G&l06

Page 1

Spring 2011 | 06

www.golfandleisure.gr

Vasilis constantakopoulos A tribute


Contents/Περιεχόμενα

30

p.

A board with vision Το νέο διοικητικό συμβούλιο ήρθε για να επαναφέρει στο άθλημα το σεβασμό που του αξίζει The new board has come to help the sport recover the respect that it is worth

Glyfada Golf Club

38 p.

Monthly

WITH A DIFFERENT AIR…

Ο πρώτος μηνιαίος αγώνας του Ομίλου Γλυφάδας έπειτα από την εκλογή του νέου ΔΣ The first Club’s monthly after the election of the new board

54 p.

porto carras

With a view to Toroneos Bay Όλα όσα συνέβησαν στο 2nd Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011 All that has happened during the 2nd Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011

60

p.

constantinos theodosiou Μοιράζεται μαζί μας τις σημαντικότερες κατακτήσεις του στο γκολφ most important achievements in golf

He shares with us his

Spring - Ανοιξη 2011

07


Contents/Περιεχόμενα

93 p.

BUSINESS GOLF

Bart van de Winkel

Stavros ParaskevaidEs

Constantinos Stegos

vasilis constantakopoulos

A tribute

66

p.

109 p.

04

pla NET GOLF

Spring - Ανοιξη 2011

116 p.

TRA VEL

126 p.

in stru ctions


Identity/Ταυτότητα

Director Vangelis Chaniotakis vchaniotakis@golfandleisure.gr Editorial Director Evi Vali Creative Art Director Dionisis Theodosis Deputy Art Director Tania Tassou Image processing Christos Chaniotakis Editors Barbara J. Euser, Connie Burke Columnists Katerina Katopi, Panos Deligiannis, Kostas Chatzichristos, Rena Papadopoulou, Katia Avramidou Contributors Katerina Katopi, Panos Deligiannis, Kostas Chatzichristos, Panos Diplarakos, Ariadni Petropoulou, Maria Zoe, Nikos Vitsakis, Giorgos Makris, Lydia Kanellopoulou, Angelos Konstantoulas Translation Chloe Theodoropoulou Fashion Margarita Pinioti, Dimitris Grammatikoyiannis, Magda Vrettou, Chryssa Makri Photographers Alexandros Botonakis, Panagiotis Katsos, Stelios Krevatopoulos, Periklis Merakos, Kleanthis Mitsioulis, Vangelis Korros, STUDIO KARTERIS, Evi Fragolia Collaborations Getty Images, Sports Illustrator, TIME Life Archive, Ideal Image

ADVERTISING DEPARTMENT Advertising Director Yiannis Tsagarakis 6972 319148, jtsagarakis@golfandleisure.gr Advertising Manager Kalliopi Moragli 6937 101342 Advertising Coordinator Katerina Papafilippou 6945 554557 PR Manager Areti Karatsola 6977 895397 Golf and Leisure subscriptions: info@golfandleisure.gr Golf and Leisure is published 4 times a year by VAGMA Ltd., 2 Pirakanthon, Varimbombi, ++30 210 8169 871 / P.O. 136 77 www.golfandleisure.gr All rights reserved. Text and images published in Golf & Leisure Magazine may not be reprinted,reproduced or transmitted either wholly or in part,by any electronic or mechanical means,without prior written permission from the publisher Chairman Vangelis Chaniotakis 06

Spring - Ανοιξη 2011


Editorial

Ενας ωραίος Ελληνας

Δ

εν είχα την τιμή να γνωρίζω προσωπικά τον Καπετάν Βασίλη Κωνσταντακόπουλο. Παρακολουθούσα όμως για τις ανάγκες του περιοδικού, τον αγώνα του με την ελληνική γραφειοκρατία έως ότου κατόρθωσε να πραγματώσει αυτή τη μεγάλη επένδυση που έκανε στη Μεσσηνία, την Costa Navarino, μετά 25 χρόνια. Η Costa Navarino ίσως να ήταν η τελευταία μεγάλη ιδέα που χρειαζόταν ο Καπετάν Βασίλης για να διοχετεύσει την ενεργητικότητά του. Ένα τελευταίο για το δρόμο, που λένε. Ο Καπετάν Βασίλης Κωνσταντακόπουλος ήταν ένας μεγάλος άνδρας με όλη τη σημασία της λέξης. Μεγάλος σε φιλοδοξίες, μεγάλος σε όρεξη, μεγάλος σε γενναιοψυχία. Ήταν ένας άνδρας που για να τον κατανοήσεις πλήρως απαιτείται υπέρβαση φαντασίας. Ξεκινώντας από χαμηλά κατάφερε να πραγματοποιήσει τους υψηλούς του στόχους. Αυτοδημιούργητος, καινοτόμος, πολυμήχανος, προστάτης και ζωογόνος δύναμη της πατρίδας του. Περισσότερο ναύαρχος παρά καπετάνιος, κατά τη γνώμη μου, ο Καπετάν Βασίλης Κωνσταντακόπουλος ήταν ένας άνδρας που συναναστρέφονταν με προέδρους χωρίς ωστόσο να διστάζει να ανασκουμπωθεί και να λερώσει τα χέρια του. Παρ΄ όλη τη φήμη και τα πλούτη του παρέμενε εξαιρετικά συνειδητοποιημένος, εσωστρεφής και οικογενειάρχης. Αυταρχικός όταν χρειαζόταν, και πάντα ντόμπρος, ο Καπετάν Βασίλης δεν ήταν ένας άνδρας με τον οποίο μπορούσε κανείς να παίξει. Δεν ανεχόταν ούτε τους ανόητους ούτε τους αδιάκριτους. Εντούτοις η συμπόνια του ήταν βαθιά. Πάντα αεικίνητος και φιλόδοξος, ο Καπετάν Βασίλης σε ξάφνιαζε με την ενεργητικότητά του, σε μάγευε με την άφατη γοητεία του.

08

Spring - Ανοιξη 2011

I

didn’t have the honor to know Captain Vasilis Constantakopoulos personally. However, for the needs of the magazine, I did follow his struggle with the Greek bureaucracy which lasted 25 years but which, in the end, resulted in the completion of his huge investment in Messinia, Costa Navarino. Costa Navarino might have been the last great idea that Captain Vasilis needed in order to channel his vigorousness. One last cup of coffee to go, like they say. Captain Vasilis Constantakopoulos was, in all aspects, a great man. He had a great ambition, he possessed a great appetite for work, a great generosity. He was a man who, in order to be fully comprehended, required the transgression of all imagination. Having started from zero, he managed to accomplish his far-fetched goals. Self-created, innovative, resourceful, a protector and lifeblood of his homeland. In my view, more of an admiral rather than a captain, Captain Vasilis Constantakopoulos was a man who could associate with presidents and CEOs without hesitating to roll up his sleeves and get his hands dirty. Despite his reputation and wealth, he maintained a remarkable degree of conscience and humbleness, and he was an amazing family man. Self-asserting when necessary and always straightforward, Captain Vasilis wasn’t someone with whom one could play games with. He was intolerant of foolishness and tactlessness. And yet, he was deeply compassionate. Always active and ambitious, Captain Vasilis could take you by surprise with his vigor, and captivate you with his ineffable charm.

Vangelis Chaniotakis Spring - Ανοιξη 2011

09


The Big Picture

The Austrian devil

Ο Αυστριακός Markus Brier στη 18η τρύπα κατά τη διάρκεια του Qatar Masters στη Ντόχα της Σαουδικής Αραβίας. Markus Brier of Austria hits a fairway shot on the 18th hole during the Qatar Masters golf tournament in Doha February 6, 2011. 10

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

11


The Big Picture

Vegas from Venezuela Ο Jhonattan Vegas από τη Βενεζουέλα συμβουλεύεται τον caddie του στην τρύπα Νο11 του γηπέδου Torrey Pines South κατά τη διάρκεια του τουρνουά Farmers Insurance Open PGA. Jhonattan Vegas of Venezuela discusses a shot with his caddie on the 11th hole in final round play on Torrey Pines South course during the Farmers Insurance Open PGA golf tournament in San Diego, California January 30, 2011.

12

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

13


The Big Picture

John as... usuall O John Daly σε μία από τις χαρακτηριστικές του πόζες με το τσιγάρο στο στόμα κάνοντας ζέσταμα στο Torrey Pines στο Σαν Ντιέγκο της Καλιφόρνια. U.S. golfer John Daly smokes a cigarette as he warms up on the putting green at Torrey Pines golf course in San Diego, California January 26, 2011.

Give me a break

Χαρακτηριστική αντίδραση του Bubba Watson στο green της 18ης τρύπας του τουρνουά the Farmers Insurance Open PGA. Bubba Watson reacts to his shot onto the 18th green in final round play on Torrey Pines South course during the Farmers Insurance Open PGA golf tournament in San Diego, California January 30, 2011.

14

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

15


MANUAL FOR GOLFISH LIFE

golf world

golf world

celebration

Maria Verchenova Signs with Chervo

GET THE LATEST GOLF NEWS FROM AROUND THE WORLD Covers; golf equipment; reviews; opinions; golf news;

historical report

Happy Birthday Big Bertha 1991 Κάθε γκόλφερ που αποτυγχάνει συστηματικά να πετύχει με το κέντρο του clubface τη μπάλα του γκολφ, θα έπρεπε να κάνει μια μικρή προσευχή στον Ely Callaway και τον Richard Helmstetter, τους άντρες που δημιούργησαν το μπαστούνι Big Bertha, το οποίο γιορτάζει φέτος τα 20ά του γενέθλια. Ο Callaway ήταν ένας μεγαλοπαράγοντας της κλωστοϋφαντουργίας, του οποίου το πάθος για το γκολφ εξελίχθηκε από ένα ευχάριστο χόμπι στη δημιουργία μίας από τις πιο πετυχημένες επιχειρήσεις γκολφ σ’ όλο τον κόσμο, της Callaway. Ο Helmstetter κατασκεύαζε στέκες μπιλιάρδου, και είχε έφεση στο βιομηχανικό σχέδιο. Οι δυο τους αποτέλεσαν ένα δίδυμο που έμεινε στην ιστορία. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς πως έχουν περάσει 20 χρόνια από τότε που αυτό το κομμάτι μετάλλου παρουσιάστηκε για πρώτη φορά σε ένα ανυποψίαστο κοινό γκολφ. Το όνομά του προέκυψε από ένα Γερμανικό οβιδοβόλο του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου που μπορούσε να εκτοξεύσει βλήματα 3,000 λιβρών 30 μίλια πέρα από τα όρια του 16

Spring - Ανοιξη 2011

εχθρού. Το Big Bertha κατέφθασε στα καταστήματα γκολφ σε όλο τον κόσμο το 1991, σαν εξωγήινο όχημα αλλάζοντας τα ποσοστά των πιθανοτήτων. Παρόλο που, σύμφωνα με τα μοντέρνα δεδομένα, δεν ήταν μεγάλο, η πρωτοποριακή μηχανική περιμέτρου-σταθμικού μέσου, καθώς και η κατασκευή λεπτού clubface, καθιστούσαν πανεύκολο να χτυπάει κανείς τη μπάλα σε μακρινές αποστάσεις. Οι παίκτες που το επέλεξαν έγιναν η μεγάλη και πιστή βάση πελατών που οραματιζόταν ο Callaway, και έδωσαν στην εταιρία την ευκαιρία να εξελίξει το Big Bertha σε αυτόνομο brand της εταιρίας το οποίο υφίσταται μέχρι και σήμερα. Τα μπαστούνια driver που επακολούθησαν περιλαμβάνουν: το Great Big Bertha, το Biggest Big Bertha, το Great Big Bertha II, και το Big Bertha 454. Του χρόνου κλείνουν 10 χρόνια από το θάνατο του Callaway. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι αυτός θα παρακολουθεί από ψηλά τους πανηγυρισμούς για τα 20α γενέθλια του Big Bertha με συναισθήματα περηφάνιας και απορίας.

1991 | Κυκλοφορεί το Big Bertha Driver (190 κ.ε.). • Big Bertha Driver (190 cc). 1993 | Οι πωλήσεις φτάνουν τα $256,4 εκατομμύρια. • Sales reach $256,4 million. 1994 | Ο Johnny Miller κερδίζει το AT&T Pebble Beach Natural Pro-Am, χρησιμοποιώντας μπαστούνια Callaway.• Johnny Miller wins the AT&T Pebble Beach Natural Pro-Am using Callaway Golf Clubs. 1995 | Η Callaway Golf γίνεται η No1 κατασκευάστρια δύναμη στις πωλήσεις ξύλινων και σιδερένιων μπαστουνιών. • Callaway Golf becomes the No1 manufacturer in sales of woods and irons. 2000 | Εισάγεται η Τεχνολογία Μεταβλητού Πάχους Πρόσοψης (VFT).• Variable Face Thickness Technology (VFT) is introduced. 2001 | Ο Ely Callaway αποσύρεται από Πρόεδρος και CEO της Callaway Golf. • Ely Callaway retires as President and CEO of Callaway Golf. 2004 | Ο Phil Mickelson γίνεται μέλος της Οικογένειας Callaway Golf. • Phil Mickelson joins Callaway Golf Family. 2007 | Ο Ernie Els γίνεται μέλος της Callaway Golf. • Ernie Els joins Callaway Golf. 2009 | Η τεχνολογία upro GPS του Callaway κερδίζει το βραβείο «Best of What’s New». • Callaway’s uPro GPS technology receives the “Best of What’s New” award from Popular Science Magazine.

fashion

Every golfer who has ever failed to find the centre of the clubface on a regular basis should say a small prayer to Ely Callaway and Richard Helmstetter, the men behind the creation of the Big Bertha driver, which celebrates its 20th anniversary in 2011. Callaway was a textile magnate whose passion for golf developed from an enjoyable hobby into the creation one of the most successful golf businesses the world has ever seen. Helmstetter was a former billiard cue maker who had a knack for industrial design. Together they made history. It’s hard to believe that 20 years have elapsed since this piece of metal was first launched upon an unsuspecting golfing public. Named after the World War I German howitzer gun that was capable of launching a 3,000lb shell over 30 miles behind enemy lines, the

Big Bertha arrived in our pro shops in 1991 like some alien craft changing possibilities. Although not big by modern standards the ground-breaking physics of its perimeter-weighted, thin-face construction made it a cinch to hit the ball long distances. Players who chose it became the large and loyal customer base that Callaway had been longing for, and gave the company the opportunity to develop Big Bertha into the ‘brand within the brand’ that still exists today. Subsequent driver launches included the Great Big Bertha, the Biggest Big Bertha, the Great Big Bertha II, and the Big Bertha 454. Next year also marks the 10th anniversary of Ely Callaway’s death. No doubt he’ll be watching down over the celebrations for Big Bertha’s 20th birthday party with a mixture of pride and wonder.

Η Maria Verchenova, μέλος του Ladies European Tour, υπέγραψε πρόσφατα συμβόλαιο με την Ιταλική εταιρεία ένδυσης γκολφ και αθλητικών ρούχων Chervo για να αντιπροσωπεύσει τη σειρά Γκολφ της Chervo. «Η Μαρία είναι μια συναρπαστική, ευφυέστατη νεαρή παίκτρια· είναι η επιτομή της chic-tech ιδεολογίας της εταιρίας μας, υπερέχοντας και σε ταλέντο και σε στυλ. Είναι λοιπόν τιμή μας να την έχουμε μαζί μας ως πρέσβειρα της Chervo» είπε ο Manfred Erlacher, Διευθύνων Σύμβουλος της Chervo S.p.A. Ladies European Tour member, Maria Verchenova recently signed with Italian golf apparel and sportswear company Chervo to represent the Chervo Golf line. «Maria is a fascinating, brilliant young player; she epitomizes the chic-tech concept of our brand, excelling in both talent and style. We are therefore honoured and proud to have her on board as the brand ambassador for Chervo,» said Manfred Erlacher, Chief Executive Officer, Chervo S.p.A.

Spring - Ανοιξη 2011

17


STATISTIC

China

ίνει στο No 1 παραμε έχει δομάδες. Έχει κερ s d β δίσει o ε γ W o ια 529 πό νίκες και χορ ύρω γ er ηγίες μύρια, α μ ο τ T ig α . κ ε Ο 769 α$ τ σ

h

είναι μία από τις πιο γρήγορα αναπτυσσόμενες αγορές γκολφ. Από τα 300+ γήπεδα που διαθέτει, παραπάνω από τα μισά χτίστηκαν μετά το 2000.

$53,000

Under the Masters’ broadcast contract, CBS and ESPN air only four minutes of commercials each hour, rather than the usual sixteen.

is the average golf-club initiaion fee είναι ο μέσος όρος για την εγγραφή στις λέσχες γκολφ.

Σύμφωνα με το συμβόλαιο τηλεοπτικών εκπομπών των Masters, το CBS και το ESPN βάζουν μόνο τέσσερα λεπτά διαφημίσεις την ώρα, αντί για δεκαέξι που ισχύει κανονικά.

0,01% G

ide.

s

rldw o w

Par for a golfer’s age is

37 years Ο μέσος όρος για την ηλικία του γκόλφερ είναι τα 37

of golfers are blue -collar workers

24% των γκόλφερς είναι τεχνοκράτες

Spring - Ανοιξη 2011

u

93.821

24%

18

i nd

Το γκολφ είναι μια βιομηχανία $60 δισεκατομμυρίων, με 30,730 γήπεδα και 57 εκατομμύρια γκόλφερ παγκοσμίως.

57 million g o l fer

Τα 240 μέλη του LGPA προέρχονται από 26 χώρες. Από αυτές τα 119 μέλη είναι από την Αμερική και τα 45 από τη Νότιο Κορέα.

billion

ith 30,730 c o u rs

0,01% του πληθυσμού της Ελλάδας παίζει γκολφ

o

a $ 60 s i lf

y, w str

of population of Greece plays golf

The LGPA’s 240 members hail from 26 countries, including 119 Americans and 45 from South Korea.

iPhone Apps

s No. 1 ranking for 52 9 st orld’ w e rai th gh d an estimated $76 e d n l r a e t 9 e h s ’ m e s ill a s. H gs and endorsem i n i o n k ent n in ee s. w om w r f

d an

is one of golf’s fastest-growing markets. More of its 300-plus courses have been built since 2000.

best 4 golf gps

es

golf world

golfers visited Greece in 2009 in order to play golf 93.821 γκολφερς επισκεφτηκαν την Ελλάδα το 2009 για να παίξουν γκολφ

01 | Golfshot: Golf GPS Προσφέρει 33,000+ γήπεδα, GPS εντοπιστές θέσεων καθώς και μια εναέρια εικόνα μέσω της τεχνολογίας TouchPoint. (Τιμή: $29.99) (iTunes link) It contains 33,000+ courses, GPS rangefinder and an aerial view with TouchPoint technology. (Price: $29.99) (iTunes link)

02 | Golflogix: Golf GPS Παρέχει τη δυνατότητα να βρείτε τις αποστάσεις από greens ενώ μέσω interactive αεροφωτογραφιών δίνει μια συνολική εικόνα του fairway. Παρέχεται δωρεάν. (iTunes link) Ιτ provides access distances to greens while through interactive aerial images gives an overview of each fairway. It is free. (iTunes link)

03 | Viewti Golf 2010 Παρέχει πάνω από 30,000 γήπεδα σε 3D εικόνα και 7,000 driving ranges. Προσφέρει έναν πολυμήχανο εντοπιστή θέσεων. (Τιμή: $29.99) (iTunes link). Features over 30,000 courses in 3D and 7,000 driving ranges. Offers a versatile rangefinder. (Price: $29.99) (iTunes link).

04 | WeGolf - Golf GPS Περιλαμβάνει: εντοπιστή θέσης μέσω iPhone, στατιστικές, δωρεάν απεριόριστο download γηπέδων. (Τιμή: $17.99) (iTunes link) It includes: rangefinder using iPhone, statistics, unlimited course download for free. (Price: $17.99) (iTunes link)


golf world

golf world

tournament

legend

By Yannis Criticos

Frank Chirkinian

The Father of Televised Golf passed away

11-14 JULY 2011

Faldo Series Greece Championship Ο Όµιλος Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών, ο μεγαλύτερος Όµιλος Γκολφ σήµερα στην Ελλάδα, µε εμπειρία στη διοργάνωση Διεθνών Αγώνων, υπέγραψε το 2010 µε το Ίδρυµα “Faldo” συμφωνία για τη διοργάνωση διεθνούς αγώνα µε τίτλο “Faldo Series Greece Championship” για τα έτη 2010, 2011 και 2012. Το 2010, το Faldo Series Greece Championship πραγματοποιήθηκε στο Costa Navarino µε μεγάλη επιτυχία και τη συμμετοχή 50 παικτών από όλο τον κόσµο. Στα πλαίσια των δραστηριοτήτων του Ιδρύµατος “Faldo” διοργανώνονται ετησίως, σε είκοσι επτά ευρωπαϊκές χώρες και πολλές χώρες της Ασίας και της Νότιας Αµερικής, Τουρνουά Γκολφ που απευθύνονται σε αγόρια και κορίτσια ηλικίας από 12 µέχρι 21 ετών. Οι νικητές προωθούνται από το Ίδρυµα “Faldo” και λαµβάνουν προσκλήσεις για συμμετοχή σε διεθνείς επαγγελματικούς αγώνες. Πολλοί από τους νικητές της σειράς αυτής διαπρέπουν ήδη στα επαγγελµατικά πρωταθλήματα 20

Spring - Ανοιξη 2011

των Η.Π.Α. και Ευρώπης. Η διοργάνωση αυτή αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα γεγονότα στο χώρο του γκολφ στην Ελλάδα, στην οποία θα λάβουν µέρος, όχι µόνο Έλληνες παίκτες, αλλά και παίκτες κρατών της Μεσογείου, της Βαλκανικής και της Μέσης Ανατολής. Φέτος, ειδικά, θα σταλούν προσκλήσεις στα Ελληνόπουλα της διασποράς στις ΗΠΑ, στη Νότια Αφρική και στην Αυστραλία. Υπολογίζουμε ότι στο Faldo Series Greece Championship 2011 θα λάβουν µέρος περίπου 100 παίκτες. The Golf Club Glyfada of Athens, the largest Golf Club in Greece today, with experience in organizing International Events, has signed with the “FALDO” Foundation an agreement for organizing an International competition named “Faldo Series Greece Championship” for the years 2010, 2011 and 2012. Last year, the Faldo Series Greece Championship was held in Costa Navarino with great success and with the participation of 50 players

from around the world. Within the framework of its activities, the “FALDO” Foundation is organizing annually, in twenty-seven European countries and many countries of Asia and South America, Golf Tournaments addressed to boys and girls aged from 12 to 21 years. The winners are promoted by the “Faldo” Foundation and receive invitations for participation in international professional tournaments. Many of the winners of this series are today famous golf professionals in the United States and Europe. The above event is one of the most important events in the area of golf in Greece, in which Greek players will take part along with young golfers from the Mediterranean countries, the Balkans and the Middle East. Especially this year, invitations will be sent to Greeks living in the USA, South Africa and Australia. We estimate that in the Faldo Series Greece Championship 2011 approximately 100 players will participate.

Ο Frank Chirkinian, ο ορισμός του τηλεοπτικού γκολφ και παραγωγός και διευθύνων σύμβουλος του CBS, του αποκλειστικού καναλιού κάλυψης του Τουρνουά των Master για 38 συνεχόμενα χρόνια, άφησε την τελευταία του πνοή στο σπίτι του, στη Βόρεια Palm Beach, Φλόριντα. Ήταν 84 χρονών. Τα δικά του λόγια τον περιγράφουν καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο: «Πρέπει να ήμουν το πιο πρωτοποριακό και ευφυές κάθαρμα που δούλεψε ποτέ στην τηλεόραση. Έχω κάνει τόσα πράγματα, που με το ζόρι θυμάμαι τα μισά από αυτά.» Ο πατέρας του τηλεοπτικού γκολφ, ο Chirkinian, ήταν ο παραγωγός 38 συνεχόμενων εκπομπών Masters Τουρνουά, και μετέτρεψε το γκολφ σε μια από τις μεγαλύτερες δυνάμεις του τομέα των αθλητικών εκπομπών. Πέρασε 40 χρόνια ασχολούμενος με το CBS Sports έτσι πουμέχρι σήμερα, λίγα μόνο έχουν αλλάξει στο δίκτυο. Το 1957, ο Chirkinian πέρασε από τις ειδήσεις του CBS στα αθλητικά, όπου άρπαζε, όπως λέει, «ό, τι αθλητικό γεγονός υπήρχε και δεν υπήρχε ανά την υφήλιο», από πόλο και τις ιπποδρομίες Triple Crown, μέχρι το PGA Tour και τους Ολυμπιακούς. Τα επιτεύγματα του Chirkinian ποικίλλουν από μικρά μέχρι κολοσσιαία. Αυτός ανακάλυψε τη συσκευή επικοινωνίας IFB που όλοι οι εκφωνητές φορούν πλέον στο αυτί τους, αυτός άλλαξε το σύστημα βαθμολόγησης γκολφ από αθροιστικό σε now-standard over- and under-par display, αυτός σκαρφίστηκε τη χρήση καμερών σε αερόστατα. «Υπήρχε ήδη ένα αερόστατο πάνω από το Orange Bowl, οπότε λέω, γιατί να μη βάλω μια κάμερα

ο Chirkinian, ήταν ο παραγωγός 38 συνεχόμενων εκπομπών Masters Τουρνουά, και μετέτρεψε το γκολφ σε μια από τις μεγαλύτερες δυνάμεις του τομέα των αθλητικών εκπομπών. Chirkinian defined televised golf as the innovative executive producer and director for CBS’s coverage of the Masters tournament for 38 consecutive years.

εκεί πάνω;» λέει ο Chirkinian. «Ο πρόεδρος του CBS Sports με ρώτησε για πόση ώρα θα τη χρησιμοποιούσα. Όταν του είπα 10 δευτερόλεπτα, με ρώτησε αν είμαι τρελός. Και εγώ του είπα πως ναι, και πως γι’ αυτό με είχε προσλάβει.» Επί 40 χρόνια, ήξερε τι ήθελε και δούλευε για να το καταφέρει, δημιουργώντας ένα επίπεδο με βάση του οποίου αξιολογούνται ακόμα όλες οι τηλεοπτικές εκπομπές γκολφ. Μπορεί να διαφεύγουν τα μισά από όσα προσέφερε στον χώρο της αθλητικής αναμετάδοσης, ο χώρος όμως δεν θα τον ξεχάσει ποτέ. Frank Chirkinian, who defined televised golf as the innovative executive producer and director for CBS’s coverage of the Masters tournament for 38 consecutive years, died at his home in North Palm Beach, Fla. He was 84. Frank Chirkinian is best de-

scribed in his own words: “I was probably the most innovative and brilliant son of a bitch that ever worked in television. I’ve done so damn many things I can’t remember half of them.” The father of televised golf, Chirkinian produced 38 consecutive Masters Tournament telecasts, making golf a mainstay in sports broadcasting. He spent 40 years so transforming CBS Sports that, since his retirement, little has changed in the network’s coverage. In 1957, Chirkinian moved from CBS news to sports, where he tackled, as he says, “just about every sporting event known to mankind” from polo and Triple Crown horse racing to the PGA Tour and the Olympics. Chirkinian’s accomplishments range from the small-scale to the sky-high, literally. He invented the IFB communication devices that every announcer now wears in his ear, changed golf’s aggregate scoring system into the nowstandard over- and under-par display, and pioneered the use of cameras on blimps. “There was already a blimp flying over the Orange Bowl so I thought, what if I get a camera up there?” Chirkinian says. “The president of CBS Sports asked how long I was going to use the thing. When I said 10 seconds, he said are you crazy? And I said yes, that’s why you hired me.” For 40 years, he knew what he wanted and worked to get it, creating the standard against which golf telecasts are still measured. He may not remember half of the things he did to advance sports broadcasting, but the industry will never forget them. Spring - Ανοιξη 2011

21


golf world

opinion

By Rena Papadopoulou

the columnist

“Ο Captain, My Captain” Αν η ζωή είναι ένα «παιγνίδι», τότε το γκολφ ως παιγνίδι μπορεί να θεωρηθεί ο μικρόκοσμος της: υπομονή, ηρεμία, ταπεινότητα αλλά και γνώση είναι απαραίτητα τόσο για έναν καλό αγώνα γκολφ όσο και για μια καλή ζωή. Αυτοί που συναναστράφηκαν τον Καπετάν-Βασίλη Κωνσταντακόπουλο, γνωρίζουν καλά ότι τον διακατείχε μία αταλάντευτα θετική θώρηση των πραγμάτων, βάσει της οποίας ο ίδιος πορεύτηκε. Κι ενώ όλοι αφηγούνται λεπτομερώς γκολφικές εμπειρίες και ιστορίες, στην πραγματικότητα τίποτα δεν περιορίζεται μόνο γύρω από το γκολφ. Αναφέρονται στην πολυσύνθετη προσωπικότητα του Καπετάνιου, την επαγγελματική του σταδιοδρομία, αλλά και σε αρετές που ήταν σε απόλυτη συνάφεια με ό,τι ένα golf game εμπνέει: ακεραιότητα, αξιοπρέπεια, τιμή για αυτούς που τηρούν τους κανόνες. Είναι φανερό ότι o Καπετάνιος υπηρέτησε καλά τις αρχές του και του αναγνωρίστηκε. Μία από αυτές ήταν πέρυσι τον Ιούνιο, κατά την λήξη του 5ου Aegean Pro-Am στις ολοκαίνουριες εγκαταστάσεις της Costa Navarino, όπου οι 400 παρευρισκόμενοι, Έλληνες και ξένοι, σηκώθηκαν όρθιοι και αυθόρμητα

επί 10’ ξέσπασαν σε ένα παρατεταμένο χειροκρότημα, που δεν άφησε κανέναν ασυγκίνητο. Ούτε τον ίδιο τον Καπετάνιο. Κι αν τα λεξικά ορίζουν τη λέξη «Καπετάνιος» ως ο «αρχηγός», ο «ηγέτης», τότε η περίφημη φράση από την ταινία «Ο κύκλος των Χαμένων Ποιητών» ταιριάζει σίγουρα στον δικό μας Καπετάνιο: «Oh Captain, My Captain» Από πού προέρχεται αυτό; [...] Από ένα ποίημα του Walt Whitman για τον Abraham Lincoln. Εσείς μπορείτε είτε να με φωνάζετε με το όνομά μου είτε, αν είστε πιο τολμηροί, «Oh Captain, My Captain». (*απόσπασμα από την ταινία «O Κύκλος των Χαμένων Ποιητών») If life is a «game», then golf is the microcosm of life: patience, calmness, humbleness and knowledge are essential attributes not only for a good game, but also for a good life. Those who had the chance to know Captain Vasilis Constantakopoulos, must know that he was always driven by an unshakably positive view on life. And, while everyone is narrating golf experiences and stories, in true life nothing should be limited to golf only.

They refer to the Captain’s complex personality, his career, but also to his virtues, such as his morality and family values, that were in perfect harmony with what should a golf game inspire: integrity, dignity, respect for those who adhere to the rules. The Captain did without a doubt serve his values well, and he received recognition for that. One moment of recognition was last June, at the end of the 5th Aegean Pro-Am in the brand-new course of Costa Navarino, where the 400 attendees, Greek and foreigners, all stood up and gave him a spontaneous standing ovation that lasted 10’ and that touched all the people who were there. Including the Captain. And, if dictionaries define the word “Captain” as “chief” and “leader”, then the famous quote from the film “The Dead Poets Society”, perfectly defines our Captain: “O Captain, My Captain. Where does this come from? [...] From a poem by Walt Whitman, about Abraham Lincoln. You can either call me by my name or, if you’re bold enough, O Captain, My Captain”. (*quote from the movie “Dead Poets Society”)

CELEBRITY MATCH PLAY

Paul Hogan

Score

1

22

Spring - Ανοιξη 2011

Greg Norman 1.960.000

Web pages

17.600.000

Crocodile Dundee

Nickname

The Great White Shark

2

Marriage

3

3

Kids

2

11

Films Acting

PGA wins

20

Score

3


golf world

book

life story

Presentation with friends Με μεγάλη επιτυχία πραγματοποιήθηκε πριν από λίγες μέρες στο «Θέατρον», Κέντρο Πολιτισμού «Ελληνικός Κόσμος» η παρουσίαση του βιβλίου του γνωστού πολιτικού μηχανικού και επιχειρηματία Γιώργου Κοκοτού με τίτλο «Τζιά - Θερμιά» που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις Εκδόσεις Gema. Το συντονισμό της εκδήλωσης ανέλαβε η βουλευτής Πέμυ Ζούνη. Για το βιβλίο και τον συγγραφέα μίλησε ο Γιώργος Ανδρουλάκης, Καθηγητής Χειρουργικής Πανεπιστημίου Αθηνών, ο Μίμης Ανδρουλάκης, ΒουλευτήςΣυγγραφέας, η Σοφίκα Ελευθερουδάκη, Διευθύνουσα σύμβουλος της Γ.Κ. Ελευθερουδάκης Α.Ε., ο Χρήστος Λόλας, Καρδιοχειρουργός και η Μαργαρίτα Μάτσα, Διευθύνουσα Σύμβουλος Ε.Μ.Ι. Music. Αποσπάσματα από το βιβλίο διάβασαν οι ηθοποιοί Πέμυ Ζούνη και Γιάννης Φέρτης. Η παρουσίαση έκλεισε με τον συνθέτη και τραγουδιστή Νίκο Ανδρουλάκη να τραγουδά αποσπάσματα από τον «Ερωτόκριτο». Από την παρουσίαση δεν έλειψαν εκπρόσωποι του επιχειρηματικού, πολιτικού διπλωματικού, καλλιτεχνικού και επιστημονικού χώρου ενώ από τον όμιλο του γκολφ Γλυφάδας παρευρέθησαν, ανάμεσα σε άλλους, ο Αντιπρόεδρος του Ομίλου Γιάννης Κρητικός, η Ρένα Παπαδοπούλου, ο Βασίλης και η Δέσποινα Θεοδοσίου. The presentation of“TziaThermia”, the book written by the renowned civil engineer and entrepreneur Yiorgos Kokotos, which was recently issued by Gema Editions, took place a few days ago, receiving a great response, in “Theatron”, “Ellinikos Kosmos- Greek World” Cultural Centre. Pemi Zouni, member of Parlia24

Spring - Ανοιξη 2011

Theodore vassilakis & Yiorgos Kokotos. Antonis vourakis & Yiannis Critikos. kostas bakouris, Yiorgos Kokotos, Christos Lolas

ment, was in charge of co-coordinating the event. The following personalities talked about the book and the writer: Yiorgos Androulakis, Lecturer of Surgery- University of Athens, Mimis Androulakis, Member of Parliament/Writer, Sophica Eleftheroudakis, Managing Director- Eleftheroudakis Ltd., Christos Lolas, Heart Surgeon, and Margarita Matsa, Managing Director-Ε.Μ.Ι. Music. Excerpts from the book were read by the actors Pemi Zouni and Yiannis Fertis. The presentation closed with the composer and singer Nikos Androulakis singing extracts from “Erotokritos”. The presentation was also attended by representatives of the business, political, diplomatic, artistic and scientific field, while some personalities from Glifada Golf Club were also there, such as the Club’s Vice-President, Yiannis Kritikos, Rena Papadopoulou, Vasilis and Despina Theodosiou, among others.


golf world

doubt

new year, great expectations...

What I’d like to see from Tiger Woods in 2011

John Daly’s new golf bag

High tech a ­ ccessory Σας έχει συμβεί ποτέ να περνάτε ποτέ τέσσερις ώρες στο γήπεδο και να αναρωτιέστε τι στο καλό να συμβαίνει στον κόσμο τριγύρω σας; Αν ναι, φροντίστε να βρίσκεστε κοντά στον John Daly, γιατί αυτός μπορεί πολύ απλά να ανάψει την τηλεόραση που βρίσκεται μέσα στην τσάντα του και, ΜΠΑΜ, έχετε ό, τι πληροφορία θέλετε. Η καινούρια Μεγάλη Κόκκινη τσάντα για γκολφ του Daly έχει οθόνη τηλεόρασης και χωράει μια χαρά πάνω από την staff bag. You ever spend four hours out on the golf course, wondering what the heck else is going on around the world? Well, spend more time with John Daly, because he could just flip on his TV screen on his golf bag and BOOM, you’re informed. Daly’s new Big Red golf bag has a television screen and it fits snug atop the belly of the staff bag.

Τι θα θέλαμε να δούμε από τον Tiger Woods το 2011; What would we like to see from Tiger Woods in 2011?

01 02 03 04 05 Όχι άλλα μπαστούνια που εκτοξεύονται στον αέρα. Διασκέδασέ το. Εσύ έλεγες πως τα μεγάλα σκαμπανεβάσματα δεν κάνουν καλό.

No more tossing clubs. Have some fun with it. You were the one that once said going from such highs to such lows in a round were bad for you. 26

Κάνε τον λογαριασμό σου στο Twitter πιο προσωπικό: καλές οι άσκοπες Q&A, αλλά δείξε μας λίγο από αυτό το χιούμορ για το οποίο μιλάνε όλοι.

Make your Twitter account more personal: The random Q&A’s are great, but show us that humor that everyone always brags about. Spring - Ανοιξη 2011

Κάνε μια δημοσκόπηση στο Tiger Woods. com και άσε τους fans σου να διαλέξουν το Κυριακάτικο χρώμα σου, έτσι η ιδέα παραμένει μόνο το χρώμα αλλάζει. Have a poll on TigerWoods. com and let your fans pick your Sunday color, that way, the idea is the same only the color changes.

Ξανάρχισε να συμπεριφέρεσαι πιο έξυπνα απ’ όλους όταν βρίσκεσαι στο γήπεδο, και οι νίκες θα αρχίσουν να έρχονται η μία μετά την άλλη, και αυτό είναι εγγύηση.

Κέρδισε 12 τουρνουά. Κέρδισε και τα τρία σημαντικά πρωταθλήματα. Γίνε ο Παίκτης της Χρονιάς πριν από τον Ιούλιο. Τα γκολφ το χρειάζεται, και εσύ μπορείς να το κάνεις.

Go back to outsmarting the compe-tition, and it is guaranteed that the wins will flow once again.

Win 12 tournaments. Take down three majors. Be Player of the Year before July. Golf needs it and you can do it.


golf world

pleasure

Rocky Patel Edge Lite

What I’d like Πρόκειται για το απόλυτο πούρο των γκόλφερ, αφού κατασκευάστηκε με βάση τις προδιαγραφές των γκόλφερ και των ανθρώπων της φύσης. Το μόνο που μπορεί να σας τρομάξει είναι το περιτύλιγμα Connecticut, το οποίο είτε θα το λατρέψετε ή θα το μισήσετε. Η Rocky Patel φτιάχνει αρκετά πούρα καλύτερα από αυτό, αλλά όχι για το γήπεδο. Αυτό έχει ήπια και κρεμώδη γεύση και καπνίζεται ευχάριστα και στρωτά. This truly is a golfers cigar, and it was even made with the golfer or outdoors man in mind. The only thing that will scare some away is the Connecticut wrapper which most seem to either love or hate. Rocky Patel makes several cigars that are better than this one, but not on the golf course. It has a mild, creamy flavor with an even burn and a pretty smooth draw.

28

Spring - Ανοιξη 2011

working together

Aegean becomes Preferred Airline the PGAs of Europe Οι ισχυροί επιχειρηματικοί δεσμοί που εγκαθιδρύθηκαν μεταξύ των Ευρωπαϊκών PGA και της Aegean Airlines το 2006, κατόπιν εξαπόλυσης του Διεθνούς ProAm, έχουν δυναμώσει και επεκταθεί σημαντικά με την υπογραφή μιας συμφωνίας Συνεταιρισμού. Καθώς πλησιάζει το έκτο από αυτά τα ετήσια Pro-Ams, το οποίο θα διεξαχθεί 1-4 Ιουνίου, η Aegean Airlines ονομάζεται επισήμως ‘Προτιμώμενη Αεροπορική Εταιρεία των Ευρωπαϊκών PGA’, μια σχέση που θα ωφελήσει σημαντικά τα PGA-μέλη αλλά και τα μέλη αυτών, λόγω της παροχής προνομιακών τιμών. Ένα σημαντικό γεγονός πλέον στο Ελληνικό αθλητικό ημερολόγιο, το Aegean Airlines Pro-am έχει εξελιχθεί σε μια απαραίτητη βιτρίνα για το θαυμάσιο θέρετρο Navarino Dunes Golf Resort στη Μεσσηνία, στη νοτιοανατολική Πελοπόννησο, το οποίο περιλαμβάνει υπερπολυτελή ξενοδοχεία και εξαιρετικά γήπεδα γκολφ και στο οποίο θα διεξαχθεί για άλλη μια φορά το Pro-am 2011. Πλη-

ροφορίες: www.aegeanairlines. com The strong business links that were forged between the PGAs of Europe and Aegean Airlines in 2006 with the launch of an International Pro-Am have been strengthened and extended significantly by the signing of a Corporate Partnership agreement. As the sixth of these annual ProAms approaches on June 1-4, Aegean Airlines are officially named as the ‘Preferred Airline of the PGAs of Europe’, a relationship that benefits member PGAs and their members by the availability of preferential rates. Now an important event on Greece’s sporting calendar, the Aegean Airlines Pro-am has become a crucial shop window for the magnificent Navarino Dunes Golf Resort, in the southwest, Messinia region of the Peloponnese with its luxurious hotels and superb golf courses, where it is to be staged once again in 2011. For information: www.aegeanairlines.com

B&O


Br

TH Στις Celebrating its

A board with vision

Ο Όμιλος Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών απέκτησε νέο διοικητικό συμβούλιο το οποίο αποτελείται σε ένα μεγάλο ποσοστό από νέα μέλη και δυνατούς παίχτες αποφασισμένους να επαναφέρουν στο άθλημα το σεβασμό που του αξίζει. Ας τους γνωρίσουμε καλύτερα. 30

Spring - Ανοιξη 2011

Glyfada Golf Club has a new board, a significant percentage of which consists of new members and strong players, who are determined to help the sport recover the respect that it is worth. Let’s get to know them better Spring - Ανοιξη 2011

31


Glyfada Golf Club

Ω

ς νέο Δ.Σ. έχουμε βάλει τον πήχη αρκετά ψηλά και ελπίζω και εύχομαι ότι την επόμενη τριετία θα έχουμε πολλά να πετύχουμε. Είναι καιρός, πλέον, να καταλάβουμε όλοι ότι πρέπει να σεβόμαστε τους εαυτούς μας, τους συναθλητές μας και το ίδιο το άθλημα που τόσα χρόνια παίζουμε και να επαναφέρουμε την ικανοποίηση ότι όλοι ανήκουμε σε ένα σύνολο με κοινούς στόχους και σκοπούς, δηλαδή μια οικογένεια. Αυτό, λοιπόν, προσπαθούμε να δείξουμε και να πετύχουμε και ελπίζουμε να βρούμε όλα τα μέλη του Συλλόγου αρωγούς δίπλα μας. Το μεγαλύτερο πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε όλοι μας είναι η κατάσταση του γηπέδου και των εγκαταστάσεων. Έτσι λοιπόν, σε συνεργασία με την Δημοτική Επιχείρηση συστήνουμε ένα greens committee που θα προσπαθήσει για πρώτη φορά να βάλει μία τάξη στο χώρο, θεσπίζοντας κανόνες που πλέον θα είναι γνωστοί σε όλους ενώ παράλληλα θα προσπαθήσουμε να βρούμε λύσεις για την βελτίωση του χώρου. Η βελτίωση του website μας ώστε να χρησιμοποιηθεί ως εργαλείο επικοινωνίας μεταξύ μας, η ανεύρεση χορηγών για τους αγώνες μας, η επέκταση της Ακαδημίας μας είναι στους άμεσους στόχους μας, όπως και πολλοί άλλοι που θα τους μάθετε στην πορεία.» Κωνσταντίνος Βαλασάκης

«

A

s a new Board we have set our aims pretty high and I hope and wish that, in the next three years, we will achieve a lot. It is now time for all of us to understand that we have to respect ourselves, our partners in sport and the sport that we have been playing for so many years, and bring back the satisfaction that stems from the feeling that we all belong to a group with common goals and aims, that is a family. This is the idea that we are trying to cultivate and achieve and we hope that all members of the Union will support it. The biggest problem that we all have to deal with is the state of the course and the facilities. And so, in collaboration with the Municipal Entreprise, we propose a greens committee that will attempt for the first time to bring a certain degree of order into the area, instituting regulations that will now be familiar to all and aiming, at the same time, at finding solutions towards the upgrading of the area. We aim to upgrade our website, so that it may be used as a communication tool amongst us, to find sponsors for our games, to expand our Academy and much more, that will gradually become known to you.» Constantinos Valasakis

«

32

Spring - Ανοιξη 2011

Constantinos Valasakis

Yiannis Kritikos

Spiros Rokadakis

Chairman, Board of Glyfada Golf Club

Vice-President, Board of Glyfada Golf Club

General Secretary, Board of Glyfada Golf Club

Ε

«We aim to upgrade our website, so that it may be used as a communication tool amongst us»

χοντας αποκτήσει Masters in Economics είναι Πρόεδρος της εταιρείας DEFENCO AE η οποία παρέχει συστήματα και προϊόντα υψηλής τεχνολογίας στην Ελλάδα και το εξωτερικό παράλληλα είναι μέλος του ΔΣ της Αγγλικής εταιρείας ΜΙΝΟΑΝ GROUP PLC που ασχολείται με επενδύσεις και αναπτύξεις σε real estate και γκολφ. Ασχολείται με το άθλημα από το 1974, όπου και έγινε μέλος του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών. Από το 1992 ασχολείται με τα διοικητικά του ομίλου, έχοντας υπηρετήσει από όλες τις θέσεις. Έχει handicap 13. «Το γκολφ ξεχωρίζει κυρίως λόγω της συνεχούς προσπάθειας που καταβάλει ο παίκτης να ξεπεράσει τον εαυτό του. Από μόνο του θέτει όρια τα οποία σε καλεί κάθε φορά να φθάσεις.» Having acquired a Masters in Economics, he is the Chairman of DEFENCO Ltd., a company which provides systems and products of high technology in Greece and abroad. He is also a board member of the English company ΜΙΝΟΑΝ GROUP PLC, which deals with investments in the fields of real estate and golf. He has been involved in the sport since 1974, when he became a member of Glyfada Golf Club. Since 1992, he has been involved in the administrative affairs of the club, having served in all positions. He has a handicap 13. «What makes golf a unique sport is mainly the effort that the player has to invest in order to overcome himself. On its own, it sets limits that, each time, you are invited to reach.»

Σ

πούδασε Οικονομικά και Χρηματοδότηση στην Μεγάλη Βρετανία και εργάστηκε στο εξωτερικό μέχρι την επιστροφή του στην Ελλάδα το 1988. Έκτοτε εργάζεται στο χώρο της ναυτιλίας. Συμμετέχει στο ΔΣ του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών από το 2005, στην αρχή ως μέλος, αργότερα ως Γενικός Γραμματέας και από τον Φεβρουάριο 2011 ως Αντιπρόεδρος ενώ έχει handicap 22. «Ξεκίνησα το γκολφ το 2005 και με ενθουσίασε από τη στιγμή που μπόρεσα και χτύπησα την μπάλα έτσι ώστε να καταλήξει εκεί που είχα στοχεύσει. Οι σπουδαίες αρετές που προσφέρει το γκολφ είναι η συγκέντρωση στο άθλημα, η πειθαρχία με τον εαυτό σου και ο σεβασμός στους συμπαίκτες. Θεωρώ πως η ανάπτυξη του γκολφ στην Ελλάδα είναι μονόδρομος με πολλαπλά οφέλη για τη χώρα μας.» He studied Economics and Finance in Great Britain and worked abroad, before coming back to Greece in 1988. Ever since, he has been working in the shipping industry. He has been involved in Glyfada Golf Club since 2005, first as a member, then as General Secretary and, since February 2011, as Vice-President and he has a handicap 22. «I started golfing in 2005 and I really got into it when I managed to hit the ball and get it where I wanted to. Golf requires invaluable virtues, such as genuine concentration, a great degree of self-discipline and respect towards the coplayers. I think that the development of golf in Greece will hugely benefit our country.»

Σ

πούδασε οικονομικά στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και συνέχισε τις σπουδές του σε μεταπτυχιακό τίτλο στην Αγγλία. Είναι επιχειρηματίας, είναι πρόεδρος στη δική του εταιρία η οποία εισάγει καταναλωτικά προϊόντα. Ασχολείται με το γκολφ 12 χρόνια και έχει handicap 12. Ο μεγάλος του γιος, Δημήτρης (18 ετών), ασχολείται με το άθλημα και φεύγει για Αμερική ώστε να επιστρέψει επαγγελματίας παίκτης του γκολφ ενώ η μικρή του κόρη, Φανή (10 ετών), είναι στην Ακαδημία. «Δεν ξέρω τι είναι ακριβώς είναι αυτό που έχει το γκολφ ώστε να είναι ξεχωριστό για μένα. Ξέρω μόνο πως ένας φίλος μου με έφερε μία φορά στο γήπεδο, χτύπησα μία μπάλα και έγινε ένα “κλικ” μέσα στο μυαλό μου.»

He studied economics at the University of Athens and continued with a Masters degree in England. He is an entrepreneur and the chairman of his own company, which imports consuming products. He took up golf 12 years ago and he has a handicap 12. His oldest son, Dimitris (18 years old), also plays golf and is about to go to America in order to become a professional golfer, while his little daughter, Phani (10 years old), goes to the Academy. «I don’t know what exactly it is about golf that makes it so special. The only thing that I know is that a friend of mine took me once to the course, I hit a ball and something in my mind just “clicked”.»

Michalis Sigalas Deputy General Secretary, Board of Glyfada Golf Club

Σ

πούδασε μηχανολόγος -μηχανικός στο Πανεπιστήμιο Concordia του Καναδά. Από το 1985 εργάζεται στην Α.Ε. ΤΣΙΜΕΝΤΩΝ ΤΙΤΑΝ, όπου ανέλαβε διαδοχικά τις θέσεις του Διευθυντή Εξαγωγών, Εμπορίας και Τομέα Μέσης Ανατολής και Ν.Α. Ευρώπης ενώ αυτή τη στιγμή βρίσκεται στη θέση του Γενικού Διευθυντή των Διεθνών Δραστηριοτήτων στα τσιμέντα ΤΙΤΑΝ. Ασχολείται με το γκολφ τα τελευταία 15 χρόνια και έχει handicap 12. «Έχει σημασία να επαναφέρουμε μία βασική αξία η οποία είναι “σεβασμός στο άθλημα και σεβασμός στον γκολφέρ”.»

He studied mechanical engineering in the Concordia University, Canada. Since 1985, he has been working in TITAN CONCRETES Ltd., where he has successively taken up the positions of Exportations Manager, Marketing and Middle East Sector and Southeastern Europe, while he is now the General Manager of International Activities in TITAN CONCRETES. He started playing golf 15 years ago and has a handicap 12. «We really have to bring back the fundamental value which involves “respect towards the sport and the golfer”.» Spring - Ανοιξη 2011

33


Glyfada Golf Club

Andonis Efthimiadis

Georgios Saroglou

Treasurer, Board of Glyfada Golf Club

Deputy Treasurer, Board of Glyfada Golf Club

Α

ποφοίτησε από την ΑΣΟΕ με τον τίτλο του οικονομολόγου. Δραστηριοποιείται επιχειρηματικά στον τομέα των logistics και της διακίνησης εμπορευμάτων. Είναι Γενικός Διευθυντής της εταιρίας «Efthymiadis International Transport Logistics Distributions LTD». Γνώρισε το γκολφ μέσα από τη δουλειά του και έμαθε να παίζει στην Αγγλία. Ασχολείται με το άθλημα για πάνω από 25 χρόνια και έχει handicap 7. «Η συνεχής προσπάθεια για να γίνεις καλύτερος είναι αυτό που με τράβηξε στο γκολφ. Πρόκειται για ένα άθλημα με πολλές υποκατηγορίες το οποίο σε βάζει στη διαδικασία να μαθαίνεις συνεχώς ενώ σε άλλα αθλήματα μαθαίνεις μόνο μία τεχνική την οποία τελειοποιείς. Είναι ένα εγκεφαλικό άθλημα, ένα πολύ έξυπνο παιχνίδι.»

He graduated from Athens University of Economics, as an economist. He is active in the field of logistics and distribution of goods. He is General Manager of «Efthimiadis International Transport Logistics Distributions LTD». He became acquainted with golf through his job and he learnt how to play in England. He has now been playing for over 25 years and he has a handicap 7. «What drew me to golf was the fact that it requires a constant effort to improve yourself. It has many subcategories, which means that you never stop learning, as opposed to other sports, where you just learn one technique and work towards mastering it. It’s a cerebral sport, a very intelligent game.»

Andonis Milas Captain, Board of Glyfada Golf Club

Ε

χει Bachelor of Sciences Business Management και είναι επιχειρηματίας ο οποίος δραστηριοποιείται στον τομέα των εκτυπώσεων. Είναι Πρόεδρος και Διευθύνων σύμβουλος της εταιρίας Data Print ΑΕΒΕ. Ξεκίνησε το γκολφ σε ηλικία 10 ετών και έχει handicap 4. «Η γοητεία του γκολφ βρίσκεται στο ότι ο μεγαλύτερος αντίπαλός σου είναι ο εαυτός σου. Έχει τέτοια diversity που δεν μπορείς να το βαρεθείς ούτε να πεις ότι το έχεις μάθει. Πάντα υπάρχει κάτι καινούργιο, κάθε γύρος είναι διαφορετικός ακόμα και στο ίδιο γήπεδο. Ένας γύρος γκολφ είναι μία μικρογραφία της ζωής.»

34

Spring - Ανοιξη 2011

He has a Bachelor of Sciences Business Management and he is a businessman, active in the field of printing. He is the Chairman and Managing Director of Data Print SA. He started playing golf when he was 10 years old and he now has a handicap 4. «Golf’s charm is to be found in that your biggest rival is yourself. It’s diversity is such, that it’s impossible to become bored of it or think that you’ve mastered it. There is always something new, every round is different, even if you are in the same course. A golf round is a miniature of life.”

Σ

πούδασε στη Σχολή Εμποροπλοιάρχων πραγματοποιώντας στη συνέχεια μεταπτυχιακές σπουδές στην Αγγλία. Στην αρχή της καριέρας του εργάστηκε στην οικογενειακή ναυτιλιακή εταιρία και τα τελευταία 9 χρόνια εργάζεται στην ING Group ως Senior Agent. Ασχολείται με το γκολφ από το 1988 και αυτή τη στιγμή έχει handicap 5. «Το γκολφ είναι ένα άθλημα το οποίο έχει να κάνει καθαρά με την ψυχολογία, την τεχνική αλλά και τα συναισθήματα, αυτό λοιπόν σημαίνει ότι στην ουσία “εσύ” είσαι ο αντίπαλός σου. Θεωρώ πως το γκολφ ε­ ίναι το πιο δύσκολο άθλημα που υπάρχει στον κόσμο γιατί έχει πολλά τεχνικά σημεία τα οποία πρέπει να κάνεις μάστερ. Πρέπει πάντα να βελτιώνεσαι.» He studied at the School of Sea Captains, and then went to England for postgraduate studies. In the beginning of his career, he worked in the family shipping company and, for the past 9 years, he has been working in ING Group as a Senior Agent. He started playing golf in 1988 and at this moment he has a handicap 5. «Golf is a sport that is directly related to psychology, technique and emotions, which means that, in fact, “you” are the rival of yourself. I think that it is the most difficult sport in the whole world because it involves many technical aspects that you need to master. You constantly have to improve.»


Glyfada Golf Club

Rena Papadopoulou

Sophia Gerardi

Board Member of Glyfada Golf Club

Co Captain, Board of Glyfada Golf Club

Σ

πούδασε Γαλλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και τη Σορβόννη και συνέχισε τις σπουδές της αποκτώντας Master in Business Services με εξειδίκευση στις Δημόσιες Σχέσεις από το Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΑΣΟΕΕ). Εργάζεται στο Υπουργείο Εργασίας. Ασχολείται με το γκολφ τα τελευταία 3,5 χρόνια, έχει handicap 32, ενώ η αγάπη της για το γκολφ την οδήγησε στη δημιουργία του site www. greeceisgolfing.com. «Όατν ήρθα σε επαφή με το γκολφ για πρώτη φορά στην Αμερική, αμέσως αναρωτήθηκα γιατί εμείς στην Ελλάδα δεν το ξέρουμε. Ξεκινώντας να μαθαίνω, αντιλήφθηκα ότι για να παίξεις γκολφ χρειάζονται πολύ περισσότερα πράγματα από μία καλή τεχνική, όπως σεβασμός, στρατηγική, υπομονή και, φυσικά, καλή παρέα». She studied French Literature at the University of Athens and Sorbonne, and continued her studies with a Masters Degree in Business Services, specializing in Public Relations, from the Athens University of Economics. She is employed in the Ministry of Labour. She has been playing golf for the past 3,5 years, has a handicap 32, and her love for golf led her to the creation of the site www. greeceisgolfing.com. «My first contact with golf in America made me wonder why Greece is not familiar with the sport. When I started learning it, I realized that, in order to play golf, you need much more than just an excellent technique. You need respect, strategy, patience and, of course, good company».

36

Spring - Ανοιξη 2011

Α

ποφοίτησε από το Deree - The American College of Greece και είναι στο Διοικητικό Συμβούλιο της Interwood ΑΕ εταιρίας εισηγμένης στο χρηματιστήριο. Γνώρισε το γκολφ από τον πατέρα της και ασχολείται με το άθλημα τα τελευταία 9 χρόνια. Έχει handicap 5 και έχει κατακτήσει τον τίτλο της πρωταθλήτριας Ελλάδας. «Το γκολφ έχει απαιτήσεις τόσο σωματικής και φυσικής κατάστασης όσο και πνευματικής είναι ένα άθλημα το οποίο κρατάει μέρες ολόκληρες, όχι ώρες, και απαιτεί μεγάλη συγκέντρωση. Αυτό είναι που αποτελεί πάντα μία πρόκληση για τον γκολφέρ, να καταφέρει να υπερβεί τό-

σο τον εαυτό του όσο και τις ικανότητές του.» She graduated from Deree - The American College of Greece and is now a board member of Interwood Ltd., which has been introduced into the stock marker. She became acquainted with golf through her father and has been playing the sport for 9 years. She has a handicap 5 and has conquered the title of champion of Greece. «Golf is physically and mentally demanding, it is a sport which lasts for days, not hours, and which demands great levels of concentration. The golfer is constantly challenged to surpass himself and his abilities.»

Stamatis Chourdakis Board Member of Glyfada Golf Club

Ε

χοντας αποσυρθεί τα τελευταία χρόνια από το χώρο των επιχειρήσεων έχει αφιερωθεί «ψυχή τε και σώματι» στο γκολφ με το οποίο ασχολείται εδώ και πέντε χρόνια. Γνώρισε το άθλημα όταν ένας από τους πελάτες των επιχειρήσεών του, ομοσπονδιακός προπονητής, του πρότεινε να το δοκιμάσει, έκτοτε αφιέρωσε το χρόνο του στην εκμάθηση και στην προώθηση του αθλήματος. Είναι νέο μέλος του ΔΣ και έχει handicap 7. «Το γκολφ σου δίνει και σου παίρνει μέσα σε ένα λεπτό. Δεν μπορείς ποτέ να ξέρεις ποια θα είναι η έκβαση και το τελικό αποτέλεσμα ενός παιχνιδιού. Εκεί βρί-

σκεται και η μαγεία του.» Having retired from the business field, he has for the past 5 years totally devoted himself to golf. His first contact with the sport was when one of his business clients, a federal coach, suggested to him that he try it out. Since then, he has dedicated his time to learning and promoting the sport. He is a new Board member and has a handicap 7. «Within a minute, golf can give you and take away from you so much. You can never know what the outcome and the final score of a game will be. That’s where all the magic lies.»


Monthly

WITH A DIFFERENT AIR… 38

Spring - Ανοιξη 2011

Στις 13 Μαρτίου, στο γήπεδο γκολφ της Γλυφάδας, πραγματοποιήθηκε ο μηνιαίος αγώνας του Ομίλου, ο πρώτος έπειτα από την εκλογή του νέου διοικητικού συμβουλίου και οι αλλαγές είναι ήδη ορατές. The Club’s monthly game took place on March 13, on the golf course of Glyfada. It was the first one succeeding the election of the new board and the changes are already visible. by Vangelis Chaniotakis

Spring - Ανοιξη 2011

39


O

03

Monthly

01

02

04

05

06

O μηνιαίος αγώνας του Ομίλου, που πραγματοποιήθηκε στις 13 Μαρτίου, είχε μία ιδιαίτερη σημασία καθώς ήταν ο πρώτος αγώνας μετά την εκλογή του νέου Διοικητικού Συμβουλίου του Ομίλου. Με αφορμή το συγκεκριμένο αγώνα τα μέλη του συμβουλίου παρουσίασαν στην πράξη τη διάθεσή τους να αλλάξουν την παρούσα κατάσταση προς το καλύτερο. Τόσο όσο αφορά στο αγωνιστικό μέρος όσο και στην προσπάθεια ανεύρεσης χορηγού για κάθε μηνιαίο αγώνα που θα διοργανώνεται. Έπειτα από συνεννόηση που υπήρξε με τον κύριο Μάνο Κοτσάμπαση, διευθυντή του Athens Golf Club Catering, ο αγώνας του Μαρτίου είχε ως βασικό χορηγό του το Athens Golf Club Catering. Tο Athens Golf Club Catering δημιουργήθηκε το 1994, έτος κατά το οποίο ανέλαβε το γήπεδο γκολφ ο Δήμος Γλυφάδας. Διατηρεί δικές του εγκαταστάσεις στο χώρο του γκολφ και αναλαμβάνει εκδηλώσεις τόσο εντός όσο και εκτός του συγκεκριμένου χώρου. Και επειδή αγώνας χωρίς νικητές δεν γίνεται σας ενημερώνουμε για τα ονόματα όσων έδωσαν πραγματικά τον καλύτερό τους εαυτό:

Monthly

07 01. andreas reppas, nikolas martinos 02. violeta siozou 03. despoina theodosiou 04. dinos tsougias 05. andreas reppas 06. dinos petrogiannis 07. despoina & vasilis theodosiou, nikos vomvogiannis putting in hole n0 9 08. yiannis stefanidis 09. yiannis paraschis

08

09

Tα μέλη του ΔΣ έδειξαν έμπρακτα τη διάθεσή τους να αλλάξουν την παρούσα κατάσταση. The board members brought forward their eagerness to change the present situation. 40

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

41


Monthly

Monthly

GROSS Κατηγορία Ανδρών:

Docherty Michael ΝΕΤ Κατηγορία Ανδρών 0-18:

Τουμαζάνης Θεόδωρος STABLEFORD Ανδρών 18-36:

Fischer Κωνσταντίνος Γυναικών:

Κοντού Kazue Seniors:

Ρέππας Ανδρέας

01

02

03

04

05

06

07

08

09

01. nikos kosmatos 02. stavros alexakis, vangelis chaniotakis 03. kostas valasakis, theodore toumazanis 04. theodoros vasilakis with a winner 05. yiannis stefanidis, antonis milas 06. nikos moisidis, antonis milas 07. soulis roumanas, antonis milas 08. violeta siozou, antonis milas 09. andreas reppas, y. karagiannis 10. watching the ceremony

The Club’s monthly game which took place on March 13, was of particular significance since it was the first game after the election of the Club’s new Board. With the pretext of the game, the board members brought forward their eagerness to change the present situation, as far as the actual game and the attempt towards finding a sponsor for each monthly game that will be organized are concerned.After an agreement with Mr. Manos Kotsabasis, General Manager of Athens Golf Club Catering, the game of March was mainly sponsored by the Athens Golf Club Catering. The Athens Golf Club Catering was created in 1994, which was the year when the golf course was taken over by the Municipality of Glyfada. The Catering Club maintains facilities within the golf course and takes charge of events that are either golf-related or not. And, since it is impossible to have a game and not have a winner, here are the names of those who really did their best: GROSS, Men’s Category:

Docherty Michael ΝΕΤ, Men’s Category 0-18:

Toumazanis Theodoros STABLEFORD, Men’s 18-36:

Fischer Constantinos Women:

Kontou Kazue 10

42

Spring - Ανοιξη 2011

Seniors:

Reppas Andreas Spring - Ανοιξη 2011

43


Στιγμές που άλλαξαν το αποτέλεσμα του πρωταθλήματος αποδεικνύοντας πως σε ένα παιχνίδι όπως το γκολφ όλα είναι πιθανά. Moments that changed championship’s result proving that, in such a game like golf everything is possible.

THE GRAND FINALE Οι top 10 στιγμές του Augusta Masters

44

Spring - Ανοιξη 2011

10 Arnold Palmer 1962

Ο αγώνας του 1962 κρίθηκε σε play-off μεταξύ των Arnold Palmer, Gary Player και Dow Finsterwald, αναδεικνύοντας νικητή τον θεαματικότερο παίκτη του τουρνουά στην καλύτερη ίσως στιγμή της καριέρας του. Τον Arnold Palmer. Ο Palmer έκανε σκορ 68 με ένα εντυπωσιακό back nine (σκορ 31) που θα μπορούσε να είναι 29 αν το putt στην 17η δεν σταματούσε δύο ίντσες μπροστά από την τρύπα και στην τελευταία τρύπα η μπάλα δεν έκανε leap out, οδηγώντας έτσι στα πέντε χτυπήματα σε ένα σύνολο από εννιά τρύπες. Μια εξαιρετική εμφάνιση που κανείς δεν μπορούσε να περιμένει αφού ο Palmer μόλις που κατάφερε να μπει στο τελικό την προηγούμενη μέρα κάνοντας birdie στις δύο από τις τρεις τελευταίες τρύπες. The three-way,18-hole play-off in 1962 between Arnold Palmer, Gary Player and Dow Finsterwald, showed the most exciting player in the game at his thrilling best. Palmer shot 68 with a blistering back nine of 31 that should have been 29 (a putt on 17 finished two inches short and at the last hole he lipped out), making up five strokes over the final nine holes. All of this came the day after he birdied two of the last three just to ger into the play-off.

09

Mark O’Meara 1998

Πιο γνωστός ήταν για τη φιλία του με τον Tiger Woods, παρά για το παιχνίδι του. Φημιζόταν για τον ευέξαπτο χαρακτήρα του όταν συμμετείχε σε Majors. Το 1998 όμως, ο O’ Meara, με σκορ 68 και 67, στους δύο πρώτους γύρους αντίστοιχα, ήταν ιδιαίτερα ψύχραιμος αφού με δύο birdies στις δύο τελευταίες τρύπες πήρε τη νίκη, κάτι που μόνο άλλοι δύο παίκτες έχουν κάνει στην ιστορία του τουρνουά. Επίσης, ο Ο’ Μeara κατέχει και το ρεκόρ των περισσότερων συμμετοχών που έχει χρειαστεί παίκτης να πραγματοποιήσει στο Αugusta μέχρι να βγεί νικητής. Κέρδι-

σε το πράσινο σακάκι στη 15η συμμετοχή του. He was better known for being Tiger Woods best buddy than for his own golf. He was considered to have a suspect temperament under the vice-like intensity of Major championship pressure, but put all that to rest with closing rounds of 68,67 and by birdying the last two holes for victory, did something only two other players had done before. He also won his green jacket at his 15th attemptthe longest run of tournaments any winner has had to play before emerging victorious.

07 Phil Mickelson 2004 Ο Phil Mickelson ήταν για αρκετά χρόνια ένας από τους καλύτερους παίχτες που όμως δεν είχε κερδίσει ποτέ του ένα μεγάλο tag. Είχε καταγράψει 17 top-ten finishes στα majors χωρίς όμως ούτε μία νίκη. Τελικά, όχι μόνο τους ξεπέρασε όλους στο γήπεδο, αλλά ξεπέρασε τον εαυτό του, καθώς και έναν από τους καλύτερους παίκτες στο παιχνίδι – τον Ernie Els- ο οποίος δεν υποχώρησε ούτε εκατοστό. Ο Mickelson, όμως, με birdies στην 12,13,14,16 και 18

δεν μπορούσε παρά να κάνει αυτήν την αξέχαστη μέρα δική του. Phil Mickelson carried for a number of years the best player never to win a major tag, having recorded 17 topten finishes in the big ones without a win. Not only did he beat the field, and his own history, but one of the best players in the game –Ernie Elswho didn΄t back of an inch. But Mickelson with birdies at 12,13,14,16 and 18 would not be denied on this memorable day.

08 Roberto De Vicenzo 1968 Το πιο διάσημο λάθος και η πιο διάσημη ατάκα στην ιστορία του γκολφ έγινε στο Augusta του 1968. Ο τρομερός Roberto De Vicenzo γιόρταζε τα 45α γενέθλια του, και τι καλύτερο να ξεκινά τον τελικό γύρο με eagle, birdie, birdie. και με σκορ 65 να ετοιμάζεται για play-off με τον Bob Goalby. Η συνέχεια όμως επιφύλασσε μια δυσάρεστη έκπληξη γι’ αυτόν... Στη 17η τρύπα ο De Vicenzo έκανε birdie αλλά ο συμπαίκτης του Tommy Aaron έγραψε στην κάρτα του 4 αντί για 3. Στο τέλος του γύρου ο De Vicenzo χαρούμενος για το σκορ του δεν έλεγξε την κάρτα του και την υπέγραψε αποδεχόμενος έτσι το σκορ 66, αντί του 65 που είχε πετύχει. Όταν αντιλήφθηκε τι είχε συμβεί δήλωσε: «Πόσο ανόητος είμαι;». Ο De Vicenzo έχασε το τουρνουά μόλις για ένα χτύπημα από τον Bob Goalby. He shot a superb 65 on his 45th birthday, in which he opened with eagle, birdie, birdie. The most controversial birdie of all, though, came at 17th, where the Argentinian knocked in a three-footer witnessed by thousands at the course and millions of people watching from the comfort of their armchairs. His playing partner, Tommy Aaron, mistakenly put a four in the card and De Vicenzo signed it. He had to accept a score of 66 and missed out on a paly-off with Bob Goalby by one stroke.

το διασημο λαθοσ που κοστισε στον roberto de vicenzo τη νικη του στο τουρνουα τησ augusta. Spring - Ανοιξη 2011

45


top 10 Augusta Masters

06

Ben Hogan 1951 Εννιά χρόνια μετά την ήττα του από τον Byron Nelson σε playoff, και τρία χρόνια μετά το δυστύχημα που κατέστρεψε μόνιμα τα πόδια του και παραλίγο να τον σκοτώσει, ο Hogan έγινε ο δεύτερος παίκτης στην ιστορία που κέρδισε το μοντέρνο Grand Slam από τα τέσσερα Majors (μετά τον Gene Sarazen), με τελικό σκορ 68. Nine years after Byron Nelson beat him in a play-off , and three years after the crash that permanently damaged his legs and almost kill him, Hogan became only the second player in history to take the modern career Grand Slam of all four Majors(behind Gene Sarazen), with a last round 68.

05 Art Wall 1959

Να εμφανιστείς ξαφνικά στο προσκήνιο με ένα τελικό σκορ 66 είναι αρκετά αξιοσημείωτο. Το να το κάνεις με birdies στις πέντε από τις τελευταίες έξι τρύπες, και να διορθώσεις έξι λάθος χτυπήματα φτάνοντας τον Stan Leonard και τον Arnold Palmer, που ήταν τα φαβορί για τη νίκη, είναι άθλος. Το να το κάνεις όμως για να κερδίσεις τον ένα και μοναδικό μεγάλο σου τίτλο είναι πρωτοφανές. To come from out of the pack with a final round 66 is notable enough. To do it by making birdies on five of the last six holes, to overhaul a six-stroke deficit on overnight leaders Stan Leonard and Arnold Palmer is something quite special. But to do this in order to land your only major title is phenomenal.

03

04

?

Byron Nelson 1942 Όταν έχεις να αντιμετωπίσεις σε αγώνα play-off τον Ben Hogan το τελευταίο πράγμα που θέλεις να κάνεις είναι να αρχίσεις με ένα διπλό bogey. Κι όμως, ο Lord Byron έκανε ακριβώς αυτό, λίγο πριν χτυπήσει ένα 69 που θα έπρεπε να είναι 67 ή και πιο κάτω, παίζοντας τις τελευταίες 13 τρύπες in five under par. Ο Nelson το περιέγραψε ως πιθανώς τον καλύτερο γύρο γκολφ που είχε παίξει

ποτέ του. When you face an 18 hole play-off against the hardest man ever to pull on spikes-Ben Hogan-the last thing you want to do is start with a double bogey. But Lord Byron did just that,before shooting a 69 that should have been a 67 or lower in the process playing the last 13 holes in five under par. Nelson described it as probably the finest round of golf he had ever played.

Nick Faldo 1996 Ο Norman έπαιξε τις εννιά μπροστινές in two over, ενώ ο Faldo ήταν two under. Στο back nine, ο Faldo έκανε a five under-par 67, το οποίο απέδειξε την ανηλεή αποτελεσματικότητά του. Norman played the front nine in two over, while Faldo was two under and had closed the gap to two. Over the back nine Faldo shot a five under-par 67 that typified his ruthless efficiency.

46

Spring - Ανοιξη 2011


top 10 Augusta Masters

02

Gary Player 1978 Ο Player ξεκίνησε για να κερδίσει το τρίτο πράσινο σακάκι του με ένα θυελλώδες 8 under par. Έκανε birdies στην 10, 12, 13, 15, 16 και 18. «Αν κάνεις σκορ 27 στην Augusta δε θα σε προσκαλέσουν ποτέ ξανά», είπε αστειευόμενος. Player fired to win his third green jacket with a storming 8 under par. He made birdies at 10, 12, 13, 15, 16 and 18. I rimmed the hole three times, he said, which was a good thing- if you shoot 27 round Augusta they ll never invite you back.

01

Jack Nicklaus 1986 Παραμένει ένας από τους καλύτερους γύρους στην ιστορία των Major και η εικόνα του Jack Nicklaus, με το putter ψηλά καθώς ετοιμάζεται για ακόμα ένα birdie, στην 17η, θα μείνει για πάντα χαραγμένη στη μνήμη μας. Η εβδομάδα ξεκίνησε με τον Nicklaus να διαβάζει ένα άρθρο στην εφημερίδα, που έλεγε ότι είχε ξοφλήσει και ότι έπρεπε να αποσυρθεί με αξιοπρέπεια. Εκνευρίστηκε τόσο πολύ που το κόλλησε στο ψυγείο του για κίνητρο. Αλλά στα 46 του, έξι χρόνια μετά την τελευταία του νίκη σε Major, το άρθρο παρολίγο να αποδειχθεί σωστό, όταν την τελευταία μέρα ο Nicklaus ξεκίνησε τις πρώτες εννέα τρύπες άσχημα με αποτέλεσμα να βρεθεί μακριά από τη κορυφή. Όμως, στις τελευταίες εννέα τρύπες ξεκίνησε αντεπίθεση με ένα εντυπωσιακό σερί από τη Νο 15, με eagle, birdie, birdie που τoν οδήγησε να κερδίσει το 18ο Major του, με σκορ 65. It remains one of the gratest rounds in Major history and the sight of Jack Nicklaus, putter held aloft as he nailed yet another birdie, on the 17th, is forever etched in the memory. The week started with Nicklaus reading a newspaper article saying he was washed up and should retire with grace. It annoyed him so much that he fastened it to his fridge for motivation. But at the age of 46, and six years after his last Major win, the article looked prescient when Nicklaus started the final day way back in the field, and an uninspired front nine kept him there. Suddenly the putts he had been missing all week started to drop and an inward half of 30, high lightened by an eagle, birdie, birdie, run from 15, saw him leap from the pack to take his 18th Major with a 65.

48

Spring - Ανοιξη 2011


Themis Ginis & Vangelis Ginis

Family affairs Με πατέρα τον Γιώργο Γκίνη, ο Θέμις (29 ετών) και ο Βαγγέλης (24 ετών) δεν θα μπορούσαν παρά να γνωρίσουν και να αγαπήσουν το γκολφ φτάνοντας στο σημείο να είναι δύο από τους καλύτερους αθλητές της χώρας μας. With Yiorgos Ginis as their father, it was almost inevitable that Themis (29) and Vangelis (24) would take up golf. They came to love it and are now two of our country’s top athletes. an interview to evi vali photo aspasia koulida

Από ποια ηλικία ασχολείστε με το γκολφ; Θέμις Γκίνης: Ασχολούμαι από 11 χρονών λόγω του πατέρα μου ο οποίος είναι επίσης προπονητής. Μπορείς να πεις πως για μας το γκολφ είναι οικογενειακή υπόθεση. Η αλήθεια όμως είναι πως κάπως έτσι είναι το ελληνικό γκολφ. ­Χρειάζεται να έχεις κάποιο γνωστό που να ασχολείται με αυτό. Δεν είναι τόσο διαδεδομένο το άθλημα στη χώρα μας και για αυτό και δεν υπάρχουν και τόσοι αθλητές. Βαγγέλης Γκίνης: Σίγουρα επηρεάστηκα από τον πατέρα μου που τον έβλεπα να παίζει πρώτα ως αθλητής και αργότερα ως προπονητής. Ξεκίνησα να ασχολούμαι με το γκολφ στην ηλικία των 8 χρονών. Τι ήταν αυτό που σας έκανε να ασχοληθείτε με το συγκεκριμένο άθλημα; Θ. Γκ. Δεν είναι τυχαίο ότι είναι ένα από τα πιο δυνατά αθλήματα στον κόσμο. Φαντάσου ότι ως 50

Spring - Ανοιξη 2011

­ ορυφαίος αθλητής στον κόσμο κ επί χρόνια έχει βραβευτεί ο Τάιγκερ Γουντς. Δεν είναι τόσο εύκολο όσο μπορεί να φαίνεται. Χρειάζεται αυτοσυγκέντρωση, ελαστικότητα, αντοχή και πολλές ώρες προπόνησης για να φθάσεις σε υψηλό επίπεδο ώστε να μπορείς να παίξεις στο εξωτερικό. Όλα ­αυτά τα στοιχεία ανακάλυψα πως ­είναι στοιχεία του εαυτού μου, συνεπώς το γκολφ μου φάνηκε πολύ οικείο από την αρχή οπότε έμεινα σε αυτό. Β. Γκ. Εμένα με τράβηξε στο γκολφ ο χώρος και η δυσκολία του σε σχέση με τα υπόλοιπα αθλήματα (μπάσκετ, ποδόσφαιρο κλπ). Αυτή τη στιγμή σε ποιο βαθμό ασχολείστε με το γκολφ; Θ. Γκ. Είμαι επαγγελματίας παίχτης, προπονητής και κάπτεν του ελληνικού PGA. Β. Γκ. Είμαι επαγγελματίας παίχτης του golf, παραδίδω μαθήματα στο golf Γλυφάδας και συμμετέχω σε διάφορα επαγγελματικά

Θ. Γκ.: « Το γκολφ μου φάνηκε πολύ οικείο από την αρχή οπότε έμεινα σε αυτό.» «Golf felt familiar to me from the very beginning, and that’s why I stuck with it.»

Spring - Ανοιξη 2011

51


Themis Ginis & Vangelis Ginis

τ­ ουρνουά του PGA of Europe και το Aegean mini Tour. Ποιοι είναι οι στόχοι του ελληνικού PGA για το γκολφ στη χώρα μας; Θ. Γκ. Ένας από τους βασικούς και πρωταρχικούς στόχους που έχουμε αυτή τη στιγμή είναι να λειτουργήσουμε με τα δεδομένα που επιβάλλει το Ευρωπαϊκό σωματείο, το European PGA δηλαδή. Αυτό απαιτεί την ίδρυση μίας σχολής ώστε οι προπονητές να παίρνουν την μόρφωση που απαιτείται για να δουλεύουν σε ένα στάνταρ και αυτό είναι κάτι που το θέτει το Ευρωπαϊκό PGA. Οπότε ο πρωταρχικός στόχος μας, θα μπορούσαμε να πούμε ότι είναι το εκπαιδευτικό σύστημα των προπονητών: να δημιουργηθεί μία σχολή η οποία στην αρχή μπορεί να έχει κάποιους ξένους καθηγητές αλλά στην πορεία να μπορέσουν να διδάξουν σε αυτήν και Έλληνες ώστε να οργανωθούμε σε ένα επίπεδο πιο ευρωπαϊκό. Ένας άλλος στόχος είναι το αγωνιστικό κομμάτι. Θέλουμε δηλαδή, στο βαθμό που μπορούμε ως PGA, να αναβαθμίσουμε και το ερασιτεχνικό και το επαγγελματικό golf. Μία ενέργεια που κάναμε πάνω σε αυτό ήταν να δημιουργήσουμε ένα μικρό τουρ αγώνων το οποίο ονομάζουμε Aegean Mini Tour -ο βασικός μας χορηγός είναι η Aegean Airlinesώστε έτσι να κατορθώσουμε να εδραιώσουμε ένα σύστημα αγώνων που στο χρόνο μέσα θα μπορεί να βγαίνει ένας πρωταθλητής. Φυσικά, υπάρχουν κι άλλες βλέψεις του ελληνικού PGA αλλά βέβαια όλα αυτά απαιτούν χρόνια δουλειάς. Στο πρώτο χρόνο μας έχουμε κατορθώσει να διεξάγουμε αυτό το τουρ με αρκετή επιτυχία και να βρισκόμαστε στη διαδικασία της δημιουργίας σχολής με την ελληνική ομοσπονδία golf, έπειτα θα ακολουθήσει και η γενική γραμματεία αθλητισμού. Πώς βλέπετε αυτή τη στιγμή το 52

Spring - Ανοιξη 2011

γκολφ στην Ελλάδα; Θ. Γκ. Το γκολφ στην Ελλάδα δεν είναι δημοφιλές. Βέβαια στο γεγονός αυτό έχει συμβάλλει και το ότι υπάρχει μόνο ένα γήπεδο γκολφ στην Αττική, δεν είμαστε όπως άλλες χώρες που μπορεί να έχουν στην πρωτεύουσά τους έως και 15 πολλές φορές γήπεδα. όμως η νοοτροπία του Έλληνα για το γκολφ έχει αλλάξει. Οι ηλικίες που ασχολούνται με το άθλημα στην Ελλάδα έχουν αλλάξει. Ο κόσμος θέλει να παίξει γκολφ, το βλέπουμε από το νέο κόσμο που έρχεται καθημερινά στο γήπεδο της Γλυφάδας και ενδιαφέρεται να μάθει για το άθλημα. Οι Ακαδημίες γκολφ για τζούνιορ είναι γεμάτες παιδάκια. Όμως σε «ένα» γήπεδο γκολφ δεν μπορείς να βάλεις χίλια παιδάκια... Το γήπεδο της Γλυφάδας μπορεί να φιλοξενεί περίπου εκατό το χρόνο. Β. Γκ. Το γκολφ στην Ελλάδα αναπτύσσεται με την κατασκευή νέων γηπέδων όπως, Crete golf club, Costa Navarino και επίσης με την βοήθεια νέων χορηγών όπως η Αegean Airlines και η Puma Hellas. Έχει αυξηθεί δηλαδή το ενδιαφέρον των Ελλήνων; Β. Γκ. Θεωρώ ότι πλέον είναι πιο γνωστό το άθλημα, μην ξεχνάμε ότι πια μπορείς να το παρακολουθήσεις από διαφορές τηλεοπτικές μεταδόσεις όπως το «Nova sport» και το «Euro sport» και αυτό είναι κάτι που βοηθάει στην διάδοση του αθλήματος. Συμμετείχατε στο τουρνουά Τουρκίας. Αγωνιστικά ποιος είναι ο επόμενος στόχος σας; Θ. Γκ. & Β. Γκ. Ο επόμενος στόχος μας είναι το 1ο Aegean Mini Tour της χρονιάς που διεξάγεται στο Porto Carras Golf Club με συμμέτοχες και από το εξωτερικό. Προσπαθούμε κάθε χρόνο να παίζουμε περίπου 10 αγώνες. Αυτό περιλαμβάνει και περίπου 4 με 5 αγώνες στο εξωτερικό.

Τι είναι το γκολφ για εσάς; Θ. Γκ. Πρώτα από όλα είναι επάγγελμα, δεύτερον είναι τρόπος ζωής είναι άθλημα που απαιτεί πολύ από το χρόνο μας οπότε γίνεται κομμάτι του εαυτού μας διαμορφώνει τη σκέψη μας, διαμορφώνει το σώμα μας και πολλά σημεία του χαρακτήρα μας επίσης είναι ένα άθλημα μέσα από το οποίο μπορείς να γνωρίσεις πάρα πολύ καλά τον εαυτό σου. Β. Γκ. Το γκολφ είναι τρόπος ζωής, επάγγελμα, κορυφαίο άθλημα στον πλανήτη Γη! At what age did you start playing golf? TG: I started playing when I was 11. It was my father, who is also a coach, who introduced me to golf. One can easily say that, for us, golf is a family business. However, that’s the way it is with golf in Greece generally. You have to know someone who will introduce you to it. The sport is not so popular in our country and that’s why there aren’t so many athletes. VG: I was definitely influenced

by my father, whom I saw play first as an athlete and then as a coach. I started playing golf when I was 8 years old. What was it that made you take up golf? TG: It’s not a coincidence that golf is one of the most popular sports worldwide. Just think that Tiger Woods has been receiving the “best athlete of the world” award for many years now! Golf is not as easy as it may seem. To play at a high enough level to compete internationally requires many hours of training. It requires concentration, flexibility and stamina. I discovered that these elements are all part of my personality. Golf felt familiar to me from the very beginning, and that’s why I stuck with it. VG: What drew me to golf was the difficulty of the sport in relation to all other sports such as basketball and football. At this moment, what is your level of commitment to the sport? TG: I am a professional player, a coach and the captain of the

Β. Γκ.: «Το γκολφ για μένα είναι τρόπος ζωής, επάγγελμα, κορυφαίο άθλημα στον πλανητη Γη.» «Golf is a way of living, a job. It is the best sport on planet Earth!»

Greek PGA. VG: I am a professional golf player, I give classes at Glyfada Golf Course and I participate in several professional tournaments of Europe’s PGA and the Aegean Mini Tour. What are the Greek PGA’s goals for golf in our country? TG: One of our basic and primary goals right now is to operate within the standards set by the European Union, that is the European PGA. This requires the establishment of a school where coaches can receive the education needed for them to work at a particular standard. Therefore, our primary goal is coaches’ education, the establishment of a school which, in the beginning, might have some foreign teachers in it. Eventually, Greek players will teach at the school and we will become organized in a more European, more professional way. Another goal is in competition: we aim to upgrade amateur and professional golf. We have already launched a small tour of tournaments, which we call the Aegean Mini Tour, since our primary sponsor is Aegean Airlines. This will help us establish a competition system from which a champion will arise every year. The Greek PGA has more goals, but they all require years of work. In our first year, we held the first Aegean Mini Tour with a fair amount of success and are discussing the establishment of a coaches’ school with the Greek Golf Federation. Then, I hope, a sports bureau will follow. What view do you have of golf in Greece at the moment? TG: Golf is not popular in Greece. Of course, with just one golf course in Attiki, we are not like other countries that may have up to 15 courses in their capital cities. The Greeks’ mentality about golf has changed, though. The age

groups that take up golf in Greece have changed. People want to play golf: we see that from the young people who come every day to Glyfada, wanting to find out about the sport. The Junior Golf Academies are full of children. But you can’t have one thousand kids on a single golf course. The golf course in Glyfada can accommodate approximately one hundred juniors per year. VG: Golf in Greece is developing with the building of new courses, such as the Cretan Golf Club, Costa Navarino, and also with the support of new sponsors such as Αegean Airlines and Puma Hellas. So, people’s interest in golf has increased in Greece? VG: I think that people have become more familiar with the sport. Let’s not forget that one can now watch it on several TV channels like Nova sport and Euro sport. This helps the sport become more popular. You participated in the Turkish tournament winning 11th place and 13th place. Competitively, what is your next goal? TG & VG: Οur next goal is the first Aegean Mini Tour tournament of the year which takes place at Porto Carras Golf Club and includes participants from abroad. Every year we try to compete in approximately 10 tournaments, including 4 or 5 international tournaments. What is golf to you? TG: First of all it’s a job, secondly it’s a way of living. It’s a sport that requires a lot of our time and so it becomes a part of ourselves, it shapes our thought, it shapes our bodies and many aspects of our personalities. It’s also a sport through which we can get very well acquainted with ourselves. VG: Golf is a way of living, a job. It is the best sport on planet Earth! Spring - Ανοιξη 2011

53


porto carras

With a view to Toroneos Bay Το Porto Carras Grand Resort διοργάνωσε το 2nd Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011, τον πρώτο μίας σειράς αγώνων 2nd AEGEAN MINI TOUR 2011, από τις 23 έως τις 28 Μαρτίου 2011, αφήνοντας τις καλύτερες εντυπώσεις σε αθλητές και καλεσμένους. Porto Carras Grand Resort organized the 2nd Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011, the first out of the 2nd AEGEAN MINI TOUR 2011 series of games, which took place from March 23th until 28th 2011, leaving athletes and guests with the best impressions. By Vangelis Chaniotakis

Τ

ο γήπεδο γκολφ του Porto Carras Grand Resort που φιλοξένησε το τουρνουά είναι το πρώτο γήπεδο γκολφ στη Βόρεια Ελλάδα και φιλοξενεί κατά καιρούς διεθνή πρωταθλήματα υψηλού επιπέδου. Το γήπεδο σχεδιάστηκε αρχικά από τους Geoffrey S. Cornish και William G. Robinson και ανακαινίστηκε το 2003 από τον Roy Mc Ray. Είναι σχεδιασμένο κατά τέτοιο τρόπο ώστε να είναι συναρπαστικό για κάθε επίπεδου παίκτη. Οι λίμνες και τα bunker παρέχoυν ένταση σε κάθε χτύπημα, ενώ από τα διαφορετικά σημεία εκκίνησης ένας παίκτης μπορεί να απολαμβάνει διαφορετική κάθε φορά θέα. Μπορεί να δει το βουνό Ίταμος (811 μ), το βουνό Μελίτων, ενδιάμεσα τους αμπελώνες του Porto

54

Spring - Ανοιξη 2011

Carras, τη Villa Galini, τη θάλασσα, το παραθαλάσσιο χωριό του Νέου Μαρμαρά και φυσικά το απαράμιλλου κάλλους, φυσικό τοπίο του Porto Carras. Ο αγώνας Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011 κάθε Μάρτιο σηματοδοτεί την έναρξη της νέας αγωνιστικής περιόδου για τους Έλληνες γκόλφερς. Αποτελεί άλλωστε τον εναρκτήριο αγώνα του Aegean Mini Tour, που διοργανώνεται από το Ελληνικό PGA με την υποστήριξη της Aegean Airlines. Το Aegean Mini Tour είναι θεσμός που καθιερώθηκε το 2010 με εξαιρετική επιτυχία και συνεχίζει με ακόμα μεγαλύτερη αν κρίνουμε από την αύξηση των συμμετοχών στον αγώνα του Porto Carras. Στον αγώνα φιλοξενήθηκαν 44 επαγγελματίες παίκτες του γκολφ Spring - Ανοιξη 2011

55


porto carras

ου, δυστυχώς η μπάλα δεν ακολούθησε. Βέβαια η επιτυχία του τουρνουά πέρα από το αγωνιστικό μέρος οφείλεται σε δύο ανθρώπους στον Πέτρο Τουργαΐδη, Director of Porto Carras Golf, και στον Γιώργο Χασάπη, Assistant Golf Manager. Οι τύποι είναι εκπληκτικοί. Η προσπάθεια που έκαναν ιδιαίτερα φέτος, παρά τις συνθήκες της οικονομικής ύφεσης είναι εντυπωσιακή. Όπως εντυπωσιακή είναι και η συμπεριφορά τους ως προς τους επισκέπτες είτε πρόκειται για συμμετέχοντες σε τουρνουά είτε για ενοίκους του συγκροτήματος. Πραγματικά υποδειγματική αντιμετώπιση η οποία αποδεικνύει πως έχουν κατανοήσει πλήρως τι σημαίνει ποιοτικός τουρισμός ειδικά στον τομέα του γκολφ.

και 132 ερασιτέχνες παίκτες. Στο γήπεδο των ελαιώνων του Porto Carras Grand Resort, εκτός από τον καταπληκτικό καιρό, οι Έλληνες και ξένοι γκόλφερ προσέφεραν εκπληκτικό θέαμα. Θα θυμόμαστε για πάντα το Open του 2011, περισσότερο για τον ηττημένο Grant Jackson παρά για τον νικητή Παναγιώτη Καραντζιά. Σε καμία περίπτωση αυτό δε μειώνει σε αξία την εμφάνιση και τη νίκη του Παναγιώτη Καρατζιά, ενός αθλητή υψηλού επιπέδου γκολφ. Άλλωστε ο χειρισμός του παιχνιδιού του στo play off και κυρίως η ψυχραιμία του όταν βρέθηκε στη τελευταία τρύπα σε πολύ 56

Spring - Ανοιξη 2011

δύσκολη θέση και τελικά κατάφερε να κερδίσει ένα χαμένο κυριολεκτικά παιχνίδι, αποδεικνύει ότι το γκολφ δεν είναι μόνο swing. Αυτό δηλαδή που δεν είχε ο αντίπαλος του Βρετανός Grant Jackson, στη τελευταία τρύπα. Η έλλειψη ψυχραιμίας παρά το σοβαρό πλεονέκτημα που είχε τον οδήγησε σε δύο λάθος putt πάνω στο green, με αποτέλεσμα να χάσει το παιχνίδι. Στα highlights του τουρνουά, η προσπάθεια του Ευγένιου Παπαδόπουλου τη δεύτερη μέρα του ProAm στη 14η τρύπα, με χτύπημα μέσα από τη λίμνη. Παρά τη φιλότιμη προσπάθεια του Ευγένι-

Η ψυχραιμία του Παναγιώτη Καραντζιά του χάρισε τη νίκη. Panayiotis Karantzias calm made him win.

The Porto Carras Grand Resort golf course which hosted the tournament, is the first golf course in Northern Greece and it hosts, from time to time, international championships of high standard. The course was initially designed by Geoffrey S. Cornish and William G. Robinson and, in 2003, it was renovated by Roy Mc Ray. It is designed in such a way that it comprises an excitement for players of all standards. The lakes and bunkers provide intensity to each stroke while, from the several starting-off points, the players have the chance of enjoying each time a different view. They can choose among the mountain Itamos, (811 m.), the mountain Meliton, the Porto Carras vine yardsin-between, Villa Galini, the sea, the offshore village of New Marmaras, and of course the incomparably beautiful natural landscape of Porto Carras. The Porto Carras PRO AM & Porto Carras OPEN 2011 which

Theodore Vassilakis, christos lolas aris vovos

Spring - Ανοιξη 2011

57


porto carras

01

02

03

04

vangelis ginis on the tee n. 10

takes place every March marks the beginning of a new agonistic period for the Greek golfers. Besides, it is the opening game of the Aegean Mini Tour, which is organized by the Greek PGA with the support of Aegean Airlines. The Aegean Mini Tour was established in 2010 and, considering the increase in participations, it is still being carried out with remarkable levels of success. 44 professional golfers and 132 amateur players were hosted in the game. The Greek and foreign golfers offered a spectacular show at the course which is built within the olive groves of Porto Carras Grand Resort. The weather was fabulous. We will always remember the Open 2011, not so much because of the victory of Panayiotis Karatzias, but because of the defeat of Grant Jackson. 58

Spring - Ανοιξη 2011

antonis sotiropoulos, marlise raymann, eliana kokkotou, ios shardone eugene papadopoulos, alex filippakis, katia avramidou kostas valasakis

In no way does this reduce in value the performance and victory of Panayiotis Karatzias, a golf athlete of particularly high standards. Besides, his handling of the game during the play off and the fact that he maintained his cool even when facing the last hole, where he found himself in a particularly tough position, yet managing to win a game which was literally already lost, proves that golf is much more than just a swing. In other words, Panayiotis Karatzias had what his rival, Grant Jackson from Great Britain, didn’t have in the last hole. Even though the latter had the lead, he lost his cool, which led him to two wrong putts on the green and, subsequently, to losing the game. Standing out among the tourna-

05

06

07

01. adam sofronis, george karakasis, van duijne, giannis andropoulos 02. katia avramidou, panagiotis karantzias, christian werner, tobaias 03. constantinos steggos with two of the winners 04. giorgos diakou, eugenios papadopoulos, panagiotis karantzias, danilo kraljevic 05. petros tourgaides, yiorgos diakou 06. piero mina, vangelis chaniotakis, leopold fuchs,werner scheibelreiter 07. normand cournoyer, sergios voulgaris, spiros vervitsiotis, babis voulgaris

ment highlights, is Evgenios Papadopoulos’ attempt at the 14th hole, on the second day of the ProAm, with a strike from inside the lake. Unfortunately, despite Evgenios’ generous effort, the ball didn’t follow. Of course, besides the game part, the tournament’s success owes to two people, Petros Tourgaidis, Director of Porto Carras Golf, and Yiorgos Hasapis, Asssistant Golf Manager. These guys are amazing. The effort that they invested this year in particular, at a time of such a great depression, is impressive. As is their behavior, when it comes to dealing with either tournaments or with people who approach them in order to rent the course so as to play in it. Their approach is exemplary. They have fully comprehended the essence of qualitative tourism, especially in the field of golf. Spring - Ανοιξη 2011

59


Constantinos Theodosiou Golf is more than hitting golf balls Ταλαντούχος γκόλφερ με διακρίσεις σε διεθνής αγώνες θα μπορούσε να είναι ένας από τους επιτυχημένους επαγγελματίες του αθλήματος, επέλεξε όμως ένα διαφορετικό εξίσου επιτυχημένο μονοπάτι χωρίς να ξεχάσει ποτέ την αγάπη του για το άθλημα.Ζεί στην Αγγλία και παίζει γκολφ στο A talented golfer who has Reigate Heath Golf Club. Είναι 1 handicap. received distinctions in international games, he could be one of the sport’s most successful professionals. And yet, he chose a different, yet equally successful path without though ever forgetting his love for the sport. He lives in England and plays golf at Reigate Heath Golf Club. He is 1 handicap

60

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

61


golf icon

Η περιπέτεια με το γκολφ πώς ξεκίνησε; Έπαιζα πολύ τένις στο Ζάππειο αλλά γύρω στα 9 βρέθηκα στη Γλυφάδα και μου άρεσε. Μου άρεσε πολύ το περιβάλλον, μου άρεσε το πράσινο. Βέβαια είχα και μια τρέλα με τα αεροπλάνα τότε που προσγειωνόντουσαν στο Ελληνικό και περνούσαν σε τόσο κοντινή απόσταση που μπορούσα να τα πετυχαίνω με τη μπάλα (γέλιο). Έπειτα άρχισαν να παίζουν και οι γονείς μου και κόλλησα. Έτσι απλά. Τα πρώτα μου μαθήματα ξεκίνησα να τα κάνω με τον Alasdair Thompson, αλλά οφείλω πάρα πολλά στον Γιάννη Σωτηρόπουλο. Αργότερα το 1993 σταμάτησα να παίζω γκολφ και άρχισα πάλι το 2003. Για ένα μικρό χρονικό διάστημα που βρέθηκα στην Ελλάδα έκανα μάθημα με τον Alan Egford που τον είχε επιλέξει η ομοσπονδία για εθνικό προπονητή. Βέβαια ο κ. Thompson μου έμαθε να κρατώ το μπαστούνι και ο κ. Σωτηρόπουλος μου έμαθε τα μυστικά. Ήσουν ταλαντούχος; Ναι, είχα ταλέντο. Ίσως ακούγεται αλαζονικό αλλά είχα πολύ ταλέντο. Τι σημαίνει για σένα ταλέντο; Νομίζω ότι ταλέντο είναι μια έμφυτη ικανότητα που να μπορεί κάποιος να αφομοιώνει κάτι πάρα πολύ γρήγορα. Βέβαια αν δεν υπάρχει σωστή καθοδήγηση και σκληρή δουλειά το ταλέντο είναι άχρηστο. Mόνο με σκληρή δουλειά και σωστή καθοδήγηση έχεις αποτελέσματα. Εγώ είχα το πάθος, τη σκληρή δουλειά αλλά μου έλειπε η καθοδήγηση. Περνούσα πολλές ώρες στο γήπεδο. Δεν πήγαινα στο range γιατί δεν είχα πάντα χρήματα για να παίρνω μπάλες. Είχα μαζέψει τις μπάλες μου και πήγαινα μεταξύ της τρύπας 11 και της 3 στη Γλυφάδα, τώρα έχει δέντρα αλλά παλιά ήταν πιο ανοιχτά, οπότε έπαιζα δεξιά από τα tee τις 11 σημαδεύοντας τη γούβα της 3 αριστερά από το δέντρο. Συνήθως φυ62

Spring - Ανοιξη 2011

σούσε και κόντα αέρας και μπορούσα να πάρω και παραπάνω σίδερο. Σε ποιους αγώνες έχεις παίξει στο εξωτερικό; Έχω εκπροσωπήσει τη χώρα μας σε πανευρωπαϊκό και παγκόσμιο επίπεδο σε όλες τις ηλικίες και τελευταία το 1992 στο World Amateur και το 1993 στους Μεσογειακούς. Ήταν και η τελευταία φορά που έπαιξα εκπροσωπώντας την Ελλάδα. Γι’ αυτά που είμαι περήφανος είναι όμως τρία πράγματα. Το πρώτο, είναι όταν κέρδισα το πρωτάθλημα Ελλάδος Ανδρών Stroke Play to 1987, και ο λόγος που είμαι περήφανος είναι γιατί ήμουν ο μικρότερος σε ηλικία που το είχε κερδίσει μέχρι τότε, αλλά πιο σημαντικό ακόμα ήταν ότι είχα κερδίσει τους καλύτερους παίκτες εκείνης της εποχής, τον Γιώργο και τον Στέφανο Βαφειάδη και τον Γιώργο Νικηταΐδη. Τα άλλα δύο δεν τα ξέρει πολύς κόσμος. Το ένα είναι ότι σε ηλικία 14 ετών είχα εκπροσωπήσει την Ελλάδα σε ένα διεθνές τουρνουά στη Σκωτία. Το τουρνουά αυτό το διοργάνωνε ο Doug Sanders, ένας παλιός γκολφέρ, και γι αυτό το λόγο λεγόταν Doug Sanders International.Αυτός ο αγώνας μου έχει μείνει γιατί έπαιξα εννιά τρύπες κάνοντας σκορ 29 (5 under), πέντε under και έτσι έσπασα το 30 σε ένα πολύ δύσκολο γήπεδο. Από αυτό το παιχνίδι έχω κρατήσει τη μπάλα, μια κίτρινη Titleist που μου είχε δώσει o Γιάννης Σωτηρόπουλος. Το τελευταίο, το έμαθα τέσσερα χρόνια αφού είχε συμβεί. Μου είχαν πει πως σε ηλικία 17 ετών είχα προταθεί ως αναπληρωματικός για τη μικτή Ευρώπης στα boys. Όταν κοιτάζω τα αποκόμματα από εφημερίδες που κρατάω στο αρχείο και βλέπω τα ονόματα, αντιλαμβάνομαι ότι πολλοί από αυτούς που έπαιζα και κέρδιζα έχουν κερδίσει Majors, Ryder Cup κ.λπ. Ο μόνος που με είχε κερδίσει τότε, δεν θυμάμαι να ήταν ο καλύτερος σε εκείνες της ηλικίες, αλλά αν

ιδέα στο μυαλό μου που έχω εδώ και δύο-τρία χρόνια. Θέλω να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου, να ζήσω αυτή την εμπειρία. Επίσης τώρα το καλοκαίρι θα κουβαλήσω το σάκο του club pro μας για τα προκριματικά του British Open και αν προκριθεί τότε με βλέπω στο Royal St George’s ως caddy.

01

03

02

04

01. At Topolino tournament under 14s in 1984. 02. In 1986 with Lord Mayor of Aberdeen (l) and Doug Sanders (r) 03. Making a swing (1993) 04, 05. In 1982 in Corfu, with the club pro (l) and Mr Kedros (r)

το πω τώρα θα ακουστεί περίεργο, ήταν ο Padraig Harrington. Ποια είναι η γνώμη σου για το γκολφ στην Ελλάδα; Στην Ελλάδα δεν ξέρουμε τι είναι γκολφ και δεν υπάρχει υποδομή για γκολφ. Γκολφ δεν είναι «χτυπάω την μπάλα». Κατά συνέπεια οι άνθρωποι που ασχολούνται με το γκολφ δεν ξέρουν πολλά πράγματα γι’ αυτό και δεν μπορούν να το προωθήσουν εκεί που πρέπει και όπως πρέπει. Κάποιος που δεν ξέρει το αντικείμενο δεν μπορεί να πάρει καλές αποφάσεις. Ευτυχώς που ο Καπετάν Βασίλης Κωνσταντακόπουλος μας έβαλε στο τουριστικό χάρτη του γκολφ . Σκέφτηκες να ασχοληθείς επαγγελματικά με το γκολφ; Με απέτρεψαν οι γονείς μου να ασχοληθώ με το σπόρ επαγγελματικά.

05

Ήμουν όμως πολύ καλός. Δεν το λέω εγώ. Έβγαινα έξω και το έβλεπα τριγύρω μου. Μπορεί να έχεις μια ιδέα για τον εαυτό σου αλλά αν δεν δοκιμαστείς… Το 2003 επέστρεψες στη Ελλάδα για περίπου 18 μήνες. Πώς σου φάνηκε η Γλυφάδα; Το 2003 ήμουν τυχερός γιατί με άφησαν να κάνω προπονήσεις με τον Alan Egford και έτσι συνήλθα πολύ γρήγορα. Κέρδισα το τουρνουά της Κέρκυρας, πήγα στο τελικό μια ή δύο φορες στο πρωτάθλημα matchplay ανδρών αν θυμάμαι καλά αλλά σταμάτησα ξανά να παίζω γιατί δεν μου άρεσε να είμαι στη Γλυφάδα. Το γήπεδο πια είχε φθαρεί σε πολύ μεγάλο βαθμό, και το κλίμα δεν ήταν όπως το θυμώμουνα. Tο γκολφ δεν είναι οι 18 τρύπες που θα παίξεις είναι με ποιον

θα τις παίξεις, και τι θα κάνεις μετά, με ποιον θα συζητήσεις στο clubhouse. Έχεις καλές αναμνήσεις από τη Γλυφάδα; Δυστυχώς όχι αρκετές. Eίναι κυρίως από μέλη όπως ο Κώστας Σπηλιωτάκης, ο Βύρωνας Βαλσαμίδης, ο Ίωνας Μάγγος από την Αίγυπτο και από την κυρία Λίλιαν Πεσνικίδη. Έχω πολύ ωραίες αναμνήσεις μαζί τους. Επίσης έχω μια φοβερή προσωπική ανάμνηση. Έχω κάνει albatross στη τρύπα Νο10, με drive και wedge. Δεν έχω κάνει ποτέ hole-in-one στη ζωή μου, αλλά έχω κάνει albatross. Ποια είναι τα σχέδια σου για το μέλλον; Έχω πει στη γυναίκα μου πως αν είμαστε υγιείς και τα πράγματα είναι καλά όταν φθάσω τα 50 θα δοκιμάσω να πάω στο Τour για τους seniors. Είναι μια

How did your golf adventure start? I used to play a lot of tennis in Zapeio but, when I was about 9, I found myself in Glyfada and I really liked it there. I loved the entourage, the trees and all the green surrounding the area. At the time, I was also obsessed with airplanes, and when I saw them landing at Elliniko airport and flying so close to me that I could reach them with the ball I went crazy(laughs). Then my parents started playing too, and that was it, there was no way out. I took my first lessons with Alasdair Thompson, but I owe a lot to Yiannis Sotiropoulos. Later on, in 1993, I stopped playing and started again in 2003. For the small period of time that I was in Greece, I took lessons with Alan Egford, who was selected by the federation as a national coach. Mr. Thompson taught me how to hold the club and Mr. Sotiropoulos taught me the secrets. Were you talented? Yes, I was. This may sound presuming, but I was very talented. What is, according to you, the meaning of talent? I think that talent is having the inherent ability to assimilate something very quickly. Of course, without the correct guidance and hard work, the talent it becomes useless. I had the passion, the hardwork but i didn’t have the right guidance. I spent hours and hours at the course. I didn’t go to the range, because I couldn’t always afford paying for the balls. I had Spring - Ανοιξη 2011

63


golf icon

1987 With Doug Sanders 64

Spring - Ανοιξη 2011

assembled my balls and went between the holes 11 and 3 at Glyfadas Course, the spot is covered in trees now but it used to be more open, so I stood on the right of the tee of the hole 11, aiming at hole 3 on the left of the tree. The wind often blew against me, so I could take even more iron. In which games have you taken part abroad? I have represented our country on a pan-European and a worldwide level in all ages. Last time was in 1992 at the World Amateur, and in 1993 at the Mediterranean games. This was also the last time that I represented Greece. I am proud though for three things. The first one was in 1987, when I won the Greek Championship Stroke Play for Men. The reason that I am proud is that I was the youngest person having won it up to then but, even most important, was the fact that I had beaten the best players of the time, Yiorgos and Stefanos Vafiadis and Yiorgos Nikitaidis. The two other things that I am proud of are not that well known. One is when I was 14 years old, when I had represented Greece in an international tournament in Scotland. This tournament was organized by Doug Sanders, an old golfer, and for this reason he was called Doug Sanders International. I will never forget this game because I played nine holes hitting a score of 29 (5 under), five under and that’s how I broke the 30 in a very difficult course. I have kept the ball from that game, a yellow Titleist which Yiannis Sotiropoulos had given me. As for the last thing that I am proud of, I learnt it four years after it happened. I was told that when I was 17 years old, I had been proposed as runner-up for the European mixed. It was a great honor since, like I said, I didn’t have any support or guidance.

When I look at the newspaper clips that I keep in my archive and see the names, I realize that many athletes out of those that I played against and won have won Majors, the Ruder Cup etc. The only player that beat me then and i don’t recall of him being the best player at the time, but if I mention his name it will come as a surprise. It was Padraig Harrington. He beat me at the British Boys, I was 3 up at 16 and I have no idea what I did that made me lose at 20th or 21st hole. What is your opinion about golf in Greece? Unfortunately the worst. In general, in Greece we have no idea what golf is and there is no infrastructure for golf. Golf is not about “hitting the ball”. As a result, those who are into the sport are not in the position to know many things about it and so, they can’t promote it appropriately. It’s not possible for someone who isn’t really familiar with the sport to take the right decision. Hats off to Captain Vasilis Constantakopoulos who managed to add us to the tourist map of golf which, in my view, is what’s most important. You ask me who helped me to learn golf. If you are talking about moral and emotional help, no one did. If you are asking about financial support, it was my family that helped and, from time to time, the

1988 L Pesnikidis team captain! From left (standing) L. Pesnikidis, A. Roussis, D. Rippis, myself, D Kontos (kneeling). This picture was taken in the Netherlands

«αν δεν υπάρχει σωστή καθοδήγηση και σκληρή δουλειά το ταλέντο είναι άχρηστο» without the correct guidance and hard work, the talent it becomes useless

federation which paid for my air tickets. Have you ever thought about becoming a professional golfer? My parents dissuaded me from being involved with the sport professionally. And yet, I was very good. And it’s not just me saying that. I went abroad and looked around. You might have an idea about what you can do but if you don’t try yourself out… I was and still am very passionate about golf. In 2003 you came back to Greece for about 18 months. What did you think of Glyfada then? In 2003 I was lucky because they let me train with Alan Egford and so I picked up my pace very quickly. I won the Corfu tournament, but then I stopped playing again because I didn’t enjoy being in Glyfada. The course had greatly deteriorated and things weren’t as i remembered. Golf is not about the 18 holes that you will play, but about who you will play them with, and what you will do after

the game, with whom you will chat at the clubhouse. Do you have good memories from Glyfada? Unfortunately not many. There are members such as Costas Spiliotakis, Vironas Valsamidis, Ionas Magos from Egypt and Mrs. Lilian Pesnikidis. I have lovely memories with them. I also have a terrific personal recollection. I have done an albatross at hole Νο10, with a drive and wedge. I’ve never done a hole-inone in my life, but I’ve done an albatross. What are your plans for the future? I have told my wife that, provided that we are healthy and that all goes well, when I turn 50 I will try to participate in the Senior Tour. It’s been two or three years that I have been thinking about that. I want to challenge myself, live this experience.Also this summer i will be carrying our club pro bag for the British Open and if she gets in then I will go to the Royal St George’s as a caddy. Spring - Ανοιξη 2011

65


«Στη σκυταλοδρομία εάν πέσει η σκυτάλη φταίει αυτός που τη δίνει, κι όχι αυτός που την παίρνει» «If the baton falls down during a relay race, the person to blame is the giver, not the receiver»


Br

A tribute to a great man «Αισιοδοξώ πως, αν η Costa Navarino επιτύχει, τότε θα δημιουργηθούν στην περιοχή και άλλες τουριστικές επιχειρήσεις που θα θελήσουν να την αντιγράψουν»

TH Στις Celebrating its

68

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

69


A tribute to a great man

Υ

πήρξε μία γενιά στην Ελλάδα που είχε διάθεση να δημιουργήσει. Μπορεί να το έκανε για προσωπικό όφελος, δεν είμαι εγώ αυτός που θα το κρίνω, αλλά τελικά άφησε κάτι σημαντικό πίσω της. Υπήρξε μια γενιά στην Ελλάδα που ανδρώθηκε μέσα από δυσκολίες και εμπόδια. Έμαθε να πολεμά και να αγωνίζεται. Να ξεπερνά τα εμπόδια. Να ονειρεύεται και να δημιουργεί. Ο Καπετάν Βασίλης Κωνσταντακόπουλος ήταν ένας άνθρωπος εξαιρετικά έξυπνος, ντόμπρος και με ματιά που σε «έκοβε» από τη πρώτη κουβέντα που έλεγες. Στο βιβλίο της ζωής ο καπετάν Βασίλης έγραψε χρυσές σελίδες ιστορίας, τόσο για την ελληνική ναυτιλία όσο και για την ανάπτυξη της Μεσσηνίας που τόσο αγάπησε. «Πιστεύω ότι ο Θεός και οι πρόγονοί μας κάνανε καλή δουλειά. Ο Θεός έβαλε την Πελοπόννησο, και ειδικά τη Μεσσηνία, στο καλύτερο κατά τη γνώμη μου σημείο του πλανήτη», έλεγε συχνά με σκοπό να αναδείξει την απαράμιλλη ομορφιά της γενέτειράς του, Μεσσηνίας, «Έμπαινα στα αεροπλάνα των μεγάλων ευρωπαϊκών αερογραμμών και έβλεπα στα φυλλάδιά τους τους τουριστικούς προορισμούς της χώρας, και έλεγα θα βάλω και τη Μεσσηνία στον χάρτη των προορισμών» μου είχε πει κατά τη διάρκεια του 5ου Aegean Airlines ProAm που διεξήχθη στις εγκαταστάσεις της Costa Navarino, το περασμένο καλοκαίρι. Ο καπετάν Βασίλης, με τον τρόπο που λειτουργούσε ως επιχειρηματίας, ξεπέρασε τα στενά όρια της ναυτιλιακής βιομηχανίας και εξελίχθηκε σε εθνικό κεφάλαιο για την Ελλάδα. Είναι αδύνατον μέσα σε λίγες αράδες να καταγράψει κανείς τον καταλυτικό ρόλο του σε μία σειρά από σοβαρά εθνικά θέματα στα οποία ανέλαβε πρωτοβουλίες προς όφελος της πατρίδας μας, τις πιο πολλές φορές χωρίς να του το ζητήσει κανείς. 70

Spring - Ανοιξη 2011

A tribute to a great man

Γεννήθηκε το 1935 σε μια οικογένεια με 4 παιδιά, στο Διαβολίτσι της Μεσσηνίας. Ο καπετάνιος μιλώντας για εκείνα τα χρόνια είχε πει στους δημοσιογράφους: «Ο πατέρας μου είχε τελειώσει το Σχολαρχείο. Ανθρωπος με προοδευτικές ιδέες, είχε ανοίξει ελαιοτριβείο στο Διαβολίτσι. Ηταν μάλιστα η πρώτη επιχείρηση που έβαλε ηλεκτρικό εκτός της πόλης της Καλαμάτας. Λόγω των δημοκρατικών και σοσιαλιστικών πεποιθήσεών του στον Εμφύλιο, συκοφαντήθηκε, μπήκε στη φυλακή και έκανε εξορία. Τον έσωσαν τα δύο αδέλφια της μητέρας μου, που ήταν ο ένας δικηγόρος και ο άλλος δικαστικός. Για να τα βγάλουμε πέρα με τις δίκες αναγκαστήκαμε να πουλήσου-

η συζυγοσ του καρμεν, η οποια απο την αρχη πιστεψε σε εκεινον και τισ δυνατοτητεσ του ηταν εκεινη που, οταν γεννηθηκαν τα παιδια τουσ, τον απετρεψε απο το να ξεμπαρκαρει

σθό για τρεις μήνες. Οπως έλεγε ο ίδιος, έτσι «άρχισε το όμορφο ταξίδι μου στη ναυτιλία, ταξίδι γεμάτο μεγάλες συγκινήσεις, αγωνίες, λαχτάρες και χαρές». Το 1962 γνωρίζει την Κάρμεν. «Υπήρξε η πρώτη κοπέλα από την περιοχή της, ένα χωριό στην περιοχή του Τιρνάβου, που τελείωσε το Γυμνάσιο και σπούδασε Γαλλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Για εμένα ήταν σημαντικό που μια όμορφη, μορφωμένη και ευκατάστατη κοπέλα, η οποία μπορούσε να παντρευτεί όποιον ήθελε και να τον έχει στη στεριά, προτίμησε έναν άνδρα ναυτικό που έλειπε για μεγάλα διαστήματα από το σπίτι. Αυτό ήταν ένδειξη ότι μ’ αγαπούσε αληθινά...». Δύο

«Στην ηλικία των 18 άρχισε το όμορφο ταξίδι μου στη ναυτιλία, ταξίδι γεμάτο μεγάλες συγκινήσεις, λαχτάρες και χαρές» με σχεδόν όλη την περιουσία μας. Ετσι, όταν εκείνος γύρισε από την εξορία, άνοιξε μπακάλικο». Τα παιδικά του χρόνια ήταν δύσκολα. Ηρθε μετά η Κατοχή. Συμμετείχε στους εθνικούς αγώνες μέσα από τις γραμμές του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου (ΕΑΜ). Το έτος 1948 ήρθε στην Αθήνα, ανήμερα της Υπαπαντής, στις 2 Φεβρουαρίου. Το σπίτι που έμενε ήταν στον Κολωνό. Ξεκίναγε τη μέρα του από τη πλατεία Εξαρχείων που μοίραζε γάλα στα σπίτια και μόλις τελείωνε έπιανε δουλειά σε μία βιοτεχνία κουμπιών. Μετά την εργασία του στη βιοτεχνία πήγαινε σε νυχτερινό γυμνάσιο που βρισκόταν στη πλατεία Κουμουνδούρου από το οποίο αποφοίτησε το 1953. Επιχειρηματική Δραση Τον Ιούνιο του 1953, σε ηλικία 18 ετών, πρωτομπαρκάρισε χωρίς μι-

χρόνια μετά παντρεύονται. «Για να μπορούμε να συναντιόμαστε, η Κάρμεν αποφάσισε να μη διοριστεί ως καθηγήτρια και έγινε αεροσυνοδός. Εγώ έφυγα από τα υπερατλαντικά ταξίδια και μπάρκαρα στα πλοία που ταξίδευαν στη Μεσόγειο. Βρήκαμε λοιπόν ως μόνη πόλη που να εξυπηρετεί τα δρομολόγια και των δύο το Τελ Αβίβ, έτσι συναντιόμασταν εκεί κάθε 15 ημέρες, ενώ τον Γενάρη και τον Φλεβάρη έπαιρνε άδεια χωρίς αποδοχές και ερχόταν μαζί μου στο πλοίο. Όλα αυτά μέχρι που αποκτήσαμε τον πρώτο μας γιο, τον Κωνσταντίνο, το 1969. Το 1971 γεννήθηκε ο Αχιλλέας και το 1974 ο Χρήστος. Άρχισε να μου λείπει η οικογένειά μου. Σκέφτηκα τότε να ξεμπαρκάρω και να γίνω μπακάλης». Η Κάρμεν όμως, που από την αρχή πίστεψε σ’ εκείνον και τις δυνατότητές του, όταν ακόμη δεν είχαν ούτε σπίτι για να μείνουν, Spring - Ανοιξη 2011

71


A tribute to a great man

τον απέτρεψε λέγοντάς του: «Βασίλη μου, με τον χαρακτήρα που έχεις, θα πέσει έξω το μαγαζί γιατί θα δίνεις πράγματα δωρεάν σε οποίον τα χρειάζεται, αλλά δεν έχει να πληρώσει. Και από την άλλη αν πάει καλά το μαγαζί, θα πει ότι άλλαξες χαρακτήρα και αυτό θα είναι χειρότερο». Παράλληλα όμως του έδειξε απεριόριστη εμπιστοσύνη που τον βοήθησε να ανοίξει όσο μπορούσε τα φτερά του, να ρισκάρει, να δει τη «μεγάλη εικόνα». Το 1974 του παρουσιάστηκε η ευκαιρία να αγοράσει το πλοίο στο οποίο εργαζόταν. Έδωσε τότε ως προκαταβολή 25.000 δολάρια και αγόρασε το υπόλοιπο επί πιστώσει. Ίδρυσε την εταιρεία Costamare Shipping SA. Όταν άρχισε η ναυτιλιακή κρίση, την περίοδο 1982 1984, ο καπετάν Βασίλης αγόρασε οκτώ πλοία. Μέσα σε μία εικοσαετία η εταιρεία γιγαντώθηκε, αφού στη διάρκεια αυτών των χρόνων ανανεώθηκε σημαντικά ο στόλος με νεότερα πλοία και η Costamare Shipping Company S.A., έγινε η μεγαλύτερη σήμερα ανεξάρτητη εταιρεία εμπορευματοφόρων πλοίων στον κόσμο, με στόλο 66 κοντέινερ: «Τον μόνο περιορισμό που μου έθεσε η σύζυγός μου είναι να μη βάλω ποτέ συνέταιρο. ''Εστω και να δημιουργήσεις πιο λίγα, θα είναι καθαρά δικά μας και των παιδιών μας'', μου είπε. Και η Costamare και η Costa Navarino ανήκουν εξ ολοκλήρου στην οικογένειά μου».

A tribute to a great man

Η επένδυση στη Μεσσηνία Στα μέσα της δεκαετίας του ’80 άρχισε να προετοιμάζει το έδαφος για να πραγματοποιήσει το όνειρό του, να τοποθετήσει τη Μεσσηνία στον παγκόσμιο χάρτη των σημαντικότερων τουριστικών προορισμών. Μαζί με τη βοήθεια του φίλου του Φώτη Καραμπάτσου αρχίζει να αγοράζει τα πρώτα κτήματα στην περιοχή. Έχοντας οριοθετήσει μια τεράστια έκταση στις περιοχές της Πύλου και του Ρωμανού, αρχίζει να αγοράζει το ένα κτήμα μετά το άλλο. Σε όποιο σημείο του πλανήτη και αν βρισκόταν, το πρώτο και το τελευταίο τηλέφωνο της ημέρας ήταν στον φίλο του τον Φώτη. Είκοσι τέσσερα χρόνια μετά ο «καπετάν Βασίλης» είχε υπογράψει ούτε λίγο ούτε πολύ 1.200 συμβόλαια (!), τα οποία του παρείχαν δικαιώματα ιδιοκτησίας σε μια συνολική επιφάνεια 11.000 στρεμμάτων. Πόσο του κόστισε δεν το ήξερε και όπως είχε δεν τον ενδιέφερε. «Δεν έχει νόημα», μας είχε πει, «ένα από τα πέντε καράβια μεταφοράς κοντέινερ που φτιάχνουμε με την Cosco κοστίζει 130 εκατ. δολάρια. Έχει λοιπόν κανέναν νόημα να αποτιμήσω αυτή την περιουσία; Άλλωστε μιλάμε για την πραγματοποίηση ενός ονείρου. Για την πραγματοποίησή του όμως ο καπετάν Βασίλης έπρεπε να συνδιαλλαγεί με το Ελληνικό Δημόσιο. Ο ίδιος είχε πει σχετικά: «Εγώ παιδί μου δεν έκανα την Costa Navarino για δουλειά, γιατί

«Εγώ παιδί μου δεν έκανα την Costa Navarino για δουλειά, γιατί δουλειά είχα, και δόξα το Θεό στρωμένη...» 72

Spring - Ανοιξη 2011

δουλειά είχα και έχω, και δόξα τω Θεώ στρωμένη. Ηταν ένα όραμά μου από νέος. Σε φασαρίες και κόπο μπήκα, αλλά έτσι είναι τα όνειρα…. Εκτός από την Αίγινα και μια μικρή έκταση τελευταία στη Σαντορίνη, όλη μου η κτηματική περιουσία βρίσκεται στη Μεσσηνία. Τη δεκαετία του '80 πολλοί μου πρότειναν αγορές σε διάφορες περιοχές της χώρας. Θα μπορούσα να είχα αγοράσει ατελείωτες εκτάσεις, όμως εμένα με ενδιέφερε μόνο η Μεσσηνία. Είναι ευλογημένος τόπος, επίγειος παράδεισος... και ευτυχώς μέχρι τώρα δεν έχει αναπτυχθεί άναρχα τουριστικά... Αισιοδοξώ πως, αν η Costa Navarino επιτύχει, τότε θα δημιουργηθούν στην περιοχή και άλλες τουριστικές επιχειρήσεις που θα θελήσουν να την αντιγράψουν. Οποιοσδήποτε επενδυτής έλθει δεν θα αντιμετωπίσει τα προβλήματα που αντιμετωπίσαμε εμείς. Το νομοθετικό πλαίσιο είναι πλήρες. Όμως θα ήθελα να σας πω ότι το συνολικό επενδυτικό πλαίσιο παραμένει ασύμφορο…». Η Costa Navarino εγκαινιάστηκε και ήδη τα δύο ξενοδοχεία της έχουν πληρότητα. Το όνειρο του καπετάν Βασίλη Κωνσταντακόπουλου αρχίσε να γίνεται πραγματικότητα. «Οταν η Aegean έβγαλε τις διαδρομές ήρθε ο γιος μου, ο Αχιλλέας, και μου έφερε σε κύκλο την Καλαμάτα. Η Costa Navarino ήταν δικό μου όραμα, είναι όμως δημιούργημα του γιου μου, του Αχιλλέα, της γυναίκας του, Κωστάντζας, και των συνεργατών τους. Εγώ τους έδωσα τη γη, την αγάπη μου για το περιβάλλον και τα οικονομικά μέσα. Όλα τα υπόλοιπα είναι δικά τους και νιώθω τυχερός γι’ αυτό». Υπήρξε μία γενιά στην Ελλάδα που είχε ψηλά το κεφάλι και νοιαζόταν για το συνάνθρωπο. Δεν ήταν τα πάντα χρήμα και λογιστικές πράξεις. Για αυτούς υπήρχαν άνθρωποι και όχι μόνο αριθμοί. Υπήρξε μία γεννιά στην Ελλάδα που επένδυσε στην «κοινωνική δικτύωση», γιατί

ο καπτεν βασιλησ κωνσταντακοπουλοσ με τον σχεδιαστη γηπεδων γκολφ ρομπερτ τρεντ τζοουνσ τζουνιορ

αν οι άλλοι είναι καλά, είσαι κι εσύ καλά. Εύχομαι να ανακαλύψουμε ξανά τον τρόπο σκέψης αυτής της γεννιάς και να ανακαλύψουμε ξανά τους εαυτούς μας... Ο καπετάν Βασίλης Κωνσταντακόπουλος έφυγε από τη ζωή στις 25 Ιανουαρίου, ενώ τρεις ημέρες νωρίτερα η νύφη του Μαρίνα έφερε στον κόσμο το 6ο του εγγόνι, ένα υγιέστατο κοριτσάκι. The history of Greece is the biography of its’ great men. There have always been great individuals who aspired to create great things for their generation, regardless of the obstacles and hardships rendered. There are countless ways of attaining greatness in one’s country, but any road taken to reach one’s ultimate goal, must be built on a bedrock of respect and love for family and country, a passionate commitment to succeed, and a rejection of mediocrity. I had the honor of meeting Captain Vasilis, a

great man who realized many of his dreams in a lifetime paved by hard work and sheer determination. In his journey through life, Captain Vasilis wrote golden pages of history for the Greek shipping industry as well as for the development of Messinia. He believed that “God and our ancestors did a very good job. God placed the Peloponnese, especially Messinia, in what I believe to be the best spot in the entire planet.” He often highlighted the incomparable beauty of his homeland, Messinia, with other parts of Greece. When talking to him last summer during the 5th Aegean Airlines ProAm at The Dunes Course at Costa Navarino, he said, “I walked into the airplanes of the big European airline companies and saw in their brochures the country’s tourist destinations. I kept saying to myself that I would add Messinia to the destinations’ map.” Captain Vasilis surpassed the fine narrow lines defining the shipping

industry and became a national hero for Greece. It is impossible in a few lines to record the catalytic role that he played in various important national issues. Alone, he created initiatives that were extremely beneficial for our country. Born in 1935 in Diavolitsi, Messinia, the Captain, one of four siblings told his story to Greek journalists. “My father had finished the Scholarcheio. A man with progressive views, he had opened an olive press in Diavolitsi. His was actually the first enterprise that started using electricity outside of the city of Kalamata. Because of his democratic and socialist beliefs in the Civil War, he was defamed, sent to jail and served in exile. He was freed by his mother’s two brothers, one of whom was a lawyer and the other a magisterial. In order to deal with the trials, we had to sell nearly all of our fortune. And so, when he got back from exile, he opened up a Spring - Ανοιξη 2011

73


A tribute to a great man

grocery store.” Captain Vasili’s childhood years were difficult. During the Occupation he fought in the national battles and was active in the National Liberating Front. On February 2nd, 1948, Ypapanti Day, he came to the suburb of Kolonos, Athens. His day began in the Eksarcheia district, where he delivered milk to individual households. After deliveries he went to work at a button factory. And in the evenings, he went to night school in Koumoundourou Square, where he graduated in 1953. In June of 1953, at the age of eighteen, he embarked on his first trip (without salary) for three months. It was then that he “began the beautiful journey in the marine industry, a journey full of emotion, suspense, yearnings and joys.” In 1962 he met Carmen. “She was the first girl from the village in the area of Tirnavos who finished high school and studied French Literature in the University of Athens. 74

Spring - Ανοιξη 2011

A tribute to a great man

It meant a lot to me that a beautiful, educated and affluent girl, who could marry anyone she wished and share a life with him on the mainland, chose to marry a marine who was away from home for such long periods of time. This was an indication that she really loved me…” Two years later, they married. He story continued. “So as to be able to see each other, Carmen decided not to be appointed as a teacher and therefore became a stewardess. I abandoned the transatlantic voyages and embarked on the ships that traveled in the Mediterranean. We then chose Tel Aviv as the only city that could accommodate both our itineraries. We met there every fifteen days. In January and February she got a nonpaid leave from work and came aboard with me. This was the situation until we had our first son, Constantinos, in 1969. Achilleas was born in 1971, and Christos in 1974. I missed my family. I started

θεοδωροσ βασιλακης, βασιλησ και αχιλλεασ κωνσταντακοπουλοσ κατα τη διαρκεια του 5ου aΕgean proam που εγινε το 2010 στΗ costa navarino

thinking about stopping the journeys and becoming a grocer.” Carmen wouldn’t let him, however. From the very beginning of their relationship she believed in him and his potential to do great things. She dissuaded him by telling him, “My dear Vasilis, with your personality, the grocery will be a complete failure because you will be giving out stuff for free to those who might need it, but can’t afford it. On the other hand, if the grocery turns out to be a success, it will mean a change in your personality, and that will be even worse.” Carmen demonstrated an endless confidence in him, which helped him spread his wings, take risks and envisage “great endeavors”. In 1974, he was offered to buy the ship on which he was working. He gave $25,000.00 as a down payment and bought the rest with credit, hence founding the Costamare Shipping Company,SA. During the shipping crisis, 1982-

1984, Captain Vasilis bought eight ships. Within twenty years the company grew immensely, renewing the fleet significantly with better ships. Today, Costamare Shipping Company S.A. is the largest independent company of freighters in the world, with a fleet of sixty-six containers. He added, “The only restriction my wife put on me was that I should never work with a partner. Even if that means you create less, it will all belong genuinely to us and our children… Costamare and Costa Navarino belong entirely to my family.” In the mid-80s he started preparations to materialize his dream of placing Messinia on the international map of the most important tourist destinations. With the help of his friend, Fotis Karambatsos, he started to buy the first estates in the area. Having defined a vast stretch of land in Pylos and Romanos, he bought one estate after the other. No matter what part of the planet he might have been in, the first and last phone call of the day would be to his friend Fotis. Twenty-four years later Captain Vasilis signed approximately 1.200 contracts, which provided him with ownership rights to 11.000 square meters of land. He didn’t know how much it cost him and claimed that he was not interested in that. “There’s no point,” he has said. “one out of the five freighters that we construct with Cosco costs 130 million dollars. So, is there any point in assessing this fortune? Besides, we are talking about the materialization of a dream.” Part of that dream dealt with negotiating with the people and municipalities of the area. He claimed that, “I didn’t build Costa Navarino for business. I had a job and still have one and thank God it’s going well. It has been my vision ever since I was young. I had to go through a lot of trouble, but that’s

how it is with dreams…. Apart from Aegina and, recently, a small stretch of land in Santorini, all my estate property is in Messinia. In the 1980s, I received many propositions to buy land in various areas of the country. I could have bought endless areas of land, but I was only interested in Messinia. It is a blessed place, a heaven on earth… and fortunately, until now it hasn’t been arbitrarily exploited for touristic reasons. I am optimistic that, if Costa Navarino succeeds, then there will be more tourist enterprises in the area that will want to copy it. Whoever comes to invest won’t have to deal with the same problems that we had. The legislative context is complete. However, I would like to tell you that the total investment context remains unprofitable…” Costa Navarino has been realized and its two hotels are already running at full capacity. The dream has materialized with the help and assistance of his son, Achilleas and his wife, Constanza. He revealed that “when Aegean [Airlines] announced its itineraries, my son Achilleas circled Kalamata on the page and brought it for me to see. Costa Navarino might have been my vision, but it is through the creative efforts of my son, Achilleas, his wife, Constance, and their companions that it has materialized. I gave them the land, my love for the environment and the financial support. All the rest is theirs and I feel lucky about that.” Captain Vasilis Constantakopoulos died on the 25th of January, 2011. Three days earlier, his daughter-in-law, Marina, gave birth to his sixth grandchild, a healthy baby girl. The Captain’s legacy continues with the family and work he leaves behind. He was a great Greek, one who affected the mind and spirit of his generation. Spring - Ανοιξη 2011

75


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Bartholomew

Archbishop of Constantinople, New Rome and Ecumenical Patriarch

76

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

77


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Peter J. Pappas

Π

άνε γύρω στα είκοσι χρόνια από τότε που γνώρισα τον Καπετάν Βασίλη Κωνσταντακόπουλο. Η αφορμή ήταν ένα ταξίδι στη Μεσσηνία για να αξιολογήσει κάποια κτήματα που επρόκειτο να αγοράσει εκεί για ανάπτυξη. Στην αρχή το όνειρό του ήταν να χτίσει ένα θέρετρο γκολφ παγκοσμίου επιπέδου, και στη συνέχεια αυτό το όνειρο έγινε το πάθος του. Η πρώτη εντύπωση που μου άφησε αυτός ο «γίγαντας» ήταν ότι ήταν απλός και ανεπιτήδευτος. Η καλοσύνη του ήταν απαράμιλλη, η συμπεριφορά του κάπως τραχιά, αλλά πάντα στολισμένη με μια ελαφριά γλυκύτητα και αγνότητα. Νοιαζόταν για τους άλλους και φρόντιζε τους γύρω του, κι αυτό σε έκανε να νοιώθεις άνεση και ασφάλεια. Όταν ενημερώθηκα για όλα τα επιτεύγματά του, κατάλαβα ότι η αρχική μου εντύπωση ήταν απολύτως σωστή. Αυτή η πρώτη μας γνωριμία ήταν η αφορμή για να δημιουργηθεί η φιλία ανάμεσα σε μας και δύο ακόμα φίλους μας, από τους οποίους ο ένας ήταν από το Σικάγο του Ιλινόις, και ο άλλος από το Σακραμέντο της Καλιφόρνια. Εκτός από την ελληνική καταγωγή, αυτό που μας ένωνε ήταν το γκολφ. Θυμάμαι ότι εκείνη την περίοδο εξετάζαμε τα κτήματα του Costa Navarino, και ο Καπετάνιος είχε φέρει μια τσάντα με μπάλες του γκολφ κι ένα driver για να χτυπάει μπάλες από το ψηλότερο σημείο. Μας εξέπληξε όλους η αγάπη του για το παιχνίδι. Είχε αρχίσει να ασχολείται με το άθλημα λίγα χρόνια προτού γνωριστούμε όλοι μας. Γνωρίζοντας ότι είμαστε άπληστοι γκόλφερ, όχι βέβαια άριστοι, βρήκε μια πρόκληση

78

Spring - Ανοιξη 2011

στη συντροφικότητά μας και στο γεγονός ότι περνούσαμε καλά μαζί. Ταξιδεύαμε συχνά σε όλον τον κόσμο, και το μόνο που κάναμε ήταν να παίζουμε γκολφ. Ήταν πραγματικά μια πολύ ωραία περίοδος αυτή που περάσαμε μαζί, και κράτησε αρκετά χρόνια. Ο φίλος μας ο Καπετάνιος θα μας λείψει πολύ. Η ευφυΐα και το χιούμορ του ήταν πηγή ζωής, και ποτέ δεν θα ξεχάσουμε την ατελείωτη όρεξή του. Καθώς η αρρώστια του τον κατέβαλε, άρχισε να αναρωτιέται αν ποτέ θα μπορούσε να περάσει λίγο χρόνο στις καινούριες εγκαταστάσεις γκολφ που είχε χτίσει στο Costa Navarino. Πάντα έλεγε πως, αν υπήρχε οτιδήποτε στον κόσμο που θα μπορούσε να τον χαροποιήσει, αυτό θα ήταν να παίξει στο καινούριο γήπεδο, εν ονόματι Dunes (Αμμόλοφοι). Και τελικά το έκανε και ήταν ιδιαιτέρως περήφανος. Γεια σου Καπετάνιε, φίλε μου, “είναι πολλά τα λεφτά”. Θα είσαι καλά με το τιμόνι στα χέρια σου. Από τον «Νεαρό» φίλο σου, Peter j Pappas It was about twenty some odd years ago that I first met the Captain Vassilis Konstantakopoulos. It was on the occasion to tour and review some property he would purchase, for development, in Messinia. His dream early on was to build a world class Golf Resort, that dream became his passion. My first impression of this “giant” was simple and unassuming to some degree. His kindness was second to none, his demeanor was somewhat course, but ended with a gentle sweetness and purity. His consideration and thoughtfulness made one feel comfortable and se-

cure at all times. When I was told of all his accomplishments it was then clear to me that my assessment of this man was correct in all aspects. It was from that first introduction that a friendship was formed between us and two other friends, one from Chicago Ill. and the other from Sacramento Ca. Our common ground besides our Greek heritage was Golf. I remember at the time that we were surveying the proporties for Costa Navarino, the Captain had brought a bag of golf balls and a driver to hit balls from the highest peak. That surprised us all for his love of the game. He had taken up the game some years before we all met. Knowing that we were all avid golfers, not great of course, he found a challenge and comradery as we enjoyed each others company. We traveled often together around the world, always playing golf. It was truly a great time for many years that we spent together, our friend the Captain will be truly missed. His wit and sense of humor was amazing, in addition he will always be remembered along with his appetite. As his illness took its toll he wondered if he would ever spend time on his new golf course that he built at Costa Navarino. He always mentioned if there was anything in the world that would make him happy was to play on his new golf course called the Dunes. He did and was especially proud. Yassou Capetanios, file mou, «einai polla ta lefta», Tha eisai kala me to timoni sta heria sou, Apo ton «Nearo» filo sou, Peter J. Pappas Spring - Ανοιξη 2011

79


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Theodore Vassilakis

Δ

εν θα έλεγα ότι το ευκολότερο πράγμα είναι να περιγράψει κανείς τον Καπετάνιο και αυτό γιατί μία μοναδική προσωπικότητα δεν είναι δυνατόν να περιγραφεί με λίγες λέξεις αλλά θα προσπαθήσω: Ο Καπετάνιος ήταν πάνω απ’ όλα φίλος. Ήταν ντόμπρος, κουβαρντάς, και πρωτίστως ένας Έλληνας με όλα τα καλά χαρακτηριστικά της φυλής μας.. Είχε φοβερό χιούμορ και αυθεντικότητα, σεβόταν τις παραδόσεις τα ήθη και τα έθιμα, και αγαπούσε πάρα πολύ την ιδιαίτερη του πατρίδα για την οποία, κατά τη γνώμη μου, θυσιάστηκε. Με τον Καπετάνιο γνωριστήκαμε πριν πολλά χρόνια σε μια εκδήλωση του τουρισμού , και σχεδόν άμεσα αναπτύξαμε αν θέλεις ραγδαία μία σχέση ειλικρινούς φιλίας και εμπιστοσύνης ο ένας προς τον άλλον. Τι να πρωτοθυμηθώ από τον Καπετάνιο... Όταν πήγα και είδα για πρώτη φορά την περιοχή που ήθελε να αναπτύξει με έπιασε ένα δέος. Ακόμα και τώρα που είναι ένα έργο ολοκληρωμένο αντιλαμβάνεται κανείς το μέγεθός του. Τo σημαντικότερο δε είναι ότι αντιλαμβάνεσαι πόσο ευαίσθητος πρέπει να είναι ο άνθρωπος που θα ασχολήθηκε με αυτό. Δεν μου πείρε πολύ καιρό να συνειδητοποιήσω ότι ενώ ήταν ένας θαυμάσιος αυτοδημιούργητος άνθρωπος , ουσιαστικά δεν είχε πάψει ποτέ να είναι και να αισθάνεται σαν ένα μικρό παιδί. Αυτό αν θέλεις ήταν που ενθουσίαζε ένα παρά πάνω γιατί και εγώ θέλω να αισθάνομαι το ίδιο όταν έχω τα περιθώρια… Κάναμε πράγματα τα οποία στην ηλικία μας ελάχιστοι τα κάνουν. Αν σου διηγηθώ ανέκδοτα και καταστάσεις που είχαμε περάσει μαζί… σαν παιδιά πάντοτε όταν πηγαίναμε μια γκολφική εκδρομή. Θυμάμαι ήμασταν κάποτε στην Αμερική σε ένα σπίτι μέσα σε ένα golf course. Το δωμάτιο του Καπετάνιου ήταν απέναντι από την κουζίνα. Όταν το πρωί πήγαμε όλοι στην τραπεζαρία για πρωινό, η κοπέλα που μας το ετοίμαζε γυρνάει και 80

Spring - Ανοιξη 2011

μου λέει πως κάτι κολλάει στο πάτωμα της κουζίνας . Πάμε να δούμε και πραγματικά το πόδι σου κολλούσε στο πάτωμα. Κοιτάζω δίπλα και βλέπω τον Καπετάνιο να μην μιλάει και να μου κάνει κάποια γκριμάτσα. Τον πλησιάζω, «τι έγινε Βασίλη;» του λέω. «Άστα, σηκώθηκα τη νύχτα, γιατί πεινούσα. Πήγα να πάρω κάτι μήλα και τραβώντας το συρτάρι έριξα όλα τα αυγά στο πάτωμα και καθόμουν όλη τη νύχτα κι έκανα φασίνα.» Το τι ακολούθησε δεν περιγράφεται! Αυτό έχει μείνει και το συζητάμε. Οφείλω να ομολογήσω ότι σε κάθε εξόρμησή μας τον αναζητάμε. Μας λείπει η παρουσία του από κάθε άποψη. Η διοργάνωση ενός ετήσιου τουρνουά γκολφ και αφιέρωση στο όνομά του είναι το λιγότερο που πρέπει να φροντίσουμε να καθιερωθεί και το 6ο Aegean Pro-Am, που θα γίνει τον Ιούνιο θα το αφιερώσουμε στη μνήμη του καπετάνιου. Και μην ξεχνάμε ποτέ ότι: την εξέλιξη του γκολφ στην Ελλάδα την οφείλουμε όλοι στον Καπετάνιο Considering that it is impossible to describe a unique personality with only a few words, it won’t be easy to describe a man such as the Captain, and yet I will try: The Captain was, above all, a friend. He was straightforward, generous and, first and foremost, a Greek man possessing all the fine attributes of our race… He had an incredible sense of humor and authenticity, he showed great respect towards tradition and customs, and he simply adored his unique homeland for which, in my view, he sacrificed himself. I met the Captain many years ago in a touristic event and, immediately, a friendship based on honesty and trust evolved between us. There are so many things to remember of him … When I went to have a look at the area that he wanted to develop for the first time, I was overcome with awe. Even now that the project has been

completed, it is possible to realize its size and, most importantly, comprehend how sensitive the person who carried it out must have been. It didn’t take long for me to understand that, while he was an amazing, self-created man, he hadn’t actually ever stopped feeling like a child. In a way, this is what excited me the most because, when I can afford it, I want to feel like a child too… Together, we did things that few people of our age do. If only I tell you some jokes about the things that we did together…whenever we went to a golf excursion, we turned into children. I remember once we were in America, living in a house within a golf course. The Captain’s room was opposite the kitchen. In the morning, when we all went to the kitchen to have breakfast, the girl who was preparing it turned to me and said that the floor was sticky. So we all went to have a look and the floor was actually really sticky. I turn around and see the Captain who was not uttering a word and was making faces at me. I go near him and say, “Vasilis, what happened?”. “I don’t even want to think about it,” he said, “I got up at night, because I was hungry. As I reached to get some apples, I pulled the drawer and dropped all the eggs on the floor, so I had to stay up all night and clean the floor.” There’s no need to describe what followed! We will never forget this incident, we still talk about it. I have to admit that he is missed in all our excursions. We miss everything about him. The organization of a golf tournament which will carry his name and which we will make sure that it becomes an annual event is the least that we can do. Also, the 6thAegean Pro-Am, which will take place in June, will be dedicated to the Captain. Finally, we should never forget that, in Greece, we owe the development of golf to the Captain. Spring - Ανοιξη 2011

81


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Angelo Tsakopoulos

Κ

άθε φορά που έρχομαι στην Ελλάδα είναι σα να πηγαίνω για προσκύνημα. Να προσκυνήσω τη πατρίδα μου, να προσκυνήσω τον τόπο που γεννήθηκα. Ωραία η Ελλάδα... Τώρα όμως είμαι πολύ λυπημένος... Πώς γνωριστήκατε; Συναντηθήκαμε στην Ιαπωνία, στην προσπάθεια που κάναμε για τη διεκδίκηση των Ολυμπιακών Αγώνων του 1996 από την Ελλάδα. Εγώ είχα ταξιδέψει από Αμερική, ο Βασίλης από την Ελλάδα... κύλησε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι... Ο Βασίλης ήταν ένας λεβέντης. Δεν έκανε ποτέ τον σπουδαίο. Ήταν σπουδαίος μα ποτέ δεν επιδίωκε να το δείξει. Όταν μιλάγαμε στο τηλέφωνο, και μιλάγαμε πολύ, ή όταν βρισκόμασταν με ρωτούσε: «Τι μου κάνεις; Πώς είσαι; Τι γίνεται; Τι κάνουν τα παιδιά;» Ρωτούσε να μάθει εσύ πως είσαι και όχι να βρει την ευκαιρία να πει εγώ έκανα αυτό, εγώ έκανα εκείνο. Ποτέ ο Βασίλης. 82

Spring - Ανοιξη 2011

Και τι δεν είχαμε πει. Κουβεντιάζαμε επτά μέρες την εβδομάδα. Κουβεντιάζαμε για τα πάντα. Όμως το όραμα Costa Navarino και πως θα το πραγματοποιήσει μονοπολούσε τις κουβέντες μας. Θα σου πω μια ιστορία... Μη με ρωτάς πότε ήταν. Δεν θυμάμαι καλά πια. Ήταν όμως καλοκαίρι και ο Βασίλης είχε μαζέψει την έκταση στο Ρωμανό. Μας λέει λοιπόν να ετοιμαστούμε γιατί θα περνούσε να μας πάρει με το αυτοκίνητο να μας δείξει μια τοποθεσία που όμοια της δεν υπάρχει πουθενά στη γη. Φτάσαμε στον Κυνηγό, πήγαμε πάνω στη κορυφή, και ο Βασίλης έβγαλε μερικά μπαστούνια και μπάλες του γκολφ από το αυτοκίνητο και μας είπε εδώ θα φτιάξω ένα γήπεδο γκολφ. Και αρχίσαμε όλη η παρέα να χτυπάμε μπάλες γκολφ με θέα στο νησάκι της Σφακτηρίας. Όμως ο Βασίλης είχε δίκιο. Η θέα που είχαμε από ψηλά ήταν μοναδικ. Θυμάμαι γύρισα και του είπα: «Βασίλη η περιοχή είναι ένα διαμάντι άκο-

πο, προσοχή πως θα το κόψεις.» Η Costa Navarino ήταν το μεγάλο του όνειρο; Η Costa Navarino είναι το αποτέλεσμα ενός έρωτα του Βασίλη για τον Ελληνισμό. Γι αυτό και με ρωτούσε συνέχεια αν κάτι δεν κάνει καλά. «Το βλέπω καλά; Άμα δεν το βλέπω πες μου...» συνήθιζε να με ρωτάει. Ο Βασίλης όλο αυτό το τεράστιο έργο δεν το έκανε για να βγάλει χρήματα. Το έκανε γιατί αγαπούσε πάρα πολύ την Ελλάδα. Εγώ του έλεγα Βασίλη δεν θα βγάλεις χρήματα και μου απαντούσε: «Ρε παιδί, δεν το κάνω για να βγάλω χρήματα. Είχε όνειρα για την Ελλάδα. Είχε βοηθήσει τον Ελληνισμό σε όλο το κόσμο. Λίγοι ξέρουν ότι έχει κάνει έδρα ελληνικών σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Πεκίνου. Ταλαιπωρήθηκε πολύ όμως μέχρι να το καταφέρει. Δυστυχώς υπήρξαν πολλοί άνθρωποι που δεν κατάλαβαν τι ακριβώς ήθελε να κάνει. Θα είχε τελειώσει αν όλες οι κυβερνήσεις είχαν καταλάβει τι ήθελε να κάνει ο Βασίλης. Έλεγε συχνά: «δεν μπορώ να καταλάβω πως γίνεται να μην αντιλαμβάνονται αυτά που τους λέω.» Οι δυσκολίες που αντιμετώπισε με τις κυβερνήσεις ήταν απίστευτες. Ήθελε να το πραγματοποιήσει ένα ή δύο χρόνια πριν τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2004. Τόσο γρήγορα. Αν ήταν άλλοι στη θέση του θα είχαν πετάξει λευκή πετσέτα. Όμως ο Βασίλης δεν δίστασε πουθενά. Δεν φοβόταν τίποτα. Είχε το όραμα και το έβλεπε καθαρά. Άλλωστε τι να φοβηθεί ήταν θαλασσινός... Κατάφερε όμως να κάνει το όνειρό του πραγματικότητα... Ναι αυτό είναι αλήθεια. Μόλις το είδαμε τελειωμένο, από ψηλά, ήταν σα να κοιτάζουμε ένα πίνακα ζωγραφικής. Έχει την ομορφιά και τη λιτότητα που βλέπεις σε ένα αρχαίο ελληνικό βάζο. Η Κωνστάντζα και ο Αχιλλέας έκαναν σπουδαία

δυο αχωριστοι φιλοι που τουσ χωριζε η αποσταση αλλα τους ενωνε η αγαπη για την ελλαδα..

ε­ ργασία εκεί. Θυμάμαι γύρισα και του είπα: «Μπράβο σου Βασίλη, αυτό που έκανες στο Ρωμανό είναι πολύ σπουδαίο για την Ελλάδα. Τώρα το βλέπουν και λένε τι ωραία που θα ήταν να έχουμε δέκα εγκαταστάσεις σαν τη Costa Navarino.» Αν σας ζητούσα με δύο λέξεις μόνο να μου περιγράψετε τον καπετάν Βασίλη; ΩΡΑΙΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ. ΚΑΛΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ. Ξέρεις ο καπετάν Βασίλης αγαπούσε. Μπορούσε να αγαπά. Αυτό είναι χάρισμα. Αγαπούσε τους απλούς αν-

θρώπους γιατί κι αυτός ήταν απλός άνθρωπος. Αγαπούσε τους φίλους του. Φρόντιζε εκείνους που η ζωή τους τα έφερε δύσκολα και τους βοηθούσε για κάτι καλύτερο όχι επειδή τους συμπονούσε, το έκανε με αγάπη. Δύσκολο να βρεθεί ανιδιοτελής αγάπη σήμερα. Αυτό θα μου λείψει η αγάπη του, τα καλαμπούρια και η πρέφα. Σας αγαπούσε πολύ; Όχι όσο εγώ. “Coming to Greece is like a pilgrimage. I come to worship my

country, to worship my homeland. Greece is beautiful. But now I am very sad …” How did you and Captain Vasilis meet? We met in Japan, in our effort to claim the Olympic Games of 1996 for Greece. I had traveled from America, Vasilis from Greece. It was meant to be. Vasilis was a true warrior. He never bragged about himself. He was a great man but he never sought to show it. Whenever we spoke on the phone, and that was a lot, or whenever we met in person he would ask me: What’s up? How are you? How are the children? He was honestly asking about you; he wasn’t just looking for a chance to say…I did this and I did that. Vasilis never did that. We talked about everything. We talked seven days a week. However, the Costa Navarino vision and how it would be materialized monopolized our conversations. I will tell you a story. Don’t ask me when it took place. I don’t remember anymore. I do remember that it was summer and that Vasilis had discovered the land in Romano. So he tells us to get ready because he would come and pick us up with the car and take us to a unique setting that couldn’t be found anywhere else on the entire planet. We reached Kinigo; we climbed to the top and Vasilis took some golf clubs and balls out of the car and told us that he would build a golf course there. And we all started hitting golf balls, overlooking the little island of Sfaktiria. Vasilis was right. The view from up there was unique. I remember turning to him and saying, “Vasili, this setting is like an uncut diamond, be careful about how you will cut it”. Was Costa Navarino his big dream? Costa Navarino is the reSpring - Ανοιξη 2011

83


A tribute to a great man

sult of Vasilis’ love for Hellenism. That’s why he kept asking me if there was something that he didn’t do well. “Am I doing it right? If not, let me know…” Vasilis didn’t complete this great achievement in order to make money. He did it because he loved Greece very much. I was telling him, “Vasilis, you won’t make any money.” And he replied, “Hey, I’m not doing it for the money.” He had dreams about Greece. He had spent a lot of money to promote Hellenism all over the world. Only a few know that he had created a Chair for Hellenistic Studies at the University of Peking. How difficult was it for him to achieve his goal? Unfortunately, there are many people who strive but never get exactly what they set out to achieve. It would have been much easier for him if the governments had understood what Vasilis wanted to do. He used to say: “Why aren’t they getting what I am telling them? It’s beyond me”. The hardship that he had to go through because of the governments was unbelievable. He wanted to have it completed one or two years before the Olympic Games of 2004. That quickly. If someone else had been in his position, they would have given up all hope. But

A tribute to a great man

Vasilis didn’t hesitate. He wasn’t afraid of anything. He had the vision and he could see it clearly. Besides, he had nothing to fear, he was a seaman … And he did manage to make his dream come true… Yes that’s true. When we saw it completed, from high above, it was like looking at a painting. It had the beauty and frugality of an ancient Greek vase. Constanza and Achilleas did a very good job there. I remember telling him: “Bravo Vasilis, what you did in Romano is really important for Greece. Now people see it and say how nice it would be to have ten courses like Costa Navarino.” If I asked you to describe Captain Vasilis in only two words, what would they be? A BEAUTIFUL PERSON. A GOOD MAN. You know, Captain Vasilis was a loving person. He could really love. This is a gift. He loved the simple people, because he was simple himself. He loved his friends. He took care of the people whose life was full of obstacles and helped them, not simply because he sympathized with them. He did it with love. It’s hard to find selfless love these days. This is what I will miss about him, his love, his jokes and the “prefas”. Did he love you a lot? Not as much as I loved him.

Vasilis didn’t complete this great achievement in order to make money. He did it because he loved Greece very much 84

Spring - Ανοιξη 2011

Hans Otto Nagel

Π

άνε πάνω από δέκα χρόνια από τότε που έφτασαν στα αυτιά μου τα σχέδια του Καπετάν Βασίλη να χτίσει ένα θέρετρο γκολφ στην Πελοπόννησο. Μπορεί τότε να είχα βάλει αυτά τα νέα στην κατηγορία “Σαπουνόφουσκες” αλλά, όπως αποδείχτηκε, έκανα λάθος. Έπρεπε να ξέρω πως ένας αγωνιστής και οραματιστής όπως ο Καπετάν Βασίλης μπορούσε να κινήσει βουνά αν το έπαιρνε απόφαση. Άλλωστε, το είχε ήδη αποδείξει, εξελισσόμενος σε έναν από τους μεγαλύτερους εφοπλιστές στην Ελλάδα. Με την Costa Navarino απέδειξε πως οι Έλληνες είναι ικανοί να κάνουν τεράστιες επενδύσεις μέσα στην ίδια τους τη χώρα και με δικά τους χρήματα. Πρόκειται για ένα θαυμάσιο επίτευγμα, ολοκληρωμένο από μια μοναδική προσωπικότητα που είχε ένα ολοκάθαρο όραμα. Ο Καπετάν Βασίλης μας έδειξε ότι μπορούμε να αφήσουμε το “Θα τα καταφέρουμε” πίσω μας και να λέμε πλέον “Τα καταφέραμε”! Ελπίζω μια μέρα να τον συναντήσω στον παράδεισο του γκολφ. Θα περάσουμε πολύ ωραία παίζοντας γκολφ μαζί και σίγουρα θα του κάνω την τιμή να ξεκινήσει αυτός το παιχνίδι.

It was more than ten years ago that I first heard of Captain Vassilis’ plans to build a golf course in the Peloponnese. I put this news into the category “ Sapounofouskes” but I was wrong. I should have known that a fighter and visionary like Captain Vassilis could move mountains if he set his heart on it. He had already proved that in becoming one of Greece’s biggest ship-owners. With Costa Navarino he proved that Greeks are capable of making huge investments in their own country with their own money. An amazing feat accomplished by a unique personality with a clear vision. Captain Vassilis showed us that we can turn “WE WILL DO IT” into “WE DID IT”! I hope to meet him in golfing heaven one day. We shall enjoy playing golf together and I will certainly give Captain Vassilis the honour to teeoff first. Spring - Ανοιξη 2011

85


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Christos Lolas

Τ

ον Καπετάνιο, τον αγαπητό φίλο και αξέχαστο Βασίλη, τον γνώρισα με αφορμή το γκολφ. Δύο άνθρωποι από διαφορετικούς κόσμους έγιναν μέσα από το γκολφ καρδιακοί φίλοι. Μια φιλία γεμάτη ωραίες αλλά και δύσκολες στιγμές. Όταν ήρθα στην Αθήνα από πολλούς γνωστούς γνώρισα δύο τρεις ανθρώπους που έγιναν πραγματικοί φίλοι. Ο Καπετάνιος ήταν ένας από αυτούς. Ήμασταν δύο άνθρωποι από διαφορετικό κόσμο. Εγώ τον ρωτούσα για καράβια και θάλασσες και αυτός με ρωτούσε για ιατρικά θέματα και έτσι αναπτύχθηκε μια δυνατή φιλία. Ήταν ένας άνθρωπος ­σεμνός, προσηνής, ευγενικός, μεγαλόκαρδος, ευαίσθητος, εργατικός, ιδιαίτερα αποφασιστικός, εφοδιασμένος με αναλυτικό μυαλό και δημιουργικότητα. Ένας άνθρωπος που χωρίς πανεπιστημιακές περγαμηνές, με μόνο εφόδιο τις αρετές του και τον αξιόπιστο λόγο του κατάφερε να πάρει όλες τις περγαμηνές. Ο λόγος του ήταν συμβόλαιο. Αυτές οι αρετές τον ανέδειξαν σε μεγάλο ευεργέτη της Μεσσηνίας και της πατρίδας του με χαρακτηριστικό παράδειγμα τη δημιουργία του μοναδικού τουριστικού θερέτρου της Costa Navarino. Άφησε στην πολύτιμη συμπαραστάτριά του και αγαπητή σύζυγο Κάρμεν και στους τρεις ήδη άξιους γιους του Κωνσταντίνο, Χρήστο και Αχιλλέα, πλούτο και μεγάλη παρακαταθήκη ηθικών αξιών για να συνεχίσουν το έργο του. Τον Καπετάνιο θα συνεχίσω να τον βλέπω παντού, ιδιαίτερα να γυρνά μέσα στο γήπεδο του γκολφ και να μου θυμίζει την ευγενική ψυχή του.

86

Spring - Ανοιξη 2011

I met the Captain, the dear friend and unforgettable Vasilis, through golf. Golf was what brought two people from two different worlds together, and turned them into cardiac friends. A friendship impregnated with beautiful but also tough moments. When I came to Athens, out of a big circle of acquaintances, I singled out two or three people who became really good friends of mine. The Captain was one of them. Two people coming from two different worlds. Me, on the one hand, wanting to know about ships and marine issues and him, on the other, wanting to know about medical issues. And this is how a strong friendship evolved between us. As a person he was humble, friendly, polite, bighearted, sensitive, hardworking, exceptionally resolute, endued with an analytical mind and creativity. A man who, without possessing any academic parchments, equipped with just his virtues and a reliable speech, managed to receive the respect of all, a respect that no parchments can guarantee. His words were a contract. And, thus, he turned out to be a great benefactor of Messinia and his homeland, with the construction of Costa Navarino, the one and only touristic resort of the area, as the most luminous example of his accomplishments. As a legacy, he left to his invaluable supporter and dear wife Carmen and to his three already accomplished sons Constantinos, Christos and Achilleas, an inexhaustible wealth and a manifold set of moral values, so as to continue his work. The Captain will always be here for me, especially in the golf course, wandering around and reminding me of his big soul.

Lee Rinker

Σ

τάθηκα αρκετά τυχερός ώστε να ταξιδέψω στην Ελλάδα και να επισκεφτώ το γκολφ θέρετρο Costa Navarino. Εκεί είχα την τύχη να γνωρίσω τον Καπετάν Βασίλη Κωνσταντακόπουλο, τον ιδιοκτήτη του θέρετρου. Ήταν ένας καταπληκτικός άνθρωπος, με ένα απίθανο όραμα: να φέρει στην Ελλάδα το γκολφ παγκοσμίου επιπέδου και ένα ειδυλλιακό θέρετρο. Ήταν προφανές πως ήταν παθιασμένος με το άθλημα, παρόλο που ξεκίνησε να ασχολείται

Paul Marks «Ω όχι, αυτά είναι πραγματικά πολύ δυσάρεστα νέα, ήλπιζα να τον δω τον Ιούνιο και να περάσουμε καλά για άλλη μια φορά. Στέλνω στην οικογένειά του τα θερμότερα συλλυπητήρια μου και είμαι σίγουρος ότι ο Θεός θα έχει ήδη ξετρελαθεί μαζί του.»

Αντιπρόεδρος του PGA της Νοτίου Αφρικής

“Oh no this is very very sad news, I was hoping to see him in June at the tournament and have fun again. I wish his family deepest condolences and I am sure he will be making God crazy already”.

Paul Marks – Vice President PGA of South Africa

με αυτό όταν ήταν αρκετά μεγάλος. Με συμπάθησε πολύ και εγώ πάντα θα εκτιμώ τη φιλία του. Στενοχωρήθηκα πολύ όταν έμαθα ότι πέθανε. Το κληροδότημά του θα παραμείνει ζωντανό για πολύ καιρό και πολύς κόσμος θα έχει την τύχη να απολαύσει την τελευταία του δημιουργία, την Costa Navarino. I had the good fortune to travel to Greece and play at the Costa Navarino Golf Resort. While I was there I had the pleasure of meeting Cap-

Υπεύθυνος Γκολφ, Emerald Dunes Club Director of Golf, Emerald Dunes Club

tain Vassilis Konstantakopoulos, the owner of the resort. He was an amazing man with a great vision to bring world class golf and a spectacular resort to Greece. You could tell he had a passion for the game even though he took it up very late in life. He took a liking to me and I really appreciated his friendship. I was very sad to learn of his passing. His legacy will live on for a long time and many people will get to enjoy his greatest creation when they visit Costa Navarino.

Petros Doukas

Ο

κάπταιν Βασίλης Κωσταντακόπουλος ήταν από τους Έλληνες που έβγαζαν την πατρίδα μας ‘ασπροπρόσωπη’ με ότι και αν καταπιανόταν. Γνωρίζω από ‘πρώτο χέρι’ πόσο ‘μέτραγε’ στο εξωτερικό. Επιχειρηματίες, πολιτικοί και άνθρωποι των γραμμάτων τον είχαν σε τεράστια εκτίμηση και επιζητούσαν τη φιλία του. Από την Αμερική μέχρι την Κίνα, την Ιαπωνία, την Βραζιλία. Και κάθε του πρωτοβουλία ήταν όχι 5αλλά 7- αστέρων. Ότι έκανε το έκανε με μεράκι και με στόχο την τελειότητα. Εύκολο παράδειγμα η κολοσσιαία επένδυση στη Μεσσηνία. Μια επένδυση μοναδική στα ελληνικά τουριστικά χρονικά που θα σηκώσει όλη τη χώρα μας σαν τουριστικό προορισμό. Η απλότητα και η φιλική του προδιάθεση, η ζεστασιά του, δεν πρόδιδαν τη διεθνή επιχειρηματική του εμβέλεια. Είμαστε τυχεροί όσοι τον γνωρίσαμε....

Captain Vasilis Constantakopoulos was one of these Greek men who did credit to our country with whatever they got down to. I can tell you firsthand how much he was looked up to abroad. Businessmen, politicians and literary men re-

spected him enormously and pursued his friendship. All the way from America up to China, Japan, Brazil. And, each one of his initiatives deserved not 5, but 7 stars. Whatever he did, he did it with an unfailing appetite, always aiming at perfection. Take his colossal investment in Messinia, as an example. An investment unprecedented in the history of Greek tourism, which will promote the entire country as a tourist destination. His simplicity, friendliness and warmness didn’t betray his broad international business scope. We are lucky to have known him… Spring - Ανοιξη 2011

87


A tribute to a great man

Τ

ον Καπετάν Βασίλη τον γνώρισα όταν ήμουν φοιτήτρια της νομικής. Είχα αρχίσει την ενασχόλησή μου με το γκολφ και είχαμε τον ίδιο προπονητή. Υπήρξε υποστηρικτής των ενεργειών των επαγγελματιών του PGA και των Ομίλων. Ο λόγος του και οι πράξεις του ήταν συνδυασμένες με την πρόοδο, με την εξέλιξη. Απόδειξη η πραγματοποίηση του ονειρεμένου project Costa Navarino στον τόπο του. Ομοίως και η άμεση και έμμεση στήριξη στο διεθνές τουρνουά της Aegean Airlines, βάση της σχέσης με τον Πρόεδρό μας και καρδιακό του συμπαίκτη και φίλο κ. Θεόδωρο Βασιλάκη. Κρατώ τις σύντομες αλλά τόσο ουσιαστικές συμβουλές και οδηγίες του προς εμένα σε σχέση με

A tribute to a great man

τη διοργάνωση του τουρνουά μας. Θα μοιραστώ μαζί σας τη συγκίνησή μου και την περηφάνια μου όταν συνάντησα τον περασμένο Νοέμβριο στη Πορτογαλία τον Robert Trent Jones, τον διεθνή καταξιωμένο αρχιτέκτων γηπέδων γκολφ στο πλαίσιο του Annual Meeting των PGAs of Europe, ο οποίος μιλούσε σε ένα δείπνο με τα καλύτερα λόγια, για την Ελλάδα, για τη Μεσσηνία, για το Costa Navarino Resort, όπου υπογράφει το 2ο γήπεδο γκολφ, φτάνοντας και στον εμπνευστή του project τον Captain Vassilis. Χαρακτηριστικά αναφέρθηκε στο χιούμορ του Καπετάν Βασίλη που του έλεγε: «I earned my money in the sea, but I spent it in land”! Καλό ταξίδι Καπετάν Βασίλη! Τυχερή που σας γνώρισα.

Katia G. Avramidou

I

met captain Vasilis when I was a law student and had just started playing golf. We had the same coach. He supported the activities of the professionals who belonged to the PGA’s and the Associations’. The memory of him and his deeds is combined with progress, development and taking everything one step further. The materialization of his dream-project Costa Navarino in his homeland is the living proof. And so is his direct and indirect support of the Aegean Airlines’ international tournament, which was based on his relationship with our Chairman, who was also his cardiac teammate, Mr. Theodoros Vasilakis. I will always use the brief but invaluable advice that he gave me

88

Spring - Ανοιξη 2011

as a guidance to manage our tournament. I would like to share with you how moved and proud I was when, last November in Portugal, I met Robert Trent Jones, the internationally renowned golf course architect. It was in the context of the Annual Meeting of Europe’s PGAs. During a dinner, he spoke with the most amazing words of Greece, Messinia and the Costa Navarino Resort, where the 2nd golf course will bear his signature, and of the man who prompted the project, Captain Vassilis. He particularly referred to Captain Vassilis’ sense of humor, who used to tell him: «I earned my money in the sea, but I spent it in land”! Farewell Captain Vassilis! I feel very lucky to have met you.

Stavros Maniotis

Γ

νώρισα τον καπετάνιο την πρώτη στιγμή που ήρθε στο γκολφ Γλυφάδας πριν από αρκετά χρόνια, τέλος της δεκαετίας του 1980. Από την πρώτη στιγμή υπήρξε μία αμοιβαία εκτίμηση μεταξύ μας. Ο καπετάνιος υπήρξε πάντα ένας απλός άνθρωπος και ως απλός άνθρωπος που ήταν όταν ήρθε για πρώτη φορά στο γήπεδο ήρθε απλά ντυμένος και ζήτησε να μάθει πληροφορίες για το πώς μπορεί κάποιος να γίνει μέλος. Εκείνη την εποχή το γκολφ ήταν ιδιωτικό, ανήκε στα μέλη και υπήρχε ένα σοβαρό ποσόν το οποίο έπρεπε να καταβάλλει κάποιος για εγγραφή. Εγώ προσπάθησα να του το εξηγήσω γιατί το παρουσιαστικό του δεν με προϊδέαζε για την οικονομική του κατάσταση λέγοντάς του πως ίσως θα έπρεπε να δοκιμάσει να μάθει και μετά να γίνει μέλος. Εκείνος με ρώτησε πόσο είναι το ποσόν. Του απάντησα ότι είναι 750.000 δραχμές με ρώτησε αν πληρώνοντας αυτό το ποσό γίνεται μέλος και του είπα ότι γίνεται. Αφού έφυγε από το γραφείο το δικό μου,

«

Σταύρος Μανιώτης, Caddie Master Γκολφ Γλυφάδας Caddie Master Glifada Golf Club

μετά από δέκα περίπου λεπτά εμφανίζεται και μου δείχνει την απόδειξη πληρωμής και μου λέει: “Τώρα είμαι εντάξει;” Του είπα: “Καλωσορίσατε και με το καλό! ”Αυτή ήταν και η πρώτη μου γνωριμία με τον καπετάνιο. Κάτι άλλο που επίσης θα θυμάμαι πάντα από τον Καπετάνιο είναι πως όταν μάθαινε πως κάποιος έχει ανάγκη τον βοηθούσε διακριτικά και χωρίς να δώσει έκταση και κάθε φορά μου έλεγε: “Όταν δίνεις κάτι με την ψυχή σου ο Θεός σου το επιστρέφει τρίδιπλο.”». «I met the captain when he first came to Glifada Golf several years ago, during the late 80s. From the very first moment, a mutual respect grew between us. The captain had always been a simple person and, as the simple person that he was, the first time that he came to the Club, he was casually dressed, and asked for information about becoming a member. The Club was private at the time, it strictly adhered to a members-only policy and

there was a generous inscription fee to be paid. Since his appearance wasn’t indicative of his financial status, I tried to explain to him that the amount of money was not negligible whatsoever by telling him that he should try it out first and then become a member. He asked me what the fee was. I told him that it was 750.000 drachmas, he asked me if it is possible to become a member by paying this amount of money and I told him that, yes, it was possible. He then left my office and, about ten minutes later, he reappeared showing me the receipt and asking: “Is that ok?” And at that point I welcomed him and wished him a good start! This was my first encounter with the captain. There is also something else about the captain that I will never forget: he would often help people in need without giving any extent to the matter and, each time, he would say to me: “When you give something from the bottom of your heart, God will give it back to you threefold.”».

Angelos Karakostas

Τ

ον καπετάν Βασίλη τον γνώρισα το 2002 κι από την πρώτη στιγμή ένιωσα ότι είχα απέναντι μου έναν πραγματικά ξεχωριστό άνθρωπο. Θα ήθελα να μιλήσω για τον καπετάν Βασίλη, όπως τον γνώρισα μέσα από την καθημερινή συναναστροφή. Είχε ήθος, ταπεινότητα, ακεραιότητα και ντομπροσύνη που πολύ δύσκολα συναντά κανείς στις μέρες μας. Άντρας με όραμα και φιλότιμο. Στις αραιές μας συναντήσεις πάντα με εξέπληττε με την όρεξη και τον

«

Γενικός Διευθυντής της COSCO Ναυτιλιακής ΑΕ και Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων Πειραιά (ΣΕΠ ΑΕ). General Manager COSCO Marine SA and Co-Chairman of the Container Station of the Port of Piraeus.

ενθουσιασμό που είχε για νέα πράγματα αλλά και για το ενδιαφέρον που έδειχνε σε μένα, το συνομιλητή του. Πάντα με συμβούλευε και τα λόγια του τα έχω στο μυαλό μου. Μεγάλος Δάσκαλος για όλους μας… Θα μπορούσα να πω πολλά, αλλά ξέρω ότι δε θα του άρεσε.» «I met captain Vasilis in 2002 and from the very first moment I knew that he was a very special person. I would like to talk about, captain Vasilis as I got to know him through our daily encounter.

He had a guise, a humbleness, an integrity and a straightforwardness that are exceptionally rare in our days. He was a man with a vision and pride. In our rare meetings, he always surprised me with the fondness and enthusiasm that he demonstrated for new things, but also for the interest that he showed towards me, the person he was talking to. He always advised me and I will never forget his words. He was a great Teacher for us all… I could say more, but I know that he wouldn’t like that..» Spring - Ανοιξη 2011

89


A tribute to a great man

A tribute to a great man

Rena Papadopoulou

Δ

εν θα σας περιγράψω κάποια ιστορία ή περιστατικό για τον Καπετάνιο. Για μένα είναι ο άνθρωπος, που μεγαλούργησε σεβόμενος κάθε στιγμή την πορεία του και αποτελεί έμπνευση και φωτεινό παράδειγμα για όλους εμάς τους νεοτέρους. Συνοψίζοντας την εικόνα που έχω για τον Καπετάνιο με αυτά που έχω ακούσει από όσους τον συναναστράφηκαν, ως άνθρωπο τον χαρακτήριζε η απλότητα, η καλοσύνη, ως γκόλφερ, η άμιλλα, ο ευγενής ανταγωνισμός και το πείσμα, ενώ, ως φίλος, ήταν πάντα η ψυχή της παρέας, που με το κοφτερό του χιούμορ έκανε τους υπόλοιπους να ξεκαρδίζονται στα γέλια. Η ατάκα του “κάτσε να σου δείξω ένα hole-in-one” μου έρχεται στο μυαλό κάθε φορά που είμαι σε μία par-3 τρύπα. Πάντα, όμως, θα θυμάμαι που αναρωτιόταν συχνά: «Θα ζω να το δω; Θα ζω να παίξω;”, αναφερόμενος στο μεγάλο έργο στη Μεσσηνία και το γήπεδο του γκολφ, κάθε φορά που τον ρωτούσαμε γι’ αυτό. Τον αξίωσε ο Θεός και το έζησε: το εγκαινίασε και έπαιξε, αφήνοντας παρακαταθήκη σε όλους εμάς το όνειρό του.

Καλό ταξίδι, Καπετάνιε... I won’t narrate a story or a fact about the Captain. To me, he is the man who achieved great things, always respecting his course in life, and he is a source of inspiration and a bright example for all younger people. To sum up my view of the Captain with what I’ve heard from the people who knew him, he was a simple and kind person, a competitive and persistent golfer, and an amazing friend who was always the soul of the party and who made people cry with laughter with his piercing sense of humor. His line “let me show you a hole-in-one” comes to my mind every time that I find myself at a -3 hole. And yet, I will always remember how often he used to wonder: «Will I live to see this? Will I live to play?», when we asked him about the major project that he had undertaken in Messinia. God wanted it be so and he did: he inaugurated the course and he played, leaving his dream as a legacy to all of us. Have a good journey, Captain…

Yiannis Stefanidis

Ο

Βασίλης αγαπούσε πάρα πολύ τον τόπο του. Είχε τέτοια αγάπη με το Ρωμανό που ήθελε τα παιδιά του να μείνουν εκεί. Τα παιδιά όμως αγόρασαν γη στην Αίγινα και ξεκίνησαν τις εργασίες. Τι έκανε λοιπόν; Φόρτωσε σε ένα πλοίο χώμα από το Ρωμανό μαζί με ελαιόδεντρα και τα πήγε στη γη που είχαν αγοράσει τα παιδιά του στην Αίγινα για να μην αισθάνεται ο ίδιος αλλά και τα παιδιά μακριά από το Ρωμανό. Vasilis loved his homeland very much. He was so infatuated with Romano that he wanted his children to live there. But the children bought land in Aegina and began to build. So what did he do? He loaded a ship with earth from Romano along with olive trees and he took it to the land that his children had bought in Aegina so that they wouldn’t feel that they were very far away from Romano.

Petros G. Themelis

Η

Ελλάδα γενικά στηρίζεται σε εξαιρέσεις και ο κύριος Κωνσταντακόπουλος ήταν μία σπάνια εξαίρεση. Ξεκίνησε ένας φτωχός άνθρωπος και κατέληξε να είναι μία παγκόσμια οικονομική δύναμη παραμένοντας όμως απλός, δεμένος με την πατρίδα του την οποία προσπάθησε να βοηθήσει όπως φαίνεται και από το έργο που άφησε. Ήταν ένας απλός άνθρωπος τον οποίο σέβονταν όλοι ακόμα περισσότερο για αυτή του την ιδιότη-

«

90

Spring - Ανοιξη 2011

τα της απλότητας. Σε μία εκδήλωση θυμάμαι του είχα πει: “Καπετάν Βασίλη δεν έχω βάλει ούτε γραβάτες, ούτε τίποτα. Δεν τα μπορώ αυτά!” και μου είχε πει: “Πολύ καλά κάνεις Πέτρο! Έτσι θα ήθελα κι εγώ αλλά τώρα αναγκάστηκα να βάλω γραβάτα...”» «Greece is in general maintained by exceptions, and Mr. Constantakopoulos was one of the rare exceptions. He started off as a poor man, and ended up being a

world financial power, yet maintaining his simplicity and the love for his country, which he ventured to help, as is seen from his legacy. He was a simple man, and this made everyone respect him even more. I remember saying to him in an event: “Captain Vasilis, I haven’t put on a tie or anything. I can’t handle these formalities!” and he had told me: “Good for you, Petros! I would have liked it this way too, but I had to wear a tie...”»

Thomas Lolas

Τ

ον έχω στην καρδιά μου σαν δεύτερο πατέρα, όπως τους περισσότερους στο γκολφ, διότι μου έμαθε τόσα πολλά για τη ζωή με τον δικό του μοναδικό και ιδιαίτερο τρόπο. Με παρότρυνε συνέχεια και μου αναπτέρωνε το ηθικό, όποτε μπορούσε. Θα θυμάμαι πάντα, πριν περίπου τρία χρόνια, σε ένα παιχνίδι μαζί του, όπου είχα κάνει 39 χτυπήματα στις πρώτες εννέα τρύπες. Ο πατέρας μου και ο τέταρτος παίκτης σταμάτησαν, κι όμως ο Καπετάνιος θέλησε να συνεχίσει “για να θαυμάσει”, όπως έλεγε, “το καλό παιχνίδι που θα έκανα”. Και σε κάθε μου χτύπημα με ενθάρρυνε, μου έδινε κουράγιο να συνεχίσω και να πιστέψω στον εαυτό μου, με αποτέλεσμα να κάνω ένα από

Yiorgos Ginis

Τ

ον μεγάλο αυτό Έλληνα πατριώτη είχα την τιμή και τη χαρά να τον γνωρίσω στο γκολφ και να είμαι και προπονητής του για αρκετό καιρό. Ως μαθητής ήταν ένας άνθρωπος που ήθελε συνέχεια να βελτιώνεται στο παιχνίδι του. Πολλές φορές πήγαινα με τα πόδια από τη Ν. Σμύρνη στη Συγγρού όπου ήταν η εταιρία και το σπίτι του. Καθόμασταν εκεί, παίζαμε στον εξομοιωτή, πίναμε τον καφέ μας και σε περίπτωση που ίδρωνα από το παιχνίδι μου έφερνε μπλούζες δικές του, άθικτες. Όταν

«

τα καλύτερα σκορ μου για τότε. Έτσι έχει αναθρέψει και τα παιδιά του και τους έχει καλλιεργήσει αυτό το αίσθημα, χάρη στο οποίο συνεχίζουν σήμερα το μεγάλο του έργο. Αγαπημένε μου Kαπετάνιε, είμαι σίγουρος πως όπου κι αν βρίσκεσαι είσαι ευτυχισμένος, γιατί σου ανταποδίδεται η καλοσύνη και η αγάπη, που πρόσφερες κατά τη διάρκεια της ζωής σου. Υπήρξες ο καθοδηγητής πολλών και σε ευχαριστώ, που ήσουν το ίδιο και για μένα. Και μην ξεχνάς να μας στέλνεις κανένα birdie όταν το χρειαζόμαστε! He was like a second father. In his unique and special way, he taught me so much about life.

Whenever he got the chance, he encouraged me and boosted my morale. Nine years ago, in a game that we were playing together, I had made 39 strikes in the first nine holes. My father and the fourth player stopped, but the Captain wanted to go on in order to “admire”, as he said, “my good game”. And he encouraged me in every single strike; he gave me courage to continue and have faith in myself. As a result, I achieved one of my best scores ever. This is how he has raised his children, too and this is the spirit that he has cultivated in them, owing to which they still carry on his inspired plan. He served as a mentor to me, always offering kindness and love unselfishly.

του τις επέστρεφα μου έλεγε: “ούτε να το συζητάς, είναι δικά σου”. Ήταν το κάτι άλλο…» «I had the honor and joy to meet this great fellow Greek man in golf, and I was also his coach for quite a long time. As a student, he always wanted to improve. I often walked from Nea Smyrni to Singrou Avenue, where his company and his home were. We sat there, played golf on the simulator, drunk our coffee and, if I got really sweaty because of the game, he would give me one of his t-shirts, completely intact. When I returned them to him he would tell me: “don’t even think about it, they’re yours”. He really was a unique person…» Spring - Ανοιξη 2011

91


BUSINESS

BUSINESS GOLF

92 Bart van de Winkel

athens hilton gm & Area GM of Greece’s & Cyprus’ Hiltons

GOLF

THREE UNIQUE BUSINESSMEN GREAT PERSONALITIES REVEAL TO GOLF AND LEISURE THEIR SECRETS OF SUCCESS. interviews to vangelis Chaniotakis, panos diplarakos Photos by Aspasia Koulira, Panagiotis Katsos, Evi Fragkolia

96 Stavros 101 ConstanParaskevaidEs tinos Stegos Chairman & Chief Executive Office of Mercedes-Benz Hellas

chairman of the Technical Olympic Group of CompanieS


BUSINESS

GOLF

Bart van de Winkel

Bart van de Winkel Το ραντεβού μας δεν θα μπορούσε να είναι πουθενά αλλού παρά στο Χίλτον. Ο Bart van de Winkel, γενικός διευθυντής του ξενοδοχείου και Area General Manager για τα Χίλτον σε Ελλάδα και Κύπρο, είναι μια πληθωρική προσωπικότητα. Θα ξεκινούσαμε τη συζήτησή μας από τον ξενοδοχειακό τομέα, αν δεν παρατηρούσε τη μπλούζα που φόραγα με στάμπα μια Πόρσε. Από τα γρήγορα αυτοκίνητα περάσαμε στη σύγχρονη τέχνη, τον ξενοδοχειακό τομέα, την πολιτική, το γκολφ, για να καταλήξουμε στην κεραμική και το τζόκινγκ στο κέντρο της πόλης! «Μου αρέσουν πολύ τα γρήγορα αυτοκίνητα. Πριν από δέκα χρόνια ήταν ένα από τα χόμπι μου. Αγόραζα σπάνια αυτοκίνητα από τις Η.Π.Α., τη Μεγάλη Βρετανία, την Ιταλία και ύστερα τα πουλούσα στη χώρα που βρισκόμουν εκείνη την περίοδο. Από τα χέρια μου πέρασαν όμως μερικές Lotus, Ferrari, Aston Martin. Πέρα από χόμπι ήταν βέβαια και μια αποδοτική επένδυση. Τώρα πια έχω στραφεί κυρίως στη σύγχρονη τέχνη.» Τι σας ενδιαφέρει περισσότερο; Όχι μόνο οι καθιερωμένοι καλλιτέχνες αλλά και οι νέοι δημιουργοί. Μοιάζει σαν το χρηματιστήριο αξιών: μερικές φορές κυνηγάς εταιρίες και μετοχές που τώρα αναδύονται και από την άλλη πλευρά, έχεις τη σίγουρη επιλογή των ασφαλών χαρτιών των τραπεζών, των εταιριών πετρελαίου. Η αγορά έργων τέχνης είναι μια ασφαλής επένδυση στις μέρες μας; Το 94

Spring - Ανοιξη 2011

χρηματιστήριο έργων τέχνης σήμερα μοιάζει με το δείκτη αξιών των 500 ή των 100 μεγαλύτερων εταιριών. Σταδιακά κερδίζει το χαμένο έδαφος. Υπάρχουν μικρές απώλειες στο δείκτη της αγοράς τέχνης, αλλά αν μελετήσεις τις αξίες σε βάθος χρόνου με άξονα συγκεκριμένους καλλιτέχνες και τις μέγιστες και ελάχιστες αποδόσεις τους, αντιλαμβάνεσαι ότι είναι λίγο τζόγος η όλη διαδικασία. Αγοράζετε και πουλάτε έργα ή είστε αποκλειστικά συλλέκτης; Και τα δύο. Για να κρατάς μια συλλογή σε δυναμική πρέπει να αγοράζεις και να πουλάς. Η τέχνη μοιάζει με τα αυτοκίνητα. Χρειάζεται το πάθος για αυτό που αποκτάς αλλά και η κριτική διάθεση απέναντι στην ποιότητα του έργου που αγοράζεις και την αντοχή του στο χρόνο. Χρειάζεται επιδεξιότητα όταν ανοίγεσαι σε έναν τομέα που δεν έχει αρκετές σταθερές αξίες. Ποιο ρεύμα σας αρέσει περισσότερο; Mου αρέσουν πολύ οι καλλιτέχνες του κινήματος COBRA αλλά και η σύγχρονη τέχνη. Όσον αφορά στη ζωγραφική, συνεργάζομαι με δύο γκαλερίστες στην Ιταλία και τη Γαλλία, από τους οποίους έχω αγοράσει τα πιο σημαντικά έργα της συλλογής μου. Για τις πιο οπορτουνιστικές μου επιλογές, κάνω τα δικά μου χτυπήματα στις δημοπρασίες των Bonhams, των Christie’s και των Sotheby’s. Ο ερχομός στην Ελλάδα σάς δυσκόλεψε να διατηρήσετε τις συλλεκτικές σας συνήθειες; Η ευκαιρία να βρεις σημαντικά ονόματα της διεθνούς σκηνής και κα-

Bart van de Winkel

BUSINESS

GOLF

o γενικός διευθυντής του ATHENS HILTON και Area General Manager για τα HILTON ΕλλάδαΣ και Κύπρου αποκαλυπτει την αγαπη του για την τεχνη αλλα και το σημαντικοτερο στοιχειο ενοσ καλου manager. athens hilton general manager and Area General Manager of Greece’s and Cyprus’ Hiltons reveals his love for modern art and the most important quality of a good manageR.

λά έργα στις αθηναϊκές αίθουσες τέχνης είναι περιορισμένη, παρόλο που κάποιες από αυτές είναι πολύ καλές στο είδος τους. Το χόμπι μου όμως συνεχίζει να αναπτύσσεται. Υπάρχει ελεύθερος χρόνος για άλλες δραστηριότητες; Ναι. Μου αρέσει να παίζω σκουός, τζόκινγκ στο Λυκαβηττό και αυτό με το οποίο ασχολούμαι ιδιαίτερα είναι η κεραμική. Κάνω μαθήματα κοντά σε ένα καλλιτέχνη αλλά είχα και μια παλιότερη ενασχόληση στην Ακαδημία Καλών Τεχνών στις Βρυξέλλες. Έχετε παίξει ποτέ γκολφ; Έπαιζα παλιότερα στην Αγγλία και στην Κύπρο, η οποία δεν έχει όμως καλά γήπεδα. Οι Βόρειες χώρες έχουν τις καλύτερες εγκαταστάσεις. Έχω ακόμη τα παπούτσια και τον υπόλοιπο εξοπλισμό αλλά εδώ στην Αθήνα δεν έχει τύχει να πάω. Ας γυρίσουμε όμως λίγο πίσω. Πώς μπήκατε στη μεγάλη οικογένεια των Hilton; Είναι μια μεγάλη ιστορία. Αυτό που με ενδιέφερε εξαρχής επαγγελματικά ήταν να κάνω πράγματα για ανθρώπους, να βρίσκομαι διαρκώς σε κίνηση. Σπούδασα Hotel Management στο Μάαστριχτ. Η πρώτη μου δουλειά ήταν σε Χίλτον του Λονδίνου και συνεχίζω αδιάλειπτα από τότε να δουλεύω σε ένα από τα ξενοδοχεία της αλυσίδας. Έχω συμπληρώσει 30 χρόνια! Και πρέπει να ομολογήσω ότι δεν έχω βαρεθεί καθόλου. Είναι μια επιχείρηση που διαρκώς μεγαλώνει και δημιουργεί νέες προκλήσεις στα στελέχη της. Spring - Ανοιξη 2011

95


BUSINESS

GOLF

Bart van de Winkel

Τι έχει αλλάξει αυτά τα 30 χρόνια; Καταρχάς μετακινιόμουν διαρκώς από χώρα σε χώρα και αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό. Μοιάζεις με έναν ξένο επενδυτή, ο οποίος πρέπει κάθε φορά να ανακαλύψει εξαρχής το πλαίσιο, τις ευκαιρίες, τα προβλήματα και τις προοπτικές στη χώρα που προσγειώνεται. Όλα αλλάζουν στο πέρασμα του χρόνου ακόμη κι όταν επιστρέφεις σε ένα ξενοδοχείο που έχεις δουλέψει στο παρελθόν. Είναι άλλες οι ανάγκες. Όσον αφορά γενικότερα στον ξενοδοχειακό τομέα, μπορώ να πω ότι έχουν αλλάξει τα πάντα σε σχέση με τη δεκαετία του ’80: μεγαλύτερος ανταγωνισμός, η δουλειά γίνεται αλλιώς γιατί η τεχνολογία έχει αλλάξει ολοκληρωτικά, οι επιδεξιότητες που πρέπει να έχεις είναι πολύ πιο εξειδικευμένες πλέον. Ποιο είναι, κατά τη γνώμη σας, το βασικό στοιχείο ενός καλού manager; Πιστεύω ότι ως ηγέτης ενός οργανισμού έχεις ορισμένες υποχρεώσεις. Υποχρέωση να πετύχεις τους στόχους της επιχείρησης και να ικανοποιήσεις τους μετόχους. Αλλά εξίσου σημαντικό είναι να εξασφαλίσεις τους συναδέλφους και τα μέλη της ομάδας σου. Αυτό που λέω πολλές φορές δεν είναι πόσα λεφτά μπορώ να βγάλω ως CEO ή ως εταιρεία, αλλά πόσο κόσμο μπορώ να προάγω και να βοηθήσω να αναπτύξει την εργασία του. Ποιες είναι οι φετινές προοπτικές για τα αθηναϊκά ξενοδοχεία; Το κακό είναι ότι οι ξένοι βλέπουν την Ελλάδα ως έναν πολύ ακριβό προορισμό και είναι μια κατάσταση που χειροτερεύει τα τελευταία τρία χρόνια. Η γειτονική μας Τουρκία παρέχει καλύτερες υπηρεσίες, σε καλύτερες τιμές, με περισσότερο χαμόγελο. Επιπλέον, ο μέσος όρος κάλυψης στα αθηναϊκά ξενοδοχεία είναι πολύ χαμηλός, της τάξεως του 55%. Δεν μπορείς να βγάλεις λεφτά από ένα τόσο μικρό ποσοστό. Πρέπει λοιπόν να γίνει μια πιο οργανωμένη προσπάθεια για να έρθει περισσότερος κόσμος στην Αθήνα. Δυστυχώς ο Υπουργός Τουρισμού δεν το έχει αντιληφθεί ακόμη και δεν έχει γίνει τίποτε προς αυτή την κατεύθυνση. Επίσης 96

Spring - Ανοιξη 2011

κάθε φορά που αυτός αλλάζει έχουμε μια νέα πολιτική, μια νέα καμπάνια. Άρα το μήνυμα στις αγορές δεν είναι συνεπές και σταθερό. Και αυτό ξεκινάει από τους Ολυμπιακούς Αγώνες της Αθήνας που δεν τους αξιοποιήσαμε σωστά, ενώ ποτέ δεν έγινε ένα μακροπρόθεσμο business plan για τον τουρισμό. Ακόμη κι αν δεν μας αρέσει πρέπει να λάβουμε υπόψη ότι το 1/5 του πληθυσμού σχετίζεται με την τουριστική βιομηχανία και αυτό επηρεάζει το ΑΕΠ της χώρας. Δεν είμαι απαισι-

bart van de winkel Ο Γενικός Διευθυντής του αθηναϊκού Χίλτον και Area General Manager των Χίλτον σε Ελλάδα και Κύπρο σπούδασε Hotel Management στο Μαάστριχτ και ξεκίνησε τη σταδιοδρομία του από το Λονδίνο και το Χίλτον που βρίσκεται στο Park Lane. Στην τριακονταετή πορεία του στο χώρο ακολούθησαν άλλες σημαντικές θέσεις σε ξενοδοχεία της περίφημης αλυσίδας σε όλο τον κόσμο, όπως στην Ουγγαρία, στην Κύπρο, στην Τουρκία, στο Βέλγιο, στην Ολλανδία, καθώς και στο Hilton Αθηνών, όπου κατείχε τη θέση του Γενικού Διευθυντή για το χρονικό διάστημα από το 1996 έως και το 1998. Προτού επιστρέψει στην Αθήνα και για διάρκεια τριών ετών, βρισκόταν στη θέση του Vice President of Food & Beverage στο Hilton International UK & Ireland.Ο Bart Van De Winkel είναι παντρεμένος με την Ελληνοκύπρια Κλεοπάτρα και έχει τρία παιδιά.

όδοξος αλλά με προβληματίζει έντονα η έλλειψη πολιτικής. Τι σας αρέσει και τι δεν σας αρέσει στην Αθήνα; Μου αρέσει πολύ το χάος της Αθήνας. Είναι μια ζωντανή πόλη με ωραία ζωή και πολύ καθαρό αέρα. Αυτό που δεν αντέχω είναι η αναβλητικότητα των Ελλήνων. Αυτό που αναφέρω συνήθως, είναι ότι για τους Έλληνες η πιο πολυάσχολη μέρα είναι το «αύριο» (γέλια). Για μένα που έρχομαι από τη Βόρεια Ευ-

Bart van de Winkel

ρώπη, όπου όλα είναι οργανωμένα, ο χρόνος είναι χρήμα. Μου λείπουν επίσης τα μεγάλα μουσεία με τις σημαντικές εκθέσεις σύγχρονης τέχνης. Κάνετε μακρόπνοα προσωπικά και επαγγελματικά σχέδια; Να ‘μαστε καλά αυτό που θέλω είναι να συνταξιοδοτηθώ εδώ. Μου αρέσει πολύ η ζωή, οι άνθρωποι, το φως, το φαγητό στην Ελλάδα. Είναι μια χώρα με τεράστια ποικιλία. Είναι πραγματικά υπέροχα. Επαγγελματικά θα ήθελα να γίνω πολιτικός! (γέλια). Αυτό που λείπει από αυτή τη χώρα είναι οι άνθρωποι που ξέρουν πολύ καλά τι πρέπει να κάνουν και να το κάνουν χωρίς να μετρούν το πολιτικό κόστος. Of course we met in the Hilton: Bart van de Winkel, general manager of the hotel and Area General Manager of Greece’s and Cyprus’ Hiltons, is a vibrant businessman. Our conversation would have naturally started from the hotel business, had he not noticed my shirt which had a Porsche stamp on it. From fast car,s we went on to talk about contemporary art, the hotel business, politics, golf, even pottery and jogging in the city centre! “I love fast cars. Ten years ago they were my hobby. I used to buy rare cars from the U.S.A., Great Britain, Italy and sell them in the country that I was living in at the time. I’ve had Lotuses, Ferraris and Aston Martins. Of course, besides from being a hobby, they were also a profitable investment. Now, I mostly invest in contemporary art.” In art, what is it that interests you the most? Not only the well-established artists, but also the new creators. It’s a little bit like the Exchange: sometimes you go after companies and shares that are now emerging. On the other side, you have the secure choice of the banks and oil companies. Nowadays, is the purchase of works of art a safe investment? The Exchange of works of art today resembles the value index of 500 or 100 of the biggest companies. It is gradually becoming

stronger and stronger. There are small losses in the art exchange market’s index, but if you consider the values in depth of time, taking into consideration particular artists as well as their minimum and maximum performances, you understand that the whole procedure is like a gamble. Do you buy and sell works of art, or are you exclusively a collector? Βoth. In order to keep a collection active, one has to buy and sell. Art is similar to cars. You need to be passionate about what you are acquiring and critical as far as the piece’s quality and its endurance in time are concerned. Taking risks in a sector that doesn’t have enough consolidated values requires dexterity. Which is your favorite type of art? I really like the artists of the COBRA movement but also contemporary art. As far as painting is concerned, I collaborate with two gallery owners in Italy and France, from whom I have bought the most important pieces of my collection. For my more opportunistic choices, I make my own bids at Bonham’s, Christie’s and Sotheby’s auctions. Has coming to Greece made it difficult for you to maintain your collections? The chances to find influential names in the international scene and good pieces of art in the Athenian galleries are slight, despite the fact that some of them are exceptionally good in their own genre. However, my hobby continues to develop. Do you have any spare time for other activities? Yes. I like playing squash, going jogging on Lycabettus hill, and I particularly love pottery. I take classes with a pottery artist, but I also used to practice it at the Fine Arts Academy in Brussels. Have you ever played golf? I used to play some time ago in England and Cyprus, but there aren’t any good courses in Cyprus. The Northern countries have the best courses. I still have the shoes and the rest of the equipment, but I haven’t had the chance to play golf here

in Athens. Let’s go a little back in time. How did you enter into the large Hilton family? This is a long story. What I was interested in from the beginning, was to do things for people, to be constantly active. I studied hotel management in Maastricht. My first job was at the London Hilton and, since then, I haven’t stopped working in one of the chain’s hotels. It’s been 30 years! And I have to admit that I’ve never tired of it. It’s a constantly developing business, always creating new challenges for its staff. What has changed over the past 30 years? To start with, I was constantly traveling from one country to the other, and that was very exciting. You are like a foreign investor who has to discover from naught the context, the opportunities, the problems and the prospects of the country in which he has landed. Everything changes as time goes by, even if you are returning to a hotel where you have worked in the past. The needs are different. As far as the hotel business in general is concerned, I can say that, compared to the 80s, everything is different: the competition is greater, the business is done differently since technology is now totally different, the demands for expertness and dexterity are higher. Which is, according to you, the most important quality of a good manager? As the leader of an organization, I believe that you have certain responsibilities. You are responsible for achieving the company’s business goals and satisfying the shareholders. However, it is equally important to take care of your colleagues and the members of your team. I keep repeating that it doesn’t matter how much money I can make as a CEO or as a company, what matters is how many people I can promote and help to develop in their work. What are this year’s prospects for the Athenian hotels? The unfortunate thing is that foreigners see Greece as a very expensive destination and this is a

BUSINESS

GOLF

situation that keeps worsening. Our neighbor Turkey provides better services, at better prices, with bigger smiles. Plus, the average of coverage in the Athenian hotels is very low, about 55%. You can’t make money out of such a small percentage. Therefore, there has to be a more organized effort to bring more people to Athens. Unfortunately, the Minister of Tourism hasn’t realized that yet and no action has been taken in this direction. Also, each time ministers change, we have a new policy, a new campaign. The message that conveys to the markets is not a consistent and stable one. This began with the Olympic Games in Athens, which weren’t exploited in the right way -- and there never was a long term business plan for tourism. Even if we don’t like it, we have to take into account the fact that 1/5 of the population is involved in the tourist industry and this affects the country’s GDP. I am not a pessimist, but I am really concerned about the lack of a definite policy. What is it that you like, and what is it that you don’t like about Athens? I love the chaos of Athens. It’s a lively city with a beautiful lifestyle and lots of clear air. What I can’t stand is the Greeks’ tendency to procrastinate. I often say that, for the Greeks, the busiest day is “tomorrow” (laughs). In Northern Europe where I come from and where everything is highly organized, time is money. I also miss the big museums with the important contemporary art exhibitions. Do you make far-sighted personal and business plans? BW: If everything turns out well, I really want to retire here. I love the life, the people, the light, the food in Greece. It’s an enormously diverse country. It’s really lovely. As far as business is concerned, I would like to become a politician! (laughs). What is missing from this country is people who really know what to do and who do it without calculating the political cost. Spring - Ανοιξη 2011

97


BUSINESS

GOLF

Stavros ParaskevaidEs

Stavros ParaskevaidEs

Stavros ParaskevaidEs

Spring - Ανοιξη 2011

GOLF

O ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ MERCEDESBENZ ΕΛΛΑΣ ΓΙΟΡΤΑΖΕΙ ΜΑΖΙ ΜΑΣ ΤΑ 125α ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ. Chairman and Chief Executive Office of Mercedes-Benz Hellas CELEBRATES WITH US 125 YEARS OF THE CAR.

Δεν είναι τυχαίο ότι ο όμιλος Daimler φροντίζει ώστε τα προϊόντα MercedesBenz να έχουν την πρωτοκαθεδρία στον τομέα της τεχνολογίας, της άνεσης της ασφάλειας αλλά και του αξεπέραστου design.Στις 29 Ιανουαρίου του 1886 ο Karl Benz κατέθεσε αίτηση ευρεσιτεχνίας στην υπηρεσία πατέντων του Βερολίνου για το τρίκυκλο βενζινοκίνητο όχημά του. Η συγκεκριμένη μέρα θεωρείται έκτοτε ως τα «επίσημα γενέθλια» του αυτοκινήτου.Με την ευκαιρία της πανηγυρικής επετείου της εταιρείας συναντήσαμε τον κ. Σταύρο Παρασκευαΐδη, Πρόεδρο και Διευθύνοντα Σύμβουλο της Mercedes-Benz Ελλάς στο γραφείο του για να μας πει τα νέα της επόμενης ημέρας: Κύριε Πρόεδρε, η φετινή χρονιά είναι πολύ σημαντική για την Mercedes-Benz, τι νέα προϊόντα θα δούμε μέσα στο 2011; Φέτος είναι μία καλή χρονιά για τη μάρκα απ’ όλες τις απόψεις. Κατ’ αρχάς, ως εφευρέτες του αυτοκινήτου, γιορτάζουμε τα 125α γενέθλιά του. Είναι πραγματικά εντυπωσιακό, αν αναλογιστεί κανείς το πώς ξεκίνησε η ιστορία του αυτοκινήτου, το πόσο γρήγορα εξελίχθηκε και το πόσο απαραίτητο έγινε για όλους πάνω στον πλανήτη. Σε ένα τόσο σημαντικό, εορταστικό έτος την τιμητική τους έχουν τα νέα μας μοντέλα: ο Ιανουάριος ξεκίνησε δυναμικά, με το λανσάρισμα της νέας, πανέμορφης CLS, ο Απρίλης θα μας βρει με τη νέα C-class και τη νέα γενιά της SLK roadster, ένα αυτοκίνητο που θα τραβήξει τα βλέμματα, τον Ιούνιο θα δούμε τη νέα C-class coupe, μετά το καλοκαίρι θα κάνει την εμφάνισή 98

BUSINESS

της η νέα M-class, ενώ στα τέλη του χρόνου θα λανσαριστεί και η νέα B-class. Εκτός των παραπάνω, μέσα στο πρώτο εξάμηνο του έτους θα έχουμε την ευκαιρία να δούμε και τη νέα ΑΜG SLS Roadster, ένα αυτοκίνητο εξαιρετικών επιδόσεων και εντυπωσιακής εμφάνισης. Ήδη στον τομέα των εναλλακτικών μορφών ενέργειας γίνονται δοκιμές σχεδόν σε όλα τα αυτοκίνητα του ομίλου. Θα έχουμε την ευκαιρία να καλωσορίσουμε κάποιο απ’ αυτά τα οχήματα στην χώρα μας; Είναι αλήθεια ότι η τεχνολογία προχωρά με γοργά βήματα όσον αφορά στις εναλλακτικές μορφές ενέργειας και πράγματι, σε λίγο καιρό ξεκινά η παραγωγή τόσο του ηλεκτρικού smart, όσο και της ηλεκτρικής A-class. Ομολογώ ότι σκεφτήκαμε αρκετά αν θα έπρεπε να φέρουμε ηλεκτροκίνητα αυτοκίνητα στην Ελλάδα, ωστόσο αποφασίσαμε να μην το κάνουμε. Ο λόγος γι’ αυτό είναι το γεγονός ότι πρωταρχικό μέλημα της εταιρείας είναι ο πελάτης. Ο άνθρωπος. Δυστυχώς, οι υποδομές στη χώρα μας δεν είναι ακόμα τέτοιες που να επιτρέπουν τη σωστή φόρτιση και την απρόσκοπτη λειτουργία τέτοιων αυτοκινήτων. Ποια είναι η δική σας γνώμη για τα καύσιμα του μέλλοντος; Η ασφυκτική κοινωνική πίεση στη βιομηχανία του αυτοκινήτου για άμεση και δραματική μείωση των εκπομπών ρύπων καθώς και η εξέλιξη στην τεχνολογία των μπαταριών, έχουν στρέψει τις προσπάθειες στην ηλεκτροκίνηση. Η λύση αυτή, αν και τεχνολογικά ώριμη, παρουσιάζει περιορισμούς που αφορούν τό-

σο στο κόστος μαζικής παραγωγής, όσο και στο τεράστιο κόστος δημιουργίας υποδομών απαραίτητων για την επαναφόρτιση των μπαταριών. Προσωπικά, θεωρώ ότι το μέλλον βρίσκεται μακροπρόθεσμα στις κυψέλες καυσίμου, δηλαδή στο υδρογόνο ως καύσιμο. Μέχρι τότε, θα παρακολουθούμε μια διαρκή εξέλιξη διάφορων υβριδικών εφαρμογών που αυτή τη στιγμή είναι η πιο εφαρμόσιμη μεταβατική τεχνολογία. Πώς βλέπετε την ελληνική αγορά σε περίοδο κρίσεως; Πώς μπορεί να «βοηθήσει» η αγορά ώστε να μην βρεθούν σε οδυνηρή θέση οι εργαζόμενοι στον κλάδο του αυτοκινήτου; Δυστυχώς, είναι πολύ αργά να μιλάμε για τρόπους να μη βρεθούν σε οδυνηρή θέση οι εργαζόμενοι. Ο κλάδος έχει υποστεί μεγάλες ζημιές και, σύμφωνα με στοιχεία του ΣΕΕΑ, πάνω από 15.000 άνθρωποι έχουν ήδη χάσει τη δουλειά τους. Επικρατεί ένα αλαλούμ με τα μέτρα. Η απόφαση για την απόσυρση πάρθηκε πολύ αργά, με αποτέλεσμα για το 2011 να έχουμε ουσιαστικά 7 μήνες μπροστά μας για να δουλέψει η αγορά. Πώς αντιμετωπίζει η MercedesBenz Hellas τη μείωση των πωλήσεων; Πάγια τακτική μας είναι η αποφυγή λήψης αποφάσεων εν θερμώ. Το 2010 ήταν αντικειμενικά μία ιδιαίτερα κακή χρονιά για τον κλάδο του αυτοκινήτου στην Ελλάδα και με τον φόρο πολυτελείας που επιβλήθηκε από το κράτος, ο τομέας των πολυτελών αυτοκινήτων επλήγη σημαντικά. Δεν μπορώ να πω ότι δεν είχαμε απώλειες στο προσωπικό μας, ωστόσο φροντίσαμε Spring - Ανοιξη 2011

99


BUSINESS

GOLF

Stavros ParaskevaidEs

καταρχάς να περιορίσουμε τα λειτουργικά μας έξοδα. Η Mercedes-Benz Ελλάς είναι από τις ελάχιστες εταιρείες του κλάδου που δεν έχει υιοθετήσει το μέτρο των μειωμένων ωρών εργασίας. Δεν αιθεροβατούμε, βιώνουμε την κρίση όπως όλοι. Διατηρούμε την ψυχραιμία μας και… βλέπουμε. Η προηγούμενή σας θητεία στις Βαλκανικές Χώρες σίγουρα ήταν πολύ ενδιαφέρουσα... Ναι, είναι αλήθεια ότι τα δύο χρόνια που πέρασα στη Σερβία ως Πρόεδρος & Διευθύνων Σύμβουλος Σερβίας και Μαυροβουνίου ήταν μία εξαιρετική εμπειρία. Αγάπησα τη χώρα, επιχείρησα να μάθω τη γλώσσα, έκανα δυνατές φιλίες και έμαθα πολλά. Θα θυμάμαι πάντα τα δυο χρόνια που πέρασα στο Βελιγράδι με συγκίνηση! Όταν ανέλαβα τη Γενική Διεύθυνση της εκεί θυγατρικής εταιρίας, οι πωλήσεις και η ποιότητα υπηρεσιών βρίσκονταν σε ιδιαίτερα χαμηλά επίπεδα. Ήταν λοιπόν άμεση προτεραιότητα να βελτιωθεί η ποιότητα του ανθρώπινου δυναμικού και των εγκαταστάσεων. Επενδύσαμε στην αναδιοργάνωση της εταιρίας, σε ανθρώπινο δυναμικό και εκπαίδευση και περίπου 10 εκ. ευρώ σε νέες εγκαταστάσεις αλλά και ανακαινίσεις υφισταμένων. Είμαι ευτυχής που οι δωδεκάωρες ημέρες εργασίας και τα σαββατοκύριακα δυο ετών, μας αποζημίωσαν διπλασιάζοντας τις πωλήσεις μας μέσα σε ένα έτος, καταλαμβάνοντας τις πρώτες θέσεις σε όλες τις κατηγορίες της αγοράς και με την ανακήρυξη της μάρκας στο διαγωνισμό Super Brands, ως την καλύτερη μάρκα στη χώρα. Τι αυτοκίνητο χρησιμοποιείτε για την αναψυχή σας; Είμαι λάτρης του αυτοκινήτου και δε χάνω ευκαιρία να δοκιμάζω τα όριά τους στην πίστα. Ωστόσο, η αναψυχή μου συνδυάζεται με την οικογένειά μου και ως σύζυγος και πατέρας δύο έφηβων κοριτσιών, προτιμώ να είμαστε ασφαλείς. Ούτως ή άλλως η γκάμα των μοντέλων μας απαρτίζεται από εξαιρετικά αυτοκίνητα. Ωστόσο πρέπει να παραδεχτώ 100

Spring - Ανοιξη 2011

παρότι η C 63 AMG εξακολουθεί να με εκστασιάζει – έχω ενθουσιαστεί με τη νέα CLS . Σχεδιασμός, τεχνολογία, ποιότητα και δυναμικά χαρακτηριστικά συνδυασμένα, προσφέρουν μοναδική αίσθηση και οδηγική απόλαυση! Τι πρέπει να αλλάξει άμεσα στην ελληνική αγορά αυτοκινήτου; Δυστυχώς σχεδόν τα πάντα! Από τη στιγμή που το αυτοκίνητο δεν αντιμετωπίζεται σαν ένα μεταφορικό μέσο ενταγμένο

σταυροσ παρασκευαΐδησ Η πολυετής εμπειρία στο χώρο του αυτοκινήτου και οι εξειδικευμένες σπουδές στο Automotive Management & Engineering σε συνδυασμό με τη δυναμική του προσωπικότητα τόν έχουν αναδείξει σε μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες στο χώρο του αυτοκινήτου στα Βαλκάνια. Η πορεία του κάτω από το «αστέρι» της Mercedes-Benz ξεκίνησε πριν από 15 χρόνια, όταν ανέλαβε τη θέση του Εμπορικού Διευθυντή Επαγγελματικών Οχημάτων στη Mercedes-Benz Ελλάς. Από τις αρχές Φεβρουαρίου 2009 κατέχει τη θέση του Διευθύνοντος Συμβούλου και Αντιπροέδρου του Δ.Σ. της Mercedes-Benz Ελλάς Α.Ε.Ε., ενώ παράλληλα είναι επίτιμο μέλος του Ελληνικού Ινστιτούτου Εξυπηρέτησης Πελατών (ΕΙΕΠ) και μέλος του Βρετανικού Ινστιτούτου Αυτοκινητοβιομηχανίας. Είναι παντρεμένος και έχει δύο παιδιά.

στην καθημερινότητα αλλά χρησιμοποιείται από τις εκάστοτε κυβερνήσεις ως ένα μέσο αυξομείωσης των φορολογικών εσόδων τους. Δυστυχώς με αυτό τον τρόπο δε θα μπορέσει να λειτουργήσει η αγορά. Το πολύπλοκο φορολογικό σύστημα είναι ένας από τους παράγοντες που διαχρονικά έχει βλάψει τόσο τα έσοδα του δημοσίου, όσο και τις τσέπες των επιχειρηματιών που

Stavros ParaskevaidEs

δραστηριοποιούνται στον κλάδο. Το πιο πρόσφατο παράδειγμα είναι η επιβολή φόρου πολυτελείας όπου η μείωση της αγοράς ξεπέρασε μέσα σε δυο χρόνια περίπου το 50%. Είναι χαρακτηριστικό ότι καμία χώρα που βίωσε την οικονομική κρίση την περίοδο 2008-2009 δεν είχε μείωση μεγαλύτερη του 35%!! Κάποια στιγμή θα πρέπει οι έχοντες την εξουσία των αποφάσεων να κατανοήσουν ότι, εάν ο οποιοσδήποτε επενδυτής εγχώριος ή ξένος δεν έχει την ευκαιρία να επιχειρήσει σε ένα προβλέψιμο και σταθερό περιβάλλον και δεν του δοθεί η δυνατότητα να κερδίσει από την επιχείρησή του, δε θα μπορέσει να συνεισφέρει μέσω αυτού του κέρδους στην ευημερία της χώρας! Είναι θλιβερό να βλέπουμε σοβαρούς επιχειρηματίες που επένδυσαν στο χώρο του αυτοκινήτου, κυριολεκτικά να καταστρέφονται. Πιστεύετε ότι μια βιομηχανία αυτοκινήτων στην Ελλάδα θα έλυνε κάποια προβλήματα οικονομίας; Δυστυχώς σήμερα η ερώτηση αυτή είναι απλά ρητορική. Η Ελλάδα έχασε όλες τις ευκαιρίες που είχε μέχρι και την δεκαετία του ’80 για τη δημιουργία ή «φιλοξενία» παραγωγής αυτοκινήτων, λόγω των πολιτικών που ακολουθήθηκαν από τις εκάστοτε κυβερνήσεις αλλά και τις μη ρεαλιστικές απαιτήσεις των κακώς εννοούμενων συνδικαλιστικών φορέων. Στη χώρα αυτή πρέπει επιτέλους να αφήσουμε πίσω μας τις νοοτροπίες που μας οδήγησαν εδώ και να προχωρήσουμε σε μια γενικότερη αλλαγή κουλτούρας προσαρμοσμένη στην πραγματικότητα και εστιασμένη σε ένα καλύτερο αύριο! Πώς περνάτε τον ελεύθερο χρόνο σας; Ο ελεύθερός μου χρόνος είναι πολύ περιορισμένος, αλλά πάντα απολαμβάνω έναν καλό ποδοσφαιρικό αγώνα, μια βόλτα με τη μοτοσικλέτα μου, μία καλή συζήτηση με φίλους μου, ένα ταξίδι με την οικογένειά μου! Για ποιους 5 λόγους θεωρείτε ότι η Mercedes-Benz ηγείται στο χώρο του αυτοκινήτου; Η Μercedes-Benz είναι

μια μάρκα με 125χρονη ιστορία, πράγμα καθόλου τυχαίο. Αν και ξεκίνησε με τον Daimler να κατασκευάζει αμιγώς αγωνιστικά αυτοκίνητα, η εταιρεία σταδιακά έδωσε έμφαση σε χαρακτηριστικά που αναφέρονταν στο ευρύτερο κοινό. Έτσι, επένδυσε στις τεχνολογικές καινοτομίες, στην ασφάλεια και βέβαια στην άνεση οδηγού και επιβατών. Εκτός όμως των όσων προανέφερα, η μάρκα βρίσκεται στην κορυφή εξαιτίας του σεβασμού της στον πελάτη και στους εργαζομένους της. Φυσικά θα μπορούσα να αναφέρω και την ποιότητα κατασκευής, τη διαχρονικότητα του σχεδιασμού των αυτοκινήτων της, τη ευρεία γκάμα μοντέλων, τη φινέτσα και τις επιδόσεις, αλλά έτσι θα φτάναμε τους 10 λόγους που η MercedesBenz αποτελεί διαχρονική αξία και εσείς μου ζητήσατε μόνο 5… It is not a coincidence that the Daimler Company makes sure that the products of Mercedes-Benz come always first in the fields of technology, comfort, safety, as well as the unrivaled design. In 29 January 1886, Karl Benz deposited a patent application in Berlin’s patent service for his tricycle petrol engine vehicle. Since then, that day has been considered as the automobile’s «official birthday». With the occasion of the company’s celebratory anniversary, we met with Mr. Stavros Paraskevaides, Chairman and Chief Executive Office of Mercedes-Benz Hellas in his office, so as to talk about the company and its future. Mr. Paraskevaides this year has been very important for MercedesBenz, what new products should we expect for 2011; This year shall be very prosperous for the brand, from all aspects. First of all, as the car’s inventors, it is the year when we celebrate its 125th birthday. It is really impressive, if one considers the car’s history, how quickly it evolved and how it ended up being so important

for so many people on the planet. In such an important, commemorative year, our new models are honored: January kicked off dynamically with the launching of the new, beautiful CLS, in April the new C-class and the new generation SLK roadster, a fascinating car that will appeal to many, will be inaugurated, in June we will launch the new C-class coupe, after the summer the new M-class, while at the end of the year the new B-class. Apart from the above, within the year’s first semester we will have the chance to see the new ΑΜG SLS Roadster, a

car with excellent performance and impressive looks. In the field of alternative energy forms, tests are already being performed in almost all of the cars of the company. Will we have the chance to welcome any of these vehicles in our country? Technology is evolving with a fast pace as far as alternative energy forms are concerned and indeed, the production of the electric smart, as well as the electric A-class will shortly begin. I have to admit that we gave a serious thought to whether we should bring electric cars to Greece, and we have come to the conclusion that we shouldn’t. The reason is that our company primarily concerned about the client. The people. Unfortunately, our

BUSINESS

GOLF

country is not prepared to support the correct charging method and the unhindered function of such cars. What is your view on the future’s fuel? The suffocating pressure that society places on the automobile industry to immediately and dramatically reduce the pollution emission and to develop battery technology, have led us to focus our efforts on electro motion. This solution, even though technologically mature, presents us with restrictions as far as the mass production cost and the cost for producing what is needed for charging the batteries are concerned. My personal view is that the long term future lies within the fuel cells, that is in using hydrogen as a type of fuel. Until then, we will have to experience a continuous evolution of several hybrid implementations. Which, right now, is the mostly applied transitional technology. How does the Greek automobile market deal with the persistent financial crisis? Is there any way that the employees in the automobile industry can secure their job? Unfortunately, it’s too late for us to be talking about ways for the employers not to experience hardship.The field has already suffered great damage and, according to the Association of Motor Vehicle Importer Representatives (SEEA), more than 15.000 people have already lost their job. The rules and regulations are chaotic. The car withdrawal decision was taken too late and, as a result, in 2011 we are actually left with 7 months ahead of us for the market to function. How does Mercedes-Benz Hellas deal with the drop in sales? We have as our policy to avoid taking “heated” decisions. 2010 was objectively a particularly bad year for the automobile industry in Greece and with the luxury tax that was imposed by the state, the luxury cars’ industry was badly stricken. I can’t say that we didn’t suffer losses in our staff, however we made Spring - Ανοιξη 2011

101


BUSINESS

GOLF

Stavros ParaskevaidEs

sure that our primary goal would be the reduction of our operational costs. Mercedes-Benz Hellas is one of the few companies of the field that hasn’t adopted the reduced working hours measure. We aren’t daydreaming, we are experiencing the crisis just like everyone else. We try to maintain our calm and… we will see what happens. What are your impressions and experiences from your service in Serbia as Chairman & Chief Executive Officer? Yes, the truth is that the two years that I spent in Serbia as Chairman and Executive Officer of Serbia and Montenegro was an invaluable experience. I loved the country, I tried to learn the language, I made some really good friends, and and I learnt a lot. I will never forget the two years that I spent in Belgrade! When I assumed the General Management of the subsidiary company which is hosted there, the sales and service quality were particularly low. The immediate priority had thus to be given to improving the quality of the human workforce and the facilities. We invested in the company’s reorganization, in human workforce and education and approximately 10 million Euros in new facilities and in the refurbishment of the already existent ones. I am very happy that the twelve-hour working days and the two-year weekends compensated us doubling our sales within a year. Our company managed to occupy the first place in all of the market’s categories and with our brand was proclaimed as the best brand in the country in the Super Brands contest. What car do you use for recreation? I am a big fan of cars and never miss the chance to test their limits in the raceway. However, I also have a family and, as a husband and father of two teenage girls, I want us to be safe. Of course, our list of models consists of immaculate cars. However, I have to admit that – although the C 63 AMG continues to excite me– I am 102

Spring - Ανοιξη 2011

now obsessed with the new CLS. Design, technology, quality and visceral features all combined, provide a unique sense and a driving delight! What needs to change straight away in the Greek automobile market? Unfortunately, almost everything! As long as the car is not dealt with as a means of transportation which is part of the everyday life but it is used by the government as a means of fluctuation of their revenue income I’m afraid that the market can’t operate properly. The complex revenue system is one of the factors that has harmed the public sector’s income on a long term basis, Αs well as

“We have to proceed to a more general cultural switch which will be adapted to reality and focused on a better future!”

the pockets of the businessmen who are involved in the field. The most recent example is the enforcement of the luxury tax which resulted in a 50% drop in the market in less than two years. It’s a fact that none of the countries that experienced the financial crisis during 2008-2009 had to suffer a drop larger that 35%!! At some point, those who have the authority to take decisions should comprehend that, if an investor, no matter local or foreign, doesn’t have the chance to invest in a predictable and stable context he will never be able to gain from his business nor contribute to the country’s prosperity! It’s sad,

Constantinos Stegos

we’ve had to sit down and watch significant businessmen who invested in the automobile industry fall apart. Do you think that an automobile industry in Greece would solve some of the financial problems? I’m afraid that, nowadays, this question can only be rhetorical. Greece has missed all the chances that it had up to the 80s to create or «host» an automobile production, due to the policies that were adopted by the several governments but also due to the unrealistic demands of the non-favored syndicalist carriers. In this country we have at last to leave behind us the mentality that has led us here and proceed to a more general cultural switch, which will be adapted to reality and focused on a better future! What do you do in your spare time? My free time is very limited, but I always enjoy watching a good football game, going for a ride with my motorcycle, having a good discussion with friends, going for a trip with my family! What are the 5 reasons for which, according to you, Mercedes-Benz is the leader in the automobile industry? Mercedes-Benz is a brand with 125 years of history, and this is not a coincidence. Even though it started off constructing exclusively race cars with Daimler the company gradually started focusing on attributes that would be more relevant to a broader public. Thus, it invested in technological novelties, in safety and in the driver’s and passengers’ comfort. However, apart from the above, the brand is at the top because it respects the client and its employees. I could of course also mention the quality of production, the fact that the cars’ design is diachronic, the vast and diverse list of models, the finesse and the excellent performance, but then I would have given you 10 reasons for which Mercedes-Benz constitutes an eternal value while you asked for only 5…

BUSINESS

GOLF

Constantinos Stegos

Ο Πρόεδρος του ομίλου της Τεχνικής Ολυμπιακής ΜΟΙΡΑΖΕΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΑΣ ΤΑ ΟΡΑΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΙΑ ΤΟ PORTO CARRAS KAI TO GOLF, The chairman of the Technical Olympic Group of CompanieS SHARES WITH US HIS VISION FOR PORTO CARRAS AND GOLF

Spring - Ανοιξη 2011

103


BUSINESS

GOLF

Constantinos Stegos

Ο Κωνσταντίνος Στέγγος ξεκίνησε από μια μικρή εταιρεία στο Καλαμάκι και κατόρθωσε να δημιουργήσει ένα μεγάλο όμιλο που περιλαμβάνει μεταξύ άλλων και το Πόρτο Καρράς. Ο Πρόεδρος του ομίλου της Τεχνικής Ολυμπιακής μιλά στο Golf & Leisure για τις κινήσεις του Ομίλου στο χώρο του γκολφ, για τις επενδύσεις που έχουν υλοποιηθεί μέχρι σήμερα στο συγκρότημα και για τις προσπάθειές του να πραγματοποιήσει αυτά που οραματίζεται για το Πόρτο Καρράς. Κύριε Στέγγο δραστηριοποιείστε επί σειρά ετών, στον τουρισμό. Τι είναι αυτό που σας έχει μείνει; Κανονικά θα έπρεπε να αισθάνομαι απογοήτευση από την μέχρι τώρα δραστηριοποίησή μου στον τουρισμό και ιδιαίτερα στο Πόρτο Καρράς από το 1999, για τον τρόπο που με αντιμετώπισαν όταν πρωτοήρθα στην Χαλκιδική. Επειδή όμως είμαι φύσει και θέσει αισιόδοξος, συνεχίζω να προσπαθώ, να επιμένω και να μην απογοητεύομαι, σίγουρα όμως αισθάνομαι πικραμένος και πολλές φορές αναρωτιέμαι «γιατί;» Τι σημαίνει για εσάς το συγκρότημα Πόρτο Καρράς; Το Πόρτο Καρράς για μένα είναι στοίχημα με τον εαυτό μου, ένα όραμα ζωής θα έλεγα που απασχολεί εμένα, την οικογένειά μου και τους συνεργάτες μου τα τελευταία έντεκα χρόνια. Το παρέλαβα τον Δεκέμβριο του 1999 σε κατάσταση κατάρρευσης και ερήμωσης με σχεδόν κλειστές ή υπολειτουργούσες τις περισσότερες δραστηριότητές του και δυστυχώς από τότε μέχρι σήμερα συνεχώς επενδύουμε προκειμένου να αναβαθμιστεί τόσο η τουριστική, όσο και η αγροτουριστική περιοχή του Συγκροτήματος, με σεβασμό στη φύση και την οικολογική ισορροπία. Να σημειώσω εδώ ότι το Porto Carras Grand Resort βραβεύεται κάθε χρόνο με τρεις Γαλάζιες Σημαίες, καθώς και με το οικολογικό σήμα ποιότητος Green Key Eco Label. Παρόλα αυτά ακόμη ουσιαστικά δεν έχω πάρει τίποτα σαν κέρδος από το Πόρτο Καρράς. Το πιο περίεργο από όλα είναι το γεγονός ότι ενώ θέλω να επενδύσω και άλλα, δυστυχώς δεν με αφήνουν!!! 104

Spring - Ανοιξη 2011

Ποια είναι η εκτίμησή σας για τη σημερινή πορεία του τουρισμού; Δυστυχώς, όπως και πολλές άλλες παραγωγικές δραστηριότητες στην πατρίδα μας, η πορεία του τουρισμού στην χώρα μας δεν είναι πολύ καλή, ή εν πάση περιπτώσει η αναμενόμενη ή η ενδεδειγμένη. Κυρίως δε όσον αφορά τα ποσοτικά της στοιχεία (διότι στα ποιοτικά κάτι γίνεται) δεν πάμε καθόλου καλά. Θα έπρεπε να έχουμε τουλάχιστον διπλάσιες, αν όχι και πιο πάνω διανυκτερεύσεις, εάν εκμε-

Κωνσταντίνος Α. Στέγγος Διπλωματούχος Πολιτικός Μηχανικός (Ε.Μ.Π. 1960). Το 1962-63 εργάστηκε ως προϊστάμενος Εκτελέσεως Δημοσίων Έργων στην Δ/νση Τεχνικών Υπηρεσιών του Νομού Αχαΐας. Το 1965 ίδρυσε την κατασκευαστική εταιρεία «Πέλοψ» η οποία μετεξελίχθηκε στην σημερινή «ΤΕΧΝΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΑΕ». Το 1973 ιδρύει την κατασκευαστική εταιρεία «ΜΟΧΛΟΣ ΑΕ» . Το 1975 ιδρύει την εταιρεία «ΤΟΞΟΤΗΣ ΑΤΕ». Από το 1996 μέχρι σήμερα ίδρυσε ή εξαγόρασε εταιρίες ποικίλων δραστηριοτήτων στην Ελλάδα και στο Εξωτερικό ( Γερμανία, Αγγλία, Η.Π.Α) και δημιούργησε ομάδα εταιριών (ΤΕΧΝΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΑΕ, ΜΟΧΛΟΣ ΑΕ, ΤΟΞΟΤΗΣ ΑΤΕ, ΔΗΛΟΣ ΜΑΡΙΝΕΣ ΑΕ, TECHNICAL OLYMPIC DEUTSCHLAND Gmbh, TECHNICAL OLYMPIC (UK) LTD, , ΤΕCHNICAL OLYMPIC USA Inc., ΠΟΡΤΟ ΚΑΡΡΑΣ ΑΕ, ΚΑΖΙΝΟ ΠΟΡΤΟ ΚΑΡΡΑΣ ΑΕ, ΜΕΛΙΤΩΝ ΜΠΗΤΣ ΠΟΡΤΟ ΚΑΡΡΑΣ ΑΕ ΜΕΛΤΕΜΙ ΚΑΣΤΡΙ ΑΒΕΤΕ ,ΑLVITERA HELLAS AE, TECHNICAL OLYMPIC U.S.A, ΣΤΡΟΦΥΛΙ ΑΕ, ΑΝΑΠ ΑΕ, ΔΗΛΟΣ ΜΑΡΙΝΕΣ ΑΕ) γνωστή ως όμιλος εταιριών της «ΤΕΧΝΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΑΕ». Είναι πρόεδρος του Δ.Σ στην πλειοψηφία των εταιρειών του Ομίλου.

ταλλευόμασταν και αξιοποιούσαμε ορθολογιστικά τα συγκριτικά πλεονεκτήματα της πατρίδας μας και της κάθε περιοχής. Αντί αυτού εμείς με διάφορες παρεμβάσεις, παραλείψεις ή και αδιαφορία έχουμε καταφέρει μάλλον το αντίθετο από το αναμενόμενο. Όχι βέβαια ότι δεν γίνεται τίποτα, για να μην παρεξηγηθώ, αλλά εκτιμώ ότι θα μπορούσαμε πολύ καλύτερα και πολλά περισσότερα. Ποιες είναι οι προβλέψεις για το

Constantinos Stegos

2011; Αυτή την στιγμή δεν μπορούμε ακόμη να κάνουμε σοβαρές προβλέψεις για το 2011, διότι όπως στην Ελλάδα έτσι και στην Ευρώπη υπάρχει, οικονομική κρίση και ύφεση. Επίσης ακόμη δεν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος των εκθέσεων, ώστε να έχουμε κάποιες σοβαρές ενδείξεις για να μπορέσουμε να εξάγουμε ασφαλή συμπεράσματα. Παρόλα αυτά φαίνεται ότι τα «πράγματα» θα είναι κάπως καλύτερα από το 2010. Ποιο είναι το σύγχρονο επιχειρηματικό πλαίσιο που έχει ανάγκη ο Ελληνικός Τουρισμός; Στο σημείο αυτό θα μπορούσα να σας πω πολλά, αλλά επειδή είμαι πρακτικός άνθρωπος θα περιοριστώ σε δυο-τρεις πολύ απλές σκέψεις. Καταρχήν χρειαζόμαστε ένα πλαίσιο απλό και κατανοητό από τον καθένα. Επίσης χρειαζόμαστε σταθερό επιχειρηματικό πλαίσιο και με μεγάλη διάρκεια (πολυετές), εγγυημένο, ώστε να το εμπιστευθεί ο επιχειρηματικός κόσμος και να επενδύσει. Εξίσου μείζονος σημασίας είναι η παροχή ενός πιο ανταγωνιστικού και ποιοτικού τουριστικού προϊόντος, η συνέπεια στις προσφερόμενες υπηρεσίες, η λογική σχέση μεταξύ ποιότητας και τιμής και ο σεβασμός στο περιβάλλον. Τέλος, χρειαζόμαστε σταθερή φορολογική πολιτική και ομαλές εργασιακές σχέσεις. Ίσως να χρειαζόμαστε και πολλά άλλα που δεν είναι της παρούσης... Τι είδους επενδύσεις υλοποιήσατε στο συγκρότημα Porto Carras; Και τι δεν κάναμε στο Πόρτο Καρράς! Επιγραμματικά θα σας αναφέρω τα σπουδαιότερα. Ανακαινίσαμε, συντηρήσαμε και βελτιώσαμε τα υπάρχοντα οδικά δίκτυα (μήκους 250χλμ) καθώς και τις άλλες υποδομές ύδρευσης, άρδευσης και αποχέτευσης. Ανακαινίσαμε το υπάρχον γκολφ 18 οπών, διεθνών προδιαγραφών και δημιουργήσαμε ένα μικρότερο 9 οπών, με όλους τους βοηθητικούς προπονητικούς χώρους και τα γήπεδα τένις, μπάσκετ και ποδοσφαίρου. Ανακαινίσαμε, εκσυγχρονίσαμε και επεκτείναμε το golf club και τις λοιπές βοηθητικές εγκαταστάσεις. Ανακαινίσαμε και αυξήσαμε την δυναμικότητα της μαρίνας σε μια σύγ-

χρονη μαρίνα 325 θέσεων ελλιμενισμού. Ανακαινίσαμε και εκσυγχρονίσαμε το οινοποιείο με την εγκατάσταση του πλέον σύγχρονου και σύνθετου αυτόματου μηχανήματος εμφιάλωσης και ηλεκτρομηχανολογικού εξοπλισμού. Επίσης εγκαταστήσαμε νέα μονάδα παραγωγής τσίπουρου και ξιδιού. Κάναμε αναμπέλωση παλιών αμπελώνων 4.500 στρεμμάτων σε έκταση και δημιουργήσαμε το μεγαλύτερο ενιαίο βιολογικό αμπελώνα της Ελλάδος. Ανακαινίσαμε πλήρως τα δύο μεγάλα ξενοδοχεία- Μελίτων και Σιθωνία- καθώς και την Βίλα Γαλήνη, συνολικής δυναμικότητας άνω των 2500 κλινών, με παράλληλη βελτίωση, αναβάθμιση των εξωτερικών χώρων με την κατασκευή λιμνοπισίνων και εγκαταστάσεων Θαλασσοθεραπείας & SPA. Τα υπερσύγχρονα κέντρα Θαλασσοθεραπείας & SPA στα ξενοδοχεία Porto Carras Meliton Beach 5* και Porto Carras Sithonia Beach 5* είναι δύο από τα μεγαλύτερα στη Νότιο-Ανατολική Ευρώπη, έκτασης 4.700m2 & 2.275m2 αντίστοιχα. Ανακαινίσαμε πλήρως και εκσυγχρονίσαμε τις εγκαταστάσεις του Ιππικού Ομίλου, ώστε να εκτελούνται διεθνείς ιππικοί αγώνες. Εγκαταστήσαμε τρεις μονάδες παραγωγής πόσιμου νερού από αφαλάτωση, συνολικής δυναμικότητας και παραγωγής 1800m3 πόσιμου νερού ημερησίως και ετοιμαζόμαστε και για την εγκατάσταση μιας τέταρτης, δυναμικότητας 1000m3 ημερησίως. Ανακαινίσαμε, βελτιώσαμε και αναβαθμίσαμε πλήρως το βιολογικό καθαρισμό του συγκροτήματος σε τριτοβάθμιο επίπεδο, ώστε να παράγουμε καθαρό νερό για την άρδευση του γκολφ και των φυτών του συγκροτήματος. Ξεκινήσαμε και βρισκόμαστε σε προχωρημένο στάδιο υλοποίησης της ανακατασκευής του Village Ιnn και της γύρω περιοχής με παράλληλη κατασκευή κατοικιών, που το ονομάζουμε πλέον Village Club, συνολικής δυναμικότητας 2000 κλινών περίπου. Ανακαινίσαμε, βελτιώσαμε, εκσυγχρονίσαμε και επεκτείναμε το μεγάλο συνεδριακό κέντρο που έγινε η Σύνοδος Κορυφής το 2003, όπως επίσης και όλες τις συνεδριακές αί-

θουσες του συγκροτήματος, με αποτέλεσμα αυτή τη στιγμή το Πόρτο Καρράς να είναι το μεγαλύτερο συνεδριακό συγκρότημα στην Ελλάδα διαθέτοντας αίθουσες συνεδρίων χωρητικότητας πέραν των 6.000 θέσεων. Καλύτερα να σταματήσω εδώ την απαρίθμηση των επενδύσεων γιατί πέραν αυτών κάναμε και δεκάδες άλλες παρεμβάσεις, βελτιώσεις ή νέες κατασκευές που στοίχισαν εκατοντάδες εκατομμυρίων ευρώ στην κυριολεξία και συνεχίζουμε. Στα σχέδιά σας είναι η δημιουργία δεύτερου ή τρίτου γηπέδου γκολφ; Οπωσδήποτε είναι στα σχέδιά μας η κατασκευή και λειτουργία δεύτερου και τρίτου γκολφ. Έχουμε ζητήσει επίσημα να

αδειοδοτηθούμε για την κατασκευή δύο ακόμη γκολφ στην ημιορεινή περιοχή του Πόρτο Καρράς σε μια εξαιρετική τοποθεσία με παγκόσμια πρωτοτυπία, κατασκευή και λειτουργία γκολφ μέσα στους αμπελώνες. Επιπλέον, στα σχέδιά μας είναι και η κατασκευή ενός ιδιωτικού φράγματος δυναμικότητας περίπου 1.000.000m3 εντός του συγκροτήματος, το οποίο θα εξυπηρετεί τόσο ανάγκες άρδευσης των golf, όσο και υδροδότησης της τουριστικής περιοχής του συγκροτήματος. Δυστυχώς όμως εδώ και πέντε χρόνια η Ελληνική γραφειοκρατία και οι αγκυλώσεις κάποιων δεν έχουν επιτρέψει το έργο να προχωρήσει. Εξετάζετε το ενδεχόμενο και για άλλες επενδύσεις σε γήπεδα γκολφ σε άλλες περιοχές της Ελλάδας; Ο χώρος του

BUSINESS

GOLF

τουρισμού γκολφ με ενδιαφέρει και μάλιστα πάρα πολύ, διότι έχει περισσότερα συγκριτικά πλεονεκτήματα έναντι του απλού κλασικού τουρισμού και περισσότερα οφέλη κατ’ αναλογία. Στην πρόθεσή μου είναι να επενδύσω μελλοντικά σε γήπεδα γκολφ και σε άλλες περιοχές της Ελλάδας αλλά σε συνδυασμό με άλλες τουριστικές επενδύσεις, διότι η κατασκευή και λειτουργία ενός γκολφ από μόνο του, χωρίς την ύπαρξη ξενοδοχειακών εγκαταστάσεων, πολυτελών βιλών και άλλων τουριστικών δραστηριοτήτων δίπλα του, στην Ελλάδα δεν μπορεί να σταθεί οικονομικά. Αντιμετωπίσατε και αντιμετωπίζετε αρκετά προβλήματα με προσφυγές στο ΣτΕ. Ποιος είναι ο λόγος που στην Ελλάδα δεν γίνονται επενδύσεις; Τώρα ξύνετε μια πολύ μεγάλη πληγή διότι και στο παρελθόν, αλλά και τώρα δυστυχώς αντιμετώπισα και αντιμετωπίζω πολύ μεγάλα προβλήματα. Τι να σας πω. Δυστυχώς στην πατρίδα μας τα τελευταία τριάντα χρόνια κατορθώσαμε να θέσουμε υπό διωγμό το «επιχειρείν» και να χαρακτηρίζουμε τους επιχειρηματίες «κλέφτες και απατεώνες». Αυτή η αντίληψη σε συνδυασμό με την γραφειοκρατία, η οποία εξακολουθεί να ανθεί, την αδιαφάνεια και το ρουσφέτι που εξακολουθεί να βασιλεύει και ορισμένες αγκυλώσεις και εμμονές κάποιων δήθεν οικολόγων, φρενάρουν ή απαγορεύουν κάθε είδους σοβαρή επένδυση ώστε να φθάσουμε εδώ που φθάσαμε. Η οικοδόμηση παραθεριστικών κατοικιών στο Πόρτο Καρράς σε ποια φάση βρίσκεται; Άλλο μεγάλο και ακανθώδες πρόβλημα που εξακολουθεί να ταλανίζει το Πόρτο Καρράς, τους εργαζόμενους σ’ αυτό, αλλά και την ανάπτυξη της περιοχής γενικότερα, το οποίο μάλιστα σήμερα, με την κατάντια στην οποία έχουμε περιέλθει, είναι περισσότερο επίκαιρο από ποτέ. Και για να μη φανεί ότι θέλω να «ευλογήσω τα γένια μου» θα μου επιτρέψετε δυο πολύ απλές σκέψεις. Λέτε να είναι όλοι οι Ευρωπαίοι αφελείς (Πορτογάλοι, Ισπανοί, Γάλλοι, Ιταλοί, Κύπριοι και Τούρκοι) που επέτρεψαν την οικοδόSpring - Ανοιξη 2011

105


BUSINESS

GOLF

Constantinos Stegos

μηση παραθεριστικών κατοικιών και απολαμβάνουν τα οφέλη που παράγονται, και να είμαστε εμείς οι Έλληνες οι έξυπνοι που ακόμα δεν έχουμε ξεκαθαρίσει το νομοθετικό μας πλαίσιο (δεν χρειάζονται χρήματα γι’ αυτό), ώστε να μπορέσουν οι επιχειρήσεις να κατασκευάσουν τουριστικές κατοικίες; Επίσης θα μου επιτρέψετε να σας δηλώσω κατηγορηματικά ότι το Πόρτο Καρράς δεν είναι βιώσιμο χωρίς την κατασκευή και την λειτουργία των κατοικιών, ιδιαίτερα τώρα με την κρίση. Να σας θυμίσω ότι ο αείμνηστος Καρράς και οι απόγονοί του, που δεν μπόρεσαν να τελειώσουν το τουριστικό χωριό με τις τουριστικές κατοικίες, δεν κατόρθωσαν να κρατήσουν το συγκρότημα και το πήραν οι δανείστριες κρατικές τράπεζες, οι οποίες απεκόμισαν καθαρά κέρδη 22 δισεκατομμυρίων δραχμών, μέσα σε δέκα μήνες, μεταπουλώντας το στον όμιλό μας. Φανταστείτε ότι ακόμη δεν κατορθώσαμε ή δεν μας έχουν επιτρέψει να φτιάξουμε τα ημιτελή κτίρια (ερείπια) του Άνω Χωριού που άφησε στην μέση ο Καρράς, γιατί πρέπει να πείσουμε κάποιους και να αποδείξουμε ότι αυτά τα ερείπια και ημιτελή κτίρια δεν είναι δάσος! Εάν συνεχίσουμε λοιπόν με αυτή την τακτική λέτε να αντέξουμε πολύ ακόμη να επενδύουμε; Βέβαια τελευταία κάτι σχετικό έχει εξαγγελθεί, θα δούμε. Ίσως η κρίση μας συνετίσει. Με δεδομένη τη σημερινή δυσχερή κατάσταση στην κατασκευαστική αγορά, πώς θα κινηθεί η εταιρεία; Εκτιμούμε ότι για αρκετά χρόνια δεν θα υπάρξει σοβαρή κατασκευαστική δραστηριότητα στην Ελλάδα. Από πλευράς μας προς το παρόν, συνεχίζουμε να εκτελούμε τρεις εργολαβίες της «ΕΡΓΑ ΟΣΕ Α.Ε.», που ολοκληρώνονται σύντομα, καθώς και ένα μεγάλο αρδευτικό έργο στον κάμπο Ιωαννίνων, για λογαριασμό του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων. Επίσης έχουμε αναλάβει εργολαβίες για διάνοιξη δύο σηράγγων στην Ιόνια Οδό και για κατασκευή του Αυτοκινητόδρομου Κεντρικής Ελλάδος (Ε65) αντίστοιχα, οι οποίες εκτελούνται, ελπίζουμε δε να επιλυθούν τα γνωστά προβλήματα με 106

Spring - Ανοιξη 2011

τα έργα παραχωρήσεων, ώστε να συνεχιστούν και ολοκληρωθούν. Έχουμε υπογράψει σύμβαση για την κατασκευή σημαντικού έργου θεμελιώσεως μεγάλου εμπορικού κέντρου στην ευρύτερη περιοχή Αθηνών, που περιμένουμε να ξεκινήσει εντός του έτους. Τέλος αναδειχθήκαμε πρόσφατα προσωρινοί μειοδότες για την κατασκευή της εργολαβίας για την επέκταση του προβλήτα 6 του ΟΛΘ (αφορά σε μεγάλο λιμενικό έργο προϋπολογισμού μελέτης της τάξης των 200 εκ. ευρώ). Όσον αφορά στο προσεχές μέλλον, στοχεύουμε σε συγκεκριμένα κατασκευαστικά έργα στην Ελλάδα και στα Βαλκάνια, που να έχουν εξασφαλισμένη χρηματοδότηση ή να συνδυάζουν την κατασκευαστική μας εμπειρία με την εμπειρία μας στον κλάδο τουρισμού. Εξακολουθούμε να διατηρούμε το γραφείο μας στην Ρουμανία, αν και αυτή η χώρα επλήγη από την διεθνή οικονομική κρίση. Παρά ταύτα θεωρούμε ότι σύντομα θα αρχίσει να υπάρχει θετική ανάπτυξη (οι πρώτες ενδείξεις αναφέρονται σε θετική ανάπτυξη εντός του 2011). Τέλος, έχουμε ιδρύσει θυγατρική εταιρία στο Ουζμπεκιστάν και πιστεύουμε ότι σύντομα θα έχουμε τα πρώτα θετικά αποτελέσματα. Παίζετε γκολφ; Το γκολφ από τότε που ήρθα στο Πόρτο Καρράς το αγάπησα πάρα πολύ γιατί είναι άθλημα που παίζεται σε πολύ όμορφο και υγιεινό περιβάλλον και ωφελεί πάρα πολύ τόσο στην σωματική αλλά και την πνευματική υγεία του ανθρώπου. Δυστυχώς όμως οι πολλές δραστηριότητες του Ομίλου που διοικώ, με κρατούν σχεδόν μόνιμα στην Αθήνα και εκτός Πόρτο Καρράς και έτσι δεν έχω τον απαιτούμενο χρόνο να ασχοληθώ με το αθλητικό μέρος του γκολφ. Constantinos Stegos started with a small company in Kalamaki, and accomplished to create a big group of companies. Porto Carras is, among others, part of this company. The chairman of the Technical Olympic Group of Companies discusses in Golf & Leisure the

Constantinos Stegos

Group’s contribution in the field of golf, the investments that the Group has ventured up to today and his efforts towards materializing his visions for Porto Carras. Mr. Stegos, you have been active in the field of tourism for several years. What has this left you with? Normally, I should be disappointed with the activities that I have managed to accomplish in the field of tourism up to now, especially in Porto Carras since 1999. The way that I was treated when I first came to Chalkidiki was not nice. However, because I am naturally and deliberately an optimistic person, I try to persist and never lose hope, although I can say for sure that I feel a sort of bitterness and many times I can’t help but wonder why. What does Porto Carras Grand Resort mean to you? Porto Karras is for me a bet with myself, a vision of life, I would say, that has engaged me, my family and my collaborators for the past eleven years. When I took over in December 1999, it was in a state of collapse and dilapidation. Most of its activities were either shut down or were functioning poorly and, unfortunately, ever since then, we have had to continually invest, in order for the tourist and the agricultural part of the Resort to be ungraded, and for the respect towards nature and the ecologic balance to be maintained. Let me add here that Porto Carras Grand Resort is rewarded every year with three Blue Flags, as well as with the badge for ecologic quality, Green Key Eco Label. Despite all this, I still haven’t received any practical gain from Porto Carras. And the weirdest thing of all is that, while I want to invest more, they won’t let me!! What is your evaluation of the course of tourism today? Unfortunately, as is true with lots of other productive activities in our country, the course of tourism in our country has not been very good, or at least it hasn’t been what we would wish it to be. Especially as far as

quantity is concerned, (as far as quality is concerned we’re not that bad) we are not doing well at all. We could have at least double, if not more, number of bookings, if we took advantage of and rationally exploited our country’s advantages. Instead, because of several interventions, omissions and a high level of indifference, we have managed the opposite. It’s not like nothing can be done, don’t get me wrong, but I do believe that we could do much better. What are the predictions for 2011; At this moment we aren’t in the position to make any sound predictions for 2011, because Greece and Europe in general are plunged deep into the financial crisis and depression. Also, the exhibition cycle has not yet been completed, so we can’t have credible references which will lead us to safe conclusions. However, it seems that ‘’things’’ will be slightly better than in 2010. What modern business plan does tomorrow’s Greek Tourism need? At this point I could tell you a lot but, since I am a practical person and I would rather do that say, I will limit myself to just mentioning two or three very simple thoughts. • First of all, we need a simple plan, comprehensible to everyone. • We also need a stable, long term and guaranteed business plan, that the business world will be able to trust so as to invest in. • Equally important is the rendering of a more competitive and qualitative tourist product, a consistency in the services provided, a reasonable relationship between quality and cost and a respectful attitude towards the environment. • Finally, we need a stable tax policy and even work relationships. Perhaps we need much more, but these are not relevant to the moment... What kind of investments have you made in Porto Carras? Your question should be what have we not made in Porto Carras! I will outline our most

significant achievements. We refurbished, maintained and improved the existent road networks (250km long) as well as the infrastructure for watering, irrigation and sewerage. We renovated the existent 18-hole golf course of international standards and created a smaller one, with 9 holes and all the auxiliary coaching spaces and the tennis, basketball and football courses.We renovated, updated and expanded the golf club and the rest of the auxiliary facilities. We renovated and increased the marina’s capacity, into a modern marina with 325 anchoring spaces. We renovated and updated the winery with the installation of the most up to date and complex automatic machine of bot-

Porto Karras is for me a bet with myself, a vision of life that has engaged me for the past eleven years

tling and electro-mechanical equipment. We also installed a new production unit for tsipouro and vinegar. We refurbished old vineyards covering 4.500 acres of land and created Greece’s largest unified biologic vineyard.We fully refurbished the two big hotels Meliton and Sithonia as well as Villa Galini, which have a total capacity of 2500 beds. At the same time, we improved and upgraded the hotels’ exterior spaces with the building of lakepools and the installation of Thalassotherapy&Spa centres. The ultra-modern Thalassotherapy&Spa centres of the Porto Carras Meliton Beach 5* and the Porto Carras Sithonia Beach 5* hotels are two of the biggest ones in

BUSINESS

GOLF

South-east Europe, covering 4.700m2 & 2.275m2 respectively.We fully renovated and undated the Horse Riding Club’s facilities, so that it can host international horse riding games.We installed three production units for drinkable water from demineralization, with a total daily capacity and production of 1800m3 of drinkable water, and we are preparing to install a fourth one, with a 1000m3 daily capacity. We renovated, improved and fully upgraded the biologic cleaning system of the resort on a tertiary level, so that clean water can be produced for the irrigation of the golf course and the watering of the resort’s plants. We launched and are now in an advanced stage of materialization of the reconstruction of the Village Ιnn and the surrounding area and we simultaneously constructed homes, which we now call the Village Club, with a total capacity of about 2000 beds. We renovated, improved, updated and expanded the big conference centre where the Summit Meeting of 2003 took place, as well as all of the resort’s conference halls. As a result, Porto Carras is now the biggest conference complex in Greece, offering conference halls with a capacity of more than 6.000 seats. I’d better stop reciting the investments that we did since, apart from these, we also carried out dozens of other interventions, improvements and new constructions which cost hundreds of millions euros literally and we still have a long way to go. Is the construction of a second or a third golf course part of your plans? The construction of a second or third golf course is definitely part of our plans.We have officially requested a license to construct two more golf courses in the semi-mountainous region of Porto Carras in an eminent and universally original setting. Our goal is to build and run a golf course in the vineyard. Plus, part of our plans is the construction of a private dam with a capacity of about 1.000.000m3 within the Spring - Ανοιξη 2011

107


BUSINESS

GOLF

Constantinos Stegos

resort, which will accommodate the golf courses’ irrigation needs, but also the water supply issues of the resort’s tourist area. However, the bad news is that for the past five years the Greek bureaucracy and some people’s adherence to the past, haven’t allowed the development of the project. Αre you looking into the possibility of further investments in golf courses in other areas of the country? The field of golf tourism is something that I am very interested in because, like I said before, it offers more advantages than classic tourism and more benefits. I do aim to invest in golf courses in other parts of Greece in the future. However, I would like to do it in combination with other tourist investments, because the construction and the operation of a golf course on its own, without the existence of hotel facilities, luxurious villas and other tourist activities next to it, isn’t something that Greece can support. You have encountered and still encountering several problems with appeals to the State Council. Which is the reason why Greece is not a land of investment? You are now scraping a big wound because, not only in the past but also now, I have had to deal with enormous obstacles. Unfortunately, in the past thirty years our country has managed to look down on entrepreneurship and describe the entrepreneurs as «thieves and crooks». This attitude, combine with the bureaucracy which is still flourishing, the opacity and the spoils which continue to reign and certain angiloses and obsessions of certain people who want to call themselves ecologists, put a brake on or even prohibit any kind of sound investment and, thus, we are where we are. At what stage is the building of holiday residences in Porto Carras? This is another major and prickly problem which still torments Porto Carras, the people who work in it, and the development of the area in general. Today, with all the misery that we are submerged in, 108

Spring - Ανοιξη 2011

this problem is more current than ever. And, without wanting to sound biased, allow me two very simple thoughts. Is everyone else so naïve (the Portuguese, Spanish, French, Italians, Cypriots and the Turks) having allowed the building of holiday residences and enjoying now the benefits that are being produced, and are we, the Greeks the smart ones, having still an incredibly vague legislature (no money is required for that), which doesn’t allow the businesses to build holiday residences? Also, allow me to state as squarely as possible that Porto Carras is not viable without the construction and the operation of the residences, especially at this time of crisis. Let me remind you that the unforgettable Carras and his descendants, who weren’t able to complete the tourist village with the tourist residences, weren’t able to keep the resort and the lending banks took it, earning 22 million drachmas net profit, within ten months, when they re-sold it to our Group. Just think that we still haven’t been able to or they haven’t allowed us to construct the buildings (ruins) of Ano Chorio, that Carras left incomplete, because we have to persuade certain people and prove that these ruins and incomplete buildings are not part of a forest! If we continue like this, do you think that we will be able to invest for much longer? There recently was a relevant announcement, so let’s keep our fingers crossed. Perhaps the crisis will bring us to reason. Taking into account the hardship that is prevailing in the construction market, what steps will the company take? Our estimate is that, for several years, there won’t be any major constructing activities in Greece. For the time being, as far as we are concerned, we are in charge of three projects by “ERGA OSE S.A..”, which will soon be completed, as well as of a major irrigation project in the plain of Ioannina, which was commissioned by the Ministry of Agricultural Development and

Foods. We have also assumed the opening up of two tunnels in Ionia Odos and the construction of the Highway of Central Greece (E65) respectively, which are now being executed. We hope that the usual problems concerning concessions will be solved, so that the projects can be completed. We have signed a contract for the construction of a major foundation work for a big shopping centre in the greater area of Athens, which we expect to embark on within this year. Finally, we have recently been announced as temporary lower bidders for the expansion of prier number 6 of TH.P.A. S.A. (Thessaloniki Port Authority). (This is a major project with an initial budget of 200 million euro). As far as the recent future is concerned, we aim for building projects in Greece and the Balkan area, which will have a secured financing plan and will combine our building experience in the field of tourism. Thus: We have been preselected, in a trust with the Spanish company Dragados, to participate in two development projects for Athens’ and Thessalonikis’ Metros. (total value one billion euro). We still maintain our office in Romania, even though this country has been hit hard by the international fiscal crisis. Despite all this, we believe that there will soon be positive developments (the first signs refer to positive development within 2011). Finally, we have founded an adjacent company in Uzbekistan and we hope that soon we will be experiencing the first positive results. Do you play golf? Ever since I first came to Porto Carras, I developed a great love for golf, because it is a sport that is played in a beautiful and healthy environment and it is very beneficial for our physical and spiritual health. Unfortunately though, the plethora of activities that I am in charge of, keep me in Athens and away from Porto Carras most of the time, and I don’t have the time to really get into the “athletic” part of golf.


BUSINESS

GOLF

Constantinos Stegos

resort, which will accommodate the golf courses’ irrigation needs, but also the water supply issues of the resort’s tourist area. However, the bad news is that for the past five years the Greek bureaucracy and some people’s adherence to the past, haven’t allowed the development of the project. Αre you looking into the possibility of further investments in golf courses in other areas of the country? The field of golf tourism is something that I am very interested in because, like I said before, it offers more advantages than classic tourism and more benefits. I do aim to invest in golf courses in other parts of Greece in the future. However, I would like to do it in combination with other tourist investments, because the construction and the operation of a golf course on its own, without the existence of hotel facilities, luxurious villas and other tourist activities next to it, isn’t something that Greece can support. You have encountered and still encountering several problems with appeals to the State Council. Which is the reason why Greece is not a land of investment? You are now scraping a big wound because, not only in the past but also now, I have had to deal with enormous obstacles. Unfortunately, in the past thirty years our country has managed to look down on entrepreneurship and describe the entrepreneurs as «thieves and crooks». This attitude, combine with the bureaucracy which is still flourishing, the opacity and the spoils which continue to reign and certain angiloses and obsessions of certain people who want to call themselves ecologists, put a brake on or even prohibit any kind of sound investment and, thus, we are where we are. At what stage is the building of holiday residences in Porto Carras? This is another major and prickly problem which still torments Porto Carras, the people who work in it, and the development of the area in general. Today, with all the misery that we are submerged in, 108

Spring - Ανοιξη 2011

this problem is more current than ever. And, without wanting to sound biased, allow me two very simple thoughts. Is everyone else so naïve (the Portuguese, Spanish, French, Italians, Cypriots and the Turks) having allowed the building of holiday residences and enjoying now the benefits that are being produced, and are we, the Greeks the smart ones, having still an incredibly vague legislature (no money is required for that), which doesn’t allow the businesses to build holiday residences? Also, allow me to state as squarely as possible that Porto Carras is not viable without the construction and the operation of the residences, especially at this time of crisis. Let me remind you that the unforgettable Carras and his descendants, who weren’t able to complete the tourist village with the tourist residences, weren’t able to keep the resort and the lending banks took it, earning 22 million drachmas net profit, within ten months, when they re-sold it to our Group. Just think that we still haven’t been able to or they haven’t allowed us to construct the buildings (ruins) of Ano Chorio, that Carras left incomplete, because we have to persuade certain people and prove that these ruins and incomplete buildings are not part of a forest! If we continue like this, do you think that we will be able to invest for much longer? There recently was a relevant announcement, so let’s keep our fingers crossed. Perhaps the crisis will bring us to reason. Taking into account the hardship that is prevailing in the construction market, what steps will the company take? Our estimate is that, for several years, there won’t be any major constructing activities in Greece. For the time being, as far as we are concerned, we are in charge of three projects by “ERGA OSE S.A..”, which will soon be completed, as well as of a major irrigation project in the plain of Ioannina, which was commissioned by the Ministry of Agricultural Development and

Foods. We have also assumed the opening up of two tunnels in Ionia Odos and the construction of the Highway of Central Greece (E65) respectively, which are now being executed. We hope that the usual problems concerning concessions will be solved, so that the projects can be completed. We have signed a contract for the construction of a major foundation work for a big shopping centre in the greater area of Athens, which we expect to embark on within this year. Finally, we have recently been announced as temporary lower bidders for the expansion of prier number 6 of TH.P.A. S.A. (Thessaloniki Port Authority). (This is a major project with an initial budget of 200 million euro). As far as the recent future is concerned, we aim for building projects in Greece and the Balkan area, which will have a secured financing plan and will combine our building experience in the field of tourism. Thus: We have been preselected, in a trust with the Spanish company Dragados, to participate in two development projects for Athens’ and Thessalonikis’ Metros. (total value one billion euro). We still maintain our office in Romania, even though this country has been hit hard by the international fiscal crisis. Despite all this, we believe that there will soon be positive developments (the first signs refer to positive development within 2011). Finally, we have founded an adjacent company in Uzbekistan and we hope that soon we will be experiencing the first positive results. Do you play golf? Ever since I first came to Porto Carras, I developed a great love for golf, because it is a sport that is played in a beautiful and healthy environment and it is very beneficial for our physical and spiritual health. Unfortunately though, the plethora of activities that I am in charge of, keep me in Athens and away from Porto Carras most of the time, and I don’t have the time to really get into the “athletic” part of golf.

`

Spring - Ανοιξη 2011

109


Edited by Margarita Pinioti, Photo studio karteris

Classy choices

Jaeger le Coultre, Master Compressor extreme world chrono, 11.500 ευρώ (Richemont hellas). Ρολόι με κάσα από ροζ χρυσό (Links of London) Jaeger le Coultre, Master Compressor extreme world chrono, 11.500 euro (Richemont Hellas). Watch with pink gold display (Links of London) 110

Spring - Ανοιξη 2011

Δερμάτινο παπούτσι (Louis Vuitton). Δερμάτινο παπούτσι του Golf (Porsche designe) Leather shoe (Louis Vuitton). Leather Golf shoe (Porsche designe) Spring - Ανοιξη 2011

111


Gucci γυαλιά με μπλέ κοκάλινο σκελετό (Safilo). Boss orange, με μεταλλικό σκελετο (Safilo). Prada με χρυσό σκελετό (Luxottica). Gucci sunglasses with blue bone frame (Safilo). Boss orange, with metallic frame (Safilo). Prada with gold frame (Luxottica). 112

Spring - Ανοιξη 2011

Ρολόι Iwc, Aquatimer Automatic 2000, 3.800 ευρώ (Richemont hellas) Jaeger le Coultre, Master Compressor extreme world alarm. 13.500 ευρώ (Richemont hellas) Watch Iwc, Aquatimer Automatic 2000, 3.800 euro (Richemont Hellas) Jaeger le Coultre, Master Compressor extreme world alarm. 13.500 euro (Richemont Hellas) Spring - Ανοιξη 2011

113


Richemont hellas: Κεντρική διάθεση τηλ.: 210-6471310 Links of London: Aμερικής 2, Αθήνα τηλ.: 210-3235217 B. Θεοδοσίου οπτικά: Λ. Κηφισίας 361, Ν. Ερυθραία, τηλ.: 210-8070043. Safilo: Κεντρική διάθεση, τηλ.:210-5322566 Luxottica :Κεντρική διάθεση τηλ. 2106669300 Porsche designe: Πατριάρχου Ιωακείμ 35, Κολωνάκι, τηλ.: 210-7242672 Carouzos: Κανάρη 12, Κολωνάκι τηλ.: 210-3627123 Louis Vuitton: Βουκουρεστίου 19, Κολωνάκι, τηλ.: 210-3613938 Richemont Hellas: Distributor tel.: 210-6471310 Links of London: 2, Amerikis Str., Athens , tel.: 2103235217 V. Theodosiou: 361, Kifisias Ave. , tel.: 210-8070043 Safilo: Distributor, τηλ.:2105322566 Luxottica: Distributor tel. 210-6669300 Porsche design: 35, Patriarchou Ioakeim Str. Kolonaki, tel.: 210-7242672 Carouzos: 12, Kanari Str. Kolonaki, tel.: 210-3627123 Louis Vuitton: 19, Voukourestiou str., Kolonaki, tel.: 210-3613938

Γυαλιά με κοκάλινο σκελετό Michael Kors, και γυαλιά με μεταλλικό σκελετό Tod’s (B.Θεοδοσίου οπτικά) Sunglasses with bone frame, Michael Kors, and sunglasses with metallic frame, Tod’s (B.Theodosiou Optics) 114

Spring - Ανοιξη 2011

Καστόρινο παπούτσι Corneliani και λευκό δερμάτινο παπούτσι Corneliani (Carouzos) Suede shoe Corneliani and white leather shoe Corneliani (Carouzos) Spring - Ανοιξη 2011

115


Planet Golf

Travel

Corfu Golf Course

Ένα γήπεδο απόλυτα εναρμονισμένο με το ήσυχο και κατάφυτο λιβάδι του Ρόπα αποτελεί πρόκληση για τους γκόλφερ που A course perfectly in tune with διαθέτουν την ανάλογη τεχνική. the peaceful and verdant Ropa Valley constitutes a challenge for those golfers who are equipped with the essental technique. by konnie burke

116

Spring - Ανοιξη 2011

Spring - Ανοιξη 2011

117


Planet Golf

Travel βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του fairway, ενώ κλαίουσες και γιγάντια μπαμπού κρύβουν ένα ελικοειδές ρυάκι που βρίσκεται στα δεξιά. Η 6η, par 4 (326 μέτρα), συνορεύει με τη μεγαλύτερη λίμνη του γηπέδου. Η επική par 5 (500 μέτρα) 7η τρύπα υπερατλαντικών αναλογιών είναι ίσως η πιο απαιτητική του γηπέδου. Η πίσω εννιά τρύπα εισάγει κι άλλα υδάτινα στοιχεία. Για την 10η τρύπα, par 4 (404 μέτρα), απαιτείται γενναία και εύστοχη προσέγγιση. Μέσα από ένα μονοπάτι ασημένιων λευκών, το θρόισμα των φύλλων και οι κουδούνες των αρνιών καλωσορίζουν τους παίκτες στο tee-box της 11ης, par 4 (381 μέτρα). Η 16η τρύπα, par 3 (201 μέτρα), έχει όλα όσα θέλει να αποφύγει ο παίκτης: νερό, μεγάλη έκταση κι ένα ανάχωμα που οδηγεί σε ένα απότομο green με μεγάλη κλίση. Η 17η, par 4 (406 μέτρα), βρίσκεται σε μια εκπληκτική έκταση περάτωσης. Εκεί χρειάζεται μια εκτενής βόλτα με το αμαξάκι για να αποκτήσει κάποιος μια ολοκληρωμένη εικόνα του green. Το Λιβάδι του Ρόπα είναι ένα σπουδαίο φυσικό περιβάλλον με υψηλά επίπεδα υγρασίας, και αποτελεί την κατοικία πολλών ειδών πτηνών, ερπετών, αμφίβιων και ψαριών: η 17η τρύπα είναι το σπίτι ενός μόνιμου κατοίκου του Corfu Golf Club, του μπλε ερωδιού. Στο αρχηγείο του γηπέδου, η 18η τρύπα, par 5 (581 μέτρα), δοκιμάζει την ικανότητα του γκόλφερ να χειριστεί το γήπεδο, καθώς ένα μεγάλο καμπυλωτό χαντάκι χωρίζει το fairway από το green.

Σχεδιασμένο το 1971 από τον αρχιτέκτονα γκολφ εγκαταστάσεων Donald Harrandine, το Corfu Golf Club ταιριάζει απόλυτα με το ήσυχο και κατάφυτο Λιβάδι του Ρόπα. Το γήπεδο αυτό είναι η ζωντανή απόδειξη πως ένας γκόλφερ δε χρειάζεται μεγάλο μήκος και έκταση για να αποδείξει την τεχνική του. Το Corfu Golf Club έχει περισσότερα υδάτινα στοιχεία από οποιοδήποτε άλλο γήπεδο στην Ελλάδα. Ο Harradine σχεδίασε τις εφτά λίμνες του γηπέδου έτσι ώστε κάθε μία να αναπαριστά ένα νησί του Ιονίου. Η μεγαλύτερη λίμνη αναπαριστά την Κέρκυρα. Χτισμένο σε σχετικά επίπεδο έδαφος, αυτό το par 72 γήπεδο πρωταθλητισμού με τις 18 τρύπες παρέχει άπλετο χώρο για να κινήσει κανείς τη μπάλα. Τα fairways είναι στολισμένα με ευκαλύπτους, λεύκες, κυπαρίσσια και πεύκα, ενώ κλαίουσες ιτιές και μπαμπού που εκτοξεύονται προς τον ουρανό επισκιάζουν τα άπειρα ρυάκια και τις λιμνούλες του γηπέδου. Δεν 118

Spring - Ανοιξη 2011

GOLF DETAILS Open stands of pines and poplars shroud the lake on the left hand side of the fairway and weeping willows and bamboo conceal a winding creek on the right.

υπάρχουν «αδύναμες» τρύπες στην Κέρκυρα. Οι δύο πρώτες τρύπες εισάγουν τον γκόλφερ στις παραμυθένιες ιδιότητες του γηπέδου. Στριμωγμένη ανάμεσα σε δύο ρυάκια, η πρώτη τρύπα, par 4 (303 μέτρα), είναι ίσια και, όπως πολλές par 4 στο Corfu Golf Club, μπορεί να την πετύχει κανείς με δυο χτυπήματα. Η διαβολική 2η, par 3 (144 μέτρα), απαιτεί προσεκτική επιλογή μπαστουνιού για να χτυπήσει κανείς το green με τη μία. Η 3η τρύπα, par 5 (469 μέτρα), και η 4η, par 4 (374 μέτρα), hit straight to the pins, καθώς απομακρύνεται από τον Άγιο Γόρδιο και κατευθύνεται προς τη Βασιλική. Ένα μικρό πευκόδασος στην 4η κρύβει τη λίμνη που βρίσκεται στα αριστερά. Στο green, η θέα στο γραφικό χωριό του Κοκκίνη, είναι η καλύτερη αποζημίωση για τις αποτυχημένες βολές. Την dog-leg αριστερή 5η τρύπα, par 5 (435 μέτρα), την πετυχαίνει κανείς με δύο χτυπήματα. Ξέφωτα με πεύκα και λεύκες δεσπόζουν πάνω από τη λίμνη που

Η Πόλη της Κέρκυρας Στριμωγμένη ανάμεσα στο Παλιό Φρούριο και το Νέο Φρούριο, η ζωή στην πόλη της Κέρκυρας εστιάζεται στο Λιστόν και στη Σπιανάδα. H στοά του Λιστόν σχεδιάστηκε από τον αρχιτέκτονα της Παριζιάνικης Rue de Rivoli. Τα καφέ και τα εστιατόρια της στοάς βλέπουν στους εκτενείς αγωνιστικούς χώρους της Σπιανάδας. Είναι το τέλειο μέρος για να απολαύσει κανείς ένα ποτήρι ντόπιο κρασί από το Κτήμα του Θεοτόκη. Περπατώντας στα στενά δρομάκια της συμπαγούς Παλιάς πόλης, μπορεί κανείς να δει το Βυζαντινό Μουσείο, το Αρχαιολογικό Μουσείο, το Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης και το σπίτι του διάσημου ποιητή του δέκατου ένατου αιώνα Διονύσιου Σολωμού, που τώρα είναι μουσείο. Στριφογυριστά δρομάκια που περνούν μέσα από την παραδοσιακή Εβραϊκή συνοικία οδηγούν στο υψηλότερο σημείο του λόφου, στο Καμπιέλο. Εκεί, τα όμορφα Ενετικά αρχοντικά προσφέρουν μια υπέροχη θέα στο παλιό λιμάνι. Το 2007, η UNESCO προσέθεσε την παλιά πόλη της Κέρκυρας στη λίστα με τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Νότια της Σπιανάδας, στην άλλη μεριά του κόλπου, η νεοκλασική βίλλα Μον Ρεπό χτίστηκε από τον Βρε-

Sandwiched between the Old and the New Fortress, Corfu town life centers on the Liston and the Esplanade.

τανό Υψηλό Αξιωματούχο Frederic Adam το 1824. Από το 1864 κι έπειτα, ήταν ιδιοκτησία της Ελληνικής μοναρχίας. Εκεί γεννήθηκε το 1921 ο Πρίγκιπας Φίλιππος της Βρετανίας. Τέσσερα χιλιόμετρα νοτιότερα, βρίσκονται μεγάλες εκτάσεις από κήπους με υπέροχη θέα στο Αχίλλειο, που χτίστηκε από την Ελισάβετ, την Αυτοκράτειρα της Αυστρίας. Παραλίες Οι παραλίες στην ανατολική πλευρά της Κέρκυρας, είναι κυρίως μεγάλες εκτάσεις άμμου με πολύ μικρή κλίση. Στην απότομη και πιο επιβλητική δυτική πλευρά του νησιού δεσπόζουν οι μικροί, βραχώδεις ορμίσκοι. Στη μεγάλη μαρίνα της Γούβιας είναι μονίμως αραγμένα πολυτελή γιωτ. Οι windsurfer οργώνουν τα νερά στο Αυλάκι, στον Άγιο Γεώργιο και στον Ίσσο, ενώ τα βαθιά νερά του Ύψους κα της Παλαιοκαστρίτσας προσφέρονται για scuba diving. Spring - Ανοιξη 2011

119


Planet Golf

Travel

Εκδρομές στα γειτονικά νησάκια Η Κέρκυρα περιβάλλεται από αρκετά μικρά νησιά τα οποία είναι ιδανικά για ημερήσιες εκδρομές. Αν κανείς περπατήσει για μισή ώρα νότια κατά μήκος της ακτής, θα φτάσει στη Βλαχερνά, όπου βρίσκεται ένα μικρό μοναστήρι από τον δωδέκατο αιώνα. Η Βλαχερνά συνδέεται πλέον με τη στεριά με μια υπερυψωμένη γέφυρα. Για να φτάσει κανείς στο Ποντικονήσι αρκεί μονάχα ένα σύντομο ταξίδι με το καραβάκι. Πάνω στο λόφο που σφύζει από βλάστηση βρίσκεται ένα μοναστήρι, χτισμένο τον δέκατο τρίτο αιώνα. Βόρεια, η κατάφυτη νησίδα Βίδο έχει χρησιμεύσει ως στρατηγικό σημείο για την άμυνα –και την επίθεσητης πόλης της Κέρκυρας.

Designed by golf architect Donald Harrandine in 1971, Corfu Golf Club blends seamlessly into the quiet and verdant Ropa Valley. This course demonstrates that it does not require length to test a golfer’s skill. Corfu Golf Club has more water features than any other course in Greece. Harradine designed each of the seven lakes on the course to represent an Ionian island, the largest lake, Corfu. Routed on relatively flat land, this 18-hole, par 72 championship course offers plenty of room to drive the ball. Eucalyptus, poplar, cypress and pine trees enhance the fairways, while weeping willows and rocketing bamboo veil the many creeks and small lakes on the course. There are no weak holes in Corfu. The first two holes introduce the golfer to the fairytale quality of the course. Cradled between two hidden creeks, the 1st hole, par 4 (303 meters), is straight and like many par 4’s at Corfu Golf Club, reachable in two. The devilish 2nd, par 3 (144 meters), requires careful club selection to hit the green in one. The 3rd hole, par 5 (469 meters), and 4th, par 4 (374 meters), hit straight to the pins, moving away from Mt. Agios Giordis towards Mt. Basilica. A copse of pines on the 4th obscures the lake on the left. On the green, the view of the picturesque village of Kokkini compensates for any missed putts. The dog-leg left 5th hole, par 5 (435 meters), is reachable in two. Open stands of pines and poplars shroud the lake on the left hand side of the fairway and weeping willows and bamboo conceal a winding creek on the right. The 6th, par 4 (326 meters), borders the largest lake on the course. An epic par 5 (500 meters) 7th hole of transatlantic proportions is perhaps the most challenging on the course. The back nine brings more water into play. The 10th 120

Spring - Ανοιξη 2011

amphibians and fish: the 17th is the home of Corfu Golf Club’s resident blue heron. Back to the clubhouse, the 18th hole, par 5 (581 meters), tests the golfer’s ability to manage the course as a long curving ditch separates the fairway from the green. Corfu Town Sandwiched between the Old and the New Fortress, Corfu town life centers on the Liston and the Esplanade. Τhe arcade of the Liston was designed by the architect of the Rue Rivoli in Paris. Its cafes and restaurants overlook the wide green playing fields of the Esplanade. This is the perfect place to enjoy a glass of locally-produced Theotoki Estate wine. Walking through the narrow streets of the compact old town, one encounters the Byzantine Museum, the Archeological Museum, the Modern Art Museum and a museum at the home of the famous nineteenth century poet Dionysios Solomos. Winding alleyways lead through the traditional Jewish quarter uphill to the Campiello, where graceful Venetian mansions overlook the old port. In 2007, UNESCO added the city’s old town to its World Heritage List. South of the Esplanade, at the other end of the bay, Mon Repos villa was built in neoclassical style by British High Commissioner Frederic Adam in 1824. After 1864, it became the property of the Greek monarchy; Prince Philip of Britain was born there in 1921. Four kilometers further south, gardens affording splendid views surround the ornate Achillion palace, built by Elizabeth, Empress of Austria. Beaches Beaches encircle the island of Corfu, ranging from gently sloping long stretches of sand on the eastern side to small, rocky coves on the steep, dramatic western side. Yachts grace the large marina at Gouvia. Windsurfers ply the waters at Avlaki, Ayios Yeoryios and Issos. Scuba divers plumb the depths at Ipsos and Paleokastritsa. South of the Esplanade, Mon Repos villa was built in neoclassical style by British High Commissioner Frederic Adam in 1824.

hole, par 4 (404 meters), requires a brave and accurate approach. From the tee-box of the 11th, par 4 (381 meters), through a corridor of silver poplars, sounds of rustling leaves and sheep bells greet golfers. The 16th hole, par 3 (201 meters), has everything a player wants to avoid: water, length and a bank leading up a steeply canted green. In a brilliant finishing stretch, the 17th, par 4 (406 meters), demands a perfect drive to get sight of the green. The Ropa Valley is an important wetlands habitat, home to a multitude of species of birds, reptiles,

Island Boat Trips Several small islands offer intriguing short trips from Corfu town. A half-hour walk south along the coast, Vlaherna is home to a small twelfth century monastery, now connected to land by a causeway. A quick boat trip from the Vlaherna dock takes one to Pondikonissi. A thirteenth century monastery is located on the tree-covered hill. To the north, the wooded island of Vidhos has served as a strategic point for defending – and attacking – Corfu town. Spring - Ανοιξη 2011

121


Planet Golf

Escape

By Katerina Katopis at amanpulo The sand is pure white powder, the water of the sea a deep turquoise, the diving suburb, the shells magic, and the ‘local’ dwellers of this private island in the Phillipino archipelago surprisingly friendly.

Phillipino archipelago

The Brand New Spa at Amanpulo Γ

ια μένα το Amanpulo, πάντα ήταν το απόλυτο Aman Resort, μία απόδραση στη φύση, φτιαγμένο για ρομαντζάδα, ατελείωτες βόλτες στην παραλία, ένα μέρος που οι μέρες περνάνε σε μία αιώρα στον παράδεισο με το νερό να μου γαργαλά τα πόδια. Η άμμος είναι φίνα λευκή πούδρα, το νερό της θάλασσας έντονα τιρκουάζ, οι καταδύσεις εκπληκτικές, τα κοχύλια μαγικά, και οι «ντόπιοι» κάτοικοι του πριβέ –νησιού στο αρχιπέλαγος των Φιλιππίνων αναπάντεχα φιλικοί (σ.σ. τα ζωάκια). Το ολοκαίνουργιό του spa που άνοιξε πάνω στην ώρα για να υποδεχθεί την άνοιξη, ήταν το κερασάκι στην τούρτα. Κτισμένο σε μία πλαγιά μέσα στο πράσινο, είναι η 122

Spring - Ανοιξη 2011

επιτομή του απόλυτου ησυχαστήριου των αισθήσεων, με θέα που σου κόβει την ανάσα προς τη θάλασσα του Sulu και τη ζουγκλώδη πυκνή βλάστηση. Οδηγώ το buggy μου μέχρι το Spa (κομπλέ με κάθε δωμάτιο), και εν τι αφήξει μου έχω ήδη χαλαρώσει… τα πουλιά και τα geckos (τα σαυράκια) σιγοτραγουδούν, φυσάει ένα απαλό αεράκι, και στο βάθος ακούω τον υπόκωφο ήχο της θάλασσας…Δε χρειάζεται CD στο spa, διότι η φύση απλά μεγαλουργεί. Ατενίζοντας τον ωκεανό καθώς δύει ο ήλιος αποφασίζω να κάνω ένα απλό μασάζ αρωματοθεραπείας, με λάδι βασισμένο σε εσπεριδοειδή. 90 λεπτά μετά χάρη στις καλοζυγισμένες αλλά δυνατές πιέσεις

info www.amanpulo.com / Pamalican / Phillipines Spring - Ανοιξη 2011

123


Planet Golf

Escape there is no therapy that can beat the classic aromatherapy massage executed to perfection. So easy yet so difficult…

της θεραπεύτριας μου και του υποβλητικού περιβάλλοντος αναδύομαι πλήρως αναζωογονημένη. Βουτάω στη μπανιέρα-jacuzzi για να ολοκληρώσω τη θεραπεία και δεν μπορώ παρά να σκεφτώ πως la vita è bella, αλλά και πως βρήκα το νέο αγαπημένο μου spa-resort. Τα προϊόντα είναι όπως υπαγορεύουν τα Aman Resorts, όλα φυσικά, οι θεραπεύτριες εξαιρετικά εκπαιδευμένες, και το setting απλά μαγικό. Για πέντε ημέρες τα δοκίμασα όλα, από καθαρισμό προσώπου, μέχρι το signature Aman treatment, και δε χόρταινα. Τίποτα όμως δε συγκρίνεται με ένα κλασσικό μασάζ αρωματοθεραπείας άψογα εκτελεσμένο. Τόσο απλό μα τόσο δύσκολο!

T 124

Spring - Ανοιξη 2011

o me Amanpulo has always been the quintessential Amanresort, an escape into na-

ture, made for romance, endless walks on the beach, spending days on a hammock in paradise as the water washes your feet…The sand is pure white powder, the water of the sea a deep turquoise, the diving suburb, the shells magic, and the ‘local’ dwellers of this private island in the Phillipino archipelago surprisingly friendly. The resorts brand new spa, which opened just in time for spring, only came to complete the already magical picture. Located on a slope above the treetop, it is the epitomy of a tree house sanctuary with stunning vistas over the Sulu seas and the thick canopy in between. I drive my little buggy to the spa (each casita comes with its own), and upon arrival I am already relaxed… birds and geckos are singing, there is a light breeze and at a distance I can hear the hollow sound of the sea. No need for a CD, as nature takes center stage. Gazing at the ocean, as the sun sets, I opt for a simple aromatherapy massage with an all-natural citrus based massage oil, and 90 minutes later, thanks to the gentle but strong strokes of my therapist and the soothing setting I am rejuvenated. I jump into the soaking tub to complete my treatment and cant help but think that life is good, and that I just found my new favorite destination spa-resort. The products in classic Aman way are all natural, the therapists impeccably trained, and the setting sublime. For five days I tried everything from facials to the signature Aman treatment and couldn’t have enough; nothing though beat the classic aromatherapy massage executed to perfection. So easy yet so difficult…. Spring - Ανοιξη 2011

125


Instructions

Practice ground

Διαβάζοντας το Green Reading Greens Τα clubs βελτιώνονται η τέχνη όμως του να πετύχεις την τρύπα παραμένει το ίδιο απαιτητική. Clubs get better, but the art of getting the hole is as difficult as ever.

Αν το να βάζεις την μπάλα μέσα στην τρύπα εξαρτιόταν απλά και μόνο από το τέλειο χτύπημα, τότε στα τουρνουά θα είχαμε καινούριους νικητές κάθε εβδομάδα. Όσο σημαντικό είναι ένα σωστό χτύπημα, τόσο σημαντικό είναι η επαφή και η αίσθηση του παίκτη με τη μπάλα. Πλέον χρειάζεται μικρότερη προσπάθεια για να χτυπήσει ένας παίκτης τη μπάλα προς τη τρύπα. Σχεδόν όλοι οι παίκτες ξεκινούν με τα μάτια τους πάνω στην μπάλα ή λίγο πιο κάτω, προς τα πόδια. Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος. If good putting was simply down to having a perfect stroke, we’d have new winners each week. As important as getting the stroke right is a player’s touch and feel and most importantly, the vision to see the line to get the ball in the hole. Now much less effort is required to make the ball travel the equivalent distance, and there is a real possibility of hitting putts too far and even off the greens. Almost every putter sets up with his or her eyes directly above the ball or slightly inside it towards the feet. Thats the best way to see the putts line. Απόσπασμα από το βιβλίο του Christopher Obetz’s «100 Classic Golf Tips». Πρόλογος από τον Tom Watson και σκίτσα από τον Anthony Ravielli. Extracted from Christopher Obetz’s “100 Classic Golf Tips”. Εκδόσεις Universe. Copyright: 2007 Christopher Obetz Foreword by Tom Watson and drawings by Anthony Ravielli. Published by Universe. Copyright: 2007 Christopher Obetz

126

Spring - Ανοιξη 2011


Instructions

Workout your game

Για καλύτερο golf

2st

Από τον Κώστα Χατζηχρήστο

For better golf

Cable Chops

01. Σταθείτε δίπλα στο μηχάνημα της τροχαλίας κρατώντας με τα δυο χέρια τη λαβή, διαγώνια πάνω από το κεφάλι. Τα γόνατα είναι λίγο λυγισμένα και η σπονδυλική στήλη στην ουδέτερη θέση. Stand by the cable machine holding the handle two hands, diagonal above your head. Your knees should be bend and the spine in the neutral position. 02. Με μια περιστροφική κίνηση που ξεκινάει από τον κορμό, φέρτε τα χέρια διαγώνια προς τα κάτω, έως το αντίθετο ισχίο. Τα χέρια σε όλη την διάρκεια της άσκησης είναι τεντωμένα. Rotate your core and bring the handle diagonally across your body to the opposite hop. Your arms should be extended throughout the movement.

By Kostas Chatzichristos Αυξήστε τη δύναμη και την ισχύ σας στις στροφικές κινήσεις με απλές ασκήσεις. Increase your strenght and power with simple exercises.

Η

παραγωγή ισχύος, όπως έχουμε αναφέρει και στο παρελθόν, είναι θεμελιώδης στο γκολφ. Όμως, τα κλασικά προγράμματα εκγύμνασής περιέχουν ασκήσεις που δεν έχουν καμία σχέση με τις κινήσεις που χρησιμοποιούνται στο παιχνίδι. Σας παρουσιάζουμε λοιπόν τέσσερις ασκήσεις, σχεδιασμένες να αυξήσουν την δύναμη και την ισχύ στις στροφικές κινήσεις που είναι τόσο σημαντικές στο γκολφ, χρησιμοποιώντας όργανα και προπονητικά εργαλεία που μπορείτε να βρείτε σε όλα τα γυμναστήρια!

Εκτελέστε 2 ή 3 σετ των 8 επαναλήψεων. Do 2 or 3 sets of 8 repetitions

The production of maximal power while executing the drive is crucial at the game of golf. However, most traditional training programs have nothing to do with the movements employed during the game. So here are four exercises designed to increase your strength and rotational power that is so critical in the game of golf using equipment that can be found in any gym. Enjoy!

Spring - Ανοιξη 2011

Οι φτέρνες σε όλη την διάρκεια της κίνηση πρέπει να είναι στο έδαφος. Your heels should be in contact with the floor during the whole movement.

2 3 4

Το τέμπο της εκτέλεσης της άσκησης πρέπει να είναι αργό. Execute the exercise with a slow tempo Μην σκύβετε μπροστά. Try to maintain a neutral spine

Δεν πρέπει να νοιώθετε πίεση στους ώμους αλλά μόνο στην πλάτη. You should feel no tension at the shoulder, only in the back muscles.

H αντίσταση σε όλες τις ασκήσεις αρχικά πρέπει να είναι μικρή. Δώστε μεγαλύτερη σημασία στην σωστή εκτέλεση και όχι στα πόσα κιλά σηκώνετε! Initially, keep the resistance low in every exercise. Focus on executing with the right technique and don’t worry about how much weight your able to lift!

Για οποιαδήποτε ερώτηση ή απορία επικοινωνήστε με τον Κώστα Χατζηχρήστο στo kostas@chatzichristos.gr For any questions or inquiries, please contact Kostas Chatzichristos at kostas@chatzichristos.gr

4st

Cord Chops

1 Arm Cable Row

01. Σταθείτε με τα πόδια ανοικτά στο άνοιγμα των ώμων και ελαφρώς λυγισμένα. Κρατείστε ένα λάστιχο με μέτρια αντίσταση μπροστά σας στο ύψος του στήθους με τα δυο χέρια τεντωμένα. Stand with your feet shoulder width apart and your knees slightly bend. Hold the cord with two hands in front of you, keeping your arms extended. 02. Διατηρώντας την σπονδυλική στήλη στην ουδέτερη θέση πραγματοποιήστε μικρές στροφές κορμού, με τα χέρια και το λάστιχο παράλληλα προς το έδαφος. Keeping your spine neutral, rotate your torso, keeping your arms parallel to the ground.

Rotational Overhead CHOPS – Medicine Ball

128

1

3st

1st 01. Σταθείτε με τα πόδια ανοικτά στο άνοιγμα των ώμων και γόνατα λυγισμένα στην θέση του ημικαθίσματος. Κρατείστε μια medicine ball (2 ή 3 kg) ανάμεσα από τα πόδια. Η σπονδυλική στήλη διατηρείτε στην ουδέτερη θέση και τα χέρια τεντωμένα. Stand with your feet shoulder width apart and your knees bend. Hold a medicine ball (2 or 3 kg) between your knees, keeping your spine in the neutral position and your arms extended. 02.Εκτείνοντας τα γόνατα και τα ισχία φέρτε την μπάλα διαγώνια πάνω από το κεφάλι στρέφοντας λίγο Extend your knees and hips and bring τον κορμό. the ball diagonal above your head. 03.Κατεβάστε δυναμικά την μπάλα στην αρχική θέση διατηρώντας την ουδέτερη θέση την σπονδυλική στήλη και επαναλάβετε στην αντίθετη πλευρά. Dynamically return to the starting position

tips

Εκτελέστε 3 ή 4 σετ των 8 επαναλήψεων Do 3 or 4 sets of 8 repetitions

Εκτελέστε 2 ή 3 σετ των 10 επαναλήψεων. Do 2 or 3 sets of 10 repetitions

Εκτελέστε 3 ή 4 σετ των 8 επαναλήψεων. Execute 3 or 4 sets of 8 repetitions

01. Σταθείτε μπροστά στην τροχαλία κρατώντας το καλώδιο με το ένα χέρι. Τα πόδια είναι ελαφρώς λυγισμένα, η σπονδυλική στήλη στην ουδέτερη θέση, ενώ ο κορμός έχει μια ελαφριά στροφή προς την κατεύθυνση Stand in της αντίστασης. front of the cable machine holding the handle with one hand. Keep your knees slightly bent and our spine in neutral. Your torso should be slightly rotated to the direction of the resistance. 02. Με μια κίνηση, φέρτε τον αγκώνα προς τα πίσω, εκτελώντας μια «κωπηλατική κίνηση» και μικρή στροφή του κορμού. Η κίνηση ξεκινάει με την κίνηση της ωμοπλάτης προς τα «μέσα και κάτω». Execute a rowing motion, bringing your elbow back and rotating your torso to the opposite direction. Spring - Ανοιξη 2011

129


Swing at theater By harris zavalos

Golf quote

Ρόι ‘Tin Cup’ ΜακΑβόι: O τρόπος με τον οποίο ενώνονται όλα τα δάχτυλα μέχρι να γίνουν ένα όταν πιάνεις το μπαστούνι του γκολφ είναι τόσο σημαντικός όσο και η αρχή ενός ποιήματος. Roy ‘Tin Cup’ McAvoy: The opening phrase of this poem will always be the grip which the hands unite to form a single unit by the simple overlap of the little finger.

Golf goofs

Tin Cup

Roy McAvoy always goes for it Ο

Ρόι «Tin cup» ΜακΑβόι, ένας αποτυχημένος επαγγελματίας γκόλφερ που ζει σε ένα ερειπωμένο driving range στη Σαλώμη, μια πόλη του Δυτικού Τέξας, το οποίο μανατζάρει με τον πιστό του ακόλουθο και «caddy» Ρομέο, καταλήγει να παραχωρήσει την ιδιοκτησία του σε μια «μαντάμ» για να ξεχρεωθεί. Όπως αποδεικνύεται, η πρωτάρα αλλά πανούργα μαθήτριά του, η ψυχίατρος Δρ. Μόλι Γκρίζγουολντ, είναι το καινούριο φλερτ του σαρκαστικού σούπερ σταρ του PGΑ, Ντέιβιντ Σιμς, με τον οποίο ο ΜακΑβόι έπαιζε γκολφ στο σχολείο. Αυτός τυχαίνει να εμφανιστεί και… σκοντάφτει πάνω στο θανατηφόρο ελάττωμα του Ρόι: στην αδυναμία του να αντισταθεί στις προκλήσεις. Ο Ρόι ερωτεύεται τη Μόλι, και γίνεται ασθενής της. Για να κερδίσει το σεβασμό της, αποφασίζει να προσπαθήσει να μπει στο US Open και, σαν πρώτο βήμα, γίνεται ο caddy του Σιμς, «έτσι ώστε να επωφεληθεί από την εμπειρία του». Το ταλέντο του αποδεικνύεται υπέρ αρκετό και η δημοτικότητά του φτάνει στα ύψη, αλλά η υπέρμετρη αυτοπεποίθησή 130

Spring - Ανοιξη 2011

που τον οδηγεί στο να παραβλέπει τους κινδύνους, αποδεικνύεται καταστροφική για τα σκορ του.

Σύμφωνα με την Ένωση Γκολφ των ΗΠΑ, ένας παίκτης μπορεί να δανειστεί μπάλα από άλλο παίκτη, αν είναι ακριβώς ίδια. Επομένως, αν ο Ρόι έριξε την τελευταία του μπάλα μέσα στο νερό, ίσως και να κρινόταν ακατάλληλος ίσως και όχι. According to the US Golf Association, a player can borrow a ball from another player as long as it’s exactly the same, so if Roy hit his last ball into the water, he may or may not have been disqualified.

R

oy ‘Tin cup’ McAvoy, a failed pro golfer who lives at the run-down driving range which he manages with his sidekick and caddy Romeo in the West Texas tin pot town of Salome, ends up signing over ownership to a madam of ‘show girls’ to pay off debts. His foxy novice golf pupil, female psychiatrist Dr. Molly Griswold, turns out to be the new girlfriend of McAvoy’s sarcastic one-time college golf partner, slick PGA superstar David Simms, who drops by to play into Roy’s fatal flaw: the inability to resist a dare. Falling for Molly, Roy decides to become her patient; in order to earn her respect, he decides to try to qualify for the US Open, after starting off as Simm’s caddy ‘for the benefit of his experience’. His talent proves more then adequate, but overconfident negligence of risks, while pleasing the crowds, is murder on his scores...

www. golfandleisure. gr is like a love affair. If you don’t take this site seriously, it’s no fun; if you do take it seriously, it breaks your heart!

G&L wants you!!!



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.