Page 1

GUADAL AJARA

Zapopan Vertical Life & Vallarta Coastal Living p6

p16

Edición Abril 2018 Septiembre 2018 p18

EJEMPLAR GRATUITO

COMPLIMENTARY COPY Concurso de Vivienda Sustentable

El ganador propone la construcción de dos edificios con un uso de madera superior al 70 %. The winner proposed the construction of two buildings with wood use greater than 70 percent.

Luis Méndez

Presidente de la Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) en Jalisco. President of the Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) in Jalisco.

Alistan Apertura de The Landmark

El nuevo proyecto de uso mixto en la zona de Puerta de Hierro abrirá tentativamente en octubre. The new mixed-use project in the Puerta de Hierro area tentatively will open in October.

Certificación LEED: Compromiso Sustentable

Más de 300 edificios en México están certificados con el sistema LEED. En México, cada vez es más recurrente el desarrollo de proyectos que sean sustentables y que, además, cuenten con una certificación de sustentabilidad. En nuestro país existen mil 35 desarrollos inscritos a la certificación Leadership in Energy & Environmental Desing (LEED) y de ellos, el 35 % ya está certificado, mientras que 65 % busca hacerlo. De acuerdo con Alejandra Cabrera, directora ejecutiva de Sustentabilidad México (SUMe), un edificio con certificación LEED ahorra entre 25 y 50 % de energía, deja de emitir entre el 33 y 39 % de gases CO2, reduce el consumo de agua en 40 % y disminuye la generación de residuos hasta en un 70 %.

p14

In Mexico, the development of projects that are sustainable and also have sustainability certification is increasing. In our country, 1,035 developments are registered for Leadership in Energy & Environmental Design (LEED) certification. Of these, 35 percent are already certified, while 65 percent seek to become so. According to Alejandra Cabrera, executive director of Sustentabilidad México (SUMe), a LEED-certified building reduces energy consumption by 25 to 50 percent, CO2 emission by 33 to 39 percent, water consumption by 40 percent and the generation of waste by up to 70 percent.

www.gdlrealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx

Año/Year 1 • Edición/Issue 6

Septiembre / September 2018


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

1


Editor Ejecutivo Luis Mendoza

Editora

Thelma Gust

Editores Asociados

Jorge Chávez / Alexis Velasco

Director de Arte Felipe Serrano

Diseño Editorial Enrique Flores

Fotografía Editorial

Livier García / Danya Soto

Traducción Joy Eckel

Gerente de Planificación y Control de Gestión Claudia Torres

Advertising Sales Manager Amós de la Vega

Ejecutivos de Cuentas

Eduardo Belmares / Lorenzo Gudiño / Javier Jaimes Luis Méndez / Patty Peña / Ivonne Rodríguez

Distribución

Javier Hernández

Desarrollo Web

Favian Ayón / Alán Córdova

Administración

Lolys Cortés / Yulma Jiménez / Gabriela Rodríguez

Informes y Ventas Guadalajara Vallarta Lifestyles Media Group Sol 2934, Jardines del Bosque, Guadalajara, Jalisco, México, C.P. 44520 Tel. (333) 001-9646 Puerto Vallarta Vallarta Lifestyles Media Group Timón 1, Marina Vallarta Puerto Vallarta, Jalisco, C.P. 48335 Tel. (322) 221-0106 | reg@vlmg.mx 2

Septiembre / September / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

3


Índice de Anunciantes • Advertiser’s Index Desarrollos Inmobiliarios

/ Real Estate Developments

Azulejos Riviera Living_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IFC Marina Tower_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IBC Plenitud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Ventus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Mar de Ross _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7

Inmobiliarias

/ Real Estate Agencies

Silva Brisset Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Tropicasa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ BC

Servicios

/ Services

Vitrine Media_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4

Guadalajara Real Estate Guide Año 1 No. 6 Edición número 6 Septiembre 2018 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 20, Marina Vallarta, C.P. 48355, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón número 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.

4

Septiembre / September / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

5


Osvaldo Arceo Gana Concurso de Vivienda Sustentable

El proyecto tiene como condición un diseño bioclimático y una reutilización del 50 % del agua.

El jalisciense Osvaldo Rubén Arceo Chávez fue el ganador del primer lugar en el décimo primer Concurso Nacional de Soluciones Habitacionales de Vivienda Sustentable con Madera 2018. Su proyecto integral consta de un lote de 450 metros cuadrados con dos departamentos de 75 metros cuadrados cada uno, cuyo uso de madera es superior al 70 %.

Jalisco resident Osvaldo Rubén Arceo Chávez took first place in the 10th Concurso Nacional de Soluciones Habitacionales de Vivienda Sustentable con Madera 2018 (2018 National Contest of Habitational Solutions of Sustainable Housing with Wood). His project consists of a nearly 4,845-square-foot lot with two more than 805-square-foot apartments, where the use of wood is greater than 70 percent.

De acuerdo con la Comisión Nacional Forestal (CONAFOR), este proyecto tiene como condición un tiempo de construcción de 45 días, un diseño bioclimático y una reutilización del 50 % de agua, así como diseño ergonométrico y certificación LEED plata.

According to the Comisión Nacional Forestal (CONAFOR) (National Forestry Commission), this project has as a condition a construction time of 45 days, a bioclimatic design and 50 percent reuse of water, as well as an ergonomic design and silver LEED certification.

Este tipo de ejercicios impulsan el desarrollo de tecnologías, materiales, eficiencias energéticas, técnicas y sistemas constructivos que mejoren las circunstancias para su autoconstrucción y producción.

This type of exercise drives the development of technologies, materials, energy efficiencies, techniques and construction systems that improve the circumstances for self-construction and production.

La premiación se realizará en el marco en la Expo Forestal 2018, la cual se llevará a cabo en Guadalajara del 10 al 12 de octubre, donde se le entregará un monto de $380 mil pesos en premios al ganador.

The award ceremony will be held at the Expo Forestal 2018, which will take place in Guadalajara from October 10 to 12, where a prize of $380,000 pesos will be awarded to the winner.

La CONAFOR destacó que el objetivo de este concurso es promover el uso de madera nacional y aprovecharla de forma sustentable para construir vivienda social e incentivar el diseño arquitectónico.

Osvaldo Arceo, ganador del primer lugar del Concurso Nacional de Soluciones Habitacionales de Vivienda Sustentable con Madera 2018.

6

Septiembre / September / 2018

CONAFOR stresses that the objective of this contest is to promote the use of national timber and take advantage of it in a sustainable way to build social housing and encourage architectural design. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

7


Millennials Transforman Mercado Inmobiliario

La generación millennial se ha convertido en el reto de los desarrolladores, quienes tienen que adaptarse a las nuevas prioridades.

La industria inmobiliaria a nivel mundial está evolucionando como respuesta a un cambio en las necesidades de los consumidores, señaló Eduardo Orozco, country manager de Greystar en México. La generación millennial se ha convertido en el reto de los desarrolladores, quienes tienen que adaptarse a las nuevas prioridades. Compartió que mientras para sus padres o abuelos lo normal era comprar una casa como una inversión y legado para sus hijos, además de que fuera suficientemente amplia para una familia numerosa, para los jóvenes de ahora es distinto, pues sin importar el tamaño, buscan una casa para independizarse, formar una familia o para cambiar de ciudad y residencia por el trabajo. “Prefieren rentar. Los departamentos son los espacios más prácticos. Su realización personal no depende de poseer un bien inmueble”, comentó. Destacó que este mercado apuesta por la vivienda vertical, con espacios cada vez más sustentables, tecnológicos y mejor ubicados. Dijo que esta transformación comenzó años atrás en Nueva York, Tokio, Londres o Ciudad de México y que ahora se ha reforzado en ciudades como Guadalajara, donde la construcción vertical es cada vez más notoria.

The real estate industry worldwide is evolving in response to a change in the needs of consumers, says Eduardo Orozco, country manager of Greystar in Mexico. The millennial generation has become the challenge for developers, who must adapt to new priorities. He shares that while for their parents or grandparents it was normal to buy a house as an investment and legacy for their children, in addition to being large enough for a big family, it is different for young people now. Regardless of its size, they are looking for a place to become independent, to form a family or to change city and residence for work. “They prefer to rent. Apartments are the most practical spaces. Their personal fulfillment does not depend on owning real estate,” he says. He stresses that this market is committed to vertical housing, with spaces increasingly sustainable, technological and better located. He says that this transformation began years ago in New York, Tokyo, London and Mexico City and has now been reinforced in cities such as Guadalajara, where vertical construction is increasingly noticeable. “Stratto Américas, our first development outside the United States, is a clear example of the characteristics of a millennial home,” he notes.

“Stratto Américas, nuestro primer desarrollo propio fuera de Estados Unidos, es un ejemplo claro de las características de una vivienda millennial”, sentenció.

“Definitivamente, los millennials prefieren rentar, pues su realización personal no depende de poseer un bien inmueble. De esta manera, los departamentos son los espacios más prácticos para ellos”. —Eduardo Orozco, country manager de Greystar en México.

Los departamentos son las propiedades más prácticas para los millennials, pues son espacios cada vez más sustentables y tecnológicos.

8

Septiembre / September / 2018

“Definitely, millennials prefer to rent, because their personal fulfillment does not depend on owning real estate. So, apartments are the most practical spaces for them.” —Eduardo Orozco, country manager of Greystar in Mexico. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

9


Adquirir Propiedades de Manera Segura

Lamudi.com.mx recomienda conocer con anticipación los precios de las propiedades en venta, así como sus dimensiones y ubicación.

Para muchas personas, comprar una propiedad es una de las inversiones más importantes de su vida; ante este escenario, el portal de bienes raíces Lamudi.com.mx recomienda que antes de adquirir un inmueble se debe conocer con anticipación el precio de la casa o departamento, así como sus dimensiones y cercanía al trabajo.

For many, buying a property is one of the most important investments of their lives. So, real estate portal Lamudi.com.mx notes that before purchasing a property you must learn in advance the price of the house or apartment, as well as its size and proximity to work.

Además, compartió que, en este tipo de decisiones, las cuales suelen ser más emocionales que racionales, es fundamental recurrir constantemente a agentes de bienes raíces profesionales para buscar y comparar de forma efectiva y segura.

In addition, they note that with these types of decisions, which are usually more emotional than rational, it is essential to continually confer with professional real estate agents to search and compare effectively and carefully.

De la misma manera, resaltó que, aunque se perciba que se encontró la propiedad indicada, es necesario realizar una inspección minuciosa del espacio, instalaciones y situación (por ejemplo, que los servicios básicos estén pagados y que esté libre de gravamen).

Similarly, they stress that, although it may seem that the right property has been found, it is necessary to perform a thorough inspection of the space, facilities and situation (for example, that the basic services have been paid and that it is free of encumbrance).

Recomendó informarse correctamente sobre las opciones de financiamiento, créditos hipotecarios, así como de las instituciones públicas y privadas que los otorgan.

They also recommend being well informed about financing and mortgage options, as well as the public and private institutions that grant them.

En una transacción inmobiliaria, es altamente recomendable recurrir con un agente de bienes raíces profesional, ya que tenerlo como aliado contribuye a tomar una mejor decisión y formalizar todo este proceso de manera adecuada.

Antes de adquirir una propiedad, Lamudi.com.mx recomienda informarse sobre las opciones de financiamiento y créditos hipotecarios.

10

Septiembre / September / 2018

In a real estate transaction, using a professional real estate agent is highly recommended, since having them as an ally helps you to make a better decision and formalize the entire process in an appropriate manner. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

11


Presentan Tendencias de Vivienda en la ZMG

Mientras que Zapopan se ha enfocado en un nivel residencial plus elevado, Guadalajara se perfila hacia inmuebles de nivel medio y residenciales.

Al presentar el Reporte del Mercado Inmobiliario Residencial Guadalajara 2018, Daniel Narváez, director de mercadotecnia de Lamudi, señaló que la tendencia de vivienda en Zapopan se ha enfocado en un nivel residencial plus elevado, mientras que en Guadalajara la demanda de viviendas se perfila hacia inmuebles de nivel medio y residenciales.

When presenting the Reporte del Mercado Inmobiliario Residencial Guadalajara 2018 (2018 Guadalajara Residential Real Estate Market Report), Daniel Narváez, marketing director of Lamudi, noted that the trend of housing in Zapopan has focused on a higher-income residential level, while in Guadalajara the demand for housing is tending toward medium- and residential-level real estate.

Narváez indicó que Jalisco se encuentra en el top 5 de los rankings de los precios más altos de vivienda en México. En un comparativo, especificó que, según el reporte, en Guadalajara las casas son más baratas que en Zapopan, mientras que los costos de los departamentos son similares en ambas demarcaciones.

Narváez indicated that Jalisco is ranked in the top five highest housing prices in Mexico. In a comparison, he specified that, according to the report, houses in Guadalajara are cheaper than in Zapopan, while the costs of apartments are similar in both districts.

En cuanto a los rangos de precios, explicó que en la clasificación residencial plus el costo va por arriba del millón de pesos, pues en zonas como Puerta de Hierro los departamentos se cotizan hasta en $10 millones de pesos.

Regarding the price ranges, he explained that in the higher-income residential-plus classification the cost goes above a million pesos, and in areas such as Puerta de Hierro apartments are quoted up to $10 million pesos.

“En Zapopan, en Puerta de Hierro, hay una tendencia importante en la parte residencial plus, pues se trata de una de las principales zonas con mayor oferta de espacios de entretenimiento y negocios, y son factores que inciden en la demanda”. —Daniel Narváez, director de mercadotecnia de Lamudi.

El Reporte del Mercado Inmobiliario Residencial Guadalajara 2018 indica que los costos de departamentos son similares tanto en Guadalajara como Zapopan.

12

Septiembre / September / 2018

“In Zapopan, in Puerta de Hierro, there is an important trend in the residential-plus area, as it is one of the main areas with the greatest offering of entertainment and business spaces, and these are factors that affect demand.” —Daniel Narváez, marketing director of Lamudi.

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

13


E

DIFICIOS ADOPTAN BUENAS PRÁCTICAS SUSTENTABLES Buildings in Mexico Adopt Good Sustainable Practices

Thelma Gust

México se encuentra entre los 10 países con más edificios certificados con el sistema LEED, el cual demanda el desarrollo de entornos saludables que mejoren la calidad de vida de sus habitantes. Mexico is among the 10 countries with the most LEED-certified buildings, which requires the development of healthy environments that improve inhabitants’ quality of life. En la construcción sustentable, la certificación representa el estándar de lo que debe ser un buen edificio. En México existen mil 35 desarrollos inscritos a la certificación Leadership in Energy & Environmental Desing (LEED) y de ellos, el 35 % ya está certificado, mientras que 65 % busca hacerlo. De acuerdo con el organismo Sustentabilidad México (SUMe), las 355 edificaciones que ya cuentan con la certificación LEED, y que corresponden a 6.5 millones de metros cuadrados, han llevado al país a posicionarse dentro de las primeras 10 naciones con más edificaciones con certificación de este tipo. “Estamos en el top ten de países que utilizan la certificación LEED; tenemos el lugar número 9. Los países que lideran son Estados Unidos y Canadá”, compartió Alejandra Cabrera, directora ejecutiva de SUMe. La certificación LEED, creada por el Consejo de Edificación Sustentable de Estados Unidos, demanda el desarrollo de entornos saludables que mejoren la calidad de vida y la productividad. La aplicación de esta certificación internacional genera la mejora de la calidad del aire y del agua, la reducción de los desechos sólidos y la disminución de costo de operación, entre otros beneficios. Para dimensionar las ventajas, Cabrera explicó que un edificio con certificación LEED ahorra entre un 25 y 50 % de energía, deja de emitir cerca del 33 y 39 % de gases CO2, reduce el consumo del agua en un 40 % y disminuye la generación de residuos hasta en 70 %. “Un edificio emite alrededor del 70 % de los gases de efecto invernadero; entonces, imagínate el impacto que tendría cada vez que tengamos más edificios sustentables. Se evitarían entre 33 y 39 % de emisiones de gases CO2 en la atmósfera. Quitados de la pena cumpliríamos con los acuerdos de París y con la meta de México para el 2030”. 14

Septiembre / September / 2018

In sustainable construction, certification represents the standard of what a good building should be. In Mexico, there are 35,000 developments registered for the Leadership in Energy & Environmental Design (LEED) certification. And of these, 35 percent are already certified, while 65 percent seek to become so. According to Sustainability Mexico (SUMe), the 355 buildings that already have LEED certification, equaling more than 69,965,415 square feet, have led the country to position itself within the top 10 nations with the most buildings with certification of this type. “We are in the top 10 countries that use LEED certification; we have place number 9. The countries that lead are the United States and Canada,” shares Alejandra Cabrera, executive director of SUMe. The LEED certification, created by the US Green Building Council (USGBC), requires the development of healthy environments that improve quality of life and productivity. The application of this international certification generates the improvement of air and water quality, the reduction of solid waste and the reduction of operating costs, among other benefits.

MIND México fue el primer edificio en tener la certificación LEED en Jalisco.

Además, señaló que el nivel de productividad de las personas que habitan o conviven dentro del inmueble puede incrementar hasta en un 40 %. Certificación para Todos

To quantify the advantages, Cabrera explains that an LEED-certified building reduces energy consumption by 25 to 50 percent, CO2 emission by 33 to 39 percent, water consumption by 40 percent and the generation of waste by up to 70 percent. “A building emits around 70 percent of greenhouse gases, so imagine the impact it would have with more sustainable buildings. They would prevent between 33 and 39 percent of emissions of CO2

¿Quién puede obtener una certificación LEED? La directora del organismo mencionó que toda aquella construcción (pequeña o grande) puede ser acreedora, siempre y cuando cumpla con los requisitos. “Se puede certificar desde una casa y una tienda, hasta una escuela o edificio. Los requisitos son el tronco común, como el cumplimiento de la legislación ambiental vigente en el país. Si tienes un edificio LEED, significa que cumplió y tiene su estudio de impacto ambiental”.

gases in the atmosphere. We easily would comply with the Paris agreements and with Mexico’s goal for 2030.” In addition, he notes that the level of productivity of people living in the property can increase by up to 40 percent. Certification for Everyone Who can obtain LEED certification? The director of the agency says that all construction (small or large) can be certified, as long as it meets the requirements. “You can certify anything from a house or a store to a school or a building. The requirements are the common core, such as compliance with the environmental legislation in force in the country. If you Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


El sistema de evaluación de la certificación contempla: si la ubicación del edificio no representan una amenaza al ecosistema, si cuenta con sistemas de tratamiento de aguas residuales, captación de lluvias y el diseño de áreas verdes que no necesiten abundante riego; si cumple con el uso de iluminación natural y fuentes de energía renovable, si fomenta el reciclaje y reutilización de residuos, si tiene espacios saludables, acceso a iluminación natural y vistas al exterior; y si contempla estrategias y tecnologías innovadoras que optimicen el desempeño de las personas. Sin embargo, LEED cuenta con un sistema de puntuación donde los desarrollos deben ganar puntos que les permitan conseguir y avanzar en las categorías: certificación LEED (como la más básica), certificación plata, oro y platino; cada una con diferentes requisitos y beneficios. “LEED da muchos puntos a los proyectos que estén ubicados en zonas donde hay accesibilidad, ya sea cerca del transporte público, ciclovías o donde la gente pueda caminar”. En Jalisco, Construcciones Sustentables Orendain (CSO) es una empresa que asesora y construye desarrollos LEED. Actualmente, desarrolla ocho proyectos con dicha certificación. Víctor Ramírez, gerente de sustentabilidad de CSO, dijo que una edificación con certificación LEED garantiza que realmente es sustentable. Destacó que abarca cosas tan básicas como la calidad de los materiales (por ejemplo, la pintura). “Hay pinturas que dicen ‘libre de VOC’, pero para poder determinar eso necesitas que un laboratorio te lo diga. A su vez, ese laboratorio necesita un método de estudio muy arduo para saber el contenido de componentes orgánicos”.

have a LEED building, it means you met the requirements and have your environmental impact study.” The certification evaluation system determines whether the location of the building represents no threat to the ecosystem, whether it has wastewater treatment systems, rain collection and green areas designed to not need abundant irrigation, whether it complies with the use of natural lighting and renewable energy sources, whether it promotes the recycling and reuse of waste, whether it has healthy spaces, access to natural lighting and views to the outside and whether it involves innovative strategies and technologies that optimize people’s performance. However, LEED has a scoring system where the developments must earn points that allow them to achieve and advance in the four categories of certification: LEED (the most basic), silver, gold and platinum, each with different requirements and benefits. “LEED gives many points to projects that are located in areas where there is accessibility, whether near public transportation, bike lanes or where people can walk.” In Jalisco, Construcciones Sustentables Orendain (CSO) is a company that advises and builds LEED developments. Currently, they are developing eight projects with said certification. Víctor Ramírez, sustainability manager of CSO, says that a building with LEED certification guarantees that it is truly sustainable. He stresses that it covers things as basic as the quality of materials (for example, paint).

El Hyatt Regency Andares es el segundo hotel más alto del país y cuenta con certificación LEED.

Indicó que, aunque para muchos contar con LEED representa un gasto de inversión fuerte, la retribución es a corto plazo, sobre todo en el mantenimiento del inmueble. “Si tú logras la certificación LEED, el municipio te reembolsa de un 30 a un 50 % del precio de tu licencia de construcción, dependiendo”. Transformar Edificios ya Construidos Lograr que edificios ya construidos logren la certificación LEED es uno de los retos más importantes para el país. Según SUMe, del 100 % de las edificaciones certificadas, solo el 30 % corresponden a desarrollos. “Es evaluar tu proyecto y decir qué es lo que tengo, qué mejoras le puedo hacer y en qué sí tengo que invertir. De la misma manera, verificar dónde compras tus insumos y materiales”, dijo Cabrera. Refirió que, en algunos casos, una de las mayores dificultades es lograr crear conciencia en las personas, quienes más tarde se dan cuenta de los grandes beneficios que se obtiene al ser sustentable.

“There are paints that say ‘VOC-free,’ but to determine whether that’s true, you need a lab. In turn, that laboratory needs a very arduous study method to determine the content of organic components.” He indicates that, although having LEED certification represents a significant investment for many, it is recaptured quickly, especially in maintenance of the property. “If you achieve LEED certification, the municipality reimburses you 30 to 50 percent of the price of your construction license.” Transforming Existing Buildings Ensuring that existing buildings achieve LEED certification is one of the most important challenges for the country. According to SUMe, of the certified buildings, only 30 percent correspond to developments. “It is a matter of evaluating your project and saying this is what I have, so what improvements can I make and what I do need to invest? In the same way, verifying where you buy your supplies and materials,” says Cabrera. He notes that, in some cases, one of the greatest difficulties is creating awareness in people, who later realize the great benefits obtained by being sustainable. .

La Torre New York Life se construyó bajo los parámetros de certificación LEED.

Visita: www.gdlrealestateguide.com

Septiembre / September / 2018

15


C

OMPETITIVIDAD: CLAVE EN SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN Competitiveness: Key to the Construction Industry

Thelma Gust

Para la Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) Jalisco, aunque el crecimiento y la generación de empleo han predominado en el sector, se necesita aumentar más el nivel de competitividad. For the Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) Jalisco, although growth and generation of employment has predominated in the sector, it needs to further increase the level of competitiveness. A pesar de que en materia de infraestructura Jalisco ha tenido un crecimiento importante a nivel nacional, y el sector de la construcción fue el que más generó empleos y creció en el estado durante el 2017, es necesario seguir trabajando por la competitividad de la industria, señaló Luis Méndez Jaled, presidente de la Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) en Jalisco. “La construcción es algo muy trascendental para el desarrollo económico de la entidad, a raíz de que representamos 7 u 8 % del PIB tanto a nivel nacional como estatal”.

Although Jalisco has had important growth at the national level in terms of infrastructure, and the construction sector was the one that generated more jobs and growth during 2017, it is necessary to continue working for the competitiveness of the industry, according to Luis Méndez Jaled, president of the Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) (Mexican Chamber of the Construction Industry) in Jalisco. “Construction is very important for the economic development of the entity, as we represent 7 or 8 percent of the GDP at the national and state levels.”

Indicó que el año pasado, en materia de construcción, la entidad tuvo un crecimiento de 4 % comparado con 2016, mientras que en generación de empleos el sector logró un incremento del 13 % (solo por debajo de la Ciudad de México, pero superando a entidades como Nuevo León y Estado de México).

He indicates that last year, in terms of construction, the entity had a growth of 4 percent compared to 2016, while in employment generation the sector achieved an increase of 13 percent (only below Mexico City, but surpassing entities such as Nuevo León and the State of Mexico).

Según el presidente de la cámara, en los últimos años, la inversión en infraestructura ha dado un giro de 360 grados. Mientras hace diez años el 70 % de la inversión correspondía a obra pública y el 30 % al sector privado, hoy es a la inversa. ¿La razón? Jalisco cada vez es más atractivo para los inversionistas.

According to the president of the chamber, in recent years, investment in infrastructure has taken a 180-degree turn. While 10 years ago 70 percent of the investment corresponded to public works and 30 percent to the private sector, today it is the reverse. The reason? Jalisco is increasingly attractive to investors.

Méndez Jaled, quien lleva más de un año al frente de la CMIC, tiene más de 20 años dentro en la industria de la construcción. Su aportación al país, dijo, será abonarle un poco de lo que él es, para hacer de México “un país más próspero y que las siguientes generaciones tengan hambre de seguir y permanecer en este lugar que tantas cosas nos ha dado”.

Méndez, who has been at CMIC for more than a year, has more than 20 years in the construction industry. His contribution to the country, he says, will be adding a bit of who he is to make Mexico “a more prosperous country and that the next generations will be hungry to continue and stay in this place that has given us so much.”

Con muchas aspiraciones e inspiraciones, como su hijo (a quien menciona y se le dibuja una sonrisa en el rostro de manera espontánea, pues le recuerda lo importante que es la familia), Méndez Jaled compartió que desde muy joven supo que quería dedicar su vida a la industria de la construcción.

With many aspirations and inspirations, like his son (whose mention brings a spontaneous smile to his face, reminding him of the importance of family), Méndez shares that from a very young age he knew he wanted to dedicate his life to the construction industry.

16

Septiembre / September / 2018

Luis Méndez Jaled lleva más de un año al frente de la Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) Jalisco.

“Decidí estudiar ingeniería civil porque algunos familiares eran ingenieros civiles. De alguna manera, eso me motivó a estudiar lo mismo que ellos. En 1992, inicié mi carrera en la Universidad de Guadalajara”.

“I decided to study civil engineering because some relatives were civil engineers. In a way, that motivated me to study the same thing as them. In 1992, I started at the University of Guadalajara.”

Sin embargo, poco después de egresar, entraría en contacto con una disciplina que jamás imaginó ejercer, pero que ha sido una herramienta para complementar su trabajo y destacar de la manera en que lo ha hecho.

However, shortly after graduating, he encountered a discipline that he never imagined pursuing, but which has been a tool to complement his work and stand out for the way he has done it.

“Empecé a hacer mi servicio social en la Universidad de Guadalajara, en una empresa parauniversitaria que se dedicaba a hacer estudios de opinión y yo me enfoqué en temas de marketing político, que de alguna manera no tenía mucho que ver con ingeniería, pero por azares del destino duré entre ocho y diez años”.

“I started doing my social service at the University of Guadalajara, in a parauniversity company dedicated to opinion studies, and I focused on political marketing issues, which somehow did not have much to do with engineering, but due to fate lasted between eight and ten years.” Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


La industria de la construcción de Jalisco representa el 7 u 8 % del PIB tanto a nivel nacional como estatal.

Durante ese lapso, aprendió lo necesario para entender cómo una organización o élite actúa en relación a su mercado y viceversa. “Me dio otra visión muy distinta a la que pude haber tenido si me hubiera dedicado al 100 % a la ingeniería civil”.

During that time, he learned what is necessary to understand how an organization acts in relation to its market and vice versa. “It gave me another view, very different from what I could have had if I had dedicated myself 100 percent to civil engineering.”

Comprendió que más que una etapa momentánea en su vida laboral, ésta sería el camino para conectar y entender lo que venía después. “Hasta la fecha sigo con ese tema estadístico —el marketing político—, aplicándolo día a día donde estoy, con los industriales de Jalisco y mi empresa. Me complementó muchísimo”.

He understood that more than a momentary stage in his work life, this would be the way to connect and understand what came next. “To this day, I continue with this statistical issue—political marketing, applying it every day where I am, with the industrialists of Jalisco and my company. It helped me a lot.”

Más tarde, se enfocó al 100 % en proyectos relacionados con la supervisión de obra. En mancuerna con un familiar, desarrolló proyectos que lo llevarían a convencerse de que estaba en el lugar y momento correcto.

Later, he focused 100 percent on projects related to the supervision of work. In partnership with a relative, he developed projects that led him to believe he was in the right place at the right time.

“Hace ya más de 10 años supervisamos la Presa del Naranjo, ubicada en Cihuatlán. Fue una obra muy importante y un reto muy interesante para nosotros, porque trabajábamos con instrumentos y tecnología que, en ese momento, estaban innovando la industria”. Tras haber trabajado con su familiar y otra firma llamada Maldonado Méndez, donde entró en contacto con la CMIC, como afiliado y representante de la empresa, en Visita: www.gdlrealestateguide.com

“More than 10 years ago we supervised the Presa del Naranjo (Naranjo Dam), located in Cihuatlán. It was a very important job and a very interesting challenge for us, because we worked with instruments and technology that, at that time, were innovating the industry.”

2007 decidió fundar su propia compañía: Servicios Profesionales y Construcción Méndez Martínez S.A. de C.V., un proyecto que ofrece servicios como supervisión y construcción de obra civil. Méndez Jaled, un hombre fanático de la lectura y seguidor de autores como George Orwell y Alejo Carpentier, está al frente de un organismo que representa a una de las industrias más importantes de Jalisco y el país, y que trabaja desde una visión que prioriza la calidad de vida de las personas, busca tener una ciudad cada vez mejor planeada y fomentar la capacitación y el trabajo en equipo desde el sector privado y público. Satisfecho por lo vivido, compartió que durante su carrera tomó una de las decisiones más importantes y decisivas, y por la cual es hoy lo que es. De haber optado por la otra opción, “ahorita sería un jugador profesional; a lo mejor sería un Rafa Márquez”, bromeó Méndez Jaled, un apasionado al fútbol.

2007 he decided to found his own company: Servicios Profesionales y Construcción Méndez Martínez S.A. de C.V., which offers services such as supervision and construction of civic works. Méndez, a man who is a fan of reading and authors such as George Orwell and Alejo Carpentier, heads an organization that represents one of the most important industries in Jalisco and the country, and works from a vision that prioritizes people’s quality of life, seeks to have an increasingly better-planned city and encourages training and teamwork for the private and public sector. Satisfied by the experience, he shares that during his career he made one of the most important and decisive decisions, one that determined where he is and what he is today. If he had selected the other option, “right now I would be a professional player, maybe a Rafa Márquez,” jokes Méndez, a soccer enthusiast.

After working with his family and another firm called Maldonado Méndez, where he came into contact with the CMIC as an affiliate and representative of the company, in Septiembre / September / 2018

17


T

HE LANDMARK BUSCA REDEFINIR EL CONCEPTO DE LUJO The Landmark Seeks to Redefine the Luxury Concept

Thelma Gust

El complejo, que tuvo una inversión de $4 mil 700 millones de pesos, tendrá un centro comercial, una torre de 150 departamentos exclusivos y un espacio de 20 mil metros cuadrados para oficinas prémium. The complex, with an investment of $4,700,000,000 pesos, will have a shopping center, a tower of 150 exclusive units and a space of nearly 215,280 square feet for premium offices.

The Landmark tendrá un centro comercial, una torre de 150 departamentos y 20 mil metros cuadrados para oficinas.

Con un diseño cosmopolita y vanguardista que busca redefinir el concepto de lujo, The Landmark es un nuevo proyecto de uso mixto que llega para complementar a uno de los lugares más exclusivos de la Zona Metropolitana de Guadalajara.

With a cosmopolitan and avant-garde design that seeks to redefine the concept of luxury, The Landmark is a new mixed-use project that complements one of the most exclusive areas of the Guadalajara Metropolitan Zone.

“Cuenta con oficinas, residencias exclusivas y de alto nivel, así como una zona comercial única en su tipo, todo englobado en un proyecto arquitectónico verdaderamente único y diferente en la zona de Puerta de Hierro”, señaló Enrique Morán, director de marketing de Thor Urbana, firma encargada del desarrollo del proyecto.

“It has offices, exclusive high-end residences, as well as a unique commercial area, all in a truly unique architectural project in the Puerta de Hierro area,” says Enrique Morán, marketing director of Thor Urbana, the firm responsible for developing the project.

Sin embargo, destacó que The Landmark no intenta competir con algún otro proyecto de uso mixto en la ciudad, por el 18

Septiembre / September / 2018

However, he stresses that The Landmark is not trying to compete with any other mixed-use project in the city. On the contrary, it seeks to give a more characteristic mark of luxury to the area and serve as another option for

contrario, busca darle un sello de lujo más característico a la zona y ser una opción más para la gran demanda de consumidores que busca satisfacer sus necesidades de esparcimiento, vivienda y trabajo en un mismo lugar, pero en una atmósfera mucho más moderna y exclusiva. Con una inversión superior a los $4 mil 700 millones de pesos, este complejo diseñado por los despachos de arquitectos mexicanos Sordo Madaleno y GFA México integra, en un rango de 90 mil metros cuadrados, una plaza comercial con aproximadamente 60 propuestas comerciales, una torre de 150 departamentos de lujo y un espacio de 20 mil metros cuadrados para oficinas de clase A tipo prémium.

the great demand of consumers seeking to satisfy their needs for recreation, housing and work all in one place, but in a much more modern and exclusive atmosphere. With an investment of more than $4,700,000,000 pesos, this approximately 968,750-square-foot complex, designed by the offices of Mexican architects Sordo Madaleno and GFA Mexico, offers a commercial plaza with approximately 60 spaces, a tower of 150 luxury apartments and a space of nearly 215,280 square feet for class A premium offices. The Landmark, which tentatively will open in October, is part of one of the three most important national projects currently being Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


del 70 y 30 % respectivamente, ya que se busca balancear entre el retail de moda y diseño, con los espacios de esparcimiento para chicos y grandes. “Aquí encuentras todo muy mezclado, por ejemplo, los restaurantes están distribuidos a lo largo de todo el proyecto, por lo que puedes encontrarte un restaurante y también puedes tener una tienda de lujo”, compartió Morán, quien dijo que en The Landmark los usuarios no encontrarán una zona como tal de food court, como sucede en otras plazas. Además de las diversas ofertas culinarias y de retail para los visitantes, como Salvatore Ferragamo, Hugo Boss, MaxMara y Pottery Barn; The Landmark cuenta con salas de cine y centros de entretenimiento, como un espacio de realidad virtual para niños de 5 a 14 años de edad.

The Landmark forma parte de los tres proyectos más importantes a nivel nacional que actualmente desarrolla la firma Thor Urbana.

The Landmark, que tentativamente abrirá en octubre, forma parte de uno de los tres proyectos más importantes a nivel nacional que actualmente desarrolla la firma Thor Urbana. Según Morán, el crecimiento exponencial de la Zona Metropolitana de Guadalajara dio pie a que este proyecto fuera ejecutado en la ciudad. “Viene a complementar todo ese gran crecimiento y todo ese desarrollo que está teniendo la zona, ofreciendo uno de los diseños más vanguardistas que se pueden ver en la ciudad de Guadalajara y, seguramente, en el estado”. Compras por Añadidura El comportamiento de los usuarios ha cambiado. Para Morán, en los últimos años, la tendencia de los consumidores que asisten a las plazas comerciales es completamente distinta a la que se percibía, por ejemplo, en la década de los 80. Explicó que el tema de la compra es una consecuencia que surge al momento de estar en un lugar disfrutando de la familia y/o los amigos. “Se construían estos grandes espacios comerciales, con grandes cadenas de tiendas departamentales, pues se pensaba que la gente solo iba a eso, a comprar. Hoy, la tendencia de los usuarios y visitantes es distinta, pues estamos buscando lugares donde podemos pasar el día de una manera diferente y agradable con los amigos y familia, donde se pueda encontrar en un mismo lugar diferentes propuestas y eso, precisamente, es lo que tiene The Landmark”. Destacó que, a diferencia de los centros comerciales tradicionales, donde la propuesta comercial equivale al 90 % del espacio y la oferta de entretenimiento y gastronomía al 10 %; en The Landmark será Visita: www.gdlrealestateguide.com

developed by the company Thor Urbana. According to Morán, the exponential growth of the Guadalajara Metropolitan Zone led to the execution of this project in the city. “It comes to complement all that great growth and all that development the area is having, offering one of the most avant-garde designs that can be seen in the city of Guadalajara and, surely, in the state.” Shopping, Too The behavior of users has changed. According to Morán, in recent years the trend of consumers going to shopping malls is completely different from what was seen, for example, in the ‘80s. He explains that, today, shopping is a consequence arising at the moment of being in a place enjoying family and/or friends. “These large commercial spaces were built with large department store chains, because it was thought that people only went there to buy. Today, the trend of users and visitors is different. We are looking for places where we can spend the day in a different and enjoyable way with friends and family, where different proposals can be found in the same place—and that, precisely, is what The Landmark has.”

De las dos torres que integra el proyecto, una de ellas está destinada a espacios de trabajo. Según el director, la torre de 15 pisos tiene innovadoras oficinas corporativas. La compañía estadounidense WeWork contará con ocho del total de los pisos del edificio (8 mil 600 metros cuadrados), donde ofrecerá espacios de trabajo para pequeñas y medianas empresas. Viviendas con Diseño Propio Una de las características que predominará en las 150 residencias de la torre habitacional que forma parte del proyecto, es que cada vivienda será personalizada por su propietario, quien decidirá los acabados y la decoración. “A todos los condóminos se les entrega un diseño base y se les presenta un modelo, pero cada uno decide por todos los acabados, por ejemplo, pueden elegir si quieren madera natural, mármol o granito, o si los hacen de dos o tres recámaras”.

“Here, you find everything very mixed. For example, restaurants are distributed throughout the project, so you can find a restaurant and you can also have a luxury store,” notes Morán, who said that at The Landmark you will not find a food court, as such, as in other places. In addition to the various culinary and retail offerings, such as Salvatore Ferragamo, Hugo Boss, MaxMara and Pottery Barn, The Landmark offers movie theaters and entertainment centers, such as a virtual reality space for children 5 to 14 years old. Of the project’s two towers, one is designated for workspaces. According to the director, the 15-story tower offers innovative corporate offices. The US company WeWork will have eight of the floors (about 92,570 square feet), which will offer work spaces for small and medium enterprises. Homes with Their Own Design One of the leading characteristics of the 150 residences in the project’s housing tower is that each home will be personalized by its owner, who will determine the finishes and decor. “All the condominium owners are given a basic design and presented with a model, but each one decides on all the finishes. For example, they can choose whether they want natural wood, marble or granite, or if they have two or three bedrooms.” The sustainable building has its own access to the shopping center, as well as an exercise area, a semi-Olympic pool with a view of the city, a multipurpose room and other services for the owners of the apartments, which were completely sold during presales.

El edificio sustentable cuenta con acceso propio al centro comercial, así como una zona para hacer ejercicio, una alberca semiolímpica con vista a la ciudad, un salón de usos múltiples y otros servicios para los propietarios de los departamentos, mismos que durante la preventa fueron vendidos en su totalidad.

He stresses that, unlike traditional malls, where the commercial proposal is equivalent to 90 percent of the space and entertainment and gastronomy 10 percent, in The Landmark it will be 70 and 30 percent, respectively, since it seeks a balance between fashion and design retail, with recreational spaces for children and adults. Septiembre / September / 2018

19


20

Septiembre / September / 2018

Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106


Guadalajara Real Estate Guide Septiembre 2018  

Guadalajara Real Estate Guide Septiembre 2018

Guadalajara Real Estate Guide Septiembre 2018  

Guadalajara Real Estate Guide Septiembre 2018