G&l05 winter 2011

Page 1

winter 2010-11 | 05 www.golfandleisure.gr

The 100 list Collector’s Issue

Peter Sweet smell of success J. Pappas


winter 2010-11 | 05 www.golfandleisure.gr

Hans John Mustafa Otto Nagel Daly

V. Koç

Golf is more than a game

Collector’s Issue



Contents/Περιεχόμενα

24 p.

30

p.

The 3rd Puma Pro-Am Ο θεσμός του Aegean Mini Tour ολοκληρώθηκε στο γήπεδο της Γλυφάδας The Aegean Mini Tour finally landed at the Glyfada Golf Course

38 44

Beko Classic 2010 Ο John Daly συμμετείχε στο PGAs of Europe, παίζοντας στο Beko Classic International Pro-Am 2010 John Daly particepated in Beko Classic International 2010

p.

Golf Icon Christos Lolas

best picture

p.

Εκατό πράγματα που μπορείτε να κάνετε ή να αποκτήσετε για να είναι το 2011 καλύτερο από τον περασμένο χρόνο! A hundred things you can do or you can get and you’ll discover the way how every day of 2001 will become a special day!

108 p.

100 92 p.

04

BUSINESS GOLF

Winter - Χειμώνας 2010-11

Οι καλύτερες γκολφικές φωτογραφίες της χρονιάς ή αλλιώς το καλειδοσκόπιο του γκολφικού θεάματος για το 2010! The best golf photos of the year or else the kaleidoscope of golf entertainment for 2010!

hans otto Nagel

mustafa V. ko²

Yiannis KouroUgloS


Identity/Ταυτότητα

Director Vangelis Chaniotakis vchaniotakis@golfandleisure.gr Deputy Editor Panagiotis Frountzos pfrountzos@golfandleisure.gr Creative Art Director Dionisis Theodosis Editorial Director Yiannis Rizos Deputy Art Director Anna Papadopoulou Image processing Stelios Vazourakis Editors Barbara J. Euser, Connie Burke Columnists Katerina Katopi, Panos Deligiannis, Kostas Chatzichristos,Rena Papadopoulou,Katia Avramidou Contributors Katerina Katopi, Panos Deligiannis, Kostas Chatzichristos, Panos Diplarakos, Evi Vali, Gerasimos Gerolymatos, Ariadni Petropoulou, Maria Zoe, Nikos Vitsakis, Giorgos Makris, Lydia Kanellopoulou,Angelos Konstantoulas Translation Helen Economidou Fashion Margarita Pinioti, Dimitris Grammatikoyiannis, Anna-Maria Papachristopoulou, Magda Vrettou, Chryssa Makri, Alatsianos Photographers Alexandros Botonakis, Panagiotis Katsos, Stelios Krevatopoulos, Periklis Merakos, Kleanthis Mitsioulis, Vangelis Korros, STUDIO KARTERIS,Evi Fragolia Collaborations Getty Images, Sports Illustrartor, TIME Life Archive, Ideal Image

ADVERTISING DEPARTMENT Advertising Director Yiannis Tsagarakis 6972 319148, jtsagarakis@golfandleisure.gr Advertising Manager Kalliopi Moragli 6937 101342, kmoragli@golfandleisure.gr Advertising Coordinator Katerina Papafilippou 6945 554557, kpapafilippou@golfandleisure.gr PR Manager Areti Karatsola 6977 895397, akaratsola@golfandleisure.gr

Golf and Leisure subscriptions: info@golfandleisure.gr Golf and Leisure is published 4 times a year by VAGMA Ltd., 2 Pirakanthon, Varimbombi, ++30 210 8169 871 / P.O. 136 77 www.golfandleisure.gr All rights reserved. Text and images published in Golf & Leisure Magazine may not be reprinted,reproduced or transmitted either wholly or in part,by any electronic or mechanical means,without prior written permission from the publisher Chairman Vangelis Ηaniotakis 06

Winter - Χειμώνας 2010-11


Editorial / Gr

Ο «γαλλικός δρόμος»

Ο

ταν ξεκίνησα να γράφω αυτήν τη σελίδα, είχα κατά νου να αναφερθώ σε πράγματα που έγιναν το 2010 και πρόκειται να εξελιχθούν το 2011 στην Ελλάδα για το γκολφ. Δεν θα μπορούσα να μην αναφερθώ: σε δύο επιχειρηματίες, τον κ. Βασιλάκη και τον κ. Κωνσταντακόπουλο, οι οποίοι αποδεικνύουν στην πράξη τι σημαίνει ανάπτυξη της χώρας με άξονα το γκολφ, στο γήπεδο της Γλυφάδας και τι συμβαίνει σε αυτό και στις συναντήσεις μου με τον Sir Nick Faldo, τον John Daly, τον Mustafa Koç, τον Ζήνωνα Ηλιάδη, τον John Mckenzie, τον Stewart Smith κ.λπ., και την πολύτιμη γνώση που απεκόμισα από αυτούς. Πάνω απ’ όλα, να ευχαριστήσω όλους εσάς που στηρίζετε το Golf & Leisure Magazine στην προσπάθεια που ξεκίνησε πριν από ενάμιση χρόνο περίπου και είναι ο λόγος που το περιοδικό το 2011 θα είναι διμηνιαίο. Και μετά σκέφτηκα τη Γαλλία... Για λόγους που η επιστήμη της Ιστορίας δεν κατόρθωσε ακόμη να εξηγήσει, η Γαλλία αποτελούσε ήδη από το 18ο αιώνα το «κοινωνικό εργαστήριο» της Ευρώπης: ήταν δηλαδή η χώρα στην οποία εμφανίζονταν, για πρώτη φορά, τα κοινωνικά φαινόμενα που στη συνέχεια εξαπλώνονταν σε ολόκληρη την ήπειρο. Αυτό το ιδιότυπο «προνόμιο» συνέχισε να διατηρεί η Γαλλία και στη διάρκεια του 20ού αιώνα, αποκαλύπτοντας άλλοτε τα όρια ενός μοντέλου ανάπτυξης ή ενός τρόπου ζωής (το τέλος του «παλιού»), άλλοτε την ανάδυση νέων ιστορικών τάσεων ή υπόγειων ρευμάτων που ανέρχονταν στην επιφάνεια (οι απαρχές του «καινούργιου»). Όμως, η χρονική στιγμή –άλλοτε μικρή, άλλοτε μεγάλη–, που παρεμβάλλεται ανάμεσα στο θάνατο του «παλιού» και τη γέννηση του «καινούργιου» είναι μια περίοδος κρίσης. Η Γαλλία είχε, λοιπόν, το «προνόμιο» να δείχνει στην Ευρώπη το πρόσωπο των 08

Winter - Χειμώνας 2010-11

επερχόμενων κρίσεων που επρόκειτο να τη διαπεράσουν. Η Γαλλία στάθηκε στο τέλος του 1995 χαρακτηριστικό παράδειγμα των ορίων της οικονομικής πολιτικής, που δεν είναι άλλα από τα όρια αντοχής των εργαζόμενων στρωμάτων απέναντι στη διαιώνιση μιας αέναης περιοριστικής οικονομικής πολιτικής. Σας θυμίζει κάτι; Οι πρόσφατες απεργίες και όσα συνέβησαν στη διάρκεια των διαδηλώσεων είναι το αποτέλεσμα της κοινωνικής αμηχανίας για τις επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στην Ελλάδα από το σύνολο του ενεργού πληθυσμού και όχι μόνο από παραταξιακές ομάδες. Είναι μια αιφνίδια εισβολή της κοινωνικής δυσαρέσκειας στο τοπίο των οικονομικών ρυθμίσεων και μεταρρυθμίσεων, που απορρέουν από το 1981, και μετά και η οποία βρήκε το σωστό χρόνο να εκφραστεί. Αργήσαμε αρκετά να αντιδράσουμε αλλά... Η αντίδραση αυτή δεν είναι αναγκαίως ανατρεπτική, όπως αρκετοί βιάστηκαν να τη χαρακτηρίσουν. Απλώς προειδοποεί την κεντρική πολιτική σκη-

νή για την ύπαρξη κοινωνικών ορίων απέναντι στον «εξορθολογισμό» της οικονομικής πολιτικής. Η συνεχής αύξηση της ανεργίας, η ταχύτατη αποδιάρθρωση του συστήματος κοινωνικής προστασίας, η μηδενική ανάπτυξη, η έλλειψη επιχειρηματικού πλάνου για την προσέλκυση επενδυτών θεωρώ ότι υπονομεύουν τα θεμέλια όλων των ζωτικών παραμέτρων που είναι απαραίτητες σε μια σύγχρονη, ευνομούμενη κοινωνία. Καταδεικνύει με αφοπλιστικό τρόπο ότι για να αντεπεξέλθουμε στην πρόκληση της οικονομικής κρίσης δεν χρειαζόμαστε οικονομική λογιστική αλλά οικονομική πολιτική και φυσικά πολιτικούς που αντιλαμβάνονται την έννοια του «εθνικού» και όχι λογιστές που καταλαβαίνουν μόνο την έννοια του «περιστασιακά ωφέλιμου» (και αυτή δυστυχώς μόνο στην αγγλικήν). Καλή Χρονιά!

Βαγγέλης Χανιωτάκης director


Editorial / En

W

The “French Way”

hen I started writing this page, I had in mind to mention things that happened in 2010 and would continue to evolve in 2011, in relation to golf in Greece. So I could not but mention: Mr. Vassilakis and Mr. Konstantakopoulos, who have proved in practice what development of golf in our country means; the Glyfada course and the latest developments relating to it; my meetings with Sir Nick Faldo, John Daly, Mustafa Koc, Zinonas Iliadis, John Mckenzie, Stewart Smith etc., and the valuable knowledge I got from them. But above all, I would like to thank all of you who have supported Golf & Leisure Magazine since its launching 1.5 years ago, and that is why the magazine in 2011 will be bimonthly. And then I thought about France… For reasons that history has failed to explain, France was, since as early as the 19th century, the “social laboratory” of Europe: in other words it was the country where social phenomena appeared first before spreading to the rest of the

10

Winter - Χειμώνας 2010-11

continent. This continued during the 20th century, at times revealing the boundaries of a model of development or a lifestyle (the end of the “old” one), and at other times the emergence of new historical trends or the culmination of underground currents rising to the surface (the origins of the “new”). However, the time period – sometimes small and sometimes big -, which is included between the end of the “old” and the birth of the “new”, is a period of crisis. Thus, France had the privilege of showing Europe the face of the crisis that was to engulf it. France was, at the end of 1995, a typical example of the limits of an economic policy that was in other words the limits of the workers’ tolerance in the face of an on-going restrictive economic policy. Does that remind you of something? The recent strikes and the ensuing events are the social reaction to the negative effects of the economic crisis in Greece, which involves the whole working population and not only some mar-

ginal groups. It is the sudden invasion of social discontent into the world of financial arrangements and reforms, which started from 1981 onwards, and which found the correct time to express itself. It took us a long time to react but …This reaction is not necessarily subversive, as many have hurried to describe it. It just signals the existence of social boundaries in the face of the rationalism of the current economic policy. I believe that the constant rise in unemployment, the continued restructuring of the social security system, the zero growth, the lack of a business plan to attract investors, all these undermine the foundations of the parameters that are indispensable in a modern society. It proves in a disarming way that, in order to meet the challenge of the economic crisis, we don’t need economic accounting but economic policy. Happy New Year

Vangelis Chaniotakis director


MANUAL FOR GOLFISH LIFE

golf world

golf world

OPINION

there’s an excuse for EVERYTHING ...

GET THE LATEST GOLF NEWS FROM AROUND THE WORLD

Ten Things to Say When You Make a Bad Shot 01 | Δεν ήμουν χαλαρός. • I wasn’t loose. 02 | Κοίταξα ψηλά. • I looked up. 03 | Μόλις έκανα μάθημα και ο pro με τσάκισε. • I just had a lesson, and the pro screwed me up. 04 | Έχω δανειστεί αυτά τα μπαστούνια. • I borrowed these clubs. 05 | Αυτά τα καινούργια παπούτσια με έχουν χτυπήσει. • These new shoes are hurting my feet.

Covers; golf equipment; reviews; opinios; golf news;

By Katerina Katopi

HOW TO TRAVEL WITH

GOLF CLUB

Τοποθέτησε το σάκο του γκολφ μέσα σε μια μαλακή ταξιδιωτική τσάντα. (Φρόντισε η ταξιδιωτική τσάντα να κλείνει στο πάνω μέρος της με φερμουάρ, ώστε να είναι ασφαλή τα μπαστούνια.) Ή διάλεξε μια θήκη με σκληρό κέλυφος. Να είστε σίγουροι ότι τα woods έχουν τα καλύμματα για να αποτρέψετε τη ζημιά κατά τη μεταφορά τους. Στριμώξτε μερικά ρούχα μέσα στο σάκο του γκολφ για να εμποδίσετε τα μπαστούνια να χτυπάνε. Place your standard golf bag inside a soft travel bag, available for around $100. Make sure the travel bag has a zippered top to keep the clubs safe inside. Or choose a hard shell case; it’s a safer option.Make sure your woods have head covers to prevent damage while transporting them. Stuff some clothing inside your golf bag t o p re v e n t t h e clubs from banging around. Identify clearly your clubs on the outside with your name and address.

12

Winter - Χειμώνας 2010-11

FUN TIME

06 | Αυτό το καινούργιο γάντι δεν μου κάνει • This new glove doesn’t fit. 07 | Είχα ένα κακό γλίστρημα. • I had a bad lie. 08 | Μου γλίστρησε το μπαστούνι. • The club slipped. 09 | Δεν μπορώ να παίξω καλά όταν το επίπεδο υγρασίας είναι τόσο υψηλό. • I can’t play well when the dew point is this high. 10 | Ο ήλιος έπεφτε στα μάτια μου. • The sun was in my eyes.

the columnist

A first time golfing experience Για χρόνια ζούσα στην πρωτεύουσα των απανταχού της Γης μανιακών του γκολφ, την Ιαπωνία, και η επαγγελματική μου ενασχόληση σχετίζεται με την ανάπτυξη πολυτελών θέρετρων αναψυχής, που συχνά συμπεριλαμβάνουν γκολφ. Δυστυχώς όμως μέχρι προσφάτως, δεν είχα προσπαθήσει ποτέ να παίξω. Θα πρέπει δε να ομολογήσω ότι ανήκω στην κατηγορία εκείνων που υποστήριζα ότι «το γκολφ είναι βαρετό» ή το «γκολφ είναι για μεγάλους» – όλα αυτά μέχρι να έρθει η σειρά μου να κρατήσω το μπαστούνι του γκολφ στο γήπεδο εξάσκησης του Navarino Dunes. Και ξετρελάθηκα... Δύο ώρες μετά, γυρνούσα στο δωμάτιό μου με ένα χαμόγελο, έναν ταλαιπωρημένο ώμο και καρπό, αλλά και την ακλόνητη πεποίθηση να «κατακτήσω» αυτό το σπορ. Όχι μόνο κατάλαβα ιδίοις όμμασι πόσο απαιτητικό είναι αλλά κυρίως την υψηλή ακρίβεια και δεξιοτεχνία που απαιτείται. Αντιλήφθηκα ότι τελικά προσφέρει φυσική εξάσκηση και σε βοηθάει να ηρεμήσεις. Το γκολφ είναι τελικά ένα πραγματικό σπορ, για όλες τις ηλικίες for business or pleasure. Και όσο για μένα, θα πρέπει να σταμα-

τήσω να κριτικάρω κάτι εάν δεν το έχω δοκιμάσει... I used to live in the capital of golf fanatics – Japan, and I am in the business of developing high end leisure integrated resorts with hotels and residences very often with a golf component. Nevertheless, shamefully, until very recently, I had never tried to golf. Admittedly I was one of those people who in the past has said things like “golf is boring”, and “golf is only for older people” – until I took my turn on holding a golf club at the training grounds on Navarino Dunes. And I fell in love with it. Two hours later I was walking away with a smile, a sore arm and wrist and a determination to enthusiastically learn more. Not only did I come to realize how challenging it is, but mostly, that it requires extreme precision and skill. With my own eyes, I comprehended that it does after all entail physical exercise, and that the serene idyllic environment does help you unwind and relax. Golf is a real sport, for all ages, suited for business all pleasure. And as for me, I have to stop criticizing before trying ...

hi-tech designed watch

Graham Tourbillograph Trackmaster H τέχνη της υψηλής ωρολογοποιίας αντανακλάται στην εταιρεία Graham-London, εταιρεία με παράδοση στους μηχανισμούς που μετρούν το χρόνο. Το ρολόι Graham Tourbillograph Trackmaster είναι βασισμένο στην τεχνολογία Tourbillon, μια νέα, καινοτόμο διαδικασία παραγωγής έπειτα από τέσσερα χρόνια σκληρών προσπαθειών στα εργαστήρια της εταιρείας. Το Graham Tourbillograph Trackmaster, μέσα από τη διάφανη κατασκευή του, προσφέρει τη δυνατότητα να παρατηρήσει κάποιος τον περίπλοκο μηχανισμό λειτουργίας του Tourbillon. The high-tech design and mechanics of the watch reflect the Graham-London British heritage. The timepiece is based on a new concept of Tourbillon, a new technology, two novel patents, an innovative manufacturing process that were born due to four years of painstaking efforts.The Graham Tourbillograph Trackmaster watch boasts a unique see-through construction offering a fascinating view of the sophisticated mechanism of the Tourbillon “machine”. ATHENS WATCH CO: Vouliagmenis Ave. 51, Voula, ++30 211 0140 369

Winter - Χειμώνας 2010-11

13


golf world

all about fitness

By Kostas Chatzichristos, Med, CSCS

the columnist

Injuries are not unavoidable!

Για οποιαδήποτε ερώτηση μπορείτε να γράφετε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: Kostas@ chatzichristos.gr Επίσης, πληροφορίες για τη σωστή εκγύμναση και διατροφή θα βρείτε στην ιστοσελίδα: www. chatzichristos.gr For any questions you can write to the electronic address: Kostas@ chatzichristos.gr Also you can find information about the right training and nutrition at the web site: www. chatzichristos.gr

Είναι ένα υπέροχο πρωινό στο αγαπημένο σας γήπεδο γκολφ και ετοιμάζεστε να ξεκινήσετε το παιχνίδι σας. Και ξαφνικά νιώθετε πάλι αυτό τον ενοχλητικό πόνο στη μέση την στιγμή που λυγίζετε τον κορμό σας στην προετοιμασία για το πρώτο drive. Αν η παραπάνω εμπειρία σας είναι γνώριμη, είστε ένας από τους πολλούς γκολφέρ που υποφέρουν από τέτοιου είδους χρόνια προβλήματα. Συχνά σημεία τραυματισμού ή πόνου στους παίκτες του γκολφ είναι η μέση, η εξωτερική πλευρά του αγκώνα (επικονδυλίτιδα), οι ώμοι, οι καρποί και τα γόνατα. Τα αίτια μπορεί να ποικίλλουν, όμως επικεντρώνονται κυρίως στις μεγάλες δυνάμεις που αναπτύσσει ο παίκτης του γκολφ κατά την εκτέλεση του drive, τις επαναλαμβανόμενες κινήσεις, την κακή στάση του σώματος και την έλλειψη ανάλογης δύναμης στους μυς. Η συνήθης αντιμετώπιση τέτοιων καταστάσεων περιλαμβάνει τη λήψη παυσίπονων και αντιφλεγμονωδών χαπιών, καθώς και φυσιοθεραπεία στο τραυματισμένο μέλος. Συχνά, ο γιατρός συμβουλεύει τον ασθενή να κάνει «ενδυνάμωση» στους μυς της άρθρω-

σης. Σπάνια όμως κάποιος γιατρός θα σας πει συγκεκριμένα τι πρέπει να κάνετε. Η ενδυνάμωση με στόχο την αποκατάσταση ενός τραυματισμού είναι θεμελιώδες συστατικό της διαδικασίας της θεραπείας και πρέπει να γίνεται με μεγάλη προσοχή από εξειδικευμένους επαγγελματίες. Βέβαια, ένας σημαντικός ρόλος της άσκησης είναι η πρόληψη τέτοιου είδους τραυματισμών. Το μόνο που απαιτείται είναι η επένδυση χρόνου και η εφαρμογή ενός προσεκτικά σχεδιασμένου, εξατομικευμένου προγράμματος. Στο τέλος αυτού του τεύχους θα βρείτε ασκήσεις ζεστάματος πριν από ένα παιχνίδι γκολφ! It is a beautiful morning at your favourite golf course and you’re set to start your game. Suddenly you feel again this annoying pain in the middle of your back just are you’re bending your torso and getting ready for your first drive. If you’re an experienced player, then you’re one of many golfers who suffer from such a chronic problem. Golf players are often injured or suffer from pain in their back,

the outer part of the elbow, the shoulders, the wrists and the knees. Causes may vary, but they mainly result from the force that a golf player puts into executing his/her drive, as well as repetitive movements, bad body posture and the lack of corresponding strength in the muscles. The usual remedy to such situations includes taking painkillers and anti-inflammatory tablets, and physiotherapy treatment of the injured part. Often, the doctor will advise the patient to strengthen the articulation muscles. But in rare cases (and maybe never), some doctor will tell you precisely what you need to do. Strengthening the muscles of an injured part is a fundamental component of the treatment process and should be done with great care by qualified professionals. Of course, another important role that exercising plays is preventing such injuries. All that is required is a small investment in time and a carefully designed, tailored programme. . Note: At the end of this issue, you will find some warm-up exercises before a game of golf!

CELEBRITY MATCH PLAY

LEONARDO DI CAPRIO 9,830,000 33

Score

5

14

Winter - Χειμώνας 2010-11

RICKIE FOWLER GOOGLE PAGES MOVIES

EVENTS PLAYED

809,000 36

103

COVER MAGAZINE

0

26

INTERVIEW

10

1.83m

HEIGHT

1.75m

$20,000,000 per movie

SALARY

CAREER EARNINGS

$3,428,198

Score

1


golf world

do-it-yourself

car tools

cart repairs

Talk your way to fix a golf cart 01 | Εάν έχετε ηλεκτρικό αυτοκίνητο, θα πρέπει να ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες για διαρροές, ρωγμές στο δοχείο και άλλες ζημιές. Η μυρωδιά κλούβιου αυγού είναι σημάδι διαρροής, ενώ η φόρτιση μιας μπαταρίας με διαρροή μπορεί να αποδειχτεί πολύ επικίνδυνη. If you own an electric cart, regularly inspect the batteries for leaks, cracks in the container and other damage. The smell of rotten eggs is a sign of leakage – and charging a leaking battery can be very dangerous.

νες. Keep the top of the batteries clean with a solution of baking soda and water. Don’t allow foreign matter to get inside the battery. Keep the area around the battery clean and dry. Inspect and clean all battery cables and posts. Replace any frayed or broken cables. Test the batteries with a hydrometer to make sure they are properly charged. 03 | Εάν έχετε cart βενζίνης, πραγματοποιήστε τη

02 | Διατηρήστε καθαρό το πάνω μέρος των μπαταριών καθαρίζοντάς το με ένα διάλυμα από μαγειρική σόδα και νερό. Μην επιτρέψετε σε ξένη ουσία να μπει στην μπαταρία. Διατηρήστε την περιοχή γύρω από την μπαταρία καθαρή και στεγνή. Επιθεωρήστε και καθαρίστε όλα τα καλώδια μπαταρίας και επαφών. Ελέγξτε τις μπαταρίες με ένα υδρόμετρο για να είστε σίγουροι ότι είναι κατάλληλα φορτισμέ-

συντήρηση που θα κάνατε και με το δικό σας αυτοκίνητο. If you own a gas cart, perform maintenance as you would with your automobile. 04 | Ρωγμές σε πλαστικά μέρη του καρτ μπορούν να επισκευαστούν με κόλλες επισκευής πλαστικών. Ρωγμές σε μέρη από φίμπεργκλας μπορούν να επιδιορθωθούν με το σετ επιδιόρθωσης φίμπεργκλας. Cracks in plastic cart bodies can be repaired with plastic repair adhesives. Cracks in fiberglass bodies can be repaired with fiberglass repair kits.

01 | Wrench / Γαλλικό κλειδί 02 | Socket and ratchet wrench or a tire tool / Υποδοχή και κλειδί συσφίξεων ή ένα εργαλείο για λάστιχα 03 | Hydrometer 04 | Distilled water / Απιονισμένο νερό 05 | Baking soda / Μαγειρική σόδα 06 | Post cleaner / Καθαριστικό επαφών 07 | Acidproof gloves / Οξυανθεκτικά γάντια

How to take care of the tires

01 02

Διατηρήστε την κατάλληλη πίεση στα ελαστικά του καρτ. Maintain proper air pressure in the cart tires.

16

Τα περισσότερα σύγχρονα καρτ διαθέτουν ασωλήνωτες ρόδες. Εάν έχετε κάποια διαρροή ή σκασμένο λάστιχο, χρησιμοποιήστε ένα σετ επιδιόρθωσης ελαστικών για να επιδιορθώσετε τη διαρροή. Εάν έχετε ένα ασωλήνωτο ελαστι-

Winter - Χειμώνας 2010-11

κό, αντικαταστήστε το με το ίδιο μοντέλο. Most contemporary carts feature tubeless tires, If you have a leaking or flat tube tire, use a rubber patching kit to repair the leak. If you have a tubeless tire, replace it with the same model.

03

Τα περισσότερα ελαστικά των γκολφ καρτ, όπως και τα ελαστικά αυτοκινήτων είναι ασφαλισμένα με καρύδι κλειδώματος. Χρησιμοποιήστε ένα μικρό γρύλο πατωμάτων για να ανυψώσετε το αυτοκινητάκι. Χαλαρώστε τα

παξιμάδια προτού να ανυψώσετε το αυτοκινητάκι. Most golf cart tires, like car ties, are secured with lug nuts. Use a small floor jack to elevate the cart. Loosen the lug nuts before elevating the cart.

04

Να είστε σίγουροι ότι έχετε μπλοκάρει τα λάστιχα για να εμποδίσετε το αυτοκινητάκι να κυλήσει. Make sure to block the tires to keep the cart from rolling.


golf world

pan-hellenic tournament

GOLFING SKILL IS ABOUT PLAYING SMART Ο Seve Ballesteros λέει: «Κάθε γκολφέρ που ξεκινά να μαθαίνει γκολφ πρέπει να προπονείται με ένα putter και ένα 5άρι σίδερο τα πρώτα δύο χρόνια. Πρέπει να μάθει να παίζει καλά αυτά τα δύο μπαστούνια στο γήπεδο. Αμέσως μετά μπορεί να προσθέσει στα χτυπήματά του αρχικά το 7άρι σίδερο όπως και ένα 9άρι σίδερο. Όταν θα έχει μάθει να χτυπά καλά με αυτά τα clubs, τότε και μόνο τότε πρέπει να περάσει στα χτυπήματα με τα ξύλα. Αυτή η στρατηγική θα σε βοηθήσει να κρατήσεις την μπάλα στο fairway και να εστιάσεις στο green με όσο δυνατό λιγότερα κτυπήματα». Seve Ballesteros says “every new golfer should be given a putter and 5 iron for the first two years. They need to master those two clubs for every shot on the golf course. Then add a 7 iron, 9 iron and wedges one at a time in that order. Once you have mastered those only then move up the clubs. This strategy will help you keep the ball in play and to focus on the most important part of your scoring game.”

18

Winter - Χειμώνας 2010-11

09-12/09/2010 PAN-HELLENIC STROKE PLAY TOURNAMENT

Π

ραγματοποιήθηκε τελικά το πρώτο δεκαήμερο του Σεπτεμβρίου το Πανελλήνιο Πρωτάθλημα Stroke Play 2010. Στο υποβαθμισμένο από πλευράς συμμετοχών εκτός Αθηνών πρωτάθλημα διακρίθηκαν ο Λευτέρης Πέρος, ο οποίος κατέκτησε την πρώτη θέση, ο Αδάμ Κρητικός, ο Πάνος Μπουτούρης, ο Αντώνης Μήλας και η Βιολέττα Σιώζου. Στα αξιοσημείωτα του αγώνα η εμφάνιση της Έλενας Λώρενς. Κέρδισε τις εντυπώσεις τόσο για το εκπληκτικό παιχνίδι της όσο και για το γεγονός ότι κανείς (ούτε καν η Ομοσπονδία) μπορούσε να απαντήσει στο ερώτημα αν η συμμετοχή της ήταν νομότυπη ή όχι!

Η ελληνοαμερικανιδα ελενα λώρενσ μαθητευσε στην David Leadbetter Academy. Στη συνεχεια βρεθηκε με αθλητικη υποτροφια στο Vanderbilt University. Liebelei Elena Lawrence was attended the David Leadbetter Academy in Florida. From there she received a scholarship to play golf for Vanderbilt University.

D

espite a limited participation, the Pan-Hellenic Stroke Play Tournament 2010 eventually took place on the first ten days of September. Among the best players of the tournament, which was organised outside of Athens and saw a reduced number of participants, were Lefteris Peros, who won first place, Adam Kritikos, Panos Boutouris, Antonis Milas and Violetta Siozou.One of the competition’s highlights was the appearance of Elena Lawrence. She won favourable impressions both for her amazing game and for the fact that no one, not even the Federation, could determine if her participation was legal.


golf world

OPINION

By Rena Papadopoulou

the columnist

Tourism is a Greek Word Όταν τη δεκαετία του ’60 ο ελληνικός τουρισμός ξεκινούσε τα πρώτα του βήματα, το κοινό όραμα των πολιτειακών αρχόντων και των επιχειρηματιών οδήγησε τη χώρα σε μια πρωτοφανή ανάπτυξη του τουρισμού. Σαράντα χρόνια αργότερα, η συγκυρία της διεθνούς κρίσης καλεί όλους τους εμπλεκόμενους φορείς στον τουρισμό να ανασυγκροτηθούν και να επανατοποθετηθούν απέναντι στο σχεδιασμό και την προοπτική ανάπτυξης στη χώρα μας. Αποδεικνύεται ότι ο τουρισμός είναι αυτός που μπορεί να κινήσει την εθνική οικονομία περισσότερο από κάθε άλλο κλάδο, αφού η συμμετοχή του στο ΑΕΠ έφτασε το 18,5%, ενώ, σύμφωνα με τα στοιχεία, μια άμεση θέση εργασίας στον τουρισμό δημιουργεί 1,8 θέσεις εργασίας στην ευρύτερη οικονομία, ενώ ένας στους πέντε εργαζόμενους στη χώρα απασχολείται σε μια άμεση ή έμμεση θέση με τον τουρισμό. Ειδικότερα στο γκολφ, τα πράγματα είναι γνωστά: περισσότεροι από 60.000.000 παίκτες του γκολφ, όλων των ηλικιών, ταξιδεύουν ανά τον κόσμο αναζητώντας νέες εμπειρίες και συγκινήσεις, 25-30% των γκολφέρ επιλέγουν να κάνουν διακοπές σε περιοχές που υπάρχουν γήπεδα γκολφ και 70% των γκολφέρ θέλουν να ανακαλύπτουν νέους γκολφικούς προορισμούς. Παρά την κρίση των τελευταίων δεκαοκτώ μηνών, παρατηρήθηκε αύξηση του αριθμού των τουριστών του γκολφ με αγορά «πακέτων» από €400500, από €1.000-1.500 και luxury trips πάνω από €5.000. Όλος αυτός είναι ένας πρόλογος για να διερωτηθούμε γι’ άλλη μια φορά για τα αυτονόητα. Όμως, αν ο «Καλλικράτης», με τις αλλαγές που απαιτούνται για τη λειτουργία του, και ο νέος νόμος fast track, που θα ψηφιστεί σύντομα, μπορέσουν να ξεπεράσουν τις γραφειοκρατικές αγκυλώσεις που υφί20

Winter - Χειμώνας 2010-11

στανται σήμερα ώστε να δημιουργηθούν νέες υποδομές ή να εκσυγχρονιστούν παλαιότερες, π.χ. τα γήπεδα Γλυφάδας και Ρόδου, τότε οι νέες δημοτικές αρχές θα κληθούν να αντιμετωπίσουν τις μεγάλες προκλήσεις μιας σκληρής εποχής. Οι σύγχρονες εξελίξεις φέρνουν διαρκώς στο προσκήνιο τη συζήτηση γύρω από τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη συμπληρωματικών υποδομών, όπως του γκολφ, και τις μορφές που πρέπει αυτό να λαμβάνει σε ένα διαρκώς μεταβαλλόμενο περιβάλλον. Τα επιχειρήματα που κατατίθενται σχετίζονται με την οικονομία που αναπτύσσεται γύρω από αυτό και περιλαμβάνει τους κλάδους του τουρισμού, της οικονομίας με τη συνεισφορά στο ΑΕΠ, την αύξηση της απασχόλησης και το γενικό οικονομικό και κοινωνικό εκσυγχρονισμό, καθώς η ανάπτυξη και η προβολή ενός τέτοιου μοντέλου άπτεται απολύτως των αρχών της πράσινης ανάπτυξης. Κύριοι κυβερνητικοί και καλλικράτειοι άρχοντες, η λέξη «τουρισμός» είναι ελληνική: προέρχεται από τη λέξη «τόρνος»: το μηχάνημα που κάνει κυκλικές κινήσεις (τόρνος > turn > tour > tourism, Λεξικό Αριστ. Ε. Κωνσταντινίδη). Οφείλετε να τη διαφυλάξετε!

When in the 1960s Greek tourism was taking its first steps, the common vision of politicians and businesspeople led the country to an unprecedented development of tourism. Forty years later, the international financial crisis have forced all stakeholders in tourism to rethink and restructure our country’s development strategy. It turns out that tourism is the sector that can push our national economy more than any other, since its contribution to the GDP reached 18.5%, while, according to data, a job in tourism creates 1.8 jobs in the wider economy. One in five workers in the country is directly or indirectly involved in tourism. Especially

in golf, things are more or less known: over 60,000,000 golf players, of all ages, travel around the world looking for new experiences and emotions; 25-30% of golfers prefer to spend their holidays in areas where there are golf courses and 70% want to discover new golf destinations. Despite the economic crisis of the past eighteen months, an increase in the number of golf tourists who “packages” from €400-500, €1000-1500 and luxury trips over €5,000, was observed. All this makes us wonder again about the obvious. But, if “Kallikratis”, with the changes needed for its operation and the new fast track law, which will be voted soon, can overcome the bureaucratic obstacles that exist today in order to create new infrastructures or modernize the older, e.g. the courses of Glyfada and Rhodes, then the new municipal authorities will have to deal with the challenges of a difficult time that does not tolerate many excuses. The recent developments, that are rapidly affecting the structures and functions of the economy, society and technology, continually bring into the limelight the debate around the modernisation and development of auxiliary facilities such as golf, and the forms that must it must take in a constantly changing environment. The arguments submitted in connection with tourism economy and which includes the branches of tourism, economy with its contribution to GDP, employment growth and the overall economic and social modernisation, as well as the development and promotion of such a complete model, totally require the principles of green development. Dear politicians and municipal (kallitratian) lords, the word “tourism” is Greek: it derives from the word “τόρνος” (tornos): a machine that makes circular motions (τόρνος > turn > tour > tourism, dictionary A. E. Konstantinidis). You must preserve it!


golf world

pleasure

Navarino Dunes

European Hotel Design Awards

Cigars

for the Golf Course

01 | El Rey del Mundo Robusto Larga Το Robusto Larga, με μήκος 6 ίντσες και δαχτυλίδι 54 χιλιοστά, ξεχωρίζει για τις γεύσεις του καφέ και του κακάο. The Robusto Larga comes in at 6΄΄ long and 54 ring gauge. Dominant flavors include dark coffee and cocoa.

02 | Padron Churchill Αν ο Winston Churchill κάπνιζε δέκα από αυτά στη διάρκεια μιας ημέρας, είναι σίγουρο ότι εσείς και οι συμπαίκτες σας θα απολαύσετε ένα στη διάρκεια ενός αγώνα. If Winston Churchill managed to smoke 10 of these in a day, you and your fellow golfers will enjoy one.

Ο

σχεδιασμός του Navarino Dunes, της πρώτης περιοχής της Costa Navarino, ξεκίνησε να επιβραβεύεται από διεθνώς αναγνωρισμένους θεσμούς. Στην απονομή των European Hotel Design Awards στις 23 Νοεμβρίου, το The Romanos, a Luxury Collection Resort στο Navarino Dunes, βραβεύθηκε στην κατηγορία Best Suite, Interior Design the Year. To βραβείο παρέλαβε ο Αχιλλέας Β. Κωνσταντακόπουλος, διευθύνων σύμβουλος της TEMES A.E., φορέα ανάπτυξης της Costa Navarino. Τα European Hotel Design Awards που διεξάγονται κάθε χρόνο στη Μεγάλη Βρετανία, θεωρείται από τους σημαντικότερους θεσμούς στον ξενοδοχειακό τομέα και σχεδιασμό διεθνώς. Σκοπός του θεσμού είναι να αναδεικνύει και να επιβραβεύει την ανάπτυξη, αρχιτεκτονική και interior design στον ξενοδοχειακό κλάδο. 22

Winter - Χειμώνας 2010-11

T

he designing of Navarino Dunes, the first region of Costa Navarino, began it is awarded by internationally recognized institutions. In the ceremony of European Hotel Design Awards on 23 November, The Romanos, a Luxury Collection Resort in Navarino Dunes, was rewarded in the category Best Suite, Interior Design the Year. To reward received Mr. Achilles V. Constantakopoulos, Directing Adviser of TEMES A.E., institution of growth of Costa Navarino. The European Hotel Design Awards that is carried out each year in the Great Britain, it is considered by the more important institutions in the hotel sector and designing internationally. Aim of institution is to elect and awards the growth, architecture and interior design in the hotel branch.

~ 03 | Carlos ToraN o Signature Collection Churchill Tο κατάλληλο πούρο για τις τελευταίες 9 τρύπες. Επτά ίντσες μήκος με δαχτυλίδι 48 χιλιοστά και με γλυκιά αίThis cigar, σθηση coming in at 7” σοκολάlong and 48 ring τας. gauge, should last 9 holes with ease. With sweet chocolaty flavors and a firm white ash.

03 | Gurkha Doble Maduro Το maduro αφήνει ένα ωραίο τσούξιμο στα χείλια όσο χρειάζεται για να το απολαύσετε σε οποιοδήποτε μέρος του γηπέδου. This is the dark horse of the list, literally. With a dark maduro wrapper, this cigar has a strong enough wrapper to leave your lips tingling.


AEGEAN MINI TOUR

The 3rd Puma Pro-Am To 3o Puma Pro-Am Open Cup, που εντάσσεται στη σειρά αγώνων του Aegean Mini Tour και διοργανώνεται από το Ελληνικό PGA και την Puma Hellas, δεν θα μπορούσε να έχει καλύτερο φινάλε. Ο εκπληκτικός καιρός, οι είκοσι τρεις ομάδες, η πολύ καλή οργάνωση, το γήπεδο –η Γλυφάδα παραδόξως ήταν σε εντυπωσιακά καλή κατάσταση– συντέλεσαν στην επιτυχή διοργάνωση που διεξάγη από τις 17-21 Νοεμβρίου. The 3rd Puma Pro-Am Open Cup, which is part of the Aegean Mini Tour and is organised by the Greek PGA and Puma Hellas, could not have had a better finale. The amazing weather, the twenty-three teams, the very good organisation, the course – the Glyfada Course was surprisingly in remarkably good condition – contributed to the success of the event, which took place between November 17 - 21. by vangelis chaniotakis photos evi fragolia


3rd Puma Pro-Am Open Cup

02

03

04

05

12

13

06

01

07

08

09

10

11

01 Nikos kosmatos with his daughter mary 02 panos karatzias 03 yiannis kourouglos in a birdie putt 04 nikolas martinos 05 antonis vourakis 06 rena papadopoulou 07 makis athanasoglou 08 susan schlembach 09 antonis sotiropoulos and kostas bakouris 10 alex fillipakis, katia avramidou, stamatis chourdakis 11 giorgos diakou, president of greek pga, with eugene papadopoulos 12 thanos karatzias 13 vangelis ginis

Ο θεσμός του Aegean Mini Tour, που διοργανώθηκε για πρώτη φορά φέτος από το Ελληνικό PGA, ξεκίνησε την πορεία του στις 24 Μαρτίου από το Porto Carras στη Σιθωνία, συνέχισε στη Ρόδο και στο σχεδόν εγκαταλειμμένο από το κράτος γήπεδο της Αφάντου, εντυπωσίασε στο υπερπολυτελές συγκρότημα της Costa Navarino και το Navarino Dunes Course, συναγωνίστηκε την αίγλη του Ryder Cup στο Elounda Cup και τα Κρητικά Γήπεδα Γκολφ, για να καταλήξει στο Glyfada Golf Course στις 21 Νοεμβρίου. Το ελληνικό PGA κατόρθωσε έπειτα από προσπάθειες χρόνων να διοργανώσει μια σειρά αγώνων που σκοπό έχουν να διαδώσουν, αλλά και να παροτρύνουν όλο και περισσότερους Έλληνες να ασχοληθούν με το γκολφ. Ειδικότερα στον τελευταίο αγώνα της σειράς απέδειξε πώς ένα ταλαιπωρημένο γήπεδο, όπως αυτό της Γλυφάδας, με συντονισμένες προσπάθειες μπορεί να οδηγήσει σε επιτυχημένες ενέργειες. Αξίζουν συγχαρητήρια, λοιπόν, γι’ αυτή την επιτυχημένη προσπάθεια τόσο 26

Winter - Χειμώνας 2010-11

στη διεύθυνση του γηπέδου της Γλυφάδας όσο και στο Ελληνικό PGA. Συγχαρητήρια, επίσης, αξίζουν στους ανθρώπους των γηπέδων της περιφέρειας, που φιλοξένησαν με ανάλογη επιτυχία τη σειρά των αγώνων του Aegean Mini Tour: στον Πέτρο Τουργαΐδη και τον Γιώργο Χασάπη από το Porto Carras, τον Βασίλη Αναστασόπουλο από τη Ρόδο, τον Χάρη Ζερβό και την ομάδα του από το Navarino Dunes Course, τον Αντώνη Σωτηρόπουλο από το Elounda Deluxe και τον Δημήτρη Κολλάρο από τα Κρητικά Γήπεδα Γκολφ. Ελπίζω το 2011 το 2ο Aegean Mini Tour να φιλοξενηθεί σε ακόμα περισσότερα γήπεδα. Νικητής του Aegean Mini Tour αναδείχτηκε ο Σουηδός Henrik Engdahl. Στο 3ο Puma Pro-Am συνολικά αγωνίστηκαν είκοσι τρεις ομάδες. Την πρώτη θέση κατέλαβε η ομάδα με επικεφαλής επαγγελματία τον Παναγιώτη Καρατζιά και amateurs τους Werner Christian, Κώστα Χατζή και Νικόλα Μαρτίνο. Τη δεύτερη θέση κατέλαβε η ομάδα με επικεφαλής επαγγελματία τον Duncan Smith και amateurs τους

Zoellmer Daniella, Nίκο και Μανώλη Βαλταδώρο. Την τρίτη θέση κατέλαβε η ομάδα με επικεφαλής επαγγελματία τον Θανάση Καρατζιά και amateurs τους Μάκη Αθανάσογλου, Γιάννη Κουρόγλου και Βαγγέλη Χανιωτάκη. Την τέταρτη θέση κατέλαβε η ομάδα του Αδάμ Σοφρώνη και amateurs τους Αλέκο Παππά, Κυριάκο Ανδρόπουλο και Hermanus van Duinje. Την πέμπτη θέση η ομάδα του Ευγένιου Παπαδόπουλου με συμπαίκτες τους Μάκη Παπαδόπουλο, Παναγιώτη Καραγιάννη και Κάτια Αβραμίδου. Στην τελετή απονομής παρευρέθηκαν εκπρόσωποι φορέων του γκολφ και celebrities των sports, όπως ο Τάκης Γκώνιας και ο Σταμάτης Κατσίμης. The Aegean Mini Tour, which was organised for the first time this year by the Greek PGA, took off on 24 March from Porto Carras, in Sithonia, then headed to Rhodes – to the almost deserted by the state golf course of Afandou, made a favourable impression at the ultra-luxurious complex of Costa Navarino


3rd Puma Pro-Am Open Cup

01

02

03

01 petros tourgaidis, director of porto carras, with stelina 02 henrik engdahl, winner of aegean mini tour 03 kostas Spanos 04 Yiannis criticos 05 kostas valassakis, president of glyfada golf club 06 stamatis chourdakis 07 elianna kokotou 08 george sotiropoulos after hole-in-one in 16th hole 09 themis ginis, sofia gerardi, aris vovos, yiannis paraschis 04

05

06

07

08

09

Χορηγοί της διοργάνωσης του τουρνουά: Puma Hellas, Aegean Airlines, Glyfada Golf Course, Vourakis, Athens Golf, Hotel Congo Palace, Valtadoros Wines, Golf and Leisure Magazine. The tournament’s sponsors : Puma Hellas, Aegean Airlines, Glyfada Golf Course, Vourakis, Athens Golf, Hotel Congo Palace, Valtadoros Wines, Golf and Leisure Magazine. 28

Winter - Χειμώνας 2010-11

and the Navarino Dunes Course, was on a par with the glamorous Ryder Cup in the Elounda Cup and the Cretan golf courses, to finally land at the Glyfada Golf Course on November 21. The Greek PGA managed, after years of efforts, to organise a series of competitions designed to promote the game, as well as to encourage more and more Greeks to play golf. Notably, the last competition of the series showed how a battered course such as Glyfada’s can be the lieu of a successful event, thanks to coordinated efforts. Therefore congratulations are in order to both the management of the Glyfada course and the Greek PGA. Congratulations should also go to the people at the regional clubs that hosted with similar success the Aegean Mini Tour tournaments: Petros Tourgaidis and George Hasapis from Porto Carras, Vassilis Anastassopoulos from Rhodes, Haris Zervos and his team from the Navarino Dunes Course, Antonis Sotiropoulos from Elounda Deluxe and Dimitris Kollaros from the Cretan golf courses. I hope that in 2011 the 2nd Aegean Mini Tour will be hosted in even more venues. Swede Henrik Engdahl was declared the winner of the Aegean Mini Tour. A total of twenty-three teams competed in the 3rd Puma Pro-Am. First place went to the team headed by professional Panagiotis Karatzias with amateurs Werner Christian, Costas Hatzis and Nikolas Martinos. The team headed by professional Duncan Smith with amateurs Zoellmer Daniella, Nikos and Manolis Valtadoros came second, while third place went to the team of Thanos Karatzias and amateurs Makis Athanassoglou, Yiannis Kourouglos and Vangelis Chaniotakis. The team headed by Adam Sofronis with amateurs Alekos Pappas, Kyriakos Andropoulos and Hermanus Van Duinje ranked fourth, and the one headed by Eugene Papadopoulos with amateurs Makis Papadopoulos, Panagiotis Karagiannis and Katia Avramidou fourth. The medal ceremony was attended by representatives of various golf organisations and sports celebrities, such as Takis Gonias and Stamatis Katsimis.


PGAs of Europe

Beko Classic

2010 Ο πληθωρικός Αμερικανός γκολφέρ John Daly, ο οποίος προκαλεί ενθουσιασμό αλλά και διαμάχες στους φανατικούς του αθλήματος, συμμετείχε στο PGAs of Europe, παίζοντας στο Beko Classic International Pro-Am 2010 στην Αττάλεια της Τουρκίας (11-13 Νοεμβρίου). The colourful American golfer John Daly who generates excitement and has courted controversy in roughly equal measure has joined the PGAs of Europe’s tournament playing in the 2010 Beko Classic International Pro-Am (November 11 - 13). by vangelis chaniotakis

30

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

31


pgas of europe 02

03

01

04

07 05

08

10

09

Βρίσκομαι στο private terminal του αεροδρομίου «Ελ. Βενιζέλος» περιμένοντας την αναχώρηση της ιδιωτικής πτήσης για Αττάλεια. Μια εβδομάδα πριν είχα την τιμή να με καλέσουν ο Hans Otto Nagel, Chairman της Turkmall, και o Mustafa Koç, Chairman της Koç Holding, να παρευρεθώ στο τουρνουά Beko Classic 2010. H χαρά μου έγινε ακόμα μεγαλύτερη όταν έμαθα ότι στο τουρνουά θα λάμβανε μέρος ο διάσημος Αμερικανός παίκτης John Daly. Φτάνοντας στο Kempinski Dome, τα φώτα της δημοσιότητας είχαν στραφεί στον Αμερικανό γκολφέρ, νικητή του British Open το 1995. Η συμμετοχή του John Daly στο Beko 32

06

Winter - Χειμώνας 2010-11

Classic ήταν αναμφίβολα μια σημαντική κίνηση δημόσιων σχέσεων εκ μέρους των διοργανωτών, κίνηση με την οποία αναβαθμίστηκε με εντυπωσιακό τρόπο το τουρνουά το δέκατο χρόνο της διεξαγωγής του. Η συμμετοχή του John Daly είχε αποτέλεσμα το Beko Classic να εδραιωθεί στη συνείδηση του κόσμου του τουρκικού γκολφ και της επιχειρηματικής κοινότητας. Αγωνιστικά, ο Σκoτσέζος Raymond Russell, κάνοντας ένα από τα καλύτερα παιχνίδια της καριέρα του, ήταν η αποκάλυψη του Beko Classic 2010. Με σκορ 69-61-65 κατέκτησε την πρώτη θέση του τουρνουά, αφήνοντας πίσω τους Carl Suneson και Jamie Little με διαφορά τεσσάρων

χτυπημάτων. «Είμαι πολύ περήφανος για όσα έχω κάνει», είπε ο Russell. «Ναι, πέρασα μια δύσκολη περίοδο, αλλά αυτό είναι μέρος του παιχνιδιού. Αγαπώ ό,τι κάνω!» Ο John Daly έπαιξε ικανοποιητικά με πέντε under par και πρόσφερε ανεπανάληπτο θέαμα, τόσο στις ομάδες όσο και στους θεατές, με το χαρακτηριστικό του swing. I am in private terminal of “El. Venizelos” airport waiting for the flight to Antalya. One week before I had the honor to have been invited by Hans Otto Nagel, chairman of the Turkmall, and Mustafa Koç, chairman of Koç Holding, to attend Beko Classic tournament.

11 01 dinos petrogiannis, john daly, Hüseyin Alp, hans otto nagel after 16th (3rd round - pga sultan course) 02 the john daly’s golf bag 03 mustafa ko², Hüseyin Alp, band ersa demirsoy at first tee of pga sultan 04 mustafa ko² and ahmet agaoglu 05 john daly over the bridge of pga sultan 06 Hans otto nagel, john daly, mustafa ko² 07 Kenneth smith (pgas of europe), dinos petrogiannis, Hüseyin Alp, hans otto nagel, andrew macnabola 08 mustafa ko² and anna cladakis 09 the party is here! 10 john daly and vangelis chaniotakis 11 my name is bond... liam bond

My happiness became still bigger when I learned that the famous American player John Daly would partcipate in Beko tournament. Arriving in Kempinski Dome, the lights of publicity had been turned into the American professional golfer, winner of the 1995 British Open. The participation of John Daly in Beko Classic tournament was indubitably an important movement as far as public relations are concerned, on behalf of the organizers. It was also an impressive way to celebrate the tenth year of the tournament. As a result, Beko Classic tournament was consolidated in the conscience of Turkish golfers and their enterprising com-

munity. The Scottish golfer Raymond Russell made one of the best games of his life and he was the pleasant revelation of Beko Classic tournament. With score 69-61-65, he conquered the first place of the tournament, leaving both of Carl Suneson and Jamie Little behind, with difference of four strokes. “I am very proud of everything that I have made,” Russell said. “I have been through a difficult period, but this is part of the game. I love what I make.” John Daly played successfully with a score of five under par, and offered a spectacular show to the spectators, as long as to the teams, with his characteristic swing. Winter - Χειμώνας 2010-11

33


George Kyriazakos

Racin’ with the wind Ο πρόεδρος και διευθύνων σύμβουλος του Ομίλου Εταιρειών ΕΚΚΑ, Γιώργος Κυριαζάκος, μοιράζεται με το Golf and Leisure το πάθος του για το γκολφ, τα αυτοκίνητα και τα σκάφη. The President and CEO of the EKKA Group of Companies, George Kyriazakos, shares with the Golf and Leisure magazine his passion for golf, cars and yachts. an interview to panos diplarakos photo panagiotis katsos

Το αντικείμενο της δουλειάς σας είναι τα αυτοκίνητα και τα σκάφη. Με τόσες υποχρεώσεις που έχετε, βρίσκετε χρόνο για να παίξετε γκολφ; Δυστυχώς δεν βρίσκω τον καιρό, γι’ αυτό και η ενασχόλησή μου με το γκολφ δεν καταλαμβάνει όσο χρόνο θα ήθελα! Αναρωτιέμαι ποιο ήταν το πρώτο σας αυτοκίνητο; Ένα 4-λιτρο Jeep Cherokee, που είχα αγοράσει μεταχειρισμένο στην Αμερική όταν ήμουν φοιτητής. Το συγκεκριμένο αυτοκίνητο είναι ιστορικής σημασίας, αφού ύστερα από μένα το χρησιμοποίησαν γενιές Ελλήνων φοιτητών! Θυμάστε την πρώτη σας διαδρομή με αυτοκίνητο; Γύρω στα δεκα πέντε, στη Φιλοθέη, με ένα Lancia Y της αδερφής μου, που μόλις είχε αποκτήσει ως πρώτο της αυτοκίνητο. Σας αρέσει να ταξιδεύετε με αυτοκίνητο; Το αυτοκίνητο είναι το αγαπημένο μου μέσο για ταξίδια και ψάχνω πάντα μια δικαιολογία για να συνδυάσω όμορφες διαδρομές στην Ελλάδα και την Ιταλία με δουλειά ή διακοπές. 34

Winter - Χειμώνας 2010-11

Έχετε κάποια αγαπημένη διαδρομή; Από τις πιο ιδιαίτερες διαδρομές που έχω κάνει στην Ελλαδα είναι στο Πήλιο και τα Ζαγοροχώρια, ενώ στην Ιταλία οι αγροτικοί δρόμοι της Τοσκάνης είναι από τους ομορφότερους που έχω ταξιδέψει στο εξωτερικό. Ποιο αυτοκίνητο του ανταγωνισμού θα θέλατε να έχετε; Αυτό που θα καταφέρει να συνδυάσει καλύτερα «άνεση - επιδόσεις - ασφάλεια - σχεδίαση» από το απόλυτο, για εμένα, SL-Class της Merdedes... Ποιο ήταν το πρώτο σας σκάφος; Θα σας πω όταν το αποκτήσω. Είμαι, πάντως, πολύ τυχερός που η δουλειά μου μού επιτρέπει να δοκιμάζω πολλά και διαφορετικά εταιρικά σκάφη και κάποιες φορές να τα χρησιμοποιώ για τις διακοπές μου. Ποιο σκάφος θεωρείτε τη Mercedes της θάλασσας; Ασφαλώς το Ferretti. Συνδυάζει με τον ίδιο ακριβώς τρόπο design, άνεση, ποιότητα και επιδόσεις. Ποια, κατά τη γνώμη σας, πρέπει να είναι τα μέτρα που πρέπει να λάβουν οι αρμόδιοι

ώστε ο τουρισμός με σκάφη στην Ελλάδα να αυξηθεί; Πολλά πράγματα, αλλά πρωτίστως να γίνει σαφές το μήνυμα ότι αυτού του επιπέδου ο τουρισμός είναι ευπρόσδεκτος. Πρέπει να οργανωθούν, να εκσυγχρονιστούν οι μαρίνες και να αναβαθμιστούν τα λιμάνια των νησιών. Πρέπει να αποδείξουμε ότι δεν επαναπαυόμαστε στο ότι έχουμε έναν ωραίο τόπο, αλλά να αποδείξουμε ότι ξέρουμε και μπορούμε να προσφέρουμε και υπηρεσίες. Πότε παίξατε γκολφ για πρώτη φορά; Η πρώτη φορά που έπαιξα ένα γύρο γκολφ πραγματικά ήταν αξέχαστη εμπειρία. Επειδή ντρεπόμουν να παρουσιάσω σε οποιονδήποτε άνθρωπο όσα είχα μάθει στο driving range μέχρι τότε, αποφάσισα να παίξω τον πρώτο γύρο μόνος μου, παρότι το γκολφ είναι άθλημα της παρέας. Ήμουν στη Florida, όπου ζούσα τότε, στο Miami Shores Club. Μετά την τρίτη τρύπα που ξεθάρρεψα λίγο, έτυχε να γνωρίσω ένα συνομήλικό μου που έπαιζε επίσης μόνος μπροστά μου: ο συμπαθέστατος Ramy από τον Λίβανο είναι ακόμη φίλος μου, παρότι αυτός ζει πλέον στη Βοστώνη και εγώ στην Ελλάδα. Πώς βλέπετε την ανάπτυξη του γκολφ στην Ελλάδα; Η αίσθησή μου είναι ότι υστερούμε σε ποσότητα ποιοτικών γηπέδων, καθώς το γκολφ δεν είναι άθλημα που μας έχει, μέχρι στιγμής τουλάχιστον, πολυ-απασχολήσει ως λαό. Ωστόσο, βλέπω κάποιες πολύ θετικές κινήσεις που γίνονται τα τελευταία χρόνια και εύχομαι να συνεχιWinter - Χειμώνας 2010-11

35


George Kyriazakos

στούν, καθώς πρόκειται για πολύ ποιοτικό τουρισμό, παρόμοιο με αυτό των σκαφών. Ποιο είναι το αγαπημένο σας γήπεδο γκολφ; Στην Ελάδα μου αρέσει το γήπεδο στην Κέρκυρα! Παρότι υπάρχει περιθώριο βελτίωσης του γηπέδου, βρίσκω ότι είναι από τις ομορφότερες διαδρομές που έχω παίξει. Όταν βρίσκομαι στο εξωτερικό και υπάρχει χρόνος, πάντα «σταματώ» στο Miami Beach Golf Club στην Αμερική και στην Ιταλία στο Riviera Golf Club του Norberto Ferretti! Πώς επιλέγετε να ξεκουράζεστε; Προσπαθώ μια φορά το χρόνο, το χειμώνα συνήθως, να ταξιδεύω σε ένα καινούργιο προορισμό στο εξωτερικό. Λόγω επαγγέλματος πολύ συχνά οι καλοκαιρινές διακοπές έχουν αρκετές «σφήνες» δουλειάς. You work with cars and boats. With so many obligations, do you find time to play golf? Unfortunately I don’t find the time and this is why golf does not take as much of my time as I would it like to! What was the first car you bought? A 4-litre used Jeep Cherokee that I bought in the United States as a student. This is a historic car as it has passed to generations of Greek students after me! Do you remember your first car ride? I was about fifteen. I took my sister’s Lancia Y, which she had just bought, on a drive around Filothei. Do you have a favourite route? I love to travel by car and I always try to find excuses to combine beautiful routes in Greece and Italy with business or holiday trips. One of the special routes I have travelled on in Greece is the Pelion - Zagorochoria, while in Italy the farm roads of Tuscany are among the most beautiful I have travelled on abroad. What car from the competi36

Winter - Χειμώνας 2010-11

tion would you like to own? The one that manages to better combine comfort - performance safety - design, which for me is the absolute Mercedes SL-Class. What was the first yacht you bought? I will answer when I acquire one. But I am actually very lucky because my work allows me to test many different corporate vessels and sometimes to use them on my holidays. Which yacht do you consider as the Mercedes of the sea? Absolutely the Ferretti. It combines in the same exact way design, comfort, quality and performance. What do you think are the

round alone, although golf is a social game. I was at the Miami Shores Club, in Florida, where I lived at that time. But after the third hole, I became bolder and that’s when I met a player my age, who was also alone. The extremely likable Ramy from Lebanon is still my friend although he now lives in Boston and I in Greece. How do you see the development of golf in Greece? My feeling is that we lack in the number of quality golf courses, mainly because golf is still not a very popular sport among people here. I see some positive moves made in recent years and wish for them to continue, since this is

Πρέπει να οργανωθούν, να εκσυγχρονιστούν οι μαρίνες και να αναβαθμιστούν τα λιμάνια We must organize and modernize our marinas and upgrade the island ports measures that should be implemented by authorities to increase the number of leisure boats that visit Greece for tourism? Many things but primarily to pass a message that this type of tourism is welcome. We must organize and modernize our marinas and upgrade the island ports. We must prove that it is not enough to have a beautiful country but that we know and can offer quality services. Where did you play golf for the first time? The first time I played a round of golf was truly an unforgettable experience. As I was rather shy about showing off what I had learned at the driving range, I decided to play the first

high-level quality tourism, similar to that of leisure boats. Which is your favourite golf course? In Greece, I very much like the one in Corfu! Although it still needs some improvement, I find it to be one of the most beautiful courses I have played on. When I’m in the US and have time, I always make a stop at the Miami Beach Golf Club, and in Italy at the Riviera Golf Club of Norberto Ferretti! How you do choose to rest? I try, at least once a year and usually during winter, to travel to a new, exotic destination. My professional obligations keep me busy in the summer, therefore I try to organise my trips in January.


Golf Icon

Christos Lolas Στην προτροπή «“Η ζωή μου, μια ζωή σαν... ”: πώς θα ολοκληρώνατε τη φράση;» η συνήθης απάντηση του καρδιοχειρουργού Χρήστου Λόλα είναι: «Σαν παραμύθι... Με νεράιδες, θεούς, μάγους, προφήτες, καλούς και κακούς βασιλιάδες, αλλά και τέρατα. Πρωταγωνιστές εμείς οι ίδιοι, οι ήρωες του παραμυθιού, που το νιώθουμε γιατί αγαπάμε και μισούμε, χαιρόμαστε και λυπόμαστε, προσπαθώντας να ισορροπήσουμε σαν ακροβάτες πάνω στο νήμα της ζωής. Ένα παραμύθι φευγαλέο με αρχή και τέλος, μια ανάμνηση που επαναλαμβάνεται όπως η πατημασιά στην άμμο που τη σβήνει το κύμα για να υποδεχτεί την επομένη». Ας ξεδιπλώσουμε, λοιπόν, το νήμα του παραμυθιού του Χρήστου Λόλα... If prompted to finish this sentence, “‘My life is like a…’, what would you say?”, cardiac surgeon Christos Lolas easily replies: “a fairytale… with fairies, gods, magicians, prophets, good and evil kings, as well as monsters. We are the protagonists, the heroes of this tale, which we understand because we love and hate, rejoice and feel sad, while trying to keep our balance, like acrobats, on the thread of life. An elusive fairytale with a beginning and an end, a memory that is repeated like a footprint in the sand, erased by the surf so that a new one can be made.” Let us then unfold the pages of Christos Lolas’ tale...

by panagiotis frountzos

Το 1957 ήταν μια καλή χρονιά για πολλούς και διαφορετικούς λόγους: ο Elvis Presley εμφανίζεται για τελευταία φορά στο «Ed Sullivan Show», κυκλοφορεί η πρώτη έκδοση της νουβέλας του Jack Kerouac «Στο Δρόμο», οι Σοβιετικοί εκτοξεύουν στο Διάστημα τον Sputnik 1 και ο Χρήστος Λόλας επιτυγχάνει στις εισιτήριες εξετάσεις και γίνεται δεκτός στην Ιατρική Σχολή της Θεσσαλονίκης: ακόμα και σήμερα ο γιατρός υποστηρίζει πως μνημονεύει εκείνη τη χρονιά περισσότερο για το «τεχνολογικό επίτευγμα» του Sputnik, παρά για τη δική του επιτυχία. Ού38

Winter - Χειμώνας 2010-11

τως ή άλλως, το 1957 σηματοδοτεί την αρχή μιας καταπληκτικής καριέρας. Το 1964 τον προσλαμβάνει ως επιστημονικό βοηθό στην κλινική του, στο Νοσοκομείο ΑΧΕΠΑ, ο πρωτοπόρος καθηγητής της Χειρουργικής Κωνσταντίνος Τούντας, ενώ το 1969 βρίσκεται στο Portland, ως chief resident στην Καρδιοχειρουργική Κλινική της Ιατρικής Σχολής του Πανεπιστημίου του Oregon και ασκεί μετά την ειδικότητά του. Το 1973 ο Χρήστος Λόλας πειραματίζεται κάνοντας αντικαταστάσεις βαλβίδων, ενώ στα δύο χρόνια της ειδικότητάς του στη Θωρακο-

Καρδιοχειρουργική πραγματοποιεί μεγάλο αριθμό επεμβάσεων που καλύπτουν όλο το φάσμα των καρδιακών παθήσεων. Το 1974 είναι ο χρόνος της επιστροφής στην πατρίδα, έπειτα από πρόσκληση του Κωνσταντίνου Τούντα, όταν αναλαμβάνει επικεφαλής και υπεύθυνος της Καρδιοχειρουργικής Κλινικής στο Αρεταίειο Νοσοκομείο Αθηνών. Το 1985 τον βρίσκει στο ΕΣΥ, διευθυντή στη Β΄ Καρδιοχειρουργική Κλινική του Ευαγγελισμού, όπου το 1990, συγκεκριμένα τη νύχτα της 15ης Αυγούστου, κάνει την πρώτη επιτυχημένη μεταμόσχευση καρδιάς στην Ελλάδα. Στη συνέχεια, θα βρεθεί και στην Κίνα, συγκεκριμένα στο Πεκίνο, όπου θα διενεργήσει επεμβάσεις ανοιχτής καρδιάς! Όμως, ο Χρήστος Λόλας δεν είναι απλώς ένας γιατρός με διεθνώς αναγνωρισμένη προσφορά, είναι ένας αναγεννησιακός άνθρωπος. Ίσως αυτό οφείλεται στην ελληνική καταγωγή του, αφού, όπως υποστηρίζει ο ίδιος, «οι άνθρωποι που γεννιούνται σε αυτήν τη μαγική γωνιά της Γης έχουν τη δυνατότητα να γίνουν πανεπιστήμονες, γιατί μαθαίνουν την ιστορία από αρχαίους επιστήμονες και φιλοσόφους, οι οποίοι παράλληλα υπήρξαν αστρονόμοι, μαθηματικοί, δραματουργοί, πολιτικοί και καλλιτέχνες. Οι γνωστικές εμπειρίες εναποθηκεύονται στο DNA των Ελλήνων και των Ελλήνων μεταναστών δεύτερης και τρίτης γενιάς, οι οποίοι αν και δεν ζουν στην Ελλάδα, συμπεριφέρονται σαν Έλληνες, προσαρμοζόμε-

Winter - Χειμώνας 2010-11

39


golf icon

νοι στην ξένη χώρα όπου ζουν. Για να επιβιώσει, ο Έλληνας έχει μάθει τον αυτοσχεδιασμό. Αν και είναι ατομικιστής, όταν αποφασίζει να συνεργαστεί, κάνει θαύματα»! Θαύματα, λοιπόν, όπως αυτά που ο ίδιος έχει πετύχει στη ζωή του. Ή μήπως δεν είναι ένα μικρό θαύμα το γεγονός ότι έκανε το διάπλου του Ατλαντικού με ιστιοφόρο, παρά το ότι στη θάλασσα πάσχει από ναυτία; «Πρόκειται για ένα σημαντικό κατόρθωμα στη ζωή μου... Για είκοσι τρεις ημέρες έξι άτομα με ένα ιστιοπλοϊκό είκοσι μέτρων βρισκόμασταν στην αγκαλιά του Αιόλου και του Ποσειδώνα με οδηγό τον αστερισμό του Ωρίωνα και συντροφιά τον αέναο παφλασμό των κυμάτων του ωκεανού. Ο καπετάνιος, αδελφός της γυναίκας μου, φαίνεται ότι είχε αναπτύξει εξαιρετικές σχέσεις με τους θεούς από τα προηγούμενα υπερωκεάνεια ταξίδια του. Φτάσαμε ασφαλείς από το Γιβραλτάρ στην Antigua ύστερα από είκοσι τρεις ημέρες. Ακολουθήσαμε τη διαδρομή του δεύτερου ταξιδιού του Κολόμβου, με αποτέλεσμα να μάθω πολλά για το μεγάλο θαλασσοπόρο.» Αν και ο Χρήστος Λόλας αμφιταλαντεύεται να δώσει μια οριστική απάντηση, υπάρχει μέσα του μια ισχυρή φλέβα τυχοδιωκτισμού – άραγε είναι τυχαίο το γεγονός ότι στην εφηβεία του ο αγαπημένος του συγγραφέας ήταν ο Ernest Hemingway; «Ο τυχοδιώκτης έχει αρνητικό πρόσημο, όταν γίνεται καιροσκόπος. Όλοι μας, λίγο πολύ, στη ζωή την τύχη επιδιώκουμε. Ο Χριστόφορος Κολόμβος και ο Μάρκο Πόλο υπήρξαν τυχοδιώκτες, αλλά και ο παίκτης του γκολφ είναι ένας τυχοδιώκτης, ο οποίος προσπαθεί να οδηγήσει την μπάλα –που σαν σφαίρα κινείται κατά τύχη και ανάλογα με τα εμπόδια που θα συναντήσει– στην τρύπα.» Βέβαια, ο λόγος δεν θα μπορούσε να μη φτάσει στο γκολφ, ένα από τα πάθη του: «Άρχισα να παίζω σποραδικά στις ΗΠΑ. Επι40

Winter - Χειμώνας 2010-11

στρέφοντας στην Ελλάδα, πέρασα μια δύσκολη περίοδο προσαρμογής στη διάρκεια της οποίας η δουλειά μου απαιτούσε σκληρή και επίπονη προσπάθεια. Όταν άφησα οριστικά πίσω μου τις δύσκολες μέρες, είχα την ανάγκη να ανακαλύψω κάποια διέξοδο, την οποία βρήκα στο Γκολφ της Γλυφάδας. Μου ταίριαζε, όπως άλλωστε θα ταίριαζε και σε κάθε άνθρωπο που θα ζητούσε ένα ειρηνικό σπορ ήπιας άθλησης, χωρίς βία και τραυματισμούς, που παίζεται σε ένα όμορφο, φυσικό περιβάλλον. Παίζεται απ’ όλες τις ηλικίες, με αποτέλεσμα σε ένα παιχνίδι να έχουν τη δυνατότητα να συμμετέχουν όλα τα μέλη μιας οικογένειας, μέλη που μπορεί να προέρχονται από τρεις γενιές: παππούς, πατέρας, εγγο-

01

02

03

μου που έθεσαν τα θεμέλια του σύγχρονου δυτικού πολιτισμού. Θα δούλευα κοντά στη φύση χωρίς ανταγωνισμούς και υλιστικές συμπεριφορές!»

Οι άνθρωποι που γεννιούνται στην Ελλάδα έχουν τη δυνατότητα να γίνουν πανεπιστήμονες The people who born in Greece have the potential to become scientists νός/γιος. Φυσικά, δεν προσφέρει μόνο μία συγκίνηση, αλλά αλλεπάλληλες συγκινήσεις, αφού με ένα χτύπημα νιώθεις μεγάλη ικανοποίηση, ενώ με το επόμενο μπορείς να νιώσεις μεγάλη απογοήτευση. Αυτή η εναλλαγή των συναισθημάτων λειτουργεί σαν γομολάστιχα, γιατί σβήνει ή απομακρύνει από το μυαλό έστω και προσωρινά άλλες πιο σοβαρές, ενοχλητικές έγνοιες. Αυτοί είναι οι λόγοι για τους οποίους ενεπλάκην ενεργά με το γκολφ, γράφοντας άρθρα για το σπορ και συμμετέχοντας στη διοίκηση του Γκολφ της Γλυφάδας. Θεωρώ ότι η ανάπτυξη του γκολφ θα βοηθήσει την ελληνική οικογένεια,

ενώ θα βελτιώσει τον ελληνικό τουρισμό.» Γιατρός, οικογενειάρχης, συγγραφέας (ξεκινώντας από τη συγγραφή των επιστημονικών διατριβών του, τελικά ενεπλάκη και στην περιπέτεια της γραφής: στο «Από Δεκέμβρη σε Δεκέμβρη» γράφει για τα γεγονότα της ζωής του που τον άγγιξαν ως άνθρωπο και επιστήμονα, ενώ στο «Μια Φορά στην Ολυμπία» –μια ιστορική νουβέλα– αναπαριστά τον κόσμο των Ελλήνων με φόντο τους Αρχαίους Ολυμπιακούς Αγώνες πριν από την ελληνιστική περίοδο), διανοούμενος, άνθρωπος της περιπέτειας και της δράσης (η συμμετοχή του στη διεκδίκηση των Ολυ-

04

μπιακών Αγώνων υπήρξε ενεργότατη), γκολφέρ, μα πιότερο απ’ όλα ένας Έλληνας ουμανιστής! «Ναι, είναι σημαντικός ο ανθρωπισμός. Το να δίνεις χωρίς να προσδοκάς αντάλλαγμα. Μια σπουδαία έννοια που δεν απαιτεί λόγια, αλλά έργα και μόνο έργα.» Και αν δεν υπηρετούσε την ιατρική επιστήμη ποια διαδρομή θα επέλεγε να ακολουθήσει; «Αν δεν είχα την τύχη, την καλή τύχη να ακολουθήσω την καριέρα του καρδιοχειρουργού, η αρχαιολογία θα ήταν η δεύτερη επιλογή μου, γιατί ζω σε ένα πλούσιο αρχαιολογικό πάρκο, όπως είναι η χώρα μας, όπου θα ψηλαφούσα την ιστορία των προγόνων

01. CROSSING THE ATLANTIC ON A SAILBOAT 02. AT THE CARDIAC SURGERY CLINIC OF THE UNIVERSITY OF OREGON 03. MEMBER OF THE ARIS BASKETBALL TEAM 04. AT THE SWEARING-IN CEREMONY AS A LECTURER AT THE FACULTY OF MEDICINE OF THE ARISTOTLE UNIVERSITY OF THESSALONIKI

1957 was a good year for many different reasons: Elvis Presley appeared for the last time at the “Ed Sullivan Show”, the first edition of Jack Kerouac’s “On the Road” circulated, the Soviets launched Sputnik 1 into space and Christos Lolas aced his entrance exams and got accepted at the Thessaloniki Medical School. Even today the doctor says that the most memorable thing about this year is Sputnik’s “technological breakthrough” rather than his own success. Anyway, 1957 marks the beginning of an extraordinary career. In 1964, Konstantinos Tountas, a pioneer professor of surgery at the AHEPA Hospital, recruited him as his scientific assistant at his clinic. In 1969, he moved to Portland as chief resident at the Cardiac Surgery Clinic of the Medical Faculty of the University of Oregon, where he finished his

specialty. In 1973, Christos Lolas experimented with valve replacement, while two years into his cardiothoracic residency, he had performed a large number of interventions, which covered the whole spectrum of heart diseases. In 1974, he went back home, at the invitation of Konstantinos Tountas, who had just been appointed the head of the Cardiac Surgery Clinic at the Athens Aretaieio Hospital. In 1985, he joined the National Health System as the Head of the Second Cardiac Surgery Clinic of Evangelismos, where in 1990, specifically on the night of August 15, he performed the first successful heart transplant in Greece. Then, he moved to China, namely Beijing, to perform open heart surgery! To sum it up, Christos Lolas is not just an internationally-recognized doctor, he is a Renaissance man. Perhaps this is due to his Greek origin, since, as he himself says, “people who born in this magic corner of the world have the potential to become scientists, because we learn history from ancient scientists and philosophers, who were also astronomers, mathematicians, dramatists, politicians and artists. Cognitive experiences are stored in the DNA of Greeks and Greek second and third generation immigrants, who although do not live in Greece but behave like Greeks, while adjusting to life in a foreign country. To survive, the Greek has learned to improvise. Although he is an individualist, when he decides to cooperate, he can make miracles!” Miracles, like the ones he has achieved in his life. Or maybe it is not a miracle the fact that he has crossed the Atlantic on a small sailing boat, while suffering from seasickness? “This is an important achievement in my life ... For twenty-three days, six people battled with the winds and the waves Winter - Χειμώνας 2010-11

41


golf icon

onboard a twenty-metre yacht, driven only by the Orion constellation and accompanied by the perpetual sound of ocean waves. The captain, my brother in law, must have had the gods on his side from previous ocean trips. We left from Gibraltar and reached Antigua safely after twenty-three days. We followed the route Columbus had taken on his second voyage, and as a result I now know a lot about the seafarer.” Although Christos Lolas is reluctant to give a definitive answer, he must carry a strong dose of adventurism in his veins – is it a coincidence that as an adolescent his favourite author was Ernest Hemingway? “The word adventurer has a negative ring to it if meant as an opportunist. We are all, more or less, adventure seekers. Christopher Columbus and Marco Polo were adventurers. A golf player is also an adventurer, who tries to drive the ball – which could luckily fly like a bullet or get hindered by the obstacles it encounters – into the hole.” Naturally, golf could not be left out of this chat, as it is one of his passions. “I started to play occasionally in the USA. Returning to Greece, I experienced a difficult adjustment period, during which my work required hard and laborious efforts on my part. When these difficult days passed, I needed to find a way out, and there it was at the Golf of Glyfada. It suited me, as indeed it would suit any man searching for a peaceful soft sport, without violence and injuries, played in a natural surrounding. It is a game played by all ages, in which all members of a family can participate, including three generations: grandfather, father and son/ grandson. Of course, it not only offers a thrill, but a succession of emotions, since you may feel a grand satisfaction after hitting the 42

Winter - Χειμώνας 2010-11

(from top) MEMBER OF THE SENIORS TEAM THAT PARTICIPATED IN THE EUROPEAN CHAMPIONSHIP With his son, Thomas

ball then a great frustration at the next one you miss. This rotation of emotions works as an eraser, because it erases or keeps off your mind, at least temporarily, some more serious, annoying problems. This is the basic reason why I got involved with golf, writing articles about the sport and participating in the administrative board of the Golf of Glyfada. I believe the development of golf will help

the Greek family and will improve Greek tourism.” A doctor, a father, a writer (starting from scientific dissertations to eventually becoming involved in book writing: “From December to December” narrates the live events that have touched him, while “Once Upon a Time in Olympia” depicts the Greek world prior to the Hellenistic period), a thinker, a man of adventure and action (his participation in the Athens bid for the Olympic Games is a proof), a golfer, but most of all a Greek humanist! “Yes, humanism is important. To give without expecting anything in return. A great concept that does not require words, just deeds.» If he hadn’t chosen the medical profession, which path would he have followed? “If I did not have the good fortune, good luck to follow the career of cardiac surgeon, archaeology would have been my second choice. I live in a rich archaeological country, where I would dig into the history of my ancestors that have laid the foundations of modern western civilization. I would work close to nature without rivalry and material temptations!”


Εκατό πράγματα που μπορείτε να κάνετε ή να αποκτήσετε για να είναι το 2011 καλύτερο από τον περασμένο χρόνο! A hundred things you can do or you can get and you’ll discover the way how every day of 2001 will become a special day!

100


cover story Ο Peter J. Pappas, Ελληνο-Κύπριος ομογενής δεύτερης γενιάς, κατάφερε να κάνει το αμερικανικό όνειρο πραγματικότητα δημιουργώντας ένα δυναμικό όμιλο στο κέντρο του Manhattan. Peter J. Pappas, a second generation Greek-Cypriot, realized the American dream by creating a strong group of companies in the centre of Manhattan. an interview to vangelis Chaniotakis photo panagiotis katsos

No

001

interview

PETER J. PAPPAS

Αυτοδημιούργητος επιχειρηματίας με έντονη κοινωνική δράση

46

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

47


cover story Πού γεννηθήκατε; Γεννήθηκα στις ΗΠΑ. Ο πατέρας μου έχει γεννηθεί στην Κύπρο και η μητέρα μου στην Αμερική από Έλληνες γονείς, με καταγωγή από την Καλαμάτα και το Λεωνίδιο. Μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη με τις παραδόσεις του ελληνικού τρόπου ζωής. Πώς σας φαίνεται η Ελλάδα; Πιστεύω ότι η Ελλάδα βρίσκεται σε φάση ανάκαμψης. Μπορεί η ανάκαμψη να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, αλλά φαίνεται ότι θα έχει αποτέλεσμα. Είναι ο μόνος τρόπος για να κερδίσει μια θέση στην παγκόσμια αγορά. Χώρες σαν την Ελλάδα πρέπει να δανείζονται για να επιβιώσουν και αν δεν έχουν συναλλαγματική αξία, δεν μπορούν να δανειστούν καθόλου χρήματα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Νομισματικό Ταμείο θέτουν πολύ αυστηρούς κανόνες για την Ελλάδα επίσης, με αποτέλεσμα να υπάρχει φόβος για τις χώρες που δανείζουν χρήματα. Υπάρχει κάτι που να σας ανησυχεί αναφορικά με το μέλλον της χώρας; Το μόνο πράγμα που με ανησυχεί είναι αν η Ελλάδα θα έχει την καρτερικότητα να αντέξει όσο χρονικό διάστημα απαιτείται. Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που προσδοκούν ότι όλα θα βελτιωθούν μέσα σε ένα βράδυ, αλλά αυτό δεν μπορεί να γίνει. Νομίζω ότι οι κανόνες που πρέπει να ακολουθηθούν είναι δυσβάστακτοι για τους πολίτες και ότι οι πολίτες υποφέρουν με αυτούς τους κανόνες. Αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι άλλο που μπορεί να γίνει. Εννοώ πως δεν μπορεί να λυθεί διά μαγείας το πρόβλημα. Φυσικά, το κράτος πρέπει να προσφέρει παροχές στους πολίτες, αλλά αυτό δεν μπορεί να συμβεί στην περίπτωση που δεν υπάρχουν χρήματα. Σας λείπει η Ελλάδα; Αγαπώ την Ελλάδα και νομίζω ότι είναι άδικο αυτό που συμβαίνει, που όλοι στρέφουν τα πυρά τους στους πολίτες της. Ειδικά ο ξένος Τύπος παρουσιάζει τους Έλληνες βίαιους! Αυτό δεν είναι αλήθεια. Στην πραγματικότητα, οι Έλληνες είναι ευχάρι48

Winter - Χειμώνας 2010-11

στην κορυφη τησ νεασ υορκησ Εκατό περίπου συνεργεία με την επιγραφή της P.J. Mechanical βρίσκονται σε ετοιμότητα για τη συντήρηση των συστημάτων κλιματισμού και θέρμανσης στους ουρανοξύστες του Μανχάταν, συμπεριλαμβανομένων και των δύο μεγάλων σταδίων, των Yankees στο Μπρονξ και των Mets στο Flashing. Το επιχειρηματικό δαιμόνιο, το δημιουργικό πνεύμα και οι ηγετικές ικανότητες του προέδρου του Ομίλου Peter J. Pappas Sr. διακατέχει τους πεντακόσιους μηχανικούς, τεχνικούς και εργαζομένους και καθιστούν τον Όμιλο το μεγαλύτερο στο είδος του στην Πολιτεία της Νέας Υόρκης και τον όγδοο μεγαλύτερο σε παναμερικανικό επίπεδο. Παράλληλα, ο Peter J. Pappas είναι γνωστός τόσο από την ενασχόλησή του στην πολιτική ως πρόεδρος της Επιτροπής Ελληνοαμερικανών Ρεπουμπλικάνων της Πολιτείας της Νέας Υόρκης όσο και για τη φιλάνθρωπη δράση του. Διετέλεσε πρόεδρος του Ταμείου Κυπριοπαίδων και τιμήθηκε με το Χρυσό Μετάλλιο από τη Δημοκρατία της Κύπρου. Είναι μέλος της Ελληνικής Ορθόδοξης Εκκλησίας και Μέγας Άρχων της Μητέρας Εκκλησίας της Κωνσταντινουπόλεως, μέλος του Αρχιεπισκοπικού Συμβουλίου Αμερικής και μέλος εκτελεστικής επιτροπής του κληροδοτήματος Leadership 100 Archbishop Iakovos Endowment Fund. Η ευαισθησία του εκτείνεται και στο χώρο της υγείας με τη συμμετοχή του στο Δ.Σ. του Crohns and Colitis Foundation, του Michael Heart Foundation και του Biovest International Group.

στοι, πολύ υπεύθυνοι και συντηρητικοί σε διάφορα θέματα, όπως και στην πολιτική. Γι’ αυτό, λοιπόν, υπάρχει φόβος και διστακτικότητα στην άλλη πλευρά του κόσμου, στις ΗΠΑ, συναισθήματα που αποτρέπουν τους επιχειρηματίες να επενδύσουν στην Ελλάδα. Υπάρχουν επιχειρηματίες που θέλουν να επενδύσουν στη χώρα μας; Όχι, γιατί ανησυχούν! Υπάρχουν πολλά μέρη σε όλο τον κόσμο για να επενδύσει κανείς. Έτσι, ένας επενδυτής για να έρθει στην Ελλάδα ή σε οποιαδήποτε άλλη χώρα πρέπει να διασφαλίσει το ότι η επένδυσή του θα παρουσιάσει προοπτική κέρδους. Στην Ελλάδα αυτήν τη στιγμή οι πολίτες εμφανίζουν πρόβλημα ρευστότητας, ενώ και η φορολογική πολιτική καθιστά απαγορευτικές τις επενδύσεις. Το τελευταίο πράγμα που θέλει ένας επενδυτής είναι να βρεθεί σε μια κατάστα-

ση που δεν θα ξέρει πότε η επιχείρησή του θα αποφέρει κέρδη. Τι πρέπει να γίνει για να έρθουν επενδυτές στη χώρα μας; Δεν ξέρω. Γίνονται προσπάθειες να προσελκύσουν επενδυτές στην Ελλάδα. Η Ελλάδα για πάρα πολλά χρόνια υπήρξε τουριστικός προορισμός, απόλυτα συνδεδεμένος με το ηλιοβασίλεμα, το καλό φαγητό, το καλοκαίρι και τα νησιά. Και αυτό που ξεχνούσαν οι Έλληνες είναι ότι υπάρχουν και άλλοι μήνες το χρόνο εκτός από τους καλοκαιρινούς, στη διάρκεια των οποίων πρέπει να προσελκύσουν κόσμο που θα φέρει χρήματα στη χώρα. Ελπίζω το γκολφ να βοηθήσει την Ελλάδα να θέλξει τουρίστες όλο το χρόνο. Η Ελλάδα είναι μια από τις νεότερες χώρες στην αγορά του γκολφ στην Ευρώπη. Προορισμοί όπως η Costa Navarino στη Μεσσηνία ηγούνται στην προσπάθεια να εισέλθει η Ελλάδα στο χάρτη του γκολφ. Η Ελλάδα, όμως, διαχειρίζεται ένα μικρό ποσοστό της παγκόσμιας αγοράς του γκολφ... Ναι, αλλά έχει ένα σημαντικό χαρακτηριστικό, τη θάλασσα, που την καθιστά έναν κατεξοχήν οικογενειακό προορισμό, αν αυτό περιλαμβάνει και το γκολφ. Ας πάρουμε το παράδειγμα της Ελούντας, όπου οι πατεράδες έχουν τη δυνατότητα να παίξουν γκολφ, οι μητέρες να κάνουν ψώνια και τα παιδιά να κολυμπήσουν. Νομίζω ότι αυτό μπορεί να λειτουργήσει και εκτός της καλοκαιρινής περιόδου. Έτσι, έχουμε τον Ιούνιο, τον Ιούλιο και τον Αύγουστο ως βασική τουριστική περίοδο, αλλά υπάρχει και ο Οκτώβριος, ο Νοέμβριος, ο Δεκέμβριος, ο Ιανουάριος, ο Φεβρουάριος, ο Μάρτιος και γενικά όλος ο χρόνος, στη διάρκεια του οποίου θα μπορούσαν να έρχονται τουρίστες. Μια τέτοια στάση, λοιπόν, θα παρακινούσε τους επενδυτές να ασχοληθούν με την Ελλάδα. Γιατί να έρθει ένας επενδυτής να επενδύσει στην Ελλάδα μόνο για ένα μικρό χρονικά διάστημα και για μια συγκεκριμένη τουριστική αγορά;

Υπάρχει μια δεδομένη στιγμή στη ζωή κάθε ανθρώπου, όπου παίρνει την απόφαση με τι θα ασχοληθεί. Πότε ήταν αυτή η στιγμή στη δική σας ζωή; Όταν τελείωσα το σχολείο και πριν μπω στο πανεπιστήμιο, δεν ήξερα τι ήθελα να κάνω. Το μόνο που ήξερα ήταν ότι ήμουν καλός στα μαθηματικά και έτσι επέλεξα να γίνω λογιστής. Δεν γνώριζα ακριβώς τις απαιτήσεις του επαγγέλματος, αλλά ήξερα ότι είχε να κάνει με αριθμούς, και ήμουν καλός στους αριθμούς. Θα μπορούσα να βρω μια θέση κάπου και να κερδίσω $10.000 το χρόνο. Αργότερα μπήκα στη βιομηχανία του κλιματισμού. Ήταν εύκολο για μένα και είχα την πρόκληση να μάθω. Εκείνες τις εποχές ο κλιματισμός ήταν πολυτέλεια. Σήμερα δεν αγοράζουμε αυτοκίνητο χωρίς κλιματισμό. Είναι μέρος του συστήματος. Εκείνες τις μέρες έπρεπε να το τοποθετήσεις. Σε ποια εποχή αναφέρεστε; Στις αρχές της δεκαετίας του ’60. Ακόμα και τα κτίρια στο Μανχάταν τότε ήταν διαφορετικά. Υπήρχαν παράθυρα, τα οποία άνοιγαν και έμπαινε καθαρός αέρας. Όταν όμως άρχισαν να σχεδιάζονται τα ψηλά γυάλινα κτίρια, προβλέφθηκε η εγκατάσταση κεντρικού μηχανισμού ψύξης και θέρμανσης. Ενώ, λοιπόν, ήμουν 31 χρόνων και δούλευα σε μια εταιρεία που πρωταγωνιστούσε, αποφάσισα να φύγω και να δημιουργήσω τη δική μου επιχείρηση. Χωρίς κανένα ιδιαίτερο λόγο. Ήταν ρίσκο για σας; Φυσικά, γιατί ήξερα ότι δεν θα μπορούσα να επιστρέψω αν τα πράγματα δεν πήγαιναν καλά. Η οικογένειά σας είναι πολύ σημαντική στη ζωή σας. Θυμάστε μια συμβουλή του πατέρα σας που την ακολουθείτε ακόμα; Ο πατέρας μου με ενθάρρυνε όταν ξεκίνησα τη δική μου επιχείρηση. Η μητέρα μου προσπάθησε να με αποτρέψει, γιατί δεν πίστευε ότι ήταν καλή ιδέα. Ο πατέρας μου, αντίθετα, μου είπε ότι μπορεί να με καθοδηWinter - Χειμώνας 2010-11

49


cover story γήσει, να με βοηθήσει. Με συμβούλεψε να είμαι καλός και ευγενικός και να συνεχίσω με αυτό τον τρόπο. Μου είπε ότι έτσι θα κέρδιζα τη δύναμη για να συνεργαστώ αποτελεσματικά με τους ανθρώπους. Η γνώμη του ήταν ότι αν οι άνθρωποι σε αγαπούν, θα θέλουν να κάνουν δουλειές μαζί σου. Αν είσαι υπερόπτης και σκληρός, κανείς δεν θα θέλει να δουλέψει μαζί σου. Ακολούθησα τη συμβουλή του, γιατί επιβεβαίωνε αυτό που ήμουν. Ενώ με τον πατέρα μου δεν είχαμε πολλά κοινά, σε αυτό συμφωνούσαμε. Δούλευε πολλές ώρες, δεν ήταν μεγαλωμένος στην Αμερική και δεν ήταν ο πατέρας που θα έπαιζε με τα παιδιά του, αλλά ήταν πάντα στο πλευρό μου. Ιδιαίτερα όταν έφυγε από τη ζωή, τον ανακάλυπτα μέσα μου μέρα με τη μέρα. Έτσι, δεν ανησυχούσα αν έμενα μόνος. Ήμουν δυνατός.

WHO is WHO Peter J. Pappas is the Chairman of the Board of The P.J. Companies, consisting of P.J.Mechanical Corp, Delta Sheet Metal Corp., and Expert Insulation Corp. These companies are the leaders in the field of air-conditioning and heating in the New York State. He is also a real estate developer in New York City, Palm Beach Florida, Youngstown Ohio, and Sacramento California. Petert J. Pappas was born and raised in New York. He began his career while attending New York University and trained with many of the leading a/c equipment manufacturers in the field of commercial air conditioning. In 1971 he formed P.J. Mechanical Corp. and a year later Delta Sheet Metal Corp., today among the largest in the country. Mr. Pappas is of Greek and Cypriot decent. He is a member of: the Greek Orthodox Church and Archon of the Mother Church of Constantinople the order of St Andrews; a member of the Greek Orthodox of America Archdiocesan Council; an executive member of the prestigious Leadership 100 Archbishop Iakovos Endowment Fund; past National Chairman of the Cyprus Children’s Fund (presently sponoring twenty children for the past twenty years) for which he was awarded the Honary Gold Medal of the Republic of Cyprus. He is also on the Boards of many other companies such as the Crohns and Colitis Foundation, The Michael Heart Foundation and Biovest International Group. 50

Winter - Χειμώνας 2010-11

Υπάρχουν άλλοι άνθρωποι που να υπήρξαν για σας πηγή έμπνευσης; Η εκκλησία έπαιξε πολύ σημαντικό ρόλο. Οι γονείς μου με ενθάρρυναν να πηγαίνω κάθε Κυριακή στην εκκλησία. Με την οικογένειά μου γιορτάζαμε τις θρησκευτικές γιορτές. Όταν ξεκίνησα τις επιχειρήσεις μου, πήγαινα όλο και πιο συχνά στην εκκλησία. Εκεί συνάντησα ανθρώπους που είχαν να κάνουν με την εκκλησία, οι οποίοι διέθεταν προσωπικότητα, ευγένεια, γενναιοδωρία. Τι θεωρείτε ενδιαφέρον στη ζωή σας; Αυτό που με ενδιαφέρει είναι πότε θα παίξω γκολφ ξανά. Οι άνθρωποι συχνά επιλέγουν ένα σπορ για το οποίο δεν γνωρίζουν τίποτα ως ενήλικες. Έμαθα για το γκολφ τα πρώτα χρόνια της επιχειρηματικής μου ζωής. Ήταν χρήσιμο για την κοινωνική μου ζωή, όπως άλλωστε συμβαίνει με το γκολφ. Επίσης, το γκολφ μου παρέχει τις προκλήσεις που χρειάζομαι για να πετύχω. Σκοπός δεν είναι να γίνεις επαγγελματίας, αλλά να συναγωνίζεσαι με ανθρώπους του ίδιου επιπέδου. Υπάρχουν δύο είδη γκολφέρ: όσοι κάνουν κοινωνικές συναναστροφές και όσοι είναι αφοσιωμένοι στο άθλημα. Πιστεύω ότι ανήκω στη δεύτερη κατηγορία. Πόσες ώρες δουλεύετε; Όταν ξεκίνησα την επιχείρησή μου, δούλευα από τις 6.00 το πρωί μέχρι τις 10.00 το βράδυ. Πλέον δουλεύω Δευτέρα, Τρίτη, Πέμπτη. Τις υπόλοιπες ημέρες παίζω γκολφ. Τις ημέρες που δουλεύω μοιράζω το χρόνο μου στις επιχειρήσεις μου, την εκκλησία, την πολιτική και τις δωρεές. Νομίζω ότι είναι ένας τρόπος να ανταποδώσεις, να ευχαριστήσεις την κοινωνία. Όπως έμαθα στην εκκλησία, όσο περισσότερο καλό κάνεις τόσα περισσότερα θα λάβεις. Αντίθετα, εάν λιγότερα δίνεις, αυτό θα σε βλάψει. Θα βλάψει εσένα, την επιχείρησή σου, την προσωπικότητά σου. Τι είναι το γκολφ για εσάς; Δύο πράγματα: πνευματική απασχόληση και πρόκληση. Αν και το

γκολφ θεωρείται άθλημα των πλουσίων, στις ΗΠΑ υπάρχουν εγκαταστάσεις δημόσιες. Μπορείς να ανήκεις σε κάποιο κλαμπ και να απολαμβάνεις την ιδιωτικότητα – προσωπικά ανήκω σε επτά κλαμπ. Ο τρόπος που κάποιος παίζει γκολφ τον χαρακτηρίζει; Αποκαλύπτει κάποια ενδότερα χαρακτηριστικά του ατόμου. Πιστεύετε ότι οι αρχές του γκολφ μοιάζουν με τις αρχές της ζωής; Ναι, γιατί υπάρχουν κανόνες. Όπως περιμένεις ότι όλοι θα σταματήσουν στο κόκκινο, περιμένεις ότι θα υπακούσουν τους κανόνες στο γκολφ. Υπάρχουν άτομα που δεν καταλαβαίνουν τους κανόνες, αν και παίζουν πολλά χρόνια. Ποιο είναι το handicap σας; Είναι 16, έχει υπάρξει 11 και 19. Με ποιους σας αρέσει να παίζετε; Έπαιζα συχνά με τον Τέλλυ Σαβάλας. Ξεκινούσαμε νωρίς το πρωί και παίζαμε πενήντα με εξήντα τρύπες. Δεν ήθελε να σταματήσει με τίποτα. Και ξανά το επόμενο πρωί. Ήταν πολύ καλός γκολφέρ. Έχω παίξει ακόμα με Προέδρους, με κυβερνητικά στελέχη, με ηθοποιούς. Αλλά παίζω συχνά με συγκεκριμένες ομάδες. Παίζουμε τακτικά και καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον. Οι προκλήσεις είναι υψηλότερες. Δεν θέλω να κάνω κοινωνικές σχέσεις όταν παίζω γκολφ. Συνήθως κερδίζετε ή χάνετε; Όταν το handicap ανεβαίνει, χάνεις. Όταν μειώνεται, κερδίζεις. Τι σημαίνει τύχη για εσάς; Είναι κάτι που δεν μπορούμε να φανταστούμε και απλώς συμβαίνει; Ενδιαφέρουσα ερώτηση! Πιστεύω ότι τύχη είναι να πέσει όλο το κτίριο, αλλά το δωμάτιο όπου είμαστε να μην πάθει τίποτα. Η τύχη σχετίζεται με το συγχρονισμό, πού είσαι και πότε. Τύχη είναι το καζίνο, εκεί δεν υπάρχουν υπολογισμοί, είναι καθαρά τύχη. Αλλά πιστεύω ότι η επιτυχία δεν σχετίζεται με την τύχη. Ο επιτυχημένος άνθρωπος δεν είναι τυχερός. Μια φορά ο θείος μου έβλεπε έναν αγώνα μποξ και

01

καθώς παρακολουθούσαμε σχολίαζα: «Δεν έκανε σωστό εκείνο, έπρεπε να κάνει αυτό ή το άλλο». Ο θείος μου απάντησε: «Όταν βρεθείς εκεί, μπορείς να μιλήσεις. Αυτός προσπαθεί όσο πιο σκληρά μπορεί να να κερδίσει. Εσύ κάθεσαι εδώ και κρίνεις. Αυτός είναι ο εύκολος τρόπος. Αυτός μπορεί να νικήσει, γιατί ρισκάρει». Άρα δεν γεννιόμαστε τυχεροί... Είσαι τυχερός, όταν γεννιέσαι η βασίλισσα Ελισάβετ. Η τύχη είναι υπερτιμημένη λέξη. Οι πιο εύποροι άνθρωποι προέρχονται από χαμηλά κοινωνικά στρώματα. Η πρόκληση είναι να δημιουργήσεις και να συντηρήσεις στη ζωή. Υπάρχουν άνθρωποι που δεν είχαν δυσκολίες, αλλά τα κατέστρεψαν και τα έχασαν όλα. Το τρίπτυχο της επιτυχίας είναι «πειθαρχία, θετική σκέψη και αφοσίωση στο στόχο». Επίσης, οι άνθρωποι πρέπει να εξασκούνται, να δοκιμάζουν σε τι είναι καλοί, να βελτιώνονται και να μη μένουν στάσιμοι. Where were you born? I was born in the U.S. in New York City. My father was born in Cyprus and my mother was born in N.Y. but her parents were born in Greece, Kalamata and Leonidio. I was raised in NYC and learned the Greek traditions and life styles of a Greek family. What do you feel about the Greek economy? I find that Greece is recovering. It can be a

02

01 Hillary Clinton, us secretary of state, pjp 02 President George W. Bush, PJP, George Pataki NY State Governor 03 PJP & George Pataki NY State Governor

long recovery, but it seems what has transpired is beginning to work. It is the only systematic way to regain a position in the world market place. Countries like Greece have to borrow money to survive and if they do not have a good credit rating to support there borrowing they cannot succeed. So you can see what happened recently with the IMF and the EU: they put Greece to the test. They imposed very difficult sanctions on Greece, which increased new fears to countries that have lent money. So there is something that worries you about the future of Greece? The only thing that worries me about Greece is “will Greece have the patience to endure the time it will take?” Most people think it can happen overnight, it can’t. I think that the rules must be put in place first, many of the people will suffer because of these rules, cutting wages etc. But I can’t say that there is anything else that can be done, there is no magic to this recovery. Unless the Government recovers the taxes due, services will diminish. Do you miss Greece? I love Greece, I find it unfair that outsiders blame the people of Greece for what’s happening. The news media has been somewhat unfair to the protesting that is going on. The people of Greece are not violent, they are peace loving and friendly plus most responsible. They love

03

their politics and love to challenge one another regarding their beliefs, but after that it’s back to normal Unfortunately, the media plays up their differences and deters people to visit Greece. Why don’t outsiders want to invest in Greece? Because they are concerned. An investor has a lot of places to invest his money. For someone who is interesting to invest in Greece or in another country he must have the security that he will make money with low risk. In Greece at this moment the situation is not yet stable; people haven’t enough money to invest, they are highly taxed and that prohibits to get involved. The last thing for an investor is to worry about the outcome of his investment. What needs to be done to attract investors to Greece? I really don’t know, they are trying to promote investing in all aspects. For years what Greece have been selling is the sunset, sand and lukumades in Greece and all its Islands. What they forgot was that there are other times of the year that they can have tourists coming to enjoy and send to help the economy. My hope is that golf can help Greece in the future as a family destination for ten to eleven months of the year. The golfer needs many services when he comes i.e. transportation, food, clothing, housing and more. Greece is one of the latest countries that the tourists choose Winter - Χειμώνας 2010-11

51


cover story for playing golf. The golf market in Europe is doing very well, there is no reason why Greece can’t be more competitive. Costa Navarino, the new golf destination in Greece is a perfect example of that. Greece has a very small percentage in the golf market, why? Without the golf facilities available it’s very hard to attract the worlwide golfers. Greece is well known for its history and that’s all for the moment and we should be very proud of that. But if Greece can provide a family destination including golf then the entire family can be satisfied. For example Elounda Beach Hotel, on the island of Crete is an entire family destination, one of the first. The fathers can play golf while the women go shopping and the children can go swimming. We have June, July and August as your primary tourist vacationer. Golf can be played in Greece throughout the rest of the year bringing more and more tourists with there families or alone. That’s what will encourage investors to participate developing new sites. I have brought this up to the attention of the Prime Minister and the Minister of Tourism for their review. There is a time in every ones life when he has to make the decision “I will do this job, I will choose this as my lively hood”. How did you choose your future? When I graduated

01

52

Winter - Χειμώνας 2010-11

High School and before entering the University, I had no idea what I wanted to do. The only thing I was good it was math. I entered the University with the knowledge of becoming an accountant. At that time I had no idea what an accountant was, all I knew it was that accountancy had to do with math. I knew it was something I could archive and maybe earn $10,000.00 a year. In those days that seemed to be a lot of money, more than I had at the time. During a semester break I took a position in the air conditioning field. I liked it, it came easy to me and was challenging to learn. In those years a/c was a luxury for most, no one had that, not restaurants, theaters cars, homes etc. Today everything has a/c, cars, offices, etc. It is no longer a luxury. In those days, which period do you mean? In the early 60s. In those days even the buildings were built different in Manhattan, all outside walls had to have operable windows for ventilation. When they started designing the glass cube style buildings, they had to install a central a/c system which could provide cooling/heating and ventilation all year round. The industry changed very fast with high risers being built year after year. After working for ten years with a small company I decided to start my own firm. Was there a risk for you? Of

02

01 PJP & George Pataki NY State Governor 02 pjp, Alex Spanos (Developer) , Telly Savallas, Dr. George Korkos & John Marks (Chicago Businessman) 03 George H.W. Bush, PJP

course, I new if I failed I could never recover my status as before not forgetting about the money involved. Do you remember the advice your father gave that you still use till this day? My father’s advice was very simple, he said “I’m sorry that I can not help you in this venture because I know nothing of this trade, but I know if you are kind and fare and above all honest you will do well.” My mother on the other hand was most opposed to me going into business, she felt it was too much to handle and out of reach for me. My father always said “as long as people like you and trust you they will continue to do business with you.” I took his advice and keep with me ever since. My father was not with me much of the time while growing up because he worked many hours six days a week as a butcher. But he was very special, he always gave me the confidence I needed while growing up, he’s in my memories all the time. Were there other influences that inspired you? The Church was always a big part and important factor of my life. I remember the days as an alter boy in my Church. I’ve always respected the Church while growing up continue to support it’s missions. I believe I have been blessed to have been drawn close to the Church. I can truly say in difficult times with else

03

Η επιτυχία δεν σχετίζεται με την τύχη! Ο επιτυχημένος δεν είναι τυχερός The success is not related to luck! A successful person is not lucky to turn for help the Church has been there for me. What interests you in your life? My next golf game of course. People often play a sport they grew up with. Today I enjoy the golf game, as a younger I didn’t even know what golf was nor how to play. I learned about golf in my early years in business as a social networking tool. What happens with golf it begins to become a challenge. Individuals need challenges, not to become a professional but just to compete on the same level as others. There are two species of golfers, one that plays to socialize and the others that are dedicated to the game and it’s challenges. How many hours do you work? When I started my business I worked from six in the morning to ten o’clock at night. Now I work maybe three days a week, Monday,Tuesday and Thursday, leaving the rest for golf of course. But when I work I devote my time in three areas: one is for my business, two is for the Church of America and three is for political

Τα ρούχα της φωτογράφησης είναι από τα καταστήματα Carouzos. Ευχαριστούμε το Hilton Athens για τη φιλοξενία.

purposes and charitable found raising. I believe that one must give back to their community and the people in need. I learned from the Church the more you give the more you will be blessed. What is golf to you? Two things, one mental occupation and the challenge. Golf has always been considered a rich man’s sport. Not so, there are many public facilities in the U.S. for average age earners. Of course there are also private clubs. I belong to seven such clubs between New York, New Jersey and Florida. They say that the way you play golf is like your character? It certainly tells of the ingredients of the individual. I find myself at times not being myself on the golf course, I see friend of mine also changing as the golf gets more and more stressful, but who can give it up. People say it’s only a game, but after it’s all said and done the drink on the 19th hole makes up for all the trauma. Successful people at times feel that they should be successful in everything they do, that only makes it worst. Do yo believe the values of golf are the same with the values of life? Yes, because there are rules, you must abide by the rules. No different than obeying a traffic light and you stop or go, you are expected to follow the rules and obey the golf rules. There are people who don’t understand the rules and continue to play for years. What is your handicap? It is 16 today, it has been as low as 11 and as high as 19 in the past. Which players do you like to play with? I love to play competitively, I played golf with Telly Savalas for years. We played from sun up to sunset. We could play 50/60 holes a day. I’ve played with Presidents, Governors, actors and leading business people, that’s social. But I like to play with my group,

we know each other’s game and love the challenge and the stakes are high. What happens most? Do you win or lose? When you play with the same group you win and you lose. They say as your handicap goes up you loose and when your handicap goes down you win. What does luck mean to you? Is it something that we cannot imagine and it just happens? Interesting question! If this building fell apart and this room stayed in tack, this would be considered luck. Luck is timing, where you are and when. Luck is in the casino, there are no calculations and therefore can be considered pure luck. But I believe that success is not related to luck. A successful person is not lucky, they are maybe sometimes that you become more fortunate than others but luck is hit and miss, heads or tail. My uncle and I were watching a boxing match one day and I said to him I thought the one fighter was not defending himself well enough. He said to me “once you can get in the ring and fight than you can comment!” I never forgot that. He had the courage to go into the ring and tried his best. So we were born lucky? You would be lucky if you were born to Queen Elizabeth. Luck is a much exaggerated word. The wealthiest started in this world with nothing. If you go back to there routs you will find probably poverty of some sort. I think that people who are born into fortunes find it very difficult to maintain it. There are experiences that some people will never face. When difficult time arise you must have a solution usually from experience. In order to succeed you have to have discipline, positive thoughts and focus on your goal. People must practice there trade no different from a sport. Any success I have is only because I treated it as a sportsman. Winter - Χειμώνας 2010-11

53


THE NICK FALDO’S DIAMOND

Elea Golf Club No

084

NEW ENTRY

Η

δημοτικότητα και η φήμη της Κύπρου ως προορισμού γκολφ αναβαθμίστηκε με τη δημιουργία ενός καινούργιου γηπέδου γκολφ 18 οπών, σχεδιασμένο από τον έξι φορές πρωταθλητή Major, Sir Nick Faldo. Το νησί της Κύπρου ευελπιστεί να καταστεί κύριος προορισμός για γκολφ και ο έξι φορές πρωταθλητής Major, Sir Nick Faldo, τους δείχνει το δρόμο. «Είμαι πεπεισμένος ότι αυτό το γήπεδο γκολφ θα είναι καθοριστικό για το όραμα της Κύπρου να καταστεί κύριος ευρωπαϊκός προορισμός για γκολφ. Κατά το σχεδιασμό του Eléa Golf Club αποφασίσαμε να δώσουμε έμφαση στο ενορατικό παιχνίδι, παρά στη δύναμη των χτυ54

Winter - Χειμώνας 2010-11

πημάτων, και έτσι μπορεί κανείς να διαπιστώσει ότι υπάρχουν στρατηγικά σημεία όπου ο παίκτης μπορεί να προβληματιστεί και να βρει τις λύσεις του και στις 18 οπές», δήλωσε ο Sir Nick Faldo. Το Eléa Golf Club, μέρος του συγκροτήματος Elea Estate, βρίσκεται σε μια μαγευτική τοποθεσία πλάι από τις γαλάζιες ακτές της Ανατολικής Μεσογείου και την αρχαία πόλη της Πάφου. Με πολύ μεράκι και αγάπη για το φυσικό περιβάλλον από τον κύριο Ζήνωνα Ηλιάδη και την ομάδα του, το γήπεδο δημιουργήθηκε επιμελώς ώστε οι διαδρομές του να ξετυλίγονται μέσα σε ένα φυσικό τοπίο που χαρακτηρίζεται από διαβρωμένο ασβεστόλιθο –που έρ-

Τοποθετημένο στο κέντρο του χλιδάτου Eléa Estate στην Κύπρο, το Eléa Golf Club προσφέρει μια καταπληκτική ευκαιρία για γκολφ υψηλού επιπέδου σε μια υπέροχη τοποθεσία. Situated at the heart of the prestigious Eléa Estate in Cyprus, Eléa Golf Club offers worldclass golf in a stunning setting

χεται σε αντίθεση με το ζωηρό πράσινο του γρασιδιού–, χαρουπόδεντρα, ελαιόδεντρα και φυσικά από μεσογειακά φυτά και αφθονία βοτάνων και ενδημικής βλάστησης. Ένα από τα βασικότερα στοιχεία του Eléa Golf Club είναι το Club House του, μεγέθους 2.260 τ.μ., με υπόγειο χώρο στάθμευσης. Φτάνοντας στο Eléa

Estate, οι επισκέπτες θα αντικρίσουν μια υπέροχη πλακόστρωτη πλατεία που οδηγεί στο Club House, το οποίο διαθέτει πολλές βεράντες με θέα το γήπεδο, ένα κατάστημα με διεθνώς αναγνωρισμένα είδη προϊόντων γκολφ (pro shop), ένα χώρο χαλάρωσης, βιβλιοθήκη, εστιατόρια, επιλογές για φαγητό και ποτό

που περιλαμβάνουν διάσημες μπίρες, κρασιά και οινοπνευματώδη ποτά, όπως και παραδοσιακά κυπριακά πιάτα. Το Eléa Golf Course συμπληρώνεται από την Ακαδημία Γκολφ Eléa, η οποία στεγάζεται δίπλα στο Club House. Διαθέτει ένα πλήρων διαστάσεων driving range με target greens

και bunkers, καθώς και χώρο για προπόνηση με θέα το γήπεδο. Το υπέροχο συγκρότημα Eléa Estate θα κοσμήσουν, επίσης, κάποιες από τις πιο αξιοπρόσεκτες κατοικίες στο νησί, οι οποίες θα κατασκευαστούν σε μια γαλήνια πλαγιά, με μοναδικό σχεδιασμό και θα προσφέρουν την υπέρτατη εμπειρία

το ELEA GOLF COURSE ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΕΙ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΓΚΟΛΦΕΡ ElEa’s course has been created to challenge golfers of every level

Winter - Χειμώνας 2010-11

55


THE NICK FALDO’S DIAMOND μιας ήρεμης ζωής. Υπάρχουν πολλές εκπληκτικές τρύπες στο Eléa Golf Course, αλλά η 9η, η 15η και η 17η είναι ξεχωριστές. Υπάρχουν λίγες λιμνούλες στο Eléa, όμως η απίστευτης ομορφιάς τρύπα Νο 9 (par 5, 461,37 μ.) είναι σχεδιασμένη με τέτοιον τρόπο ώστε να σε σαγηνεύει με την ομορφιά της και να κρύβει επιμελώς πόσο επικίνδυνη είναι, καθώς ένα πέπλο νερού αγκαλιάζει το μπροστινό μέρος της δεξιάς γωνιάς του green. Αυτή η τρύπα αντιπροσωπεύει μια αρκετά ξεκάθαρη πρόκληση για κάθε γκολφέρ που θα επιχειρήσει να φτάσει στο green με μόλις δύο χτυπήματα. Αν όμως το χτύπημα ξεφύγει λίγο προς τα δεξιά, θα μετανιώσει για την αστοχία της επιλογής του. Από την πιο όμορφη τρύπα του Eléa Golf Club, περνάμε στην πιο «τρομακτική», τη 17η (par 5, 437,71 μ.). Από τη θέση του tee, φαίνεται ότι υπάρχει πολύ λίγος χώρος για να προσγειώσεις την μπάλα, ιδιαίτερα αν λάβεις υπόψη την απότομη πλαγιά. Θα πρέπει κάποιος να βασιστεί στο «ουμανιστικό πνεύμα» του σχεδιαστή και να χτυπήσει με αυτοπεποίθηση την μπάλα, αναγνωρίζοντας ότι σε μια τρύπα τόσο μακρινή, μόνο ένα σταθερό χτύπημα μπορεί να φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα. Αναμφίβολα το Eléa Golf Club αποτελεί μια ένδειξη της φιλοδοξίας και της επιθυμίας του Κυπριακού Οργανισμού Τουρισμού ώστε η Κύπρος να καταστεί «κύριος ευρωπαϊκός προορισμός γκολφ για τους λάτρεις του αθλήματος». The popularity and reputation of Cyprus as a golf destination has increased with the creation of a new 18 hole-golf course, designed by the six times Major Champion, Sir Nick Faldo. The Mediterranean Island of Cyprus hopes to become a major golf destination and the six times Major Champion Sir Nick Faldo is showing it the way. “I am convinced that this golf 56

Winter - Χειμώνας 2010-11

course will be decisive for Cyprus’ vision to become a leading European golf destination. While working on the design of the Eléa Golf Club, we decided to focus on intuitive game rather than on the extent of strokes, and so one can see that there are strategic points where the player can think and find solutions at all 18 holes,” said Sir Nick Faldo. The Eléa Golf Club, part of the Eléa Estate, is located in an enchanting site near the blue coast of the Eastern Mediterranean and the ancient city of Paphos. Thanks to the great respect and love for the natural environment that Mr. Zinonas Iliadis and his team have displayed, the course has been carefully designed so that the paths cut across a natural landscape characterised by eroded limestone that contrasts with the vivid green of the lawn, the olive trees, the carob trees and of course the abundant Mediterranean plants and herbs and endemic vegetation. One of the most important features of the Eléa Golf Club is the 2,260 sq-m Club House with its underground parking. Reaching the Eléa Estate, visitors will come across a lovely paved square leading the Club House, which has many verandas overlooking the course, a golf pro shop with inter-

luxury & culture

σΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΙΑ ΜΑΓΕΥΤΙΚΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΤΟ eLEA ESTATE ΣΥΝΔΥΑΖΕΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΜΕ ΜΟΝΤΕΡΝΕΣ ΠΙΝΕΛΙΕΣ Set in a truly breathtaking location, Elea Estate combines traditional values and influences with the best in modern touches

nationally- recognized golf products, a relaxation room, a library and a restaurant that offers different food and beverage options, including famous beers, wines, spirits and traditional Cypriot dishes. The Eléa Golf Course is complemented by the Eléa Golf Academy which is next to the Club House. It has a full scale driving range with target greens and bunkers, plus a training space with a view of the course. The wonderful Eléa Estate complex will also be adorned by some of the most desirable homes on the island, which will rise on a peaceful hillside, featuring a unique design and offering the ultimate experience of a peaceful life. There are many amazing holes in the course but the 9th, 15th and 17th are unique. Eléa features several small lakes, but the incrediblybeautiful 9th hole (par 5, 507 yards) is designed in such a way as to captivate with its beauty and thus hide the danger of the water veil that covers the right-hand corner of the green. This hole represents a fairly clear challenge for every golfer who will attempt to reach the green with two strikes. But if the strike misses out and goes right, the golfer will definitely repent for this choice. From the most beautiful hole of the Eléa Golf Club we go to the scariest, the 17th (Par 5, 481 yards). From tee position, it seems that there is little space to land the ball, especially if one takes into consideration the steep slope. A golfer will have to rely on the designer’s humanity and hit the ball with self-confidence, after admitting that for a hole that far, the only way to achieve the desired result is to make a stable strike. Undoubtedly the Eléa Golf Club reflects the ambition and desire of the Cyprus Tourism Organisation to make Cyprus “a leading European golf destination for lovers of the sport”.

No

λοντος εδώ και πάρα πολλά χρόνια. Τρεις είναι οι άξονες που θα κινηθεί η Στέγη. Ο πρώτος άξονας είναι να προβάλλει το σύγχρονο πολιτισμό. Ο δεύτερος άξονας είναι η υποστήριξη των Ελλήνων δημιουργών. Τελευταίος άξονας είναι η ταυτόχρονη παρουσία των γραμμάτων κάτω από την ίδια στέγη με τις τέχνες.»

047

HOT SPOT

Onassis Cultural Center No

011

Scotty Cameron

Η Στέγη Γραμμάτων & Τεχνών του Ιδρύματος Ωνάση ξεκίνησε τη λειτουργία της στις αρχές Δεκεμβρίου με αρκετά φιλόδοξους στόχους. Η Αφροδίτη Παναγιωτάκου, υποδιευθύντρια της Στέγης και διευθύντρια επικοινωνίας, μας παρουσιάζει το πλαίσιο λειτουργίας του.«Η Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών σχετίζεται με μία πολύχρονη ιστορία προσφοράς του Ιδρύματος Ωνάση. Είναι η πολιτιστική ναυαρχίδα ενός ιδρύματος που αναπτύσσει δράσεις στο χώρο του πολιτισμού, της υγείας, της παιδείας και του περιβάλ-

The Cultural Centre of the Onassis Foundation was launched in the beginning of November with very optimistic goals. Aphrodite Panagiotakou, assistant director and communications manager of the Centre, is presenting its frame of action. “The Cultural Centre relates to the age-long history of public benefit by the Onassis Foundation. It is the cultural flagship of a foundation that has been taking action in the field of culture, health, education and the environment for many years now. There are three axes around which the Centre will be run. The first one is the embrace and promotion of contemporary culture. The second axis is the support of the Greek creators. The last axis is the simultaneous presence of the letters and the arts under the same foundation.”

handmade putter for a luxurious touch Εάν είστε μανιώδης γκολφέρ, είναι σίγουρο ότι θα ενδιαφέρεστε να αποκτήσετε ένα από τα συγκεκριμένα γκολφικά φετίχ. Όταν ο λόγος φτάνει στον υψηλής ποιότητας εξοπλισμό, το όνομα του Scotty Cameron στα χειροποίητα putters έρχεται εύκολα στο μυαλό. Αυτό δεν είναι περίεργο δεδομένου του ότι τα προϊόντα Scotty Cameron αντιπροσωπεύουν το καλύτερο στον εξοπλισμό του γκολφ εδώ και πολύ καιρό. If you are an avid gold player, you would be quite interested in ensuring that your golfing gear is top notch and world class. When it comes to high quality golf gear, the name of Scotty Cameron handmade putters comes easily to the mind. This is not surprising given the fact the Scotty Cameron products have represented the very best in golfing gear from a very long time indeed.

portuguese chronograph Τα δύο νέα μοντέλα του Portuguese Chronograph σε ζεστό κόκκινο και χρυσό επεκτείνουν τώρα την καθιερωμένη σειρά της IWC. Δύο απόλυτα φετίχ! The two new models of Portuguese Chronograph, in hot red and gold, are extending now the established series of IWC.

No

041

collectible

Winter - Χειμώνας 2010-11

57


The dunes course by Costa Navarino

No

Costa Navarino

THE PROMISED LAND OF GOLF

Τ

ο Dunes Course βρίσκεται στο Navarino Dunes, το πρώτο τμήμα της Costa Navarino που τέθηκε σε λειτουργία. Συνδυάζει έντονα στοιχεία links με ένα απαλό, αγροτικό τοπίο. Μεγάλα κυματιστά greens, απλωμένα fairways και στρογγυλοί αμμόλακκοι με απότομες επιφάνειες χαρακτηρίζουν το Dunes Course: μεσαίας δυσκολίας, σε ανταμείβει για τα καλά χτυπήματα και, μερικές φορές, συγχωρεί τα άσχημα. Η front nine χαρακτηρίζεται από τη μαγευτική θέα προς τη θάλασσα, ενώ η back nine είναι φωλιασμένη μέσα σε μια καταπράσινη περιοχή. Το Dunes Course προσφέρει μια εξαιρετική εμπειρία υλοποιώντας, σε κάθε επίσκεψη, το απόλυτο όνειρο κάθε παίκτη. The Dunes Course is located in Navarino Dunes, the first site to operate in Costa Navarino. The course integrates dramatic links-style features with a soft rural landscape. Large undulating greens, generous fairways and steep-faced pot bunkers characterize the Dunes Course: moderately difficult, rewarding good shots and at times forgiving bad ones. The front nine claims most of the breathtaking sea views and the back nine is nestled within a verdant parkland. The Dunes Course provides a world-class experience to every player fulfilling his/her ultimate golf dream on every visit.

58

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

59


market

LUXURY IS GOOD

04

03

By: Margarita Pinioti | Photo: STUDIO KARTERIS

03

05

02

05

04

01

06

02

01

No

005-010 Watches

60

Winter - Χειμώνας 2010-11

01. Vacheron Constantin, Patrimony Traditionnelle Chronograph (Παλατζιάν) 02. Jaeger le Coultre, reference (Richemont hellas) 03. Montbalc 04. L.Lange& Shone (Ora Kessaris) 05. IWC Ingenieur (Richemont hellas) 06. Links Portobello round chrono (Links boutique) 01. Vacheron Constantin, Patrimony Traditionnelle Chronograph (Palatzian) 02. Jaeger le Coultre, reference (Richemont Hellas) 03. Montbalc 04. L.Lange& Shone (Ora Kessaris) 05. IWC Ingenieur (Richemont Hellas) 06. Links Portobello round chrono (Links boutique)

No

064-068 Shoes

01. Δερμάτινο δετό σε λαδι σκούρο, Santoni (Carouzos) 02. Kαφέ δερμάτινο (Bally boutique) 03. Mαύρο δερμάτινο Corneliani (Carouzos) 04. Mαύρο δερμάτινο (Louis Vuitton) 05. Mαύρο δερμάτινο (Salvatore Ferragamo) 01. Dark olive green bound leather, Santoni (Carouzos) 02. Brown leather (Bally boutique) 03. Black leather Corneliani (Carouzos) 04. Black leather (Louis Vuitton) 05. Black leather (SalvaTore Ferragamo) Winter - Χειμώνας 2010-11

61


market 01

02

03

04

01

02

03

04

05

No

070-074 Sunglasses

62

Winter - Χειμώνας 2010-11

No

01. Prada (Luxottica) 02. Gucci (Safillo) 03. Carrera (SaFilo) 04. Rayban (Luxottica) 05. Giorgio Armani (Safillo) 01. Prada (Luxottica) 02. Gucci (Safillo) 03. Carrera (SaFilo) 04. Rayban (Luxottica) 05. Giorgio Armani (Safillo)

037-040 Ties

01. Brioni (Carouzos) 02. Salvatore Ferragamo 03. Ermenegildo Zegna (Carouzos) 04. Louis Vuitton 05. Louis Vuitton 01. Brioni (Carouzos) 02. Salvatore Ferragamo 03. Ermenegildo Zegna (Carouzos) 04. Louis Vuitton 05. Louis Vuitton Winter - Χειμώνας 2010-11

63


01

02

03

04

05

No

086-089 Bags

64

Winter - Χειμώνας 2010-11

Carouzos: 12 Kanari St, Athens tel. 210 3627 123 • Bally boutique 37 Kifissias Ave, Maroussi • Louis Vuitton: • Salvador Ferragamo: 37 Kifissias Ave, Maroussi • Luxottica: central distribution tel. 210 6669300 • Safillo: central distribution tel. 210 5322 566 • S. Palatzian & Co: 17 Lykavitou St, Athens tel.. 210 3013 • Richemont Hellas: central distribution tel. 210 6412 660 • Montbalc: 1 Voukourestiou St (Stoa Spyromiliou 2-4, Athens tel. 210 3253610 • Ora Kessaris: 4 Voukourestiou, Athens tel. 210 3711 000 • Kombologadiko: 9 Amerikis St, Kolonaki tel. 210 7000500 • Links boutique 37 Kifissias Ave, Maroussi tel. 210 6855 848 • Porsche design. 37 Kifissias Ave, Maroussi tel. 210 6854 008

market

01

04

02 03

No

01. Porsche design 02. Bally 03. Louis Vuitton 04. Salvatore Ferragamo 05. Ermenegildo Zegna (Carouzos) 01. Porsche design 02. Bally 03. Louis Vuitton 04. Salvatore Ferragamo 05. Ermenegildo Zegna (Carouzos)

043-046 Komboloi

01. FATURAN ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ: ΠΑΛΑΙΟ ΚΟΜΠΟΛΟϊ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 1940 ΣΤΟ ΑΜΒΟΥΡΓΟ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ (Κομπολογάδικο) 02. ΓΙΟΥΣΟΥΡΙ: ΠΑΛΑΙΟ ΜΑΥΡΟ ΚΟΡΑΛΛΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΙΡΗΝΙΚΟ ΩΚΕΑΝΟ (Κομπολογάδικο) 03. ΚΕΧΡΙΜΠΑΡΙ ΟΡΥΚΤΟ ΑΠΟ ΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΕΓΚΛΕΙΣΤΑ ΚΟΛΕΟΠΤΕΡΑ ΣΕ ΚΑΘΕΜΙΑ ΧΑΝΤΡΑ ΤΟυ (Κομπολογάδικο) 04. ΚΕΧΡΙΜΠΑΡΙ ΟΡΥΚΤΟ ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΛΤΙΚΗ ΣΚΑΛΙΣΤΟ (Κομπολογάδικο) 01. OLD RED FATURAN KOMBOLOI MADE UP TO 1940 IN HAMBURG OF GERMANY (Kombologadiko) 02. OLD BLACK CORAL YUSURI FROM THE PACIFIC OCEAN (Kombologadiko) 03. AMBER FOSSIL FROM LATIN AMERICA GREEN IN COLOUR (Kombologadiko) 04. AMBER FOSSIL FROM THE BALTIC SEA (Kombologadiko) Winter - Χειμώνας 2010-11

65


No

056-061 fashion

THE COUNTRY CLUB Photo: Panagiotis Katsos Fashion Editor: Dimitris Grammatikoyiannis Make up - hair: Chryssa Makri Photo Assistant: Giorgos Sideris Styling Assistant: Magda Vrettou Models: stelios, anastasia

Αμάνικο τζάκετ Porsche Design, Κοστούμι Boss Black (Hugo Boss Stores), Μπλούζα Body Action, Παπούτσια Camel (Attica), Ομπρέλα Harbour (Attica), Θήκη για μπαστούνια (Porsche Design) Jacket Porsche Design, Suit Boss Black (Hugo Boss Stores), Blouse Body Action, Shoes Camel (Attica), Umbrella Harbor (Attica), Golf bag (Porsche Design) 66

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

67


Κάπα Katerina Alexandraki (Mememe), Δαχτυλίδια Vida Peron, σκουλαρίκια Crystal Pleasure Cloak Katerina Alexandraki (Μememe), Ρings Vida Peron, Εarrings Crystal Pleasure

Στέλιος Σακάκι και παντελόνι σαλβάρι Diesel, κασκώλ Diesel, πουκάμισο Hugo (Hugo Boss Stores), Παπούτσια Camel (Αttica), Δαχτυλίδια Μenu, Ζώνη B&B Aναστασία Φόρεμα G-X2 (Linea Imports), Κολιέ από πέρλες και δαντέλα Crystal Pleasure, Δαχτυλίδια Vida Piron, Γαλότσες με Swarovski Myshoes (Attica) Stelios Jacket and pants (pajama style) Diesel, Scarf from Diesel, Shirt Hugo (Hugo Boss Stores), Shoes Camel (Attica), Jewellery Menu, Belt from B&B Anastasia Dress G-X2 (Linea Imports), Necklace with pearl and lace Crystal Pleasure, Rings Vida Piron, Galoshes with Swarovski from Myshoes (Attica)


Σακάκι Nautica (Αttica), Πουκάμισο και παπούτσια Timberland (Attica), Μαντίλι Tom Ford (Carouzos) Jacket Nautica (Attica), Shirt and shoes Timberland (Attica), Handkerchief Tom Ford (Carouzos)

Φόρεμα Elie Saab, Δαχτυλίδι Crystal Pleasure Dress Elie Saab, Ring Crystal Pleasure


Golf Courses In The World

No

090-099 gold greens

Top 10 Most Expensive HUGO BOSS stores :19, Amerikis Str. , Kolonaki, ++30210-3389080 15, Kiriazis Str., Kifisia, ++30210-8011503 20, Lazarakis Str., Glyfada ++30210-8986378 ΑΤΤΙCA STORES ++30 211-1802600 Μenu :6, Kapsalis Str., Kolonaki, ++30210-7256649 LINEA IMPORTS : ++30210-2109719654 Crystal Pleasure : 7, Ag.Varvaras Str., Vironas

Στέλιος Πουκάμισο και πουλόβερ Burlington (Attica), Παντελόνι από κοστούμι Boss Black (Hugo Boss Stores), παπούτσια Timberland Αναστασία Φόρεμα σουέντ Katerina Alexandraki (Mememe), Σκουλαρίκια Crystal Pleasure, Μπότες Μyshoes (Attica) Stelios Shirt and sweater Burlington (Attica), Pants from suit Boss Black (Hugo Boss Stores), Shoes Timberland Anastasia Suede dress Katerina Alexandraki (Mememe), Earrings Crystal Pleasure, Boots Myshoes (Attica)

1.Shadow Creek Las Vegas, Nevada

$500 a round

2. Pebble Beach Golf Links California

$475 a round

3. Old Head Golf Links Ireland

$400 a round

4. The Pinehurst Course No.2 North Carolina

$375 a round

5. TPC Sawgrass Jacksonville, Florida

$350 a round

6. The Ocean Course Kiawah Island, South Carolina

$320 a round

7. The Spyglass Pebble Beach, California

$315 a round

8. Kingsbarns Golf Links St Andrews, Scotland

$300 a round

9. Whistling Straits Kohler, Wisconsin

$300 a round

10. The Barton Creek Foothills and Canyon Austin, Texas

$298 a round


Car of the Year 2011

best choices

No

051-055

Σ

τις φιλόξενες αίθουσες του «Μουσείου Οίνου» στην Παλλήνη έγινε φέτος η ψηφοφορία για την ανάδειξη του «Αυτοκινήτου της Χρονιάς» για την Ελλάδα. Η εκλογή γίνεται από τα είκοσι τρία μέλη του θεσμού: επαγγελματίες δημοσιογράφους αυτοκινήτου που αρθρογραφούν στα ΜΜΕ, που έχουν δοκιμάσει και αξιολογήσει σε χιλιάδες χιλιόμετρα στην Ελλάδα. Φέτος τα αυτοκίνητα ήταν είκοσι επτά, από τα οποία νικητής με ισχυρή πλειοψηφία αναδείχθηκε το Volvo S60, που στα άφθονα άλλα προσόντα του μέτρησε και το σύστημα «σωτηρίας» πεζών. Πρόκειται για μια κάμερα στη μάσκα του αυτοκινήτου που αν ανιχνεύσει πεζό (PD) στην πορεία του αυτοκινήτου, ακινητοποιεί πλήρως το όχημα (FAB) εφαρμόζοντας δραστική επέμβαση στα φρένα (ό,τι χρειάζεται για την Ελλάδα, όπου πεζοί και αυτοκίνητα συνήθως «εισβάλλουν» ο ένας στο χώρο του άλλου!). Στην εκδήλωση βράβευσης που έγινε στις 8 Δεκεμβρίου παρευρέθησαν ο πρόεδρος του Συνδέσμου Εισαγωγέων - Αντιπροσώπων Γιώργος Βασιλάκης, εκπρόσωποι των εταιρειών εισαγωγής αυτοκινήτων και στελέχη τους. Εκ μέ-

playing golf

Top-5 of the best golf resorts in the world

Pinehurst Resort / North Carolina

Hotel Transamerica Ilha de Comandatuba / Brazil

No

083

Old Advance Auberge, St Andrews / Scotland

Volvo S60

Value for life ρους της Volvo Car Hellas το βραβείο παρέλαβε ο διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας, Γιάννης Πετούλης, ο οποίος δήλωσε: «Ο τίτλος “Αυτοκίνητο του 2011” αποτελεί μεγάλη τιμή για το νέο Volvo S60 που εκτός των άλλων του πλεονεκτημάτων του, είναι εξοπλισμένο με τα πιο σύγχρονα συστήματα ενεργη74

Winter - Χειμώνας 2010-11

τικής και παθητικής ασφάλειας όχι μόνο για τους επιβαίνοντες, αλλά και για τους πεζούς. Το βραβείο αυτό θα αποτελέσει σημαντικό όπλο για τη νέα εποχή και την πορεία του Volvo S60 στην αγορά». Η τιμή του ξεκινά από τα €25.350 . This year’s “Car of the Year”

vote for Greece took place in the hospitable rooms of the “Wine Museum”, in Pallini. The jury consisted of twenty-three members of the institution, mostly professional journalists who write about the auto industry and who have tested and evaluated cars in thousands

of kilometres around Greece. This year, there were twenty-seven candidates, but the winner was the Volvo S60, which won a strong majority thanks to its pedestrian “safety” system. The system is made of a camera installed on the car’s windshield, which if it detects a pedestrian (PD) totally immobilizes the car (FAB) by activating the brakes (much needed in Greece, where cars and pedestrians usually “invade” each other’s space!). The award ceremony, held on December 8, was attended by the President of the Association of Importers -

Dealers, Mr. George Vassilakis, and representatives and executives of car import companies. The award was received on behalf of Volvo Car Hellas award by the company’s CEO, Mr. Yannis Petoulis who said: “The title ‘Car of 2011’ is a great honour for the new Volvo S60, which among other is equipped with the most modern active and passive safety systems, not only for its occupants but also for pedestrians. This prize will be an important weapon for the performance of the Volvo S60 on the market.” Its price starts at €25,350.

Four Seasons Resort / Costa Rica

Fairmont Chateau Whistler / British Columbia Winter - Χειμώνας 2010-11

75


objects, openings & tournaments

No

048

Cigar Aficionado

No

067

coming soon

The Bay Course Το δεύτερο γήπεδο γκολφ της Costa Navarino, το Τhe Bay Course, σχεδιασμένο από το Robert Trent Jones II είναι έτοιμο να ανοίξει το 2011. Μαζί με το The Dunes Course είναι τα πρώτα signature γήπεδα γκολφ της Ελλάδας και στοχεύουν να καθιερώσουν την περιοχή της Μεσσηνίας ως το νέο γκολφικό προορισμό για την Ευρώπη. Το The Dunes Course, που άνοιξε το Μάιο του 2010, βρίσκεται στο Navarino Dunes και εντάσσεται στην περιοχή της Costa Navarino. Τα δύο γήπεδα απέχουν μεταξύ τους περίπου 10 χιλιόμετρα. Το καινούργιο γήπεδο υπόσχεται να δελεάσει, αλλά και να προκαλέσει τους γκολφέρ που θα το επισκεφτούν, καθώς ο σχεδιασμός του ακολουθεί το ανάγλυφο της περιοχής. Το γήπεδο ξεδιπλώνεται σε μια έκταση 5.760 μ., έχει par 71 και δίνει τη δυνατότητα τόσο σε ερασιτέχνες όσο και σε επαγγελματίες να δοκιμάσουν τις ικανότητές τους. Η πανοραμική θέα προς τον ιστορικό κόλπο του Ναυρίνου, τα greens που είναι άριστα προσανατολι76

Winter - Χειμώνας 2010-11

σμένα και η υψηλή ποιότητα εξυπηρέτησης κάνουν το The Bay Course όμορφο και μυστηριώδες. The second golf course at Costa Navarino, The Bay Course, designed by Robert Trent Jones II and managed by Troon Golf, will open in 2011. Along with The Dunes Course, Greece’s first two signature golf courses are aiming to establish a new golf destination in the region of Messenia. The Dunes Course, that opened in May 2010 is situated at Navarino Dunes, the first area in Costa Navarino. The Bay Course is situated at the nearby Navarino Bay site, only 10 km away. The course promises to present an intriguing but fair challenge to all golfers as it meanders through three distinct natural landscapes. The course will play to a par of 71 from a variety of lengths designed to test the golfing skills of amateurs and pros alike. The imaginative layout offers panoramic seaside and mountain views, including several holes that play directly along the sea and two directly overlooking the historic bay of Navarino. The course measures 5,760 metres from the back tees and features four sets of tee positions. The amenities and services offered by the Bay Course will be on a par with those already being enjoyed by golfers at the Dunes Course.

Εδώ και πολλά χρόνια, η Gurkha είναι γνωστή ως η «Rolls Royce» των πούρων. Η φήμη της προέρχεται από τα μείγματα των σπάνιων καπνών που επεξεργάζονται με τα χέρια τους οι πιο φημισμένοι τεχνίτες. Το «His Majesty’s Reserve» δεν θα μπορούσε να αποτελέσει εξαίρεση, καθώς είναι ένα blend από το ακριβότερο κονιάκ (Louis XIII Cognac) και από τον πιο premium καπνό. Λιγότερα από εκατό κουτιά HMR παράγονται κάθε έτος και η διανομή τους αποφασίζεται από τον πρόεδρο της Gurkha, Kaizad Hansotia. For years, Gurkha has been known as the “Rolls Royce” of the cigar industry. Its reputation stems from unique blends of rare tobaccos hand crafted by the world’s foremost rollers. “His Majesty’s Reserve” is no exception, made from the most expensive cognac (Louis XIII Cognac) and premium tobacco. Fewer than 100 boxes of HMR are produced every year and the allocation of these rare gems is decided by Gurkha President Kaizad Hansotia.

Stewart Luxury Golf Pull Cart

Το F1 Lithium Pull Cart είναι το πιο πολυτελές καροτσάκι που διατίθεται στην αγορά: ένας πραγματικός συνδυασμός πολυτέλειας και λειτουργικότητας από τη βρετανική εταιρεία Stewart. Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου έχει αρκετά υγρά για περισσότερες από τριάντα έξι τρύπες. Με ανεπανάληπτη κομψή σχεδίαση, το βάρος του δεν ξεπερνά τα δεκατέσσερα κιλά, ενώ αποθηκεύεται και μεταφέρεται χωρίς πρόβλημα ακόμα και στο πιο μικρό σπορ αυτοκίνητο. The F1 Lithium Pull Cart is the most luxurious pull cart available on the market, a true combination of luxury and function by the British company Stewart. The integrated lithium ion battery has enough juice for more than thirtysix holes. The sleek design weighs but fourteen kg and is able to be stored and transported in even the smallest of sports cars.

No

nüvi 3760

062

traffic trend

ζηστε τη μοναδικη εμπειρια τησ προσωπικησ πλοηγησησ με το κομψο nüvi Experience 3760 τησ Garmin. uniquely personal navigation from the elegantly slim nüvi 3760.

Srixon yellow balls

No

050

No

002

pull in style

yellow sin

Το κίτρινο μπαλάκι του γκολφ επιστρέφει! Η Srixon διανέμει στην αγορά την καινούργια σειρά, σε μια προσπάθεια της εταιρείας να κάνει ακόμη πιο ενδιαφέρουσα την εμπειρία του χτυπήματος της μπάλας του γκολφ. Στην πραγματικότητα, βέβαια, τα νέα μπαλάκια είναι κιτρινοπράσινα. The yellow golf ball is making a comeback. Srixon is marketing the new line of coloured balls in an attempt to enchance the psychological experience of hitting a golf shot. Strictly speaking the ball is yellow-green. Yellow being the most visimble colour in the spectrum and green being the most calming.

very Important Tournaments

No

075-081

July 14 - 17 British Open 2011 Royal St Georges Golf Club, Sandwich, Kent March 21 - 27 Arnold Palmer Invitational Bay Hill Course, Florida May 19 - 22 BMW PGA Championship Wentworth Golf Club, Surrey April 7 - 10 The Masters 2011 Augusta National Golf Club, Georgia June 16 - 19 The US Open 2011 Congressional Country Club, Blue Course, Bethesda, Maryland July 14 - 17 The Open Championship 2011 Royal St Georges Golf Club, Sandwich, Kent August 11 - 14 PGA Championship 2011 Atlanta Athletic Club, Johns Creek, Georgia

on tour

Winter - Χειμώνας 2010-11

77


the next best cars

No

023-035 Haute hot wheels

Couture of Cars in Paris Δεν είμαι σίγουρος αν οι αυτοκινητοβιομηχανίες θα εμφάνιζαν αυτές τις «οικολογικές ανησυχίες» που καταμετρήσαμε στο Παρίσι, αν γνώριζαν ασφαλώς ότι έχουμε πετρέλαιο για άλλα εκατό χρόνια! Η δική μου διαπίστωση, πάντως, είναι ότι οι εταιρείες δεν διασκεδάζουν και πολύ παίζοντας το παιχνίδι της «προστασίας του περιβάλλοντος», γιατί, από τη μία, έχει αποδειχτεί πανάκριβο, και, από την άλλη, δεν μπορούν να μην ακολουθήσουν τη «μόδα», επειδή θα έχουν μείνει πίσω όταν καθιερωθεί! Ας δούμε, όμως, ποιοι ήταν οι πρωταγωνιστές στο Σαλόνι του Παρισιού... I’m not sure if car manufacturers would have expressed such “ecological concerns” in Paris, if they knew that we have oil for another hundred years! I believe, however, that companies do not enjoy playing the “protect the environment” game, because, on the one hand, it has proven to be very expensive, and, on the other, they cannot avoid following the “trend”, because they would be left behind when it is finally established! Let us see, however, who were the protagonists at the Haute Couture of Cars in Paris… By Panos Diplarakos

Lotus Elite Όλο το περίπτερο της Lotus ήταν ένας μαγνήτης και μια αυθεντική έκπληξη για όλους! Το πρωτότυπο Elite παρουσιάστηκε με θηριώδη κινητήρα V8, 5 λίτρων, που αποδίδει 550 ίππους! The Lotus kiosk was a people’s magnet and revealed a genuine surprise for all! The original Elite model was presented with a monster V8, 5 litre- engine with a 550 horsepower! 78

Winter - Χειμώνας 2010-11

the next best cars BMW X3

Audi A7

Πρόκειται για τη δεύτερη γενιά του δημοφιλούς «μικρού» SUV, που είναι ελαφρύτερο αν και σε μεγαλύτερες διαστάσεις (4,65 μ. μήκος). Το εσωτερικό του αποτελείται από καλύτερης ποιότητας υλικά από το απερχόμενο μοντέλο, για να αντιμετωπιστεί ο νέος ανταγωνισμός στην κατηγορία. Κυκλοφορεί στην ελληνική αγορά από το Νοέμβριο (η τιμή στη Γερμανία ξεκινά από €39.100). This is the second generation of the popular “small” SUV, which is lighter although larger in dimensions (4.65 m long). Its interior is made of higher quality materials than the previous model, in order to win a competitive advantage in its category. It will circulate in the Greek market in November (its starting price in Germany is €39,100).

Πρόκειται για ένα νέο 5άθυρο (όχι ακριβώς) σεντάν, μήκους 4,97 μ., που μπαίνει δυναμικά στην κατηγορία που θα βρίσκεται η BMW Ground Coupe (2012), η Mercedes CLS και η Porsche Panamera. Οι κινητήρες που θα το εφοδιάζουν είναι ο V6 2.8 FSI (204 ίππων) και ο 3.0 TFSI (300 ίππων), με την τιμή (στη Γερμανία) να ξεκινά από €51.650. This new five-door 4.97-m (not exactly) sedan has made a dynamic entry into the category of the BMW Ground Coupe (2012), the Mercedes CLS and the Porsche Panamera. It is supplied with two engines, the V6 2.8 FSI (204 horses) and the 3.0 TFSI (300 horses), while its price (in Germany) starts from €51,650.

Chevrolet Cruze

Mercedes CLS

Με 4,5 μ. μήκος και 400 λίτρα χώρο αποσκευών, συμπληρώνει μια ολοκαίνουργια γκάμα που ετοιμάζει για το 2011 η Chevrolet. Το Cruze αναμένεται στο τέλος της άνοιξης του 2011, με κινητήρες 1,6/113 ίππων και 1,8/141 ίππων. Οι τιμές θα ξεκινούν από τα €17.000. The 4.5m-long car with the 400-litre luggage compartment completes the new series that Chevrolet will launch for 2011. The Cruze is expected at the end of 2011 and features two engines: 1.6/113 horses and 1.8/141 horses. It price starts from €17,000.

Κυρίαρχο μοντέλο η νέα CLS, με την απαράμιλλη αισθητική. Εδώ εγκαταλείπει διακριτικά την κλασική της μάσκα, για να περάσει στην πιο σπορτίφ με το μεγάλο αστέρι (concept F800). Η CLS αναμένεται μετά το νέο χρόνο με βασικό κινητήρα V6, 3,5 λίτρων, 292 ίππων και τιμή πάνω από €100.000. The new CLS, with its incomparable design, is set to reach the top. The classic figure is discreetly abandoned in favour of a sportier, top-star look (concept F800). The CLS is expected after the New Year with a basic V6, 3.5 litre, 292 horse engine and a price that starts from €100,000.

Winter - Χειμώνας 2010-11

79


the next best cars

the next best cars

VW Passat Φυσικά με 4,11 μ. μήκος δεν είναι πια Mini! «Βασιλιάς» παραμένει πάντα ο 1,6 κινητήρας, που στο FWD-One αρχίζει από 98 ίππους για να φτάσει στο κορυφαίο Cooper S τους 184 όπου διατίθεται και η 4κίνηση. Οι τιμές ξεκινούν από €22.950 και είναι άμεσα διαθέσιμο. Of course at 4.11 metres it is no longer a Mini! The 1.6 engine, which for the FWD-One starts at 98 horses to reach 184 horses for the top 4WD Cooper S, is always the “king”. It price starts from €22,950 and it is immediately available.

Εκτός από το εκτεταμένο «facelift», έχει και την ηλεκτρονική υποστήριξη νέων τεχνολογιών, όπως «ανάγνωση» πινακίδων, προσαρμοζόμενη ταχύτητα, αισθητήρα κόπωσης κ.ά. Στόχος των πωλήσεων είναι να διατηρήσει τα πρωτεία από το Modeo και το Insignia. Οι κινητήρες 122300 ίππων προέρχονται από το παρόν μοντέλο. Η τιμή του ξεκινά από €22.000. In addition to an extensive “facelift”, it has been fitted with new, electronic technologies, such as a “plate reader”, adjustable speed, fatigue sensor etc. Its sales objective is to rank first ahead of the Modeo and Insignia. The 122-300 horse engines have been passed on by the current model. Its price starts from €22,000.

Το C3 στοχεύει ευθέως σε μια πιο απαιτητική γκάμα πελατών, οι οποίοι προκρίνουν την άνεση και την πολυτέλεια. Τρεις κινητήρες διαθέσιμοι: 1,4 VTI 95 ίππων, 1,6 με ιπποδυνάμεις 120 και ο ίδιος με τούρμπο φτάνει τους 156 ίππους. Οι τιμές του C3 ξεκινούν από €22.000. C3 targets a more demanding clientele, which prefers comfort and luxury. There are three available engines: 95 horse-powered 1.4 VTI, 1.6 with120 horses and the same but turbo with 156 horses. The price of the C3 starts from €22,000.

Το νέο ST είναι πιο άγριο και θα αποδίδει 250 ίππους με εκρηκτικές επιδόσεις που αρμόζουν στις διακρίσεις που έχει κερδίσει στα WRC – θα ακολουθήσει το λανσάρισμα του νέου Focus Mondeo μερικούς μήνες αργότερα. The new ST is wilder and goes up to 250 horses with explosive performances that befit the distinctions it has won at the WRC – it will follow the launch of the new Focus Mondeo by a few months.

Land Rover Evoque

Peugeot 508

Opel GTC

Saab 9-5

Σε εκδόσεις με 2WD και 4WD, μήκος 4,35 μ. και κινητήρα οικονομικότερο από 5 λίτρα τα 100 χλμ. και λιγότερο από 130γρ/χλμ CO2, αναμένεται να αναστατώσει! Η άφιξή του στην ελληνική αγορά αναμένεται περίπου στο τέλος του 2011 – αργότερα, μάλιστα, θα κυκλοφορήσει σε 5θυρη έκδοση και υβριδικό! This model, which comes in two 2WD and 4WD versions, a length of 4.35 m, a more economic engine (5l/100km) and less than 130gr/km CO2 emission, is expected to cause a stir! It will circulate in the Greek market by the end of 2011 – a five-door and hybrid version will circulate a bit later!

Το εσωτερικό είναι πολυτελές, με όλες τις ανέσεις που απαιτούνται για crosscountry ταξίδια. Το Peugeot 508 αντικαθιστά τα 407 και 607, θα έχει δύο σχήματα station και σεντάν, κινητήρες από 120240 ίππους και αναμένεται την άνοιξη του 2011. Η τιμή του θα ξεκινά από €24.000. The interior is luxurious, with all the comforts required for cross-country trips. The Peugeot 508 will replace the 407 and 607 and will be available in two designs – station and sedan –, with engines from 120 to 240 horses. It is expected in the spring of 2011. Its price will start from €24,000.

Ακολουθώντας την επιτυχημένη σχολή του Insignia –αλλά με πιο μυώδες αμάξωμα–, το GTC είναι 16 εκ. μακρύτερο (4,46 μ.) από το απερχόμενο μοντέλο. Οι κινητήρες του θα είναι πιο οικονομικοί και με λιγότερους ρύπους CO2 και θα φτάνουν (ο 2λιτρος τούρμπο) μέχρι τα 280 άλογα στην έκδοση OPC. Following in the footsteps of the successful Insignia series – but with a more muscular skeleton –, the GTC is 16 m longer (4.46 m) than the previous model. Its engines will be more economical and with fewer CO2 emissions, while they will go (the 2-litre turbo) up to 280 horses in the OPC model.

Η αναγέννηση της μάρκας! Το νέο 9-5, με ολική αναβάθμιση, θα διατίθεται από την άνοιξη του 2011, σε τιμή γύρω στα €38.000. The rebirth of the brand! The new completely-upgraded 9-5 will be available in the spring of 2011, at a price of around €38,000.

Mini Cooper Countryman

80

Winter - Χειμώνας 2010-11

Citroen C3

Ford Focus ST

Winter - Χειμώνας 2010-11

81


Business and golf

Where to try business & golf

Πού να συνδυάσετε τις επιχειρήσεις με το γκολφ Τα επαγγελματικά ταξίδια γίνονται πάντα με σκοπό το κλείσιμο κάποιας συμφωνίας, αλλά αν είστε τόσο παθιασμένος με το γκολφ όσο με τις επιχειρήσεις, αυτά τα δύο μπορούν να συνδυαστούν. Business travel is always about making the deal, but if you’re as passionate about golf as you are about business, the two can play side by side.

No

Dubai

No

Johannesburg

Κ

αθώς η παγκόσμια ύφεση έχει εικονικά σταματήσει την ανάπτυξη του προηγούμενου χρόνου, οι παράγοντες που οδήγησαν στην αναγέννηση του Ντουμπάι είναι ακόμα στη θέση τους: η στρατηγική του τοποθεσία μεταξύ Ευρώπης, Αφρικής και Ασίας. Και ένας σημαντικός αριθμός από αφορολόγητες και ατελείς ζώνες. Επιλογή ξενοδοχείου: Jumeirah Emirates Towers Hotel. Τοποθετημένο στην κύρια εμπορική αρτηρία του Ντουμπάι, συνδέεται με το Emirates Office Tower και προσφέρει τετρακόσια δωμάτια και σουίτες και δεκαπέντε εστιατόρια και μπαρ. Πού να παίξετε Το Els Club, το οποίο βρίσκεται μέσα στο συγκρότημα ακινήτων Dubai Sports City, είναι ένα φανταστικό links-inspired course. Το γήπεδο που σχε82

Winter - Χειμώνας 2010-11

δίασε ο Ernie Els λειτούργησε για πρώτη φορά το 2008 και αποτελεί πρόκληση για τους γκολφέρ γιατί λόγω του σχεδιασμού του, είναι δύσκολο να μη στείλεις την μπάλα σε απρόβλεπτες κατευθύνσεις. Πότε να πάτε Ο Ιανουάριος, ο Φεβρουάριος και ο Μάρτιος είναι οι πιο κατάλληλοι μήνες. Φροντίστε να έχετε προμηθευτεί κελεμπία, αν πάτε κατά τη διάρκεια του Ραμαζάνι. While the global recession has virtually halted all development over the past year, the factors that led to Dubai’s renaissance are still in place: its location between Europe, Africa and Asia; and a number of duty-and tax-free zones. Choice hotel: Jumeirah Emirates Towers Hotel. Located on Dubai’s main com-

mercial artery, the hotel is connected to the Emirates Office Tower and offers four hundred rooms and suites and fifteen restaurants and bars. Play The Els Club (elsclubdubai.com, $125-220), located in a 50-millionsquare-foot sporting stadium and realestate development called Dubai Sports City, is a gorgeous, links-inspired course carved out of native sands. The Ernie Els– designed course opened in 2008 and features clean-edged bunkers lined with sugar-white sand, as well as sleek humps and bowls that shuttle the ball in unpredictable directions. When to go January, February and March are the most temperate months. Be aware of religious customs if you’re visiting during Ramadan.

Σ

ήμερα, το Χρηματιστήριο Αξιών του Γιοχάνεσμπουργκ είναι το μεγαλύτερο στην Αφρική και η οικονομία της πόλης είναι μια από τις πιο κραταιές της ηπείρου. Ιστορικά, η οικονομία του Γιοχάνεσμπουργκ βασίζεται στον ορυκτό πλούτο. Από ένα σημείο και μετά οι φυσικοί πόροι άρχισαν να εξαντλούνται και έτσι το ενδιαφέρον μετατοπίστηκε στη βιομηχανία και το τραπεζικό σύστημα. Επιλογή ξενοδοχείου Το Grace (54 Bath Ave., +27 (0) 11 280 7200) βρίσκεται στην αριστοκρατική περιοχή Rosebank. Πού να παίξετε Ένα ιστορικό γήπεδο γκολφ έχει ανακαινιστεί και μετατραπεί σε ένα από τα καλύτερα γήπεδα γκολφ της πόλης. Πρόκειται για το Glendower Country Club, το οποίο αρχικά σχεδιάστηκε από τον Βρετανό αρχιτέκτονα

Charles Alison το 1937. Όσον αφορά το Ernie Els’s Νew Gardener Ross Golf Club, ψηφίστηκε ως το καλύτερο νέο γκολφ κλαμπ της επαρχίας Gauteng το 2008. Πότε να πάτε Οι απογευματινές καταιγίδες είναι συνηθισμένο φαινόμενο από τον Οκτώβριο ως και τον Απρίλιο, γι’ αυτό, προετοιμαστείτε αναλόγως. Today the Johannesburg Stock Exchange is the largest in Africa, and the city’s economy has become one of the continent’s most vibrant. Historically, the Johannesburg economy has revolved around the mining industry, but as those natural resources have slowly dwindled, banking, finance and manufacturing have come to the forefront. Choice hotel The Grace (54 Bath Ave.,

+27 (0)11 280 7200) is located in the upscale Rosebank district. Play A recently completed greens and bunker renovation has updated one of the city’s best historic parkland courses, Glendower Country Club (glendower. co.za, $30-50), originally designed by British architect Charles Alison in 1937. Ernie Els’s new Gardener Ross Golf Club (grgolf.co.za, $60-80), voted Best New Course in the Gauteng Province in 2008, is a thoroughly modern design rolling broadly through the grasslands just outside of Pretoria, northeast of Johannesburg, with large, shapely greens and artistically rendered bunkers. When to go Afternoon thunderstorms are common from October to April, so prepare accordingly. Winter - Χειμώνας 2010-11

83


Business and golf

driving in far east

No

London

Η

πλειονότητα των επιχειρήσεων παγκοσμίως βρίσκεται στο Λονδίνο. Μια μητρόπολη όπου καθημερινά πραγματοποιείται το 35% των συναλλαγών παγκοσμίως! Επιλογή ξενοδοχείου Το Threadneedles (5 Threadneedle St., +44 (0) 20 7657 8080) –βρίσκεται στην περιοχή της οικονομικής ζωής, λίγα τετράγωνα μακριά από τη Γέφυρα του Λονδίνου, τον καθεδρικό του Αγίου Παύλου και τον Πύργο του Λονδίνου–, είναι ένα εβδομήντα δωματίων boutique ξενοδοχείο. Πού να παίξετε Το Sunningdale Golf Club βρίσκεται περίπου τριάντα μίλια νοτιοδυτικά του κεντρικού Λονδίνου και είναι ανοιχτό σε μη μέλη από Δευτέρα μέχρι και Πέμπτη. Το Old Course και το New Course έχουν φιλοξενήσει πολυάριθμα μεγάλα πρωταθλήματα. Όχι τόσο γνωστό αλλά εξίσου αριστουργηματικά σχεδιασμένο, το St George’s Hill Golf Club βρίσκεται τριάντα λεπτά νοτιοδυτικά του Λονδίνου. Τα μη μέλη μπορούν να παίξουν Τετάρτη, Πέμπτη και Παρασκευή. 84

Winter - Χειμώνας 2010-11

Golf hotel Το Grove (33 Tunis Rd., +44 (0) 1923 807 807), στο πρώην κτήμα του Earls Clarendon, τριάντα λεπτά δυτικά του Λονδίνου. Το αρχοντικό έχει μετατραπεί σε ένα εντυπωσιακό ξενοδοχείο, με ένα άψογα σχεδιασμένο από τον Kyle Phillips γήπεδο γκολφ που φιλοξένησε το 2006 το World Golf Championship . Πότε να πάτε Το καλοκαίρι (Μάιο έως Σεπτέμβριο), όταν οι θερμοκρασίες βρίσκονται μεταξύ 15 με 20 βαθμούς Κελσίου. The majority of the city’s business operations are located in the City of London, a one-square mile section in the historic center that generates 35% of the global exchange turnover each day. Choice hotel Located squarely in the financial district, just blocks from the London Bridge, St Paul’s Cathedral and the Tower of London, Threadneedles (5 Threadneedle St., +44 (0)20 7657 8080) is a 70-room boutique hotel. Play Sunningdale Golf Club is located roughly thirty miles southwest of Central

London and is open to nonmembers Monday through Thursday (sunningdalegolfclub.co.uk, $150-450). The Old Course and the New Course are both classic, strategic heathland designs that have hosted numerous major championships. Perhaps not as well known as some of its neighbors, St George’s Hill Golf Club (stgeorgeshillgolfclub.co.uk, $100-250), a 1912 Colt masterpiece also located thirty minutes southwest of London proper. Nonmembers may play on Wednesday, Thursday and Friday. Golf hotel The Grove (33 Tunis Rd., +44 (0)1923 807 807) combines old and new England at the former estate of the Earls of Clarendon, thirty minutes west of London. The manor has been transformed into an impressive country hotel accompanied by an immaculate Kyle Phillipsdesigned parkland-style course hosted the 2006 World Golf Championship. When to go At summer (May through September), when temperatures average from the mid-60s to the low 70s.

China’s Green Opium No

china is golfing

Οι σύγχρονοι Κινέζοι, οι οποίοι δεν κατάφεραν να αντισταθούν στην αβάσταχτη γοητεία του γκολφ, όταν αναφέρονται στο συγκεκριμένο σπορ, κάνουν λόγο για το «πράσινο όπιο». Και αν το εθιστικό θέαμα που προσφέρει το γκολφ είναι από καιρό γνωστό στη Δύση, πλέον και η Κίνα έπεσε θύμα της γοητείας του. For those Chinese who have discovered golf, whether on the course or at the driving range, golf has become known as “green opium”. Golf’s addictive attractions have long been known in the West and now China has fallen under golf’s spell. By Barbara J. Euser Winter - Χειμώνας 2010-11

85


driving in far east

driving in far east

Σ

τη δεκαετία του 1920, ο Pu Yi, ο τελευταίος αυτοκράτορας της Κίνας, έμαθε να παίζει γκολφ από τον καθηγητή του των αγγλικών, τον Σκοτσέζο Reginald Johnston. Αλλά για τα επόμενα πενήντα χρόνια, και αφού μεσολάβησε ο θάνατος του «ήσυχου κηπουρού» Pu Yi, το γκολφ σχεδόν εξαφανίστηκε από την αχανή χώρα. Το 1994 υπήρχαν μόνο τρία γήπεδα δέκα οκτώ οπών και ένα εννέα οπών στο Πεκίνο. Στη συνέχεια όμως, το γκολφ εξαπλώθηκε: σήμερα υπάρχουν σχεδόν τριακόσια γήπεδα γκολφ στην Κίνα. Περίπου το ένα τρίτο των γηπέδων της Κίνας βρίσκεται στο Πεκίνο και τη Σανγκάη, το ένα τρίτο στη νότια επαρχία Guangdong και το υπόλοιπο ένα τρίτο σε άλλες επαρχίες. Το Mission Ηills, το μεγαλύτερο γήπεδο γκολφ στον κόσμο –σύμφωνα με το βιβλίο των ρεκόρ Γκίνες– βρίσκεται στη νότια Κίνα, στη Shenzhen. Από την ίδρυσή του το 1992, ο αριθμός των γκολφέρ στην Κίνα έχει αυξηθεί από πενήντα σε παραπάνω από τρία εκατομμύρια σήμερα. Το σύνδρομο ΣΟΑΣ (Σοβαρό Οξύ Αναπνευστικό Σύνδρομο) του 2003 έδωσε κάποια ώθηση στην ανάπτυξη του γκολφ στην Κίνα. Και αυτό γιατί αρκετοί επιχειρηματίες δεν ήταν διατεθειμένοι να περιοριστούν σε κλειστούς χώρους προκειμένου να φέρουν σε πέρας κρίσιμες διαπραγματεύσεις. Τα υπαίθρια μαθήματα γκολφ τούς προσέφεραν μια υγιεινή εναλλακτική διέξοδο. Έτσι λοιπόν, οι Κινέζοι επιχειρηματίες υιοθέτησαν με ενθουσιασμό τη δυτική συνήθεια να συζητούν σχετικά με τις μελλοντικές τους συμφωνίες κατά μήκος των fairways ανάμεσα σε tees και greens. Η λογική συνέπεια αυτής της συνήθειας ήταν να εμφανιστούν εκατοντάδες driving ranges, όπου οι επίδοξοι γκολφέρ είχαν τη δυνατότητα να αναπτύξουν τις ικανότητές τους στο σπορ. Στη νότια Κίνα, κοντά στο Χoνγκ 86

Winter - Χειμώνας 2010-11

2008 στο Πεκίνο, οι Κινέζοι γκολφέρ είχαν μια απαράμιλλη ευκαιρία να εκθέσουν τις ικανότητές τους στο άθλημα. Από τη σχετικά πρόσφατη είσοδό τους στο γκολφ, οι Κινέζοι έχουν κάνει σπουδαία άλματα προόδου. Οι εντυπωσιακές εγκαταστάσεις που έχουν αναπτυχθεί στα Mission Hills και οπουδήποτε αλλού είναι διαθέσιμες τόσο σε κάθε Κινέζο όσο και κάθε ξένο γκολφέρ.

Ο διευθυντής του Mission Hills, Tenniel Chu, αναφέρει: «Το Mission Hills είναι η μεγαλύτερη εγκατάσταση γκολφ και έχει συμβάλει στον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη της Shenzhen, της Dongguan και της Haikou». Mission Hills Executive Director Tenniel Chu explained, “Mission Hills is the world’s largest golf facility and has spurred the modernization and development of Shenzhen, Dongguan and Haikou.”

Κoνγκ, το συγκρότημα δώδεκα γηπέδων Mission Hills Golf καταλαμβάνει πολυτελώς μια έκταση πάνω από είκοσι τετραγωνικά χιλιόμετρα ανάμεσα στη Shenzhen και την Dongguan. Ανάμεσα σε πράσινους λόφους και άσπρες αμμώδεις παγίδες βρίσκονται διάσπαρτες μικρές και μεγάλες λίμνες, ενώ κομψά club houses προσφέρουν την ευκαιρία στους παίκτες να χαλαρώσουν. Κάθε γήπεδο στο Mission Hills είναι σχεδιασμένο από ένα διαφορετικό διάσημο γκολφέρ. Το World Cup Course, σχεδιασμένο από τον Αμερικανό θρύλο του γκολφ Jack Nicklaus, φιλοξένησε το 41ο Παγκόσμιο Κύπελλο Γκολφ το 1995. Από τότε έχει φιλοξενήσει πολυάριθμα διεθνή τουρνουά, συμπεριλαμβανομένου του Tigers Woods China Challenge το Νοέμβριο του 2001. Το Faldo Course σχεδιάστηκε από τον Άγγλο επαγγελματία Nick Faldo. Φυσικά, υπάρχουν και άλλα γήπεδα στο Mission Hills που φανερώνουν το διεθνή χαρακτήρα του γκολφ: το Annika Course, σχεδ ι α σ μ έ νο α π ό τ η ν A n n i k a Sorenstam από τη Σουηδία· το Els Course, σχεδιασμένο από τον Ernie Els από τη Νότια Αφρική· το Norman Course, σχεδιασμένο από

τον Greg Norman από την Αυστραλία· το Olazabal Course, σχεδιασμένο από τον Jose Maria Olazabal από την Ισπανία· το Ozaki Course, σχεδιασμένο από το Masashi Ozaki από την Ιαπωνία και το Vijay Course, σχεδιασμένο από τον Vijay Singh από τα Φίτζι. Το Mission Hills απευθύνεται κατά κύριο λόγο σε Κινέζους, δίχως αυτό να σημαίνει ότι δεν προσφέρει προσιτά πακέτα και σε τουρίστες. Τα πακέτα που συνδυάζουν το γκολφ και το spa είναι σχεδιασμένα για να προσελκύσουν τους παίκτες του γκολφ. Ο Tenniel Chu συμπληρώνει: «Το Mission Hills αποτελεί το βασικό όχημα για τη διάδοση του παιχνιδιού και πιστεύω ότι δεν υπάρχει όριο στην ανάπτυξη της δυναμικής του. Προσκαλούμε όλους όσοι ενδιαφέρονται απ’ όλο τον κόσμο να γευτούν την εμπειρία των δώδεκα γηπέδων, του πεντάστερου ξενοδοχείου, των τριών ακαδημιών του γκολφ, των πενήντα ενός γηπέδων τένις, τις πολυάριθμες εγκαταστάσεις εστίασης στη Shenzhen και την Dongguan, όπως επίσης και των τα τεσσάρων γηπέδων γκολφ στο Mission Hills στο Haikou. Έχουμε κάτι για κάθε ταξιδιώτη αναψυχής». Στους Ολυμπιακούς Αγώνες του

In the 1920s, Pu Yi, the last Emperor of China, learned to play golf from his English language tutor, Scotsman Reginald Johnston. But for the next half century, following Pu Yi’s demise, golf in China barely existed. In 1994, there were only three 18-hole and one 9-hole golf courses in Beijing. Then golf exploded: today there as many as three-hundred golf courses in China. About one-third of China’s golf courses are located near Beijing and Shanghai, onethird in the southern province of Guangdong and one-third in other provinces. Mission Hills, the largest golf course in the world – according to the Guiness Book of World Records – is located in the south of China at Shenzhen. Since its founding in

1992, the number of golfers in China has increased from 50,000 to more than three million today. The SARS epidemic of 2003 provided some impetus for the development of golf in China. People were reluctant to carry out lengthy business negotiations in cramped spaces. The open air of golf courses offered a healthy alternative. Chinese businessmen enthusiastically adopted the Western practice of conducting corporate discussions along the fairways between tees and greens. Hundreds of driving ranges sprang up to allow potential players to develop their skills. In the south of China, close to Hong Kong, the Mission Hills Golf complex comprises twelve golf courses, sprawling luxuriously over twenty square kilometers between Shenzhen and Dongguan. Rolling green hills and startlingly white bunkers are interspersed with lakes large and small. Elegantly appointed club houses offer golfers a chance to relax. Each of Mission Hills’ courses was designed by a different internationally renowned golfer. The World Cup Course, designed by American golf legend Jack Nicklaus, hosted

Το μέλλον του γκολφ έχει μετατοπιστεί σε ένα απίθανο μέρος: η Κίνα, όπου στατιστικά το 0% του πληθυσμού παίζει και όπου μέχρι τα μέσα της δεκαετίας του 1980 το άθλημα είχε απαγορευτεί από τους κομουνιστές ως υπερβολικά αστικο. The future of golf has shifted to a most unlikely place: China, where statistically 0 percent of the population plays and where up until the mid1980s the sport was banned by the communists for being too bourgeois.

the 41st World Cup of Golf in 1995. Since then it has served as the venue for numerous other international competitions, including the Tigers Woods China Challenge in November 2001. The Faldo Course was designed by its namesake English professional Nick Faldo. Other courses reflect the international character of golf: Annika Course, designed by Annika Sorenstam of Sweden; Els Course designed by Ernie Els of South Africa; Norman Course designed by Greg Norman of Australia; Olazabal Course designed by Jose Maria Olazabal of Spain; Ozaki Course designed by Masashi Ozaki of Japan; and Vijay Course designed by Vijay Singh of Fiji. Mission Hills caters to an exclusive Chinese clientele, but this world-class resort offers packages that make it accessible and affordable for foreign tourists. Combination golf and spa packages are designed to appeal to golfers and their significant others. Tenniel Chu concludes, “Mission Hills is the primary impetus for the game’s growth and sees no limit to its potential. We invite people from all over the world to experience our twelve golf courses, five-star hotel, three golf academies, 51-court tennis center, numerous fine dining establishments and more in Shenzhen and Dongguan, as well as four golf courses in Mission Hills, Haikou. We have something for every leisure traveler.” The 2008 Olympics Games in Beijing offered an unparalleled opportunity for Chinese players to showcase their newly-honed skills in the sport. From their relatively recent entry into the sport of golf, the Chinese have taken great leaps forward. The extraordinary facilities they have developed at Mission Hills and elsewhere in the country are available to be enjoyed by Chinese and foreign golfers alike. Winter - Χειμώνας 2010-11

87


objects & aWARD

No

049

Είναι πραγματικά μια συλλογή γκολφ clubs πολύ ακριβών. Η Sayn Design ασχολείται αυστηρά με χρυσές εκδόσεις, από κινητά μέχρι clubs: ξεχωριστή θέση, φυσικά, κατέχει η χρυσή 24K περιορισμένη έκδοση putter. Για €3.000 μπορείτε να επιδείξετε το στυλ της πολυτέλειας ακόμα και σε ένα γήπεδο γκολφ. It is actually a collection of golf clubs very expensive but in reality a very affordable price, of course not at all. Sayn Design that deals strictly implement all luxury Gold Edition, since the most common objects up to phones and clubs in question, the Gold Putter Limited Edition 24 carat gold. For €3,000 you can flaunt your style of luxury even the golf course.

HONMA golf clubs

No

004 082

A shot from €3,000

No

No

100

the best resort

BeoSound 8

CELTIC MANOR NAMED EUROPEAN GOLF RESORT OF THE YEAR 2011 Το Celtic Manor Resort ολοκλήρωσε με εξαιρετικό τρόπο το 2010, χρονιά κατά την οποία φιλοξένησε το Ryder Cup, καθώς ανακηρύχτηκε το καλύτερο γκολφ θέρετρο στην Ευρώπη, από την Association of Golf Tour Operators (IAGTO), στη Βαλένθια, στις 18 Νοεμβρίου. Για το καλύτερο θέρετρο γκολφ της Ευρώπης του 2011 ψήφισαν τα τριακόσια σαράντα πέντε μέλη της IAGTO – golf tour operators από όχι λιγότερες από πενήντα μία διαφορετικές χώρες–, οι οποίοι αναγνώρισαν με αυτό τον τρόπο την τελειότητα των υπηρεσιών και των εγκαταστάσεων στο πέντε αστέρων θέρετρο στη Νότια Ουαλία. The Celtic

Manor Resort has capped a glorious Ryder Cup year by being voted Europe’s Golf Resort of the Year at a leading golf travel awards ceremony. Celtic Manor, which was hailed as hosting the “greatest ever” Ryder Cup in October, picked up its latest award from the International Association of Golf Tour Operators (IAGTO) in Valencia on Thursday 18th November. The award for Europe’s Golf Resort of the Year 2011 was voted for by IAGTO’s 345 members – golf tour operators from no fewer than 51 different countries – and recognises the excellence of the service and facilities at the five-star resort in South Wales.

For more informations: www.visitbritain.gr, www.visitwales.com 88

Winter - Χειμώνας 2010-11

No

003

Tο απίθανα κομψό dock ηχείων που κάνει την ψηφιακή μουσική μια εντελώς νέα, συναρπαστική εμπειρία. Το BeoSound 8 αποδίδει ήχο που σας κόβει την ανάσα και προσφέρει κομψό σχεδιασμό και απλό περιβάλλον χρήσης. Αποτελεί φανταστική λύση για την απόλαυση ψηφιακής μουσικής από το iPod, το iPhone, το iPad, το PC ή το MAC. Συνδέοντας απλώς μια συσκευή στο BeoSound 8, η ψηφιακή

μουσική ξεδιπλώνει το πραγματικό δυναμικό της. The fantastically stylish dock speaker makes digital music a whole new, exciting experience. The BeoSound 8 offers a sleek design and simple user interface. It is a fantastic solution for enjoying digital music from your iPod, iPhone, iPad, PC or MAC. Simply connecting a device to BeoSound 8, and enjoy the real potential of digital music.

Η Honma ειδικεύεται στην κατασκευή εξοπλισμού γκολφ, πάντα έχοντας γνώμονα τις ακριβείς απαιτήσεις των αγοραστών. Εσείς το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να επιλέξετε το σχέδιο του club face, το μήκος του στελέχους, το πιάσιμο, τη χρυσή επένδυση και το λευκόχρυσο που θέλετε στο club σας και οι ειδικευμένοι τεχνουργοί στην Ιαπωνία θα αναλάβουν να δημιουργήσουν το club που επιθυμείτε. Τα MG-818 irons είναι ένα καλό παράδειγμα. Honma specialise in making golf equipment to buyers’ exact requirements. You choose the head shape, the shaft, the grip, how much 24Karat gold plating and how much Pt1000 Platinum detailing you would like on each club, and skilled craftsmen custom-build them in Japan to the length and weight that will suit you best. Its MG-818 irons are a good example.

No

085

“caddy” & “club bag” η «Caddy» και η «club bag» ειναι το αποτελεσμα τησ συνεργασιας του johnnie Walker Blue Label και του greg norman. the “Caddy” and the “club bag” is the result of cooperation between Johnny Walker Blue Label and pro golfer Greg Norman.

bag boy

αν θελεισ την καλυτερη golf bag, η bag boy company εχει τη λυση. Looking for the best golf bag? The Bag Boy Company is making the best. Winter - Χειμώνας 2010-11

89


the heaVEN on earth

No

013-022 Top 10 New International Golf Courses

5. Yas Links Abu Dhabi Yas Island, Abu Dhabi, UAE

6. Verdura Golf & Spa Resort (Composite) Sciacca, Sicily

7,394 yards, par 72, 971 2810 7777, yaslinks.com

7,458 yards, par 72, 390925998001, verduraresort.com

8. The Scandinavian (Old) Farum, Denmark

1. Diamante (Dunes) Cabo San Lucas, BCS, Mexico

2. Mission Hills Haikou (Blackstone) Haikou, Hainan Island, China

7. Corales at Punta Cana Resort & Club Punta Cana, Dominican Republic

7,300 yards, par 72, 866-901-1456, diamantecabosanlucas.com

7,800 yards, par 73, 86 898 6868 3888, missionhillschina.com

7,555 yards, par 72, 888-442-2262, puntacana.com

3. The Dunes at Shenzhou Peninsula Hainan Island, China

4. Bahia de los Suenos La Paz, BCS, Mexico

9. Elea Golf Club Paphos, Cyprus

10. Rowallan Castle Golf Club Kilmaurs, Ayrshire, Scotland

7,484 yards, par 72, 86 898 6213 8800, shenzhoupeninsula.com

7,010 yards, par 72, 866-202-0789, bahiadelossuenos.com

6,775 yards, par 71, 357 26 202004, eleaestate.com

6,882 yards, par 71, 44 1563 530550, rowallancastle.com

90

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

91


BUSINESS

BUSINESS GOLF

94 HANS OTTO NAGEL CHAIRMAN OF TURKMALL MARKET YATIRIM

97 mMUSTAFA V. KO²

CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS OF KO² HOLDING

GOLF

THREE UNIQUE BUSINESSMEN A GERMAN, A TURK AND A GREEK TALKED TO THE GOLF AND LEISURE MAGAZINE ABOUT THEIR VISIONS interviews to vangelis Chaniotakis

102 YIannis KouroUgloS CEO OF M.J. MAILLIS GROUP

Winter - Χειμώνας 2010-11

93


BUSINESS

GOLF

hans otto Nagel

hans otto Nagel Κύριε Nagel είστε ευχαριστημένος με τα επιτεύγματά σας έως τώρα; Ναι, μέχρι εδώ όλα καλά... Τι σημαίνει επιτυχία για εσάς; Μέλλον. Τι πιστεύετε ότι έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην επιτυχία σας; Ήταν οι πνευματικές και οι τεχνικές ικανότητες και η κρίση σας, ή η προσωπική σταθερότητα και η αισιοδοξία σας; Αυθορμητισμός, προσωπικότητα, πίστη στο μέλλον. Σε τι είδους δραστηριότητες επικεντρώνεται η Turkmall; Η Turkmall αναπτύσσει, κατασκευάζει και επενδύει σε εμπορικά κέντρα και εμπλέκεται σε επιχειρήσεις ενέργειας και σε έργα υποδομής. Η Turkmall είναι, επίσης, μέτοχος σε διάφορους οργανισμούς επενδύσεων ακινήτων. Υπάρχει μια καθοριστική στιγμή κατά την οποία ένα άτομο αποφασίζει να ασχοληθεί με κάτι στη ζωή του. Ποια ήταν η δική σας καθοριστική στιγμή; Η πρώτη μου επίσκεψη στην Ελλάδα, το 1972. Τι σας έκανε έναν επιτυχημένο επενδυτή; Άστρο ή ευφυΐα; Το να διαλέξεις τη σωστή στιγμή να υπάρχεις ή να μην υπάρχεις. Πότε νιώσατε ότι δεν ήσασταν πια παιδί; Ελπίζω να μη το νιώσω ποτέ. Πιστεύετε ότι μόνο κάνοντας λάθη μπορούμε να φτάσουμε στο σωστό αποτέλεσμα; Κράτα τα λάθη στο 30% και μίλα μόνο για το 70%. Ποια από τις επιχειρηματικές κινή94

Winter - Χειμώνας 2010-11

σεις σας σάς ενθουσίασε τόσο όσο ένα καλό παιχνίδι γκολφ; Τίποτα δεν μπορεί να συγκριθεί με ένα επιτυχημένο συρτό χτύπημα 10 μέτρων (putt) στο Beko 2010. Υπάρχει κάτι σήμερα το οποίο να θέλετε πολύ, αλλά να μην μπορείτε να το αποκτήσετε; Υπάρχουν πολλά πράγ-

Hans otto nagel Between 1963 and 1967, Hans Otto N agel studied Construction Engineering and Architecture in Hanover, Germany.

ματα που δεν μπορώ να έχω, αλλά εξακολουθώ να ονειρεύομαι. Ποια είναι η καλύτερη συμβουλή που δεχτήκατε ποτέ; Μη φοβάσαι, ο φόβος είναι κακός σύμβουλος. Πιστεύετε ότι ο καπιταλισμός απειλείται; Κανείς δεν μπορεί να σταματήσει τον καπιταλισμό, αλλά πρέπει να τον ελέγχουμε. Ζείτε στην Ελλάδα, αγαπάτε την Ελλάδα, θέλετε να επενδύσετε στην Ελλάδα. Τι βρίσκετε τόσο ελκυστικό εδώ; Γλυκιά αναρχία και ελευθερία. Είναι ισχυρά πλεονεκτήματα σε έναν αγχώδη κόσμο. Έχετε συναντηθεί με παράγοντες στην Ελλάδα; Δεν έχω προσπαθήσει γιατί δεν ξέρω με ποιον.

hans otto Nagel

BUSINESS

GOLF

ΜΙΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ TURKMALL MARKET YATIRIM ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ, ΤΙΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ, ΤΟ ΓΚΟΛΦ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ AN INTERVIEW WITH THE CHAIRMAN OF TURKMALL MARKET YATIRIM ON GREECE, INVESTMENTS, GOLF AND LIFE

Πώς επιδρά στην καθημερινότητά σας η οικονομική σας ευμάρεια; Είμαι ο ίδιος Hans Otto όπως τριάντα χρόνια πριν. Τι είναι πιο διασκεδαστικό: να κερδίζετε χρήματα ή να τα ξοδεύετε; Η διασκέδαση είναι πάντα στη διαδρομή. Τι γράφει ο απολογισμός για τη ζωή σας μέχρι τώρα; Μην εγκαταλείπεις, συνέχισε να σκοράρεις... Μοναδικότητα, ποιότητα, διασκέδαση! Υπάρχουν κάποιοι κανόνες που δίνετε στους διευθύνοντες συμβούλους σας; Μετατρέψτε τη δουλειά σας σε χόμπι και απολαύστε το. Και ποια είναι η συμβουλή σας στους νέους; Σκέψου το μεγαλειώδες και μείνε ταπεινός. Πώς ασχοληθήκατε με το γκολφ; Εξαιτίας μιας φλεγμονής στον αγκώνα το 1984 και ενός όμορφου κοριτσιού. Πιστεύετε ότι υπάρχει μέλλον για το γκολφ στην Ελλάδα; Απόλυτα! Ο Καπετάνιος το έχει προετοιμάσει. Πλέον, ιδιωτικές επιχειρήσεις πρέπει να αναλάβουν την Αθήνα και τη Ρόδο. Ο καλύτερος αγώνας γκολφ που παίξατε ποτέ; Valderrama στην Ισπανία και Costa Navarino στην Ελλάδα. Ποιο είναι το κέρδος σε μια μεγάλη ήττα και ποιο το κόστος σε μια μεγάλη νίκη; Και στις δύο περιπτώσεις σαμπάνια: στην ήττα τη χρειάζεσαι, στη νίκη την αξίζεις! Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα που έχετε ακούσει και το πιο όμορφο που Winter - Χειμώνας 2010-11

95


BUSINESS

GOLF

hans otto Nagel

έχετε δει στη ζωή σας μέχρι τώρα; «Σε αγαπώ.» Ο δρόμος προς την επιτυχία. Mr. Nagel are you happy with your achievements thus far? Yes, so far so good ... What does success mean to you? Future. What do you think was more instrumental in your success? Do you think it was your intellect and your technical abilities, or your judgment, your personal stability and optimism? Naivety, Ego, Belief in Future. What kind of activities Turkmall focuses on? Turkmall develops, builds and invests in shopping malls and is also engaged in the energy business and infrastructural works. Turkmall is as well as shareholder in various real estate investment funds. There is a certain moment when an individual decides to engage with some thing in life. When was your moment? My first visit to Greece in 1972. What does it take to become a successful investor? Brilliance or smartness? To have at the right moment the choice to be or not to be. When did you feel that you were no longer a child? I hope I will never feel it. Do you believe that only by making mistakes we can arrive at the right thing? Keep mistakes at 30 % and talk only about your 70 %.

96

Winter - Χειμώνας 2010-11

Which of your enterprising moves in business gave you the same excitement as a very good game of golf? Nothing can match a successful 10 meter-putt like at the Beko 2010. Is there anything today that you would want very much, but cannot have? There are many things I cannot have, but I keep dreaming!

What is so atractive in Greece? Sweet anarchy and freedom. These are strong assets in a global stress world

Which is the best advice ever received? Don’t be afraid, fear is a bad advisor. Do you think capitalism is under attack? Nobody can stop capitalism, but we need to control it. You live in Greece, you love Greece, you want to invest in Greece. What do you find so attractive here? “Gliki anarchia and eleftheria.” These are strong assets in a global stress world.

MUSTAFA V. KO²

Have you met with the executives in Greece? I have not tried it because I did not know with whom. How does your wealth affect your everyday life? I am the same Hans Otto like thirty years ago. What was more fun, to make the money or to give it away? The fun is always on the road to it. Tell me about your inner scorecard. What’s on it? Don’t give up, keep scoring ... Uniqueness, quality, fun! Are there any rules that you given to your CEOs? Turn your job into your hobby and have fun. Your advice to young people? Think big and stay humble. How did you become engaged with golf? A tennis elbow in 1984 and a beautiful girl. Do you think is there a future for golf in Greece? Absolutely. Kapitanios has prepared it, private companies have to take over Athens and Rhodos. The best golf course you ever played? Valderrama/Spain and Costa Navarino/Greece. What is the gain of a big defeat and what is the cost of a great victory? In both cases champaign: in defeat you need it! In victory you deserve it! What is the best thing that you have heard and the most beautiful thing that you have seen until now in your life? “I love you.” The road to success.

mustafa V. ko²

BUSINESS

GOLF

Η ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ KO² HOLDING ΕΜΟΙΑΖΕ ΜΕ ΕΝΑ ΠΟΛΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ ΜΑΘΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ The conversation with THE CHAIRMAN OF KO² HOLDING was like a really interesting POLITICAL ECONOMY COURSE

Winter - Χειμώνας 2010-11

97


BUSINESS

GOLF

MUSTAFA V. KO²

Πώς είναι μια τυπική μέρα κάποιου που διοικεί μια κορυφαία παγκόσμια εταιρεία όπως η Koç Holding; Μια τυπική μέρα αποτελείται από συσκέψεις και επαφές με πολλούς διαφορετικούς ανθρώπους. Πώς ήσασταν ως παιδί; Ήμουν αρκετά άτακτος και πολύ κοινωνικός. Γεννιόμαστε ή γινόμαστε; Εξαρτάται σε τι αναφέρεστε. Για παράδειγμα, πιστεύω ακράδαντα ότι ηγέτης γεννιέσαι. Υπάρχει κάποιο πρόσωπο που υπήρξε έμπνευση στη ζωή σας μέχρι σήμερα; Ο παππούς μου και ο πατέρας μου. Τι είναι σημαντικό στη ζωή για εσάς; Η οικογένεια και η τιμιότητα. Ποιος είναι πιο χρήσιμος: κάποιος που γεννά ιδέες ή κάποιος που τις υλοποιεί; Κάποιος που γεννά ιδέες. Παίρνετε ρίσκα; Φυσικά, χωρίς ρίσκο δεν υπάρχει κέρδος. Είναι λάθος να ρισκάρεις; Τα υπολογισμένα ρίσκα δεν είναι λανθασμένα. Έχετε κάποια φοβία; Όχι! Τι σας εκνευρίζει; Τα δύο μέτρα και τα δύο σταθμά. Είστε μέρος της τουρκικής βιομηχανίας για πολλά χρόνια. Όταν κάνετε τον απολογισμό σας, υπάρχουν κάποιοι τομείς που θα επιθυμούσατε να είχατε αναμειχθεί ή κάποιες επενδύσεις που θα επιθυμούσατε να είχατε κάνει; Η Koç Holding έχει παίξει ένα πρωτοπόρο ρόλο στην ανάπτυξη της τουρκικής βιομηχανίας. Μέχρι τα τέλη του 1980, η σταθεροποίησή μας και η ελαχιστοποίηση του ρίσκου υπήρξε η βασική μας στρατηγική ανάπτυξης. Αυτή την περίοδο έχουμε διεισδύσει σε πολλούς τομείς. Τις τελευταίες δύο δεκαετίες, καθώς η Τουρκία εξελίχτηκε σε ανοιχτή οικονομία, έχουμε επικεντρωθεί στην ανάπτυξη του χαρτοφυλακίου μας και η διεθνής μας επέκταση έχει γίνει μια σημαντική συνιστώσα της αναπτυξιακής μας στρατηγικής. Συναντήσαμε πολλές επαγγελματικές ευκαιρίες όλα αυτά τα χρόνια. Προφανώς, δεν ήταν δυνατόν να επενδύσουμε σε όλες αυτές. Έπρεπε να χειριστούμε τους πόρους μας με το βέλτιστο 98

Winter - Χειμώνας 2010-11

MUSTAFA V. KO²

τρόπο. Υπήρξαν σίγουρα ευκαιρίες που χάθηκαν. Αλλά, τελικά, είμαστε ευχαριστημένοι με την εξέλιξή μας μέχρι τώρα. Πρέπει επίσης να προσθέσω ότι η μεγιστοποίηση τους κέρδους δεν ήταν το μοναδικό μας κίνητρο. Είχαμε φιλοδοξία να συμμετέχουμε στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της χώρας μας. «Ζω και ευημερώ με τη χώρα μου», είναι μία από τις βασικές αρχές του ομίλου. Έτσι, αποφύγαμε κάποιες κερδοσκοπικές ευκαιρίες και προτιμήσαμε περισσότερο μακρο-

Mustafa V. Ko² He received a B.A. in Business Administration from the George Washington University in 1984. Mr. Koç is a member of the Istanbul Chamber of Industry, Chairman of the High Advisory Council of the Turkish Industrialists and Businessmen’s Association; Honorary Consul General of Finland for Istanbul; member of the Foreign Economic Relations Board; National Bank of Kuwait, International Advisory Board member and a member of the Young Presidents’ Organization. He is a member of Rolls Royce International Advisory Board and a member of the board of the Vehbi Koç Foundation, as well as of the Board of Trustees of the Educational Volunteers Foundation. He joined the JP Morgan International Council in June 2004. Born in 1960, Mr. Koç is married and has two daughters.

πρόθεσμες επενδύσεις με πραγματική αξία εν δυνάμει δημιουργίας. Αναφορικά με τις ξένες επενδύσεις, υπάρχει μεγάλος ανταγωνισμός μεταξύ χωρών και τομέων. Η Koç Holding έχει ένα διεθνές όραμα σε ό,τι αφορά το μάρκετινγκ, την παραγωγή και τις πωλήσεις, από την άλλη, υπάρχει μεγάλος ανταγωνισμός μεταξύ των τουρκικών προϊόντων και των προϊόντων από την Κίνα, την Ιν-

δία και πολλές άλλες χώρες. Τι πιστεύετε ότι πρέπει να κάνει η Τουρκία για να προστατευτεί και να βελτιωθεί; Σήμερα, ο κόσμος διέρχεται από ένα σημαντικό μετασχηματισμό. Η παγκόσμια ιεραρχία αλλάζει προς όφελος των αναπτυσσόμενων χωρών. Στις επόμενες δεκαετίες, αυτές οι χώρες δεν θα είναι μόνο ανάμεσα στις ισχυρότερες οικονομίες του κόσμου, αλλά θα είναι και οι ηγετικοί ανταγωνιστές στην αγορά αγαθών και υπηρεσιών. Η Τουρκία ξεκάθαρα ανήκει σε αυτή την ομάδα χωρών με την υψηλή δυναμική ανάπτυξης, του νέου πληθυσμού της και της γεωστρατηγικής της θέσης. Παρόλα αυτά, είναι αλήθεια πως η Τουρκία αντιμετωπίζει σκληρό ανταγωνισμό από τα κέντρα χαμηλού κόστους παραγωγής στην Ανατολή και τη Νότια Αφρική. Είναι προφανές ότι η Τουρκία δεν μπορεί να ανταγωνιστεί αυτές τις χώρες μειώνοντας το εργατικό κόστος. Άρα, οι τουρκικές εταιρείες πρέπει να βελτιώσουν την ποιότητα των προϊόντων τους, επενδύοντας στην τεχνολογία και τα εμπορικά ονόματα παγκοσμίως. Οι τουρκικές εταιρείες πρέπει επίσης να αυξήσουν τη γεωγραφική τους διείσδυση. Η Τουρκία έχει εφαρμόσει ένα φιλελεύθερο καθεστώς εξωτερικού εμπορίου από το 1980 και έχει τελωνειακές σχέσεις με την Ευρωπαϊκή Ένωση από το 1996. Αυτό σημαίνει ότι οι τουρκικές εταιρείες έχουν μάθει πώς να αντεπεξέρχονται στις προκλήσεις στις διεθνείς αγορές για πολλά χρόνια, γεγονός που θα τις βοηθήσει να ανταποκριθούν στην πρόκληση που προέρχεται από τις ανερχόμενες οικονομίες. Τα τελευταία χρόνια έχουμε δει μια αύξηση στις ξένες επενδύσεις, τόσο στο χαρτοφυλάκιο όσο και στις άμεσες επενδύσεις. Πιστεύετε ότι αυτό συνδέεται με την ευρωπαϊκή διαδικασία; Τι μπορεί να κάνει η Τουρκία για να βελτιώσει τη διαδικασία; Η Τουρκία επίσημα ξεκίνησε τις διαπραγματεύσεις για να γίνει ισότιμο μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Οκτώβριο του 2005. Από τότε έχει υπάρξει μια σημαντική αύξηση στις εισροές ξένων κε-

φαλαίων στη χώρα. Ειδικά μεταξύ του 2006 και του 2008, η Τουρκία προσέλκυσε σημαντικά ποσά από ξένες άμεσες επενδύσεις. Γι’ αυτόν το λόγο, είναι αδύνατο να αρνηθούμε την επιρροή της προοπτικής της ένταξής μας στην Ευρωπαϊκή Ένωση στην εισροή ξένων επενδύσεων στην Τουρκία. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να παραληφθεί το γεγονός ότι η Τουρκία έχει εφαρμόσει σημαντικές οικονομικές πολιτικές από το 2002. Σε αυτό το διάστημα, έχουμε δει τον πληθωρισμό να πέφτει σε μονοψήφιο δείκτη για πρώτη φορά από τις αρχές της δεκαετίας του ’70. Οι τουρκικές τράπεζες έχουν προβεί σε σημαντική αναδιάρθρωση, γεγονός που βοήθησε στην αύξηση της σταθερότητας του τραπεζικού συστήματος. Εξαιτίας των πολύ αυστηρών οικονομικών πολιτικών, το έλλειμμα και το δημόσιο χρέος μειώθηκαν σημαντικά. Οι επενδύσεις στον ιδιωτικό τομέα και η καταναλωτική ζήτηση έχουν αυξηθεί εξαιτίας της μείωσης των επιτοκίων και της αύξησης της εμπιστοσύνης. Τέλος, αλλά πολύ σημαντικό να αναφερθεί, πρώτη φορά για πολλά χρόνια η Τουρκία απολαμβάνει πολιτική σταθερότητα, χάρη στη διακυβέρνηση ενός κόμματος με ισχυρή παρουσία στο Κοινοβούλιο. Αυτό έχει βοηθήσει την κυβέρνηση να προωθήσει τόσο τις πολιτικές όσο και τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις, με αποτέλεσμα η Τουρκία να γίνει ελκυστικός τόπος για τους ξένους επενδυτές. Πιστεύετε ότι υπάρχουν περιοχές όπου η τουρκική κυβέρνηση μπορεί να πρωτοπορήσει ή να δράσει ως μέντορας; Από το 2002, τη χρονιά που εξελέγη για πρώτη φορά, η κυβέρνηση έχει εμπλακεί στην οικονομική πολιτική αρκετά επιτυχημένα. Η οικονομική ευρωστία και οι επενδύσεις έχουν επιταχυνθεί παρά τις αρνητικές επιδράσεις της κρίσης το 2009. Η τουρκική οικονομία έχει αυξηθεί κατά 11% το πρώτο εξάμηνο του 2010, ένας από τους μεγαλύτερους ρυθμούς ανάπτυξης στον κόσμο. Βέβαια, υπάρχουν περιοχές όπου η τουρκική κυβέρνηση θα μπορούσε να δείξει το δρόμο, ώστε να ανθίσει η επιχειρημα-

τικότητα και οι τουρκικές εταιρείες να γίνουν ανταγωνιστικές παγκοσμίως. Σε γενικές γραμμές, η τουρκική κυβέρνηση πρέπει να στοχεύσει στην αύξηση της αξιοπιστίας του οικονομικού περιβάλλοντος, διασφαλίζοντας οικονομική, πολιτική και δικαστική σταθερότητα. Ειδικότερα, η κυβέρνηση θα μπορούσε να ανοίξει το δρόμο επιλέγοντας τους τομείς όπου θα είχαμε υψηλότερο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα και να εισάγει κίνητρα. Οι επενδύσεις στις νέες τεχνολογίες θα πρέπει να προωθηθούν. Επιπλέον, εργασιακές επιχορηγήσεις, επιλεκτικοί φόροι, όπως και προνόμια κοινωνικής ασφάλισης και εκπαιδευτικές ευκαιρίες για τους εργαζόμενους που με αυτό τον τρόπο θα

βελτιώσουν τις εργασιακές συνθήκες. Η επιτάχυνση των γραφειοκρατικών διαδικασιών, ειδικά για τις πράσινες επενδύσεις, και τα μέτρα για τη μείωση και την εξάλειψη της «άτυπης» οικονομίας, με τη διεύρυνση της φορολογικής βάσης και τη μείωση της συνολικής φορολογικής επιβάρυνσης, είναι στοιχεία που θα βοηθήσουν ώστε να δημιουργηθεί ένα ισότιμο περιβάλλον ανταγωνισμού. Τέλος, το πιο αποτελεσματικό νομικό πλαίσιο και η υιοθέτηση διεθνών βιομηχανικών και τεχνικών αρχών θα μπορούσαν να συμβάλλουν στην ευόδωση της επιθυμίας της Τουρκίας να γίνει ένας διεθνής παίκτης. How is a typical day of someone who manage a great global en-

BUSINESS

GOLF

terprise as Koç Holding? A typical day is comprised of meetings and interaction with a lot of different people. How were you as a child? I was quite naughty and very social as a child. Are we born or do we become? It depends what you are talking about. For example, I firmly believe you are born a leader. Is there anyone that has inspired you in your life until today? My grandfather and my father. What is important in life for you? My family and integrity. Who is more useful, someone who produce ideas or someone who implements them? Someone who produces ideas. Do you take risks? Of course, without risk there is no return. Risking is wrong? Calculated risks are not wrong. Do you have any phobias? No. What makes you angry? Double standards. You are a part of the Turkish industry for many years. When you look back, are there any sectors that you wish you had entered or investments you wish you had made? The Koç Holding has played a pioneering role in the development of Turkish industry. Until the end of the 80s, portfolio diversification has been our main strategy for achieving growth. In this period, we have entered a number of sectors. In the last two decades, as Turkey moved to an open economy, we have moved to a somewhat more focused portfolio structure and international expansion has become a significant component of our growth strategy. We encountered many business opportunities over these years. Obviously it was not possible to invest in all of them. We had to make optimum use of our resources. There certainly have been a few opportunities we have missed. But all in all, we are content with where we stand now. Winter - Χειμώνας 2010-11

99


BUSINESS

GOLF

MUSTAFA V. KO²

I should also add that profit maximization was not our only motive. We have also aspired to contribute to the economic and social development of the country. “I live and prosper with my country” is one of the Group’s guiding principles. So we have shied away from speculative opportunities, and preferred more long term investments with real value creation potential. When we talk about foreign ivestments there is a big competition amongst countries and sectors. Koç Holding have an international vision when it comes to marketing, production and sales, on the other hand there is big competition between Turkish products and products from China, India and many others. What do you think Turkey has to do to protect and improve itself? Today, the world is going through a significant transformation. The world order is gradually changing in favor of developing countries. In the coming decades these countries will not only be among the largest economies in the world but they will also be leading competitors in the trade of goods and services. Turkey clearly belongs to this group of countries with her high growth potential, young population and geo-strategic positioning. However, it is true that Turkey is also facing tough competition from the low-cost production centers of East and South Asia. It is obvious that Turkey cannot compete with these countries by lowering labor costs. Therefore, Turkish companies must raise the quality of their products by increasing the intensity of technology, and investing in their brands globally. Turkish companies should also increase their geographical reach. Turkey has been implementing a liberal foreign trade regime since 1980 and has a customs union with the European Union since 1996. This means that Turkish companies have learned how to survive the challenges in global markets for 100

Winter - Χειμώνας 2010-11

many years, a fact that will help them to rise up to the challenge coming from emerging economies. In the past few years we have seen an increase in foreign investments, both in terms of portfolio and direct investments. Do you think this has something to the with the EU process? What can Turkey do to make the process better? Turkey officially started full membership negotiations with the EU in October 2005. Since then there has been a substantial increase in the foreign capital inflows to Turkey. Especially between 2006 and 2008, Turkey attracted significant amounts of foreign direct investments.

Turkish companies have learned how to survive the challenges in global markets for many years

Hence, it is impossible to deny the impact of EU membership prospect on fueling foreign investments in Turkey. However, it should not be forgotten that Turkey has been implementing successful economic policies since 2002. Within this period, we have seen inflation falling to single digit levels for the first time since the early 70s. Turkish banks have gone through a significant restructuring process that helped increase the soundness of the banking sector substantially. Thanks to very strict fiscal policies, budget deficit and public debt declined significantly. Private sector investment and consumption demand have increased due to the fall in interest rates and increasing confidence. Last, but not the least, for the first

time in many years, Turkey has enjoyed political stability thanks to a single party government with a strong presence in the Parliament. This has enabled the Government to push for both political and economic reforms thus increasing Turkey’s attractiveness for foreign investors. Do you think there are areas where the Turkish government can pioneer or act as a mentor? Since being elected in 2002, the Government has been quite successful in implementing economic policy. Economic growth and investment have accelerated despite the negative effects of global economic crisis in 2009. The Turkish economy has grown 11% in the first half of 2010, one of the highest growth rates in the world. Still, there are areas where the Turkish Government could pave the way for Turkish businesses to flourish and become more competitive globally. Generally speaking, the Turkish Government should aim to increase the predictability of the economic environment by ensuring economic, political and legal stability. Specifically, Government could lead the way by determining those sectors where we have a higher competitive advantage and introduce sectoral incentives. High-tech and new technology investments should also be promoted. Moreover, employment subsidies, selective tax and social security advantages and additional training opportunities for the employees would improve labor market conditions. Acceleration of the bureaucratic process, especially for greenfield investments, measures to reduce and eliminate the informal economy by broadening the tax base and lowering the overall tax burden to create a more level playing field are necessary measures to improve the investment environment. More efficient legislative framework and adaptation of global industrial and technical standards would contribute Turkey’s desire to become a global player.


BUSINESS

GOLF

Yiannis Kourouglos

Yiannis Kourouglos

Yiannis KouroUgloS

Winter - Χειμώνας 2010-11

GOLF

Η ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΟΥ ΕΚΑΝΕ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΜΑΪΛΉ ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΑΚΑΤΟΡΘΩΤΑ HOLE-IN-ONE ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΓΚΟΛΦ THE RECENT AGREEMENT THAT HE MADE ON BEHALF OF THE MAILLIS GROUP RESEMBLES unfeasible HOLE-IN-ONE IN HISTORY OF GOLF

Κύριε Κούρουγλε, πρόσφατα ο Όμιλος Μαΐλλη προχώρησε σε συμφωνία με τους πιστωτές του. Ποια είναι τα πλεονεκτήματα μιας τέτοιας συμφωνίας; Μετά την οικονομική κρίση χρειαζόταν μια σοβαρή οικονομική αναδιοργάνωση όσον αφορά την επιχειρηματικότητα και όσον αφορά τα δάνεια. Γιατί τα δάνεια συγκριτικά με την επιχειρηματική δραστηριότητα είναι πολύ μεγάλα. Αυτή η συμφωνία δίνει στην εταιρεία μια ευκαιρία να ανακάμψει και να αρχίσει να αυξάνει το επιχειρηματικό κέρδος εκ νέου. Η βασική συμφωνία αναφέρει ότι οι τράπεζες δεν θα επενδύουν στην εταιρεία, εκτός και αν πιστεύουν στο μέλλον της της. Πρέπει, λοιπόν, να πείσουμε ότι αυτή η εταιρεία θα είναι κερδοφόρα. Γι’ αυτό αναθεωρήσαμε τη συμφωνία. Μας έδωσαν χρήματα, κάτι που είναι πολύ δύσκολο στη συγκεκριμένη περίοδο με την οικονομική κρίση. Επίσης, κάναμε αναδιάρθρωση των δανείων, ώστε να πληρωθούν μέσα σε ένα μεγάλο χρονικό διάστημα και ένα μεγάλο μέρος διαγράφεται. Συνεπώς ένα μεγάλο κομμάτι της εταιρείας, το 77% θα ανήκει στους δανειστές μας. Αυτό σημαίνει ότι θα έχει καινούργια διοίκηση, καινούργιο διοικητικό συμβούλιο και θα μπορέσει πάλι να αναπτυχθεί, γιατί θα έχει αρκετή ρευστότητα. Εμείς είμαστε εξωστρεφείς και το revenue είναι κατά 97% έξω από την Ελλάδα. Ήδη έχουμε αρχίσει να βλέπουμε μια αύξηση στις πωλήσεις μας. Από το χαμηλό σημείο που ήταν, στα 17 εκατομμύρια το μήνα για το έτος 2009, έχουμε φτάσει περίπου στα 24 και τα 25 και ο στόχος είναι να φτάσουμε στα 30 εκατομμύρια το 2011. Οπότε στην ουσία μια εταιρεία 102

BUSINESS

που κινδύνευσε να πάει σε πτώχευση σώθηκε και μαζί με αυτή οι 2.000 θέσεις εργασίας που είναι direct για την εταιρεία και indirect άλλες 500-600 θέσεις. Όποτε ήταν μια μεγάλη επιτυχία και στηρίχθηκε πάνω στην καλή συνεργασία με τις ελληνικές τράπεζες και τους Αμερικανούς ομογολογιούχους. Τι είδους κινήσεις πραγματοποίησε ο Όμιλος για να μπορέσει να αντιμετωπίσει την οικονομική κρίση; Κάναμε τη λειτουργική αναδιοργάνωση, ελαττώσαμε τα κόστη της εταιρείας περίπου στα 20 εκατομμύρια το χρόνο, χωρίς όμως να μειώσουμε την ικανότητα της εταιρείας. Ενισχύσαμε τη διοικητική μας ομάδα. Αλλάξαμε το επιχειρηματικό μοντέλο της εταιρείας, ώστε να επικεντρώνεται στo value selling και όχι στο price selling. Ο συνδυασμός αυτός μας βοήθησε με πολύ πιο χαμηλό τζίρο να έχουμε κερδοφορία. Εμείς προ κρίσης θέλαμε 24 εκατομμύρια για να κάνουμε breakeven, τώρα αυτό το έχουμε κατεβάσει στα 18 εκατομμύρια. Επίσης, έφυγε ένα μεγάλο κομμάτι από τα δάνεια, δηλαδή 75 εκατομμύρια. Ποιο είναι το όραμα σας για την εταιρεία; Να είμαστε στους τρεις καλύτερους του κλάδου μας. Όχι μόνο σε μέγεθος, αλλά και σε κέρδη. Ο δεύτερος στόχος είναι να είμαστε σε καλή θέση ώστε να παράγουμε. Γιατί αν έχεις τους κατάλληλους ανθρώπους και τα κατάλληλα μέσα, τότε μπορείς να παράγεις και η εταιρεία μπορεί να πάει πολύ καλά. Γι’ αυτό πρέπει να δημιουργείς ένα περιβάλλον στο οποίο οι άνθρωποι να θέλουν να δουλέψουν. Επικεντρώνεσαι στους ανθρώπους για να πετύχεις. Ακεραιότητα, παραγωγικότητα, Winter - Χειμώνας 2010-11

103


BUSINESS

GOLF

Yiannis Kourouglos

ανθρωπιά, διαδοχή. Ποιος από αυτούς τους παράγοντες είναι δύσκολο να τον εντάξεις σε ένα επιχειρηματικό μοντέλο; Το πιο δύσκολο για ένα άτομο είναι η διαδοχή. Όταν φύγει ο διευθυντής και η εταιρεία μπορεί να δουλέψει καλά για τα επόμενα 4-5 χρόνια αυτό σημαίνει ότι έκανε δουλειά, γιατί άφησε πίσω του αντικαταστάτες που μπορούν να συνεχίσουν. Η κατανομή εργασιών είναι πολύ δύσκολη, γιατί όλοι θέλουμε να κρατήσουμε τη δύναμη για τον εαυτό μας. Αλλά η επιτυχία στη διοίκηση είναι να περιορίσεις την ανάγκη της δουλειάς σου. Οι εταιρείες με τις οποίες έχετε συνεργαστεί είναι κυρίως με πολυεθνικές στην Αγγλία και την Αμερική. Φαντάζομαι ότι το θέμα της διαδοχής στην Ελλάδα είναι προβληματικό. Είναι πολύ προβληματικό. Κυρίως σε εταιρείες που έχουν δημιουργηθεί από οικογένειες. Αλλά δεν υπάρχουν και εναλλακτικές λύσεις. Ή πρέπει να ακολουθήσεις ή να φύγεις. Μόνο η επιχειρηματική μεταλλαγή και η αλλαγή φιλοσοφίας αλλάζουν τη συμπεριφορά των ανθρώπων. Πρέπει να σκεφτούμε ποιες είναι οι αξίες μας, τι είναι σημαντικό και τι ακολουθεί. Αυτή είναι η διαδικασία, αλλά είναι χρονοβόρα. Όμως, κάποιοι άνθρωποι μπορεί να μην αλλάξουν. Όταν κοιτάς την εταιρεία, καταλαβαίνεις ποιο είναι το πρόβλημα και πρέπει να αλλάξεις την οικονομική πολιτική και την πολιτική των ανθρώπων. Γιατί όταν ξεκινάς ένα νέο επιχειρηματικό μοντέλο, πρέπει να ξεκινήσεις από τη βάση. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τη συνοχή της εταιρείας. Έχει μυστικό η επιτυχία; Σχεδιάζεις από τη βάση και εκτελείς από την κορυφή. Αυτός είναι ο τρόπος να δημιουργήσεις μια δυνατή ομάδα πριν ξεκινήσεις την εκτέλεση. Διαφορετικά, αν δεν έχεις τους σωστούς ανθρώπους, δεν θα πραγματοποιήσεις το επιχειρηματικό σου πλάνο. Χρειάζεσαι άλλους ανθρώπους για να χτίσεις την εταιρεία και άλλους για να τη συντηρήσεις ή να τη στηρίξεις. Αν υπάρχουν οικονομικά 104

Winter - Χειμώνας 2010-11

προβλήματα, σημαίνει ότι έχεις χάσει μέρος της αγοράς με αποτέλεσμα τα δάνεια να μην ξεπληρώνονται και να χρειάζεται να ληφθούν σκληρές αποφάσεις. Ήμουν ο πρώτος που ανακοίνωσα τις σκληρές αποφάσεις για να σώσω 2.000 θέσεις εργασίας. Το μυστικό μιας επιτυχημένης εταιρείας στηρίζεται στο μάρκετινγκ ή την καλή οργάνωση; Ποιο υπερτερεί; Αν παρατηρήσουμε οι περισσότερες εταιρείες ξεκινούν με πολύ καλή οργάνωση και δομή, αλλά δεν υπάρχει καλή εκτέλεση της πολιτικής μάρκετινγκ. Σε κάθε περίπτωση η προσέγγιση του μάρκετινγκ είναι διαφορετική. Πρέπει να προσαρμόζεις την πολιτική σου ανάλογα με το κοινό σου. Άλλα το σωστό είναι να τα προσέχεις και τα δύο. Η οργάνωση πρέπει να στηρίζει το μάρκετινγκ. Ο Όμιλος έχει φυσική παρουσία σε δεκαοκτώ χώρες και εξάγει σε περίπου ογδόντα χώρες. Δίνεται έμφαση σε κάποια συγκεκριμένη αγορά; Αυτή την περίοδο στην Ινδία, όπου προσπαθούμε να βελτιώσουμε την επένδυσή μας, τη Βόρεια Αμερική, την Τσεχία, τη Ρουμανία, την Πολωνία. Ίσως και την Κίνα, αλλά αυτό θα πρέπει να το δούμε. Από πλευράς μεγεθών, πώς βλέπετε να κλείνει ο Όμιλος το 2010; Πριν από την κρίση είχαμε φτάσει να κάνουμε 360 εκατομμύρια τζίρο. Μετά την

Yiannis Kourouglos

κρίση πέσαμε γύρω στα 250 εκατομμύρια. Ελπίζω του χρόνου να είναι αρκετά πιο ψηλά, γιατί οι αγορές οι δικές μας έχουν αρχίσει να ανεβαίνουν στο εξωτερικό. Αλλά αυτή η κρίση μας χτύπησε πολύ. Οι πωλήσεις έπεσαν πάρα πολύ. Το 2008, από τον Ιούλιο μέχρι τον Οκτώβριο, οι πωλήσεις έπεσαν κατά 42%. Τον Ιούλιο του 2008 είχαμε το μεγαλύτερο κέρδος στην ιστορία της επιχείρησης και τον Οκτώβριο οι πωλήσεις έπεσαν 42%. Εμάς μας επηρέασε η παγκόσμια κρίση, δεδομένου ότι οι αγορές μας είναι στο εξωτερικό. Εγώ νιώθω πολύ καλά για τον κόσμο που δουλεύει εδώ, γιατί καταφέραμε να αντέξουμε την παγκόσμια και την ελληνική κρίση. Το ηθικό κομμάτι είναι τόσο σημαντικό όσο και το επιχειρηματικό. Το βλέπετε ως προσωπική επιτυχία; Όχι. Εγώ βλέπω τον εαυτό μου σαν προπονητή. Αν δεν έχεις τους κατάλληλους παίκτες, δεν πρόκειται να κερδίσει η ομάδα. Εγώ διαλέγω τους κατάλληλους ανθρώπους για κάθε δουλειά και ύστερα μοιράζομαι μαζί τους τη γνώση μου και την εμπειρία μου. Ύστερα αφήνω την εκτέλεση στην ομάδα. Ως προπονητής πώς συμβουλεύετε την ομάδα σας να παίζει; Να δίνουν το παράδειγμα, να είναι δίκαιοι. Κυρίως στην Ελλάδα τους συμβουλεύω να μη φοβούνται να κάνουν λάθη. Εδώ στην Ελλάδα όσοι διοικούν φοβούνται να

Yiannis Kourouglos Mr. Kourouglos specializes in turnaround management and organizational effectiveness. He has extensive experience in developing and implementing strategies for company-wide turnarounds resulting in strategic and tactical repositioning of the enterprise. He has lead and managed global organizations, based in North America, Europe and Asia. Success is being achieved through market driven strategies, value selling, top line growth, cost optimization, process and work force productivity improvement. Mr. Kourouglos has over twenty years senior management experience, full P/L responsibility, with global industrial and consumer manufacturing companies. He has served as CEO, COO, President, Vice President as well as Chairman and Vice Chairman of the Board of various manufacturing companies/subsidiaries with revenues from $65 million to $500 + million. Mr. Kourouglos received a Master of Science in Management and a Bachelor of Science in Engineering from the New Jersey Institute of Technology.

πουν ότι έκαναν λάθος, το θεωρούν ως σημάδι αδυναμίας. Για μένα είναι σημάδι δύναμης, γιατί από τα λάθη μας διδασκόμαστε. Επίσης, αν κάνουμε λάθη, δεν πρέπει να κατηγορούμε άλλους ανθρώπους. Πρέπει να αναλαμβάνουμε τις ευθύνες και τα λάθη μας. Παίρνετε ρίσκα; Επιχειρηματικά ρίσκα ναι. Ειδικά όταν διαπραγματεύεσαι, πρέπει να ρισκάρεις. Είναι σαν το γκολφ. Πρέπει να παίρνεις ρίσκα. Αλλά όταν παίρνεις μια απόφαση, πρέπει να το σταθμίζεις καλά και να περιμένεις και το απροσδόκητο. Γιατί αν είσαι προετοιμασμένος για το αναπάντεχο, μπορείς να το αντιμετωπίσεις. Τι απαντάτε πιο συχνά, ναι ή όχι; Το πρώτο που ρωτάω είναι «γιατί;». Αλλά η πιο συχνή μου απάντηση είναι «ναι», αλλά πρώτα πρέπει να ξέρω το «γιατί». Mr. Kourouglos, Maillis Group has recently made an agreement with its creditors. What are the advantages of such a deal? After the economic crisis, it became imperative to enforce a major economic reorganisation of the group with respect to its entrepreneurship and repayment of loans. This is because the loans were disproportionate to its business activity. The agreement gives the company an opportunity to recover so as to increase its business profit again. The fact is that creditors do not invest in a company if they don’t believe in its future. So we had to convince them that this company will be profitable in the future. Thus we succeeded in getting 16 million as a working capital, which is very difficult in this difficult economic period. We also restructured loans, so as to extend the repayment period and convert a large part of these into shares. Consequently, 77% of the company will belong to our creditors. This means that it will have a new management, a new board of directors and will be able to grow because it will have sufficient liquidity. This is an ex-

port company since 97% of its turnover comes from abroad. Already we have begun to see an increase in our sales. From the low point of 17 million per month for 2009, we have reached approximately 24 and 25, and our goal is to arrive at 28-30 million in 2011. So in essence, an endangered company was saved, and with it directly 2000

Many executives are reluctant to admit their mistake because they consider it a sign of weakness

company jobs and indirectly another 500-600 jobs. So it was a great success which was based on good cooperation with all the banks - Greek and foreign and American bond owners. What measures were implemented by the Group to deal with the economic crisis? We enforced the operational reorganisation, reduced the company’s expenses by 20 million a year, without however impacting the company’s production. We boosted our management team; we changed its business model, so as to focus on value selling instead of price selling. This combination helped us to achieve profitability with a much lower turnover. Before the crisis, we needed 24 million to breakeven; now this has been decreased to 18 million. Moreover, we also reduced a large part of loans; 75 million Euros have been converted into shares. What is your vision for the company? To be among the three best in the industry. Not only in size, but also in profits. Our second objective is to be

BUSINESS

GOLF

in an advantageous position so that we can have efficient executives. Because if you have the right people and the right technology, then you can increase productivity and profitability. That’s why you need to create an environment in which people can work efficiently. You focus on people to succeed. Integrity, productivity, humanity, succession. Which of these factors is difficult to integrate into a business model? The most complicated factor in a business model is succession. When a manager leaves, if the company is able to operate correctly for the next 4-5 years, this means that the manager has left behind able executives who can continue his/her work. Distribution of task is very difficult, because we all want to keep responsibilities for ourselves. But success in management is to work effectively on a day-to-day basis with as little intervention as possible from the managing director. The companies that you have collaborated with are mostly multinationals in Europe and the USA. I imagine that the issue of succession in Greece is problematic.. It is very problematic. But there are no alternatives. Only business change and corporate culture change can modify the behaviour of people. We must rethink our values, our priorities and our goals. This is the process, but it is timeconsuming. However, some people may not change. When you observe the company you understand what the problem is and you move towards changing the economic and HR policies. Because when you start a new business model, it must be started from the bottom up. This is very important for the cohesion of the company. Is there a secret to success? You plan from the bottom and execute from the top. This is the way to create a strong team before beginning implementation. Otherwise, if you do not have the right people, you will not be Winter - Χειμώνας 2010-11

105


BUSINESS

GOLF

Yiannis Kourouglos

able to realise your business plan. You need other people to build a company and others to keep it and support it. The secret of a successful company is based on marketing or good organisation? Which comes first? Upon observation, we notice that most companies begin with very good organisation and structure, but there is no proper implementation of the sales and 106

Winter - Χειμώνας 2010-11

marketing policy. Marketing approach is different for every case. You must adapt your policy depending on the market. But the correct thing to do is take care of the two. Organisation must be guided by market trends. The Group is present in 18 countries and exports to approximately 80 countries. Do you place emphasis on any particular market? This

period India, where we are trying to improve our investment, North America, Poland. Maybe even China, but this should be looked at. In terms of size, how do you see the Group performing at the closure of 2010? Before the crisis, we had come to do 360 million in turnover. After the crisis, we fell to around 260 million. I hope next year it will be higher, because our sales have started to increase abroad. But this crisis has affected us a lot. In July 2008 we had the biggest profit in the history of the company and in October sales fell 42%. The global crisis has certainly influenced us, since our sales take place mostly abroad. I feel very good about the people who work here, because we were able to cope with the global and the Greek crisis. The moral aspect is as important as the business aspect. Do you consider this a personal success? No. I see myself as a coach. If you do not have the right players, the team will not win. I choose the appropriate people for each job and then share with them my knowledge and experience. Then I leave execution to the team. As coach, how to advise your team to play? To be a role model, to be fair. Here in Greece many executives are reluctant to admit their mistake because they consider it a sign of weakness. For me it is a sign of strength, because we learn from our mistakes. We must carry our responsibilities and acknowledge our mistakes. Do you take risks? Business risks yes. Especially when negotiating, you must take risks. It’s like golf. You need to take risks. But when you make a decision, you must think it well and expect the unexpected. Because if you’re prepared for the unexpected, you can deal with it. Do you answer more with yes or with no?The first thing I ask is “why”. But my most common answer is “yes”, but first I need to know the “why”.


best picture

p i c best u r e

Οι καλύτερες γκολφικές φωτογραφίες της χρονιάς ή αλλιώς το καλειδοσκόπιο του γκολφικού θεάματος για το 2010! The best golf photos of the year or else the kaleidoscope of golf entertainment for 2010!

110 5th Aegean Airlines Pro-Am 116 Majors 122 Dancing clubs 128 Bunker trouble 134 Sweet caddies 140 People 148 The women we love


5th Aegean Airlines Pro-Am

THE FAB FIVE best picture

Το Σάββατο 5 Ιουνίου 2010, στην Costa Navarino, στη Μεσσηνία, ολοκληρώθηκε το 5ο Aegean Airlines Pro-Am, το τουρνουά που τοποθέτησε την Ελλάδα στον παγκόσμιο χάρτη του γκολφ. On Saturday 5th June 2010, in Costa Navarino, in Messenia, the 5th Aegean Airlines Pro-Am, the tournament which showcases Greece as an international golf destination, came to an end.

110

Winter - Χειμώνας 2010-11


5th Aegean Airlines Pro-Am

02

03

04

A

05

01

πλώς μια τέλεια διοργάνωση! Στο φετινό τουρνουά συμμετείχαν σαράντα οκτώ ομάδες: γκολφέρ από το Ηνωμένο Βασίλειο, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο, τη Νορβηγία, τη Σουηδία, την Πορτογαλία, τη Γερμανία, την Τουρκία, το Ισραήλ, την Ολλανδία, τη Σερβία, τη Βουλγαρία, την Κροατία, την Αυστρία, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, την Αίγυπτο, τις Ηνωμένες Πολιτείες και την Ελλάδα συναγωνίστηκαν σε υψηλό επίπεδο διεκδικώντας το υψηλότερο prize fund της Ευρώπης σε αγώνα Pro-Am για επαγγελματίες. Ενδεικτικό του κύρους που χαίρει στους παγκόσμιους κύκλους του γκολφ το Aegean Airlines ProAm ήταν η παρουσία στη Μεσσηνία του Ian Randell, Chief Executive PGAs of Europe, ο οποί-

112

Winter - Χειμώνας 2010-11

ος δήλωσε στο Golf and Leisure: «Σε αυτή την πενταετή πορεία, το Aegean Airlines Pro-Am έχει γίνει σημείο αναφοράς για όλα τα διεθνή τουρνουά Pro-Am, ενώ στην Costa Navarino η διοργανώτρια αρχή έχει ανακαλύψει τον τέλειο συνεταίρο. Τόσο το γήπεδο όσο και το θέρετρο είναι υψηλών προδιαγραφών, ενώ η προνομιακή τοποθεσία εξασφαλίζει ότι η Costa Navarino μπορεί να εδραιωθεί ως ένας προορισμός που πρέπει να επισκεφτείς. Είμαστε περήφανοι που βοηθούμε την Aegean Airlines να οργανώσει μια εκδήλωση υψηλού διεθνούς επιπέδου, που συνδράμουμε ώστε να εξελιχθεί το ελληνικό γκολφ και να προσθέσουμε την Ελλάδα ως προορισμό στον παγκόσμιο χάρτη του γκολφ». Έπειτα από έναν πολύ ενδιαφέροντα αγώνα, νι-

κητής αναδείχτηκε ο Αμερικανός Lee Rinker, ενώ τη δεύτερη θέση μοιράστηκαν ο Andrew Sherborne και ο Σουηδός επαγγελματίας Henrik Engdahl, νικητής στο 2ο Aegean Airlines Pro-Am, ο οποίος δήλωσε σχετικά με το τουρνουά, που υπήρξε η αφορμή προκειμένου η Ελλάδα να γίνει η δεύτερη πατρίδα του: «Ήρθα στην Ελλάδα για να παίξω σε αυτούς τους εξαιρετικούς αγώνες, οι οποίοι οργανώθηκαν από την Aegean Airlines και υποστηρίχτηκαν από το PGA of Europe, γεγονός που είναι σπάνιο. Το φετινό Aegean Airlines Pro-Am ήταν πολύ ιδιαίτερο, γιατί παίξαμε στο νέο πεντάστερο χώρο αναψυχής της Costa Navarino, τέλεια σχεδίαση και υπέροχο και αληθινό πράσινο. Δεν έχεις την ευκαιρία να παίξεις σε τέτοια γήπεδα και να μεί-

06

07

01 yiannis paraschis 02 the green of hole no 2 03 katia avramidou 04 themis ginis 05 eugene papadopoulos 06 theodore vassilakis 07 thanos karatzias 08 Achilles constantakopoulos and daniel speckhard

08

νεις σε τέτοια ξενοδοχεία πολύ συχνά. Το τοποθετώ ανάμεσα στην πρώτη πεντάδα στην Ευρώπη. Κάθε πτυχή ήταν τέλεια, όπως και η συνολική διοργάνωση. Η ομάδα μου και τα προηγούμενα τέσσερα χρόνια που συμμετείχαμε είναι η ίδια, και αυτό τα λέει όλα. Απλώς λατρεύουμε το Aegean Pro-AM»! «Το Aegean Airlines Pro-Am τελεί από το πρώτο έτος της διοργάνωσής του υπό την αιγίδα των PGAs of Europe και έχει εξελιχθεί –λόγω της ποιότητας, του κύρους και του υψηλού prize fund– ως το τουρνουά του Ιουνίου, the June ProAm, στην ετήσια agenda των ProAms της Ευρώπης. Παράλληλα με αυτό το πετυχημένο τουρνουά, η Aegean ήδη από το 2006 είναι ο επίσημος αερομεταφορέας της ΕΟΓ και από το 2007 του Ελληνικού

PGA, ενώ καθιέρωσε για πρώτη φορά φέτος σε συνεργασία με το PGA Ελλάδας το Aegean Mini Tour 2010, μια σειρά επαγγελματικών αγώνων που διαμορφώνουν το order of merit του Ελληνικού PGA και όπου μπορεί να συμμετέχει κάθε qualified pro-μέλος άλλου PGA. Επιπλέον, η Aegean Airlines υποστηρίζει τους ταξιδιώτες γκολφέρ, προσφέροντας απαλλαγή από χρέωση για τη μεταφορά του γκολφικού εξοπλισμού τους σε όλες τις πτήσεις του εσωτερικού και του εξωτερικού δικτύου της. Πράγματι, η Aegean έχει αγκαλιάσει με κάθε τρόπο τις προσπάθειες όλων των φορέων στην Ελλάδα με σκοπό τη δημιουργία ενός δυνατού γκολφικού υπόβαθρου, έτοιμου να ανταποκριθεί στις εξελίξεις που έπονται», τονίζει η Κάτια Γ. Αβραμίδου,

νομική σύμβουλος & πρόεδρος συντονιστικής επιτροπής του Aegean Airlines Pro-Am. Ο τελευταίος λόγος όχι μόνο απολογιστικός, αλλά και ενδεικτικός για το μέλλον του Aegean Airlines Pro-Am δεν θα μπορούσε παρά να ανήκει στον εμπνευστή του τουρνουά, Θεόδωρο Βασιλάκη, προέδρο της Aegean Airlines: «Είμαι ιδιαίτερα ικανοποιημένος που εντός αυτής της πενταετίας δημιουργήσαμε το Aegean Airlines Pro-Am και το καθιερώσαμε ως θεσμό, που κατέχει μια από τις σημαντικότερες θέσεις μεταξύ των υψηλών standards γκολφικών τουρνουά της Ευρώπης. Θεωρείται, δε, το πλέον αξιόλογο. Με τις συστηματικές μας προσπάθειες κάθε χρόνο για κάτι καλύτερο, είτε σε σχέση με τις παροχές μας προς τους συμμετέχοντες είτε διατηρώντας και ενισχύοντας το υψηλότερο στην Ευρώπη prize fund του είδους, έχουμε κατορθώσει να προσελκύουμε αναγνωρισμένους επαγγελματίες και υψηλού επιπέδου ερασιτέχνες παίκτες σχεδόν απ’ όλο τον κόσμο. Δημιουργούμε έτσι μια γέφυρα σε σχέσεις και αναγνώριση των προσπαθειών που καταβάλλουμε για την καθιέρωση της χώρας μας ως προορισμού γκολφικών διακοπών. Καθιέρωση που έχουμε ανάγκη, προκειμένου να επεκταθεί η τουριστική περίοδος επισκεπτών, οι οποίοι δαπανούν την ημέρα όσο ένα μέσος τουρίστας δαπανά την εβδομάδα. Δεν είναι τυχαίο δε το γεγονός ότι σε όποιον τόπο φιλοξενήθηκε το Aegean Airlines Pro-Am (Χερσόνησο Κρήτης για τρία έτη - 2006-2008, Χαλκιδική - Πόρτο Καρράς για ένα έτος - 2009, Μεσσηνία, Costa Navarino το 2010 και θα παραμείνει για το 2011) έχει συμβάλει στην αναγνωρισιμότητα της περιοχής ως προορισμού διακοπών γκολφ και έχει ενισχύσει το ενδιαφέρον της τοπικής κοινωνίας για το γκολφ». This year’s tournament saw forty-eight teams – golfers from the Winter - Χειμώνας 2010-11

113


5ο Aegean Airlines Pro-Am

01

03

02

04

05

06

07

United Kingdom, France, Italy, Cyprus, Norway, Sweden, Portugal, Germany, Turkey, Israel, Holland, Serbia, Bulgaria, Croatia, Austria, the United Arab Emirates, Egypt, the United States of America and Greece – compete at a high level, in order to win the highest prize of the European Pro-Am for professionals. The presence of Ian Randell, Chief Executive PGAs of Europe, was indicative of the importance of the Aegean Airlines Pro-Am among the global society of golf. He declared to Golf and Leisure Magazine: “In its 5-year history the Aegean Airlines Pro-Am has become the benchmark for all international Pro-Ams while, in Costa Navarino, the company has found the perfect partner. The course and the resort are developed to the highest specifications while its spectacular location ensures that Costa Navarino establishes itself as a ‘must go’ destination. We are proud to assist Aegean Airlines to create an event of the highest international status, to develop Greek golf and to showcase Greece as a world golf destination.” After a very exciting race, American Lee Rinker emerged winner, while Andrew Sherborne and Swedish professional Henrik Engdahl, winner of the second Aegean Airlines Pro-Am, shared second place. Henrik Engdahl said about the tournament, the reason why Greece has become his second home: “Coming to Greece and play in those fabulous Pro-Ams that are organized by Aegean Airlines and endorsed by the PGAE is a very rare thing. This years Aegean Airlines Pro-Am was very special because we played at the new 5* resort of Costa Navarino, superb layout and fantastic and very true greens. You don’t get to play on courses and stay at such hotels very often. I rank it to be top-5 in Europe. Every aspect was first class together with the whole organization. My amaterus has been

the same for all 4 years that we participated and tells it all, we just love the Aegean ProAM!” “The Aegean Airlines Pro-Am is held under the auspices of the PGAs of Europe since the first year of the organisation and it has developed - due to its quality, validity and high prize fund– into the June Pro-Am, in the annually agen-

the future of Aegean Airlines ProAm, could not but belong to the tournament’s inspirer, Theodore Vassilakis, the President of Aegean Airlines: “I am extremely satisfied that we created the Aegean Airlines Pro-Am and established it as an institution, which is among the most important tournaments of golf in Europe. It is one of the most remarkable. Thanks to our

Το Aegean Airlines Pro-Am έχει γίνει σημείο αναφοράς για όλα τα διεθνή τουρνουά Pro-Am The Aegean Airlines Pro-Am has become the benchmark for all international Pro-Ams

01 lee rinker, the winner of the 5th aegean airlines pro-am 02 panos karatzias 03 TAKIS Gonias 04 susan schlembach 05 Tijana Kraljevic 06 theodore vassilakis, vassilis & Achilles constantakopoulos 07 antonis vourakis, makis athanasogloy, yiannis kourouglos

da of Pro-Ams of Europe. In parallel with this successful tournament, the Aegean is the formal airline of Hellenic Organization of Golf since 2006 and of the Hellenic PGA since 2007, while it established the first Aegean Mini Tour 2010 in collaboration with PGA Hellas, which is a set of professional races, which forms the order of merit of Hellenic PGA and every qualified pro- member of other PGA can participate. Moreover, the Aegean Airlines supports the travelling golfers, offering them free transportation for the equipment on all domestic and international flights. Indeed, Aegean has embraced all efforts made by stakeholders in Greece, with the hope of creating a strong golf base, ready to respond to future developments,” stated Katia G. Avramidou, Legal Consulter & President of the Coordination Committee of Aegean Airlines ProAm. The final, not only confessional but also indicative words on

systematic efforts each year to do something better, either through increased benefits to participants or by maintaining and strengthening the highest prize fund in Europe, we have succeeded in bringing recognized professional and amateur players around the world. In this way, we aim to establish our country as a world golf destination. We need this organization, in order to expand the tourism period for visitors who spend daily as much as the common tourists spend during a week. It is not by chance that very location that has hosted the Aegean Airlines ProAm in the past (Peninsula of Crete three years - 2006-2008, Halkidiki - Porto Carras for one year - 2009, Messenia, Costa Navarino in 2010 and it will take place there in 2011) has been acknowledged as a golf destination and the number of tourists has increased significantly. In addition, the local society’s interest in the sport has also grown.’’ Winter - Χειμώνας 2010-11

115


The Holy Grail of Golf majors best picture

British Open golf championship winner, Louis Oosthuizen poses with the Claret Jug on the Swilken Bridge at the Old Course in St Andrews

Αναμφίβολα το 2010 ήταν μια διαφορετική χρονιά, τουλάχιστον σε σχέση με τις πρόσφατες σεζόν. Ίσως γιατί έπειτα από πολύ καιρό αυτός ο χρόνος δεν ανήκε αγωνιστικά στον Tiger Woods. 2010 was certainly different than any golf season in recent times. Maybe because, after a lot gollf seasons, it is the first non-Tiger-Woods-year. by spyros katsoufris

116

Winter - Χειμώνας 2010-11

Tiger Woods talks with playing partner Camilo Villegas during second round play at the British Open Winter - Χειμώνας 2010-11

117


T

majors best picture European Ryder Cup player Ian Poulter of England sprays champagne from the clubhouse while he and his teammates celebrate after Europe won the 2010 Ryder Cup

Golf great Arnold Palmer reacts to the fans during the Par 3 contest before the 2010 Masters

118

Winter - Χειμώνας 2010-11

ο 2010 ήταν για το γκολφ μια χρονιά με ξεχωριστό ενδιαφέρον. Ήταν μια χρονιά με πολλούς πρωταγωνιστές, μεταξύ των οποίων και ο συνήθης ύποπτος Tiger Woods, αλλά για πρώτη φορά για όλους τους λάθος λόγους. Ο Woods, μπλεγμένος σε ένα άνευ προηγουμένου για την εικόνα του σεξουαλικό σκάνδαλο αλλά και σε ένα διαζύγιο που προέκυψε απ’ όλα αυτά, προσπάθησε να μειώσει τη διαφορά του από τον θρυλικό Jack Nicklaus στα Major τουρνουά χωρίς επιτυχία. Το κακό για τον Woods δεν σταμάτησε μόνο σε αυτό. Χωρίς να κερδίσει τίποτα όλη τη χρονιά, έχασε και την πρώτη θέση στην παγκόσμια κατάταξη, μια θέση που κατείχε για πάνω από πέντε συνεχόμενα χρόνια. Ποιοι όμως ήταν οι παίκτες που εκμεταλλεύτηκαν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο την κακή παρουσία του και κατάφεραν να κατακτήσουν τα «ιερά δισκοπότηρα» του γκολφ, τα τέσσερα Major τουρνουά, αλλά και κάποιες άλλες σημαντικές διακρίσεις το 2010; Στο πρώτο μεγάλο ραντεβού της χρονιάς που παραδοσιακά είναι κάθε Απρίλιο στην Augusta της Georgia το No 2 στον κόσμο, ο Phil Mickelson, έβαλε για λίγες μέρες στην άκρη το πολύ σοβαρό πρόβλημα που ζει η οικογένειά του με τον καρκίνο του στήθους που χτύπησε τη σύζυγό του, Amy, και παίζοντας επιθετικά και με πολύ ρίσκο ήταν στο τέλος ο νικητής. Μαζί του ως το τέλος διεκδίκησαν το Masters ο σταθερότατος αλλά ακόμα χωρίς

οι νικεσ στα majors των McDowell, Oosthuizen και Kaymer πραγματικά δείχνουν πως το εκκρεμές έχει ταλαντευθεί μακριά από το αμερικανικο γκολφ. Μόνο τέσσερισ από τουσ κορυφαίουσ δεκα γκολφερ στον κόσμο είναι Αμερικανοί σημερα. The major victories by McDowell, Oosthuizen and Kaymer really show how the pendulum has swung away from American golf. Only four of the top 10 golfers in the world are Americans right now.

Major Lee Westwood, ο Anthony Kim, ο K.J. Choi και ο Tiger Woods. Το 67 του Mickelson, όμως, την Κυριακή ήταν αρκετό να του δώσει τον τέταρτο Major τίτλο του και βέβαια επειδή μιλάμε για τον εντυπωσιακότερο παίκτη του PGA Tour, δεν θα μπορούσε να λείπει και η στιγμή σήμα κατατεθέν η οποία ίσως και να τον είχε καταδικάσει: μιλάμε για το 6 σίδερο που έπαιξε ανάμεσα από τα πεύκα για δεύτερο χτύπημα στην τρύπα Νο 13, par 5, και που κατέληξε στο green, δίνοντάς του την ευκαιρία για eagle. Το ότι δεν το έκανε λίγη σημασία είχε. Αυτό που έμεινε ήταν ότι ο Mickelson κέρδισε τελικά με το δικό του τρόπο, έναν τρόπο που στο παρελθόν του έχει στερήσει τίτλους, αλλά που τον έχει κάνει αγαπητό σε μεγάλη μερίδα του κόσμου. Ο εναγκαλισμός με τη σύζυγό του μετά το τέλος ήταν επίσης μία από τις στιγμές που θα μείνουν ανεξίτηλες στις μνήμες όσων παρακολούθησαν για πολλά χρόνια. Δεύτερο μεγάλο ραντεβού για την αφρόκρεμα του γκολφ, από τις 14 μέχρι τις 20 Ιουνίου στο φημισμέ-

νο Pebble Beach. στη Δυτική Ακτή για το U.S. Open. Παραδοσιακά το πιο δύσκολο τουρνουά μέσα στη σεζόν, καθώς οι διοργανωτές μερικές φορές και καθ’ υπερβολή δυσκολεύουν πάρα πολύ τις συνθήκες των γηπέδων που το φιλοξενούν. Μέχρι και την τελευταία μέρα είχαν κάποιες ελπίδες να το κατακτήσουν τα μεγάλα ονόματα, όπως ο Woods, ο Mickelson, αλλά και ο Ernie Els, που είχε μια καλή σεζόν. Οι δύο μεγάλοι πρωταγωνιστές όμως ήταν ο Αμερικανός Dustin Johnson και ο Βορειοϊρλανδός Graeme McDowell, ενώ τη δεύτερη θέση τελικά πήρε αθόρυβα ο Γάλλος Gregory Havret. Ο Johnson έχοντας παίξει πολύ καλά τις τρεις πρώτες μέρες και έχοντας κερδίσει ήδη δύο φορές τα τελευταία χρόνια σε αυτό το γήπεδο, φάνταζε το μεγάλο φαβορί της Κυριακής. Η πίεση όμως φαίνεται πως τον κατέβαλε και έτσι στις πρώτες τρύπες έχασε πολλά χτυπήματα, κατέληξε ενδέκατος και άνοιξε την πόρτα στους διώκτες του και κυρίως στον McDowell που έπαιζε μαζί του. Ο Βορειοϊρλανδός παίζοντας στις κα-

Μια χαμένη χρονιά για τον Woods, αλλά γεμάτη από νέες δυνατότητες για τους υπόλοιπους A lost year for Tiger Woods but a year full of opportunities for others Winter - Χειμώνας 2010-11

119


majors best picture

τά τεκμήριο δυσκολότερες συνθήκες που συναντούν οι επαγγελματίες, επιβίωσε κατορθώνοντας να σώσει το par πολλές φορές και κερδίζοντας έτσι τον πρώτο Major τίτλο της καριέρας του. Επόμενο μεγάλο ραντεβού, εκεί όπου όλα ξεκίνησαν. Στο Saint Andrews στη Σκοτία, την πατρίδα του γκολφ, για το Οpen ή, αν θέλετε, το British Open, όπως το αποκαλούν οι Αμερικανοί, από τις 15 μέχρι τις 18 Ιουλίου. Ο Westwood για ακόμα μια φορά έφτασε πολύ κοντά σε ένα Major, αλλά για ακόμα μια φορά βγήκε δεύτερος. Πρώτος και με μεγάλη διαφορά (7 χτυπήματα) ένας εντελώς αναπάντεχος νικητής, ο Νοτιοαφρικάνος Louis Oosthuizen, ο οποίος ναι μεν είχε μέχρι εκεί μια αξιοπρεπέστατη καριέρα στο European Tour, αλλά τίποτε δεν προδίκαζε ότι θα έκανε περίπατο στο αρχαιότερο Major. Στις ψηλές θέσεις αλλά χωρίς να απειλήσουν τον Oosthuizen συναντάμε και τους McIlroy, Stenson και Casey, όλοι τους Ευρωπαίοι σε ένα Major όπου οι Αμερικανοί ήταν κατά βάση απόντες. Το τέταρτο Major, το PGA Championship, το τουρνουά των επαγγελματιών γκoλφέρ των ΗΠΑ έγινε στο Whistling Straits, στο Wisconsin, από τις 9 μέχρι τις 15 Αυγούστου, και ήταν ίσως το δραματικότερο Major της σεζόν. Ήταν ένα τουρνουά στο οποίο την Κυριακή φάνταζε και πάλι έστω και οριακά φαβορί ο Dustin Johnson, αλλά στο τέλος δεν κατάφερε να είναι ούτε στους πρώτους έξι. Στην εβδομηκοστή δεύτερη τρύπα κι ενώ χρειαζόταν par για να κατακτήσει τον τίτλο και bogey για να πάει σε πλέι οφ με τους Martin Kaymer και Bubba Watson, ακoύμπησε, χωρίς όπως είπε ο ίδιος να καταλάβει, το κλαμπ του στην άμμο σε ένα από τα εκατοντάδες bunkers του γηπέδου και γι’ αυτόν το λόγο ενημερώθηκε στο τέλος ότι τιμωρείται με δύο χτυπήματα. Έτσι, έχασε και αυτή την ευκαιρία μετά το U.S. Open, κέρδισε 120

Winter - Χειμώνας 2010-11

όμως πολλούς fans, καθώς και τις δύο ατυχίες τις δέχτηκε με στωικότητα και ψυχραιμία. Νικητής στο πλέι οφ αναδείχτηκε ο Γερμανός Martin Kaymer και έτσι έθεσε και αυτός υποψηφιότητα για το Νο 1 στον κόσμο αλλά και για παίκτης της χρονιάς, καθώς διανύει εξαιρετική σεζόν στο European Tour. Το αποτέλεσμα είναι ένας τίτλος για τους Αμερικανούς και τρεις για τα εξέχοντα μέλη του European Tour. Αξιοσημείωτο δε είναι ότι τα περισσότερα World Golf Championships τα κέρδισαν Ευρωπαίοι, ενώ και στο Ryder Cup νικήτρια ήταν η ομάδα της Ευρώπης με τον Lee Westwood να παίρνει την πρώτη θέση στην παγκόσμια κατάταξη από τον Tiger Woods. Μια χαμένη χρονιά για τον Woods, ο οποίος έχει και νέο προπονητή και προσπαθεί εκτός από το swing του να βάλει τα κομμάτια της ζωής του στη θέση τους, μια χρονιά γεμάτη ευκαιρίες όμως για όλους τους υπόλοιπους, οι οποίοι σαφώς και δεν θα θελήσουν να αλλάξει και πάλι το status quo για το 2011. 2010 was for golf a year of special interest. It was a year that saw many protagonists, including the usual suspect Tiger Woods but, for the first time, for all the wrong reasons. Woods, who was involved in an unprecedented sex scandal and ensuing divorce, tried to reduce his handicap before legendary Jack Nicklaus in the major but without success. Without winning anything all year, he lost the world number 1 ranking, a position he had held for more than five consecutive years. But who where the players who made the most out of Wood’s poor appearance and managed to conquer the holy grail of golf - the four Major tournaments but also other important distinctions – in 2010?

02 01

04

03

05

At the first major tournament of the year, which traditionally takes place every April in Augusta of Georgia, the world number 2, Phil Mickelson, put aside for a few days the serious health problem that his wife Amy was facing, having been diagnosed with breast cancer, and ended up the winner thanks to his aggressive, risk-taking game. His opponents till the end were the stable but without a major win Lee Westwood, Anthony Kim, K.J. Choi and Tiger Woods. But Mickelson’s 67 on Sunday was enough to give him his fourth Major title and since we are talking about the impressive PGA Tour player, it is hard not to mention his spectacular 6-iron out of the trees and from more than 200 yards away on the 13th hole that set up an eagle chance from about four feet. It’s his unique style that has made him so popular among the crowds. The emotional embrace with his wife at the end of the tournament was also another memorable moment for spectators. The second meeting of the golf elite took place between 14 and 20 June at the famous Pebble

01 Phil Mickelson greets his wife Amy after winning the 2010 Masters 02 Graeme McDowell reacts to winning the U.S. Open Golf Championship 03 Phil Mickelson is helped into the green jacket by Angel Cabrera 04 Tom Watson waves from the Swilcan Bridge 05 john Daly walks to his ball on the Old Course in St. Andrews, 06 U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach

Beach on the West Coast, for the US Open. It is traditionally the season’s hardest tournament as the organisers often make the conditions at the hosting venues too difficult for the players. Until the last day, many hoped that the tournament will be won by the likes of Woods, Mickelson or Ernie Els who was having a good season. But the two main protagonists were American Dustin Johnson and Northern Irish Graeme McDowell, while the second place was quietly taken by French Gregory Havret. Johnson, having played well on the first three days and having already won twice in the last years at this same course, was Sunday’s main favourite. But he lost to pressure and after the first holes lost too many shots, ending in eleventh place and leaving the door open to his competitors, namely McDowell who was playing with him. The Northern Irish, who faced the hardest conditions ever encountered by professionals, survived and managed to save his par many times, thus winning in the end the first major title of his career. The next big meeting was where

06

it all began: At Saint Andrews in Scotland, the home of golf for the Open or if you wish the British Open as the Americans call it, from 15 to 18 July. Once again, Westwood came very close to winning a major but ended up in second place. The tournament was surprisingly - and with a big difference (7 strikes) - won by South African Louis Oosthuizen, who admittedly had so far a dignified career in the European Tour but nothing that suggested he would seize the oldest major. McIlroy, Stenson and Casey climbed to the top positions without, however, posing any threat to Oosthuizen, in a major dominated by Europeans and from which Americans are usually absent. The fourth major, the U.S. PGA Championship took place at Whistling Straits of Wisconsin from 9 to 15 August and was the most dramatic of the season. Although Dustin Johnson appeared to be Sunday’s favourite, in the end he did not make even the top six. At the seventy second hole and although he needed a par to win the title and a bogey to the play-offs with

Martin Kaymer and Bubba Watson, his club inadvertently touched the sand in one of the hundreds of bunkers on the course and for this he was penalized with two strikes. So he lost another opportunity after the US Open but he won favourable impressions as he accepted these penalties with stoicism and calm. The winner of the playoff was German Martin Kaymer, who got closer to the world No. 1 ranking and to the player of the year title after having an excellent season at the European Tour. The result was a title for the Americans and three for prominent members of the European Tour. It is worth noting that most World Golf Championships were won by Europeans, while the Ryder Cup was also snatched by the European team with Lee Westwood taking the world no. 1 ranking from Tiger Woods. A lost year for Woods, who now has a new coach and is trying to piece his swing and his life back together, but a year full of opportunities for others, who clearly won’t want to change the status quo for 2011. Winter - Χειμώνας 2010-11

121


Dancing DancE best picture

All That RΗythm

Clubs Χορεύεις για να εκφράσεις τον έρωτά σου με ένα ηδυπαθές τάνγκο... για να αποτινάξεις από μέσα σου τον πόνο με ένα αργόσυρτο ζεϊμπέκικο... για να δοκιμάσεις τις αντοχές του σώματός σου ακολουθώντας τις επιταγές του σύγχρονου χορού... για να επαναδιατυπώσεις τον ορισμό της πειθαρχίας αποδίδοντας μια κλασική χορογραφία... για να ζήσεις την απόλυτη ελευθερία στο ρυθμό μιας σάμπα... για να γευτείς τη γλυκιά αναρχική αίσθηση μιας σάλσα. Χορεύεις, όμως, και και στο απέραντο πράσινο του golf course... για να εκφράσεις την άφατη χαρά από το τέλειο drive... για να καταπνίξεις το θυμό σου από ένα κακό put... για να χαλαρώσεις από την ένταση του αγώνα... για να πανηγυρίσεις μια μεγάλη νίκη... Το γκολφ ως άθλημα μοιάζει να χαρακτηρίζεται από έναν έντονο χορευτικό ρυθμό. Οπότε είναι λογικό οι φωτογράφοι να έχουν τη δυνατότητα να απαθανατίσουν μοναδικές στιγμές με τους γκολφέρ σε κίνηση, κίνηση που παραπέμπει σε γνωστά μοτίβα από το σύμπαν του χορού! 122

Winter - Χειμώνας 2010-11

You dance to express passion with a sensuous tango ... to express the pain within through a slow zeibekiko ... to test your physical endurance following the demands of modern dance ... to redefine the meaning of discipline through with a classical choreography ... to experience absolute freedom in the rhythm of a samba. You also dance in the deep green of the golf course … to express pure delight from a perfect drive … to blow steam after bad put … to relax after a passionate game … to celebrate a great victory … Golf as a sport is characterised by an intense dance rhythm. So it is only logical that photographers would want to immortalise unique moments of golfers in action, an action that very much resemble the smooth steps of dance!

California June 18, 2010

Ο Phil Mickelson επιδεικνύοντας τεχνικές κλασικού μπαλέτου στο U.S. Open. Phil Mickelson of the U.S. stretches as he waits on the 17th tee during the second round of the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.


DancE

California

Messenia

Georgia

Ο Βορειοιρλανδός Graeme McDowell και ο caddie του Ken Comboy σε χαρακτηριστική στιγμή βαλς αμέσως μετά την επικράτησή τους στο U.S. Open. Graeme McDowell of Northern Ireland hugs his caddie Ken Comboy after winning the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.

H Ρένα Παπαδοπούλου σε χαρακτηριστική φιγούρα φοξ τροτ με παρτενέρ το νικητή του 5ου Aegean ProAm Lee Rinkel σε birdie putt στη 10η τρύπα. Rena Papadopoulou in characteristic fox trot figure with partener Lee Rinkel ,the winner of 5th Aegean Airlines ProAm, in a birdie putt in the 10th hole.

Το βαρύ ζεϊμπέκικο του Lee Westwood στο Masters 2010. Lee Westwood of England knocks sand off his shoes after he hit out of a sand trap on the second hole during third round play in the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta.

June 20, 2010

124

Winter - Χειμώνας 2010-11

June 04, 2010

April 10, 2010

Winter - Χειμώνας 2010-11

125


DancE

Wisconsin August 15, 2010

Ο Αυστραλός Steve Elkington σε χαρακτηριστική καποέιρα φιγούρα κατά τη διάρκεια του 92ου PGA Golf Championship. Steve Elkington of Australia reacts after missing an eagle putt on the 16th hole during the final round of the 92nd PGA Golf Championship at Whistling Straits, in Kohler.

California June 19, 2010

Ο Ernie Els επιδεικνύει τις χορευτικές του ικανότητες στο rock ‘n’ roll. Ernie Els of South Africa reacts to making a birdie putt on the 16th hole during the third round of the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.

New Jersey August 27, 2010

Ο John Senden σε στιγμιότυπο που θυμίζει σύγχρονο μπαλέτο στο Barclays 2010. John Senden of Australia reacts as he misses a birdie putt on the 11th hole during the Barclays golf tournament in Paramus. 126

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

127


bunker shots best picture

Υπάρχουν δύο ειδών γκολφέρ: εκείνοι που μπορούν να λησμονήσουν με απίστευτη ευκολία ένα καλό tee shot και οι άλλοι που μπορούν να ξεχάσουν με απίστευτη ευκολία ένα εξαιρετικό putt. Όμως, δεν θα βρεθεί ούτε ένας γκολφέρ και στις δύο κατηγορίες που να έχει ξεχάσει ένα εξαιρετικό χτύπημα από bunker. Μάλιστα, οι ιστορίες των γκολφέρ για τα χτυπήματα από τα bunkers (φυσικά, και για τα hole-in-one) ξεπερνούν σε επινοητικότητα ακόμα και εκείνες των κυνηγών και των ψαράδων. Ποιος μπορεί να ξεχάσει το bunker shot του Bob Tway στο PGA Tour το 1986, που του χάρισε τη νίκη απέναντι στον Greg Norman ή το χτύπημα του Charley Hoffman που τελικά τον οδήγησε στο να κερδίσει το φετινό Deutsche Bank Championship; Τελικά αυτά τα χτυπήματα συντελούν στη διάδοση της μυθολογίας του γκολφ και βοηθούν στο να πλάθονται ιστορίες για τα μοναδικά κατορθώματα «καθημερινών γκολφέρ».

Bunker Trouble Sand in the wind

There are two types of golfers: those who can make a tee shot with incredible ease and those who can easily achieve an excellent putt. But you will not find any golfer, in both categories, to have forgotten an incredible shot from bunker. In fact, the stories of golfers and their bunker shots (not to say the hole-in-one) surpass in ingenuity those of hunters and fishermen. Who can forget Boby Tway’s bunker shot at the PGA Tour of 1986, which earned him victory against Greg Norman or Charley Hoffman’s, which made him win this year’s Deutsche Bank Championship? Eventually these shots contribute to the propagation of the golf myth and help mold the stories on the unique achievements of “today’s golfers”.

128

Winter - Χειμώνας 2010-11

California june 19, 2010

Ο Phil Mickelson στην αμμοπαγίδα της 4ης τρύπας στον τρίτο γύρο του U.S. Open στο Pebble Beach. Phil Mickelson of the U.S. hits out of the bunker on the fourth hole during the third round of the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.


bunker shots

Florida

march 13, 2010 O Κολομβιανός Camilo Villegas με ένα εκρηκτικό χτύπημα αποδρά από την αμμοπαγίδα στην 7η τρύπα κατά τη διάρκεια του τρίτου γύρου του WGC-CA Championship στο Μαϊάμι. Camilo Villegas of Colombia blasts out of a sand trap on the seventh hole during third round play of the WGC-CA Championship at TPC Blue Monster at Doral in Miami.

California

Scotland

Ο Αμερικανός John Rollins πραγματοποιεί με επιτυχία την προσπάθειά του να βγεί από την αμμοπαγίδα στην 8η τρύπα κατά τη διάρκεια του πρώτου γύρου για το U.S. Open στο θρυλικό Pebble Beach. John Rollins of the U.S. hits out of the bunker on the eighth hole during the first round of the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.

Ο μεγάλος Ernie Els στην αμμοπαγίδα της 11ης τρύπας κατά τη διάρκεια του δοκιμαστικού για το British Open στο Old Course στο St Andrews. Ernie Els of South Africa hits out of a bunker on the 11th hole during a practice round for the British Open golf championship on the Old Course in St Andrews.

june 17, 2010

130

Winter - Χειμώνας 2010-11

July 13, 2010

Winter - Χειμώνας 2010-11

131


bunker shots best picture

Georgia april 7, 2010

Ο Ιάπωνας Shingo Katayama στην αμμοπαγίδα της 2ης τρύπας στο δοκιμαστικό γύρο για το Masters 2010 στο Augusta National Golf Club. Shingo Katayama of Japan hits from a sand trap on the second green during a practice round for the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta.

Scotland july 13, 2010

Ένα εξαιρετικά δύσκολο χτύπημα από τον Oliver Wilson στηριζόμενος στα γόνατα κατά τη διάρκεια του δοκιμαστικού γύρου για το British Open στο Old Course στο St Andrews. Oliver Wilson of England hits out of a bunker on the 14th hole from his knees during a practice round for the British Open golf championship on the Old Course in St Andrews.

Georgia april 7, 2010

Ο Tiger Woods στην πρώτη του προσπάθεια να βγει από την αμμοπαγίδα κοντά στο green της 2ης τρύπας για τον τελικό γύρο του τουρνουά Masters 2010 στο Augusta National Golf Club. Tiger Woods of the U.S. makes his first attempt to hit out of a sand trap on the second green during final round play in the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta. 132

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

133


Sweet CADDIES

best picture

Πιστεύουμε ότι όταν ο Huxtable Pippey δήλωσε «Οι πραγματικοί γκολφέρ, ανεξαρτήτως της πρόκλησης που έχουν να αντιμετωπίσουν, ποτέ δεν πρέπει να χτυπούν τον caddie τους με το driver. Το sand wedge είναι μακράν πιο αποτελεσματικό!», απλώς διακατεχόταν από πυκνό αίσθημα ευφορίας που τον οδήγησε στο να διατυπώσει έναν παράλογο αστεϊσμό! Ίσως, από την άλλη, και η εκ διαμέτρου αντίθετη άποψη του Henry Longhurst να είναι λίγο υπερβολική: « Ένας καλός caddie είναι κάτι περισσότερο από ένας απλός βοηθός. Είναι οδηγός, φιλόσοφος, και φίλος». Αν είναι οδηγός και σύμβουλος, τότε είχε δίκιο ο Bobby Jones όταν έλεγε πως αν είναι να ακούει τις συμβουλές του caddie του, τότε αυτός θα έπρεπε να μεταφέρει το σάκο και ο caddie να χτυπά τις βολές. Αν πάλι είναι φιλόσοφος, είναι ιδανικός για τα έδρανα της Χαϊδελβέργης και όχι για το green του St Andrews. Όσο για τη φιλία, καλό είναι να μένει μακριά από τη σχέση του γκολφέρ με τον caddie του, ο οποίος δεν πρέπει να είναι τίποτε άλλο από ένας ιδαίτερα χρήσιμος βοηθός.

Caddie, caddie I can’t let you go

We believe that when Huxtable Pippey said «Real golfers, no matter what the provocation, never strike a caddie with the driver. The sand wedge is far more effective,” he simply was gripped by a deep sense of euphoria that led him to forumalte this absurd joke! But perhaps, on the other hand, the opposite viewpoint of Henry Longhurst to be somewhat excessive: “A good caddie is more than a mere assistant. He is guide, philosopher and friend.” If he is a guide and advisor, then Bobby Jones is right when he said that if he is to listen to his caddie’s advice, then he should carry the bag and the caddie hit the shots. And then again, if he is a philosopher, then he is more suited for the campus of Heidelberg than for the green of St Andrews. As for friendship, it is better if the golfer restricts his relationship with his caddie, who must not be anything more than a useful assistant.

caddies 134

Winter - Χειμώνας 2010-11

Scotland June 17, 2010

Ο Άγγλος Robert Rock με τη βοήθεια του caddie του Jamie Lane κάνει putt στο green της τρύπας Νο 8 στο δεύτερο γύρο του British Open. Robert Rock of England and his caddie Jamie Lane line up a putt on the 8th green during second round play at the British Open golf championship on the Old Course in St Andrews.


CADDIES

New Jersey august 28, 2010

Ο Άγγλος Ian Poulter και ο caddie του Terry Mundy εμφανώς ευχαριστημένοι στο green της 18ης στον τρίτο γύρο του τουρνουά Barclays. Ian Poulter of England laughs with his caddie Terry Mundy on the 18th green during the third round of the Barclays golf tournament in Paramus.

Manitoba AUGUST 26, 2010

Η πανέμορφη Michelle Wie προσπαθεί να «διαβάσει» με τη βοήθεια του caddie της το green στην τρύπα Νο 12 κατά τη διάρκεια του πρώτου γύρου στο τουρνουά Canadian Women’s Open. Michelle Wie of the U.S. lines up her putt with her caddie on the 12th hole during the first round of play at the Canadian Women’s Open golf tournament at St Charles Country Club in Winnipeg.

Scotland July 16, 2010

Στιγμές ξεκούρασης. Ο Αμερικανός Bubba Watson και ο caddie του Ted Scott κατά τη διάρκεια της διακοπής του British Open τη δεύτερη μέρα λόγω των ισχυρών ανέμων. Bubba Watson of the U.S. talks on the phone as he sits with his caddie Ted Scott during a suspension of second round play due to winds during the British Open golf championship on the Old Course in St Andrews. 136

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

137


CADDIES

Wales

Florida

Ο Άγγλος Ross Fisher και ο caddie του Phil Morbey πανηγυρίζουν την επικράτηση της ευρωπαϊκής ομάδας στο match play έναντι των Αμερικανών τη δεύτερη μέρα του Ryder Cup 2010. European Ryder Cup player Ross Fisher of England celebrates with his caddie Phil Morbey after winning his foursomes play match on the second day of the 2010 Ryder Cup at Celtic Manor in Newport, South Wales.

Ο Lee Westwood και ο caddie του Billy Foster στο τέλος του τρίτου γύρου του Players Tournament αποχωρούν ευχαριστημένοι. Lee Westwood of England walks off the 18th green with his caddie Billy Foster after the third round play of the Tournament Players Championship PGA golf tournament at TPC Sawgrass in Ponte Vedra Beach.

California

Wisconsin

Ο Phil Mickelson και ο caddie του Jim «Bones» MacKay παρακολουθούν με αγωνία το drive του Mickelson από το tee της τρύπας Νο 10 στον πρώτο γύρο του U.S. Open. Phil Mickelson of the U.S. and his caddie Jim “Bones” MacKay watch his drive from the 10th tee during the first round of the U.S. Open Golf Championship in Pebble Beach.

Ο πιο καλός ο μαθητής! Ο Tiger Woods στο fairway της 8ης τρύπας με τον caddie του Steve Williams να τον βοηθάει πώς να στηθεί πάνω στην μπάλα, στο δοκιμαστικό γύρο για το 92ο PGA Golf Championship. Tiger Woods of the U.S. hits from the eighth fairway as his caddie, Steve Williams holds up a club during a practice round for the 92nd PGA Golf Championship at Whistling Straits, in Haven.

october 2, 2010

june 17, 2010

138

Winter - Χειμώνας 2010-11

may 8, 2010

august 9, 2010

Winter - Χειμώνας 2010-11

139


People the crowd best picture

Δεν υπάρχει πιο ενοχλητικό πράγμα για έναν επαγγελματία γκολφέρ από το να βρίσκεται στη 18η τρύπα έτοιμος για το πιο κρίσιμο putt του αγώνα και τότε ξαφνικά να ακούει δίπλα στο αυτί του τη φωνή ενός παθιασμένου θεατή να του φωνάζει «Γιούχου»!

There is nothing more annoying for a professional golfer than being about to make that crucial putt on the18th green when someone suddenly spots his mate across the green and shouts, “Yoo hoo!”

more people like golf today than ever before

140

Winter - Χειμώνας 2010-11


the crowd the best picture

Georgia April 7, 2010

Ο θρυλικός Jack Nicklaus στο 7ο green του Augusta, στην παραδοσιακή έναρξη του Masters 2010. Golf great Jack Nicklaus putts on the seventh green during the Par 3 contest before the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta.

Georgia April 9, 2010

Ο Tiger Woods περιμένει το πλήθος πίσω του να διασχίσει το fairway, για να μπορέσει να κάνει το chip του στο 7ο green, κατά τη διάρκεια του δεύτερου γύρου στο τουρνουά Masters στο γήπεδο Augusta. Tiger Woods of the U.S. waits to hit his approach shot to the seventh green as a large gallery crosses the fairway behind him during second round play in the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta.

South Wales

October 2, 2010 Οι θεατές περιμένουν υπομονετικά τη δεύτερη μέρα του RYDER CUP gια να παρακολουθήσουν τη μάχη μεταξύ Ευρώπης και Αμερικής Spectators line the course during play on the second day of the 2010 Ryder Cup at Celtic Manor in Newport 142

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

143


the crowd the best picture

South Wales October 1, 2010

Ο Βορειοϊρλανδός Rory McIlroy στο «rough» της 11ης τρύπας του Celtic Manor για την ομάδα της Ευρώπης, την πρώτη μέρα του Ryder Cup. European Ryder Cup player Rory McIlroy of Northern Ireland hits from the rough on the 11th hole during four-ball play on the first day of the 2010 Ryder Cup at Celtic Manor in Newport.

144

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

145


the crowd the best picture

Georgia April 5, 2010

Ο Tiger Woods, ο Jim Furyk και ο Fred Couples προπονούνται υπό τις επιδοκιμασίες των θαυμαστών τους, στη 16η τρύπα του Augusta κατά τη διάρκεια του Masters 2010. Tiger Woods of the U.S., Jim Furyk of the U.S. and Fred Couples of the U.S. skip their balls off the pond on the 16th hole during a practice round for the 2010 Masters golf tournament at the Augusta National Golf Club in Augusta.

Wisconsin

South Wales

Ο Αμερικανός Dustin Johnson υπό το βλέμμα των οπαδών του κτυπά από την αμμοπαγίδα που βρίσκεται κοντά στο green της 18ης τρύπας, κατά τη διάρκεια του τελικού γύρου του 92ου πρωταθλήματος PGA στο Whistling Straits. Σε αυτό το χτύπημα ο Johnson δέχτηκε ποινή δύο επιπλέον χτυπημάτων, γιατί ακούμπησε το μπαστούνι του στην άμμο. Dustin Johnson of the U.S. hits from a bunker on the 18th green during the final round of the 92nd PGA Golf Championship at Whistling Straits in Kohler. Johnson was given a two-stroke penalty for grounding his club on the shot.

Υπομονετικά οι θεατές περιμένουν στην 3η τρύπα του Celtic Manor να θαυμάσουν τους παίκτες από την Ευρώπη και τις Ηνωμένες Πολιτείες την πρώτη μέρα του Ryder Cup. Spectators sit in the rain in the grandstand on the third hole during four-ball play on the first day of the 2010 Ryder Cup at Celtic Manor in Newport.

August 15, 2010

146

Winter - Χειμώνας 2010-11

October 1, 2010

Winter - Χειμώνας 2010-11

147


The women we love CHARMINGS

best picture

THE FEMALE SIDE OF GOLF

Γιατί αγαπάµε τις γυναίκες; Είναι απλά καθηµερινά πράγµατα αυτά που µας κάνουν να τις αγαπάµε: ο τρόπος που γελούν, ο τρόπος που µας κοιτούν, ο τρόπος που περπατούν και που κάθονται. Παραδινόµαστε άνευ όρων στα όπλα τους. Αγαπάµε τις γυναίκες γιατί µπορούν να µας φροντίζουν, αλλά ταυτόχρονα και να µας πειθαρχούν. Η γυναίκα είναι το ναρκωτικό µας, το αντικαταθλιπτικό της ψυχής µας, το οποίο µας βοηθάει να διατηρούµε την ψυχική µας ηρεµία. Why we love women? The simplest things make us love them: the way they laugh; the way they look at us; the manner in which they walk or sit. We go crazy over the down on their arms. We love women because they can baby us; because they can discipline us. Woman is the necessary drug, the Prozac of our soul, which keeps us from becoming dysfunctional.

148

Winter - Χειμώνας 2010-11

New York June 24, 2010

Η Natalie Gulbis κατά τη διάρκεια του πρώτου γύρου του πρωταθλήματος γκολφ LPGA στο Pittsford. Natalie Gulbis of the U.S. acknowledges the gallery after finishing play on the ninth green during the first round of the LPGA Golf Championship in Pittsford. Winter - Χειμώνας 2010-11

149


CHARMINGS

Messenia

Evian

July 2, 2010

H Banu Ipeker από την Τουρκία ετοιμάζεται να κάνει putt στο green της 6ης τρύπας την πρώτη μέρα του 11th ΗellenicTurkish Friendship Cup 2010, στο Navarino Dunes Course. Banu Ipeker from Turkey putts on the 6th green during the first day of 11th Hellenic-Turkish Friendship Cup 2010, at the Navarino Dunes Course in Messenia.

July 22, 2010 Η Maria Verchenova στη 13η τρύπα κατά τη διάρκεια του πρώτου γύρου του τουρνουά Evian Masters. Maria Verchenova of Russia hits her second shot on the 13th hole during the first round of the Evian Masters golf tournament.

Pennsylvania July 8, 2010

Evian

July 23, 2010 Η Michelle Wie στην 5η τρύπα κατά τη διάρκεια του δεύτερου γύρου του Evian Masters. Michelle Wie of the U.S. watches her second shot on the fifth hole during the second round of the Evian Masters golf tournament.

Η Paula Creamer κατά τη διάρκεια του πρώτου γύρου του πρωταθλήματος των γυναικών U.S. Open Golf Championship στο Oakmont. Paula Creamer reacts after putting on the third green during the first round of the Women’s U.S. Open Golf Championship in Oakmont.

Pennsylvania July 6, 2010

Η Veronica Felibert της Βενεζουέλας παρακολουθεί το χτύπημά της κατά τη διάρκεια του προπονητικού γύρου, στο πλαίσιο του γυναικείου U.S. Open Golf Championship στο Oakmont. Veronica Felibert of Venezuela watches her tee shot on the first hole during a practice round for the Women’s U.S. Open Golf Championship in Oakmont. 150

Winter - Χειμώνας 2010-11

Winter - Χειμώνας 2010-11

151


Portuguese Chronograph

G&L ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

ΣΥΜΒΟΛΟ ΔΥΝΑΜΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ

Γ

ια περισσότερα από δέκα χρόνια, είναι το πιο επιθυμητό ρολόι της οικογένειας Portuguese, ένας κλασικός αυτόματος χρονογράφος στην καθαρότερή του μορφή. Τα δύο νέα μοντέλα του Portuguese Chronograph, σε ζεστό κόκκινο χρυσό, επεκτείνουν τώρα την καθιερωμένη σειρά. Το Portuguese Chronograph –ίσως το πιο επιτυχημένο ρολόι της πιο πρόσφατης ιστορίας της IWC– ήταν το πρώτο ρολόι Portuguese το οποίο δεν έλεγε απλώς την ώρα, αλλά επιπλέον τη μετρούσε και για πρώτη φορά, επίσης, η νέα κάσα του ήταν αδιάβροχη στα τριάντα μέτρα. Πάνω από δέκα χρόνια πριν, συνδύαζε ήδη την αθλητική εμφάνιση και την καταλληλότητα για καθημερινή χρήση με την αιώνια κομψότητα του σχεδιασμού Portuguese, καθιστώντας το ένα πραγματικά κλασικό κομμάτι, η επιτυχία του οποίου παραμένει αναλλοίωτη για χρόνια. Τα δύο νέα μοντέλα του Portuguese Chronograph, πιστά στην πολύτιμη ωρολογιακή τους

κληρονομιά, έχουν εξεταστεί ως την παραμικρή λεπτομέρεια. Στην παραλλαγή με το γκρι καντράν, οι δείκτες του είναι επικαλυμμένοι με κόκκινο χρυσό και οι ενδείξεις είναι φτιαγμένες από ατόφιο κόκκινο χρυσό. Η δεύτερη νέα παραλλαγή σε κόκκινο χρυσό 18 καρατίων έχει ανοιχτόχρωμο επάργυρο καντράν με ενδείξεις από ατόφιο κόκκινο χρυσό και δείκτες με επικάλυψη κόκκινου χρυσού. Η μεγάλη κορώνα και τα χαρακτηριστικά κουμπιά χρονογράφου ολοκληρώνουν την εικόνα της τέλειας αναλογικότητας. Για περισσότερες πληροφορίες Richemont Hellas, 210 6471310 και στην επίσημη ιστοσελίδα της εταιρείας, www.iwc.com

Instructions Toe contact on fast putts By Jerry Pate Η τέχνη του να βάλεις την μπάλα στην τρύπα είναι δύσκολο να διδαχθεί. The art of getting the ball into the hole is as difficult to master. Μερικές φορές στα ανατριχιαστικά γρήγορα putts είναι καλύτερο να χάσεις το sweetspot για να αποφύγεις να στείλεις την μπάλα κατευθείαν πίσω από το πεδίο της τρύπας. Ο πρώην πρωταθλητής του U.S. Open, Jerry Pate, εξηγεί γιατί το άγγιγμα του μπαστουνιού μπορεί να σας βοηθήσει: «Όταν ήρθα αντιμέτωπος με γρήγορα γήπεδα, χρησιμοποίησα αυτό το μικρό κόλπο για να μου δώσει μικρό περιθώριο λάθους. Απλώς κατευθύνω και χτυπώ το putt off με το άγγιγμα της λεπίδας, με αποτέλεσμα την απόσβεση της επαφής ανάμεσα στο μπαστούνι και την μπάλα. Δεν υπάρχει ανάγκη να αλλάξω το χτύπημά μου, ή να επιβραδύνω στο putt. Μπορώ να χτυπήσω την μπάλα λίγο πιο δυνατά από το να είχα επαφή στο sweetspot του putter». Sometimes on those hair-raising fast putts, it’s best to miss the sweetspot to avoid sending the ball careening off the back of the dancefloor. Former U.S. Open champion Jerry Pate explains why the toe of the club can come to your aid. “When Ι am faced with fast greens I use this little trick to give me that little bit more margin for error. I simply address and strike the putt off the toe of the blade. This has the effect of deadening the contact between the club and the golf club. There is no need for me to alter my stroke in any way, or decelerate into the putt. I can, in effect, stroke the ball a little harder than if I were making contact on the sweetspot of the putter.” Απόσπασμα από το βιβλίο του Christopher Obetz’s «100 Classic Golf Tips». Πρόλογος από τον Tom Watson και σκίτσα από τον Anthony Ravielli. Εκδόσεις Universe. Copyright: 2007 Christopher Obetz Extracted from Christopher Obetz’s “100 Classic Golf Tips”. Foreword by Tom Watson and drawings by Anthony Ravielli. Published by Universe. Copyright: 2007 Christopher Obetz

Summer - Καλοκαίρι 2010

153


Instructions

Workout your game

Λίγο πριν το swing Από τον Κώστα Χατζηχρήστο

Just before the swing By Kostas Chatzichristos

Το καλό ζέσταμα πριν από ένα παιχνίδι γκολφ εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση και προστασία από τραυματισμούς. A good warm-up before a game of golf guarantees a better performance and protection against injury.

Α

υτό που χρειάζεται είναι η ενεργοποίηση των βασικών μυϊκών ομάδων οι οποίες συμμετέχουν στο παιχνίδι και ο πιο αποτελεσματικός τρόπος να επιτευχθεί αυτό είναι με ένα συνδυασμό ισομετρικών (σταθερή τάση χωρίς κίνηση) και δυναμικών ασκήσεων. Οι ασκήσεις που παρουσιάζουμε στοχεύουν στην ενεργοποίηση των μυϊκων ομάδων των ισχίων, των ραχιαίων και των ποδιών. Εκτελέστε τις ασκήσεις με αυτήν τη σειρά ακολουθώντας τις οδηγίες κάτω από κάθε φωτογραφία. Καλή επιτυχία!

A good warm-up before a game of golf guarantees a better performance and protection against injury. What is needed is to active the basic muscles that are used for the game and the most effective way to achieve this is to combine isometric (stable) movements and dynamic exercises. The exercises we introduce today aim at activating the muscles of the hips, back and legs. Execute the exercises in this series by following the instructions you will find below each photo. 154

Winter - Χειμώνας 2010-11

tips

1

Πίνετε συχνά νερό! Έστω και μικρή αφυδάτωση έχει αρνητικές επιπτώσεις στη συγκέντρωση και τη σωματική απόδοση. Drink often water! Even light dehydration can have negative effects on concentration and physical performance.

2

Παρόλο που είναι ευρέως διαδεδομένο, μην κάνετε διατάσεις πριν ξεκινήσετε το παιχνίδι. Οι παθητικές μυϊκές διατάσεις δεν προστατεύουν από τραυματισμούς και απενεργοποιούν τους μυς. Although it is not widely spread, do not stretch before you start the game. Passive muscle stretching does not protect against injuries and many reduce muscle flexibility.

3

Ο ύπνος είναι η περίοδος αυτοΐασης του σώματος. Μην του στερείτε αυτή την πολύτιμη ώρα! Επτά με οκτώ ώρες ύπνου είναι απαραίτητες καθημερινά! Sleep is a period of self-healing. Do not miss this valuable time! Seven to eight hours of sleep are necessary on a day-today basis!

2nd Ισομετρικοί Ραχιαίοι

Ξαπλώστε μπρούμυτα σε μια πετσέτα ή σε ένα στρώμα. Ανασηκώστε ελαφρώς τον κορμό σας με τα χέρια στο πλάι. Τα χέρια δεν πρέπει να ακουμπούν στο έδαφος. Επίσης, πλησιάστε τις ωμοπλάτες μεταξύ τους. Κρατήστε αυτήν τη στάση για οκτώ δευτερόλεπτα, κάντε ένα διάλειμμα για οκτώ δευτερόλεπτα και επαναλάβετε την ίδια κίνηση έξι φορές (6 Χ8” με 8’’ διάλειμμα).

Isometric dorsal muscles

Lie face down on a towel or mattress. Slightly lift your trunk with your hands on the side. Hands should not touch the ground. Also, tighten your shoulders. Hold this position for eight seconds, take a break for eight seconds and repeat the same exercise six times (6x8’’ with 8’’ breaks).

3rd Ημικαθίσματα (Ενεργοποίηση όλης της κινητικής αλυσίδας)

1st Γέφυρα στο Έδαφος (ενεργοποίηση γλουτών, ραχιαίων, οπίσθιων μηριαίων)

Ξαπλώστε στο έδαφος πάνω σε μια πετσέτα ή σε ένα στρώμα, διατηρώντας τα πόδια ελαφρώς ανοιχτά. Με αργό ρυθμό κάντε έκταση ισχίων. Στη συνέχεια, επιστρέψτε στην αρχική θέση. Επαναλάβετε την κίνηση δέκα φορές επί τρία σετ.

Σταθείτε με τα πόδια ανοικτά στο άνοιγμα των ώμων. Με αργό ρυθμό «καθίστε» προς τα πίσω προσέχοντας να διατηρείτε τη σπονδυλική στήλη στην ουδέτερη θέση καθόλη τη διάρκεια της κίνησης. Αφού φτάσετε στην τελική θέση, κάντε έκταση στα γόνατα και τα ισχία επιστρέφοντας στην αρχική θέση. Εκτελέστε οκτώ με δέκα καθίσματα επί τρία σετ.

Semi-seated position (war-up of all the kinetic chain)

Stand with feet open in parallel to shoulders. Slowly ‘ sit ‘ backwards, making sure to keep the spine stable throughout the move. After reaching the final position, stretch your knees and hips to return to original position. Do eight to ten of this exercise in three sets.

Bridge on the ground (warm-up of hip, dorsal and rear muscles)

Lie flat on the ground on a towel or mattress, keeping your legs slightly open. Slowly move the hip area up. Then, return to the starting position. Repeat the movement 10 times in three sets.

Για οποιαδήποτε ερώτηση ή απορία επικοινωνήστε με τον Κώστα Χατζηχρήστο στo e-mail kostas@chatzichristos.gr For any questions or inquiries, please contact Kostas Chatzichristos at kostas@chatzic-hristos.gr

Winter - Χειμώνας 2010-11

155


Yellow pages the columnist

Pgas of Europe 21st Annual Congress BY KATIA AVRAMIDOU

Στην Algavre της Πορτογαλίας στις 27/11-5/12 βρέθηκαν εκπρόσωποι του Ελληνικού PGA (Γ. Διάκου, πρόεδρος) και της Aegean Airlines, official partner της PGAs of Europe, στο πλαίσιο του 21ου Ετήσιου Συνεδρίου της PGAs of Europe. Οι εργασίες του Συνεδρίου υπήρξαν ιδιαίτερα ενδιαφέρουσες, καθώς αναλύθηκε σύγχρονη θεματολογία και οι στόχοι σε σχέση με το γκολφ. Τις εισηγήσεις στα πάνελ συντόνισαν οι Ian Randell, Chief Executive PGAE, Donato Di Ponziano, αντιπρόεδρος PGAE, Sandy Jones, Chairman PGA GB & I, ενώ συμμετείχαν εξαιρετικοί ομιλητές, μεταξύ δε αυτών και ο καταξιωμένος αρχιτέκτων γηπέδων γκολφ, Robert Trent Jones, ο οποίος σχεδιάζει στην Costa Navarino το δεύτερο γήπεδο γκολφ. Ειδικότερα, το PGAs of Europe επικεντρώνει το ενδιαφέρον του σε θέματα συνεχούς αναβάθμισης της εκπαίδευσης των επαγγελματιών προπονητών του γκολφ, καθώς και σε θέματα συμμετοχής και ένταξης των ερασιτεχνών στις σύγχρονες ενώσεις επαγγελματιών (PGAs). Η εκπαίδευση συμφώνησαν όλοι ότι θα πρέπει να αφορά σε κάποιο επίπεδο και τους επαγγελματίες παίκτες (tour professionals). Είναι σαφής η διαφοροποίηση μεταξύ των PGA μελών της PGAs of Europe, βάσει υποδομής γκολφικών εγκαταστάσεων, αριθμού γηπέδων γκολφ και γκολφέρ, ακαδημαϊκής εκπαίδευσης, εξελικτικού επιπέδου του γκολφ ανά χώρα. Οι χώρες που εμφανίζουν γκολφικά την ανάγκη οργάνωσης από άποψη γκολφικών υποδομών εστιάζονται στη «νό156

Winter - Χειμώνας 2010-11

τια ζώνη» του χάρτη της PGAs of Europe, μεταξύ αυτών και η χώρα μας, ταυτόχρονα με την Κροατία, τη Βουλγαρία, την Τουρκία κ.ά. Η PGAs of Europe εξετάζει το ενδεχόμενο να προωθήσει άμεσα κοινό λογότυπο PGA για όλα τα μέλη της. Τη δεύτερη μέρα του Συνεδρίου έγινε εκτενής αναφορά στα ετήσια τουρνουά που διοργανώνονται από την PGAs of Europe: Kempinksi Pro-Am, Beko Pro-Am, Blacksearama Pro-Am και το Aegean Airlines Pro-Am, το οποίο έλαβε τα εύσημα. O Ian Randell ευχαρίστησε την υποφαινόμενη, ως εκπρόσωπο της Aegean Airlines, και κάλεσε τους εκπροσώπους των PGAs να σπεύσουν για τη συμμετοχή τους στο 6ο Aegean Pro-Am (1-4 Ιουνίου 2011). Το πιο σημαντικό νέο ωστόσο που παρουσιάστηκε στο 21ο Ετήσιο Συνέδριο της PGAs of Europe είναι η νέα συνεργασία με την Aegean Airlines. Πιο συγκεκριμένα, η Aegean Airlines αποτελεί τον official carrier της PGAs of Europe παρέχοντας στους επαγγελματίες, μέλη των PGAs, ειδικούς προνομιακούς ναύλους μέσω ειδικού κωδικού. Η δυνατότητα αυτή προέκυψε για την Aegean Airlines μετά την ένταξή της στην αεροπορική συμμαχία Star Alliance και τη διεύρυνση του δικτύου της με εμπορικές συμφωνίες. Η συμφωνία αυτή εγκαινιάζεται από τις αρχές του 2011! Επίης, παρουσιάστηκε το «The All Sport for All» - Golf Sector project για γκολφέρ με ειδικές ανάγκες, το οποίο τελεί υπό τη συνεργασία των PGAs of Europe και της Ευρωπαϊκής Παραολυμπιακής Επιτροπής. Πρόκειται για μια ιδιαίτερη κοινωνική διάσταση του αθλήματος

που σκοπό έχει να ευαισθητοποιήσει όλα τα PGA ώστε να αποτελέσουν τους φορείς επικοινωνίας στις χώρες τους για το συγκεκριμένο θέμα σε σχέση με τις ακαδημίες, τις επιχειρήσεις γκολφ, τα τουρνουά, καθώς και τα είδη και τον εξοπλισμό γκολφ. Representatives of the Greek PGA (G. Diakos, President) and Aegean Airlines, the official partner of the PGAs of Europe, travelled to Algavre, in Portugal, to attend the PGAs of Europe 21st Annual Congress between 27/11 and 5/12. The congress included many interesting topics, which analyzed modern themes and objectives in relation to golf. The panel’s discussions were coordinated by Ian Randell, Chief Executive PGAE, Donato Di Ponziano, Vice-President PGAE, and Sandy Jones, Chairman PGA GB & I, while many outstanding speakers participated, among them the renowned architect, Robert Trent Jones, who designed the second course at the Costa Navarino Golf Club. The PGAs of Europe focused its interest mainly on issues related to the continuous upgrading of the training of professional golf coaches, as well as on the participation and integration of amateurs in modern professional associations (PGAs). Everyone agreed that training should involve tour professionals as well. There is a clear differentiation between the PGA members of the PGAs of Europe, on the basis of infrastructure facilities, number of golf courses and golfers, academic education, and evolutionary level

of golf per country. The countries that display a need for golf organization in terms of infrastructure are found mainly in the “southern zone ‘ of the map of the PGAs of Europe, including our country, along with Croatia, Bulgaria, Turkey etc. The PGAs of Europe is considering the establishment of a common PGA logo for all its members. On the second day of the congress, there were extensive references to the tournaments organized by the PGAs of Europe: Kempinksi Pro-Am, Beko Pro-Am, Blacksearama Pro-Am and Aegean Airlines Pro-Am, which received a lot of praise. Ian Randell thanked the representative of Aegean Airlines ad invited the representatives of the PGAs to participate in the coming 6th Aegean Pro-Am (1-4 June 2011). But the most important news that was revealed at the PGAs of Europe 21st Annual Congress is the new collaboration between the PGAs of Europe and Aegean Airlines. More specifically, Aegean Airlines is currently the official carrier of the PGAs of Europe, offering tour professionals special privileged fares via a special code. This was possible after Aegean Airlines joined the airline Star Alliance and expanded its network through trade agreements. This agreement will be initiated at the beginning of 2011! Moreover, the “All Sport for All” – a Golf Sector project for golfers with special needs – was introduced, as part of the collaboration between the PGAs of Europe and the European Paralympic Committee. This project gives a new social dimension to the sport and aims to inspire all PGAs to raise awareness on this issue in their respective countries, mainly in relation to academies, golf businesses, tournaments and golf equipment.

AEGEAN MINI TOUR

Elounda Cup - Idividual

30th September - 3rd October, Crete Golf Club,

Porto Elounda de Luxe Resort

Pos Professional

Amateur 1

Amateur 2

Amateur 3

Total

1

Henrik Engdahl

S. Bensen

M. Markantonakis D. Kollaros

166

2

G. Sotiropoulos

G. Gennarakis

Y. Stavropoulos

E. Kokotos

165

3

John Kakakis Jr

J. Kakakis Sr

N. Halabalakis

Alex van De C

158

4

Evangelos Ginis

P. Meierhoffer

Garanov

G. Vafiadis

155

5

Takis Gonias

T. Vassilakis

S. Schlebach

A. Vourakis

154

T5

Adam Sofronis

C. Roussos

K. Eidipidis

E. Chatzis

154

7

Themis Ginis

K. Bakouris

L. Kallimopoulou

Y. Stefanidis

153

8

Morgan Olofson

N. Manousakis

A. Banks

R. Jefferies

146

T8

Panos Karantzias

K. Palamoudian

C. Werner

Giovanis

146

10

A. Sotiropoulos

C. Vafiadi

C. Lolas

S. Kokotos

144

AEGEAN MINI TOUR

Puma Pro-Am Open 17th - 21st November, Glyfada Golf Club of Athens

Pos Professional

Amateur 1

Amateur 2

Amateur 3

Total

1

Pan. Karantzias

C. Werner

K. Hatzis

N. Martinos

174

2

Dunkan Smith

D. Zoellmer

N. Valtadoros

M. Valtadoros

170

3

Than. Karantzias

M. Athanasoglou

Y. Kouroglou

V. Haniotakis

163

4

Adam Sofronis

A. Pappas

G. Andropoulos

Van Duinje

161

T4

Evg. Papadopoulos M. Papadopoulos

P. Karagiannis

K. Avramidou

161

6

Themis Ginis

S. Gerardi

Y. Paraschis

A. Vovos

159

7

Steve Craig

P. Turgaidis

G. Hasapis

S. Hatzi

158

T7

Chris Valassakis

S. Chourdakis

K. Valassakis

A. Philippakis

158

9

Nigel Richardson

S. Winheim

Abraveshev

Anastassov

155

10

Kostas Spanos

K. Diakou

P. Kazas

Y. Kritikos

153


Yellow pages

G&L ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

AEGEAN MINI TOUR

MDA HELLAS

Golf Tournament - Teams 9th - 10th October, Costa Navarino

Pos Player 1

Player 2

Player 3

Player 4

Total

1

Rena Papdopoulou

Peter Pappas

Charalampos Voulgaris

Chris Robbs

94

2

Ryan Kneis

Giorgio Carli

Spyros Vervitsiotis

George Kokotos

87

3

Antonis Vourakis

Nikos Koulis

Rita Vafiadakis-Kanak

George Lykoudis

85

4

Theodore Vassilakis

Sergio Voulgaris

Yiannis Steafanidis

Dhanu Gidwani

83

5

Evangelos Kaloussis

Alain Brouhard

Deepak Dhawan

4th score

81

MDA HELLAS

Golf Tournament - Individual 9th - 10th October, Costa Navarino

Pos Name

Total

1

Rena Papadopoulou

43

2

Dhanu Gidwani

42

3

Apostolos Kairis

41

4

Harash Sethi

40

T4

Ryan Kneis

40

6

Nikias Naoum

38

7

George David

37

T7

Peter Pappas

37

9

Charalampos Voulgaris

36

T9

Ashok Kapoor

36

T9

Dimitris Rokadakis

159

158

Winter - Χειμώνας 2010-11

Puma Pro-Am Open Individual 17th - 21st

Πρωτόγνωρη εμπειρία

November, Glyfada Golf Club of Athens

Pos Name

Total

1

Panagiotis Karantzias

142

2

Evangelos Ginis

145

3

Themis Ginis

147

T3

Henrik Engdahl

147

5

Evgenios Papadopoulos

153

6

Jonathan Hunt

156

T6

Panos Boutouris

156

8

Steve Craig

158

9

Duncan Smith

159

T9

Nigel Richardson

159

T9

Dimitris Rokadakis

159

Η

Garmin η πρώτη εταιρεία σε πωλήσεις στον κόσμο σε συνεργασία με την αλυσίδα καταστημάτων Public, σας προτείνουν για φέτος της γιορτές το πιο πρωτότυπο δώρο το nuvi 3760. Το Nuvi 3760 είναι ένα πραγματικό έργο τέχνης από την Garmin. Είναι το μόνο με γυάλινη οθόνη πολλαπλής αφής και εκπληκτική ανάλυση. Με πάχος μόλις 8.95χιλ., γυάλινη οθόνη πολλαπλής αφής στις 4.3” που εντυπωσιάζει με την ευκρίνεια αλλά και την χρηστικότητα της, με δυνατότητα οριζόντιας και κάθετης προβολής του χάρτη δίκαια έχει βραβευθεί για το σχεδιασμό του. Το nuvi 3760 έχει προφορτωμένο τον αναλυτικό χάρ-

τη Ελλάδας AutoDrive Hellas για να σας καθοδηγήσει με εξαιρετική ακρίβεια σε κάθε προορισμό στην Ελλάδα εντός και εκτός πόλης. Καλύπτει 412.000 χλμ μεταξύ των οποίων και χωματόδρομοι σε όλη την Ελλάδα, 7.628 πλοηγήσιμες πόλεις, πάνω από 194.000 σημεία ενδιαφέροντος, 41.000 τοπωνύμια όπως (κορυφές βουνών, λιμάνια, παραλίες) και ολόκληρο το υδατογραφικό δίκτυο της Ελλάδας (ποτάμια, λίμνες, πηγές). Αναβαθμίζεται συνεχώς δωρεάν μέσω Internet. Δυνατότητα αποφυγής του δακτυλίου της Αθήνας, χωματόδρομων, δρόμων με διόδια κ.λπ Στην έκδοση 3760Τ υπάρχει επιπλέον αναλυτικός χάρτης της Ευρώπης για 43 χώρες.


Hole in one Johnnie Walker Blue Label

Yellow pages

G&L ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

aegean mini tour

3rd Puma Open Pro-Am

& Greg Norman

17 - 21 October, Glyfada Golf Course

01

02

03

04

01 GEORGE DIAKOU, THEODORE VASSILAKIS 02 THEODORE VASSILAKIS, HENRIK ENGDAHL 03 VANGELIS GINIS, ANTONIS VOURAKIS 04 PANOS KARAnTZIAS, GEORGE MITSAKOS

05

06

07

05 M.VALTADOROS, DUNCAN SMITH, DANIELLA ZOELLMER ,NIKOS VALTADOROS, VANGELIS ASLANIDIS. 06 PAPADOPOULOS EVGENIOS, PAPADOPOULOS MAKIS, P.KARAGIANNIS, KATIA AVRAMIDOU, CHRISTOS LOLAS 07 VASILIS CHATZIGIANNAKIS, DANIEL PARTHENIS

08

09

10

08 LORIE ZARIFI,ANTONIS VOURAKIS 09 CHRISTIAN WERNER, ANTONIS VOURAKIS 10 YIANNIS CRITIKOS, ANTONIS VOURAKIS 11 STELINA HATZI, ANTONIS VOURAKIS

12

13

14

12 PETROS TOURGAIDIS, STELINA XATZI, NIKOS KOSMATOS 13 GEORGE DIAKOU, george mitsakos 14 K.HATZIS, NIKOLAS MARTINOS, PANOS KARAnTZIAS, CHRISTIAN WERNER, GEORGE MITSAKOS

160

Winter - Χειμώνας 2010-11

11

Ένας από τους κορυφαίους επαγγελματίες παίκτες γκολφ στη σύγχρονη ιστορία του αθλήματος και το κορυφαίο blend, συναντήθηκαν και δημιούρησαν μια “must” πολυτελή συλλογή. Ο Greg Norman γνωστός ως “Great White Shark” («Μεγάλος Λευκός Καρχαρίας») για τη θρυλική αντοχή του και την επιμονή του στην τελειότητα κατόρθωσε να παραμείνει στην κορυφή της παγκόσμιας κατάταξης για 331 εβδομάδες. Η επιτυχία του στα γήπεδα του γκολφ τού εξασφάλισε μια θέση στο World Golf Hall of Fame, το επιχειρηματικό του πάθος υπήρξε εγ-

γύηση και για την επιτυχία του έξω από αυτά. Σήμερα, είναι Πρόεδρος και Διευθύνων Σύμβουλος των Great White Shark Enterprises, ενός πολυεθνικού Ομίλου που δραστηριοποιείται στο χώρο της ένδυσης, των ακινήτων, το σχεδιασμό αξεσουάρ γκολφ και άλλων καταναλωτικών προϊόντων. Τι πιο φυσικό να συνεργάζεται με το κορυφαίο whisky στο κόσμο, Johnnie Walker Blue Label, και να σχεδιάζει για λογαριασμό του, την πολυτελή συλλογή δερμάτινων ειδών του γνωστού δημιουργού Bill Amberg. Η συλλογή, σχεδιάστηκε αποκλειστικά για άνδρες και αποτελείται από

δύο πολυτελείς δερμάτινες τσάντες, οι οποίες περιέχουν τη φιάλη του Johnnie Walker Blue Label. Η ‘Caddy’, είναι αριστοτεχνικά σχεδιασμένη ώστε να μεταφέρει με τον πλέον ιδανικό τρόπο ανδρικά αξεσουάρ, ενώ η αρρενωπή και εκλεπτυσμένη ‘Club Bag’, αποτελεί τον καταλληλότερο σύμμαχο του άνδρα στις αποδράσεις του, ξεχωρίζοντας για τις δυναμικές γραμμές και τη λιτή τεχνική της. Το ιδανικότερο δώρο γι αυτούς που εκτιμάτε. Διατίθενται σε επιλεγμένες κάβες

Απολαύστε υπεύθυνα


Swing at theater By YANNIS zoumpoulakis

Golf quote

Carl Spackler: «Η ιστορία της σταχτοπούτας. Ένας πρώην φροντιστής τώρα θα γίνει πρωταθλητής στο Masters...» Carl Spackler: “Cinderella story. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion...”

Golf goofs

Caddyshack

The comic style of golf Σ

ε μια κλειστή λέσχη με σνομπ μέλη, ένας φιλόδοξος caddy, ο Michael O’Keefe, από μια πολυμελή οικογένεια, επιδιώκει να κερδίσει μια υποτροφία για caddies με την ελπίδα να παρακολουθήσει το κολέγιο και να αποφύγει να εργαστεί σε ξυλαποθήκη. Προκειμένου να πετύχει, πρέπει πρώτα να κερδίσει την εύνοια του τελειομανούς δικαστή Smails (Ted Knight) και στη συνέχεια να αναδειχτεί νικητής στο τουρνουά γκολφ των caddies, το οποίο χορηγεί ο Smails. Φυσικά, υπάρχουν και τα αισθηματικά ενδιαφέροντα, για να μην αναφερθούμε στους διάφορους εχθρούς που πρέπει να νικήσει στη διαδρομή. Η ιστορία από μόνη της ανακαλεί και άλλα στοιχεία: μια σειρά από αστεία γεγονότα, στα οποία εμπλέκονται ένας νεόπλουτος γαιοκτήμονας (Rodney Dangerfield), που επιθυμεί να φτιάξει ένα μεγάλο συγκρότημα κατοικιών, ένας εκκεντρικός εκατομμυριούχος γκολφέρ (Chevy Chase) και ένας ψυχωτικός γαιοκτήμονας (Bill Murray) με αστείες εμμονές. Η ταινία «Caddyshack» ήταν αναμφίβολα μια επιτυχία καθόλη τη δεκαετία του ‘80 και του ‘90, και ο σκηνοθέτης Harold Ramis θα συνέχιζε να δημιουργεί τέτοιου είδους επιτυχίες όπως τους «Ghostbusters», 162

Winter - Χειμώνας 2010-11

τη «Μέρα της Μαρμότας» και το «Ανάλυσέ το». t an exclusive country club for WASPish snobs, an ambitious young caddy (Michael O’Keefe) from an overpopulated home eagerly pursues a caddy scholarship in hopes of attending college and, in turn, avoiding a job at the lumber yard. In order to succeed, he must first win the favor of the elitist Judge Smails (Ted Knight), then the caddy golf tournament which the good judge sponsors. Of course, there are love interests as well – one good, one naughty – not to mention several foes he must vanquish along the way. The story itself serves to string along a series of slapstick scenes involving an obnoxious nouveau riche land developer (Rodney Dangerfield) who wants to turn the site into a condominium community; an oddball, Zen-quoting, millionaire slacker/golf ace (Chevy Chase); and a psychotic groundskeeper (Bill Murray) with a gopher-fixation. Caddyshack was a bona fide hit; throughout the ‘80s and ‘90s, director Harold Ramis would continue to create such hits as “Ghostbusters”, “Groundhog Day”, and “Analyze This”.

A

Η πρώτη φορά που η Lacey Underall εμφανίζεται περπατούσε ανάμεσα σε caddies και κρατούσε μια ρακέτα του τένις. Λίγα λεπτά αργότερα, ανάμεσα σε μια ομάδα ατόμων, κρατούσε ένα γάντι του γκολφ. The first time Lacey Underall appears, she is walking towards a bunch of caddies and holding a tennis racket. Moments later, she gets to the group of people and holding a golf glove.

www. golfandleisure. gr is like a love affair. If you don’t take this site seriously, it’s no fun; if you do take it seriously, it breaks your heart!

G&L wants you!!!



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.