Page 1

Costalegre • Puerto Vallarta • Riviera Nayarit p12

JANUARY 2017 AUGUST 2017

Issue / Edición 1

p26

p14

COMPLIMENTARY COPY

EJEMPLAR GRATUITO Bob Goldberg NAR's New CEO MLS Vallarta Adds New Functionality

MexLaw Real Estate Summit 2017

MexLaw will host another edition of this series of conferences. La firma de abogados MexLaw celebrará una edición más de este ciclo de conferencias.

Luke Kost from Cochran Real Estate Shares some thoughts about the current industry scene. Comparte algunas consideraciones acerca del panorama actual de la industria.

Jalisco Holds Real Estate Conference Real estate professionals requested the creation of a real estate law. Los profesionales inmobiliarios solicitaron la creación de una ley inmobiliaria.

p16 p18

Progress on 4 Developments p34 In the Romantic Zone Commercial Corridors Of Vallarta · Nayarit

p40

The New Generation of Real Estate Agents

Young agents talk about their experience and vision within the industry. In a constantly changing society, the real estate industry and its agencies compete to offer fresh and innovative ideas by integrating young agents into their sales teams. We speak with three representatives of this new generation: Daniel Álvarez of Boardwalk Realty, Miles Gallardo of Elengorn Realtors, and Arturo Álvarez of Applegate Realtors; to learn what motivates them, their opinions on the influence of new technologies and trends in marketing, how to operate in an industry that is increasingly open to youth, the necessary balance between what is new and what is established, as well as their expectations regarding future generations.

p20

En una sociedad en constante cambio, la industria de los bienes raíces y sus agencias compiten por ofrecer ideas frescas e innovadoras a través de la integración de agentes jóvenes en sus equipos de ventas. Hablamos con tres representantes de esta nueva generación: Daniel Álvarez de Boardwalk Realty, Miles Gallardo de Elengorn Realtors y Arturo Álvarez de Applegate Realtors; para conocer qué les motiva, su opinión sobre la influencia de las nuevas tecnologías y tendencias en mercadotecnia, la forma de operar de una industria cada vez más abierta hacia la juventud, el balance necesario entre lo nuevo y establecido, así como sus expectativas con respecto a las generaciones del futuro.

www.vallartarealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx

Year/Año 17 • Issue/Edición 08

August / Agosto 2017


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

1


2

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

3


4

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

5


6

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

7


Advertiser’s Index • Índice de Anunciantes Real Estate Developments

Desarrollos Inmobiliarios

Azulejos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Boracay _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Isla Palmares_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Luma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Marina Tower_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Oceana_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Pacifica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Pier 57_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Rincón de Almas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Sayan Tropical _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Sayan Beach_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 The Summit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Urban _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Villa La Estancia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8

Real Estate Offices

Inmobiliarias

Applegate Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Coldwell Banker La Costa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Domus Fine Real Estate _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 F.L. Feibel y Asociados_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 PV Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IFC Riviera Partners Realty_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Ron Morgan Properties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Silva Brisset Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Tropicasa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15

Real Estate Agents Agentes Inmobiliarios Luke Kost _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18

Services & Associations Servicios y Asociaciones Centro Empresarial Nuevo Vallarta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MexLaw _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MEXLend_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ SB Mantenimiento Preventivo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ SB Property Management _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ SB Rentals _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

31 BC 19 19 18 35

Premier Properties Propiedades Premier Casa Fragata_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Casa Gaviotas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33

Commercial Section Sección Comercial Plaza Ollin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43

Vallarta Real Estate Guide Agosto 2017 es una revista mensual. Editor Responsable: Luis R. Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, Local 20, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.

8

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

9


10

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

11


MexLaw to Host 2017 Real Estate Summit

Prestigious real estate legal services firm MexLaw will host the real estate conference Real Estate Summit 2017 on Tuesday, August 22, from 9:00am to 2:00pm, at the Hilton Puerto Vallarta Resort. This important event will be a great opportunity to network with some of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit’s prominent personalities in the industry, as the speakers will be experts in the field and leaders in the sector. During the event’s 30-minute presentations, attendees (especially the expat community and real estate agents) will learn the opinions of the market’s movers and shakers, hear success stories, get ideas and benefit from sound real estate opportunities through direct contact with the professionals. Exhibitors will include Charles Tibshirani, CEO of MexLaw; María del Carmen Macías, MexLaw lawyer; Audrey Royem, president of Ai Real Estate + Relocation; Luis Mendoza, COO of Vallarta Lifestyles Media Group and Antonio Trejo, regional manager of Guardian Insurance. Real Estate Summit 2017 will also include development companies, investors, suppliers, real estate agencies, insurance companies and lending companies, among others. For more information and tickets, visit mexlaw.ca/conference, email conference@mexlaw.ca or call (322) 297-6708. 

MexLaw, la prestigiosa firma de servicios de derecho inmobiliario, celebrará el ciclo de conferencias Real Estate Summit 2017 el próximo martes 22 de agosto de 9:00am a 2:00pm en las instalaciones del hotel Hilton Puerto Vallarta Resort. Este magno evento será una gran oportunidad para establecer vínculos con algunas de las personalidades de la industria Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, pues los ponentes serán expertos en la materia y líderes del sector. En cada una de las presentaciones de 30 minutos con las que contará el evento, los asistentes 12

August / Agosto / 2017

(especialmente agentes de bienes raíces y la comunidad de expatriados) podrán conocer las opiniones de los personajes que mueven al mercado, escuchar historias de éxito, presenciar proyecciones de ideas y aprovechar redes de oportunidades inmobiliarias fiables a través del contacto directo con los profesionales. Algunos de los expositores son Charles Tibshirani, CEO de MexLaw; María del Carmen Macías, abogada de MexLaw; Audrey Royem, presidenta de Ai Real Estate + Relocation; Luis Mendoza, Gerente de Operaciones de Vallarta Lifestyles Media Group y Antonio Trejo, gerente regional de Guardian Insurance. En el Real Estate Summit 2017 también estarán presentes compañías de desarrollo, inversionistas, proveedores, agencias inmobiliarias, aseguradoras y empresas crediticias, entre otras. Para más información y/o boletos, visita mexlaw.ca/conference , escribe a conference@mexlaw.ca o llama al (322) 297-6708. 

MexLaw is the only company based in Mexico that is directed and operated by licensed Canadian and US lawyers in association with Mexican lawyers. Its objective is to provide advice on the world of international real estate transactions, its team covering a wide variety of legal areas to meet the personal and business needs of its clients.

MexLaw es la única compañía con sede en México que es dirigida y operada por abogados canadienses y estadounidenses con licencia, en asociación con abogados mexicanos. Su objetivo es brindar asesoramiento en el mundo de las transacciones inmobiliarias internacionales y su equipo cubre una gran variedad de áreas legales para satisfacer las necesidades personales y de negocio de sus clientes. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

13


Jalisco Holds Real Estate Conference A few weeks ago, the second Congreso Inmobiliario de Occidente (Western Real Estate Forum) was held at the Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara (National Chamber of Commerce of Guadalajara). The two-day event included a series of lectures by specialists and leaders in various areas of the industry, including “Urban Challenges and Metropolitan Evolution” by Bernd Pfannenstein, German geography researcher; “How to Produce Successful Real Estate Projects” by Luis Manuel Mora, co-creator of Punto Sao Paulo and “The Real Estate Sector in the Digital Age” by Marco Novoa, entrepreneur and certified professional in cashflow technology.

The two-day event included a series of lectures by specialists and leaders in various areas of the industry.

During the event’s inauguration, Edgar Rodríguez Sánchez, president of the real estate section of the Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara, made a request on behalf of members of the real estate industry, asking the public officials present for the creation of a state real estate law, explaining that it is necessary to provide greater control of one of the industries growing most rapidly at the national level. “We ask Governor Aristotéles Sandoval to attend to our sector’s needs, setting up discussions between our professionals and government agencies to establish the basis of a real estate law for Jalisco, to regulate the activity of the more than 5,000 real estate agents that make up the industry.” As a precedent, Querétaro’s Congress approved a real estate law at the end of 2016, the Secretaría de Desarrollo Urbano y Obras Públicas (Ministry of Urban Development and Public Works) currently developing the regulations that will be put into effect.

Dentro de las instalaciones de la Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara, fue celebrado el segundo Foro Inmobiliario de Occidente. Este evento constó de dos días de actividad y albergó una serie de ponencias impartidas por especialistas y líderes de diversas áreas de la industria, entre las que destacaron “Retos urbanos y evolución metropolitana” por Bernd Pfannenstein, geógrafo investigador alemán; “Cómo generar proyectos inmobiliarios exitosos” por Luis Manuel Mora, cocreador de Punto Sao Paulo y “El sector inmobiliario en la era digital” por Marco Novoa, empresario y profesional certificado en tecnología cashflow.

Durante la inauguración del foro, Edgar Rodríguez Sánchez, presidente de la Sección Inmobiliaria de la Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara, realizó a nombre de los integrantes de la industria de bienes raíces, una petición para que se concrete la creación de una ley inmobiliaria estatal. Explicó que dicha iniciativa es necesaria para tener un mayor control sobre una de las industrias con más crecimiento a nivel nacional. “Solicitamos que el gobernador Aristóteles Sandoval atienda las necesidades que nuestro sector requiere, instalando mesas de diálogo entre nuestros profesionales y las dependencias gubernamentales competentes, para que se establezcan las bases de la Ley Inmobiliaria del Estado de Jalisco y así poder regular la actividad de más de cinco mil agentes que conforman la industria”. Como antecedente, el Congreso del Estado de Querétaro aprobó la Ley Inmobiliaria de dicha entidad a finales de 2016 y actualmente, la Secretaría de Desarrollo Urbano y Obras Púbicas desarrolla el reglamento que le permitirá entrar en acción.

“The granting of a real estate license will assure clients that they are dealing with a qualified agent. So far, the real estate sector has generated about 30,000 jobs in the state, without taking into account the public works that also contribute to the growth. This represents a very favorable economic dynamism.” —Edgar Rodríguez Sánchez, president of the real estate section of the Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara.

Edgar Rodríguez Sánchez made a request, asking the public officials for the creation of a state real estate law.

14

August / Agosto / 2017

“Con el otorgamiento de una licencia inmobiliaria, los clientes van a tener la certeza de que están tratando con un agente inmobiliario certificado y registrado ante un patrón. En lo que va del año, la rama inmobiliaria ha generado alrededor de 30 mil empleos en el estado —sin tomar en cuenta la obra pública, que también contribuye al crecimiento de la entidad—. Esto representa un dinamismo económico muy favorecedor”. —Edgar Rodríguez Sánchez, presidente de la Sección Inmobiliaria de la Cámara Nacional de Comercio de Guadalajara. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

15


The National Association of Realtors Presents Its New CEO The National Association of Realtors (NAR) has officially introduced its new CEO. As of this month, this organization that unites professionals from all sectors of the industry and is affiliated with several brokers and real estate agents of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit will be led by Bob Goldberg, a long-time member of the association. Goldberg replaces Dale Stinton, who has held office since 2005 and retires after serving the NAR for 36 years. Prior to this new position, Goldberg served as NAR senior vice president of Sales and Marketing, Business Development, Professional Development and Conventions. He has been with NAR since 1995 and will be its 12th CEO since the association was founded in 1908. In addition to his NAR roles, Goldberg is a senior vice president of REALTOR® University, where he oversees the graduate school staff, research center activities, curriculum development and budgets.

Oficialmente, la Asociación Nacional de Agentes Inmobiliarios de Estados Unidos (NAR, por sus siglas en inglés) presentó a su nuevo director general. A partir de este mes, la organización que agrupa a profesionales de todos los sectores de la industria y a la que están afiliados varios brókeres y agentes de bienes raíces de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit; estará liderada por Bob Goldberg, ejecutivo veterano de la organización.

The NAR unites professionals of the industry and is affiliated with brokers and real estate agents of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit.

Goldberg sustituye a Dale Stinton, quien ocupó el cargo desde 2005 y se retira luego de servir a la NAR por 36 años. Antes de obtener este nuevo puesto, Bob se desempeñaba como vicepresidente senior de Ventas y Marketing, Desarrollo de Negocio, Desarrollo Profesional y Convenciones. Ha formado parte de la NAR desde 1995 y es el doceavo director general desde que fue fundada la asociación en 1908. Además de su labor dentro del organismo inmobiliario, Goldberg es vicepresidente senior de REALTOR® University, donde supervisa el equipo de estudios superiores, las actividades del centro de investigación, desarrollo curricular y presupuestos.

“Bob’s vision, business acumen and unique ability to successfully leverage NAR’s technology investments will ensure the organization’s members a promising future in real estate transactions. The NAR management team and I are confident that he will lead the association to future success, thanks to his extensive knowledge of the industry and his career based on the analysis of future opportunities.” —William E. Brown, NAR president.

Bob Goldberg has been with NAR since 1995 and will be its 12th CEO since the association was founded in 1908.

16

August / Agosto / 2017

“La visión de Bob, su perspicacia empresarial y habilidad única para potenciar las inversiones tecnológicas de la NAR, aseguran un futuro prometedor en las transacciones de bienes raíces. Todos en la mesa directiva confiamos en que la organización seguirá siendo exitosa gracias a su amplio conocimiento de la industria y trayectoria basada en el análisis de las oportunidades a futuro”. —William E. Brown, presidente de la NAR. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

17


MLS Vallarta Adds New Functionality

The new feature includes a list of "Favorite" properties that can be edited and printed while navigating the site.

The new MLSVallarta.com function, “Favorites,” allows users to save the properties that interest them to a list they can access later. A simple click on the “Add to Favorites” button, located in the description of each property, adds it to the “Favorites” section at the top of each page. The list of properties can be edited and printed while navigating the site. And to keep it longer, there is an option to enter your e-mail address and create a password. Once the list is created, you can contact an agent or agency to arrange a visit and/or obtain more information. MLS Vallarta respects users’ privacy and does not share personal information or initiate communication with them. Since 1988, MLS Vallarta has established itself as the leading website with real estate information in Puerto Vallarta, Riviera Nayarit and Costalegre. The company connects potential buyers with real estate agents who can show them the properties they might be interested in. Visit mlsvallarta.com and explore its new service.

MLS Vallarta, el servicio de listado múltiple inmobiliario, presentó la nueva funcionalidad de su sitio web llamada “Favoritos”, la cual les permitirá a sus usuarios guardar las propiedades en las que estén interesados en una lista, a la cual podrán acceder posteriormente. Con un simple clic en el botón “Agregar a Favoritos” (situado en la descripción de cada uno de los inmuebles), se irán agregando a la sección “Favoritos”, ubicada en la parte superior de cada página. 18

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


La lista de propiedades puede ser editada e impresa por el usuario y estará disponible durante la navegación en el sitio. Para preservarla por más tiempo, existe una opción para ingresar el correo electrónico personal y crear una contraseña. Una vez que el visitante ha creado la lista, puede contactar a un agente o agencia para coordinar una visita y/u obtener más información. MLS Vallarta respeta la privacidad del usuario y no comparte su información personal, ni establece comunicación con él. Desde 1988, MLS Vallarta se ha consolidado como el principal sitio web con información sobre bienes raíces en Puerto Vallarta, Riviera Nayarit y Costalegre. La compañía conecta a compradores potenciales con agentes inmobiliarios que pueden mostrarles las propiedades en las que podrían estar interesados. Visita mlsvallarta.com/es y explora su nueva funcionalidad.

MLS Vallarta has established itself as the leading website with real estate information in Puerto Vallarta, Riviera Nayarit and Costalegre.

“It is becoming more common for prospects to want to do their own search for properties online, creating lists of those they like and contacting real estate agents to schedule showings or get more information. So, MLS Vallarta has added this new element. Each property has a star icon, where you can save the property in ‘Favorites’. Any amount of real estate can be added or removed from this section, and the list can be printed or resent via email to a real estate agent.” —John Youden, director of MLS Vallarta.

“Cada vez es más común que los prospectos quieran hacer su propia búsqueda de propiedades en línea, creando listados con aquellas de su agrado y contactando a agentes de bienes raíces para agendar showings u obtener más información. Por esta razón, MLS Vallarta ha añadido este nuevo elemento. Cada propiedad tiene un ícono en forma de estrella, donde se puede guardar la propiedad en ‘Favoritos’. Cualquier cantidad de bienes raíces pueden ser agregados o removidos de esta sección y la lista puede imprimirse o reenviarse vía correo electrónico a un agente inmobiliario”. —John Youden, director de MLS Vallarta. Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

19


T

HE NEW GENERATION OF REAL ESTATE AGENTS La Nueva Generación de Agentes Inmobiliarios

Vallarta Lifestyles Editorial Staff

Daniel Álvarez of Boardwalk Realty, Miles Gallardo of Elengorn Realtors, and Arturo Álvarez of Applegate Realtors; share their opinions on the input and knowledge they have received in a sector as competitive and changing as the real estate industry. Daniel Álvarez de Boardwalk Realty, Miles Gallardo de Elengorn Realtors y Arturo Álvarez de Applegate Realtors; comparten su opinión sobre el aporte y aprendizaje que han tenido en un sector tan competitivo y cambiante como lo es la industria inmobiliaria. New trends in marketing and promotion, the omnipresence of digital platforms and social networks, as well as constant sociocultural changes, require that a sector as competitive as the real estate industry has a young and fresh perspective to stay at the forefront of the action.

La revolución de las nuevas tendencias en mercadotecnia y comercialización, la omnipresencia de plataformas digitales y redes sociales, así como los constantes cambios socioculturales; requieren que un sector tan competitivo como lo es la industria inmobiliaria, cuente con un punto de vista joven y fresco,

The sales agent’s profile is also changing, and real estate agencies are seeing the great potential of adding fresh blood to their teams. This is the case for Daniel Álvarez of Boardwalk Realty, Miles Gallardo of Elengorn Realtors, and Arturo Álvarez of Applegate Realtors; three young people representing this new generation of real estate professionals, who combine the motivation and ambition of their age with respect for the knowledge of those who have gone before them. You represent the present and future of the real estate industry in Puerto Vallarta. How do you think young people are perceived in the sector? “I think our colleagues are aware that we can positively contribute to the industry. If you show that you are motivated and willing, age is not a problem,” says Miles Gallardo. “As in any other sector, young people always inject freshness. Although the real estate sector was slow to incorporate young talent into its sales teams, today they appreciate our ideas and professionalism,” adds Arturo Álvarez. What do you think is the new generation’s greatest contribution? “At a practical level, we adapt more naturally to new digital tools and platforms. All generations take advantage of them, but I think young people are more precocious when it comes to integrating them into our trade,” says Daniel Álvarez. “Unfortunately, there are still people who prefer to do it ‘the old way’ and are missing out on great opportunities. Today, many broker assistants are young because they can handle the new platforms and know how to improvise and/or solve problems in a creative way,” adds Miles Gallardo. “An intelligent leader must be able to see the potential in someone who shows willingness and drive, and channel it so that he can excel as much or more than someone with proven experience. It is a risk worth taking,” says Daniel Álvarez.

More and more agencies hire young people to update their ideas, marketing knowledge, image and presence in the new communication channels.

20

August / Agosto / 2017

According to Arturo Álvarez, “Many agencies hire young people to update their ideas, marketing knowledge, image and presence in the new communication channels. If you are not up to speed on this kind of thing, the competition can eat you alive.”

que ayude a reinventarse constantemente para mantenerse en primera línea de acción. El perfil del agente de ventas también está cambiando y las agencias de bienes raíces están viendo el gran potencial de incorporar sangre fresca a sus equipos de trabajo. Este es el caso de los tres protagonistas de este artículo: Daniel Álvarez de Boardwalk Realty, Miles Gallardo de Elengorn Realtors y Arturo Álvarez de Applegate Realtors; tres jóvenes que representan a esta nueva generación de profesionistas inmobiliarios, quienes mezclan la motivación y ambición de su edad con el respeto y aprendizaje de la trayectoria de aquellos que previamente se han ido abriendo paso en el camino. Ustedes representan el presente y futuro de la industria inmobiliaria en Puerto Vallarta, ¿cómo creen que perciben a los jóvenes en el sector? “Creo que nuestros compañeros son conscientes de que podemos aportar positivamente a la industria. Si demuestras que estás motivado y tienes disposición, la edad no es un problema”, menciona Miles Gallardo. “Como en cualquier otro sector, la gente joven siempre inyecta frescura. Aunque el mercado de los bienes raíces tardó en incorporar el talento joven a sus equipos de ventas, hoy en día aprecian nuestras ideas y profesionalismo”, añade Arturo Álvarez. ¿Cuál creen que es el mayor aporte de las nuevas generaciones? “A nivel práctico, nos desenvolvemos de manera más natural con las nuevas herramientas y plataformas digitales. Todas las generaciones las aprovechamos, pero creo que los jóvenes somos más precoces a la hora de integrarlos a nuestro oficio”, asegura Daniel Álvarez. “Lamentablemente, todavía hay personas que prefieren hacerlo ‘a la antigüita’ y están perdiendo grandes oportunidades. Hoy en día, muchos asistentes de brókeres son jóvenes porque dominan las nuevas plataformas, saben improvisar y/o resolver problemas de forma creativa”, añade Miles Gallardo. “Un líder inteligente debe ser capaz de observar el potencial en alguien que demuestre ganas y disposición, así podrá encauzarlo para que llegue a brillar tanto o más que alguien con experiencia contrastada. Es un riesgo que vale la pena tomar”, asegura Daniel Álvarez. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

21


Arturo Álvarez of Applegate Realtors (left), Daniel Álvarez of Boardwalk Realty (center) and Miles Gallardo of Elengorn Realtors (right); represent the present and future of the industry.

On the other hand, what should the younger generation learn from its predecessors? “The generations that precede us are more perseverant. They know how to wait and savor their victories, no matter how long it takes to happen. It is a good idea for young people to approach an agency that is led by professional and experienced people, to help us get the best out of ourselves. They have already gone through everything we are going through,” says Daniel Álvarez. Arturo Álvarez and Miles Gallardo agree that their generation is hasty, and they are used to opening Twitter or Facebook, reading a paragraph of some news and thinking they know everything on the subject. They recommend learning to be more disciplined and stopping to analyze things. “It is also important not to take criticism as such, but as an opportunity to improve,” says Miles Gallardo. “At the end of the day, our elders learn from us and we from them. It is a continuous and reciprocal improvement that benefits us all.” Daniel Álvarez agrees and notes that the same applies to generations even younger than themselves. “One day, someone new comes to your agency, but that does not mean that you cannot learn anything from him. On the contrary, you may be surprised.”

22

August / Agosto / 2017

De acuerdo con Arturo Álvarez, “muchas agencias contratan gente joven y se nota que lo hacen con el objetivo de refrescar sus ideas, conocimientos de marketing, imagen y presencia en los nuevos canales de comunicación. Si no estás al día en este tipo de cosas, la competencia te puede comer”. Por el contrario, ¿qué debe aprender la generación más joven sobre sus antecesores? “Las generaciones que nos preceden son más perseverantes… saben esperar y saborear sus victorias, no importa cuánto tarden en llegar. A los jóvenes nos conviene acercarnos a una agencia que esté liderada por gente profesional y experimentada, que nos ayude a sacar lo mejor de nosotros. Ellos ya han pasado por todo lo que estamos pasando nosotros”, asegura Daniel Álvarez. Arturo Álvarez y Miles Gallardo coinciden en que su generación es muy impulsiva y que están muy acostumbrados a abrir Twitter o Facebook, leer un párrafo de alguna noticia y pensar que lo saben todo. Recomiendan aprender a ser más disciplinados y detenerse a analizar las cosas. “También es importante no tomarse los regaños como tal, sino como una oportunidad para mejorar”, comenta Miles Gallardo. “Al final del día, los mayores aprenden de nosotros y nosotros de ellos, es una mejora continua y recíproca que nos beneficia a todos”. Daniel Álvarez asiente y asegura que lo mismo aplica para generaciones

Finally, you will be the generation that provides the example to those who are still studying or about to enter the workforce. What advice would you give those who decide to venture into the real estate industry? “The important thing is to demonstrate that you are capable of doing your job professionally and have defined goals, that is, knowing what you want to do, where you want to go and how long it should take. Show ambition, that you are hungry to grow and contribute, but always with humbleness,” advises Arturo Álvarez. “Never give up. If you are rejected by an agency, do not give up; there will always be someone willing to give you a chance. You must be persistent, show initiative and the desire to learn and grow,” says Miles Gallardo. “The more you prepare, the better off you will be. You must realize that you will always have to train and learn as much as you can about real estate laws, sales and customer service. To some extent, it is good to think you know everything, but without losing perspective. The desire to conquer the world is great, but always listen to those who already have experience,” concludes Daniel Álvarez.

aún más jóvenes que ellos mismos. “Un día llega alguien nuevo a tu agencia, pero eso no significa que no puedes aprender nada de él, al contrario, te puedes sorprender”. Finalmente, ustedes serán la generación que le dará el ejemplo a otros que aún estudian o ya están próximos a trabajar. ¿Qué consejo les darían a aquellos que se decidan por incursionar en la industria inmobiliaria? “Lo importante es demostrar que eres capaz de realizar tu trabajo profesionalmente y tener metas definidas, es decir, saber qué quieres hacer, a dónde quieres llegar y en cuánto tiempo. Mostrar ambición, que tienes hambre de crecer y aportar, pero siempre con humildad”, finaliza Arturo Álvarez. “Nunca rendirse. Si vas con una agencia y te dice que no, no te des por vencido; siempre habrá alguien dispuesto a darte una oportunidad. Debes ser constante, mostrar iniciativa, ganas de aprender y crecer”, finaliza Miles Gallardo. “Entre más te preparas, mejor te irá. Debes mentalizarte a que siempre tendrás que capacitarte y aprender lo más que puedas sobre leyes inmobiliarias, ventas y atención al cliente. Hasta cierto punto, es bueno pensar que sabes todo, pero sin perder la perspectiva. El impulso de quererse comer al mundo es excelente, pero siempre escucha a los que ya tienen experiencia”, finaliza Daniel Álvarez. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

23


24

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

25


L

UKE KOST OF COCHRAN REAL ESTATE Luke Kost de Cochran Real Estate

Alexis Velasco

Real estate agent Luke Kost describes the current market momentum and shares some thoughts about the industry. El agente inmobiliario Luke Kost describe el momento actual del mercado y comparte algunas reflexiones acerca de la industria. Before moving permanently to Puerto Vallarta in 2009, Luke Kost had been a frequent long-term visitor for 12 years. Originally from Portland, Oregon, he remembers that his first impressions of the port were that the people were very friendly and warm, that there was a lot to do and that it had a special charm. “I just enjoyed every aspect,” he says. Although much has changed in Puerto Vallarta since he first arrived in 1997, he believes that it still has the same great people and there is much more diversity. In the United States, Kost (a graduate in Business Management from the University of Phoenix) was a real estate agent at Oregon Realty, a real estate investor and a mortgage loan originator in Oregon and Washington states. During one of his trips to Puerto Vallarta, he met Harriet Murray, director of Cochran Real Estate and current president of AMPI Puerto Vallarta, and became involved in the local real estate industry. These factors were key to his decision to move here and start working in Mexico’s real estate sector. Currently, his career in Banderas Bay includes experience as a sellers and buyers agent, rental operator and owner. He specializes in helping sellers get the highest possible price as well as finding the best opportunities for buyers looking for vacation homes and income-producing properties. A few weeks ago, we approached Kost to get his impressions about the current industry scene in the city. He categorically stated that it is still a buyers’ market. “Sales are definitely increasing since last year, and sellers are taking lower prices than they were initially considering. The 26

August / Agosto / 2017

Antes de mudarse definitivamente a Puerto Vallarta en 2009, Luke Kost era un asiduo visitante de la ciudad, donde solía pasar largas temporadas desde hacía 12 años. Originario de Portland, Oregón, recuerda que sus primeras impresiones del puerto fueron que las personas eran muy amables y cálidas, que había muchas cosas por hacer y que tenía un encanto especial: “Simplemente disfrutaba cada aspecto”, menciona. Aunque mucho ha cambiado en el Puerto Vallarta al que llegó por primera vez en 1997, Kost considera que sigue teniendo la misma gente grandiosa y ahora existe mucha más diversificación. En Estados Unidos, Kost (quien es licenciado en Ciencia de la Gestión de Negocios por la Universidad de Phoenix), se desempeñaba como agente inmobiliario para Oregon Realty e invertía en bienes raíces. Además, era especialista en préstamos inmobiliarios en los estados de Oregón y Washington. Durante uno de sus viajes a Puerto Vallarta, conoció a Harriet Murray (presidenta de Cochran Real Estate y actual presidenta de AMPI Puerto Vallarta) y fue involucrándose en la industria local de los bienes raíces. Estos factores fueron clave para que tomara la decisión de cambiar de residencia. Actualmente, su trayectoria en Bahía de Banderas incluye experiencia como agente de vendedores y compradores inmobiliarios, operador de rentas y propietario. Se especializa en ayudar a los vendedores a obtener el valor más alto en el mercado, así como a encontrar las mejores oportunidades para compradores de propiedades vacacionales y propiedades generadoras de ingresos. Hace algunas semanas, abordamos a Kost para conocer sus impresiones acerca del momento actual que vive la industria en la ciudad. De manera categórica, respondió que sigue siendo un mercado de compradores:

“We are just starting to ramp up. If customers want to get a good deal, they should not take long to invest. It’s a good time.” —Luke Kost.

US economy is excellent and its real estate industry booming, which has led American buyers to show interest in acquiring properties abroad. As far as Mexican market prices, we are just starting to ramp up. If customers want to get a good deal, they should not take long to invest. It’s a good time.” In a report on market behavior in the first quarter of 2017, Cochran Real Estate notes that home and condominium sales increased 20 percent, and the average sales price decreased 14 percent compared to the same period last year. Areas such as the Hotel Zone, Marina Vallarta and Nuevo Vallarta seem to be back in the game for condominium units (which continue to dominate the sector), with sales volume increases of more than 100 percent. On the other hand, Kost points out that greater interest is being seen in high-value residences, houses of more than a million dollars distributed from Punta de Mita to Mismaloya, which have been in the market for many years and had not seen any movement. In view of this accelerated pace and the large number of developments under construction in Puerto Vallarta, Kost notes that certain issues concerning both

“Definitivamente, las ventas han aumentado desde el año pasado y los vendedores están comercializando en precios menores a los que inicialmente tenían considerados. La economía de los Estados Unidos está en excelente momento y su industria de bienes raíces en apogeo, lo que ha generado que los compradores americanos muestren interés por adquirir propiedades en el extranjero. En relación a los precios del mercado mexicano, estamos justo empezando a subir por la rampa de los bienes raíces, si los clientes quieren conseguir una buena oferta, no deben tardar en invertir, es un buen momento”. En un reporte del comportamiento del mercado en el primer trimestre de 2017, Cochran Real Estate señala que las ventas de casas y condominios aumentó un 20 % y el precio promedio de las ventas disminuyó en un 14 % en relación al mismo período del año pasado. Las unidades condominales de la Zona Hotelera, Marina Vallarta y Nuevo Vallarta siguen dominando el sector, con incrementos de más del 100 % en volumen de ventas. Por otro lado, resalta que se está comenzando a ver un mayor interés en las residencias de alto valor (propiedades de más de un millón de dólares distribuidas desde Punta de Mita hasta Mismaloya), que han estado en el mercado por muchos años y que no habían tenido movimiento. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

27


Many potential foreign buyers find the traditional charm attractive, and the new developments could change this atmosphere, so there are uncertainties about the outcome.

real estate professionals and clients, local government agencies and members of the community must be addressed. One of foreign buyers’ most frequent uncertainties of is the buying process. Investing in real estate in Mexico is different than investing in the United States and Canada in many ways. It being one of life’s most important transactions, buyers must make sure they work with a trusted real estate professional, preferably one who is knowledgeable about the Mexican, American and Canadian markets and knows the developers. Because there is no formal license for real estate agents in Mexico, he advises buyers to seek real estate agents affiliated with AMPI (the Mexican Association of Real Estate Professionals), as they comply with professionalization requirements, provide continuing education and conform to ethical practices guidelines that protect the interests of the buyer and provide a positive experience. “There are currently talks at the national level to try to establish licensing requirements for real estate agents endorsed by the federal government. I think this is very likely to happen in the future, and AMPI is very committed to the issue.” At the local level, Kost mentions that it is important to consider the large number of developments being built in areas such as the Romantic Zone and the modern trends that some are introducing to the urban landscape. Many expatriates and potential foreign buyers find the traditional 28

August / Agosto / 2017

Ante este panorama acelerado y contemplando la gran cantidad de desarrollos que están en construcción, señala que es necesario atender ciertas cuestiones que atañen tanto a los profesionales inmobiliarios como a clientes, instancias gubernamentales locales y miembros de la comunidad. Una de las incertidumbres más frecuentes entre los extranjeros es el proceso de compra. En muchos sentidos, invertir en bienes raíces en México es diferente a como se hace en Estados Unidos y Canadá. Al tratarse de una de las transacciones más importantes en la vida de las personas, deben asegurarse de trabajar con un profesional inmobiliario de confianza que conozca a los desarrolladores y tenga conocimiento sobre los mercados mexicano, estadounidense y canadiense. Debido a que en el país no existe una licencia formal para agentes inmobiliarios, recomienda contactar a los afiliados a la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI), pues cumplen con requisitos de profesionalización, lineamientos éticos que protegen el patrimonio de los vendedores y proveen una experiencia satisfactoria. “Actualmente, hay conversaciones a nivel nacional para tratar de establecer requerimientos de licencias a agentes inmobiliarios avaladas por el Gobierno Federal. Creo que es muy probable que esto suceda en el futuro, pues la AMPI está muy comprometida con el tema”. A nivel local, menciona la importancia de reflexionar acerca de la gran cantidad de desarrollos que se están construyendo en lugares como la Zona Romántica y las tendencias modernas que algunos están introduciendo al paisaje urbano. Muchos expatriados y

charm attractive, and these properties could change this atmosphere, so there are uncertainties about the outcome. “The city’s urban planning committee and locals must be involved and committed to promoting measures that drive Puerto Vallarta’s growth and infrastructure in a favorable direction." “It is true that there are buildings that need renovation and that the city will inevitably change, but it is in their hands to preserve what is valued by visitors and residents and to ensure that the city evolves in a successful way.” Before concluding the interview, Kost pointed out that in Guadalajara there have been very interesting renovation projects that have harmoniously integrated new trends into the city’s landscape and are enjoyed by residents. Puerto Vallarta could find an option in this type of model as long as there is participation on the part of its inhabitants.

compradores potenciales encuentran atractivo el encanto tradicional y estos inmuebles podrían cambiar esta atmósfera, por lo que existen incertidumbres con respecto al resultado. “El comité de planeación urbana y los residentes deben involucrarse y comprometerse a promover medidas que dirijan el crecimiento e infraestructura de Puerto Vallarta en una dirección favorable. Es cierto que hay edificios que necesitan renovación y que el destino cambiará inevitable, pero está en sus manos preservar aquello que más valoran para que la urbe evolucione de manera próspera”. Antes de finalizar, señaló que en Guadalajara se han realizado proyectos de renovación que han introducido nuevas tendencias de manera armónica al paisaje de la ciudad y son del disfrute de los ciudadanos. Puerto Vallarta podría encontrar una opción en este tipo de modelos, siempre y cuando exista la participación de sus habitantes.

About the Author Alexis Velasco is a Guadalajara LAMAR University graduate with a degree in Communication Sciences. He began his professional experience as a performing arts promoter for the University of Guadalajara’s Culture Department in 2013. His love for his hometown brought him back to Puerto Vallarta, where he resides permanently and serves as Editorial Associate for Vallarta Lifestyles Media Group. A mexican food lover and social media enthusiast, he fulfills his performing arts interests as a member of Dionisio, a local theater group. You can reach him at alexis.velasco@mexmags.com. Alexis Velasco es egresado de la carrera en Ciencias de la Comunicación de la Universidad Guadalajara LAMAR. Comenzó su experiencia profesional en la promoción de artes escénicas en el Departamento de Cultura de la Universidad de Guadalajara en 2013. Su amor por su ciudad natal lo trajo de vuelta a Puerto Vallarta, en donde reside permanentemente y se desempeña como Asistente Editorial en Vallarta Lifestyles Media Group. Amante de la comida mexicana y entusiasta de las redes sociales, continúa su interés en las artes escénicas como miembro de Dionisio, un grupo de teatro local. Lo puedes encontrar en alexis.velasco@mexmags.com. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

29


T

HE CORREDOR PÚBLICO: WHO HE IS AND WHAT HE DOES El Corredor Público: Quién es y Cuál es su Función

Jorge Chávez

Authorized by the federal government through the Ministry of Economy, the Corredor Público performs his duties with probity, rectitude and efficiency to facilitate legal transactions as required by the structuring of Mexico’s economic activities.” Habilitados por el Ejecutivo Federal a través de la Secretaría de Economía, un Corredor Público ejerce su función con probidad, rectitud y eficiencia para auxiliar en las transacciones legales que se requieren en el marco de las actividades económicas de nuestro país. At the global level, trade and economic activities between countries require speed and efficiency, while always maintaining the basic requirement of legal surety. Within the framework that governs Mexico’s economic activities, the Corredor Público (similar to a civil law notary public, but with specialized training in commercial law) plays an important role in facilitating legal transactions in a professional manner and applying the corresponding legal ordinances. To learn more about this profession and the role it plays in the economy, we visited Enrique Cárdenas García, Corredor Público 3 authorized by the Ministry of Economy, who explained his main functions.

A nivel mundial, la integración comercial y económica de los países requiere celeridad y eficiencia en el tráfico jurídico, pero siempre conservando el requisito básico de la seguridad legal. Dentro del marco que rige a las actividades económicas de nuestro país, el Corredor Público desempeña un rol relevante para auxiliar en las transacciones legales de manera profesional y aplicando los ordenamientos jurídicos correspondientes. Para conocer más acerca de esta profesión y del papel que desempeña en la economía, visitamos al licenciado Enrique Cárdenas García, Corredor Público 3 habilitado por la Secretaría de Economía, para que nos explicara sus funciones.

“The Corredor Público is a licensed attorney who assists the entrepreneurs in their business, being a mediator who acts as an appraiser of all types of goods. In addition, he is a legal adviser, arbitrator and fedatario público whose purpose is to streamline and provide legal security to the operations in which he participates,” he says.

“En su esencia más básica, el Corredor Público es un profesional del derecho que auxilia al empresario en sus negocios, siendo un mediador que funge como perito valuador de todo tipo de bienes. Además, es asesor jurídico, árbitro y fedatario público que tiene como objetivo agilizar y dar seguridad jurídica a las operaciones en que participa”, comenta.

As fundamental requisites for this profession, the Corredor Público must be a licensed attorney who has demonstrated full honorability and moral solvency, have passed two rigorous examinations of knowledge (one as a candidate and one final) and meet several requirements to finally be authorized by the federal government through the Ministry of Economy.

Como requisitos fundamentales para el ejercicio de esta profesión, el Corredor Público debe ser un licenciado en derecho que ha demostrado plena honorabilidad y solvencia moral, haber aprobado dos exámenes de conocimientos de alto grado de dificultad (uno aspirante y otro definitivo) y cubrir varios requisitos para finalmente ser habilitado por el Ejecutivo Federal a través de la Secretaría de Economía (SE).

30

August / Agosto / 2017

The Corredor Público is a licensed attorney who assists the entrepreneurs and acts as an appraiser of all types of goods.

When asked about his main functions, Cárdenas commented, “We must exercise our duties with probity, rectitude and efficiency; be expeditious in the handling of the matters entrusted to us; present business transactions with accuracy, clarity and precision; approve or ratify under oath the identity of the parties to the contract; and issue originals and certified copies of the transactions and policies, as well as the other documents brought before us.”

Al preguntarle sobre sus principales obligaciones, el licenciado Cárdenas comentó: “Debemos ejercer nuestra función con probidad, rectitud y eficiencia; ser expeditos en la tramitación de los asuntos que nos encomiendan; proponer negocios con exactitud, claridad y precisión; asegurarnos de la identidad de las partes que contraten, convengan o ratifiquen ante nuestra fe; expedir originales y copias certificadas de las actas y pólizas, así como de los demás documentos que hayamos tenido a la vista”.

Functions

Funciones

“A Corredor Público’s basic function is to guarantee security and legal certainty, granting legality in the operations in which we participate."

“Como Corredores Públicos, nuestra función básica es garantizar la seguridad y certeza jurídica, otorgando legalidad en las operaciones que participamos".

"In addition, we provide professional and impartial advice, with the obligation to maintain professional confidentiality. This provides an element of confidence for those who use our services,” he explains. Consistent with the above, they provide the public with easy, economical and immediate access to various specialized legal services, such as the following.

"Además, brindamos un asesoramiento profesional e imparcial con la obligación de guardar el secreto profesional. Esto representa un elemento de confianza para quienes utilizan nuestros servicios”, explica. Congruente a lo anterior, le brindan al público en general la posibilidad de acceso fácil, económico e inmediato a diversos servicios jurídicos especializados como: Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

31


Licensed Broker: Transmits and exchanges proposals between two or more parties and provides advice in the performance or adjustment of any commercial contract or agreement. Appraiser: Estimates, quantifies and values goods, services, rights and obligations submitted for their consideration by private appointment or by mandate of an appropriate authority.

Legal Advisor: Provides legal advice to merchants regarding the activities of the trade, with a strong sense of responsibility and professional ethics.

Arbitrator: At the request of the involved parties, acts in the resolution of disputes arising from transactions, contracts or agreements among merchants, as well as those between suppliers and consumers, providing a solution to disputes through a fast, economical and equitable process.

Fedatario Público: Formalizes and records contracts, agreements and legal acts of a commercial nature with banks or credit institutions such as trusts, in mortgages on ships and aircrafts, as well as acting as a fedatario público in other acts under federal

Agente Mediador: transmite e intercambia propuestas entre dos o más partes y asesora en la celebración o ajuste de cualquier contrato o convenio de naturaleza mercantil.

Perito Valuador: estima, cuantifica y valora los bienes, servicios, derechos y obligaciones que se sometan a su consideración, por nombramiento privado o por mandato de autoridad competente.

Asesor Jurídico: ofrece consultoría jurídica a los comerciantes en las actividades propias del comercio, con un alto sentido de responsabilidad y ética profesional.

Árbitro: a solicitud de las partes, actúa en la solución de controversias derivadas de actos, contratos o convenios de naturaleza mercantil, así como las que resulten entre proveedores y consumidores, brindando solución a los conflictos comerciales mediante un proceso rápido, económico y equitativo.

Fedatario Público: formaliza y hace constar los contratos, convenios y actos jurídicos de naturaleza mercantil con bancos o instituciones de crédito como fideicomisos, en hipotecas sobre buques, navíos y aeronaves. Asimismo,

jurisdiction as provided by the Ley General de Sociedades Mercantiles (General Law of Commercial Companies), including acting as legal representative. Benefits “Working hand in hand with a Corredor Público has its benefits. For example, we can give personalized advice about any matter of individual interest. And due to our experience and knowledge of commercial matters, we can streamline transactions. In addition, we protect the interests of our clients because we guarantee the performance of our duties." "We are impartial in all transactions and are bound to maintain professional confidentiality. We offer legal value, since the transactions and policies we provide are public instruments. We can freely negotiate on the amount of our fees with clients, which allows us to reach the best arrangement for both parties,” he concludes. About Correduría Pública 3 Headed by Enrique Cárdenas, the office of Correduría Pública 3 comprises professionals specialized in commercial and real estate matters. In addition to Corredor Público services, they focus on real estate development, tourism, commerce and business. Their specialties include commercial litigation, real estate development and commercial, business and corporate law. For more information about their services, visit correduriapublicatres.com, email ecardenas@correduriapublicatres.com or call (322) 297-0244. The office is located at Av. Palmas 3, Edificio 3.14 Tower, Office A7, in Nuevo Vallarta, Nayarit.

actúa como fedatario en la constitución y en los demás actos previstos por la Ley General de Sociedades Mercantiles, incluso aquellos en los que se haga constar la representación orgánica. Beneficios “Trabajar de la mano con un Corredor Público tiene sus beneficios. Por ejemplo, de manera personal, podemos asesorar con respecto a cualquier asunto de interés particular y debido a nuestra experiencia y conocimiento en materia mercantil, podemos agilizar las transacciones comerciales. Además, protegemos los intereses de nuestros clientes debido a que otorgamos una garantía para responder al ejercicio de nuestras funciones. Somos imparciales en todos los negocios en que intervenimos y estamos obligados a guardar secreto profesional. Ofrecemos valor jurídico, puesto que las actas y pólizas que otorgamos son instrumentos públicos. Podemos pactar libremente el monto de nuestros honorarios con los clientes, lo que nos permite lograr el mejor acuerdo para ambas partes”, finaliza. Acerca de la Correduría Pública 3 Encabezada por el licenciado Enrique Cárdenas, la oficina de la Correduría Pública 3 está conformada por profesionistas especializados en materia comercial e inmobiliaria. Además de la correduría pública, sus servicios están enfocados al desarrollo inmobiliario, turístico, comercial y empresarial. Sus áreas de desarrollo especializado se enfocan al litigio mercantil, desarrollo inmobiliario y derecho comercial, empresarial, corporativo y societario. Para obtener más información sobre sus servicios, visita correduriapublicatres.com, llama al (322) 297-0244 o manda un correo electrónico a ecardenas@correduriapublicatres.com. La oficina se encuentra en Av. Palmas 3, Edificio 3.14 Tower, oficina A7, Nuevo Vallarta, Nayarit.

About the Author Jorge Chávez serves as Editorial Coordinator for the Vallarta Lifestyles Media Group. He brings his expertise in developing original content for the Vallarta Real Estate Guide print version and website. In his spare time, he explores different worlds and cultures through reading. You can reach him at jorge.chavez@mexmags.com.

A Corredor Público’s basic function is to guarantee security and legal certainty, granting legality in the operations in which they participate.

32

August / Agosto / 2017

Jorge Chávez es Coordinador Editorial en Vallarta Lifestyles Media Group. Él aporta su experiencia en el desarrollo de contenido original tanto para la versión impresa como para el sitio web de Vallarta Real Estate Guide. En su tiempo libre explora mundos alternos a través de la lectura. Lo puedes encontrar en jorge.chavez@mexmags.com.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

33


P

ROGRESS ON 4 CONDOMINIUMS IN THE ROMANTIC ZONE Avances de 4 Condominios en la Zona Romántica

Jorge Chávez

The real estate boom in Puerto Vallarta can be seen in the Romantic Zone, where numerous developers have invested to provide quality homes and boost economic activity in the city. El auge de los bienes raíces en Puerto Vallarta puede reflejarse en la Zona Romántica, donde numerosos desarrolladores han invertido para proporcionar hogares de calidad e impulsar la actividad económica en la ciudad. In various editions of our publication this year, we have written about the assorted condominiums under construction in Puerto Vallarta’s Romantic Zone, an area full of life and entertainment that during the past years has reflected the boom in real estate in the destination. The second half of 2017 is underway, and we believe it is a good time to review the status, amenities, prices and tentative delivery dates of these developments, which will not only provide a quality home to owners, but will also boost economic activity in the city.

A lo largo de este 2017, en diferentes ediciones de nuestra publicación, hemos escrito acerca de los varios condominios que se encuentran en construcción en la Zona Romántica de Puerto Vallarta, un lugar lleno de vida y entretenimiento que durante los últimos años ha reflejado el auge de los bienes raíces en el destino. La segunda mitad del 2017 está en marcha y creemos que es un buen momento para repasar el estatus, amenidades, precios y fechas tentativas de entrega de estos desarrollos que no solamente proporcionarán un hogar de calidad a sus propietarios, sino que vendrán a impulsar la actividad económica en la ciudad.

Pier 57

Pier 57

Created and designed by Toro Rosso Developers, one of the most prestigious and renowned developers in Puerto Vallarta, Pier 57 will offer two-bedroom/two-bathroom units that have the potential to become an over-sized one-bedroom with expansive living room and dining room or a spacious fully open loft-style studio. It will be located just two blocks from the iconic Los Muertos Pier.

Creado y diseñado por Toro Rosso Developers (uno de los desarrolladores con mayor prestigio y renombre en Puerto Vallarta), Pier 57 ofrecerá unidades de dos recámaras y dos baños que tendrán la posibilidad de convertirse en un amplio condominio de una sola recámara con espaciosas áreas de sala y comedor o en un gran estudio tipo loft completamente abierto. Estará ubicado a tan solo dos cuadras del icónico Muelle Los Muertos.

“Pier 57 offers nearly a dozen different plans to select the ideal unit. The distribution options in each of these units are tailored to the specific needs and desires of today’s market,” says Wayne Franklin, president of Tropicasa Realty.

“Pier 57 ofrece casi una docena de planos diferentes para seleccionar la unidad ideal. Las opciones de distribución en cada uno de estos departamentos, se adaptan a diferentes necesidades y deseos específicos del mercado actual”, comenta Wayne Franklin, presidente de Tropicasa Realty.

Construction Progress: 65% Main Amenities: • Elegant infinity pool on the upper terrace • Complete swim-up bar • Fully equipped gym • Concierge service • Underground parking • Elevators from the parking lot to the terrace • Commercial premises on ground floor Price: from $401,950 USD Delivery Date: March 2018 34

August / Agosto / 2017

Avance de Construcción: 65 % Principales Amenidades: • Elegante piscina de borde infinito en la terraza superior • Aqua Bar completo • Gimnasio completamente equipado • Servicio de concierge • Estacionamiento subterráneo • Elevadores desde el estacionamiento hasta la terraza • Locales comerciales en planta baja Precio: desde $401,950 USD Fecha de entrega: Marzo 2018

Over 65% progress has been made on the construction of Rincón de Almas, a 38-unit development. Expected date of delivery is February 2018.

Nayri Life and Spa

Nayri Life and Spa

This 54-unit development is the most recent collaboration between renowned real estate agency Domus Fine Real Estate and development company Arkit Diseño y Construcción. The Nayri Life and Spa master plan features a ground floor and six levels that will house one- and two-bedroom units. Ten models are available, offering various possibilities in layout and number of bathrooms. Some units even offer an interesting studio-type option. And others offer a larger terrace with dining area.

Este desarrollo de 54 unidades, es la colaboración más reciente entre la reconocida agencia inmobiliaria Domus Fine Real Estate y la empresa de desarrollo Arkit Diseño y Construcción. El plan maestro de Nayri Life and Spa presenta un complejo con planta baja y seis niveles que albergarán unidades de una y dos recámaras. Existen diez modelos disponibles que contemplan diversas posibilidades en cuanto a disposición del espacio y cantidad de baños. Incluso, algunas unidades cuentan con una interesante propuesta tipo estudio. De manera similar, otras contemplan un área de terraza más amplia con comedor.

“The design of Nayri Life and Spa was developed by Mexican architect Fernando Flores and presents various contemporary elements that, combined with landscaped

“El diseño de Nayri Life and Spa fue desarrollado por el arquitecto mexicano Fernando Flores y presenta diversos elementos contemporáneos Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

35


The 62-unit complex Pavilion will offer studios and 1-2 bedroom units. With a construction progress of 75%, the expected date of delivery is November 2017.

community, make Rincón de Almas an opportunity for owners to contribute to the enrichment of the city,” says Moray Applegate, broker owner of Applegate Realtors.

Rincón de Almas en una oportunidad para que los propietarios contribuyan al enriquecimiento de la ciudad”, comenta Moray Applegate, bróker propietario de Applegate Realtors.

Construction Progress: 75% Main Amenities: • Large communal roof terrace with pool and jacuzzi for 12 people • Sports bar • Fully equipped gym • BBQ area • State-of-the art elevators • Underground parking • Commercial area on ground floor

Avance de Construcción: 75 % Principales Amenidades: • Gran terraza común en el techo con piscina y jacuzzi para 12 personas • Sports Bar • Gimnasio completo • Área de BBQ • Elevadores de última generación • Estacionamiento subterráneo • Área comercial en planta baja

Price: from $160,000 USD Delivery Date: February 2018

Precio: desde $160,000 USD Fecha de entrega: Febrero 2018

Pavilion

Pavilion

Pavilion, a 62-unit, was designed by Arquitectos Asociados del Pacífico (led by renowned architect Paulo Rojo) and is currently under construction under the direction of CRAGSA Developments. The complex will offer studios and one- and two-bedroom units.

El diseño de Pavilion, un desarrollo de 62 unidades, estuvo a cargo de la firma Arquitectos Asociados del Pacífico (liderada por el reconocido arquitecto Paulo Rojo) y actualmente se encuentra en construcción bajo la dirección de CRAGSA Developments. El complejo ofrecerá estudios y departamentos de una y dos recámaras.

“After the excellent results we had with Zenith, I’m happy to be able to collaborate again with Paulo Rojo and Carlos González of CRAGSA Developments.

green spaces, give the home a feeling of living outdoors,” says Ivan Koloffon, Domus Fine Real Estate agent. Construction Progress: 65% Main Amenities: • Roof garden with infinity pool, jacuzzi, bar and sunroom • Business Center • Lounge area • Concierge service • Commercial premises in ground floor Price: from $212,728 USD Delivery Date: December 2017 Rincón de Almas Rincón de Almas, a 38-unit development, was designed by renowned architects Derek Dellekamp and Frida Escobedo, with construction by Operadora LMD, which has developed more than 100 projects in Guadalajara. This condominium will have six levels of apartments that will house three types of units: Alma Mía (one bedroom, one bathroom), Ánima (one bedroom, two bathrooms) and Alma Gemela (two bedrooms, two bathrooms). Pocket doors allow the creation of an additional bedroom in each unit. “The avant-garde design with bioclimatic analysis for maximum efficiency and its contribution of public spaces to the August / Agosto / 2017 36

que, combinados con espacios ajardinados, dan una sensación de vida al aire libre en el hogar”, comenta Iván Koloffon, agente inmobiliario de Domus Fine Real Estate. Avance de Construcción: 65 % Principales Amenidades: • Roof Garden con piscina de borde infinito, jacuzzi, bar y asoleadero • Business Center • Área lounge • Servicio de concierge • Locales comerciales en planta baja Precio: desde $212,728 USD Fecha de entrega: Diciembre 2017

Pavilion will maintain the same quality, but the design will include different materials and two common areas, each with a pool for the owners to enjoy,” says Sarah Elengorn, director of Elengorn Realtors. Construction Progress: 75% Main Amenities: • Courtyard • Fitness center • Swimming pool with infinity edge • Terrace with additional pool and relaxation area • BBQ area • Balcony in each unit • Commercial spaces on ground floor

“Después del excelente resultado que tuvimos con Zenith, me alegra poder colaborar nuevamente con Paulo Rojo y Carlos González de CRAGSA Developments. Pavilion mantendrá la misma calidad, pero la propuesta de diseño incluirá distintos materiales y dos áreas de uso común con piscina para que disfruten los propietarios”, comenta Sarah Elengorn, directora de Elengorn Realtors. Avance de Construcción: 75 % Principales Amenidades: • Patio interior • Gimnasio • Piscina de nado con borde infinito • Terraza con piscina adicional y área de relajación • Área de BBQ • Balcón en cada unidad • Área comercial en planta baja Precio: desde $198,000 USD Fecha de entrega: Noviembre 2017

Rincón de Almas

Price: from $198,000 USD Delivery Date: November 2017

El diseño de Rincón de Almas (un desarrollo de 38 unidades), estuvo a cargo de los renombrados arquitectos Derek Dellekamp y Frida Escobedo. La edificación está en curso gracias a la Operadora LMD (que ha desarrollado más de 100 proyectos en Guadalajara, Jalisco). Este condominio contará con seis niveles de departamentos que albergarán tres tipos de unidades: Alma Mía (una recámara, un baño), Ánima (una recámara, dos baños) y Alma Gemela (dos recámaras, dos baños). Mediante pocket doors se podrá crear una recámara adicional en cada departamento.

About the Author Jorge Chávez serves as Editorial Coordinator for the Vallarta Lifestyles Media Group. He brings his expertise in developing original content for the Vallarta Real Estate Guide print version and website. In his spare time, he explores different worlds and cultures through reading. You can reach him at jorge.chavez@mexmags.com.

“El diseño de vanguardia con estudio bioclimático para máxima eficiencia y su aportación de espacios públicos a la comunidad, convierten a

Jorge Chávez es Coordinador Editorial en Vallarta Lifestyles Media Group. Él aporta su experiencia en el desarrollo de contenido original tanto para la versión impresa como para el sitio web de Vallarta Real Estate Guide. En su tiempo libre explora mundos alternos a través de la lectura. Lo puedes encontrar en jorge.chavez@mexmags.com.

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


EAST

Girasol Sur 617 a Condominium Property in Playas Gemelas 2 BDR, 3.0BTH, with 99m2 of living space. Price $250,000.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#41169

SCALA RESIDENCIAS PB 2 a Condominium Property in South 2 BDR, 2.0BTH, with 126m2 of living space. Price $217,468.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38894

MISMALOYA

Following is a selection of properties that are currently part of the inventory of the multiple listing service MLSVallarta, which services the Puerto Vallarta and Riviera Nayarit regions. The database includes more than 1,500 property listings from more than 65 real estate agencies and 30 new real estate developments. To view and search the complete MLS inventory visit MLSVallarta.com. Esta es una selecciรณn de las propiedades que actualmente forman parte del inventario del sistema de listado multiple MLSVallarta, que opera en el รกrea de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit. En su base de datos se encuentran mรกs de 1,500 propiedades representadas por mรกs de 65 agencias inmobiliarias y 30 nuevos proyectos de desarrollo inmobiliario. Para tener acceso a todo el inventario visita MLSVallarta.com.

CONDOMINIUM

Vista Mismaloya PH a Condominium Property in Mismaloya 2 BDR, 3.0BTH, with 216m2 of living space. Price $265,000.00, Contact: Tropicasa Realty (322) 222-6505. MLV#39611

VALLE NAYARIT

SCALA RESIDENCIAS PB 3 a Condominium Property in South 1 BDR, 1.0BTH, with 108m2 of living space. Price $162,828.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38900

SOUTH SHORE

Los Palmares 203 a Condominium Property in Garza Blanca 3 BDR, 5.0BTH, with 205m2 of living space. Price $499,000.00, Contact: Sherri Narro y Asociados (322) 228-0584. MLV#41065

PLAYAS GEMELAS Punta Verde 1 a Condominium Property in North 2 BDR, 2.0BTH, with 82m2 of living space. Price $115,000.00, Contact: Boardwalk Realty (322) 224-0014. MLV#41237

Loma del Mar A18 a Condominium Property in South 2 BDR, 1.0BTH, with 75m2 of living space. Price $218,000.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40770

Condo Alcazar A3 a Condominium Property in South 2 BDR, 2.5BTH, with 173m2 of living space. Price $340,000.00, Contact: Green Realty Mexico (322) 178-4009. MLV#41150

Los Palmares 403 a Condominium Property in Playas Gemelas 3 BDR, 4.0BTH, with 250m2 of living space. Price $498,000.00, Contact: Coldwell Banker La Costa (322) 223-0055. MLV#36201

Ocean Terrace 1304 a Condominium Property in Nuevo Vallarta 2 BDR, 2.0BTH, with 187m2 of living space. Price $530,000.00, Contact: Domus Fine Real Estate (329) 298-5010. MLV#41955

HOUSE

NORTH SHORE SCALA 303 a Condominium Property in South 1 BDR, 1.0BTH, with 72m2 of living space. Price $132,000.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#41236 Icon 3 1001 a Condominium Property in Hotel Zone 4 BDR, 4.0BTH, with 285m2 of living space. Price $770,000.00, Contact: Domus Fine Real Estate (329) 298-5010. MLV#41123

RIO PITILLAL ABAJO

Girasol Sur 1204 a Condominium Property in Playas Gemelas, 1.0BTH, with 45m2 of living space. Price $139,900.00, Contact: Paradise Properties (322) 224-5416. MLV#40546

Casa Ruben a House Property in Bucerias 4 BDR, 2.5BTH, with 212m2 of living space. Price $185,000.00, Contact: Philos La Cruz Real Estate (329) 295-6011. MLV#40290

Condo 5 Flores a Condominium Property in South 2 BDR, 2.0BTH, with 185.82m2 of living space. Price $375,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#41452 SCALA RESIDENCIAS 307 a Condominium Property in South, 0.0BTH, with 144m2 of living space. Price $258,500.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38271

Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

Grand Marina Villas Penthouse 2402 a Condominium Property in Nuevo Vallarta 3 BDR, 3.0BTH, with 278m2 of living space. Price $429,000.00, Contact: Paradise Village Real Estate (322) 226-6763. MLV#41090

BUCERIAS

PUNTA DE MITA

Punta Vista I 302 a Condominium Property in Punta de Mita 3 BDR, 3.5BTH, with 274m2 of living space. Price $695,000.00, Contact: North Shore Realty (329) 291-5470. MLV#38667

Vista Romantica 1 a Condominium Property in Amapas 2 BDR, 2.0BTH, with 228m2 of living space. Price $440,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#38923

HOTEL ZONE

Alexander a Condominium Property in South 6 BDR, 4.0BTH, with 407m2 of living space. Price $499,500.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#28260

Framboyan N J 1 a Condominium Property in Playas Gemelas 2 BDR, 2.0BTH, with 137m2 of living space. Price $285,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#41062

Paramount Bay A 101 a Condominium Property in Amapas 3 BDR, 3.5BTH, with 311m2 of living space. Price $625,000.00, Contact: Sherri Narro y Asociados (322) 2280584. MLV#33637

VALLARTA NORTH

SOUTH

Punta Esmeralda Tabachin 203 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 2 BDR, 2.0BTH, with 174m2 of living space. Price $328,000.00, Contact: RE/MAX Sites Marina (322) 221-0111. MLV#41357

Ocean Vista 404 a Condominium Property in Nuevo Vallarta 2 BDR, 2.0BTH, with 138m2 of living space. Price $375,000.00, Contact: Luxury Beach (322) 221-3581. MLV#40057

NORTH

Andale Villas 6 Penthouse a Condominium Property in North 2 BDR, 2.0BTH, with 192m2 of living space. Price $366,000.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#36968

Punta Esmeralda Huanacaxtle 103 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 3 BDR, 3.0BTH, with 365m2 of living space. Price $599,000.00, Contact: Luxury Beach (322) 221-3581. MLV#40061

Andale Villas 1 a Condominium Property in East 3 BDR, 3.0BTH, with 163m2 of living space. Price $199,000.00, Contact: Panchos Villas Real Estate (322) 223-0569. MLV#40869

AMAPAS

VALLARTA CENTRAL

LA CRUZ DE HUANACAXTLE

Punta Esmeralda Caracol 2 a Condominium Property in La Cruz de Huanacaxtle 3 BDR, 3.0BTH, with 286m2 of living space. Price $695,000.00, Contact: Timothy Real Estate Group (322) 223-5300. MLV#38312

PORTO FINO 312 SUR a Condominium Property in Marina Vallarta 2 BDR, 2.0BTH, with 167m2 of living space. Price $379,000.00, Contact: Albago Estates (322) 2091690. MLV#40114

NUEVO VALLARTA

GARZA BLANCA

NORTH SHORE

Las Vistas 34 Penthouse 2 a Condominium Property in East 3 BDR, 3.5BTH, with 438m2 of living space. Price $589,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#40727

MARINA VALLARTA

Casa Alegre a Condominium Property in Rio Pitillal Abajo 2 BDR, 1.0BTH, with 50.46m2 of living space. Price $58,900.00, Contact: Silva Brisset Realtors (322) 221-0051. MLV#42144

Casa Raul a House Property in Bucerias 3 BDR, 3.0BTH, with 288m2 of living space. Price $379,900.00, Contact: Philos La Cruz Real Estate (329) 295-6011. MLV#40291

Copa De Oro 101 a Condominium Property in South 2 BDR, 2.5BTH, with 230.42m2 of living space. Price $382,000.00, Contact: PV Realty (322) 222-4288. MLV#42064

August / Agosto / 2017

37


38

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

39


VRE G | Com m e rc ia l S e cti o n

C

OMMERCIAL CORRIDORS OF VALLARTA · NAYARIT Corredores Comerciales de Vallarta · Nayarit

Vallarta Lifestyles Editorial Staff

Investors have seen in Puerto Vallarta – Bahía de Banderas the ideal place to establish their new businesses, which include shops, customer service centers, distribution points and even production facilities. Inversionistas han visto en Puerto Vallarta – Bahía de Banderas el lugar ideal para establecer sus nuevos negocios que incluyen comercios, centros de atención y servicio, puntos de distribución e incluso, instalaciones de producción.

A variety of businesses and shops can be found throughout Prisciliano Sánchez, a two-mile long avenue that connects the API area with the popular El Pitillal.

With a growing population of more than 400,000, the Puerto Vallarta - Bahía de Banderas conurbation is one of the most important tourist destinations in the country. The region’s population boom also means that the economy has diversified to respond to its residents, who are part of an increasingly broad social fabric, with needs and demands that go beyond those of the tourist. These changes have given rise to investors from different sectors, such as industry and commerce, who choose this area to establish their new businesses, which include shops, customer service centers, distribution points and even production facilities. 40

August / Agosto / 2017

Con una población creciente que supera los 400,000 habitantes, la zona conurbada de Puerto Vallarta – Bahía de Banderas, constituye uno de los destinos turísticos de mayor importancia a nivel nacional. El boom poblacional de esta región, significa también que la economía se ha diversificado para dar respuesta a sus residentes, que forman parte de un tejido social cada vez más amplio, con necesidades y demandas que van más allá de lo meramente turístico. Estos cambios han dado pie a que inversionistas de diferentes sectores como la industria y el comercio, elijan a este lugar para establecer sus nuevos negocios que incluyen comercios, centros de atención y servicio, puntos de distribución e incluso, instalaciones de producción.

As we did in the May edition, in this article we highlight four areas that offer different areas of opportunity for investment or entrepreneurial ventures. Avenida Francisco Villa Although Boulevard Francisco Medina Ascencio is Puerto Vallarta’s main artery, Avenida Francisco Villa is the city’s commercial route par excellence. Along its nearly two-mile length, starting at the Municipal Stadium and ending at the entrance of El Pitillal, “Pancho Villa” (as it is popularly known) passes through several neighborhoods, including Versalles, Fluvial, Aralias, Los Sauces, Los Mangos, Las Gaviotas and Ex Haciendas, among others.

Tal como lo hicimos en la edición de mayo, en este artículo destacamos cuatro zonas que se caracterizan por ofrecer distintas áreas de oportunidad para invertir o incursionar como empresario. Avenida Francisco Villa Si bien el Boulevard Francisco Medina Ascencio es la arteria principal de Puerto Vallarta, la Avenida Francisco Villa representa simbólicamente la vía comercial por excelencia de la ciudad. A través de sus casi 3 kilómetros, iniciando a la altura del Estadio Municipal y finalizando a la entrada de El Pitillal, la “Pancho Villa” (como se conoce popularmente), recorre varias colonias representativas como Versalles, Fluvial, Aralias, Los Sauces, Los Mangos, Las Gaviotas y Ex Haciendas, entre otras. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


VRE G | Secciรณn Comercial

Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

41


VRE G | Com m e rc ia l S e cti o n

considerable middle class, including Vallarta 500, Vallarta 750, Arboledas, Portales and, of course, El Pitillal.

y Entre Ríos, así como áreas de considerable clase media como Vallarta 500, Vallarta 750, Arboledas, Portales y, por supuesto, El Pitillal.

The variety of businesses and shops reflects this diversity. Here you will find convenience stores, pharmacies, small shops, shopping plazas such as Centro City and mini-plazas. In addition, several vacant lots are well suited to building new commercial buildings.

La variedad de negocios y comercios es el reflejo de esta diversidad. Aquí se encuentran varias tiendas de conveniencia, farmacias, pequeños comercios, plazas comerciales (como Centro City) y miniplazas con locales comerciales. Además, la existencia de varios lotes baldíos hace que sea posible la construcción de nuevas edificaciones comerciales.

It stands out for its accessibility, road connections, constant vehicular traffic, varied socio-economic level (high and medium), large lots and available spaces. Industrial Corridors

Avenida Francisco Villa is the city’s commercial route par excellence. The location and its socio-economically varied surroundings are extremely interesting and strategic.

This location and its socio-economically varied surroundings are extremely interesting and strategic because of the wide range of possibilities for establishing various kinds of businesses, such as small grocery and household goods stores, large pharmacies, mechanical, technological and auto parts shops and services, coffee shops, local and franchise restaurants, offices (SAT, SEAPAL and PROFECO), banks and large areas including educational centers, health centers and shopping centers such as Costco, Macroplaza and Soriana Pitillal. It stands out for its suburban area, varied socio-economic level (medium and medium-high), constant vehicular and pedestrian traffic, local clientele, accessibility, road connections and wide variety of business and services.

Esta ubicación y sus inmediaciones en una zona socioeconómicamente muy variada, resulta sumamente interesante y estratégica por el amplio universo de posibilidades que existen para el establecimiento de negocios de diversa índole, desde pequeños comercios de comestibles y artículos para el hogar; grandes farmacias, tiendas y talleres de servicios mecánicos, tecnológicos y de autopartes; cafeterías, restaurantes locales y de franquicia, oficinas (SAT, SEAPAL y PROFECO), sucursales bancarias y grandes superficies entre las que destacan algunos centros educativos, sanitarios y centros comerciales como Costco, Macroplaza o Soriana Pitillal. Destaca por su área conurbada, nivel socioeconómico variable (medio y medio-alto), tráfico vehicular y peatonal constante, clientela local, accesibilidad, conexión vial y amplia variedad tanto de negocios como de servicios.

Avenida Prisciliano Sánchez

Avenida Prisciliano Sánchez

As an auxiliary route connecting Boulevard Francisco Medina Ascencio with El Pitillal, this street passes several developments and has become a juncture for newer streets, such as Avenida Grandes Lagos and Avenida México/Mezquite.

En su misión como ruta auxiliar para conectar al Boulevard Francisco Medina Ascencio con El Pitillal, alrededor de esta vialidad han crecido varios fraccionamientos hasta constituirse como un punto de encuentro de calles más nuevas (como la Avenida Grandes Lagos o la Avenida México/Mezquite).

In the immediate vicinity of its approximately 1.25 miles (starting from Sam’s Club), assorted businesses have been established, thanks to the growth of the population and its increased traffic. Of great interest are the areas that adjoin Prisciliano Sánchez, including API, where cruise ships arrive with thousands of tourists, neighborhoods with strong purchasing power such as Las Moras and Entre Ríos, as well as areas with a 42

August / Agosto / 2017

En las inmediaciones de sus aproximadamente 2 kilómetros (iniciando desde Sam’s Club), se han establecido varios negocios gracias al crecimiento de la población y de haberse convertido en una calle muy transitada. De gran interés resultan las zonas que une la Prisciliano Sánchez, como el área de la API, adonde arriban cruceros con miles de turistas, fraccionamientos de estimable poder adquisitivo como Las Moras

Vallarta · Nayarit is not known for its industrial activity; however, due to the increased and more immediate demand for products caused by the population explosion and the growth of suburban areas, more and more companies have decided to establish their distribution and production centers in the destination. Two areas stand out for their flourishing business and industrial facilities. Carretera a Las Palmas (the stretch from Las Juntas to Ixtapa) could be considered the first area where businesses and industrial buildings came together, thanks to the strategic proximity to Carretera TepicVallarta, the availability of large spaces and access to labor. A good example of this is the emergence of Paseo de la Industria, home to companies such as Bajo Cero and CEDIS of Grupo Sigma. The sales and distribution centers of large companies such as Lala, Nestlé, Bimbo and CuauhtémocMoctezuma, among others, are also located along this route, as are several companies related to the oil industry and spare parts. As a result of the expansion of towns in Bahía de Banderas (Mezcales, San Vicente and Jarretaderas), another industrial area that has emerged in recent years is the highway from Mezcales to San Vicente, where several distribution centers have been established, including Coca-Cola, which also handles the production of the Ciel brand for the region. And there are several lots on this road suited to the construction of large industrial buildings. It is an area of great interest because it is well connected to Carretera Tepic-Vallarta. It stands out for its accessibility, road connections, strategic location for distribution and logistics, access to labor, ample lots and available spaces.

Destaca por su accesibilidad, conexión vial, tránsito vehicular constante, nivel socioeconómico variable (alto y medio), locales, terrenos amplios y espacios disponibles. Corredores Industriales Vallarta · Nayarit no es famosa por su actividad industrial; sin embargo, debido a la demanda mayor y más inmediata de productos (ocasionada por la explosión demográfica y el crecimiento de áreas urbanas alrededor de la ciudad), cada vez más empresas han decidido establecer en el destino tanto sus centros de distribución como de producción. En este sentido, son dos las áreas que destacan por el florecimiento de negocios e instalaciones del tipo industrial. En el caso de la Carretera a Las Palmas (el tramo desde Las Juntas hasta Ixtapa), se puede considerar la primera área donde se fueron aglutinando negocios y naves industriales gracias a su proximidad estratégica con la Carretera Tepic-Vallarta, la disponibilidad de grandes espacios y el acceso a la mano de obra. Un claro ejemplo es el surgimiento del Paseo de la Industria, donde se encuentran empresas como Bajo Cero o el CEDIS del Grupo Sigma. A lo largo de esta vía, también se sitúan los centros de venta y distribución de grandes empresas como Lala, Nestlé, Bimbo y CuauhtémocMoctezuma, entre otros. De la misma manera, existen varias empresas dedicadas a la industria petrolera y refacciones. A consecuencia de la ampliación de las poblaciones del municipio de Bahía de Banderas (Mezcales, San Vicente y Jarretaderas), otra de las áreas industriales que ha surgido en los últimos años es la Carretera de Mezcales a San Vicente, donde se han establecido algunos centros de distribución, como el de la Coca-Cola, que además maneja la producción de la marca Ciel para la región. En esta carretera existen varias parcelas para la construcción de grandes naves industriales y es una zona de gran interés por estar bien conectada a la Carretera Tepic-Vallarta. Destaca por su accesibilidad, conexión vial, ubicación estratégica para distribución y logística, acceso a mano de obra, terrenos amplios y espacios disponibles. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


VRE G | Secciรณn Comercial

Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com

August / Agosto / 2017

43


44

August / Agosto / 2017

Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Vallarta Real Estate Guide August 2017  

The Vallarta Real Estate Guide is the leading real estate publication in the region. Provides valuable thought leadership from people in the...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you