida, otros impresionantes lugares a visitar son: Teatro Degollado (construcción de 1856 a 1866) Un edificio de estilo neoclásico donde se llevan a cabo recitales, conciertos y espectáculos de danza clásica y contemporánea, así como presentaciones de la Orquesta Filarmónica de Jalisco.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 73


Catedral Metropolitana de Guadalajara.

The Teatro Degollado was built in an ornate neo-classic style. / El Teatro Degollado fue construido en un estilo neoclásico ornamentado.

Instituto Cultural Cabañas (built from 1805 to 1845) Also known as Hospicio Cabañas, this World Heritage Site declared by UNESCO in 1997 has a neoclassical style and features several murals and works of art that express the different historical moments of Mexico, with “El Hombre en Llamas” by painter José Clemente Orozco as the most prominent. Templo Expiatorio del Santísimo Sacramento (built from 1897 to 1972) An impressive neo-Gothic style architectural jewel often considered the greatest work of its style in Mexico. Biblioteca Iberoamericana Octavio Paz (built from 1591 to 1665) Previously, this building with a neoclassical portico served as a barracks, an Institute of Sciences, the seat of the Supreme Court of Justice, and a School of Jurisprudence. Currently, its bibliographic

Instituto Cultural Cabañas (construcción de 1805 a 1845) También conocido como Hospicio Cabañas, este patrimonio de la humanidad declarado por la UNESCO en 1997 cuenta con un estilo neoclásico y presenta varios murales y obras de arte que expresan los diferentes momentos históricos de México, siendo “El Hombre en Llamas” del pintor José Clemente Orozco la más destacada. Templo Expiatorio del Santísimo Sacramento (construcción de 1897 a 1972) Una impresionante joya arquitectónica de estilo neogótico, considerada como la máxima obra de su estilo en México. Biblioteca Iberoamericana Octavio Paz (construcción de 1591 a 1665) Anteriormente, este edificio de pórtico neoclásico sirvió de cuartel, Instituto de Ciencias, asiento del Supremo Tribunal de Justicia y Escuela de Jurisprudencia.

74 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

reserve is one of the largest libraries in the state. Templo de San Juan de Dios (built from 1726 to 1750) Decorated in a neoclassical style, its tower is beautiful and offers a baroque interplay between its architectural features, as well as a dome with an inverted chalice. Palacio de Gobierno de Jalisco (built from 1750 to 1790) In the New Spanish baroque style, this was the location where many important laws were passed and is comprised of several large rooms where you can view an array of historical paintings.

Lodging The Historic Center of Guadalajara is one of the best areas to stay in this cosmopolitan city. In addition

Actualmente, su reserva bibliográfica es una de las más grandes del estado. Templo de San Juan de Dios (construcción en 1726 a 1750) Decorado en orden neoclásico, su torre es muy hermosa y ofrece un juego barroco entre sus cuerpos, así como un cupulín de cáliz invertido. Palacio de Gobierno de Jalisco (construcción de 1750 a 1790) De estilo barroco novohispano, este lugar fue la sede donde se aprobaron leyes importantes y está compuesto de grandes salones en los que se pueden apreciar una gran cantidad de pinturas históricas.

Hospedaje El Centro Histórico de Guadalajara es una de las mejores zonas para hospedarse en esta ciudad cosmopolita. Además de los modernos condominios en la cercanía


Templo Expiatorio del Santísimo Sacramento.

to the many modern condominiums in the vicinity that offer lodging options through popular online booking sites, a large number of hotels are strategically located, offering amenities and rooms ranging from two to four stars.

que ofrecen opciones de hospedaje a través de aplicación móvil, una gran cantidad de hoteles se encuentran ubicados estratégicamente para brindar amenidades y habitaciones que van de las dos a las cuatro estrellas.

Gastronomy

Gastronomía

Like other types of Mexican regional cuisines, the gastronomy of Guadalajara is rich and varied, as it is the result of the fusion between Spanish and pre-Hispanic cultures. Even with contemporary recipes that use avant-garde techniques in their preparation, the reality is that traditional dishes are generally the most sought-after by visitors to the city.

Al igual que otras cocinas de México, la gastronomía de Guadalajara es rica y variada, pues es el resultado de la fusión entre las culturas española y prehispánica. Aun y con recetas contemporáneas que utilizan técnicas vanguardistas en su elaboración, la realidad es que los platillos típicos son los más buscados para probar durante una visita esta ciudad.

The Torta Ahogada is without a doubt the greatest symbol of the gastronomy of Guadalajara. It is a dish that can only be prepared properly in that city,

La Torta Ahogada es sin duda el más grande símbolo de la gastronomía de Guadalajara. Se trata de un platillo que solo puede ser preparado como

Birria de Chivo.

The Torta Ahogada is one of the greatest symbols of the gastronomy of Guadalajara. / La Torta Ahogada es uno de los principales símbolos de la gastronomía de Guadalajara.

since its preparation depends on a fundamental ingredient that is practically endemic to the city: salty birote. In addition to the very specific seasoning of the sauces, a distinctive touch is given by the pork carnitas that complete this dish.

se debe en esta ciudad, pues su elaboración depende de un ingrediente fundamental, prácticamente endémico: el birote salado. Además de la sazón de las salsas, el toque distintivo se lo otorgan las carnitas de cerdo.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2022 | 75


Other delicious alternatives to delight the palate are Goat Meat Birria, Jalisco-style Red or White Pozole, Carne en su Jugo and Pollo a la Valentina.

Shopping and Entertainment No visit to Guadalajara would be complete without getting in some time for shopping. Shopping centers in the city are everywhere, offering many specialized items. Plaza Andares Located at the intersection of Av. Patria and Puerta de Hierro, Plaza Andares is the chicest shopping center of Guadalajara. It houses stores such as DKNY, Cartier, Hugo Boss, Mont Blanc, Helmut Lang, Fendi, Alexander McQueen, Versace, Armani, and Louis Vuitton, among many others. The Landmark With a high quality array of stores, The Landmark is another first-class shopping center. Luxury brands like Longchamp, Harmont & Blaine and Salvatore Ferragamo can be found here, along with interior design stores like Pottery Barn and West Elm. Midtown Jalisco One of the newest and most modern shopping malls in the city with an open space concept that combines a shopping area with more than 200 stores, ranging from fashion and accessory boutiques to jewelry and electronics. Undoubtedly, a getaway to the Historic Center of Guadalajara means visiting a place that fuses iconic buildings with a modern metropolitan feel, making this city one of the most important in our country. A getaway to the Historic Center of Guadalajara means visiting a place that fuses iconic buildings with a modern metropolitan feel. / Una escapada al Centro Histórico de Guadalajara significa recorrer un lugar que fusiona edificios emblemáticos con un entorno de modernidad.

76 | OCTOBER - DECEMBER 2022 | vallartalifestyles.com

Otras ricas alternativas para deleitar al paladar son la Birria de Chivo, el Pozole Rojo o Blanco estilo Jalisco, una deliciosa Carne en su Jugo y el Pollo a la Valentina.

Compras y Entretenimiento Ninguna visita a Guadalajara estaría completa sin tomarse el tiempo necesario para ir de compras. Los centros comerciales de la ciudad están por todos lados y hay algunos que se especializan en cierto tipo de artículos. Plaza Andares Ubicado en el cruce de la Av. Patria y Puerta de Hierro, Plaza Andares es el centro comercial chic de Guadalajara. Alberga tiendas como DKNY, Cartier, Hugo Boss, Mont Blanc, Helmut Lang, Fendi, Alexander McQueen, Versace, Armani y Louis Vuitton, entre muchas otras más. The Landmark Por la calidad de las boutiques que alberga, The Landmark es otro centro comercial de primer nivel. Aquí se pueden encontrar marcas como Longchamp, Harmont & Blaine y Salvatore Ferragamo, además de tiendas de diseño interior como Pottery Barn y West Elm. Midtown Jalisco Uno de los centros comerciales más nuevos y modernos de la ciudad, con un concepto de espacios abiertos que combina una zona comercial con más de 200 tiendas que van desde boutiques de moda y accesorios, hasta joyerías y electrónicos. Sin duda, una escapada al Centro Histórico de Guadalajara significa recorrer un lugar que fusiona edificios emblemáticos con la modernidad del entorno que hace de esta ciudad una de las más importantes de nuestro país.







Carefree resort living that redefines luxury Auberge Resort & Private Residences in Mexico

Experience a one-of-a-kind oceanside lifestyle at Auberge Resort & Private Residences in Mexico

Punta de Mita’s most anticipated new resort, opening in 2022, is also home to private luxury residences. Phase I has sold out, but exclusive villas and suites in our next phase of development are still available for reservation in this distinctly Mexican paradise. Ownership opportunities starting at $2.0M

SusurrosResidences.com

These materials are dedicated to The Residences at Susurros del Corazón. Neither Auberge Resorts LLC no any of its affiliates or related persons (the “Auberge Group”) makes any representation, warranty or guarantee, expressed or implied, in respect of any statement or information made or contained in these materials. Neither the Auberge Group nor any of its directors, officers, employees or agents has or will have any responsibility or liability arising out of, or related to, these materials or the transactions contemplated by these materials, including any liability or responsibility for any statement or information made or contained in or the use of these materials. These materials are for informational purposes only and are non-binding and do not constitute an offer or acceptance of an offer. No binding agreement will arise until both the seller and the purchaser execute and deliver a separate definitive agreement.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.