Golfnleisure10

Page 1

summer-fall 2012 | 10 www.golfandleisure.gr

50

things you need to know about the

RYDER CUP



Elegant seafront living Your oppor tunity to own one of a limited number of four to seven bedroom villas. Understated, discreet and serviced, The Seafront Villas were conceived under the testament of privacy and pure luxury on the most sought after coast of the Peloponnese. Perched on a hillside that leads to beautiful sandy coves, the villas sit on exquisite amphitheatric plots directly over the shimmering azure waters of the Aegean sea. Experience breathtaking unobstructed sea views of the endless blue horizon and mesmerising sunsets.

www.theseafrontvillas.com +30 210 656 0450

An enclave of The Porto Heli Collection, home of the Amanzoe


36

50 things you need to know about the

RYDER CUP

BOSS Green

p.

HUGO BOSS HELLAS LLC Phone 0030 216 900 23 00 www.hugoboss.com

contents

44

p.

28 p.

Adam Kritikos GOLF IN MODERN SOCIETY

To Faldo μας έδωσε την εμπειρία

32

p.

Thalia Metallinou I LOVE GOLF 6

s u mmer - fall

p.

68

7th Aegean Airlines Pro-Am


Editorial

Identity — Ταυτότητα

Θα πούμε ξανά "νενικήκαμεν" ?

Η Vangelis Chaniotakis Publisher

τελετή λήξης των Ολυμπιακών Αγώνων στο Λονδίνο σημαίνει ταυτόχρονα και την έναρξη των προετοιμασιών για τους επόμενους Ολυμπιακούς Αγώνες το 2016 στο Ρίο της Βραζιλίας. Σημαίνει επίσης και την έναρξη των διαδικασιών εκλογής νέου προεδρείου της Ελληνικής Ολυμπιακής Επιτροπής καθώς και των αντίστοιχων ομοσπονδιών. Το γκολφ είναι ένα από τα δύο νέα αθλήματα που περιλαμβάνονται στο επίσημο πρόγραμμα αθλημάτων των Ολυμπιακών Αγώνων το 2016. Η Ελληνική Ομοσπονδία Γκολφ αναβαθμίστηκε καθώς το γκολφ πλέον είναι και με τη βούλα, ολυμπιακό άθλημα. Μέχρι εδώ όλα καλά, εκτός από ένα σημείο. Δεν είμαι σίγουρος αν η Ελληνική Ομοσπονδία Γκολφ έχει αντιληφθεί το μέγεθος της αναβάθμισης της και επίσης αν έχει τη δυνατότητα να αξιοποιήσει ένα τέτοιο πλεονέκτημα. Δεν έχω καμία πρόθεση να υποβαθμίσω τις σοβαρές προσπάθειες, επιτυχημένες ή αποτυχημένες, που έχει κάνει μέχρι τώρα η Ομοσπονδία αλλά συγχωρέστε με δεν μπορώ να καταλάβω τον τρόπο, τη στρατηγική (αν υπάρχει), μιας ομοσπονδίας ολυμπιακού αθλήματος για την προβολή αλλά κυρίως την προσέλκυση νέων αθλητών στο ελληνικό γκολφ. Δεν υπάρχει κανένας λόγος να αναφερθώ σε εθνικές ομάδες, προπονητές, εθνικά πρωταθλήματα, τρόπους λειτουργίας των σωματείων. Δεν πρέπει να ευχόμαστε για την συνεργασία θεσμικών φορέων με την Ελληνική Ομοσπονδία Γκολφ, είναι αυτονόητο πως υπάρχει και πρέπει να λειτουργεί. Δεν πρέπει να ευχόμαστε για την αύξηση των συμμετοχών στους αγώνες αλλά να βρούμε τον τρόπο να την πετύχουμε και να είναι ποιοτική. Και όχι χρησιμοθηρική. Οι νέοι κάθε τι το βλέπουν όπως τους μυούν να το βλέπουν οι μεγάλοι. Αν μάθουν να συμμετέχουν σε αγώνες παρακάμπτοντας τις διαδικασίες, ή να κατακτούν "γκρίζες" νίκες είναι γιατί έτσι τους έμαθαν ή θα τους μάθουν. Το ελληνικό γκολφ χρειάζεται νέες ιδέες σύγχρονες, από νέους ανθρώπους που αγαπούν το γκολφ για να υπάρχει το σωστό αποτέλεσμα. Οποιος δεν μπορεί να προσφέρει ας παραμείνει στην απόλαυση του αθλήματος. Ο καλός μου φίλος Ahmet Agaoglu -πρόεδρος της Τουρκικής Ομοσπονδίας Γκολφ- στη προετοιμασία της χώρας του για την Ολυμπιάδα του 2016, διοργανώνει ένα τεράστιο τουρνουά γκολφ με παγκόσμιο ενδιαφέρον. Το «Turkish Airlines World Golf Final» θα πραγματοποιηθεί από 09-12 Οκτωβρίου στην Αττάλεια, με την συμμετοχή των οκτώ κορυφαίων αθλητών golf, μεταξύ των οποίων και του Tiger Woods. Τεράστια τα έξοδα για την πραγματοποίηση ενός τέτοιου τουρνουά, εξίσου ίσως και περισσότερα τα οφέλη από αυτή τη διοργάνωση. "Μια ολόκληρη εβδομάδα τα φώτα της παγκόσμιας δημοσιότητας θα είναι στην Αττάλεια", μου είπε. Σκέφτομαι πόσα νέα παιδιά στην Τουρκία θα ασχοληθούν με το γκολφ βλέποντας τους αστέρες του αθλήματος από κοντά και πόσο αναβαθμίζεται το τουριστικό προϊόν της Τουρκίας συναρτήσει του γκολφ. Αν κάποιος βιαστει να βγάλει συμπεράσματα... Όχι δεν μελαγχολώ, αντίθετα με κάνει να προσπαθώ για το ελληνικό γκολφ με περισσότερο πάθος αλλά και να ονειρεύομαι ένα "World Golf Final" και στην Ελλάδα.

8 s u mmer - fall

Publisher Vangelis Chaniotakis vchaniotakis@golfandleisure.gr

Editor-in-Chief Panagiotis Frountzos pfrountzos@golfandleisure.gr Creative Art Director Antonis Meimaroglou Contributors Nikos Vitsakis Panos Diplarakos Lydia Kanellopoulou Angelos Konstantoulas Despoina Moschona Translation Ellie Spanou Copy Editor Martha Kaminari Fashion Margarita Pinioti Dimitris Grammaticoyiannis

Photographers Dimitris Karteris Panagiotis Katsos Giorgos Gerardos Kleanthis Mitsioulis ADVERTISING DEPARTMENT Yiannis Tsagarakis 6972 319148 jtsagarakis@golfandleisure.gr Katerina Papafilippou PR Manager Areti Karatsola 6977 895397 akaratsola@golfandleisure.gr Golf and Leisure subscriptions: info@golfandleisure.gr Golf and Leisure is published 4 times a year by VAGMA, 2 Pirakanthon, Varimbombi, ++30 210 8169 871 / P.O. 136 77 , www.golfandleisure.gr All rights reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited. Printing Pressious Arvanitidis A.B.E.E.


BIG PICTURE

TAKE THE PGA CHAMPIONSHIP... AND RUN O Rory McIlroy πανευτυχής με το βαρύτιμο τρόπαιο του PGA Championship που πραγματοποιήθηκε 9-12 Αυγουστου στο Ocean Course on Kiawah Island, στη Νότια Καρολίνα. Rory McIlroy of Northern Ireland lifts the Wanamaker Trophy after capturing PGA Championship at The Ocean Course on Kiawah Island, South Carolina, August 12, 2012.

11 s u m m e r - fa l l


BIG PICTURE

Tiger Woods put on hold for next major victory O Tiger Woods έξω από το fairway στην 11η τρύπα στην προσπάθεια για την κατάκτηση ενός major, το πρώτο μετά το 2008. Tiger Woods hits his ball from off the fairway on the 11th hole during the final round of the PGA Championship golf tournament at The Ocean Course on Kiawah Island, South Carolina, August 12, 2012.

13 s u m m e r - fa l l


BIG PICTURE

AMAZING SPECTATORS Οι χιλιάδες των θεατών παρακολουθούν τον Rory McIlroy την τελευταία μέρα του τουρνουά στην τρύπα Νο1. Spectators watch Rory McIlroy of Northern Ireland tee off on the first hole during the final round of the PGA Championship golf tournament at The Ocean Course at Kiawah Island, South Carolina, August 12, 2012.

15 s u m m e r - fa l l


BIG PICTURE

JUMP IN THE AIR Κάθε κίνηση του Tiger Woods προκαλεί τον θαυμασμό αλλά και την περιέργεια των θεατών. Έτσι και η προσπάθεια να δει το κτύπημα του κατά την διάρκεια του PGA Championship προκάλεσε το ενδιαφέρον τους. Tiger Woods jumps in the air to see the direction of the hole before hitting his shot out of the rough on the 15th hole during the weather delayed conclusion of the third round of the PGA Championship golf tournament at The Ocean Course on Kiawah Island.

17 s u m m e r - fa l l


Turkish Airlines World Golf Final Οι κορυφαίοι αθλητές του golf στο «Turkish Airlines World Golf Final» Η Turkish Airlines και η Ομοσπονδία Golf της Τουρκίας συνεργάζονται για την διοργάνωση ενός μοναδικού τουρνουά golf, το οποίο θα πραγματοποιηθεί στην Τουρκία, με την συμμετοχή των οκτώ κορυφαίων αθλητών golf, μεταξύ των οποίων και του Tiger Woods. Η Turkish Airlines σε συνεργασία με την Ομοσπονδία Golf της Τουρκίας θα αποτελέσει τον χορηγό του τουρνουά: «Turkish Airlines World Golf Final», το οποίο θα διεξαχθεί στο Belek, της Antalya, από τις 9 έως τις 12 Οκτωβρίου. Η THY, αποτελεί τον πλέον ένθερμο υποστηρικτή του αθλητισμού σε όλο τον κόσμο. Το τουρνουά «Turkish Airlines World Golf Final» αναμένεται να προσελκύσει τεράστιο ενδιαφέρον παγκοσμίως, ενώ διαθέτει συνολικό ταμείο για τα βραβεία, στα 5,3 εκατομμύρια δολάρια, που θα διεκδικήσουν οκτώ κορυφαία ονόματα των αθλητών που συμμετέχουν στο τουρνουά: • Tiger Woods, ο πιο επιτυχημένος Αμερικανός παίκτης golf, όλων

των εποχών και αναμφίβολα ο υψηλότερα αμειβόμενος παίκτης παγκοσμίως. • Rory Mcllroy, ο Βορειοιρλανδός παίκτης που είναι γνωστός και ως ο σταρ της νέας γενιάς. Ο νεότερος αθλητής που έχει κατακτήσει ποτέ το US Open, που σύμφωνα με τους γνώστες του αθλήματος, αποτελεί έναν άριστο αθλητή με πλούσιο ταλέντο και λαμπρό μέλλον. • Charl Schwartzel, ο Νοτιαφρικανός αθλητής του οποίου η καριέρα προχωράει με σίγουρα βήματα. • Lee Westwood, ο αθλητής που έχει γίνει γνωστός από τις κατακτήσεις του σε τουρνουά που πραγματοποιούνται σε κάθε ήπειρο, μεταξύ των οποίων και των PGA και European Tour, δίνοντας του την αίγλη του μοναδικού παίκτη. • Hunter Mahan, ακόμα ένας ταλαντούχος και επιδέξιος Αμερικανός αθλητής που βρίσκεται στην κορυφή της κατάταξης. • Matt Kuchar, ο Αμερικανός αθλητής και 4 φορές νικητής του PGA circuit.

• Justin Rose, ο Νοτιαφρικανός αθλητής, γεννημένος στη Βρετανία, με ένα κερδισμένο PGA στη συλλογή του. • Webb Simpson, ο νεαρός Αμερικανός που κέρδισε το US Open το 2012. Το πρόγραμμα του «Turkish Airlines World Golf Final» έχει ως εξής: - 8 Οκτωβρίου, 2012 / Training - 9 Οκτωβρίου, 2012 / 1st Tour matches

18 s u mmer - fall

- 10 Οκτωβρίου, 2012 / Quarterfinal matches - 11 Οκτωβρίου, 2012 / Semi-finals - 12 Οκτωβρίου, 2012 / Final matches - 13 Οκτωβρίου, 2012 / Pro - Am competitions Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Turkish Airlines World Golf Final, μπορείτε να επισκεφτείτε το site της: http://www. turkishairlinesworldgolffinal.org


01

02

03

GOLF…IN THE WHITE HOUSE Fourteen of the last 17 presidents have been golfers

Πολλοί Αμερικανοί πρόεδροι έχουν δείξει ότι απολαμβάνουν το γκολφ από την εποχή του William Howard Taft, ο οποίος ήταν και ανέλπιστα καλός παίκτης παρά το μέγεθός του. Ο Franklin Roosevelt έπαιζε γκολφ και ήταν γνωστός για τα δυνατά και μακριά χτυπήματά του μεταξύ των ερασιτεχνών παικτών της περιοχής της Washington DC. Ο Lyndon Johnson ήταν εκείνος που έκανε γνωστή τη χρήση του "Προεδρικού Mulligan", και έριχνε κι δεύτερο χτύπημα κάθε φορά που δεν του άρεσε η πρώτη του απόπειρα. Ο Richard Nixon έπαιζε με τρόπο άτσαλο αλλά το σκορ του ήταν 80 ενώ λέγεται ότι ενθουσιαζόταν περισσότερο όταν κατάφερνε hole-inone παρά σε κάποια πολιτική νίκη. Ο Gerald Ford ήταν πιθανότατα ο Πρόεδρος που το κοινό παρακολουθούσε περισσότερο απ’ όλους σε ό,τι αφορά στις επιδόσεις του στο γκολφ αλλά και ένας από τους πιο δυνατούς και καλύτερους αθλητές. Ο Ronald Reagan ήταν σταθερός στο “12άρι” handicap στα πρώτα χρόνια του και του άρεσε πολύ η εξάσκηση στο putting ακόμα και όταν ήταν εντός του Air Force One. Οι πιο πρόσφατοι Πρόεδροι George H.W. Bush και William Clinton σίγουρα ήταν πιο ενεργοί παίκτες και σθεναροί υπέρ-

solid “12” handicap in his earlier years and did enjoy practicing his putting while on Air Force One. More recently, George H.W. Bush and William Clinton certainly have been active and strong proponents of the game. Two Presidents, John Kennedy and George W. Bush, on the other hand, were extremely sensitive to and self-conscious about the image of playing golf. Kennedy was actually a fairly accomplished player who in spite of bad back problems carried a high single-digit handicap, likely the best player among all the Presidents. 1. Ο Eisenhower και ο Nixon παίζοντας γκολφ, 1961. – Eisenhower and Nixon playing golf, 1961. 2. Ο τέως Αμερικανός Πρόεδρος Bill Clinton και ο Αμερικανός Πρόεδρος Barack Obama – Former U.S. President Bill Clinton and U.S. President Barack Obama. 3. Ο Lyndon Johnson κατά τη διάρκεια της ψήφισης του Νόμου περί Ατομικών Δικαιωμάτων το 1965. – Lyndon Johnson rounded up votes for the 1965 Civil Rights Act on the golf course. 4. Ο κωμικός Bob Hope παίζοντας γκολφ με τον Gerald Ford στο Jakie Gleason Inverrary Classic. – Comedian Bob Hope playing golf

μαχοι του παιχνιδιού. Από την άλλη, δύο ήταν οι Πρόεδροι, ο John Kennedy και ο George W. Bush, που έτρεφαν ιδιαίτερη ευαισθησία και είχαν το γνώθι σ’ αυτόν σε ότι αφορά στην εικόνα που προβάλει κανείς όταν παίζει γκολφ. Ο Kennedy στην πραγματικότητα ήταν αρκετά ταλαντούχος παίκτης, ο οποίος παρά τα προβλήματα υγείας που είχε με τη μέση του έφερε μονοψήφιο handicap και πιθανότατα ήταν ο καλύτερος παίκτης αναμεταξύ των Προέδρων. Many U.S. Presidents have enjoyed the game since William Howard Taft who was surprisingly good despite his girth. Franklin Roosevelt played and was known as one of the longest hitters among the amateurs in the Washington DC. Lyndon Johnson who popularized the use of the “Presidential Mulligan,” would drop another shot anytime he didn’t like his first attempt. Richard Nixon he played with a clumsy scoring in the high 80s at his best and was said to be more elated with his first hole-in-one than any political victory. Gerald Ford was probably the most publicly followed golfer of the Presidents and also one of the strongest and best athletes. Ronald Reagan was a

05

08 06 07

04

with Gerald Ford at the Jakie Gleason Inverrary Classic. 5. Ο George W. Bush στην έναρξη του Patriot Golf Day Weekend, 2011. – George W. Bush tees off to begin Patriot Golf Day Weekend, 2011. 6. Ο Warren G. Harding στο New Hampshire, 1921. – Warren G. Harding in New Hampshire, 1921. 7. Ο JFK και η Jackie Kennedy παρέα με τον Tony Bradlee και τον caddie Ronnie Hogan. – JFK and Jackie Kennedy are joined by Tony Bradlee

09 10

and caddie Ronnie Hogan. 8. Ο Ronald Reagan, Tom Watson και Lee Trevino, 1988. – Ronald Reagan with Tom Watson and Lee Trevino, 1988.

11

9. Ο Γενικός Εισαγγελέας John Mitchell και ο Richard Nixon έτοιμος για tee off. – Attorney General John Mitchell and Richard Nixon ready to tee off. 10. Ο Franklin D. Roosevelt. –

Franklin D. Roosevelt. 11. Ο Dwight D. Eisenhower σε εξάσκηση γκολφ, πάνω στο USS Canberra στις 14 Μαρτίου 1957. – Dwight D. Eisenhower practicing his

Best of the Best 2012 Golf Courses:

The Bay Course at Costa Navarino H γνωστή αμερικανική έκδοση Robb Report επέλεξε το Bay Course ανάμεσα στα «Κορυφαία Γήπεδα Γκολφ 2012», μία σημαντική διάκριση που ενισχύει τη θέση της Costa

Navarino ως ένα νέο γκολφ προορισμό. The Bay Course, the second signature golf course at Costa Navarino has been named among the ‘Best of the Best: Golf Courses’

20 s u mmer - fall

by the highly acclaimed Robb Report’s 2012 list, marking an incredible achievement for the course that only opened ten months ago.

21 s u mmer - fall

12

golf game, while on board USS Canberra on March 14, 1957. 12. Ο William H. Taft στο Hot Springs. – William H. Taft on the golf links, at Hot Springs.


The 10th Anniversary for Volvo Car Hellas

Δέκα χρόνια Volvo Car Hellas Η Volvo Car Hellas ιδρύθηκε με σκοπό να επενδύσει ακόμα περισσότερο πάνω στις γερές βάσεις που είχε θεμελιώσει ο Όμιλος Επιχειρήσεων Σαρακάκη, ο μέχρι τότε εισαγωγέας της Volvo Cars στην Ελλάδα. Στόχος, η περαιτέρω δυναμική ανάπτυξη της μάρκας, η διεκδίκηση μεριδίων αγοράς αντίστοιχων αυτών στα υπόλοιπα ευρωπαϊκά κράτη και η παροχή ακόμα καλύτερων υπηρεσιών στους κατόχους αυτοκινήτων Volvo. Στα δέκα χρόνια που πέρασαν τα αποτελέσματα δικαίωσαν τους εμπνευστές της δημιουργίας της Volvo Car Hellas. Σύμφωνα με τα επίσημα στοιχεία του Συνδέσμου Εισαγωγέων Αντιπροσώπων Αυτοκινήτων, η Σουηδική μάρκα το πρώτο εξάμηνο του 2012 είναι η μόνη από τις 20 πρώτες μάρκες της Ελληνικής αγοράς που έχει να επιδείξει θετικό πρόσημο, καθώς οι μέχρι τώρα ταξινομήσεις της παρουσιάζουν αύξηση 11% σε σχέση με την αντίστοιχη περίοδο της χρονιάς που πέρασε! Σχολιάζοντας την επέτειο της Volvo Car Hellas, ο

δώσει τη δυνατότητα για ακόμα πιο δυναμική παρουσία στην αγορά. Ξεκινάμε τη δεύτερη δεκαετία της εταιρείας αισιόδοξοι και αποφασισμένοι να πετύχουμε τους πολύ φιλόδοξους στόχους που έχουμε θέσει." Volvo Car Hellas was established with the aim to invest even more on the strong foundation built by the Saracakis Group of Companies, which was the importer of Volvo Cars to Greece until then. The goal was the further dynamic development of the brand, a larger market share equal to that of other European countries and even better customer service for Volvo owners. The last ten years have proven that the instigators of Volvo Car Hellas were absolutely right to establish the company. The results of the current year are equally impressive: according to the official results of the Association of Motor Vehicle

κ. Γιάννης Πετούλης, διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας δήλωσε: "Η πρώτη δεκαετία ζωής που κλείνει αυτόν το μήνα η Volvo Car Hellas, αποδεικνύεται από την αναμφισβήτητη γλώσσα των αριθμών ότι ήταν πολύ πετυχημένη και δικαιώνεται κατ' αυτόν τον τρόπο η απόφαση της Volvo Cars. Και αναφέρομαι όχι μόνο σε αριθμούς που αφορούν στις πωλήσεις ή στα μερίδια αγοράς, που αμφότερα είναι εντυπωσιακά, αλλά και στους δείκτες ικανοποίησης των πελατών μας. Η Volvo Car Hellas ιδρύθηκε με σκοπό να δώσει μια πραγματικά premium εμπειρία στους κατόχους αυτοκινήτων Volvo και το γεγονός ότι κάτι τέτοιο το επιτυγχάνουμε με συνέχεια και συνέπεια και ταυτόχρονα γινόμαστε καλύτεροι χρόνο με το χρόνο, αποτελεί για μας τη μεγαλύτερη ικανοποίηση. Θεωρούμε ότι η άφιξη αυτό το μήνα του ολοκαίνουριου Volvo V40, ενός 5-θυρου χάτσμπακ μοντέλου που μας τοποθετεί με μεγάλες αξιώσεις στη μικρομεσαία κατηγορία, θα μας

22 s u mmer - fall

Importers Representatives, the Swedish brand was the only brand of the 20 top brands in the Greek Market to demonstrate positive results in the first six months of the year, presenting with an increase of 11% compared to the corresponding period of the previous year! These results are particularly significant for the Swedish brand when taking into account that Volvo had also had a very successful year in 2011, when sales increased by 56.4% over 2010. Mr. Ioannis Petoulis, Managing Director of Volvo Car Hellas said: "The first ten years of Volvo Car Hellas were very successful, proven irrefutably by numbers and have fully justified the decision of Volvo Cars. I am not only referring to sales figures and market share, both of which are impressive, but to the satisfaction indicators of our customers. Volvo Car Hellas was established to offer Volvo owners a premium experience. The fact that this has been achieved with continuity and consistency but also with improving year to year is the greatest satisfaction of all. We believe that the arrival of the all new Volvo V40 this month, a 5-door hatchback model which opens the door to the small to mid-size market, will enable us to acquire an even stronger market presence. We are optimistically looking forward to the next decade of the company and are determined to achieve the very ambitious goals we have set ourselves."


Natalie Gulbis In Sports Illustrated

What’s in the Bag

Το κυνήγι θησαυρού μοιάζει πλέον περιττό.

Ernie Els Setup for the 2012 Open Championship: • Driver: Callaway RAZR Fit Driver, 8.5° • Fairway Wood: Callaway X-TOUR FW (15.0) • Irons: Callaway RAZR X Muscleback Irons (5-9, PW) • Hybrid: Callaway X Utility Prototype (18°, 21°, 24°) • Wedges: Callaway JAWS Wedges (52°, 60°) • Putter: Odyssey White Hot XG #1 Belly Putter • Ball Callaway HEX Black Tour Golf Ball

Lunar Bandon Golf Shoes Η Natalie Gulbis με μαγιό στο Sports Illustrated. Η Natalie Gulbis είναι μια από τις τρεις αθλήτριες που περιλαμβάνονται στο κομμάτι αφιερωμένο στην ζωγραφική σώματος του τεύχους με μαγιό για το 2012. Η Gulbis στην πραγματικότητα δεν φοράει μαγιό στην παραπάνω φωτογραφία, ούτε στις υπόλοιπες φωτογραφίες του περιοδικού. Είναι ζωγραφική σώματος. Δεν είναι η πρώτη φορά που η Gulbis ποζάρει με μπικίνι (παρόλο που είναι ίσως η πρώτη φορά που το εν λόγω μπικίνι είναι στη πραγματικότητα χρώμα απλωμένο πάνω στο σώμα της). Το πρώτο της ημερολόγιο με μαγιό κυκλοφόρησε το 2004, χρονιά που έκανε επίσης την εμφάνιση της σε φωτογράφιση για το περιοδικό FHM. Natalie Gulbis is one of three athletes included in the bodypainting section of the 2012 SI swimsuit issue. Gulbis is actually not wearing a swimsuit in the image above, nor in any of the other photos in the magazine. It's bodypainting. This isn't the first time Gulbis has posed in a bikini (although it probably is the first time said bikini was, in reality, paint applied to her body). Her first swimsuit calendar was released in 2004, and also in 2004 she appeared in a photo shoot for FHM magazine.

H Nike Golf παρουσιάζει τα παπούτσια Lunar Bandon. Η Nike Golf ξεκίνησε την προσπάθεια να δημιουργήσει το απόλυτο mudder (παπούτσι λάσπης) - ένα παπούτσι γκολφ που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ακόμα και τις πιο υγρές συνθήκες παιχνιδιού. Κανένα παραδοσιακό παπούτσι γκολφ χαμηλού προφίλ δεν θα μπορούσε να είναι πραγματικά αδιάβροχο καθώς το νερό μπορεί να μπει από το τελείωμα στον αστράγαλο. Ετσι επινόησαν ένα υψηλότερο σώμα το οποίο σε συνεργασία με το παντελόνι βροχής δημιουργεί την απόλυτη αδιάβροχη προστασία. Nike Golf’s footwear team set out to create the ultimate mudder- a golf shoe that could conquer even the wettest playing conditions.They recognized that no traditional low-profile golf shoe could be truly waterproof as water can enter over the collar. Nike Golf designers crafted a higher silhouette to work in concert with the rain pants, creating the ultimate waterproof protection.

«Και εγώ τι θα κάνω;»

Aquatimer Chronograph. Ref. 3769: Ποιος άραγε χρειάζεται να ψάξει για θησαυρούς όταν φορά στον καρπό του ένα καταδυτικό χρονογράφο κατασκευής IWC σαν αυτό; Η κάσα του, από κόκκινο χρυσό 18κτ, διαθέτει μια εξωτερικά περιστρεφόμενη στεφάνη με φωσφορίζουσα επίστρωση υψηλής ποιότητας, κάτω από το κρύσταλλο από ζαφείρι, ώστε να εγγυάται μέγιστη αναγνωσιμότητα σε ξηρά και θάλασσα. Όσο πλούσιος κι αν είναι ο βυθός σίγουρα δεν έχει τίποτα αντίστοιχο να επιδείξει. IWC. Τεχνολογία για άντρες.

Μηχανικός μ ηχανισμ ός χρονογράφου κατασκευής IWC (εικόνα) / Λειτουργία flyback / Μηχανικός αυτόμ ατος μ ηχανισμ ός IWC μ ε διπολικό σύστημ α κουρδίσμ ατος / Ένδειξη ημ ερομ ηνίας / Εξωτερικά περιστρεφόμ ενη στεφάνη / Αντιανακλαστικό κρύσταλλο από ζαφείρι / Πλάτη μ ε κρύσταλλο από ζαφείρι / Αδιάβροχο στα 120 μ. / Κάσα 44 χιλ. από κόκκινο χρυσό 18 κτ.

I WC S c h af f ha u sen , S wi tze rla n d. www.iwc.com - Richemont Eλλάς Α.Ε. 210 6471310 ΕΞΟ ΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ: ΑΘΗΝΑ: ΚΑΙΣΑΡΗΣ•VICHOS ITEMS•ATLANTIS•ΚΗΦΙΣΙΑ: ΚΑΙΣΑΡΗΣ•ΝΕΟ ΨΥΧΙΚΟ: ΠΑΤΣΕΑΣ •ΓΛΥΦΑΔΑ: IMANOGLOU•ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ: TEMPUS•ΠΑΤΡΑ: ΜΕΝΤΗ•ΜΥΚΟΝΟΣ: ΚΑΙΣΑΡΗΣ•ΚΡΗΤΗ: CROESUS •ΡΟΔΟΣ: ΠΑΠΟΥΛΗΣ•ΚΩΣ: VOLAKA JEWELLERY•ΚΥΠΡΟΣ: VASSOS ELIADES


8th porto elounda Autumn Pro-Am & Cup 2012 - Aegean Mini Tour

PROGRAM Το porto elounda GOLF CLUB και το ξενοδοχείο porto elounda DE LUXE RESORT αναγγέλλουν την διεξαγωγή του “8th porto elounda Autumn Pro-Am & Cup 2012 Aegean Mini Tour”. Το τουρνουά θα λάβει χώρα από τις 4 έως τις 7 Οκτωβρίου 2012 στο γήπεδο του porto elounda DE LUXE RESORT και του Crete Golf Club στη Χερσόνησο. Ο αγώνας “Porto Elounda Autumn Pro-Am & Cup” θα είναι Net Stableford για το ατομικό των Amateurs, καθώς επίσης και για το Pro-Am. Όπως κάθε χρόνο, θα υπάρχουν τα ειδικά έπαθλα προσφερόμενα από την Ελούντα Α.Ε. για τους συμμετέχοντες οι οποίοι διαμένουν σε ένα από τα ξενοδοχεία της Ελούντα Α.Ε (elounda mare hotel, porto elounda DE LUXE RESORT & peninsula ALL SUITE HOTEL). The porto elounda GOLF CLUB and the porto elounda DE LUXE RESORT are pleased to announce the eighth “8th porto elounda Autumn Pro-Am & Cup 2012 - Aegean Mini Tour”. The tournament takes place from October 4th to October 7th, 2012 at the porto elounda GOLF CLUB and the Crete Golf Club in Hersonissos. The format of the “Porto Elounda Autumn Cup & Pro-Am” will be a Net Stableford competition for all Amateur categories and the Pro-Am, Residents of any of the Elounda SA Hotels & Resorts, (elounda mare hotel, the porto elounda DE LUXE RESORT and the peninsula ALL SUITE HOTEL) will have the chance to win special Elounda SA prizes. INFO: Porto Elounda Golf Club. Tel +30.28410.68000 www.portoelounda.com

Πέμπτη 4 Οκτωβρίου Άφιξη των παικτών. Εγγραφή καθ’ όλη την διάρκεια της ημέρας. Βράδυ: Κοκτέιλ Καλωσορίσματος & Δείπνο. Παρασκευή 5 Οκτωβρίου Πρωί: Μεταφορά στο γήπεδο της Χερσονήσου. Κρητικά Γκολφ. Έναρξη τουρνουά / Πρώτος γύρος (Shotgun start). Ελαφρύ γεύμα-σνακ κατά τη διάρκεια του αγώνα Απόγευμα: Επιστροφή στο porto elounda Βράδυ: Ελληνική Βραδιά. Σάββατο 6 Οκτωβρίου Πρωί: Μεταφορά στο γήπεδο της Χερσονήσου. Κρητικά Γκολφ. Έναρξη Αγώνα / Δεύτερος γύρος (Shotgun start). Ελαφρύ γεύμασνακ κατά τη διάρκεια του αγώνα. Απόγευμα: Επιστροφή στο porto. elounda. Βράδυ: B.B.Q. βραδιά. Κυριακή 7 Οκτωβρίου Πρωί: Έναρξη Αγώνα / Τρίτος γύρος στο γήπεδο του porto elounda GOLF CLUB. Μεσημέρι: Γεύμα και απονομή των επάθλων.

26 s u mmer - fall

Thursday, October 4th Arrival of the players. All day registration at porto elounda GOLF CLUB. Evening: Welcome Cocktail & Dinner. Friday, October 5th Morning: Transfer to the Crete Golf Club. Start of Tournament. First Round (Shotgun start). Light refreshments will be offered during the Tournament. Afternoon: Return transfer to porto elounda. Evening: Greek night. Saturday, October 6th Morning: Transfer to the Crete Golf Club. Start οf competition, Second Round(Shotgun start). Light refreshments will be offered during the Tournament. Afternoon: Return transfer to porto elounda. Evening: B.B.Q. night. Sunday, October 7th Morning: Start of Special Golf Competition at porto elounda GOLF CLUB. Midday: Lunch & Awards Ceremony.


Inside The Ropes

Adam Kritikos

GOLF IN

MODERN SOCIETY Έκανε το αγαπημένο του άθλημα επάγγελμα και αυτή την εποχή βρίσκεται στο Navarino Dunes πραγματοποιώντας την εκπαίδευσή του ως Assistant PGA Professional. Ο Αδάμ Κρητικός βλέπει στις επενδύσεις στο γκολφ τη λύση στο οικονομικό πρόβλημα της χώρας μας. He turned his favourite sport into his profession and these days he is at Navarino Dunes training as an Assistant PGA Professional. Adam Kritikos regards the investments in golf as the solution to the financial issues of our country. •

Π

ότε αποφασίσατε να ασχοληθείτε με το γκολφ; Ξεκίνησα να παίζω γκολφ στην Κέρκυρα σε ηλικία δώδεκα χρόνων, όταν αποφασίσαμε με την παρέα μου να το δοκιμάσουμε, από τη στιγμή που συχνάζαμε κοντά στο γήπεδο. Το Corfu Golf Club παρέχει τις απαραίτητες προϋποθέσεις σε ένα νέο γκολφέρ που θέλει να ασχοληθεί επαγγελματικά με το σπορ; Το Corfu Golf Club έχει την ιδιότητα να σε μαγεύει με την ομορφιά του. Ταυτόχρονα είναι ένα ενδιαφέρον γήπεδο, καθώς δεκαέξι από τις δεκαοκτώ τρύπες περιλαμβάνουν ποτάμια ή λίμνες. Η κατάστασή του έχει βελτιωθεί πολύ τα τελευταία χρόνια, ώστε να προσφέρει στους γκολφέρ μια ευχάριστη εμπειρία. Πότε αποφασίσατε να σπουδάσετε το άθλημά σας; Η αλήθεια είναι πως οι σπουδές στο γκολφ δεν ήταν κάτι που σκεφτόμουν ιδιαίτερα να κάνω, αφού σκεφτόμουν το οικονομικό βάρος. Η ιδέα προήλθε από τους γονείς μου, οι οποίοι στήριξαν οικονομικά τις σπουδές μου. Πήρα αυτή την απόφαση όταν ξεκινούσα τη Γ΄ Λυκείου. Τι ακριβώς περιλαμβάνει ο κύκλος σπουδών που ακολουθήσατε; Στην Αγγλία

interview with

E vi V ali

σπούδασα Barchelor of Arts in Golf Management στο UCLAN (University of Central Lancashire). Το αντικείμενο των σπουδών μου ήταν το management επιχειρήσεων γκολφ, καθώς και η εξέλιξη του γκολφ στη σύγχρονη κοινωνία. Παράλληλα, ειδικεύτηκα σε θέματα golf coaching, golf club custom fitting και golf finance. Ενώ σπούδαζα εκεί, είχα την ευκαιρία να παίξω σε πολλούς αγώνες, εκπροσωπώντας το πανεπιστήμιό μου σε διάφορες φοιτητικές διοργανώσεις. Η επιτυχία ενός golf manager βασίζεται στην ακαδημαϊκή του κατάρτιση ή στο ένστικτό του;Είναι ένας συνδυασμός και των δύο. Αν και πλέον οι ακαδημαϊκές γνώσεις είναι απαραίτητες στο σύγχρονο περιβάλλον, χρειάζεται επίσης η εμπειρία για να γίνουν σωστά οι εργασίες. Το Greek PGA θεωρείτε ότι παρέχει τη δυνατότητα στα μέλη του να είναι ανταγωνιστικά σε διεθνή τουρνουά; Γίνονται μεγάλες βελτιώσεις στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα του Greek PGA, όπως είναι το Aegean Mini Tour, που προσφέρει αγώνες που προσελκύουν Έλληνες αλλά και ξένους επαγγελματίες παίκτες. Η επιρροή του είναι σαφώς θετική, όπως φάνηκε και από την πολύ

28 s u mmer - fall

καλή εμφάνιση της Ελλάδας στα προκριματικά του Παγκόσμιου Κυπέλλου. Για ποιους λόγους θα συμβουλεύατε ένα παιδί να επιλέξει το γκολφ ως άθλημα έναντι ενός δημοφιλέστερου στη χώρα μας σπορ; Διότι εκτός από πολύ διασκεδαστικό σπορ, προσφέρει πολύ καλή επαγγελματική κατάρτιση, τόσο στο εξωτερικό όσο και μελλοντικά και στην Ελλάδα. Πόσο μπορεί να αλλάξει η δημιουργία των δύο νέων γηπέδων στην Costa Navarino την προοπτική του γκολφ στην Ελλάδα; Η επιρροή της Costa Navarino θα είναι τεράστια στην ανάπτυξη του γκολφ στην Ελλάδα, καθώς θα είναι ο πρώτος ελληνικός γκολφικός προορισμός που θα δίνει τη δυνατότητα στους παίκτες να παίξουν σε δύο γήπεδα εντός μικρής απόστασης το ένα από το άλλο. Στο σύγχρονο γκολφικό τουρισμό, τα δύο γήπεδα προσελκύουν πολύ πιο εύκολα τον τουρίστα. Σε περίοδο οικονομικής κρίσης δεν θεωρείται πολυτέλεια το ελληνικό κράτος να στρέψει το ενδιαφέρον του στην ανάπτυξη του γκολφ; Πιστεύω ότι με σωστές επενδύσεις το γκολφ μπορεί να παρέχει λύση


Inside The Ropes

Golf In Modern Society Do you believe that the way the Greek PGA operates gives its members the opportunity to be competitive in international tournaments? There have been great improvements in the Greek PGA’s training curriculum, for example the Aegean Mini Tour, which offers tournaments that attract Greeks, but also foreign professional players. Its influence is definitely positive, which became evident by Greece’s great performance in the World Championship Qualifiers.

στο οικονομικό μας πρόβλημα. Ο τουρισμός πλέον εξαρτάται από τις επενδύσεις σε γκολφ, όπως φαίνεται στην Τουρκία, τη Βουλγαρία, την Κύπρο, την Τσεχία κ.α. Πρέπει να επαναφέρουμε το ενδιαφέρον του επισκέπτη για την Ελλάδα, ειδικά όταν είμαστε ικανοί να δημιουργήσουμε προορισμούς όμορφους όπως η Costa Navarino.

W

hen did you decide to get involved in golf? I started playing golf when I was twelve years old, when my friends and I decided to try it out, since we were hanging around near the course.

Which are the reasons you would advise a child to choose golf instead of a more popular sport in our country? Because it is fun and it also provides very good professional training, abroad as well as in Greece in the future.

Does the Corfu Golf Club satisfy the necessary prerequisites for a young golfer trying to get professionally involved in golf?The Corfu Golf Club is able to enchant you with its landscape. While, in the meantime, it is an intriguing course, since sixteen out of eighteen holes are among rivers or ponds. It has improved very much lately, in order to offer a more enjoyable experience to golfers.

Το Volvo S60 είναι σχεδιασμένο γύρω από σένα.

το δικο σου volvo s60

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗ ∆ΥΝΑΜΗ ΛΙΓΟΤΕΡΗ KATANAΛΩΣΗ

In your opinion, how much may the creation of the two new courses at Costa Navarino change the perspective of golf in Greece? Costa Navarino will have immense influence on golf in Greece, since it will be the first Greek golf destination giving the players the chance to play in two courses of great proximity between them. In modern golf tourism, it is much easier to attract tourists with two courses, so in Costa Navarino tourists will have the chance to play in more than one course in one single visit.

At what point in your life you decide to study your sport? The truth is that studying golf was not something I was thinking to do, since I had in mind the financial cost. It was my parents’ idea, who supported me financially with my studies. The decision was made when I was starting the last class of high school. What exactly does the curriculum of the studies you followed consist of? In England, I pursued a Bachelor of Arts in Golf Management at the UCLAN (University of Central Lancashire). The subject of my studies was golf enterprises management, as well as the evolution of golf in modern society. Moreover, I specialized in golf coaching, golf club custom fitting and golf finance. While I was there, I had the chance

Μπορεί ένα αυτοκίνητο να σου εξασφαλίζει υψηλές επιδόσεις και χαμηλή κατανάλωση; Οι εξελιγμένοι κινητήρες 1.6 Turbo βενζίνης 150 & 180 ίππων του Volvo S60 σού προσφέρουν δυνατές επιδόσεις με μεγάλη οικονομία καυσίμου, ενώ ο κινητήρας 1.6 Turbo Diesel σού προσφέρει κορυφαία ροπή στα 270 Νm, απίστευτα χαμηλή κατανάλωση μόλις 4,3 l/100km και τέλη κυκλοφορίας €103. Αυτή είναι η δύναμη της τεχνολογίας Volvo: Να απολαμβάνεις κορυφαίες επιδόσεις με τη μεγαλύτερη δυνατή οικονομία, όποιον κινητήρα κι αν επιλέξεις.

to play in many tournaments, representing my university in several student events. The success of a golf manager is based on his/her academic training or his/her instinct? It is a combination of both. Nowadays, academic knowledge is necessary in the modern environment, however you need experience in order to acquire proper results from the works.

During these times of financial crisis, don’t you think it as a luxury for the Greek state to turn its interest on the development of golf? I believe that with the proper investments golf may prove to be the solution to our financial issues. Tourism, nowadays, depends on investing in golf, as it is evident in countries like Turkey, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, etc. We must reinstate the tourists’ interest in Greece, especially since we are capable of creating beautiful destinations like Costa Navarino.

απο

€23.900 volvocars.gr

30 s u mmer - fall

Volvo S60 1.6D 115hp, 1.6 T3 150hp, 1.6 T4 180hp: Εκπομπή CO2 g/km: 114 - 149, κατανάλωση καυσίμου l/100km, εντός πόλης: 5,1 - 8,6, εκτός πόλης: 3,9 - 5,1, μικτός κύκλος: 4,3 - 6,4. Η τιμή περιλαμβάνει συνολικό όφελος €1.650 με απόσυρση. Volvo Line: 800 100 7505.


Inside The Ropes

Thalia Metallinou

I

GOLF

Είναι μόλις 16 χρόνων και παρά το γεγονός ότι ζει στο Ναύπλιο όπου δεν υπάρχει γήπεδο γκολφ, αυτό δεν την εμποδίζει να ονειρεύεται να ακολουθήσει καριέρα γκολφέρ. She is a 16-year-old girl and even though she lives at Nafplion where there is no golf course, that doesn’t stop her from dreaming of following a career in golf. •

Π

ότε έγινε η πρώτη επαφή σου με το γκολφ; Το 2009 όταν η θεία μου μας πήρε μαζί με την αδελφή μου για να παίξουμε στο γήπεδο της Γλυφάδας. Στην αρχή ενθουσιαστήκαμε πολύ και μας φάνηκε αρκετά εύκολο. Στη συνέχεια, βέβαια, καταλάβαμε ότι δεν είχε καμία σχέση με αυτό που πιστεύαμε. Είσαι 16 χρόνων και μένεις μόνιμα στο Ναύπλιο. Το γεγονός ότι ζεις στην

interview with

PANAGIOTIS FROUNTZOS

επαρχία πόσο ανασταλτικά λειτουργεί στην εξέλιξή σου ως γκολφέρ; Αρκετά, διότι φέτος δεν μπορώ να έρχομαι συνέχεια στην Αθήνα για να παίζω, λόγω των υποχρεώσεών μου στο σχολείο. Μέχρι πέρυσι ήταν πιο εύκολο για μένα και θα μπορούσα να είχα ξεκινήσει να παίζω και σε κάποιους αγώνες, αλλά οι συνθήκες δεν το επιτρέπουν. Δυστυχώς, η επαρχία έχει μείνει πίσω: για παράδειγμα, το Ναύπλιο δεν έχει ούτε driving range για να μάθει κάποιος να

32 s u mmer - fall

χτυπά μπάλες. Παρ' όλα αυτά, είχα πάρει δύο μπαστούνια, ένα sand και ένα pitching wedge, και έριχνα μερικές μπάλες μόνη μου στον κήπο μας, για να μη χάσω τελείως την επαφή μου με το γκολφ. Υπάρχει η πιθανότητα να ακολουθήσεις επαγγελματική καριέρα; Όταν πρωτοξεκίνησα να παίζω, αρκετά είχε περάσει από το μυαλό μου. Μου άρεσε η ιδέα και είπα ότι αν το συνεχίσω, θα μπορούσα άνε-


Top speed: 26.87 kts

Inside The Ropes

Team heartrate: 180 beats/mn

Wingmast height: 21.5 m - 70.5 ft

I Love Golf Wing area: 93.7 sqm (1,008.58 sq ft)

τα. Αν τελικά αποφασίσω να το ακολουθήσω, σίγουρα θα χρειαστεί να φύγω στο εξωτερικό, διότι η Ελλάδα δεν έχει τις ανάλογες υποδομές όπως στις άλλες χώρες όπου το γκολφ είναι άθλημα που τα παιδιά το διδάσκονται στα σχολεία. Η δυσκολία, βέβαια, είναι ότι αν ξεκινήσω, σε δύο χρόνια που θα είμαι 18 και θα έχω τελειώσει το σχολείο, θα πρέπει να συναγωνιστώ τα άλλα παιδιά που είχαν τη δνατότητα να προπονούνται καθημερινά και όχι μία φορά στις τόσες όπως εγώ. Πάντως, τα παιδιά που μεγαλώνουμε στην επαρχία είμαστε αρκετές φορές εγκλωβισμένα, αφού δεν έχουμε τη δυνατότητα να ασχοληθούμε με κάτι που μας αρέσει επειδή δεν υπάρχουν οι υποδομές. Με ποια επιχειρήματα θα παρακινούσες συνομήλικούς σου να ασχοληθούν με το γκολφ; Όταν ξεκίνησα με την αδελφή μου να ερχόμαστε Αθήνα και να παίζουμε γκολφ, οι φίλοι μας μας είπαν: “Καλά, δεν μπορούσατε να μάθετε κανένα σοβαρότερο σπορ;”. Ολοι νόμιζαν ότι το να παίζεις γκολφ σημαίνει απλώς να περπατάς αργά, κάπου κάπου να βρίσκεις μία μπάλα, να τη χτυπάς με την ησυχία σου κ.λπ. Και εμείς τους παροτρύναμε να το δοκιμάσουν κάποια στιγμή, γιατί είναι ένα δυναμικό άθλημα και καθόλου βαρετό, όπως το χαρακτηρίζουν οι περισσότεροι που δεν το ξέρουν. Είναι ένα άθλημα στο οποίο ταυτόχρονα αθλείσαι και χαλαρώνεις, αφού περπατάς 4-5 ώρες, βρίσκεσαι σε καθαρό περιβάλλον, αναπνέεις καθαρό αέρα και, φυσικά, έχεις την ευκαιρία να γνωρίζεις συνεχώς καινούργια άτομα που μπορείς να παίζεις μαζί. Στο εφηβικό δωμάτιό σου υπάρχουν αφίσες με γνωστές γκολφέρ; Ποια γνωστή γκολφέρ θαυμάζεις και για ποιο λόγο; Πιο πολύ, μου αρέσει η Lexi Thompson, που είναι στην ηλικία μου. Είναι σπουδαίο που έχει καταφέρει από 15 ετών να γίνει pro και, φυσικά, να είναι από τις κορυφαίες στον κόσμο στο γυναικείο γκολφ και να συναγωνίζεται την Yani Tseng είναι που είναι No 1 στην παγκόσμια κατά-

ταξη του γυναικείου γκολφ. Αλλά, αφίσα στο δωμάτιό μου έχω μόνο τον Rory! Η μεγαλύτερη συγκίνηση στο γκολφ προέρχεται από ένα καλοχτυπημένο swing ή από ένα αντίστοιχο putt; Ένα καλό putt. Γιατί ένα καλό putt μπορεί να σε σώσει από ένα κακό swing. Α good putt is always a good save!

W

hen was your first golf experience? It was in 2009 when my aunt took me and my sister to play golf at the Glyfada golf course. In the beginning, we were thrilled but then it seemed pretty easy. Of course, later on, we realised that it was nothing like what we originally thought. You are 16 years’ old and you live at Nafplion. How does the fact that you live in the province affect your evolution as a golfer? Is it a drawback? It affects me a lot, since this year I cannot travel to Athens all the time to play golf, because of my school obligations. Up until last year, things were easier for me and I could have started taking part in a few championships, but current circumstances forbid such a thing. Unfortunately, the province is lacking on those things: for example, Nafplion doesn’t even have a driving range for learning how to hit balls. However, I took two clubs, a sand and a pitching wedge, and I hit a few of strokes in our garden, so as not to lose contact with the sport. Do you even think about turning professional? When I first started out to play golf, it had crossed my mind a lot. I liked the idea of playing golf and I said to myself that if I kept on playing I could easily turn pro. If I end up deciding to follow this path, I will definitely have to go abroad, because Greece doesn’t have the relevant infrastructure like the one found in those countries where golf is taught as a sport at school. Of course, if I decide to

start as a pro, the difficulty in this case would be that in a couple of years I will be 18 and I will have finished school, therefore I will have to compete with other children who had the opportunity to practice every day and not once in a while like I did. One way or another, those of us who have grown up in the province, there are a lot of times when we find ourselves trapped in a situation, since we do not have the option of doing something we enjoy because of the lack of infrastructure.

Total weight: 3.087 lbs (1,400 kg)

J. Spithill: winner of the 33rd America’s Cup

R. Coutts: 4 time winner of the America’s Cup

Which would be the arguments you would use to urge children your age to take up golf as a sport? When my sister and I started travelling to Athens to play golf, our friends were telling us: "Isn’t there any other sport worth doing?" Everyone thought that playing golf meant to walk slowly and once in a while to hit a ball, take your time etc. And we urged them to try it out sometime, because it is a dynamic sport and not at all boring, like those who are not familiar with it seem to think. It is a sport where you exercise and chill out at the same time, since you have to walk 4-5 hours, you find yourself in a clean environment, breathing fresh air and, of course, you have the chance to meet new people to play golf with all the time. Are there any posters of known female golfers in your room? Which is your favourite female golfer and why? More than anyone, I like Lexi Thompson, who is my age. It’s great that she has managed to become a pro from the age of 15 years’ old and, of course, to be one of the top female players in the world competing with Yani Tseng who is No. 1 in the women’s world golf rankings. But, the only poster in my room is Rory!

AQUARACER 500 M AUtoMAtiC CHRoNoGRAPH

The best moment in golf comes after a well-executed swing or a relevant putt? After a good putt. Because a good putt can save you from a bad swing. Α good putt is always a good save!

TAG HEUER BOUTIQUE: 34 s u mmer - fall

Golden Hall, Κηφισίας 37Α Μαρούσι, Τηλ.: 210 68 38 171 ΒΗΧΟΣ ΩΡΟΛΟΓΙΑ Α.Ε.: Εθν. Αντιστάσεως 103, Ν. Ψυχικό, Τηλ.: 210 67 53 701, www.vichosgroup.gr, www.tagheuer.com


50 things you need to know about the

Ryder cup Το 1912 δημιουργήθηκε το πρώτο "Ryder Cup", για την ακρίβεια το Shield of Honour, ένας διαγωνισμός συγγραφής ιστοριών με θρησκευτικό περιεχόμενο. Ο ανεπίσημος όμως αγώνας του 1926 στο Went ήταν αυτός που έδωσε το έναυσμα της τεράστιας παγκόσμιας διοργάνωσης του σήμερα. The first "Ryder Cup" in 1912-well Shield of Honour-was created for the year's best set of scripture. The unofficial match of 1926 held at Went was that kick started today's global extravaganza.

05

02

11

13

01

Το πρώτο επίσημο Ryder Cup έλαβε χώρα στην Μασσαχουσέτη το 1927. Η Βρετανική ομάδα χρειάστηκε έξι ημέρες για να φτάσει στο γήπεδο στο Γούρστερ από το Σαουθάμπτον. • The first official Ryder Cup was played in 1927 in Massachusetts. It took six days for the British team to reach the course, in Worcester, from Southampton.

02

Το τρόπαιο του Ryder Cup πήρε το όνομα του από τον Άγγλο επιχειρηματία Samuel Ryder ο οποίος και το δώρισε στον πρώτο επίσημο αγώνα. • The Ryder Cup trophy gets its name from English entrepreneur Samuel Ryder who donated it in the first official match.

03

Η φιγούρα στην κορυφή του Κυπέλλου φιλοτεχνήθηκε με πρότυπο τον Henry Abraham (Abe Mitchell) που ήταν μέντορας του Samuel Ryder. • The figure on top of the Cup was modelled on Samuel Ryders golf mentor Henry Abraham (Abe Mitchell).

03

04

07

Όταν ο Samuel Ryder πέθανε το 1936 , το αγαπημένο του σίδηρο νούμερο 5 τοποθετήθηκε στο φέρετρο του. • When Samuel Ryder died in 1936, his favourite five-iron was placed in his coffin.

Από το 1935 μέχρι και το 1979 το Ενωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία νίκησαν μόλις μία φορά. • Between 1935 and 1979 the UK and Ireland only won once.

05

08

Οι νικητές του πρώτου Ryder Cup έλαβαν ο καθένας 5 δολάρια χρηματικό βραβείο και γιόρτασαν με σαμπάνια και σάντουιτς κοτόπουλο, ευγενή προσφορά του Samuel Ryder. • The winners of the first Ryder Cup were each presented with s5 prize money and celebrated with champagne and chicken sandwiches, courtesy of Samuel Ryder.

Το 1979 αποφασίστηκε να επεκταθεί η Βρετανική και Ιρλανδική ομάδα ώστε να περιλαμβάνει την υπόλοιπη Ευρώπη. • In 1979, the decision was taken to extend the British and Irish team to include continental Europe.

09

Το ρεκόρ των περισσότερων νικών στους αγώνες του Ryder Cup κατέχει ο Sir Nick Faldo με 23 νίκες. • Sir Nick Faldo holds the overall record for most match wins at the Ryder Cup with 23 victories.

06

Το Ryder Cup λαμβάνει χώρα κάθε δύο χρόνια, ενώ ο τόπος διεξαγωγής εναλλάσσεται ανάμεσα σε γήπεδα στις Ηνωμένες Πολιτείες και την Ευρώπη. • The Ryder Cup is held every two years, the venue alternating between courses in the United States and Europe.

10

Το αντίστοιχο ρεκόρ από την πλευρά των Ηνωμένων Πολιτειών κατέχει ο Arnold Palmer με 22 νίκες. • Arnold Palmer holds the record number of wins for the US side with 22.

• text: nikos vitsakis

36 s u mmer - fall

09

37 s u mmer - fall

11

Το γήπεδο του Celtic Manor 2010 είναι το πρώτο που έχει ποτέ σχεδιαστεί ειδικά για το τουρνουά του Ryder Cup. • The Celtic Manors Twenty Ten course is the first ever to have been specially designed for the Ryder Cup tournament.

12

Πριν ξεκινήσει το Ryder Cup, παίχτηκαν δύο ανεπίσημοι αγώνες μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και του Ενωμένου Βασιλείου στους οποίους νίκησαν οι Βρετανοί και τις δύο φορές. • Before the Ryder Cup began, two unofficial matches were played between US and UK the Brits won both times.

13

O νεώτερος παίκτης που έχει ποτέ αγωνιστεί στο τουρνουά είναι ο Ισπανός Sergio Garcia στην ηλικία των 19 ετών και 258 ημερών. • The youngest player to compete in the tournament is Spaniard Sergio Garcia, at 19 years and 258 days old.


15

10 17

15 14

14

Ο μεγαλύτερος σε ηλικία παίκτης που έχει ποτέ πάρει μέρος σε Ryder Cup είναι ο Αμερικανός Raymond Floyd στην ηλικία των 51 ετών και 20 ημερών. • The oldest player to have participated in a Ryder Cup is American Raymond Floyd at 51 years and 20 days.

15

Ο Walter Hagen (ΗΠΑ) και ο Dai Rees (Ενωμένο Βασίλειο) κατέχουν μαζί το ρεκόρ των περισσοτέρων αρχηγιών στο Ryder Cup με πέντε ο καθένας. • Walter Hagen (US) and Dai Rees (UK) share the record for most Ryder Cup captaincies with five each.

16

Έχουν υπάρξει μόνο δύο ισοπαλίες στην ιστορία του Ryder Cup: 1969 (16-16) και 1989 ( 14-14). • There have been only two halves, or ties, in Ryder Cup history: 1969 (16-16 and 1989 (14-14) .

17

Η Ευρώπη κατάφερε την πρώτη της νίκη σε αμερικανικό έδαφος το 1987 στο Οχάιο, κατά κύριο λόγο χάρη στις προσπάθειες του Ισπανικού διδύμου των Seve Ballesteros και Jose Maria Olazabal. • Europe scored their first victory on US soil

Lionel Herbert. • Several siblings have played together at the tournament. Charles, Reg and Ernest Whitcombe were first, later joined by Bernard and Geoffrey Hunt, Joe and Jim Turnesa and Jay and Lionel Hebert.

in 1987 in Ohio, thanks largely to the efforts of Spanish duo Seve Ballesteros and Jose Maria Olazabal.

18

Οι ΗΠΑ κέρδισαν το τουρνουά στην Μεγάλη Βρετανία για πρώτη φορά το 1937 που ήταν και η πρώτη φορά που έχανε μία ομάδα στην έδρα της. • The US won the tournament in Great Britain for the first time in 1937 it was the first time the home side had lost.

21

Ο πρώτος αριστερόχειρας που εμφανίστηκε στο Ryder Cup ήταν ο Άγγλος Peter Dawson το 1977. • The first left-hander to appear in the Ryder Cup was Englishman Peter Dawson in 1977.

19

22

Οι Percy και Peter Alliss ήταν ο πρώτος συνδυασμός πατέρα – γιού που αγωνίστηκαν στο Ryder Cup, μέχρι το 1997 και τον Ιgnacio Garrido με τον πατέρα του Αntoniο. • Until 1997 Percy and Peter Alliss were the only father-son combination to appear at the Ryder Cup, until Ignacio Garrido and his father Antonio.

Δύο hole in one σε ένα τουρνουά έχουν υπάρξει μόνο μία φορά, το 2006, όταν ο Paul Casey χτύπησε έναν την δεύτερη μέρα πριν τον Scott Verplank που χτύπησε έναν την τελευταία μέρα στο Κ Club. • Only once have two holes-in-one been scored in one tournament, in 2006, when Paul Casey hit one on the second day before Scott Verplank on the final day at The K Club.

20

Πολλά αδέρφια έχουν παίξει μαζί στο τουρνουά. Οι Charles, Reg, και Ernest Whitcombe ήταν οι πρώτοι, στους οποίους προστέθηκαν αργότερα οι Bernard και Geoffrey Hunt, οι Joe και Jim Turnesa και Jay και

23

Ο πιο επιτυχημένος συνδυασμός ομάδας για τις Ηνωμένες Πολιτείες ήταν οι Arnold Palmer και Gardner

38 s u mmer - fall

Dickinson. • The US’s most successful team pairing was Arnold Palmer and Gardner Dickinson.

24

Ο Βρετανός Christy O’Connor Sr. κατέχει το ρεκόρ με τις περισσότερες ήττες σε ατομικό match-play στο Ryder Cup, έχοντας παίξει σε 14 αγώνες και έχοντας χάσει στους 10 από αυτούς. • Britains Christy O’Connor Sr holds the overall record for most losses in singles matchplay in the Ryder Cup, playing 14 singles matches and losing 10 of them.

25

Η Ευρώπη διεκδίκησε το πρώτο hat trick σε νίκες το 2002, 2004 και 2006. Την ίδια χρονική περίοδο κανένα μεγάλο πρωτάθλημα δεν κερδήθηκε από Ευρωπαίο παίκτη. • Europe claimed their first hat-trick of victories in 2002, 2004 and 2006. No European player won a major championship in that time.

26

Στο Ryder Cup έχουν χτυπηθεί 6 hole in one. Ο πρώτος ήταν από τον Peter Butler το 1973, και ο πιο πρόσφατος το 2006 από τον Scott Verplank. • Six holes-in-one have been hit in the Ryder Cup. The first was by Peter Butler in 1973, the


a company specializing in VIP Air Transfer. Ifly’s philosophy is simple: to provide its clients with the most luxurious aircrafts with the industry’s leading quality of service and professionalism. Ifly offers top of the range aircrafts supported by a team of highly experienced pilots, qualified ground personnel, and state-of-the-art maintenance facilities that guarantee an unparalleled way of travel. We fly to every destination in Greece as well as to Italy, France, Montenegro, Albania, FYROM, Serbia, Bulgaria, Turkey and Cyprus.

29

Bell 430 is a twin engine helicopter, manufactured in 2008, always flown by twin pilot crew and probably one of the fastest commercial helicopters in Greece. It can comfortably fit up to 8 27 32

passengers and is the only helicopter in its class equipped with an emergency floating system. The cabin rivaling light business jets, offers an unparalleled array of choices for in-flight comfort, luxury and convenience. It features a noise-free environment and an airconditioned leather seated interior, including a mini-bar, making it one of the most enviable helicopter of its class, ideal for long distance flights. Its two separate flight control hydraulic systems guarantee the highest level of safety for your flight.

31

latest was in 2006 by Scott Verplank.

27

Η πιο επιτυχημένη συνεργασία στην ιστορία του Ryder Cup ανήκει στους Ευρωπαίους Seve Ballesteros και Jose Maria Οlazabal. Στους 15 αγώνες που αγωνίστηκαν μαζί νίκησαν στους 11, ήρθαν ισοπαλία σε 2 και έχασαν σε μόλις 2. • The most successful partnership in Ryder Cup history belongs to Europes Seve Ballesteros and Jose Maria Olazbal. In their 15 matches together they won 11, halved two and lost just two matches.

28

Από το 1969 οι ομάδες αποτελούνται από 12 παίκτες, ενώ πριν περιορίζονταν στους 10. • 1969 was the first time 12 players made up each team, having previously been limited to 10.

29

Τα τελευταία 50 χρόνια ο Αμερικανός John Daly είναι ο μοναδικός δύο φορές μεγάλος πρωταθλητής που δεν έχει ποτέ παίξει στο Ryder Cup ενώ πληρούσε τις προϋποθέσεις

Agusta A109 is a twin engine helicopter, flown upon request by one or two pilots and

συμμετοχής. • American John Daly is the only two-time major champion in the last 50 years to have never played in a Ryder Cup when eligible.

10, losing 14 and halving two.

Minnesota two years later.

33

36

Το ρεκόρ για το μεγαλύτερο διάστημα μεταξύ εμφανίσεων στο Ryder Cup κατέχει ο Ιρλανδός Christy Ο’Connor Jr., του οποίου την πρώτη εμφάνιση το 1975 ακολούθησε η επόμενη το 1989. • The record for the longest gap between appearances at the Ryder Cup is held by Irishman Christy O’Connor Jr, whose first appearance in 1975 was followed by the next in 1989.

30

Το Ryder Cup είναι το παλαιότερο ομαδικό πρωτάθλημα του γκολφ. • The Ryder Cup is the oldest team competition in golf.

31

Την Ευρωπαϊκή πλευρά έχουν απαρτίσει παίκτες από την Βρετανία, Ιρλανδία, Ισπανία, Δανία, Γαλλία, Γερμανία, Ιταλία και Σουηδία. • European sides has consisted of players from Britain, Ireland, Spain, Denmark, France, Germany, Italy, and Sweden.

34

Η Mεντίνα στο Σικάγο που φιλοξενεί το Ryder Cup το 2012 είναι το μέρος όπου ο Τiger Woods έχει κερδίσει δύο φορές το Αμερικανικό Πρωτάθλημα PGA. • Medinah in Chicago host the 2012 is the place where Tiger Woods has twice won the US PGA Championship.

32

Ο Αμερικανός πρωταθλητής Τiger Woods έχει χάσει περισσότερα παιχνίδια στο Ryder cup απ’ ότι έχει κερδίσει. Έχει κερδίσει 10, έχει χάσει 14 και έχει έρθει ισόπαλος σε δύο. • American golf supremo Tiger Woods has lost more Ryder Cup games than he has won, winning

35

Το Ryder Cup θα φιλοξενηθεί στο Γκλενίγκλς της Σκωτίας το 2014 και δύο χρόνια μετά πάει στο Χέιζελτιν της Μινεσότα. • Gleneagles in Scotland will host the 2014 and then it goes to Hazeltine in

40 s u mmer - fall

Σύμφωνα με την παράδοση οι αρχηγοί των ομάδων των ΗΠΑ και της Ευρώπης παίζουν μεταξύ τους έναν αγώνα πριν από την έναρξη του Ryder Cup. • The US and European team captains traditionally compete against each other in a one-off match ahead of the Ryder Cup.

37

Το Ryder Cup είναι το τρίτο μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός στον κόσμο από άποψη παγκόσμιας τηλεθέασης, μετά τους Ολυμπιακούς και το Παγκόσμιο Κύπελλο. • The Ryder Cup is the third biggest sporting event in the world in terms of global audience, behind the Olympics and the World Cup.

38

Το Ryder Cup αποτελείται από ένα σύνολο 28 αγώνων μέσα σε τρεις ημέρες. • The Ryder Cup consists of a total of 28 matches over three days.

39

Το 2008 και με αρχηγό τον Νick

can fit up to 7 passengers. Its cruising speed comes up to 130 NM making it one of the fastest commercial helicopters. Apart from its striking aerodynamic silhouette, the cabin offers a spacious, quiet and luxurious environment, equipped with an air-conditioned leather seated interior. Its two separate flight control hydraulic systems guarantee the highest level of safety for your flight.

Cessna Caravan 208 is a brand new, fresh from the factory aircraft, manufactured in 2011. It can fit up to 9 passengers and its cruising speed comes up to 180 MPH which means that it can cover from short to long distances in a very short time. Additionally it features a soundproof environment and an air-conditioned leather seated interior providing a luxury feeling in the sky. With its full glass cockpit that embodies all flight data in conjunction with its integrated Avionics system, flight safety will be at its maximum.

Anavryta Building 225-227, Kifissias Avenue, 145 61 Kifissia, Athens, Greece Tel.: (+30) 210 62 35 080, Fax: (+30) 210 80 19 270, e-mail: info@ifly.gr www.ifly.gr

the only way to fly…


44

Golf Business Forum 2012 in Tuscany

43

45

Faldo, η Ευρωπαϊκή ομάδα υπέστη την πιο βαριά της ήττα από το 1981 και την πρώτη σε τέσσερις αγώνες. • Nick Faldo, Europe captain in 2008, led his team to their heaviest defeat since 1981 and their first in four matches.

40

Το 1987, στο Μιούρφιλντ, Οχάιο, ο Αμερικανός παίκτης Ben Crenshaw έσπασε το putter του αηδιασμένος επειδή βρέθηκε δύο χτυπήματα πίσω. Για τον υπόλοιπο αγώνα αναγκάστηκε να το αντικαταστήσει με σίδερο νούμερο ένα αλλά και με την άκρη του sand wedge του. • In 1987, in Muirfield, Ohio, American golfer Ben Crenshaw snapped his putter in disgust after going two shots down. He was forced to putt the remainder of the match with a one-iron and the edge of his sand wedge.

41

Το 1957 ο εκρηκτικός Scot Eric Brown διέταξε με σαρκασμό τον caddie του να του φέρει μία πολυθρόνα να κάτσει κατά την διάρκεια του αγώνα του στο Ryder Cup με τον Τommy Bolt, ο οποίος έπαιζε πολύ αργά. • In 1957, fiery Scot Eric Brown sarcastically ordered his caddie to fetch him a lounge chair

40

to sit on during his Ryder Cup match with Tommy Bolt, who was playing very slowly.

κανικού Συνδέσμου Επαγγελματιών Παικτών Γκολφ (PGA) δεν είχε προωθηθεί στα κεντρικά του Συνδέσμου. • Tom Weiskopf made it into the 1971 US Ryder Cup team only to miss out when it was revealed his membership to the PGA of America hadnt been forwarded to national headquarters.

42

Το 1961 μειώθηκαν οι τρύπες όλων των αγώνων από 36 σε 18 και έτσι έχει παραμείνει από τότε. • In 1961, all matches were reduced from 36 holes to 18, and this has remained the position since.

45

Η Αμερικανική ομάδα έκανε προθέρμανση για τον αγώνα του 1999 παίζοντας πινγκ πονγκ με τον τραγουδιστή των Aerosmith και θρύλο του ροκ Steven Tyler. • The American team warmed up for the event in 1999 by playing table tennis with Aerosmith singer and rock legend Steven Tyler.

43

Το 1937 ο Αμερικανός παίκτης του γκολφ Gene Sarazens με λανθασμένο χτύπημα από το tee στην 15η τρύπα χτύπησε έναν θεατή ο οποίος πέταξε το μπαλάκι πίσω στο green. Ο Αμερικανός έτσι κατάφερε birdie (ένα χτύπημα κάτω από το par) και βοήθησε την ομάδα των ΗΠΑ να νικήσει με 8-4. • In 1937, American golfer Gene Sarazens miss-hit tee shot on the 15th hole hit a spectator who threw it back on to the green. The American birdied the hole to help the US team to an 8-4 victory.

44

Το 1971 ο Tom Weiskopf κατάφερε να μπει στην Αμερικανική ομάδα του Ryder Cup αλλά έμεινε εκτός αυτής όταν αποκαλύφθηκε πως η ιδιότητα του ως μέλος του Αμερι-

τελικά νίκησε με σκορ 14-13. • The biggest Ryder Cup comeback was in 1999, when the US made up a four-point deficit to eventually win 14 to 13.

48

Η Ευρώπη θα υπερασπιστεί το ρεκόρ της αήττητης έδρας που ξεκίνησε στην Ισπανία το 1997. • Europe will be defending an unbeaten record on home territory stretching back to Spain in 1997.

Date: September 17–19, 2012 Venue: Renaissance Tuscany Il Ciocco Resort and Spa, Barga, Italy For more information about the event, please visit golfbusinessforum.com

49

46

Στο διάστημα 1939-1945 δεν υπήρξαν αγώνες Ryder Cup εξαιτίας του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου. • There were no Ryder Cup matches held between 1939 and 1945 due to World War Two.

Η μορφή του αγώνα του Ryder Cup έχει αλλάξει πολλές φορές, αλλά από το 1979 αποτελείται από τέσσερα fourball και τέσσερις τετράδες την πρώτη και δεύτερη μέρα και 12 ατομικούς αγώνες την τρίτη και τελευταία μέρα. • The match format of The Ryder Cup has changed many times, but since 1979 it has comprised of four fourball and four foursomes during days one and two, with 12 singles matches on the final, third day.

47

50

Η μεγαλύτερη ανατροπή στην ιστορία του Ryder Cup έγινε το 1999 όταν οι ΗΠΑ κάλυψαν την διαφορά των τεσσάρων πόντων με την οποία προηγείτο η αντίπαλη ομάδα και

Join leading golf business professionals for the best international networking and business development event of the year. This year’s Forum will take place in Italy for the first time, and features a stellar line-up of investors, developers, owners and operators, who will share their insight and analysis on future economic prospects and the latest trends.

Το Ryder Cup αναμένεται να ξεπεράσει το ένα δισεκατομμύριο τηλεθεατές. • The television audience for the Ryder Cup is expected to top one billion people.

42 s u mmer - fall

© 2012 KPMG Tanácsadó Kft., a Hungarian limited liability company and a member firm of the KPMG network of independent member firms affiliated with KPMG International Cooperative (“KPMG International”), a Swiss entity. All rights reserved.


Faldo Series Greece Championship

3rd Annual Junior Faldo Series

To Faldo μας έδωσε την εμπειρία 44 s u m m e r - fa l l

Το 3ο Τουρνουά Golf Νέων Faldo, που πραγματοποιήθηκε στο Golf Γλυφάδας από τις 24-28 Ιουνίου, αφορούσε αθλητές και αθλήτριες από 12 έως 21 χρόνων και συγκέντρωσε το ενδιαφέρον παικτών και φίλων του αθλήματος από την Ελλάδα και το εξωτερικό. Για το τουρνουά το Golf & Leisure μίλησε με τον Κώστα Βαλασάκη, πρόεδρο του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας, και τον Keith Wood, επικεφαλής των προπονητών του Faldo Foundation και του Sir Nick Faldo. The 3rd Annual Junior Faldo Championship, which was held June 24-28 at the Glyfada Golf Club, was open to athletes between the ages of 12 and 21 and drew the attention of players and fans both from Greece and abroad. Golf & Leisure spoke with Kostas Valassakis, President of the Glyfada Golf Club, and Keith Wood, coach for the Faldo Foundation and Sir Nick Faldo, about the championship. . • interview with despoina moschona photos by panagiotis katsos

45 s u m m e r - fa l l


Faldo Series Greece Championship

Costas valasakis

Π

ώς προδιαγράφεται το μέλλον του Faldo Series στην Ελλάδα;Είχαμε μια πολύ καλή συνεργασία με το Faldo Series τα τελευταία τρία χρόνια. Αυτή η συνεργασία έφτασε στο τέλος της με το φετινό τουρνουά. Συζητήσαμε και νομίζω ότι υπάρχουν πάρα πολύ καλές προοπτικές για να συνεχίσουμε αυτήν τη συνεργασία και να τη βελτιώσουμε ακόμη περισσότερο. Αυτό θα επιτευχθεί κυρίως με την εμπλοκή και τη συνεργασία άλλων φορέων, όπως είναι η Ελληνική Ομοσπονδία, το Greek PGA και, φυσικά, το ελληνικό δημόσιο, εφόσον αποφασίσει να στρέψει το ενδιαφέρον του στο γκολφ. Με αυτά τα δεδομένα, πιστεύω ότι θα έχουμε συνέχιση αυτής της συνεργασίας και ακόμη καλύτερα αποτελέσματα, κυρίως στο επίπεδο των ελληνικών συμμετοχών. Προτεραιότητά μας είναι να αυξήσουμε τις ελληνικές συμμετοχές. Αυτό σημαίνει ότι οι προαναφερθέντες φορείς δεν αρκεί να προωθήσουν απλώς το ελληνικό γκολφ, αλλά θα πρέπει να φέρουν στο ελληνικό γκολφ τα νεαρά άτομα, τα οποία θα αποτελέσουν το μέλλον του αθλήματος. Θα δούμε εκ νέου, δηλαδή, ένα τέτοιο τουρνουά τα επόμενα χρόνια; Είμαστε σε καλό δρόμο, για να οριστικοποιήσουμε τη συμφωνία μαζί τους. Σε ποιους τομείς ωφελήθηκε ο Όμιλος και γενικότερα το ελληνικό γκολφ από το Faldo Series; Το Faldo μάς έδωσε την εμπειρία για το πώς μπορούμε να διοργανώσουμε αγώνες για τους νεαρούς αθλητές. Δεύτερον, αντιληφθήκαμε το πνεύμα του γκολφ, δηλαδή το πώς παίζεται το άθλημα, και γενικότερα την άμιλλα που υπάρχει, στοιχείο που πέρασε και στους ίδιους τους αθλητές. Είναι ένα gentleman’s σπορ και αυτό σταδιακά με τον τρόπο οργάνωσης των αγώνων έχει αρχίσει και περνά στους αθλητές μας. Το τρίτο και κυριότερο είναι ότι είχαμε συμμετοχές και από άλλες χώρες και δείξαμε ότι το ελληνικό γκολφ έχει υπόσταση και ο Όμιλός μας, από την

το ελληνικο γκολφ εχει υποσταση greek golf has substance πλευρά του, είναι σε θέση να οργανώνει αγώνες διεθνούς επιπέδου – μάλιστα, πήραμε τα εύσημα από το Faldo Foundation για τις τρεις διοργανώσεις που αναλάβαμε. Άλλωστε, η Ελλάδα μπορεί να προωθήσει το γεγονός ότι έχει γκολφ και να δεχθεί ξένους γκολφέρ για να παίξουν στα λίγα γήπεδα γκολφ που υπάρχουν στη χώρα μας. Αυτό, πιστεύω, θα αποτελέσει μια καλή διαφήμιση, είτε έμμεση είτε άμεση, της χώρας μας στο εξωτερικό. Έχει επηρεάσει η οικονομική κρίση τη λειτουργία του Ομίλου; Σαφέστατα. Νομίζω, δεν υπάρχει άθλημα που να μην έχει επηρεαστεί από την οικονομική κρίση. Η κρίση δεν βοηθάει στην ανάπτυξη του ελληνικού γκολφ, όπως δεν βοηθάει γενικότερα στην ανάπτυξη της Ελλάδας. Από την πλευρά σας κάνετε προσπάθειες για να προσαρμόσετε το άθλημα στα σημερινά οικονομικά δεδομένα; Φυσικά, στο πλαίσιο των δικών μας δυνατοτήτων. Αλλά ακόμα έχουμε να κάνουμε πολλά σε αυτό τον τομέα. Μπορούμε να βελτιώσουμε περαιτέρω τα πράγματα. Προσπαθούμε να εφαρμόσουμε κάποιες λύσεις προς αυ-

46 s u mmer - fall

τή την κατεύθυνση και να φέρουμε περισσότερα παιδιά και περισσότερους γονείς στο ελληνικό γκολφ. Ακόμη, όμως, το γκολφ διατηρεί την εικόνα ενός αθλήματος που απευθύνεται στην ελίτ της ελληνικής κοινωνίας, αλλά δεν είναι έτσι. Αυτό προσπαθούμε να αλλάξουμε. Νομίζω ότι όσο επιμένουμε, θα το πετύχουμε. Αναδείχθηκαν κάποιοι γκολφέρ από αυτό το τουρνουά, οι οποίοι θα μπορέσουν να εκπροσωπήσουν την Ελλάδα στο μέλλον; Ναι, είχαμε πολύ καλά αποτελέσματα από τους νεαρούς αθλητές του Ομίλου μας, οι οποίοι κατέκτησαν τη 2η και την 3η θέση στο σύνολο του αγώνα και νομίζω ότι είναι από τα παιδιά που μπορούν επάξια να μας εκπροσωπήσουν στο μέλλον. Φυσικά, και αυτά θέλουν υποστήριξη, προπονήσεις, ενδιαφέρον.

W

hat does the future hold for the Faldo Series in Greece? We have had an excellent collaboration with the Faldo Series for the past three years. This collaboration came to an end on the completion of this year's championship. We are currently in talks and I believe that it is very likely that this collaboration will continue and we will improve it even further. This will be achieved mainly through the involvement and cooperation of other organisations such as the Hellenic Golf Federation, the Greek PGA, and, of course, the Greek public sector, should it become involved with golf. With this additional involvement and cooperation, I believe that we will continue our collaboration with the Faldo Series and have even better results, especially for Greek participants. It is our priority to increase the number of Greek participants. This means that the aforementioned organizations must not only promote golf in Greece, but they must make Greek golf more accessible for young people, who will then become the future of the sport.

47 s u mmer - fall


Faldo Series Greece Championship

keith wood

Will we see another championship like this one in the coming years? All signs point to finalising a new agreement with them. How has the Club and Greek golf in general benefited from the Faldo Series? Firstly, hosting the Faldo Series has offered us valuable experience in organising events for young athletes. Secondly, we realised that the spirit of golf, that is, how the sport is played and the competition that thrives within it, was a fact that became apparent to the athletes themselves. It is a gentleman's sport and and this has gradually, because of the manner in which the matches are organised, become accepted by our athletes. The third and main benefit is that we have had participants from other countries and the opportunity to show them that Greek golf has substance and our Club, on its part, is in a position to organise competitions at an international level - in fact, the Faldo Foundation gave us full credit for the three championships we organised. Moreover, Greece can promote the fact that it has golf courses and welcome foreign golfers to play on the few golf courses in our country. This, I believe, is a good advertisement, be it direct or indirect, for our country abroad. Has the recession affected the operation of the Club? Of course. I believe all sports have been affected by the recession. The crisis doesn't help with the development of Greek golf, and certainly doesn't help in the development of Greece as a whole. Are you making efforts to adjust the sport to the current financial climate? Of course, we are doing our best. However, there is much room for improvement in this area. The situation can be improved further. We are trying to implement some solutions in this area and

48 s u mmer - fall

οι ελληνεσ αθλητεσ χρειαζονται στηριξη τηε greek athletes need support introduce Greek golf to more children and parents. Golf still has the air of a sport for the elite in Greek society, but this is not the case. This is what we are trying to chance. I believe that if we want it enough we will succeed. Did any of the young golfers from the championship stand out as potential representatives for Greece in the future? Yes, the young athletes of our Club performed well, earning 2nd and 3rd place in the championship and I believe that they are both athletes with the potential to represent us in the future. They will naturally require support, training and to have an interest taken in them Ποια είναι τα μελλοντικά σχέδια του Faldo Series; Να συνεχίσει να επεκτείνεται, να συμπεριλάβουμε όσο το δυνατόν περισσότερες χώρες, να γνωρίσει τον ανταγωνισμό στο γκολφ σε περισσότερα παιδιά σε όλο τον κόσμο. Αυτός είναι ο σκοπός μας, να επεκταθούμε και να έχουμε όσο το δυνατόν περισσότερα παιδιά.

49 s u mmer - fall

Η Ελλάδα βρίσκεται στα άμεσα σχέδια σας; Φυσικά! Έχουμε εκπληκτική συνεργασία και σχέση με όσους οργανώνουν το τουρνουά εδώ και τρία χρόνια και θα θέλαμε να συνεχιστεί αυτό. Βλέπουμε ότι χρειάζεται ανάπτυξη. Αν και δε μπορούμε να αλλάξουμε δραστικά τον τρόπο με τον οποίο αναπτύσσεται το γκολφ στην Ελλάδα, ωστόσο μπορούμε να βοηθήσουμε. Αν διοργανώνουμε εκδηλώσεις όπως αυτές κάθε χρόνο, δίνουμε την ευκαιρία στους παίκτες να διαγωνιστούν στον τελικό, τους εμπνέουμε, τους προπονούμε: όλα αυτά μπορούν να έχουν μόνο καλό αποτέλεσμα. Αυτό είναι ακριβώς το μοντέλο που θέλουμε να προωθήσουμε. Η οικονομική κρίση είχε κάποιο αντίκτυπο στο άθλημα και συγκεκριμένα στο Faldo Series; Ναι, είναι προφανές ότι η κρίση έχει παγκόσμιο αντίκτυπο. Το γκολφ θεωρείται ψυχαγωγία. Τη δεδομένη χρονική στιγμή όμως, δεν υπάρχουν χρήματα και κατ’ επέκταση δεν υπάρχουν πολλά για τα αθλήματα, παράγοντας που επηρεάζει τη διοργάνωση τέτοιων τουρνουά. Η συμβολή των εταιρειών είναι πολύ σημαντική σε αυτό τον τομέα, ώστε να χορηγήσουν τόσο τέτοιου είδους πρωτοβουλίες όσο και τους αθλητές. Χρειάζονται για να προωθήσουν την ανάπτυξη του γκολφ και να δημιουργήσουν οπαδούς γύρω από το άθλημα. Όπως αντιλαμβάνεστε λοιπόν, η οικονομική κρίση παίζει σημαντικό ρόλο. Άλλαξε κάτι στον τρόπο λειτουργίας του Faldo λόγω της κρίσης; Εμείς εξακολουθούμε να συνεργαζόμαστε με χώρες και πάντα προσπαθούμε να πραγματοποιούμε αυτήν τη διοργάνωση. Το τελευταίο πράγμα που θέλουμε είναι να χάσουμε κάποια εκδήλωση. Στοχεύουμε στην πρόοδο και την επέκταση του προγράμματος. Φυσικά και είναι δύσκολα αυτή την περίοδο, αλλά εξακολουθούμε να επεκτεινόμαστε και πιστεύω ότι αν συνεχίσουμε να συνεργαζόμαστε με τις χώρες και τους διοργανωτές τους,


Faldo Series Greece Championship

keith wood

τότε μπορούμε να τα καταφέρουμε. Είναι δύσκολοι καιροί, ας το ξεπεράσουμε. Αναδείχθηκαν αθλητές από αυτό το τουρνουά που θα μπορούσαν να εκπροσωπήσουν την Ελλάδα στο μέλλον; Δεν βρίσκω λόγο για το αντίθετο. Σε όποια χώρα πάμε βρίσκουμε ταλέντα. Δε μπορούμε όμως να τα συγκρίνουμε απαραίτητα με άλλες χώρες, καθώς εδώ οι αθλητές ξεκίνησαν το άθλημα πολύ αργότερα και με λιγότερες εγκαταστάσεις. Ωστόσο, εάν τα παιδιά έχουν πάθος, την καρδιά και την θέληση να το κάνουν, τότε μπορούν να γίνουν πρωταθλητές. Αυτό που χρειάζονται είναι βοήθεια, υποστήριξη, καλή προπόνηση και φυσικά τις ευκαιρίες που θα τους δώσει η διοργάνωση να παίξουν και να μάθουν. Σίγουρα οι έλληνες αθλητές χρειάζονται στήριξη. Από κει και πέρα, είναι θέμα του κάθε αθλητή τι πραγματικά θέλει και σκέφτεται. What are the future plans for the Faldo Series? To continue to grow, to have the Series represented in as many countries as possible, for youngsters from all over the world to become exposed to the competition in golf. Yes, this is our goal, to grow and have as many children playing golf as possible. Is Greece a part of your immediate plans? Of course! We have had an excellent collaboration and relationship with the organisers of the championship for the past three years and we would like to see it continue. We do see the need for development. Although we cannot drastically alter the manner in which golf is developing in Greece, we can offer some assistance. If we organise events such as this one each year, we offer players the opportunity to compete in the final, we inspire them, we coach them: leading to only a positive outcome. This the exactly the model we want to promote. Has the recession had an impact on

sports and the Faldo series in particular? Yes, it is obvious that the recession has had a global impact. Golf is considered fun. At present, however, money is scarce and as a result there is not much left over for sports, a factor that affects the organisations of tournaments such as this one. Corporate contributions are very significant in this sector, both with regard to initiatives and for the athletes. In general, the promotion of the development of golf and creating new fans of the sport are of primary importance. As you can see, the recession has played an important role in the sport. Have there been changes in the manner in which Faldo operates as a result of the recession? We continue to work with countries and are always trying to successfully realise this event. We definitely do not want to miss the opportunity for an event. We are aiming towards progress and expansion of the program. This is, of course, a difficult time, but we continue to expand and I believe if we continue to collaborate with countries and organisers within the countries, then we will succeed. Times are difficult, and we must work together to get through it. Did any of the young golfers from the championship stand out as potential representatives for Greece in the future? I see no reason why not. We always find talent in every country we visit. It is not possible, however, to compare Greece with other countries, as the athletes here started training in the sport later and there aren't as many facilities. However, if the children have passion, heart and and the will to succeed, then they can become champions. What they need is help, support, good training and of course the opportunities provided by the organisation to play and learn. It is certain that the Greek athletes need support. Beyond that, what each athlete really wants and believes is a personal matter.

50 s u mmer - fall

51 s u mmer - fall


30 The Story Behind Amanzoe

facts to know about

AMANZOE 52 s u mmer - fall

09

01

Τι σημαίνει Αmanzoe; / What does Amanzoe mean? «Ειρηνική ζωή», από τη σανσκριτική λέξη «aman», που σημαίνει «ειρηνικό», και την ελληνική λέξη «ζωή». / “Peaceful life.” It is derived from the sanskrit word “aman” meaning “peaceful” and the Greek word “zoe” meaning “life.”

02 03

Σε ποιον ανήκει; Who owns Amanzoe? Σε θυγατρική τη ς

Dolphin Capital Investors. / A subsidiary of Dolphin Capital Investors (www.dolphinci.com).

Σε ποιον έχει ανατεθεί το management; / Who manages Amanzoe? Στην αλυσίδα Amanresorts. / The Aman Resorts Group (www.amanresorts. com).

04

Tι έκταση καταλαμβάνει; / What is the land area of

Amanzoe? 960 στρέμματα γης / 960,000m2

05

Πότε έγινε η πρώτη αγορά γης στην περιοχή; / When was the first piece of land purchased in the area? H

πρώτη αγοραπωλησία έγινε το 2006, ενώ συνολικά έγιναν σχεδόν 50 συμβόλαια γης. / The first purchase was made in 2006. In total, almost 50 purchases were made.

06

Ποια εταιρεία το κατασκεύασε; / Which company undertook the construction?

Το έργο ανατέθηκε στη Δομοτεχνική AE κατόπιν διαγωνισμού. / The project was awarded to Domotechniki S.A. after winning the relevant RFP.

07

Πόσο διήρκησε η κατασκευή του; / How long did the construction take? 28

53 s u mmer - fall

μήνες: ξεκίνησε το Μάρτιο του 2010 και τελείωσε τον Ιούλιο του 2012. / 28 months: it began in March 2010 and was completed in June 2012.

08

Ποιος είναι ο αρχιτέκτονας του Αmanzoe; / Who was the architect of the Αmanzoe? Ο φημισμένος αρχι-

τέκτονας των Amanresorts, Ed Tuttle. / The quintessential Amanresorts architect, Ed Tuttle.

09

Ποιος ασχολήθηκε με την εσωτερική διακόσμηση; Who was involved with the interior design? Ο Ed Tuttle ασχολήθηκε με την εσωτερική διακόσμηση, αλλά και κάθε λεπτομέρεια που αφορά τον εξοπλισμό του ξενοδοχείου. / Ed Tuttle worked on the interior design and was also involved with every detail with respect of equipping the hotel.


16

24

10 11 12 13 14

Τι επιφάνεια έχουν οι καλυμμένοι χώροι; / How big is the hotel? 17.100 τ.μ. / 17,100m2 Πόσο μάρμαρο χρειάστηκε; / How much marble was used? 26.500 τ.μ. / 26,500m2

Πόση πέτρα χρειάστηκε; / How much stone was used? 33.000 τ.μ. / 33,000m2

Πόσοι κίονες υπάρχουν; / How many columns does Amanzoe have? 552 Ποιο το μέγιστο ύψος του θόλου της βιβλιοθήκης; / What is the height of library dome?

15 16

9,35 μ. / 9,35m

Πόσα βιβλία έχει η βιβλιοθήκη; / How many books does the library have? 1072 Πόσες μοίρες θέα έχει; What are the views of the resort?

17

360°: 300° με θέα τη θάλασσα και 60° με θέα ελαιώνων και αμπελιών. / 360° panoramic views: 300° with a view of the sea and 60° with a view towards the olive groves and vineyards.

Σε τι υψόμετρο βρίσκεται; / What is the resorts’ altitude?

18 19

Ξεκινά από τη θάλασσα και ανεβαίνει στα 183 μ. / It starts at sea level and reaches 183m.

Πόσα μέτρα είναι το μήκος της παραλίας; / How long is the beach? 175 μ. / 175m. Ποια είναι η περίοδος λειτουργίας του; / Is the resort seasonal? Όλο το χρόνο. / It is open year-round.

20

Πόσα άτομα απασχολεί; / How many people are employed at the resort? 190 σε

54 s u mmer - fall

21

πλήρη απασχόληση, δηλ. 5 ανά δωμάτιο. / 190 full-time staff, i.e. 5 per room.

Πόσα ελαιόδεντρα υπάρχουν στο Αmanzoe; / How many olive trees are there at the Αmanzoe? 350: 250 προϋπήρχαν, ενώ περίπου άλλα 100 προστέθηκαν. / 350: 250 were already on site, whereas an additional 100 were planted.

22

Πόσων χρόνων είναι το παλαιότερο ελαιόδεντρο; / How old is the oldest olive tree? 800 χρόνων / 800 years old

23

Με τι έχει φυτευτεί το Αmanzoe; / What is Amanzoe planted with? Με ελληνικά βότανα, όπως δενδρολίβανο, θυμάρι και λεβάντα, αγάπανθο, γιασεμί, κυπαρίσσια και

λεμονιές, μεταξύ άλλων. / Greek herbs such as rosemary, thyme, and lavender, wild bushes, agapanthus, jasmin, cypress trees and citrus trees among others.

24

Πόσα δωμάτια έχει και πόσα από αυτά διαθέτουν πισίνα; / How many rooms are there in total and how many have a private pool? Αποτελείται από 38 σουίτες – όλες διαθέτουν θερμαινόμενη πισίνα, είτε 12 μ. είτε 6 μ. / There are 38 pavilions, each one with either a 12m or a 6m pool.

25

Υπάρχουν άλλες επιλογές διαμονής; / Are there any other accommodation options? Διατίθενται βίλες Αman προς πώληση, αλλά και προς ενοικίαση. / Aman Villas are available for sale and rent.

26

Τι διαστάσεις έχουν οι κοινόχρηστες πισίνες; / How large are the resort pools? 25μ.

X12μ. η κεντρική πισίνα και η πισίνα του Beach Club είναι 50μ.Χ6μ. / The main pool is 25mΧ12m and the Beach Club Pool is 50mΧ6m.

27

Πόσο μήκος έχει η πισίνα ανάκλασης; / How long is the reflection pool? Η πισίνα ανά-

κλασης έχει μήκος 70 μ. / The reflection pool is 70m long.

28

Πόσα εστιατόρια διαθέτει; / How many restaurants are there at the resort? Συνολικά 4:

το κεντρικό εστιατόριο, το pool restaurant, το lounge bar και το εστιατόριο του Beach Club. / In total, 4: the main restaurant, the pool restaurant, the lounge bar and the Beach Club restaurant.

55 s u mmer - fall

29

Πόσο μεγάλο είναι το spa; / How large is the spa? Συνολικά

καλύπτει 1.400 τ.μ. Αποτελείται από 7 διπλά δωμάτια θεραπείας με χαμάμ, ξεχωριστό χαμάμ, watsu pool και κομμωτήριο. / The spa is 1,400m² and comprises 7 double treatment rooms with steamroom, a separate steamroom, watsu pool and hairdressing salon.

30

Ποιες άλλες εγκαταστάσεις υπάρχουν; / Are there any other facilities? 2 εξωτερικά γή-

πεδα τένις, πλήρως εξοπλισμένο γυμναστήριο με όργανα pilates, στούντιο yoga, βιβλιοθήκη, αίθουσα τέχνης και boutique. / There are 2 outdoor tennis courts, a fully equipped gym with pilates equipment, a yoga studio, a library, an art gallery and a boutique.


A The Story Behind Amanzoe

for Amanzoe Το Amanzoe οφείλει τη… ζωή του στον Μίλτο Καμπουρίδη και την ομαδική δουλειά των ανθρώπων της Dolphin Capital που δούλεψαν σκληρά και συστηματικά, για να αποκτήσει η Ελλάδα ένα world class exclusive resort αντάξιο της απαράμιλλης ομορφιάς της χώρας μας. Amanzoe owes its ... “zoe” (life in Greek) to Miltos Kambourides and the Dolphin Capital team who worked hard and methodically to create a world class exclusive resort worthy of the incomparable beauty of Greece.

O

λα ξεκίνησαν το 2000 στο Λονδίνο, όταν ο Μίλτος Καμπουρίδης, 27 χρόνων τότε, γνώρισε τον Adrian Zecha, ιδρυτή των Amanresorts, του ανέπτυξε το όραμά του να δημιουργήσει ένα Αman στην Ελλάδα. O Adrian, που ανέκαθεν θεωρούσε την Ελλάδα υποψήφιο προορισμό για ένα Amanresort,

συμφώνησε αφού από την πρώτη στιγμή δημιουργήθηκε μεταξύ τους μια δυνατή χημεία που έθετε τις προϋποθέσεις για μια άριστη συνεργασία που κρατάει μέχρι σήμερα και που περιλαμβάνει και πολλά άλλα projects υπό κατασκευή στην Ελλάδα και αλλού. Tο έργο μπήκε σε τροχιά υλοποίησης από την Dolphin Capital Investors (DCI), η οποία

56 s u mmer - fall

αποτελεί το επενδυτικό όχημα του ομίλου Dolphin Capital, που ίδρυσε ο Μίλτος Καμπουριδης το 2004. H DCI (www.dolphinci. com) είναι εισηγμένη στο Χρηματιστήριο του Λονδίνου, έχει αντλήσει σχεδόν 900 εκατομμύρια ευρώ σε ίδια κεφάλαια αποκλειστικά από διεθνείς θεσμικούς επενδυτές και έχει σκοπό την ανάπτυξη πολυτελών θέρετρων με

57 s u mmer - fall


τουριστικές κατοικίες σε πολλές χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Ελλάδας. Το Πόρτο Χέλι θεωρήθηκε εξ αρχής ο ιδανικός τόπος για να φιλοξενήσει το πρώτο Amanresort της Ελλάδας. Ύστερα από αρκετή έρευνα, ο Μίλτος Καμπουρίδης βρήκε αυτό που o Adrian Zecha επιθυμούσε: ένα σημείο που να συγκεντρώνει τα καλύτερα χαρακτηριστικά του ελληνικού τοπίου, συνδυάζοντας μοναδική θέα, πράσινο, πρόσβαση σε ειδυλλιακή παραλία, απόλυτη ηρεμία και ιδιωτικότητα. Με το που πάτησε για πρώτη φορά o Adrian Zecha στην κορυφή του λόφου του Αγίου Παντελεήμονα τον Οκτώβρη του 2006, οι μόνες λέξεις που είπε ήταν: «This is an Aman site». Από το Νοέμβριο του 2006 έγιναν δεκάδες αγορές γης, με σημαντικότερη εκείνη της Κορακιάς, της παραλιακής έκτασης που σήμερα φιλοξενεί το Aman Beach Club. Ως αρχιτέκτονας του έργου επιλέχθηκε ο φημισμένος Ed Tuttle, o κατεξοχήν αρχιτέκτονας των Amanresorts. Οι αρχιτεκτονικές και κατασκευαστικές μελέτες διήρκησαν δύο χρόνια. Το 2009, έπειτα από διαγωνισμό, ανατέθηκε η κατασκευή του έργου στη Δομοτεχνική, η οποία ξεκίνησε τις εργασίες στις αρχές του 2010. Έως τώρα για το συγκεκριμένο έργο έχουν επενδυθεί σχεδόν 100 εκατομμύρια ευρώ, μέρος των οποίων προήλθε από δάνειο που χορήγησε η Τράπεζα Κύπρου. Με την αποφασιστικότητα που τον χαρακτηρίζει από τα παιδικά του χρόνια στην Κύπρο, ο Μίλτος Καμπουρίδης οδήγησε την ομάδα της Dolphin να ξεπεράσει τις αντιξοότητες που προέκυπταν σε όλα τα στάδια δημιουργίας του έργου και να καταφέρει το 2012, το έτος της κορύφωσης της ελληνικής οικονομικής κρίσης, να προσφέρει στην Ελλάδα την ευκαιρία να δείξει το καλό της πρόσωπο και να καλωσορίζει επισκέπτες που έρχονται απ’ όλο τον κόσμο, για να απολαύσουν την εμπειρία του Amanzoe. Το όραμα, λοιπόν, γίνεται φέτος πραγματικότητα προσφέροντας δικαίως υπερηφάνεια, αλλά και ηθική ικανοποίηση στους εμπνευστές του, οι οποίοι κατάφεραν να εισάγουν την Ελλάδα στον exclusive κόσμο των Amanresorts. Το Amanzoe είναι μόνο η αρχή, αφού αποτελεί την πρώτη φάση ενός ευρύτερου επενδυτικού προγράμματος στην περιοχή της Αργολίδας, γνωστό και ως «Porto Heli Collection» (www.portohelicollection. com), μια από τις δεκάδες επενδύσεις που

58 s u mmer - fall

πραγματοποιεί η Dolphin στην Ελλάδα και σε άλλες πέντε χώρες. Η ιδέα πίσω από κάθε φάση του «Porto Heli Collection» είναι να επαναληφθεί το παράδειγμα και οι υψηλές προδιαγραφές που έθεσε το Amanzoe αισθητικά, λειτουργικά και σε επίπεδο παροχής υπηρεσιών, δίνοντας στη «Ελληνική Ριβιέρα» τη θέση που δικαιωματικά θα πρέπει να έχει στο διεθνή τουρισμό υψηλού επιπέδου.

I

t all began in the year 2000 in London, when Miltos Kambourides, then 27 years old, met Adrian Zecha, founder of Amanresorts, to whom he confided his dream of creating an Amanresort in Greece. Zecha, who had always considered Greece as

Porto Heli was considered as the perfect host for the first Amanresort in Greece. a potential destination for an Amanresort, agreed. They forged a strong bond from their very first meeting, which formed the basis of an ongoing partnership that includes several other projects under construction in Greece and abroad. The project was implemented by Dolphin Capital Investors (DCI), which is the main investment vehicle of Dolphin Capital founded by Kambourides in 2004. DCI (www. dolphinci.com), is listed on the London Stock Exchange and has raised almost 900 million Euros in equity capital exclusively from international institutional investors to invest in the development of high end resorts integrated with residences in attractive tourist destinations such as Greece. Right from the start, Porto Heli was

59 s u mmer - fall

considered as the perfect host for the first Amanresort in Greece. After extensive and detailed research, Kambourides found exactly what Zecha was looking for: a site consolidating the best characteristics of the Greek landscape, combining breathtaking views with green groves, access to an idyllic beach, tranquillity and privacy. The very first time that Zecha set foot on the hilltop of Aghios Panteleimonas in October 2006, he simply said, “This is an Aman site.” From November 2006, dozens of plots of land were purchased, the most significant being Korakia – the coastal area which today houses the Aman Beach Club. Ed Tuttle, the renowned architect who designed several Amanresorts, was selected as the architect of the project and all relevant studies took two years to complete. In 2008, following a tendering process, Domotechniki was awarded the construction contract of the project, and works began in early 2010. Nearly 100 million Euros have been invested to date in the project; a part of this amount was covered from a loan by the Bank of Cyprus. With the decisiveness for which he has been known since his childhood in Cyprus, Kambourides led the Dolphin team through the adversities that arose in all stages of the project, managing to complete the project during the worst economic crisis in the history of Greece. As a result, today, Amanzoe welcomes visitors from all over the world, who come to indulge in the unique experience of the resort while enjoying the best attributes the country has to offer. In 2012, as Greece has become part the exclusive world of Amanresorts, the dream of two men is already a reality and a source of pride and moral satisfaction for those who envisioned its existence. The Amanzoe Resort is just the beginning, as it is the first phase of a larger investment programme in the Argolida area, known as the Porto Heli Collection (www.portohelicollection.com), and forms part of many investments being realised by Dolphin in Greece and five other countries. The idea behind each phase of the Porto Heli Collection is to follow the example and the high standards set by Amanzoe, enabling the “Greek Riviera” to take its rightful place in international high class tourism.


NEW ERA OF GoLF

τηε

Για χρόνια το γκολφ ενδυματολογικά καθοριζόταν από τις επιλογές του Tiger Woods και του Phil Mickelson. Τα τελευταία χρόνια με την παρουσία νέων αθλητών η κατάσταση έχει αλλάξει τόσο μέσα στο γήπεδο λοσο και έξω από αυτό. A game that for years was dominated by the likes of Tiger Woods and Phil Mickelson is quickly trannsitioning to a new younger era. One of confident style and dress that flows on and off the course.

61 s u mmer - fall


Η

παρουσία νέων παικτών όπως ο Rory Mcllroy, o Martin Kaymer και ο Rickie Fowler έδωσαν νέα πνοή στο σπορ και ανανέωσαν όχι μόνο το ενδιαφέρον για το γκολφ αλλά και τις ενδυματολογικές προτάσεις που επικρατούσαν στα γήπεδα. Πολύχρωμα πόλο εφαρμοστά παντελόνια από μια καινούργια γενιά γκόλφερ που σταδιακά κατάργησαν το παραδοσιακό ενδυματολογικό κώδικα της μέσης ηλικίας και κατέκτησαν σημαντικά τουρνουά. With youthful newcomers like Rory Mcllroy, Martin Kaymer and Rickie Fowler making names for themselves, we're seeing fresh faces and even fresher wardrobes out of gates. This new generation of young golfers is not only infusing new life into a game traditionally stereotyped by middle-aged men, but they are winning as well.


01

Π

02

ροσοχή όμως. Όσο εντυπωσιακή και αν είναι η ενδυματολογική παρουσία σας στο γήπεδο, αυτό και μόνο δεν σας εξασφαλίζει ότι θα παίξετε γκολφ αν δεν ξέρετε γκολφ με κίνδυνο να εκτεθείτε. Remember though, the flashier your dress on the course, the goofier you look if you can't play. You would be styled personally by mr.johan lindeberg himself, but if uoyr game is far from stellar, you won't look much cooler than rodney dangerfield's character in caddyshack

01. LINDEBERG POLO 02. OSCAR JACOBSON HAT 03. NIKE GOLF PANTS 03

04. TITLEIST BAG 05. HUGO BOSS SHOES

04

05

64 s u mmer - fall


01

01. GUCCI POLO 02. BAND OF OUTSIDERS PANTS 03. RAY BAN SUNGLASSES 04. ADIDAS SHOES

02

03

04

66 s u mmer - fall

67 s u mmer - fall


Αphrodite Hills

The

Aegean Airlines Pro-Am 2012

Postman

Always Ring

...Twice 69

s u m m e r - fa l l

Ο Zeke Martinez είναι ένας από τους διακεκριμένους επαγγελματίες που παίρνουν μέρος στο Senior Tour, και τα PGA των Ευρωπαϊκών τουρνουά τα 12 τελευταία χρόνια. Zeke Martinez, one of the greatest supporters of distinguished professionals participating in Senior Tour, as well as in PGAs of Europe tournaments over the last 12 years. • EDITING: GEorge litinas


02

Aphrodite Hills

Aegean Airlines Pro-Am 2012

Ο

ι πανυγηρισμοί του Martinez είχαν ένα αίσθημα ικανοποίησης καθώς ήρθε σε τέλεια χρονική στιγμή να δώσει τον καλύτερο του εαυτό, να κερδίσει το Aegean Pro-Am και να παραλάβει την επιταγή του νικητή για 7.000 ευρώ! Για να συμβεί αυτό, ο Martinez, που πέρσι κατετάγει δεύτερος μετά τον Nicolo Gaggero( Ιταλία) στο Aegean Pro-Am, αναγκάστηκε να παλέψει να επανέρθει όχι μία αλλά δύο φορές…. Την πρώτη φορά μετά από έναν απογοητευτικό δεύτερο γύρο με τέσσερα χτυπήματα πάνω από το par που είχε μόλις διαδεχθεί ένα πρώτο γύρο με σκορ 70 και στη συνέχεια με το θριαμβευτικό τελικό σκορ των 68 χτυπημάτων με αποκορύφωμα τα birdies στην 17 και 18, αφού όμως νωρίτερα είχε χάσει τέσσερα χτυπήματα σε τρεις τρύπες. Στην τελική επικράτηση του Μartinez, σημαντικό ρόλο

έπαιξαν και τα πισωγυρίσματα των συναγωνιστών του. Ειδικά του Liam Bond, φαβορί της προηγούμενης ημέρας, ο οποίος όμως έχασε τη διαφορά δυο βαθμών που είχε με ένα δραματικό έξι πάνω από το par. Οι 76 βαθμοί τον έφεραν στο σκορ των 214 αλλά, όπως κι αυτός κανένας από τους υπόλοιπους δεν μπόρεσε να ανταπεξέλθειστις απαιτήσεις του εξαιρετικού αλλά δύσκολου γηπέδου. Έτσι, μπόρεσε να διεκδικήσει το βραβείο της δεύτερης θέσης μπροστά από τους Paul Archbold (Γερμανία), Jonathan Fransson (Σουηδία) και Gaggero. Οι 70 βαθμοί του Archbold ήταν ο δεύτερος καλύτερος γύρος της ημέρας πουαπογειώθηκε από ένα birdie στην τελική τρύπα σε ένα άψογο back-nine. Ωστόσο, υπήρχε πληθώρα ιστοριών κακής τύχης, και μάλιστα από πρωτοπόρους στα πρώτα

στάδια του αγώνα όπως ο Gaggero με 77, και με 80 ο Martin Dewhurst (Αυστρία) και ο πρώην νικητής ο Henrik Engdahl, ο Σουηδός που ζει στην Κρήτη. Ο Liam Bond, ένας παίκτης με την επιμονή του Ουαλού Δράκου και περισσότερη πείρα σε European και Challenge Tour από τους περισσότερους στον χώρο, προηγήθηκε με δύο χτυπήματα στον τρίτο και τελευταίο γύρο του Aegean airlines Pro-Am στο Aphrodite Hills της Κύπρου, έναν αγώνα που χαίρει της έγκρισης των Ευρωπαϊκών PGA. Προηγούμενος νικητής και συχνός διεκδικητής του Aegean, ο Bond πρόσθεσε στην αρχική βαθμολογία των 67 βαθμών αυτή των 71 – ένα βαθμό πάνω από το par- και έφτασε τους 138, δύο πάνω από το νικητή του 2011, τον Ιταλό Nicolo Gaggero. Ο Gaggero ήταν πάνω στο par για

01

01. ANTONIS VOURAKIS, GEORGE STEFANIDIS, THEODORE VASSILAKIS. 02. THEODORE VASSILAKIS, GEORGE STEFANIDIS.

70 s u mmer - fall

71 s u m m e r - fa l l


02

01

τις 36 τρύπες στο ξεκίνημα της τελευταίας ημέρας, όταν οι επαγγελματίες αποσπάστηκαν από τις ερασιτεχνικές ομάδες για να κάνουν την ατομική τους επίθεση στη διεκδίκηση ενός μέρους του χρηματικού βραβείου. Το par ήταν δύσκολος στόχος, όπως την πρώτη ημέρα και περισσότερο όσο προχωρούσε ο αγώνας. Ο Bond ξεκίνησε και τελείωσε τον γύρο του με ένα birdie αλλά είχε drop shot στην τρίτη, τέταρτη και ένατη τρύπα πριν σταθεροποιήσει την πορεία του με ένα άψογο back nine. Η δυσκολία του γηπέδου, σχεδιασμένο από τον Cabell Robinson, είχε το κόστος του στον δεύτερο γύρο όπως άλλωστε και στον πρώτο - κάτι που θα μπορούσε να επιβεβαιώσει ο Gaggero, νικητής του 2011 και από την προηγούμενη μέρα μοιραζόμενος την πρώτη θέση. Ο Ιταλός όχι μόνο βρήκε την 16, 17 και 18 τρύπα ενοχλητικές αλλά και απειλητικές για την κάρτα του καθώς σε αυτές έχασε τέσσερα χτυπήματα, μαζί με ένα διπλό bogey στο τελευταίο par πέντε. Υπό άλλες συνθήκες , τα τρία birdie και δυο bogey του θα ήταν αρκετά για άλλη μια συνεχόμενη νίκη στο Aegean Pro-Am. Ωστόσο, καθώς προχωρούσε η μέρα χωρίς

να εμφανιστεί ούτε ένας γύρος με επιδόσεις κάτω από το par, η βαθμολογία του άρχισε να φαίνεται όλο και καλύτερη. Επίσης , παρηγοριά ίσως για τον Gaggero, ο Henrik Engdahl είχε την ίδια μοίρα. Τρίτος την προηγούμενη ημέρα με ένα βαθμό κάτω από το par, ο γεννημένος στην Σουηδία αλλά με βάση την Κρήτη επαγγελματίας πρόσθεσε ένα 73 στο αρχικό 69, καθώς μια ακολουθία τριών bogey στις 15, 16 και 17 επιβεβαίωσε πως και εκείνος όπως ο Gaggero φαινόταν να παραπαίει στην αναζήτηση μιας δεύτερης νίκης στο τουρνουά, αν και διαφαινόταν πως θα εμφανίζονταν λίγες διεκδικήσεις. Ο Martin Dewhurst, με βάση την Αυστρία, παρέδωσε την μάλλον πιο ενδιαφέρουσα και περιπετειώδη κάρτα της ημέρας, όντας επίσης ένας από τους λίγους παίκτες στην κορυφή της βαθμολογίας που βελτίωσαν τις επιδόσεις του πρώτου γύρου τους. Το 70 της βαθμολογίας του, που τον έφερε στο 142, περιείχε μόλις 6 par ωστόσο πέτυχε συνολικό parity – και μια σχετική συμμετρία- με έξι birdie και έξι bogey σε ένα παιχνίδι γκολφ με σκαμπανεβάσματα που οι περισσότεροι θα ζήλευαν. Καθώς ο Zeke Martinez, ένα από τα

72 s u mmer - fall

01. Philippos Philis, Platon Lanitis, Mike Leitch, Andreas Charitou. 02. Philippos Philis, Platon Lanitis.

φαβορί του πρώτου γύρου, έμεινε πίσω, ο Σουηδός Raimo Sjoberg προωθήθηκε στην διεκδίκηση του προσοδοφόρου τουρνουά με την σπάνια επίδοση της ημέρας : ένα γύρο με βαθμολογία 69, ένα βαθμό κάτω από το par, που ολοκληρώθηκε όμορφα με birdie στην 16 και 18. Παρόλο που ένα bogey που παρεμβλήθηκε το χάλασε λιγάκι, η επίδοση του ήταν καλύτερη κατά πέντε χτυπήματα από την προηγούμενη ημέρα και κοντά στην πιθανότητα των 143 βαθμών. Βέβαια τα μάτια όλων των συμμετε-

χόντων ήταν πάνω στην ομάδα διασημοτήτων με τον επαγγελματία Τάκη Γκώνια και τον ερασιτέχνη παίκτη Christian Karembeu. Με την παρουσία των παραπάνω πρώην ποδοσφαιριστών του Ολυμπιακού και τον καλεσμένο Pedrag Georgevich διεξήχθη ένα εξαιρετικά επιτυχές ομαδικό μάθημα για τους δημοσιογράφους και συνοδούς. Martinez's celebrations as he came in with a superbly-timed late run to win the Aegean Airlines Pro-Am and take home a winner’s cheque of 7,000 euros!. To do so, last year’s Aegean runner-up to Nicolo

Gaggero (Italy) had to battle back not once but twice….first from a disappointing second round four-over - following a firstround 70 - then to his triumphant final 68 climaxed by birdies at 17 and 18 when earlier he leaked four shots in three holes. Martinez’s victory march, boasting the only red figures of the final round, was substantially aided by those around him among the possible victors going backwards, especially the overnight favourite, Liam Bond, who surrendered his two-shot leaddramatically on six over par.

73 s u mmer - fall

This closing 76 took him to 214 but since, like him on the day, none of the others could conquer the demands of the excellent but difficult golf course, he was able to claim runner-up prize ahead of the trio of Paul Archbold (Germany), Jonathan Fransson (Sweden) and Gaggero. Archbold’s 70 was the second best round of the day boosted by a final-hole birdie in an unblemished back-nine but in contrast there were hard-luck stories galore, not the least from early front runners Gaggero with a 77 and Martin Dewhurst (Austria)


Aphrodite Hills

Aegean Airlines Pro-Am 2012

06 01

02

03

01. Christian Karembeu, Ioannis Kakakis. 02. Dimitris Kollaros, John Stefanidis, Theodore Vassilakis, Henrik Engdahl. 03. Ioannis Kakakis. 04. george diakou 05. Marios Lanitis. 06. Christian Karembeu, Takis Gonias, preadrag giorgevich.

and former winner Henrik Engdahl, the Crete-based Swede, who both shot 80. Liam Bond, a campaigner of Welsh Dragon persistence and more European and Challenge Tour experience than most of the field, took a two stroke lead into the third and final round of the PGAs of Europe-endorsed Aegean Airlines Pro-Am at Aphrodite Hills, Cyprus. Previous winner and regular Aegean challenger Bond, added a one-over-par 71, to his opening 67 for a 138 total, two ahead of the 2011 winner, Italian Nicolo Gaggero who was on level par for the 36 holes going into the final day when the professionals split from their amateur teams for an individual charge for a share

of the prize fund. As on day one, but even more so, par was a tough target on hole after hole, Bond starting and finishing his round with a birdie but dropping shots at the third, fourth and ninth holes before steadying the ship with a faultless back nine. The difficulty of the course, designed by Cabell Robinson, took its toll in the second round just as it had done in the first - as the 2011 winner and overnight joint leader, Gaggero would confirm! The Italian found that holes 16, 17 and 18 not merely troublesome but card-threatening as four strokes were lost on them, including a double bogey on the par-five last. Otherwise his three birdies

75 04

05

s u mmer - fall

and two bogeys would have taken his challenge for back-to-back wins in the Aegean Pro-Am to four-under instead of what must have been an irritating ‘level pegging’ 140, though as the day progressed with sub-par rounds nowhere to be seen, his score began to look better and better. And, if it were any consolation to Gaggero, Henrick Engdahl suffered a similar fate. Third overnight on one-under, the Swedish-born pro based in Crete added a 73 to his opening 69, as a sequence of three bogeys at 15, 16 and 17 ensured that he like, Gaggero, seemed to falter in his quest for a second win in the tournament though it emerged that few


01

02

04

03

06

10

09

01. O νικητησ του τουρνουα zeke martinez με τον προεδρο τησ aegean θεοδωρο βασιλακη. 02. Πρεντραγκ τζορτζεβιτσ, ντινοσ πετρογιαννησ, liam bond, Christian Karembeu, hans otto nagel, τακησ γκωνιασ, νικοσ γεροσταθοπουλοσ. 03. Mike Leitch, ανδρεασ χαριτου, πλατωνασ λανιτησ, φιλιπποσ φιλησ. 04. hans και theodora nagel. 05. τακησ γκωνιασ, Susanne Schlembach γιαννησ παρασχησ. 06. μαριοσ λανιτησ, αιγλη λανιτη, θεοδωροσ βασιλακησ. 07. σεργιοσ βουλγαρησ, γιαννησ στεφανιδησ, μπαμπησ βουλγαρησ. 08. γιωργοσ δαυιδ, πλατωνασ λανιτησ, στεφανοσ θεοδωριδησ. 09. κατια αβραμιδου, θεοδωροσ βασιλακησ, μαιρη κυριακου. 10. χρυση βασιλακη, γιαννησ στεφανιδησ. 11. γιωργοσ διακου, κωστασ βαλασακησ. 12. Ιan Randell, liam bond, κατια αβραμιδου.

05

08

07

01. zeke martinez with president of aegean, theodore vassilakis. 02. predrag giorgevic, dinos petrogiannis, liam bond, Christian Karembeu, hans otto nagel, takis gonias, nikos gerostathopoulos. 03. Mike Leitch, Andreas Charitou, Platon Lanitis, Philippos Philis. 04. hans και theodora nagel 05. takis gonias, Susanne Schlembach, yianiis paraschis. 06. marios lanitis, aigli laniti, theodore vassilakis. 07. sergios voulgaris, yiannis stefanidis babis voulgaris. 08. george david, platon lanitis, stefanos theodoridis. 09. katia avramidou, theodore vassilakis, mary kiriakou. 10. cryssi vassilakis, yiannis stefanidis. 11. george diakou, costas valassakis. 12. Ιan Randell, liam bond, katia avramidou.

11

12


01

02

01

02

03 01. eugene papadopoulos. 02. The difficulty of the course, designed by Cabell Robinson as a searching examination of all-round skills, whatever the weather conditions. 03. Susanne Schlembach.

03

04

01. Christos Michaelides, Demetris Papapetrou, Danny Heard, Andreas Christodoulides. 02. Petros Tourgaidis, Michael Loizos, Martin Dewhurst. 03. Zeke Martinez, Borislav Malinov, Andon Tushev, Nikolay Penev. 04. Sven Behnsen, Nikiforos Kekridis, Harry Zervos, George Chasapis. 05. Themis Ghinis, Theofani Artemi, Garifalos Artemis, Themis Ghinis.

challenges were to materialise. Austria-based Martin Dewhurst handed in what must have been the most interesting and adventurous card of the day while he also being one of the few leading players to improve on their first round. His score of 70, taking him to 142, contained a mere six pars yet he achieved parity overall - and a certain symmetry! by means of six birdies and six bogeys in a golfing switchback ride that most other would have envied. As one of the first round favourites Zeke Martinez slipped back, Sweden’s Raimo Sjoberg forced himself into the promise of a lucrative tournament with the day’s rarity of a below-par round of one-under 69, rounded off nicely with birdies at 16 and 18. Though a bogey sandwiched in between marred it slightly he was five shorts better than the previous day and well in the picture on 143. Itemar Cohen (Israel) finished alongside him by adding a 72 to his firstday 71, splendid, consistent scoring while so many struggled to stay in single figures over par. Of course the eyes of all participants in attendance were focused to the participation of the celebrity team with leading Pro Takis Gonias and amateur player Christian Karembeu. With the present of the two above former footballers of Olympiakos and the present of the guest Predrag Georgevich a successful golf clinics session was contacted for journalist and accompanying persons with great success.

03

79 05

06

s u mmer - fall


What to eat to play better golf Η υγιεινή διατροφή πριν και κατά τη διάρκεια ενός παιχνιδιού γκολφ μπορεί να είναι αυτό που χρειάζεστε για να ανεβάσει το παιχνίδι σας στο επόμενο επίπεδο. Healthy eating before and during a round of golf may be just the boost you need to take your game to a new level. •

Α

πλώς κοιτάξτε τον αριθμό των γκολφέρ που αδυνατίζουν, τρώνε πιο υγιεινά και παίζουν καλύτερο γκολφ. Όλοι, πλέον, έχουμε συνειδητοποιήσει ότι η υγιεινή διατροφή είναι ευεργετική. Αλλά η διατροφή δεν είναι ένα από τα συνηθισμένα θέματα που ακούει κανείς σε ένα μάθημα γκολφ, ούτε περιλαμβάνεται στα golf tips. Τα περισσότερα μαθήματα γκολφ αλλά και τα golf tips εστιάζουν την προσοχή τους στο πώς μπορεί κανείς να χρησιμοποιήσει το μπαστούνι του για ένα καλό swing ή πώς να παίξει μία συγκεκριμένη βολή και όχι στο τι πρέπει κανείς να φάει πριν παίξει τη 18η τρύπα. Οπότε εκεί είτε θα μάθετε πώς να κάνετε καλύτερο putt είτε πώς θα διορθώσετε ένα προβληματικό swing. Σε κάθε περίπτωση, είναι γεγονός: όλοι οι γκολφέρ επωφελούνται από τη σωστή διατροφή και την ενυδάτωση του οργανισμού τους. Αποφύγετε τις τροφές που επιφέρουν γρήγορη ώθηση ενέργειας Υπάρχουν πολλοί γκολφέρ που πεινούν κατά τη διάρκεια ενός γύρου γκολφ. Για να κόψουν αυτή την πείνα, συχνά καταναλώνουν τροφές που τους δίνουν μια άμεση ώθηση ενέργειας: μια μπάρα σοκολάτας, ένα bagel, ένα μπισκότο, ένα hot dog, ένα αναψυκτικό, ή μια μπίρα είναι οι πιο συνηθισμένες επιλογές που καταναλώνονται κατά τη διάρκεια ενός γύρου γκολφ. Και ενώ αυτές οι τροφές είναι μερικές από τις αγαπημένες μας εντός και εκτός γηπέδου, σίγουρα δεν μας βοηθούν να δώσουμε τον καλύτερό μας εαυτό στο παιχνίδι. Αυτές οι τροφές μας δίνουν μια γρήγορη ώθηση ενέργειας. Αλλά αυτή η ώθηση ενέργειας αναπόφευκτα ακολουθείται από μια κατάπτωση της ενέργειάς μας, καθώς το σώμα απελευθερώνει ινσουλίνη για να καταπολεμήσει την απότομη αύξηση των επιπέδων σακχάρου του αίματος. Η απελευθέρωση ινσουλίνης μάς κάνει να νιώθουμε κουρασμένοι και μας δίνει μια αίσθηση νύστας. Και δεν γνωρίζω κανέναν που να μπορεί να παίξει καλά όταν νιώθει κουρασμένος ή όταν νυστάζει. Ακόμα και το να κουνάς απλώς το μπαστούνι στην περίπτωση αυτή μοιάζει με πραγματικό άθλο. Επίσης, όταν είμαστε κουρα-

by evi vali

σμένοι, συνήθως χάνουμε την αυτοπεποίθησή μας. Αλλά η κατανάλωση των σωστών τροφών μας βοηθάει να διατηρήσουμε τα σωστά επίπεδα ενέργειας. Τι να φάτε πριν από ένα γύρο γκολφ Το μυστικό του τι να φας πριν (ή μετά) από ένα γύρο γκολφ έχει να κάνει με την κατανάλωση υγιεινών τροφών, τροφών που δεν προσθέτουν επιπλέον λιπαρά ή άχρηστες θερμίδες. Εδώ αυτό που θα έπρεπε να σκέφτεστε είναι διατροφικά ισορροπημένες και ολικής αλέσεως τροφές. Μη φάτε μια μεγάλη μερίδα μακαρόνια με λίγο λευκό ψωμί πριν από έναν αγώνα. Αυτό απλώς προσθέτει πολλούς άδειους υδατάνθρακες και τίποτε άλλο. Αντί γι’ αυτό, προτιμήστε ένα μικρό πιάτο μακαρόνια (ει δυνατόν ολικής αλέσεως) ή ψωμί ολικής αλέσεως συνοδευόμενο από μια μικρή ποσότητα κρέατος, ψαριού, ή κοτόπουλου (χωρίς πέτσα). Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι κι αυτά πολύ καλή επιλογή για πριν (ή κατά τη διάρκεια) ενός γύρου γκολφ. Άλλωστε, η κατανάλωσή τους είναι πάντοτε ευεργετική. Λειτουργούν προστατευτικά για τον οργανισμό. Τα φρούτα περιέχουν αντιοξειδωτικά, που προστατεύουν τα κύτταρα του οργανισμού από τις επιβλαβείς χημικές αντιδράσεις. Τα φρούτα και τα λαχανικά πρέπει να αποτελούν μέρος της καθημερινής διατροφής μας, είτε παίζουμε ένα γκολφ είτε όχι. Ένας εύκολος κανόνας που μπορούμε να έχουμε στο μυαλό μας όταν έρχεται η ώρα να φάμε πριν (ή μετά) από ένα γύρο γκολφ είναι η ποικιλία χρωμάτων. Εάν το πιάτο σας έχει τροφές που έχουν την ίδια απόχρωση, τότε πιθανότατα δεν έχετε πετύχει τη διατροφική ισορροπία. Οπότε πρέπει να κάνετε κάποιες αλλαγές. Και, ασφαλώς, καλό είναι να πίνετε οκτώ ποτήρια νερό την ημέρα. Η κατανάλωση νερού πριν και μετά από ένα γύρο γκολφ μας κρατάει ενυδατωμένους και υγιείς. Κατά τη διάρκεια ενός γύρου γκολφ Σε ότι αφορά στα σνακ κατά τη διάρκεια ενός γύρου γκολφ, μπορείτε να ξεχάσετε τις κλασικές

80 s u mmer - fall

τροφές που αγοράζουμε στο περίπτερο. Ξεχάστε τις μπάρες ενέργειας, τα γεμάτα σάκχαρα sports drinks, τα αλμυρά πατατάκια που σφύζουν από ανθυγιεινά κορεσμένα λιπαρά. Επίσης, προσέχετε τις τροφές που μοιάζουν υγιεινές, αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι. Π.χ. πολλά γιαούρτια περιέχουν μεγάλες ποσότητες ζάχαρης. Μερικά πολύσπορα σνακ δεν είναι καλύτερα από τα παρόμοιά τους με κανονικό αλεύρι. Εάν θέλετε να φάτε ένα σνακ κατά τη διάρκεια ενός γύρου γκολφ, επιλέξτε κάτι που να είναι φυσική πηγή πρωτεϊνών και λιπαρών, όπως οι ξηροί καρποί ή το αμερικανικό jerky. Ή μπορείτε να φάτε υδατάνθρακες υπό τη μορφή φρούτων ή τροφών ολικής αλέσεως. Αντί για μπίρα ή αναψυκτικό, πιείτε νερό. Αυτού του είδους η διατροφή είναι καλύτερη για εσάς τόσο κατά τη διάρκεια όσο και ύστερα από ένα γύρο γκολφ. Γκολφέρ μεγαλύτερης ηλικίας Ειδικά οι γκολφέρ μεγαλύτερης ηλικίας πρέπει να είναι προσεκτικοί με τη διατροφή τους πριν, κατά τη διάρκεια, και ύστερα από ένα παιχνίδι γκολφ. Οι ηλικιωμένοι γκολφέρ πρέπει να καταναλώνουν αρκετές πρωτεΐνες ώστε να διατηρήσουν τη μυϊκή τους μάζα. Το σώμα λειτουργεί καλύτερα όταν έχει ένα σταθερό απόθεμα πρωτεϊνών για να αντλεί. Οι μικρές ποσότητες κρέατος, πουλερικών (χωρίς πέτσα), ψαριού, ξηρών καρπών και τυριών, διαμοιρασμένων στα γεύματα και στα σνακ αποτελούν εξαιρετικές επιλογές.

J

ust look at the increasing number of golfers on the tour slimming down, eating healthier, and playing better golf. Everyone realizes that it’s good to eat healthy. But nutrition is not a common topic in golf instruction sessions or golf tips. Most golf lessons and golf tips focus on how to swing a club or how to play a certain shot, not on what to eat while playing 18 holes. If you’re not learning how to putt better, you’re correcting a swing fault. Nevertheless, the fact remains: All golfers can benefit from better nutrition and proper hydration.

Avoiding a quick high Many golfers get a little hungry during a round. To satisfy this hunger, they often eat foods that give a quick energy boost. A candy bar, bagel, cookie, hot dog, soda, or a beer are probably the most popular foods consumed during a round of golf. While these foods are among our favorites on or off the course, they don’t help you play your best. These foods give you a quick high. But the high is inevitably followed by an energy crash, as the body releases insulin to combat the sudden elevation of blood sugar. The insulin release makes you feel tired and sluggish. No one I know plays his or her best golf when feeling tired and lethargic. Just swinging a club seems like a real chore. You also tend to lose confidence in yourself when you feel tired. But eating the right foods helps maintain your energy level. Eating before a round The key to eating before (or after) a round is consuming healthy foods, foods that don’t add extra fats or empty calories. You should be thinking whole foods and nutritional balance

instead. Don’t have a huge bowl of pasta with a slice of white bread before a match. That just adds a lot of empty carbohydrates and not much else. Instead, eat a side dish of pasta (whole grain, if possible) or whole grain bread with a small piece of meat, fish, or chicken (no skin). Fruits and vegetables also are good to have before (or during) a round. In fact, they’re good to have anytime. They act like nutritional bodyguards. They contain antioxidants, which protect the body’s cells from potentially harmful chemical reactions. Fruits and vegetables should be a part of your diet whether you’re playing a round or not. A good rule of thumb to keep in mind when it comes to eating before (or after) a round is to go for a variety of color. If your plate is made up of foods having the same hue, your nutritional balance is probably off. So you’ll want to make some changes. And, of course, you should drink 64 ounces of water a day. Drinking water before or after a round keeps you hydrated and healthy. During a round For snacks during a round, forget the traditional

81 s u mmer - fall

convenience foods. Leave things like energy bars, sports drinks full of sugars, salty chips made with unhealthy trans fats are best alone. Also, beware of foods that seem healthy but really aren’t. Many yogurts, for example, contain high doses of sugar. Some multi-grain snacks are no better for you than their process grained counterparts. When you have snacks during a round, choose natural sources of protein and fat, such as nuts and jerky. You can also have carbohydrates in the form of fruits and whole grains. Instead of a beer or a soda, have water. These are better for you both during and after a round. Older golfers Older golfers especially they have to watch what they eat before, during, and after a match. As a golfer gets older, you need to consume enough protein to maintain muscle mass. The body functions best when it has a constant supply of protein, from which to draw. Small amounts of meat, poultry (no skin), fish, nuts, and cheese, distributed among your meals and snacks, are excellent choices.


Last Page

learn to fly Ο Arnold Palmer εκτός από το γκολφ έχει μεγάλο πάθος και με τα αεροπλάνα. Πιλόταρε για πρώτη φορά το 1956. Τα πρώτα μαθήματα πτήσεων τα έκανε στην πόλη που γεννήθηκε το Latrobe και το 1966 απέκτησε το δίπλωμα πιλότου από μονοκινητήρια έως και τζετ. Εχει πιλοτάρει Cessna Citation 10, το γρηγορότερο αεροσκάφος στον κόσμο μετά τα στρατιωτικά αεροπλάνα. Οταν σταμάτησε να πιλοτάρει στις 31 Ιανουαρίου 2011 είχα "γράψει" 20.000 ώρες πτήσης στο κοκπιτ. Arnold Palmer piloted his first aircraft, in 1956. Took his first flying lessons in his hometown of Latrobe and in 1966 graduated from prop planes to the jets. Palmer piloted a Cessna Citation 10 -the fastest non-military aircraft in the world. When Palmer piloted his last flight on January 31,2011 had 20,000 hours in the cockpit.

82 s u mmer - fall


T WO HEARTS. REAL PRECISION.

DUOMÈTRE À QUANTIÈME LUNAIRE. Jaeger-LeCoultre Calibre 381. The Dual-Wing concept is a genuine horological revolution featuring two distinct mechanisms synchronised by a single regulating organ. The patented jumping stop-seconds function enables time-setting to the nearest 1/6th of a second.

YOU DESERVE A REAL WATCH.

Authorized dealers Athens: ORA KESSARIS - IMANOGLOU - VICHOS ITEMS, Psychiko: PATSEAS, Golden Hall: ORA KESSARIS, Kifissia: KESSARIS, Hotel Athenaeum Intercontinental: KASSIS Glyfada: IMANOGLOU, Mykonos: KESSARIS, Rhodes: KOUNAKIS, Crete: CROESUS, Santorini: NICK THE GREEK, Cyprus:VASSOS ELIADES

www.jaeger-lecoultre.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.