Page 1

GUADAL AJARA

Zapopan Vertical Life & Vallarta Coastal Living p8

p16

Edición Abril Julio 2018 2018 p18

EJEMPLAR GRATUITO

COMPLIMENTARY COPY Lista Agenda por Jalisco 2018-2024

El sector privado de Jalisco presentó la última parte de este plan a largo plazo. Jalisco private sector presents the last part of this long-term plan.

Teresa González

Fundadora del Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco. Founder of the Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco.

Preparan Apertura de Mercado Andares

Llega una nueva alternativa gastronómica a la ciudad. A new gastronomic alternative is coming to the city.

Vivienda Vertical: La Tendencia de Crecer Hacia Arriba

La Apuesta para Redensificar la Ciudad. Cifras de la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) señalan que el 57 % de la construcción en la Zona Metropolitana de Guadalajara corresponde a viviendas verticales. El explosivo crecimiento demográfico, aunado a la necesidad de vivir en espacios con fácil acceso a servicios básicos, han cambiado los planes de edificación hacia proyectos de vivienda vertical. Además, el desarrollo de este tipo de proyectos debe perseguir un principio de sustentabilidad y que le apuesten a la recuperación de la ciudad.

p14 Figures from AMPI indicate that 57 percent of construction in the Guadalajara Metropolitan Area (ZMG) is vertical housing. Explosive demographic growth and the need for living spaces with easy access to basic services have driven building plans toward vertical housing projects, becoming the best bet for developers to meet the needs of a sector that wants to live near schools, shopping centers, banks, work centers and other services that guarantee improved quality of life and safety.

www.gdlrealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx

Año/Year 1 • Edición/Issue 4

Julio/July 2018


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

1


Editor Ejecutivo Luis Mendoza

Editora

Thelma Gust Ramos

Editores Asociados

Jorge Chávez / Alexis Velasco / Iñigo Alkorta

Director de Arte Felipe Serrano

Diseño Editorial Enrique Flores

Fotografía Editorial

Livier García / Danya Soto

Traducción Joy Eckel

Gerente de Planificación y Control de Gestión Claudia Torres

Administración

Lolys Cortés / Yulma Jiménez / Gabriela Rodríguez

Distribución

Javier Hernández / José Bautista

Ejecutiva de Comunicación y Marketing Adriana Gutiérrez

Ejecutivas de Cuentas

Patty Peña / Dinorah Fonseca

Desarrollo Web

Favian Ayón / Alán Córdova

Informes y Ventas Vallarta Lifestyles Media Group Timón 1, Marina Vallarta Puerto Vallarta, Jalisco, C.P. 48335 Tel. (322) 221-0106 | reg@vlmg.mx 2

Julio / July / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

3


Índice de Anunciantes • Advertiser’s Index Desarrollos Inmobiliarios

/ Real Estate Developments

Azulejos Riviera Living_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IBC Mar de Ross _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Marina Tower_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IFC Pavilion _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Plenitud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Pier 57_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Ventus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9

Inmobiliarias

/ Real Estate Agencies

Elengorn Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Romo Desarrollos & Inmobiliaria_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Silva Brisset Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Tropicasa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ BC

Guadalajara Real Estate Guide Año 1 No. 4 Edición número 4 Julio 2018 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 20, Marina Vallarta, C.P. 48355, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón número 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.

4

Julio / July / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

5


XXVII Foro Inmobiliario AMPI Guadalajara

El objetivo del Foro Inmobiliario AMPI Guadalajara es capacitar al sector con herramientas innovadoras en materia de vivienda, urbanismo y verticalidad.

Conectividad, tecnología y urbanismo serán los ejes centrales  del XXVII Foro Inmobiliario AMPI Guadalajara, el cual se llevará a cabo el 17 de agosto de 2018 en PALCCO. Georgina Ochoa, presidenta de AMPI Guadalajara, informó que el objetivo es capacitar al sector con herramientas innovadoras en materia de vivienda, urbanismo y verticalidad. El encuentro, que espera reunir a mil 500 participantes, ofrecerá seis conferencias impartidas por  destacados expertos tanto de México como de otras partes del mundo, entre ellos Pablo  Testolini, director del diseño urbano y plan maestro de la ciudad de Dubái, quien expondrá “Lecciones aprendidas a nivel global, la arquitectura del futuro” y Ricardo Perret, reconocido consultor internacional que fue pionero del neuromarketing y la neuroinnovación en Latinoamérica. También estará Laura De Haro, quien hablará sobre cómo vender propiedades verticales y de lujo; así como Oswaldo Reyes, quien dará  la conferencia “Asesor inmobiliario rico: estrategia financiera y fiscal creativa”. Durante el foro habrá un panel sobre sustentabilidad y vivienda y también se llevarán a cabo los Premios AMPI 2018, donde se reconocerá al mejor desarrollador, al inmobiliario más destacado y al mejor inmobiliario joven.

Connectivity, technology and urbanism will be the central focus of the XXVII Foro Inmobiliario AMPI Guadalajara (27th AMPI Guadalajara Real Estate Forum), to be held August 17, 2018, at PALCCO. Georgina Ochoa, president of AMPI Guadalajara, says that the objective is to train the sector with innovative tools in terms of housing, urbanism and verticality. The forum, which anticipates 1,500 participants, will offer six presentations given by leading experts from Mexico and other parts of the world, including Pablo Testolini, director of Dubai’s urban design and master plan, who will present “Lessons Learned at a Global Level, The Architecture of the Future,” and Ricardo Perret, internationally recognized consultant who pioneered neuromarketing and neuroinnovation in Latin America. And Laura De Haro will talk about how to sell vertical and luxury properties, while Oswaldo Reyes will present “Rich Real Estate Consultant: Creative Financial and Fiscal Strategy.” During the forum, there will be a panel on sustainability and housing, as well as the AMPI 2018 Awards presentation, where the best developer, the most outstanding real estate agent and the best young real estate agent will be recognized.

“Este evento va dirigido a todo el sector inmobiliario, así como a desarrolladores, constructores y estudiantes tanto de ingeniería como de arquitectura. La idea es que vengan a prepararse y conozcan los cambios y tendencias tanto en urbanismo como en construcción”. —Georgina Ochoa, presidenta de AMPI Guadalajara.

El encuentro espera reunir a mil 500 participantes y ofrecerá seis conferencias impartidas por destacados expertos tanto de México como del resto del mundo.

6

Julio / July / 2018

“This event is aimed at the entire real estate sector, as well as developers, builders and students of both engineering and architecture. The idea is to come and get to know about the changes and trends in both urban planning and construction.” —Georgina Ochoa, president of AMPI Guadalajara. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

7


Sector Privado Presenta la Agenda por Jalisco 2018-2024

La Agenda por Jalisco 2018-2024 fue presentada por los representantes de diversos organismos empresariales de Guadalajara.

El sector privado de Jalisco concluyó la Agenda por Jalisco 2018-2024, un plan a largo plazo que integra más de 50 propuestas divididas en seis ejes principales. En conferencia de prensa señalaron que este es el inicio de un gran trabajo que tiene como objetivo darle el lugar que se merece a la entidad y donde la sociedad civil también sea partícipe, tenga voz y voto en cualquier acción que se emprenda.

The Jalisco private sector completed the Agenda for Jalisco 2018-2024, a long-term plan that integrates more than 50 proposals divided into six main parts. At a press conference, they pointed out that this is the beginning of a large project aimed at giving the entity its deserved place and where civil society is also a participant, having a voice and vote in any action undertaken.

Después de varias reuniones de trabajo, los ejes presentados durante la primera fase incluyeron Estado de Derecho, Seguridad y Justicia; así como Educación de Calidad. En la segunda fase se presentaron Competitividad y Mejora del Entorno de Negocios; así como Innovación y Productividad. Finalmente, en la tercera fase fueron presentados Crecimiento Sostenible y Gobierno Eficiente.

After several work meetings, the first phase presented included the Estado de Derecho, Seguridad y Justicia (Rule of Law, Security and Justice), as well as Educación de Calidad (Quality Education). In the second phase, Competitividad y Mejora del Entorno de Negocios (Competitiveness and Improvement of the Business Environment); as well as Innovación y Productividad (Innovation and Productivity) were presented. Finally, in the third phase, Crecimiento Sostenible (Sustainable Growth) and Gobierno Eficiente (Efficient Government) were presented.

La Agenda por Jalisco fue presentada por los representantes de la Cámara de Comercio de Guadalajara, el Consejo de Cámaras Industriales de Jalisco, la Confederación Patronal de la República Mexicana, el Consejo Mexicano del Comercio Exterior de Occidente y el Consejo Agropecuario de Jalisco.

The Agenda for Jalisco was presented by representatives of the Cámara de Comercio de Guadalajara (Guadalajara Chamber of Commerce), Consejo de Cámaras Industriales de Jalisco (Jalisco Council of Industrial Chambers), Confederación Patronal de la República Mexicana (Mexican Employers’ Confederation), Consejo Mexicano del Comercio Exterior de Occidente (Mexican Council of Western Foreign Trade) and Consejo Agropecuario de Jalisco (Jalisco Agricultural Council).

“Buscamos que esta agenda se convierta en un tema permanente tanto para los gobernantes en turno como para las diferentes autoridades, pero sobre todo que se atienda y respete, pues se trata del resultado de un análisis muy profundo”. —Miguel Ángel Landeros, presidente del Consejo Mexicano de Comercio Exterior de Occidente.

Este plan a largo plazo integra más de 50 propuestas divididas en seis ejes principales.

8

Julio / July / 2018

“We are looking for this agenda to become a permanent issue both for the governors in turn and for the different authorities, but above all to be noted and respected, because it is the result of very deep analysis.” —Miguel Ángel Landeros, president of Consejo Mexicano del Comercio Exterior de Occidente. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

9


Fondos Privados Apuestan por los Bienes Raíces

La SHCP informó que de 2012 a 2017, los fondos privados duplicaron su presencia y monto de inversión en el sector inmobiliario.

En un informe de su vocería, la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) indicó que los fondos de capital privado en el país han mostrado un crecimiento económico importante en el sector de los bienes raíces e infraestructura.

In a report from its spokesperson, the Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) (Ministry of Finance and Public Credit) said that private capital funds in the country have shown significant economic growth in the real estate and infrastructure sector.

La dependencia informó que de 2012 a 2017, los fondos duplicaron su presencia y monto de inversión en dichos sectores, así como en el energético, entre otros. El número de estos instrumentos pasó de 85 a 177 en los últimos cinco años con un incremento de $24 mil y $51 mil millones de dólares de capital comprometido, es decir, un alza del 10 % anual.

The agency reported that from 2012 to 2017, the funds doubled their presence and investment amount in these sectors, as well as in energy, among others. The number of these instruments increased from 85 to 177 in the last five years, with an increase from $24,000,000 to $51,000,000 dollars of committed capital, an increase of 10 percent per year.

En contexto, los fondos de capital privado son dinero aportado por inversionistas profesionales que invierten, con una visión a largo plazo, en el capital de empresas con gran potencial de crecimiento.

In context, private capital funds are money contributed by professional investors who invest, with a long-term vision, in the capital of companies with great growth potential.

“El crecimiento económico es un factor que respalda las condiciones para que la inversión pueda registrar una expansión en estos instrumentos”, expuso la dependencia. Destacó que México tiene un desempeño favorable, como resultado de políticas macroeconómicas responsables y por una agenda de reformas estructurales que le han permitido alcanzar un crecimiento muy superior en comparación con otras naciones, como Estados Unidos, Canadá y Chile; los cuales anteriormente habían sido un referente para el país.

“Economic growth is a factor that supports the conditions for investment to register an expansion in these instruments,” said the spokesperson. He stressed that Mexico shows favorable performance, as a result of responsible macroeconomic policies and an agenda of structural reforms that have allowed it to achieve much higher growth compared to other nations, such as the USA, Canada and Chile, which previously had been a reference for the country.

La Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) confirmó que el crecimiento económico es un factor que respalda las condiciones para que la inversión pueda registrar una expansión en estos instrumentos.

Los fondos de capital privado son inversiones profesionales a largo plazo que se realizan en empresas con gran potencial de crecimiento.

10

Julio / July / 2018

The Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) (Ministry of Finance and Public Credit) confirms that economic growth is a factor that supports conditions for investment to register an expansion in these instruments. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

11


Solución Habitacional Orientada a la Renta

Las rentas son contratos más flexibles que se adaptan al comportamiento del mercado habitacional en ciudades como Guadalajara y CDMX.

En distintas ciudades del país como Guadalajara y Ciudad de México, así como en destinos de playa como Puerto Vallarta y Cancún, el comportamiento del mercado habitacional está más orientado hacia la renta de casas, estimó Leonardo González, analista de bienes raíces de la firma Propiedades.com, quien dijo que es una solución habitacional que seguirá tomando fuerza.

In various Mexican cities, such as Guadalajara and Mexico City, as well as in beach destinations such as Puerto Vallarta and Cancún, the housing market is more oriented toward the rental of homes, according to Leonardo González, real estate analyst of the firm Propiedades.com, who says it is a housing solution that will continue to gain strength.

“En particular, las rentas son contratos más flexibles. Los costos de salidas son menores, ya que rescindir un contrato o no renovar es más simple que liquidar anticipadamente una hipoteca”.

“Rentals are more flexible contracts. Exit costs are lower, since rescinding a contract or not renewing it is simpler than liquidating a mortgage in advance.”

En un análisis realizado por el propio portal, en Guadalajara la renta mensual de una casa familiar alcanza los $16 mil 700 pesos; mientras que en la Ciudad de México existen propiedades que tienen un costo de $38 mil pesos mensuales. Entre tanto, en los destinos de playa, la renta de una casa oscila en los $17 mil 759 pesos.

In an analysis conducted by Propiedades.com itself, in Guadalajara monthly rent for a family home is as high as $16,700 pesos, while in Mexico City there are properties that cost $38,000 pesos per month. Meanwhile, in beach destinations, rent on a house is around $17,759 pesos.

Para Leonardo González, otro factor que influye en la decisión de rentar un inmueble en vez de comprar, es la debilidad de las fuentes laborales, “que implica el cambio de empleo, sin la necesidad de adquirir cada vez que los usuarios se vinculen a un nuevo proyecto laboral”. Expresó que la consolidación de innovación inmobiliaria como roomies, opciones de turismo colaborativo o transición a tenencia por mecanismos de innovación hipotecaria se profundizarán.

For González, another factor that influences the decision to rent a property instead of buying is the weak job market, “which implies change of employment, without needing to buy for each new job.” He notes that the consolidation of real estate innovations such as roomies, collaborative tourism options and transition to ownership through innovative mortgage mechanisms will deepen.

“En particular, las rentas son contratos más flexibles. Los costos de salidas son menores, ya que rescindir de un contrato o no renovar es más simple que liquidar anticipadamente una hipoteca”. —Leonardo González, analista de bienes raíces de la firma Propiedades.com.

Rentar una propiedad es una solución habitacional que seguirá tomando fuerza en los siguientes años.

12

Julio / July / 2018

“In particular, rentals are more flexible contracts. Exit costs are lower, since rescinding a contract or not renewing it is simpler than liquidating a mortgage in advance.” —Leonardo González, real estate analyst at Properties.com.

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Julio / July / 2018

13


V

IVIENDA VERTICAL EN GUADALAJARA Vertical Housing in Guadalajara

Thelma Gust

Como una apuesta por la sustentabilidad y la recuperación de espacios, la verticalidad ha dominado los planes de edificación de vivienda en la Zona Metropolitana de Guadalajara. A commitment to sustainability and the recovery of spaces, verticality has dominated housing construction plans in the Guadalajara Metropolitan Area.

El desarrollo vertical Acervo ofrecerá dos torres de 97 unidades cada una y contempla la restauración de una antigua crujía que data de hace más de 100 años.

La construcción de viviendas verticales mantiene el acelerador en la Zona Metropolitana de Guadalajara (ZMG). La necesidad de vivir en un espacio más céntrico que permita reducir los costos y tiempo de traslado y tenga el acceso fácil a servicios básicos, han direccionado los planes de edificación hacia las alturas. Actualmente, el 57 % de la construcción de vivienda en la ZMG es vertical, destacó Georgina Ochoa, presidenta de AMPI Guadalajara, quien estimó que hay cerca de 180 proyectos de esta modalidad, en diferentes etapas, en la ciudad. La verticalidad ha tenido un crecimiento evidente que ha dominado la tendencia de vivienda y ha transformado el paisaje urbano. Hace cinco años, en la ZMG se construían cerca de 30 torres al año, cifra que se ha duplicado. 14

Julio / July / 2018

The construction of vertical housing remains the primary driver in the Guadalajara Metropolitan Area (ZMG). The need to live in a more central location, reducing commuting costs and time, and to have easy access to basic services has driven building plans to the heights.

“Hace 10 años se construían alrededor de 10 a 15 torres al año y hace cinco años alrededor de 30. Actualmente, podemos hablar de 60 torres al año”, compartió Ochoa, quien dijo que las zonas con mayor demanda son Chapultepec, la Minerva, Providencia, Puerta de Hierro y la colonia Americana.

“Ten years ago, around 10 to 15 towers were built per year, and five years ago around 30. Today, we can talk about 60 towers per year,” shared Ochoa, who said that the areas with the greatest demand are Chapultepec, Minerva, Providencia, Puerta de Hierro and the Americana neighborhood.

Currently, 57 percent of housing construction in the ZMG is vertical, according to Georgina Ochoa, president of AMPI Guadalajara, who estimated that there are about 180 projects of this type, in different stages, in the city.

La vivienda vertical se ha convertido en la apuesta más fuerte de los desarrolladores para satisfacer las necesidades de un sector que busca vivir cerca de escuelas, plazas comerciales, bancos, centros de trabajo y otros servicios que garanticen una mejor calidad de vida y condiciones de seguridad.

Vertical housing has become the best bet for developers to meet the needs of a sector that wants to live near schools, shopping centers, banks, work centers and other services that guarantee improved quality of life and safety.

Verticality has shown a marked increase, dominating the housing scene, and has transformed the urban landscape. Five years ago, the ZMG built about 30 towers a year, a figure that has doubled.

“La plusvalía aumenta, pues mejoran los servicios y hay mayor economía para los negocios de la zona. También hay mayor seguridad, pues al haber mayor densidad de población se demandan más servicios públicos y mantenimiento municipal; se hace

“Added value increases, because services improve and there is more business for companies in the area. There is also greater security, as there is greater population density. More public services and municipal maintenance are demanded. It becomes a Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


no hay dónde vivir. Si tu casa paterna estaba en el municipio de Guadalajara, cuando te independizas y buscas una vivienda propia, ¿a dónde te vas? La opción de vivienda en Guadalajara es muy limitada”.

is nowhere to live. If your father’s house was in the municipality of Guadalajara, when you become independent and look for a home of your own, where are you going? The housing options in Guadalajara are very limited.”

Estimó que, al ritmo que vamos y de mantenerse así, para que la producción de vivienda alcance la cantidad de familias que requieren una vivienda dentro de Guadalajara, pasarán entre 15 y 20 años.

He estimates that, at the rate things are going, it will take 15 to 20 years to produce housing adequate for the number of families in Guadalajara that require it.

Ante esta situación, el reciclar espacios que han sido desalojados con el tiempo (como predios o construcciones abandonadas, pero que cuentan con las características para desarrollar vivienda vertical), son un nicho de oportunidad que debe aprovecharse para que la gente vuelva a habitar su ciudad.

Faced with this situation, recycling derelict spaces (such as abandoned buildings that have characteristics suitable for developing vertical housing) is a niche of opportunity that must be seized so people can return to live in the city.

Actualmente, Grupo Marhnos lleva a cabo tres desarrollos de vivienda vertical en Guadalajara, uno de ellos es Acervo (frente a la estación del Tren Ligero Mezquitán, a una cuadra del Parque Alcalde), con dos torres de 97 viviendas cada una. El desarrollo contempla la restauración de una antigua crujía que data de hace más de cien años.

La verticalidad ha tenido un crecimiento evidente en la ZMG, pues actualmente el 57 % de la construcción de vivienda es bajo esta modalidad.

“En la investigación que hicimos, esos eran locales comerciales de principios de 1900. Entonces, tenemos la fachada de 6 metros y eso lo vamos a restaurar e integrar como áreas públicas”.

comunidad”, dijo Ochoa, quien vislumbra a la verticalidad como una tendencia que seguirá cambiando la fisionomía de la ciudad.

community,” says Ochoa, who sees verticality as a trend that will continue to change the physiognomy of the city.

Reciclar la Ciudad

Recycling the City

Dijo que el valor agregado de los proyectos es la plusvalía que se le inyecta a la zona donde son desarrollados, renovando espacios públicos y donde la gente tiene, a menos de tres kilómetros, escuelas, hospitales, iglesias, servicios básicos y otras vías de transporte que reducen costo y tiempo, como MiBici y las líneas del Tren Ligero.

Para Grupo Marhnos, la reactivación de las zonas céntricas (donde antes había un ambiente próspero, con actividad comercial, áreas dinámicas y actividad en la calle) es una prioridad si se piensa en desarrollar vivienda vertical.

For Grupo Marhnos, the reactivation of downtown areas (previously a prosperous environment, with commercial activity, dynamic areas and activity on the street) is a priority when thinking of developing vertical housing.

Aunque las preferencias en materia de vivienda han cambiado, sobre todo en jóvenes, dijo que la demanda de estos espacios no es propia de ese sector, sino también de aquellas personas que, sin importar la edad, han encontrado una oportunidad de vivienda para mejorar su estilo de vida.

Francisco León, subdirector de negocios de la compañía, indicó que la sustentabilidad es la única forma de hacer viable a una ciudad que presenta un explosivo crecimiento demográfico y que se expande cada vez más hacia las periferias por la limitada oferta de vivienda en las zonas céntricas.

“In the research we did, these were commercial premises in the early 1900s. So, we have the nearly 20-foot façade, which we are going to restore and integrate as public areas.” He says that the value of the projects includes the added value injected into the area, renovating public spaces, where, less than two miles away, people have schools, hospitals, churches, basic services and other transportation options that reduce cost and time, such as MiBici and light rail lines. Although housing preferences have changed, especially for young people, he says that the demand for these spaces is not typical of only that sector, but also of those who, regardless of age, have found a housing opportunity to improve their lifestyle.

Francisco León, the company’s deputy business director, says that sustainability is the only way to make viable a city with explosive population growth that is increasingly expanding toward the peripheries because of the limited supply of housing in downtown areas.

“Es cierto que es todo un tema y un reto el área de servicios, pero no importa qué tan caro sea, siempre va ser más barato cambiar los servicios, las tuberías o las instalaciones de drenaje dentro de una calle céntrica, que tratar de llevar los mismos servicios detrás de una montaña”.

“It is true that services are an issue and a challenge, but no matter how expensive it is, it will always be cheaper to change the services, pipes or drainage facilities of a downtown street than to try to get the same services behind a mountain.”

Para dimensionar la problemática, León detalló que Guadalajara ha perdido 150 mil habitantes en los últimos 10 años “porque

To illustrate the extent of the problem, León explained that Guadalajara has lost 150,000 inhabitants in the last 10 years “because there

Visita: www.gdlrealestateguide.com

Currently, Grupo Marhnos is working on three vertical housing developments in Guadalajara, one being Acervo (across from the Mezquitán Light Rail station, a block from Parque Alcalde), with two 97-unit towers. The development includes the restoration of an old corridor that dates back more than a hundred years.

Julio / July / 2018

15


T

ERESA GONZÁLEZ: FUNDADORA DEL CIAJAL Teresa González: Founder of the Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco

Thelma Gust

La jalisciense Teresa González es la primera mujer en liderar y fundar un colegio para la industria de la construcción y la ingeniería en el estado. Jalisco native Teresa González is the first woman to lead and found an organization for the construction and engineering industry in the state. Con posibilidades limitadas y en un sector donde la mujer representa una minoría, la jalisciense Teresa de Jesús González García se enfrentó a uno de los retos más importantes de su carrera como ingeniero arquitecto: lograr ser la primera mujer en liderar un colegio enfocado en la construcción y la ingeniería en Jalisco.

With limited possibilities in a sector where women represent a minority, Jalisco native Teresa de Jesús González García faced one of the most important challenges of her career as an architectural engineer: being the first woman to lead an organization focused on construction and engineering in Jalisco. Teresa de Jesús González García fundó el Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco (CIAJAL) en 2012.

In 2007, being a member of the board of directors of the Colegio de Ingenieros Civiles del Estado de Jalisco, González tried not only to advance, but to find a way to head the organization. However, changes in the Ley para el Ejercicio de las Profesiones del Estado de Jalisco (Law for the Exercise of the Professions of the State of Jalisco) eliminated her chances.

querido hacerlo. Si tú vienes con la intención de hacerlo, cuentas con mi apoyo’. Entonces convertí esas limitaciones en oportunidades”.

“Fueron cambios en sus estatutos, donde se dijo que los ingenieros arquitectos que estaban en el colegio podían seguir estando, pero con derechos reservados. Entonces, no íbamos a poder ser miembros del consejo y no podíamos representar al colegio ante ninguna autoridad y tampoco podíamos votar y/o ser votados”.

“There were changes in its statutes, saying that architectural engineers who were in the organization could continue, but with restricted rights. We were not going to be able to be members of the council, and we could not represent the organization before any authority, and we could not vote and/or be elected.”

Decidida a crear el primer Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco, inició un camino que no solo la llevaría a trabajar arduamente para lograr reunir los requisitos que le solicitaban, sino que le recordaría la lucha constante que implica demostrar que la mujer es capaz de desempeñar bien su trabajo para hacerse más visible en un gremio dominado por hombres.

Señaló que fue una cuestión motivada desde la Dirección de Profesiones del Estado, la cual justificaba anteriormente que los ingenieros arquitectos podían elegir pertenecer al Colegio de Ingenieros Civiles o al Colegio de Arquitectos del Estado de Jalisco, porque en número eran pocos. Sin embargo, para 2007, eran lo suficientemente numerosos para formar uno.

She points out that it was an issue driven by the Dirección de Profesiones del Estado (Directorate of State Professions), which previously said that architectural engineers could choose to belong to the Colegio de Ingenieros Civiles or the Colegio de Arquitectos del Estado de Jalisco, because they were so few in number. However, by 2007, they were numerous enough to form one.

“Cuando empecé a conformar el colegio, ya se me había olvidado lo que era enfrentarme a ideas machistas, así como lo sentí cuando, de recién egresada, fui a tocar puertas a las constructoras o como cuando quise dar instrucciones a gente de obra siendo yo la única mujer. Volví a enfrentarme a personas que no visualizaban que una mujer dirigiera, tomara decisiones y los representara”.

“I went to the Dirección de Profesiones del Estado, introduced myself to the director, and asked him for the requirements to form an organization, and he said, ‘Thank God.’ I asked him why there was not an organization of architectural engineers, and he replied,

Para González desempeñarse en un sector en el que la mujer sigue siendo una minoría, representa una oportunidad constante para demostrar el potencial laboral de un sector que lucha contra los estereotipos de género y la falta de igualdad de oportunidades.

En 2007, siendo miembro del consejo directivo del Colegio de Ingenieros Civiles del Estado de Jalisco, González intentó no solo avanzar a un grado mayor, sino buscar la forma de encabezar el colegio. Sin embargo, cambios en la Ley para el Ejercicio de las Profesiones del Estado de Jalisco recortaron absolutamente sus posibilidades.

“Acudí a la Dirección de Profesiones del Estado, me presenté con el director, le pedí los requisitos para hacer un colegio y me dijo: ‘Gracias a Dios’. Le pregunté la razón por la cual no había un colegio de ingenieros arquitectos, y me respondió: ‘Porque no han 16

Julio / July / 2018

Cambiar Percepciones

‘Because they did not want to do it. If you come with the intention of doing it, you have my support.’ So, I turned those limitations into opportunities.” Changing Perceptions Determined to create the first Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco, she started along a path that would not only lead her to hard work meeting the requirements asked for, but would also remind her of the constant battle involved in demonstrating that a woman is capable of doing a good job in a field dominated by men. “When I started to form the organization, I had forgotten what it was like to face macho ideas, just as I felt when I went to knock on doors at construction companies as a recent graduate or when I wanted to give instructions to construction people when I was the only woman. I returned to facing people who did not see a woman directing, making decisions and representing them.” For González, working in a sector where women are still a minority represents a constant opportunity to demonstrate the labor potential of a sector that fights against gender stereotypes and the lack of equal opportunities. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Encabezado por Teresa González, el Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco promueve el progreso y dignificación de la construcción en México.

“Las mujeres tenemos muchas capacidades y no somos ni más ni menos que los hombres, porque tampoco soy feminista. Solo pienso que somos diferentes, pero que, si trabajamos juntos, hacemos un magnífico complemento”, expresó González, quien también mencionó que se trata de una cuestión generacional que poco a poco se ha ido reduciendo. Consciente de lo que ha logrado y motivada por el amor de sus hijas, la presidenta del Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco compartió que cada lección aprendida desde el campo laboral (como constructora a inicios de su carrera y ahora perito valuador), le ha valido para imponerse y demostrarse a sí misma que si no quiere dedicarse a algo, es por decisión propia y no porque le digan que no puede. “Cuando salí de la carrera me dijeron: ‘Tú no puedes trabajar en una constructora porque eres mujer’ y dije: ‘Pues ahora sí’. Cuando me dieron a elegir entre dedicarme al proyecto o a la obra, tomé el proyecto en un principio, pero en una ocasión me invitaron a la obra, me encantó y pensé: ‘Esto es lo que quiero hacer’ y a partir de ese momento, me dediqué a la obra y jamás hice un proyecto”. Con varios reconocimientos por su trayectoria, apoyo al sector y a la sociedad (como la medalla Patriota, otorgada por la Orden de Ingenieros Arquitectos Mexicanos tras el apoyo realizado en las labores de rescate de los sismos del 19 de septiembre), González resaltó que su mayor anhelo es dejar algo a su profesión y al colegio que fundó en 2012. “Creo que va a ser una aportación importante para las futuras generaciones. Comencé este colegio solo con un ingeniero Visita: www.gdlrealestateguide.com

“Women have many capabilities, and we are neither more nor less than men, because I am not a feminist either. I only think that we are different, but that, if we work together, we make a magnificent complement,” says González, who also notes that it is a generational issue that has gradually diminished. Aware of what she has achieved and motivated by the love of her daughters, the president of the Colegio de Ingenieros Arquitectos del Estado de Jalisco shares that every lesson learned in the field (as a builder at the beginning of her career and now an expert appraiser) has shown that whether you do something should be your own decision and not because they say you cannot.

arquitecto, pero ahora somos más de 250. Eso me da mucho gusto y me motiva”, indicó González, deportista apasionada con más de 15 maratones completos y tres triatlones olímpicos. Con 270 miembros en el colegio (de los cuales el 20 % son mujeres), González mencionó que en la sociedad aún se necesitan cambiar ciertos paradigmas para que exista la igualdad de oportunidades y las limitaciones se transformen en oportunidades.

“I think it will be an important contribution for future generations. I started this organization with only one architectural engineer, but now we are more than 250. That gives me great pleasure and motivates me,” says González, a passionate athlete who has participated in more than 15 full marathons and three Olympic triathlons. With 270 members in the organization, of which 20 percent are women, González notes that there is still a need to change certain paradigms in society so that there are equal opportunities and limitations become opportunities.

“When I finished school and they said to me, ‘You cannot work in a construction company because you are a woman,’ I said, ‘Well, yes I can.’ When I was given the choice between dedicating myself to planning or to the job, I took planning at first, but on one occasion they invited me to the job. I loved it and thought, ‘This is what I want to do.’ And from that moment, I dedicated myself to the job and never did another plan.” With various recognitions for her career and supporting the sector and society, such as the Patriota medal, awarded by the Orden de Ingenieros Arquitectos Mexicanos (Order of Mexican Architectural Engineers) for the support provided in the rescue work following the earthquakes on September 19, González stresses that her greatest wish is to leave something to her profession and the organization she founded in 2012. Julio / July / 2018

17


M

ERCADO ANDARES: UN NUEVO ESPACIO GASTRONÓMICO Mercado Andares: A New Space for Culinary Art

Thelma Gust

Un proyecto inspirado en un mercado tradicional, pero con una atmósfera moderna y amplio abanico de propuestas gastronómicas creadas por talento local. A project inspired by a traditional market, but with a modern and wide range of gastronomic options created by local talent.

Mercado Andares será un espacio que conserve la esencia de un mercado tradicional, pero con la posibilidad de experimentar diferentes propuestas culinarias.

Los espacios cambian y la forma de consumir también. La búsqueda de experiencias gastronómicas únicas ha dado pie al desarrollo de proyectos que conjugan una mayor oferta culinaria y la convivencia en un mismo lugar.

Spaces change and so do patterns of consumption. The search for unique gastronomic experiences has given rise to the development of projects with more culinary offerings located in the same place.

Mercado Andares será un espacio que conserve la esencia de un mercado tradicional, pero con un valor agregado: la posibilidad de experimentar un amplio abanico de propuestas culinarias en un ambiente moderno y compartido.

Mercado Andares will be a space that maintains the essence of a traditional market, but with an added value: a wide range of culinary options in a modern, shared environment.

“La gente busca un espacio donde pueda convivir junto con otras personas, donde si tú quieres comer de un restaurante y tus acompañantes de otros, al final todos se juntan, pues obtienen una buena comida

“People are looking for a space where they can get together with other people, where if you want food from one restaurant and your companions from others, at the end you all end up together, because you get a good

18

Julio / July / 2018

en un lugar donde lo pueden compartir”, señaló Alfredo Maldonado, director general de Centro Comercial Andares.

meal in a place where you can share it,” says Alfredo Maldonado, general director of Centro Comercial Andares.

Con una personalidad propia en su diseño y acabados, Mercado Andares brindará (a diferencia de los otros espacios gastronómicos que hay en el centro comercial, como el food court y los restaurantes ubicados en todo Paseo Andares), la oportunidad de que los visitantes encuentren más de 20 locales de comida, así como espacios comerciales para la compra de productos de consumo para llevar a casa, distribuidos en un espacio de 3 mil 600 metros cuadrados.

With its own personality in design and finishes, Mercado Andares will provide visitors (unlike the other gastronomic spaces in the mall, such as the food court and the restaurants located throughout Paseo Andares) more than 20 dining establishments, as well as commercial spaces offering products to take home, distributed in a 38,750-square-foot space.

De acuerdo con Maldonado, este proyecto gastronómico suma valor a los objetivos que persigue Centro Comercial Andares: crear

According to Maldonado, this gastronomic project promotes the Centro Comercial Andares objective: to create innovative environments, spaces where children, youth, Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Históricamente, todos los restaurantes de Paseo Andares han tenido sus mejores niveles de venta en este año”. Con una inversión de $36 millones de pesos, la remodelación de Paseo Andares contempló banquetas más amplias (para la comodidad y seguridad del peatón), bancas, fuentes y más áreas verdes; todo con el fin de hacer aún más placentero el paseo de las personas. “Cambiamos el piso. Las jardineras ahora están forradas de granito e incluimos materiales de calidad para darles acabados más elegantes y funcionales”. Indicó que, además de habilitar un retorno vehicular en el camellón, también se adecuaron áreas de ascenso y descenso para las personas que llegan en auto, lo que ha mermado el gran aforo vehicular que antes se ocasionaba y entorpecía la vialidad. Resaltó que una de las inversiones más fuertes que ha realizado Centro Comercial Andares ha sido mejorar y actualizar el sistema de seguridad adentro y fuera del recinto, como la compra de cámaras de vigilancia de alta tecnología.

Alfredo Maldonado, director general de Centro Comercial Andares, explicó que este proyecto estará listo en agosto de 2018.

ambientes innovadores, espacios donde niños, jóvenes, adultos y personas de la tercera edad encuentren una oportunidad de esparcimiento y puedan disfrutar del arte y conocer la calidad del talento local. En Mercado Andares, “nosotros estamos buscando que la mayoría sean propuestas de gente local y, en la medida de lo posible, estamos buscando que sea gente de aquí de Guadalajara. Creemos que es una manera de apoyar el talento local”. Ubicado en Paseo Andares, se estima que el proyecto gastronómico más reciente del centro comercial, que tuvo una inversión de $60 millones de pesos, estará listo en agosto de 2018. Van Más a Pasear El flujo de personas que visitan Centro Comercial Andares ha aumentado en el último año, gracias a la remodelación realizada en todo Paseo Andares y al interior de la plaza, informó Maldonado, quien dijo que cada mes reciben cerca de 1 millón 700 mil visitantes. Más allá de las compras, recorrer Andares en familia o con las mascotas se ha convertido en la actividad favorita de los visitantes. Esta preferencia ha dejado eco en los distintos restaurantes ubicados en todo Paseo Andares, los cuales, según Maldonado, han registrado récord en sus ventas. “Vino más gente y permanecen más tiempo. Visita: www.gdlrealestateguide.com

adults and seniors can have a good time and enjoy art and learn about the quality of local talent. In Mercado Andares, “we are looking for the majority to be proposals from local people and, as much as possible, we are looking for people from here in Guadalajara. We believe it is a way to support local talent.”

“Crecimos el número de cámaras de seguridad y adquirimos tecnología de vanguardia, donde invertimos millón y medio de dólares. Eso nadie lo ve, pero al momento de que se pierde algo y lo encuentras a través del sistema, resulta de gran utilidad”. Con más adecuaciones y remodelaciones en proceso, como una fuente interactiva al interior del centro comercial para que los niños jueguen, Maldonado destacó que Centro Comercial Andares se mantiene en constante cambio para seguir siendo un espacio de recreación y entretenimiento para toda la familia.

With an investment of $36 million pesos, the remodeling of Paseo Andares included wider sidewalks (for the comfort and safety of pedestrians), benches, fountains and more green areas, all to make strolling even more inviting. “We changed the flooring. The planters are now lined with granite, and we included quality materials to give them more elegant and functional finishes.” He indicates that changes to vehicular traffic patterns, including a turnaround in the median and areas of ascent and descent for people arriving by car, have reduced the traffic issues that previously hindered easy access. He stresses that one of the strongest investments made by Centro Comercial Andares has been improving and updating the security system inside and outside the premises, such as the purchase of high-tech surveillance cameras. “We increased the number of security cameras and acquired state-of-the-art technology, investing a million and a half dollars. That is something nobody sees, but when something is lost and you find it through the system, it is very useful.” With more modifications and remodeling in process, such as an interactive fountain for children inside the shopping center, Maldonado stresses that Centro Comercial Andares is constantly changing to remain a space for recreation and entertainment for the whole family.

Located on Paseo Andares, this most recent culinary project of the shopping center, with an investment of $60 million pesos, will be ready in August 2018. More Strolling The flow of people visiting Centro Comercial Andares has increased in the last year, thanks to the remodeling throughout Paseo Andares and inside the plaza, according to Maldonado, who says they receive about 1,700,000 visitors each month. Beyond shopping, strolling along Andares with family or pets has become visitors’ favorite activity. This is reflected in the various restaurants located throughout Paseo Andares, which, according to Maldonado, have seen record sales. “More people come, and they stay longer. All the restaurants on Paseo Andares have had their best sales ever this year.” Julio / July / 2018

19


20

Julio / July / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Guadalajara Real Estate Guide Julio 2018  

Guadalajara Real Estate Guide es la publicación mensual bilingu?e para el profesional inmobiliario, el desarrollador innovador y el inversio...

Guadalajara Real Estate Guide Julio 2018  

Guadalajara Real Estate Guide es la publicación mensual bilingu?e para el profesional inmobiliario, el desarrollador innovador y el inversio...