Golf & leisure low

Page 1

spring 2013 | No 12 www.golfandleisure.gr

Feauturing


Elegant seafront living

@

Your Your oppor opportunity tunity to to own own one one of of aa limited limited number number of of four four to to seven seven bedroom bedroom villas. villas. Understated, Understated,discreet discreet and and serviced, serviced,The The Seafront SeafrontVillas Villas were were conceived conceived under under the the testament testament of of privacy privacy and and pure pure luxury luxury on on the the most most sought sought after after coast coast of of the the Peloponnese. Peloponnese.Perched Perched on on aa hillside hillside that that leads leads to to beautiful beautiful sandy sandy coves, coves,the the villas villas sit sit on on exquisite exquisite amphitheatric amphitheatric plots plots directly directly over over the the shimmering shimmering azure azure waters waters of of the theAegean Aegean sea. sea.Experience Experience breathtaking breathtaking unobstructed sea views of the endless blue horizon and mesmerising sunsets. unobstructed sea views of the endless blue horizon and mesmerising sunsets.

www.theseafrontvillas.com www.theseafrontvillas.com +30 +30 210 210 656 656 0450 0450

An An enclave enclave of ofThe The Porto Porto Heli Heli Collection, Collection,home home of of the theAmanzoe Amanzoe


Athens International Airport

20 mins drive

20 mins by helicopter

Lavrio Port Kea port

16 nautical miles Koundouros Region | Kea

www.kea-estate.gr

Koundouros Region | Kea available Real Estate future marina


Contents/Περιεχόμενα

34

bernand darwin Ο πατέρας της δημοσιογραφίας γκολφ! The father of golf journalism!

38 ANNA RAWSON Όμορφη, έξυπνη και γκόλφερ Stroke of glamour

66 TATOI GOLF CLUB? Ένας απίστευτος αρχιτεκτονικός και φυσικός πλούτος υπάρχει στα σαράντα δύο χιλιάδες στρέμματα του Τατοΐου, μία περιοχή που φέρει ιστορικό φορτίο An incredible architectural and natural wealth exists within the four thousand hectares of Tatoi, a region of Attica that bears a great historical weight.

90

AMANZOE Το Αmanzoe βρίσκεται σκαρφαλωμένο στο υψηλότερο σημείο του Αγίου Παντελεήμονα, Amanzoe is situated on the highest hills of Agios λίγο έξω από το Κρανίδι.

Panteleimonas, just outside the town of Kranidi.

8 Spring - Ανοιξη 2013


30

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ Το Πανελλήνιο Πρωτάθλημα Matchplay διεξήχθη στις εγκαταστάσεις The Pan-Hellenic Matchplay του γηπέδου γκολφ στην Γλυφάδα το διάστημα 9-12/5/13.

Tournament was held at the Glyfada Golf Course between the 9th and 12th of May, 2013.

8th Aegean Airlines Pro-Am

HUGO BOSS HELLAS LLC Phone 0030 216 9002300 www.hugoboss.com

Contents/Περιεχόμενα

Athens BOSS Store 19 Amerikis Str. Kolonaki Phone 210 3389080 Athens BOSS Shop

42 74

Golden Attica, Golden Hall Phone 211 1814322 Kifissia BOSS Store 15 Kyriazi Str. Phone 210 8011503

FA SHI ON

82

pla NET GOLF

14 10 Spring - Ανοιξη 2013

Glyfada BOSS Store

GO LF WORLD

20 Lazaraki Str. Phone 210 8986378 Heraclion Crete BOSS Store 6 Daidalou Str. Phone 2810 241047


Editorial

Identity

Publisher-Director Vangelis Ηaniotakis vchaniotakis@golfandleisure.gr

Business Development Director George Pakertzoglou Advertising Manager Panos Dimitropoulos 6938 6382325, info@golfandleisure.gr

Vangelis Chaniotakis

Creative Art Director Antonis Meimaroglou Art Director Maria Touliatou

8 χρόνια Aegean Pro-Am

Editor-in-Chief Dimitris Degleris

Μόλις είχα βγεί από την 18 του Porto Carras με ένα par από τη μια και τη σιγουριά της τρίτης θέσης για την ομάδα μου από την άλλη. Μαζί με τον Νικηφόρο και τον Τζίμη καθόμαστε στο club house του γηπέδου και δροσιζόμαστε. Τους γνώρισα μέσα από το παιχνίδι και δύο γύροι μέσα στο γήπεδο είναι αρκετοί, ώστε να έχω την αίσθηση ότι γνωριζόμαστε πολύ περισσότερο.Η μαγεία του παιχνιδιού που λέγεται γκολφ. Περιμένοντας την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων η κουβέντα οδηγήθηκε στο πως ξεκίνησε ο καθένας να ασχολείται με το γκολφ. «Ρε Βαγγέλη , εσύ πως ξεκίνησες ;» ρώτησε ο Νικηφόρος. Η μνήμη μου πήγε 8 χρόνια πίσω. Διευθυντής φωτογραφίας των ενθέτων περιοδικών της εφημερίδας «ΤΟ ΒΗΜΑ» τότε, είχε σταλεί μια πρόσκληση από την Aegean Airlines, στο «ΒΗΜΑGAZINO» που προσκαλούσε τους δημοσιογράφους του περιοδικού σε ένα τουρνουά γκολφ στη Κρήτη. Το 1ο Aegean ProAm . Από εκείνη την αποδοχή της πρόσκλησης ξεκίνησαν όλα. Το 1ο Aegean ProAm με έκανε να αγαπήσω το γκολφ Το 1ο Aegean ProAm με έμαθε να παίζω γκολφ. Οκτώ χρόνια μετά, το Aegean ProAm είναι πλέον ένα από πιο επιτυχημένα ProAm της Ευρώπης και εγώ παθιασμένος με το γκολφ περισσότερο από ποτέ.

Contributors Katerina Katopis, Katerina Stasinou, Marc Fischer, Dimitris Sgouros, Alexandros Oikonomou, Katia Avramidou, Rena Papadopoulou, Yannis Nangas Translation Elli Spanos Copy Editor Sofia Moutafi Fashion Margarita Pinioti, Dimitris Grammatikoyiannis Photographers Periklis Merakos, Dimitris Karteris, Nikos Karanikolas, Panagiotis Katsos

Golf and Leisure subscriptions: info@golfandleisure.gr Golf and Leisure is published 4 times a year by VAGMA PUBLISHING & DEVELOPMENT, 2 Pirakanthon, Varimbombi, ++30 210 8169 871 / P.O. 136 77 www.golfandleisure.gr Nothing appearing in the Golf & Leisure magazine may be reprinted or trasmitted either in whole or in part by any electronic or mechanical means, without written permission from the publisher. Vagma Publishing & Development does not necessarily share the opinions expressed in the Golf & Leissure magazine All rights reserved. Chairman Vangelis Chaniotakis

12 Spring - Ανοιξη 2013


TEES OFF ON THE HILTON ATHENS

Τον Νοέμβριο του 1965 βρέθηκαν στην Αθήνα τρία από τα μεγαλύτερα ονόματα του παγκόσμιου γκολφ. Οι Tony Lema, Roberto Devicenzo και o Gene Sarazen με αφορμή το Shell's Wonderful World of Golf, μια σειρά αγώνων που διοργάνωνε η Shell Oil σε όλο τον κόσμο, έδωσαν ένα καταπληκτικό αγώνα με διαιτητή τον Gene Sarazen στο νεότευκτο τότε γήπεδο γκολφ της

14 Spring - Ανοιξη 2013

Γλυφάδας. Ο αγώνας ήταν συγκλονιστικός και κρίθηκε στην 18η τρύπα με τον Tony Lema να επικρατεί με σκορ 67με μόλις ένα κτύπημα λιγότερο έναντι του Roberto De Vicenzo που έκανε σκορ 68. To World Golf Series από την SHELL ήταν μια εβδομαδιαία τηλεοπτική σειρά που έδειχνε η αμερικανική τηλεόραση από το 1962 έως και το 1970. Ο

συγκεκριμένος αγώνας μεταδόθηκε στις 8 Ιανουαρίου 1966 και επτά μήνες μετά ο Tony Lema πέθανε σε αεροπορικό δυστύχημα. In 1965, Shell’s Wonderful World of Golf filmed a match between Argentinian golfer Roberto DeVicenzo and American golfer Tony Lema. The golf match between Roberto DeVicenzo

and Tony Lema played at Glyfada Golf Club in Athens and originally aired on January 8, 1966. Gene Sarazen narrated the exciting match in which Lema defeated DeVicenzo on the eighteenth hole. Tony Lema shot 67 and Robert De Vicenzo shot 68. Shell's Wonderful World of Golf was a weekly television series that aired from 1962 through 1970 and

was the first golf matches ever filmed for a television series. Roberto DeVicenzo, an Argentinean, has won over 100 titles around the world and represented his country 17 times in World Cup Competition. He was inducted in the PGA Hall of Fame in 1979. DeVicenzo won nine PGA Tour Events and the 1967 British Open. Tony Lema burst onto the golf

15 Spring - Ανοιξη 2013

scene in 1957 and quickly established himself as a force on the PGA Tour. Known as 'Champagne' Tony Lema, for his style of life, he won 11 PGA Tour titles and the 1964 British Open. Tony died in airplane disaster just seven months after this match aired on television. Tony Lema stayed at Hilton Athens


Golf World

innovation

BOSS Mobile Store

H HUGO BOSS για να είναι παρών σε μεγάλα αθλητικά γεγονότα και όχι μόνο, σε συνεργασία με γνωστό σχεδιαστή αυτοκινήρων πραγματοποίησε ένα εκπληκτικό κινούμενο κατάστημα ανασκευάζοντας ένα φορτηγό. Με τη βοήθεια της τεχνολογίας το φορτηγό μετατρέπεται σε ένα εκπληκτικό κατάστημα 860 τετραγωνικών μέτρων , παρέχοντας στους επισκέπτες, τις υψηλές υπηρεσίες του οίκου HUGO BOSS. Επιπλέον η οροφή του φορτηγού , μετετρέπεται σε ένα εκπληκτικό lounge για να απολαύσετε ένα κοκτέιλ μέσα από τους ήχους των djs, που παίζουν αποκλειστικά για τους επισκέπτες της HUGO BOSS. To extend the presence of its brands to individual locations, HUGO BOSS has created a unique mobile store. Resembling a regular truck, it was developed in cooperation with a well-known automotive designer from the motor sports sector. In addition to delivering cutting-edge technology and maximum functionality, the vehicle is a streamlined masterpiece of design in its own right – from the expanse

of clean, white surfaces to the bright windows. The truck can be utilized at trade shows, fashion weeks and sports events. On these occasions it metamorphoses into 860 square feet (80 m2) of modern retail space. A few sophisticated tricks suffice to disguise the interior. Covers on the wheel housings turn them into merchandise presentation areas and the central strut that supports the truck roof becomes a revolving media wall for logos. iPads add the final touches to the overall media concept. As an alternative, the truck can serve as an exclusive lounge area, complete with turntables, a bar and a rooftop terrace. The cashier’s desk doubles as the DJ table, and the presentation areas can be converted into lounges. Specially designed slats are mounted on the exterior of the vehicle: a unique innovation in the construction of mobile event spaces. Aside from providing protection from bright sunlight, the LED strips installed on the slats can be controlled individually, allowing for fascinating lighting effects as dusk falls.

16 Spring - Ανοιξη 2013

17 Spring - Ανοιξη 2013


Golf World

Colin Montgomerie

Golf Star Rory McIlroy Becomes An Omega Global Ambassador

an SPG moment at Costa Navarino!

Ο θρυλικός πλέον Colin Montgomerie θα βρίσκεται στις εγκαταστάσεις της Costa Navarino από τις 7 έως της 9 Ιουνίου. Είναι μια πρώτης τάξεως ευκαιρία να θαυμάσετε από κοντά έναν από τους καλύτερους Ευρωπαίους παίκτες της εποχής του από κοντά. Join Colin Montgomerie, for a Luxury experience in Greece! The Scottish golfing legend is coming to Costa Navarino on June 7th-9th. Don't miss the opportunity to tee-off at the destination's beautiful courses with the famous PGA Pro!

Ο Rory McIlroy υπέγραψε συμβόλαιο συνεργασίας με την εταιρεία Omega, και είναι πλέον ένας από τους πρεσβευτές της στα γήπεδα γκολφ. Μαζί με τους Davis Love the Third, Sergio Garcia, Greg Norman, Stacy Lewis, and Michelle Wie, θα προωθούν την γνωστή εταιρεία υψηλής ωρολογοποιϊας σε όλα τα μεγάλα διεθνή τουρνουά μέχρι την έναρξη των Ολυμπιακών Αγώνων του 2016 στο Ρίο, που η Omega είναι ο επίσημος χρονομέτρης τους. PGA star Rory McIlroy has joined a long lineage of professional golfers as a global ambassador for fine watchmakers Omega. He’s in excellent company, joining master players the likes of Davis Love the Third, Sergio Garcia, Greg Norman, Stacy Lewis, and Michelle Wie. He’s also in fine hands with regards to wristwear, as Omega has been entrusted with timekeeping all golf events at the 2016 Rio Summer Olympic Games.

ESGA Senior Championship & Cup 2013 Η Costa Navarino θα φιλοξενήσει στα δύο γήπεδα της, The Dunes Course και The Bay Course, το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα και Κύπελλο Seniors. Το τουρνουά θα πραγματοποιηθεί από τις 25 έως τις 28 Ιουνίου και συμμετέχουν 250 αθλητές από 23 χώρες. Costa Navarino is a proud host of one of Europe's key golfing events: the ESGA Senior Championship & Cup 2013 will take place from 25th to 28th June and will welcome more than 250 players from more than 23 countries.

18 Spring - Ανοιξη 2013

19 Spring - Ανοιξη 2013


Golf World

GOLF AMBASSADOR

Tino Schuster

Γεννημένος στη Στουτγάρδη ο Tino Schuster είναι ένας από τους σημαντικούς παίκτες γκολφ στη Γερμανία. "Ανυπομονώ να έρθει η ώρα για αυτόν τον αγώνα. Πάντα είχα πολλούς Έλληνες φίλους στο Μόναχο κι έτσι έχω αγαπήσει αυτή τη χώρα, τους φιλικούς της ανθρώπους και τον ελληνικό τρόπο ζωής. Η ανακάλυψη ενός μέρους όπως το Costa Navarino είναι υπέροχη. Είναι ένα μέρος μοναδικό στον κόσμο. Παρόλο που έχω ταξιδέψει πολύ και έχω δει πολλά μέρη, σκοπεύω φέτος να περάσω στην Ελλάδα όσο περισσότερο χρόνο μπορώ", είπε για το 8ο Aegean ProAm Stuttgart-born Tino Schuster won the German Amateur Championship during the 1997/98 season. Since 2001, he has played in various professional events, as well as competing in European PGA invitational tournaments. A further highlight followed in 2005 when Tino Shuster completed rounds of 66,74,74 and 73 for a total 289 at the 134th British Open at the Old Course in St Andrews, claiming an outstanding shared 60th place in a world- class field. Tino Schuster has been sponsored by HUGO BOSS since 2003. « I am looking forward to that event. I always had and have many greek friends in munich. I love the country and the greek lifestyle. I am happy that I discoverd Costa Navarino. its a unique place in the world. I travelled a lot and I saw lots of places. I will stay this year as many days I can in Greece», Tino Schuster says.

20 Spring - Ανοιξη 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


Golf World

GOLF & football

TAKIS GONIAS

Ο Τάκης Γκώνιας, υπήρξε ένα από τα μεγαλύτερα ταλέντα του Ελληνικού ποδοσφαίρου με διεθνείς συμμετοχές καθώς και με τη θητεία του στον Ολυμπιακό. Η αγάπη του για το ποδόσφαιρο, η εμπειρία και η θέλησή του να προσφέρει για αυτό τον οδήγησε στην ιδιότητα του προπονητή. Εκτός της απαιτούμενης εκπαίδευσης και της πιστοποίησης του ως UEFA PRO, έχει παρακολουθήσει προετοιμασίες και προπονήσεις των μεγαλυτέρων ευρωπαϊκών συλλόγων, ενώ ως προπονητής δεν είναι μόνος του αλλά έχει ολοκληρωμένο προπονητικό team. Ο Γκώνιας ξεκινά την προπονητική του καριέρα την πιο δύσκολη στιγμή για το Ελληνικό ποδόσφαιρο, η οικονομική κρίση από την μία και η αναξιοπιστία των πρωταθλημάτων από την άλλη καθιστούν αυτό το εγχείρημα δυσκολότερο. Εμείς που τον γνωρίσαμε ως επαγγελματία του γκολφ, πιστεύουμε στο ταλέντο και στο όραμα του να δει το ποδόσφαιρο τουλάχιστον στην Ελλάδα, περισσότερο υγιή αγνωστικό χώρο με μεγαλύτερες ευκαιρίες για τους αθλητές μας. Οι γνώσεις και ο χαρακτήρας του θα τον κατατάξουν στην θέση που του αξίζει, δηλαδή στην κορυφή!

Takis Gonias was one of the greatest players in the history of Greek football. He played in international leagues and was a long time member of the Olympiacos Football Club. His love for football, experience and desire to give back to the sport led to his becoming a coach. In addition to the required training and certification to become a UEFA PRO, he has attended practices and preparations at the largest European clubs, and as a coach he works as a member of an integrated coaching team. Gonias began his coaching career at a very difficult time for Greek football; on the one hand there was the recession and on the other, the unreliability of the tournaments, both making the venture more difficult. We came to know him as a pro golfer and believe his talent and vision will lead football, at least in Greece, to a healthier competitive sport that will offer greater opportunities to our athletes. His accomplishments and character will cement the ranking he deserves, at the top!

22 Spring - Ανοιξη 2013


Golf World

GREEN CHALLENGE

10 Best Island Greens

Grand National (Lake) 15th hole Opelika, Ala.

Galen Hall Golf Club 15th hole

LENGTH: 193 yards ARCHITECT: A.W.

LENGTH: 230 yards ARCHITECT: Robert Trent

Tillinghast

Jones Sr. YEAR BUILT: 1992

YEAR BUILT: 1917

Ponte Vedra Inn & Club (Ocean), 9th hole Ponte Vedra Beach, Fla.

Coeur d’Alene Resort 14th hole Coeur d’Alene, Idaho

LENGTH: 157 yards ARCHITECT: Herbert Strong YEAR BUILT: 1928

LENGTH: 203 yards ARCHITECT: Scott Miller YEAR BUILT: 1991

Four Seasons Golf Club Punta Mita, Hole 3B Punta Mita, Mexico

Golden Horseshoe Golf Club (Gold) 16th hole Willliamsburg, Va.

LENGTH: 169 yards ARCHITECT: Robert Trent

LENGTH: 194 yards ARCHITECT: Jack Nicklaus YEAR BUILT: 1999

Jones Sr.

YEAR BUILT: 1963

TPC Scottsdale (Stadium) 15th hole Scottsdale, Ariz.

Hammock Beach Resort (Conservatory) 8th hole Palm Coast, Fla.

LENGTH: 552 yards ARCHITECTS: Jay Morrish

LENGTH: 199 yards ARCHITECT: Tom Watson YEAR BUILT: 2006

and Tom Weiskopf

YEAR BUILT: 1986

Secession Golf Club 17th hole Beaufort, S.C.

Old Tabby Links 15th hole Spring Island, S.C.

LENGTH: 134 yards ARCHITECT: Bruce Devlin,

LENGTH: 377 yards ARCHITECT: Arnold Palmer YEAR BUILT: 1993

P.B. Dye

YEAR BUILT: 1991

24 Spring - Ανοιξη 2013


Golf & Culture

FANTASTIC ART

Video Portraits Μέσα σε μια ολοσκότεινη αίθουσα, ένα «δάσος» από εναργείς οθόνες/εικόνες αιωρείται στα όρια πραγματικού και φανταστικού. Λευκές κουκουβάγιες, ένας πανέμορφος πάνθηρας, η Ζαν Μορώ, η Ζιλιέτ Μπινός, η Μάριαν Φέιθφουλ, ο Τζόνι Ντεπ, ο Μιχαήλ Μπαρίσνικοφ, μεγάλοι σταρ, εντυπωσιακά ζώα αλλά και ανώνυμες προσωπικότητες, περίπου 60 βίντεο πορ-

τρέτα του Robert Wilson αποτελούν το υποβλητικό περιβάλλον μιας έκθεσηςεμπειρίας. Κάθε πορτρέτο είναι «ρόλος» και αναφορά στο θέατρο, τον κινηματογράφο, την ιστορία της τέχνης - μια μεγάλη έκθεση ενός πολυσχιδούς, μεγάλου σκηνοθέτη. Μέχρι 7 Ιουλίου, Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών, Λεωφόρος Συγγρού 107.

In a darkened gallery, a “forest” of vivid screens/ pictures hovers on the boundary between reality and fantasy. White owls, a gorgeous panther, Jeanne Moreau, Juliette Binoche, Marianne Faithfull, Johnny Depp, Mikhail Baryshnikov; famous stars, stunning animals and anonymous figures – an evocative exhibitionexperience comprised

of approximately 60 video portraits of Robert Wilson. Each portrait is a “role” referencing the theatre, cinema, art history; a major exhibition from a diverse and great director. Τhrough July 7th, Onassis Cultural Centre, 107 Syngrou Ave.

Salma Hayek, 2006, Robert Wilson

Urban Zoo Mix and match του παλαιού με το σύγχρονο, του ακριβού με το φθηνό σε μια «έκθεση μέσα στην έκθεση» στο Παλαιοπωλείο Μαρτίνος. Έργα σύγχρονης τέχνης και χρηστικά αντικείμενα νέων designers (που δημιουργήθηκαν ειδικά για την εκθεση Zoo) μπλέκονται με αντικείμενα από κάθε γωνιά της γης και «ζωντανεύουν» σ’ ένα περιβάλλον πολύχρωμο, χαρούμενο και διασκεδαστικό. Μέχρι 30 Ιουνίου, Πινδάρου 24, Κολωνάκι.

Brad Pitt, 2004, Robert Wilson

Mix and match the old with the new, the expensive and the affordable in an “exhibition within an exhibition” at Martinos Antique and Fine Art Gallery. Contemporary art works and useful items by new designers (created specifically for the Zoo exhibition) mingle with objects from the four corners of the world and “come to life” in a colourful, cheerful and entertaining environment. Τhrough 30 June, 24 Pindarou St., Kolonaki.

26 Spring - Ανοιξη 2013


Εαρινή ΣΥΜΦΩΝΙΑ Tο διήμερο 20 & 21 Απριλίου 2013 διεξήχθει το Εαρινό Κύπελλο γκολφ στις εγκαταστάσεις του γηπέδου γκολφ της Γλυφάδας. Spring Cup Tournament was held at the Glyfada Golf Club on April 20th and 21st, 2013. photo: NIKOS KARANIKOLAS


pring Cup Tournament was held at the Glyfada Golf Club on April 20th and 21st, 2013. The competition was organised by Women’s Athena Club and the Hellenic Golf Federation. 60 golfers, both men and women, participated. The winner of the 1st Category of Men was the young Vasilis Koumpakis with 78 & 76 strokes. The best score of the competition was by Michalis Saroglou with 75 strokes, who could not unfortunately sustain his lead and finished in 3rd place after Christos Nikolopoulos from Rhodes.

1. Χαρακτηριστικά στιγμιότυπα από τα τέσσερα χρόνια του Aegean Pro

ο διήμερο 20 & 21 Απριλίου 2013 διεξήχθει το Εαρινό Κύπελλο γκολφ στις εγκαταστάσεις του γηπέδου γκολφ της Γλυφάδας. Ο αγώνας διοργανώθηκε απο τον όμιλο γυναικών "Αθηνά" σε συνεργασία με την αθλητική επιτροπή της ΕΟΓ. Έλαβαν μερος 60 παίκτες άνδρες και γυναίκες. Νκητής στην 1η κατηγορία ανδρών αναδείχθηκε ο νεαρός Βασίλης Κουμπάκης με σκορ 78 & 76

χτυπήματα. Το καλύτερο σκορ του αγώνα ήρθε την 1η ημέρα απο τον Μιχάλη Σαρόγλου με 75 χτυπήματα ο οποίος δυστηχώς δεν μπόρεσε να κρατήσει την διαφορά και κατέλαβε την 3η θέση πίσω απο την Χρήστο Νικόπουλο απο την Ρόδο. Τα σκορ του Εαρινού Κυπέλλου 2013 είναι αλήθεια οτι δεν ήταν και τα καλύτερα δυνατά για τους παίκτες της προ εθνικής ομάδας. Την 1η ημέρα είχαμε σκορ 75 απο τον Μιχάλη Σαρόγλου αλλά την 2η ημέρα δεν είχε ανάλογη συνέχεια.

Ο νικητής Βασίλης Κουμπάκης είχε σκορ 78 & 76. Το Εαρινό Κύπελλο αποτελεί μέρος μιας σειράς αγώνων για το τρέχον έτος που θα ολοκληρωθεί με την διεξαγωγή του Πανελληνίου πρωταθλήματος strokeplay και στόχος της ΕΟΓ ειναι να παρουσιαστούν καλύτερα σκορ στο μέλλον κυρίως απο τους αθλητές της προ εθνικής ομάδας. Έχουν προγραμματιστεί training camps όπου μέσω αυτών ευελπιστούμε να έχουμε καλύτερα σκορ και να υπάρξει σταθερότητα στο παιχνίδι τους.

31 Spring - Ανοιξη 2013

The scores achieved at the 2013 Spring Cup were not the best for the players of the national team. On the first day Michalis Saroglou achieved a 75, but the second day was a disappointment. The winner, Vasilis Koumpakis scored 78 & 76 on the first and second day, respectively. The Spring Cup is one of a series of tournaments in 2013, ending with the Pan-Hellenic Strokeplay championship and the objective of the Hellenic Golf Federation is to achieve better scores in the future, mainly by athletes of the national team. Training camps have been scheduled in the effort to improve the scores and consistency of the athletes.


CHRISTOS NIKOPOULOS

BOY WONDER Το Πανελλήνιο Πρωτάθλημα Matchplay διεξήχθη στις εγκαταστάσεις του γηπέδου γκολφ στην Γλυφάδα το διάστημα 9-12/5/13. The Pan-Hellenic Matchplay Tournament was held at the Glyfada Golf Course between the 9th and 12th of May, 2013.


την 1η κατηγορία Ανδρών προκρίθηκαν στην φάση των νοκ άουτ αγώνων 8 αθλητές. Νικητής αναδείχθηκε ο Χρήστος Νικόπουλος από τον Όμιλο Γκολφ Αφάντου όπου στον τελικό επικράτησε του Σταύρου Παρθένη από τον Όμιλο Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών ενώ την 3η θέση κατέκτησε ο Νίκος Ευθυμιάδης επικρατώντας του Στέφανου Στέφα επίσης από τον Όμιλο Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών. Ιδιαίτερη αναφορά θα πρέπει να γίνει στον νεαρό Στέφα ο οποίος αν και δεν κατάφερε να προκριθεί στον μεγάλο τελικό χάνοντας στην πρώτη extra τρύπα της παράτασης, στον ημιτελικό από τον Παρθένη ήταν εντούτοις, η μεγάλη έκπληξη του πρωταθλήματος με την απόδοση του που αφήνει πολλές υποσχέσεις για το μέλλον. Στην 2η κατηγορία ανδρών νικητής ήταν ο Γιώργος Αθανασόπουλος επικρατώντας στον τελικό του Βαγγέλη Κοντού. Στην κατηγορία Seniors νικητής αναδείχθηκε ο Νώντας Δρακωτός επικρατώντας του Γιώργου Αρώνη. Χαρακτηριστικό του πρωταθλήματος ήταν ότι όλοι οι αγώνες κρίθηκαν στις λεπτομέρειες με πολλά matches να πηγαίνουν σε παράταση. Οι αγωνιστικές υποχρεώσεις της ΕΟΓ συνεχίζονται με την συμμετοχή των αθλητών της στον Διεθνή αγώνα της Κέρκυρας (23-26/5/13) πριν την συμμετοχή της εθνικής ομάδας στο Turkish Amateur Open στην Αττάλεια (30/5-2/6/13)

01. Ο Χρήστος Νικόπουλος του Ομίλου Γκολφ Αφάντου στη Νο3, par 5, στο γήπεδο της Γλυφάδας 02. Η κυρία Παρθένη 03. Η έκπληξη του Πανελληνίου Πρωταθλήματας, Στέφανος Στέφας, του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας ΔΕΞΙΑ 01. Νίκος Ευθυμιάδης. 02. Το τέλος του match play στην Νο 16, par3, ο πρόεδρος της ΕΟΓ Πέτρος Δούκας συγχαίρει τον Χρήστο Νικόπουλο για την νίκη του

01 02

01. Christos Nikopoulos, Afandou Golf Club, hole No3, par 5, Glyfada Golf Course 02. Mrs Prthenis 03. Stephanos Stefas made an excellent performance in the Greek championship ON THE RIGHT 01. Nikos Eftimiadis 02. The end of the match play, hole No16, par 3, Petros Doukas, president of Greek Golf Federation congratulates the winner

01

01 03

02

he Pan-Hellenic Matchplay Tournament was held at the Glyfada Golf Course between the 9th and 12th of May, 2013. Eight athletes qualified in the knock-out phase of the 1st Category for Men. Christos Nikolopoulos from the Afandou Golf Club was the winner of the tournament, Stavros Parthenis from the Glyfada Golf Club of Athens the runner-up, with Nikos Efthimiadis in 3rd place, followed by Stefanos Stefas, both from the Glyfada Golf Club. Young Stefas played an excellent game, despite not qualifying for the final after losing the first extra

hole. However, the biggest surprise of the championship was Parthenis, whose performance promises great things for the future. Giorgos Athanasopoulos was the winner of the 2nd Category for Men, defeating Vangelis Kontos in the final. Nontas Drakotos was the winner of the Senior Catagory, defeating Giorgos Aronis. All matches in the tournament came down to the last stroke, many requiring an extra hole. Athletes from the Hellenic Golf Federation will also participate in the International Tournament on Corfu (23-26 May, 2013) and the Turkish Amateur Open at Antalya (30 May – 2 June, 2013).


Ο πατέρας της ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑΣ γκολφ O Bernard Darwin ίσως ήταν ο καλύτερος δημοσιογράφος γκολφ όλων των εποχών. Bernard Darwin was possibly the greatest golfing scribe ever to put pen to paper. ΤΕΧΤ: PETROS KATRAKIS

ριν από το ίντερνετ, την τηλεόραση, πριν ακόμα και από το ραδιόφωνο, η επιρροή που είχε το γκολφ στη φαντασία του κοινού περιοριζόταν κυρίως στο γραπτό λόγο. Τα ηρωικά επιτεύγματα αθλητών όπως ο Harry Vardon, ο Walter Hagen και ο αθάνατος Bobby Jones καταγράφηκαν για πρώτη φορά στους πιστούς του γκολφ στις πρωινές εφημερίδες. Ο Μπέρναρντ Ντάργουιν ήταν αυτός που εφηύρε τη δημοσιογραφία γκολφ όπως την ξέρουμε σήμερα. Ήταν ο πρώτος δημοσιογράφος γκολφ που κατέγραψε γεγονότα και νούμερα, και το έκανε με χάρη κι εξυπνάδα, δημιουργώντας ένα εντελώς προσωπικό στιλ. Γεννήθηκε στις 7 Σεπτεμβρίου 1876 στο Ντάουν του Κεντ, και ο παππούς του ήταν ο Κάρολος Δαρβίνος ο σπουδαίος νατουραλιστής, ο οποίος εισηγήθηκε της θεωρίας της εξέλιξης των ειδών. Ο Μπέρναρντ δεν εκπαιδεύτηκε ποτέ ως δημοσιογράφος. Αποφοίτησε από τη νομική του Κέιμπριτζ και εξάσκησε για λίγα χρόνια τη δικηγορία στο Λονδίνο. Ο Ντάργουιν όμως δεν ήταν ευτυχισμένος με τη δουλειά του και το 1908, εγκατέλειψε την καριέρα του στη δικηγορία. "Από την πρώτη στιγμή που άρχισε να ασχολείται με τη δημοσιογραφία γκολφ, τα κείμενα που έγραφε τακτικά για την εφημερίδα The Times του Λονδίνου και για σαράντα πέντε ολόκληρα χρόνια, καθώς και οι στοχαστικές μελέτες του για το εβδομαδιαίο περιοδικό Country Life είχαν μια ποιότητα που κανείς δεν έχει μπορέσει να προσεγγίσει ποτέ," έγραψε ο Herbert Warren Wind. "Είμαστε πολύ τυχεροί που αυτός ο άνθρωπος αγαπούσε τόσο το γκολφ που απλά δεν σταμάτησε ποτέ να γράφει γι’ αυτό." Η περιγραφή του αγώνα στο Royal St. George's αποκαλύπτει τη βαθιά αγάπη που έτρεφε για τη δουλειά του: "Η πένα μου κι εγώ βγήκαμε εκτός ελέγχου στις έξι πρώτες τρύπες, όπως και ήταν αναμενόμενο άλλωστε, κι απομένουν άλλες δώδεκα τρύπες." Στην εφημερίδα Times του Λονδίνου, ο Ντάργουιν υπέγραφε πάντα ως "Ο Γκολφ Ανταποκριτής μας." Η εφημερίδα άρχισε να ονομάζει τους συγγραφείς της λίγα χρόνια μετά το θάνατό του. Παρόλα αυτά, οι αναγνώστες του αντιλαμβάνονταν αμέσως τα κείμενά του. Το να διαβάζει κανείς μια ιστορία του Ντάργουιν ήταν σα να τοποθετείται στο κέντρο της δράσης.

Η ειλικρίνεια και η αμεσότητα των κειμένων του έκανε τους αναγνώστες να νομίζουν πως ήταν παρόντες σε ιστορικές στιγμές χαρακτήριζαν τη γραφή του Ντάργουιν. Ποτέ δεν προσποιήθηκε ότι είχε παρευρεθεί σε αγώνες στους οποίους δεν ήταν πράγματι παρών κι όμως οι αφηγήσεις του ποτέ δε σταμάτησαν να αναδύουν μια παραμυθένια μαγεία. Η ανταπόκρισή του για τη νίκη του Bobby Jones’ το 1926 στο Royal Lytham & St Annes, φέρνει στο νου μας τη Μπαλλάντα του Γέρου Ναυτικού, περιγράφοντας το αποκορύφωμα του τουρνουά με καθηλωτική αμεσότητα. “Ο βοηθόςς της ομάδας του ήρθε προς το μέρος μας, περπατώντας γρήγορα και ζωηρά, σα να έφερνε σπουδαία νέα. Μπορεί να τρέφω μια βάσιμη δυσπιστία για τους θεατές και τις ιστορίες τους, αυτός όμως έδειχνε καλοπροαίρετος, νηφάλιος και στερούμενος φαντασίας.

Κι έτσι τον έπιασα και τον ρώτησα τι μαντάτα μας φέρνει. Όταν μου είπε πως ο Bobby ήταν two under fours, σκέφτηκα ότι μάλλον έλεγε κι αυτός ψέματα όπως όλοι, όμως έλεγε την αλήθεια, γιατί ο Bobby είχε κάνει όλες τις τρύπες από την έκτη μέχρι τη δωδέκατη σε 24 κτυπήματα. Μετά από αυτό ο αγώνας δεν ήταν τίποτα άλλο παρά ένας θρίαμβος.” Πέρα από τη βαθιά εκτίμηση που έτρεφε για τους καλούς παίκτες και τα καλά τουρνουά, τον Ντάργουιν τον συνέπαιρναν τα γήπεδα του γκολφ και το design τους. Τη χρονιά που το The Open επέστρεψε στο Royal St George’s για 14η φορά, δεν μπόρεσε να μην αφηγηθεί την αγάπη του για τη λέσχη της οποίας τέλεσε Πρόεδρος μεταξύ 1952 και 1961. Ο Ντάργουιν αποκαλεί την par-5 14th “Διώρυγα του Σουέζ” έτσι, επειδή ”πολλές από τις δεύτερες βολές σ’ αυτήν καταλήγουν σε έναν τάφο γεμάτο νερό”. Στο βιβλίο του Classic Golf Holes περιγράφει την par-3 έκτη, “Την Παρθένα”, ως “απότομη, αμμώδη και, εν ολίγοις, δεινή, με μαύρα ξύλα να σημαδεύουν την πρόσοψή της, μα αλίμονο! Δε χρειάζεται πια να πλησιάζουμε και πολύ τον πυρήνα της: πλέον περιοριζόμαστε στο περίγραμμά της ”. Πάνω απ’ όλα, η γραφή του είναι διαχρονική. "Για μένα, ένα μεγάλο μέρος της γοητείας του οφειλόταν στο ότι ήταν πολύ κοντά στον αναγνώστη. Μας ΜΙΛΟΥΣΕ, μας ζητούσε συγνώμη, μας φώναζε, δε δίσταζε να εκτεθεί, μας έκανε να γελάμε μαζί του και, όλα αυτά, στην προσπάθειά του να μας αποκαλύψει την αστείρευτη αγάπη του για το γκολφ," έγραψε ο Ben Crenshaw στον επίλογό του στο Golf Between Two Wars (Γκολφ Μεταξύ των Δύο Πολέμων), μια επανέκδοση του αυθεντικού κειμένου του Ντάργουιν, που γράφτηκε το 1944. "Τα κείμενα του Ντάργουιν με έχουν ενημερώσει τόσο λεπτομερώς και τόσο ευχάριστα για το γκολφ όσο κανείς και τίποτα άλλο στη ζωή μου. Οι λέξεις του εκφράζουν στενά το τι νοιώθουμε για το παιχνίδι, αν το παιχνίδι βρίσκεται τόσο κοντά στην καρδιά μας, όσο βρισκόταν στη δική του."

Ο Μπέρναρντ Ντάργουιν ήταν αυτός που εφηύρε τη δημοσιογραφία γκολφ όπως την ξέρουμε σήμερα. Bernard Darwin invented golf writing as we know it today. 37

Spring - Ανοιξη 2013


B

01

02 01. Bernard Darwin and Stewart Macpherson broadcasting at The Open in 1949 02. Bernard Darwin playing golf ON THE RIGHT Darwin with the President's Putter, a trophy contested by former Oxford and Cambridge Blues

efore the internet, television or even radio, golf’s grip on the public imagination was largely down to the power of the written word. Heroic feats performed by the likes of Harry Vardon,Walter Hagen and the immortal Bobby Jones were first revealed to avid enthusiasts of the fledgling sport in their morning newspapers. It is said Bernard invented golf writing as we know it today. He was the first golf writer to transcribe facts and figures into a branch of literary journalism and he did so with style, wit and an ability to turn a phrase. Born September 7, 1876 in Downe, Kent, Darwin's grandfather was Charles Darwin, the great naturalist, who proposed the theory of evolution. Bernard never trained as a journalist. After graduating from Cambridge with a law degree, he became a barrister in London for a few years. But Darwin was unhappy in his work and in 1908, he gave up his career in law. "Once Darwin dipped his toe into golf writing, the reports he produced regularly for The Times of London over a forty-five year period and his ruminative essays for the weekly Country Life possessed a quality that no one else has ever approached," Herbert Warren Wind wrote, "We are simply very lucky that a man of his high talent was so smitten by golf that he wrote endlessly about it." His description of Royal St. George's reveals his deep affection for his work: "My pen has run away with me over the first six holes, as I knew it would, and there still remain twelve more holes to play." At the Times of London,

Darwin always wrote anonymously as "Our Golf Correspondent." It was not until some years after he retired that the paper began to name its writers; nevertheless, his readers could tell his immaculate prose. To read a story by Darwin was to be placed in the center of the action. This refreshing honesty and sense of being caught up in historic events were hallmarks of Darwin’s writing. He never pretended to have witnessed events at which he was not actually present, but this did not diminish his storytelling. His summary of Bobby Jones’ 1926 win at Royal Lytham & St Annes, with echoes of The Rime of the Ancient Mariner, brings a beguiling immediacy to the tournament climax. “The advanced guard of his crowd came towards us, in the van one who trotted briskly, as if big with news to impart. I have a well-grounded distruct of spectators’ tales

39 Spring - Ανοιξη 2013

but this one looked a man of good counsel,sober and unimaginative; so I buttonholed him and asked his tidings. When we said that Bobby was now two under fours I thought he was only the usual liar, but what he said was true, for Bobby had done the holes from the sixth to the twelfth in 24 shots. After that the round was a triumphal procession.” As well as an appreciation of grat players and tournaments, Darwin was passionate about golf coursesand their design. In the year The Open returns to Royal St George’s for the 14th time, it is only appropriate to recount his love of the club for which he served as President between 1952 and 1961. The par-5 14th “Suez Canal” is socalled according to Darwin because,”many a second shot has found a watery grave”. He described the par-3 sixth, “The Maiden”, in his book, Classic Golf Holes, as “steep, sandy and terrible, with her face scarred and seamed with black timbers, but alas! We no longer have to drive over her crown: we hardly do more than skirt the fringe of her garment’. Above all, his writing has a timeless quality. "To me he appealed to the reader on the most individualistic terms. He talked to us, apologized to us, cried to us, bared his temper to us, and made us laugh with him, all in an attempt to reveal his deep, deep love for golf to us," wrote Ben Crenshaw in an afterword to Golf Between Two Wars, a reissue of Darwin's 1944 classic. "Darwin's writings have given me as much pleasure and as sound education as anything in my golfing life. His words express closely what we feel about the game, if we have taken this game to our heart, as he did."


ANNA RAWSON

of A Stroke

glamour

Στην καθημερινότητά μας συναντάμε ανθρώπους είναι μόνο φιλόδοξοι. Ανθρώπους που η γοητεία τους είναι αφοπλιστική. Έχουμε συναντήσει ανθρώπους με υψηλό δείκτη ευφιιάς και ανθρώπους που σου προκαλούν την περιέργεια με τον ιδιότροπο τρόπο ζωής τους. Η Anna Rawson είναι η προσωπικότητα που συνδιάζει όλα τα παραπάνω και ίσως αυτό είναι που τελικά την κάνει περιζήτητη τόσο μέσα στα γήπεδα γκολφ αλλά κυρίως έξω από αυτά. text: john nangas

40 Spring - Ανοιξη 2013


Γεννημένη στην Αδελαϊδα της Αυστραλίας η Rawson, ασχολήθηκε με το modeling, όταν έλαβε μέρος σε ηλικία 15 χρονών σε ένα διαγωνισμό ομορφιάς. Σπούδασε επικοινωνία στο University of Southern California. Εγινε επαγγελματίας παίκτρια του γκολφ το 2004. Η συμμετοχή της στα τουρνουά του LPGA, και British Open είναι γνωστή περισσότερο από την εκθαμβωτική παρουσία της παρά από το αποτέλεσμα του παιχνιδιού της. Από την άλλη πλευρά όμως έχει ανακυρηχθεί από το έγκυρο περιοδικό Sports Illustrated , ως μία από τις 10 ωραιότερες αθλήτριες σε όλο το κόσμο. Έχει εμφανιστεί σε 17 εξώφυλλα περιοδικών σε όλο το κόσμο και έχει φιλοξενηθεί σε πάνω από 100 περιοδικά μόδας, γκολφ και life style σε όλο τον κόσμο. Είναι η πιο αναγνωρίσημη γυναίκα γκόλφερ σε όλο τον κόσμο με παρουσίες σε τηλεοπτικές εκπομπές, πασαρέλες μόδας, τουρνουά γκολφ και γράφοντας άρθρα για το γκολφ και τη μόδα σε εκδόσεις σε όλο τον κόσμο. Η Anna Rawson αυτή τη περίοδο ετοιμάζει για το αμερικάνικο δίκτυο CBS, μια σειρά που έχει να κάνει με το γκολφ μια και το σενάριο

την βάζει να παίζει απέναντι σε ένα οκτάχρονο παιδί θαύμα,που είναι και οκεντρικός πρωταγωνιστής. Εκτός από τα φυσικά της προσόντα , εντύπωση έχουν προκαλέσει και οι ριζοσπαστικές της ιδέες που αφορούν τα τουρνουά γκολφ. Με σπουδές στην επικοινωνία, θεωρεί ότι θα ήταν εξαιρετικό κάθε παίκτης να ξεκινά τον αγώνα του ακούγωντας το αγαπημένο του τραγούδι κάτι που ίσως θα ενθουσίαζε και το κοινό που θα παρακολουθούσε τον αγώνα. Το τραγούδι θα επαναλαμβάνεται καθώς πλησιάζει ο παίκτης προς την τελευταία τρύπα. Για την ίδια την Rawson αυτό θα εξαφάνιζε τον εκενυρισμό που έχει ο παίκτης από την υποχρεωτική ησυχία του κοινού πριν από το swing. Φυσικά ως άνθρωπος της μόδας θεωρεί αναγκαίο κάθε τουρνουά γκολφ να έχει αποκλειστικά τον δικό του σχεδιαστή μόδας, που θα δημιουργεί ένα αξεσουαρ ή ένα σύνολο για τη μέρα της απονομής. Κάθε ομάδα θα φωτογραφίζεται από ένα γνωστό φωτογράφο μόδας και οι φωτογραφίες θα δημοσιεύονται στα κατάλληλα περιοδικά. Απαραίτητος για λόγους μαρκετιγκ και ένας αγώνας σε επαγγελματικο επίπεδο ανάμεσα στο LPGA και το PGA Tour.

42 Spring - Ανοιξη 2013

nna Rawson is an Australian professional golfer and model. She grew up in Adelaide, South Australia and was discovered at a modeling contest at the age of 15. After graduating from the University of Southern California with a B.A. in communication, Anna turned professional. She has had top 10 finishes on the LPGA, LET and KLPGA tours and was voted one of the top 10 most beautiful athletes in the world by Sports Illustrated. Anna has graced 17 different magazine covers and has been featured in over 100 fashion, golf and lifestyle publications worldwide. She is one of the most recognizable faces in women’s golf and continues to host TV-shows, model, play golf and write for publications around the world. Anna also is well known for her extreme ideas. Here are a few ideas that might help women's golf, or at least start some conversation: Every player should tee off to her favorite song at the beginning of the tournament and have it played again when she approaches

the 18th green. Major League Baseball teams play music as batters approach the plate and it's great. Fans connect with players for their music and it builds anticipation. I don't think our golfers would have a problem with this because nowadays who doesn't practice with their iPod on? Plus, it would help me on the tee; the forced quiet is nerve-racking, so hearing music will help break the tension. For each tournament, I would have a fashion designer create a piece of clothing or accessory for the trophy ceremony. Some LPGA tournaments should be played in conjunction with PGA tournaments. Both tours would play on the same course during the same week -- and at the same time -- while still competing for separate titles.

43 Spring - Ανοιξη 2013


“Chip- in” the Bay & “Drive for” the Dunes! Το 8ο AEGEAN AIRLINES PRO-AM επιστρέφει εφέτος στην Μεσσηνία! The 8th AEGEAN AIRLINES PRO-AM returns this year in Messenia! interview : evelina sarantidi

8th Aegean Airlines Pro-Am 29 Μαΐου - 1 Ιουνίου 2013 Costa Navarino Golf Resort

/

photo : panagiotis katsos


Aegean Airlines διοργανώνει για 8η συνεχή χρονιά το διεθνές τουρνουά γκολφ « Αegean Airlines Pro-Am” (www.aegeanproam. com), που έχει πλέον καθιερωθεί ως ένα από τα σημαντικότερα γεγονότα του γκολφ στην Ευρώπη και χαίρει μεγάλης επιτυχίας και υψηλής αναγνωρισιμότητας. Το τουρνουά τελεί υπό την αιγίδα των PGAs of Europe (www.pgae.com) και υπό την πλήρη υποστήριξη του PGA της Ελλάδας (www.greekpga.gr), της Κυπριακής Ομοσπονδίας (www.cgf.org.cy) και της Ελληνικής Ομοσπονδίας Γκολφ. Το 8ο Aegean Airlines Pro-Am θα διεξαχθεί φέτος στα δύο μαγευτικά γήπεδα γκολφ της Costa Navarino, στη Μεσσηνία, The Dunes Course και The Bay Course και είναι ανοικτό σε 60 ομάδες! 240 παίκτες από όλα τα μέρη του κόσμου θα αγωνιστούν για τα προσφερόμενα έπαθλα. Το συνολικό χρηματικό έπαθλο για τους 60 επαγγελματίες παίκτες (PGA Professionals) θα είναι €70.000, ενώ προβλέπονται εξαιρετικά έπαθλα για τους ερασιτέχνες παίκτες που θα διακριθούν. Για τρίτη συνεχή χρονιά, στο τουρνουά θα γίνει χρήση ηλεκτρονικού συστήματος συλλογής σκορ μέσω της Vpar, θα υπάρχει απευθείας μετάδοση live scoring και δυνατότητα χρήσης GPS

της Golf Buddy. Στα επτά χρόνια διεξαγωγής του, έχει φιλοξενηθεί σε διακεκριμένα γήπεδα γκολφ σε όλη την Ελλάδα, όπως στη Χερσόνησο της Κρήτης (2006-2008), στο Πόρτο Καρράς στη Χαλκιδική (2009), για δύο χρονιές 2010 και 2011 διοργανώθηκαν στο "The Dunes Course "στην Costa Navarino, στη Μεσσηνία και πέρσι στην Κύπρο, στο Aphrodite Hills. Κάθε χρόνο, το Aegean Airlines Pro-Am προσελκύει παίκτες από όλο τον κόσμο (13 χώρες το 2006, 16 χώρες το 2007, 12 χώρες το 2008, 15 χώρες το 2009, 19 χώρες το 2010, 16 χώρες το 2011, 14 χώρες το 2012 και 18 χώρες το 2013). Η Aegean Airlines στηρίζει δυναμικά το γκολφ, καθώς αποτελεί μία από τις σημαντικότερες εναλλακτικές μορφές ποιοτικού τουρισμού, που δύναται να συμβάλλει στην επιμήκυνση της τουριστικής περιόδου και στην ουσιαστική αύξηση των εισερχόμενων τουριστών στην χώρα μας. Αρκεί να δούμε τις γειτονικές μας χώρες, αλλά και τις λοιπές χώρες της Μεσογείου (Ιταλία, Ισπανία και Πορτογαλία) που μετρούν πάνω 200 γήπεδα γκολφ με υψηλή γκολφική δραστηριότητα. Η ενίσχυση της προσπάθειας αυτής συντελείται με την εξέλιξη και την εδραίωση του Aegean Airlines Pro-Am ως του πλέον αναγνωρισμένου αθλητικού γεγονότος στην Ευρώπη, που τελεί υπό την αιγίδα της πιο αναγνωρισμένης ένωσης επαγγελματιών του γκολφ στην Ευρώπη. Η Aegean Airlines αποτελεί από το 2011 τον «προτιμώμενο αερομεταφορέα» της The PGAs of Europe μεταφέροντας τους επαγγελματίες παίκτες της PGAs of Europe με ειδικές τιμές και προνόμια. Επίσης, όπως σε κάθε τουρνουά “Aegean Airlines ProAm” έτσι και το φετινό, θα συνδέσει το όνομά του με έναν κοινωφελή σκοπό. Σε αυτό το πλαίσιο, το “8ο Aegean Airlines Pro-Am” θα προσφέρει το ποσό των 8.000€ στα Παιδικά χωριά SOS.

01. Το Αegean Pro-Am καλωσορίζει τους αθλητές 02. Ο Γιάννης Παράσχης στο tee off της τρύπας Νo 3, Par 5 03. Ken Scholfield, Ian Randell, Hans Otto Nagel, Θεόδωρος Βασιλάκης, Κάτια Αβραμίδου στο Club House του The Dunes Course 04. Susanne Schlembach 05. The Dunes Course Nο 2, Par 4 06. Τάκης Γκώνιας, Cristian Karembeu, Predrag Djordjevic στο Aphrodite Hills

01

02 03

01. Welcome of Aegean Pro-Am 02. Yannis Paraschis at tee off, hole No 3, Par 4, The Dunes Course 03. Ken Scholfield, Ian Randell, Hans Otto Nagel, Theodore Vassilakis, Katia Αvramidou at the Club House of The Dunes Course 04. Susanne Schlembach 05. The Dunes Course Nο 2, Par 4 06. Takis Gonias, Cristian Karembeu, Predrag Djordjevic στο Aphrodite Hills

Πρόγραμμα Αγώνα και Εκδηλώσεων Τετάρτη 29/5/13

• Εγγραφή όλων των ομάδων στο registration desk στο Westin Resort • Επίσημη ημέρα προπόνησης στα The Dunes Course και The Bay Course • Δεξίωση Καλωσορίσματος - Welcome Reception στην «Αγορά» του Westin Resort

Πέμπτη 30/5/13

• 1η ημέρα τουρνουά (18 οπών) του 8ου “Aegean Airlines Pro–Am” (“The Dunes Course” and “The Bay Course” ) και ταυτόχρονης διεξαγωγής του ατομικού αγώνα των επαγγελματιών (18 οπών)

Παρασκευή 31/5/13

• 2η ημέρα τουρνουά (18 οπών) του 8ου “Aegean Airlines Pro–Am” (“The Dunes Course” and “The Bay Course” ) και ταυτόχρονης διεξαγωγής του ατομικού αγώνα των επαγγελματιών (18 οπών) • BBQ event

Σάββατο 1/6/13

• 3η ημέρα διεξαγωγής του ατομικού αγώνα (18 οπών) των επαγγελματιών (“The Dunes Course”) • Ημέρα διεξαγωγής του “Aegean Airlines Cup 2013” (“The Bay Course” ) • Τελετή απονομής επάθλων και δεξίωση στο “House of Events” του Westin Resort

46 Spring - Ανοιξη 2013

06

05

04

47 Spring - Ανοιξη 2013


or the 8th consecutive year, Aegean Airlines organizes the international golf tournament “Αegean Airlines Pro-Am” (www. aegeanproam.com), currently considered one of the most important golf events in Europe, as it is highly successful and widely recognized. Τhe tournament is organized under the auspices of the PGAs of Europe (www.pgae.com) and is fully supported by the PGA of Greece (www.greekpga.gr), the Cyprus Golf Federation (www.cgf.org. cy) and the Hellenic Golf Federation. Τhis year, the 8th Aegean Airlines Pro-Am will take place at two magnificent golf courses, The Dunes Course and The Bay Course at Costa Navarino, Messenia, and is open to 60 teams! 240 players from all over the world will compete for the prizes offered: the total prize fund for the 60 professional players (PGA Professionals) amounts to €70.000, while important prizes will be offered to amateurs who will distinguish among the participants. For the third consecutive year, during the tournament, an electronic Vpar system will be used for electronic scores, providing an opportunity for live scoring whereas there players will be given the opportunity to use Golf Buddy GPS. The last seven tournaments have been hosted at distinguished golf courses around Greece, among others at Hersonissos, Crete (20062008), at Porto Carras, Chalkidiki (2009) and at “The Dunes Course" of Costa Navarino, Messinia (2010 and 2011) while last year it took place at Aphrodite Hills, in Cyprus. Every year, the Aegean Airlines ProAm attracts players from al over the world (13 countries in 2006, 16 countries in 2007, 12 countries in 2008, 15 countries in 2009, 19 countries in 2010, 16 countries in 2011, 14 countries in 2012 and 18 countries in 2013). Aegean Airlines dynamically supports golf, as it is one of the most significant alternatives for quality tourism which can indeed contrib-

Sport and Events Schedule Wednesday 29/5/2013:

• Registration of all teams at the Westin Resort registration desk • Official Practice Day at The Dunes Course and The Bay Course • Welcome Reception at the Westin Resort “Agora”

Thursday 30/5/2013:

• Day 1 (18 holes) for the 8th “Aegean Airlines Pro–Am” (“The Dunes Course” and “The Bay Course” ) alongside with the Professionals’ competition of 18 holes

Friday 31/5/2013:

• Day 2 (18 holes) for the 8th “Aegean Airlines Pro–Am” (“The Dunes Course” and “The Bay Course”) alongside the Professionals’ competition of 18 holes • BBQ event

01. Ο νικητής του 7ου Aegean Pro-Am, Zeke Martinez με τον Θεόδωρο Βασιλάκη 02. The Dunes Course 03. Θεόδωρος Βασιλάκης tee off 04. Χώρος προπόνησης στο The Dunes Course 05. Θεόδωρος Βασιλάκης, 3o Αegean Pro-Am, Χερσόνησος, Κρήτη 01. The winner of 7th Aegean Pro-Am, Zeke Martinez with Theodore Vassilakis 02. The Dunes Course 03. Theodore Vassilakis tee off 04. Practise range of The Dunes Course 05. Theodore Vassilakis, 3rd Aegean ProAm, Hersonisos, Crete

01

02

05

Saturday 1/6/2013:

• Professionals’ individual competition, 18 holes (“The Dunes Course”) • “Aegean Airlines Cup 2013” (“The Bay Course” ) • Gala Dinner and Prize Giving Ceremony at the Westin Resort “House of Events”

ute to prolonging the tourist period and to substantially increasing incoming tourism for our country; as one can tell by taking a look at our neighbors but also at other Mediterranean countries (Italy, Spain, Portugal) which count more than 200 golf courses with high golfing demand. This effort is reinforced by the evolution and establishment of the Aegean Airlines Pro-Am as the most recognized sporting event in Europe, held under the auspices of the most recognizable association of professional golfers in Europe. Since 2011, Aegean Airlines is the “Preferred Airline” of the PGAs of Europe carrying PGA professionals under special rates and privileges. As in every “Aegean Airlines ProAm” tournament, this year’s event will be linked to a social cause. Thus, the “8th Aegean Airlines ProAm” will offer 8.000€ at SOS Children’s Villages.

48 Spring - Ανοιξη 2013

04

49 Spring - Ανοιξη 2013

03


TH

LE

E

P

OLF PEO G

*

P

LE

T H E

*

GO

LF PE

O

Οι άνθρωποι πίσω από την επιτυχία! People behind the success! editing : thanasis toloudis photo : panagiotis katsos studio kominis , dimitris andritsos

«Συμπληρώνουμε φέτος 8 χρόνια, πιστεύω καλής δουλειάς και οργάνωσης των Pro-Am της Aegean Airlines, αφού έχει αναγνωριστεί πλέον σε όλη την Ευρώπη το καλύτερο. Όμως αυτό που ξεχωρίζει την φετινή μας οργάνωση είναι το ότι θα έχουμε να κάνουμε με σχεδόν διπλάσιες σε αριθμό συμμετοχές και αυτό το γεγονός μα κάνει να είμαστε υπερήφανοι, αλλά και συγχρόνως πολύ προσεκτικοί, προκειμένου να δούμε για άλλη μια φορά όλους ευχαριστημένους. Πιστεύω ότι και πάλι θα έχομε και πάλι συμμετέχοντες από όλο τον κόσμο για πρώτη φορά που θα γνωρίσουν και θα αγαπήσουν τον τόπο μας και ιδιαίτερα αυτή την ευλογημένη περιοχή της Μεσσηνίας και τις απαράμιλλες εγκαταστάσεις του Costa Navarino. Στους συμμετέχοντες έυχομαι καλή επιτυχία και καλή διασκέδαση. Εμείς θα εργαζόμαστε για το καλύτερο και σας περιμένουμε.»

Theodore Vassilakis

President of the Organizing Committee - Chairman, Aegean Airlines S.A. “We are celebrating 8 years of the Aegean Pro-Am and I have great faith in the organisation of the event, particularly as it is now recognised as one of the best tournaments in Europe. This year the competition is distinguished by the fact that the participants have almost doubled in number, of which we are all very proud and aware because it is our goal to ensure everyone is satisfied. Participants from all over the world will be visiting our country, the magnificent region of Messinia and the unparalleled facilities of Costa Navarino, some for the very first time. I would like to wish all competitors good luck and hope a wonderful time is had by all.


Το «Αegean Airlines Pro-Am» επιστρέφει στην Costa Navarino και θα διεξαχθεί για πρώτη φορά και στα δύο signature γήπεδα γκολφ 18 οπών, The Dunes Course και The Bay Course. Είναι εξαιρετικά συγκινητικό το ενδιαφέρον και η ανταπόκριση παικτών από 17 χώρες του κόσμου, όπως Ιταλία, Γερμανία, Ισραήλ, ΗΠΑ, Ν. Αφρική, Αγγλία, Ισπανία, Σλοβενία, Σουηδία κ.ά. Το 8ο Aegean Airlines Pro-Am θα φιλοξενήσει 60 ομάδες, περισσότερες από πέρσι, χάρη στη δυνατότητα διεξαγωγής του σε δύο γήπεδα γκολφ, ενώ επιπλέον προσφέρει υψηλότερο price fund στους επαγγελματίες σε σχέση με τα προηγούμενα έτη, που φθάνει συνολικά τα 70.000 Ευρώ! Επειδή πιστεύουμε ότι μέσο προβολής του γκολφ είναι και συνδυασμός του με άλλα πιο δημοφιλή αθλήματα, όπως το ποδόσφαιρο, εφέτος θα συμμετέχουν στο τουρνουά μας ως γκολφερς στην ομάδα του pro κ. Τάκη Γκώνια, οι διεθνείς ποδοσφαιριστές Jörn Andersen και Andreas Möller, ενώ το Σάββατο 1/6 θα υποδεχθούμε σε Golf Clinics και junior camp διεθνείς παίκτες της ΕΠΟ. Το τουρνουά τελεί υπό την αιγίδα των PGAs of Europe και υπό την πλήρη υποστήριξη του PGA Ελλάδας, της Ελληνικής και της Κυπριακής Ομοσπονδίας Γκολφ. Ευελπιστούμε σε μία επιτυχημένη γκολφική διοργάνωση με την στήριξη των φορέων, των παικτών και των χορηγών μας.

Το Aegean Airlines Pro-Am είναι σταθερά ένα αγαπημένο τουρνουά των PGA στο Ευρωπαϊκό ημερολόγιο και θέτει τα στάνταρ που όλοι οι άλλοι φιλοδοξούν να επιτύχουν. Το τουρνουά έχει κερδίσει πολλούς επαίνους στα επτά χρόνια της ύπαρξης του και είμαστε ενθουσιασμένοι που ακόμα περισσότεροι αθλητές θα μπορέσουν να απολαύσουν το 8ο τουρνουά με τη νέα μορφή αγώνα δυο γηπέδων στα εξίσου εντυπωσιακά και γεμάτα προκλήσεις γήπεδα Dunes και Bay. Επιπλέον, φιλίες θα συνεχίσουν να δυναμώνουν καθώς θα απολαμβάνουμε την κοινωνική πλευρά του αγώνα που αποτελεί ένα σημαντικό κομμάτι της εβδομάδας του τουρνουά στις καταπληκτικές εγκαταστάσεις που προσφέρονται. Είμαστε πολύ περήφανοι για την συνεργασία μας με την Aegean Airlines της οποίας τα υψηλά στάνταρ σε ό,τι αφορά το αεροπορικό ταξίδι και την ικανοποίηση του πελάτη αντανακλούν στην ποιότητα αυτού του τουρνουά. Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κύριο Βασιλάκη και όλη την ομάδα για το ατελείωτο πάθος, ενθουσιασμό και σκληρή δουλειά που επενδύουν σε αυτό το τουρνουά κάθε χρόνο.

Ian Randell Chief Executive PGAs of Europe

Katia Avramidou President of the Coordinating Committee - Legal Counsel, Aegean Airlines S.A. The Aegean Airlines Pro-Am returns to Costa Navarino taking place for the first time on both signature 18-hole golf courses, The Dunes Course and The Bay Course. The interest and response of players from 17 countries, including Italy, Germany, Israel, the USA, South Africa, England, Spain, Slovenia and Sweden, has been extremely affecting. The 8th Aegean Pro-Am will host 60 teams, more than last year, as it will be played on two courses, while the prize fund offered to professional players amounts to 70,000 Euro! Because we believe in promoting golf with other popular sports such as football, this year international pro foot-

ballers Jörn Andersen and Andreas Möller will be participating on the team of professional golfer Mr Takis Gonias. Moreover, Golf Clinics and Junior Camp will be offered by international players of the Hellenic Football Federation on Saturday, 1 June. The tournament is organised under the auspices of the PGAs of Europe, as it is each year, and is fully supported by the PGA of Greece and the Cyprus Golf Federation. The event is sure to be a success, thanks to the support of the Associations, the players and our sponsors.

The Aegean Airlines Pro-Am is a firm favourite on the PGAs on the European calendar and sets the standards for all others to aspire to. The tournament has earned many plaudits over its seven year history and we are delighted that even more competitors will be able to enjoy the 8th edition with the introduction of a two-course format over the equally stunning and challenging Dunes and Bay courses. We are sure that the outstanding quality and setup of the courses will make for an exciting few days of play. Furthermore, friendships will continue to be fostered as we enjoy the social elements, which make up an important part of this tournament week, amidst the fantastic facilities on offer. We are very proud to partner Aegean Airlines, whose high standards of air travel and customer satisfaction are illustrated through the quality of this tournament. I would like to thank Mr Vassilakis and the entire team for the continued passion, enthusiasm and hard work that they put into this tournament each year.


Tο Aegean Airlines ProAm οργανώνεται για 8η συνεχή χρονιά, διατηρώντας το υψηλό επίπεδο παροχών, αναβαθμίζοντας ταυτόχρονα το αγωνιστικό πλάνο (αφού φέτος οι αγώνες θα διεξαχθούν σε δύο γήπεδα με πολλαπλάσιο αριθμό συμμετοχών) ξεπερνώντας ακόμα και τις πιο φιλόδοξες προσδοκίες και απαιτήσεις! Το Golf Resort του Costa Navarino με την υψηλή ποιότητα των γηπέδων γκολφ που διαθέτει (το Navarino Dunes και το Navarino Bay) εξελίσσεται σε μοναδικό γκολφικό προορισμό στην Ευρώπη που ο κάθε γκολφερ θα ήθελε να επισκεφτεί. Το γεγονός αυτό, σε συνδυασμό με το brand name του Aegean Airlines ProAm δε μπορεί παρά να συναρπάζει τον κάθε ένα από εμάς που θα συμμετέχουμε στη φετινή διοργάνωση. Εκφράζοντας όλα τα μέλη του Ελληνικού PGA, πολλά συγχαρητήρια σε όλους αυτούς που εργάζονται προκειμένου για την επιτυχία των αγώνων και ιδιαίτερα στον οραματιστή αυτού του εγχειρήματος, στον πρόεδρος της Aegean Airlines κ. Θεόδωρο Βασιλάκη. Καλή μας επιτυχία!

George Diakou President, PGA Greece This year marks the 8th annual Aegean Airlines Pro-Am tournament, which continues to offer a high level of benefits by enhancing the competition site, surpassing even the most optimistic expectations and requirements! This year the event will be held on two courses with many more competitors. The Golf Resort at Costa Navarino offers two magnificent courses, The Dunes and The Bay, and has evolved into a unique European golfing destination that every golfer aspires to visit. This fact, in conjunction with the Aegean Airlines Pro-Am brand name, fills each and every person participating in this year’s event with excitement. On behalf of all the members of the PGA of Greece, I would like to offer congratulations to all those currently working towards the success of the event, with special thanks to the man who envisioned the tournament, Mr Theodoros Vassilakis, the President of Aegean Airlines. Good luck to everyone!

«Για πρώτη φορά στην 8ετή διοργάνωσή του, το Aegean Airlines ProAm φιλοξενείται σε δύο γήπεδα: στο The Dunes Course και The Bay Course στην Costa Navarino. Είμαστε πολύ χαρούμενοι που υποδεχόμαστε αυτήν τη σημαντική διεθνή διοργάνωση η οποία τελεί υπό την Αιγίδα των PGAs οf Europe και με την υποστήριξη των PGA της Ελλάδας, καθώς και για το γεγονός ότι θα καλωσορίσουμε περισσότερες από 60 ομάδες από όλα τα μέρη του κόσμου. Επίσης, με τις νέες απευθείας πτήσεις της Aegean Airlines που ξεκίνησαν το Μάρτιο από το Μόναχο και τη Στοκχόλμη, παίκτες του γκολφ από τη Βόρεια Ευρώπη γνώρισαν ένα νέο προορισμό γκολφ, ο οποίος αναδεικνύεται ανάμεσα στους καλύτερους σε ευρωπαϊκό επίπεδο και συγκεντρώνει διακρίσεις από διεθνή media».

Petros Tourgaidis Golf Operations Manager The Dunes Course Costa Navarino For the first time in the 8 years of the Aegean Airlines Pro-Am, the tournament will be hosted at two courses: The Dunes Course and The Bay Course at Costa Navarino. We are very pleased to welcome over 60 teams from all over the world to this major international competition, which is organised under the auspices of the PGAs of Europe, with the support of the PGA of Greece. Moreover, with new direct flights operated by Aegean Airlines from Munich and Stockholm since March, golfers from the north of Europe will have the opportunity to experience a new golfing destination, which is proving to be one of the best in Europe, collecting accolades from the international media.


SPOTLIGHT Φωτογραφίες που κάθε μια περιέχει έκδηλα το πνεύμα του Aegean Pro-Am. Images that express the spirit of Aegean Pro-Am. photo: dIMITRIS ANDRITSOS, STUDIO KOMINIS, PAPADAKIS

56 Spring - Ανοιξη 2013

Captain Vasilis Konstantakopoulos


01 02

01. Team of Aegean: Yannis Paraschis, Katia Avramidou, Evgenios Papadopoulos 02. From left to right: Theodore Vassilakis, Sergios Voulgaris, Antonis Vourakis, Michalis Athanasoglou, Kostas Bakouris LEFT PAGE 01. Achilles Constantakopoulos 02. Antonis Vourakis


Please quiet!

Zeke Martinez, Antony Arouta


01 02 01. George Diakou, President of Greek PGA, Petros Tourgaidis, Golf Operations Manager, The Dunes Course 02. Cristian Karembeu, Predrag Djordjevic, Takis Gonias, Evgenios Papadopoulos

Theodore Vassilakis


01

01 01. George Ginis 02. Claudio Coldebela, Lee Scarbrow, Theodore Vassilakis, Takis Gonias 03. Mrs. Bouloubassi, Mrs. Alexiou, Mrs. Avramidou, Mrs. Kypreou

04

01. Franko Nakic, George Mitsakos, Mary Kyriakou, Achilles Constantakopoulos, Katia Avramidou, Takis Gonias, Claudio Coldebela 02. Paul Marks, Vise President PGA South Africa, Katia Avramidou, Moral Borsha 03. Christos Lolas, Mr. Lefkaditis, Antonis Vourakis, George Stefanidis, George Kokotos 04. Gregory and Anna Sakka

02

02

03

03


518.500 €

387 ΤΕΑΜS 01 01. Luciano Galletti playing golf 02. Takis Gonias 03. The producer's hard job

02

7

Different professional winners:

03

Liam Bond, Henrik Engdahl, Fredrick Mansson, Paul Nilbrink, Lee Rinker, Nicolo Gaggero, Zeke Martinez

102 COUNTRIES

PRIZE MONEY The best score ever for Zeke Martinez 2012

1552

PLAYERS

195

Greek team won the Tournament. Glyfada Golf Club in 2010

The best score ever for the winning team.

The best place ever for Greek Professional.

Panos Karatzias, Nikolas Drakotos, Nikolas Martinos, Vangelis Chatzis

2010 Glyfada Golf Club.

Thanos Karatzias 2007

CHARITY

80.000€

1165

AMATEURS

05

Different golf courses have hosted the Aegean Pro-Am Tournament Creta Golf Course, Porto Carras Golf Course, The Dunes Course Costa Navarino, Aphrodite Hills, The Bay Course - Costa Navarino

66 Spring - Ανοιξη 2013

67 Spring - Ανοιξη 2013


TATOI gOLF CLUB?

Ένας απίστευτος αρχιτεκτονικός και φυσικός πλούτος υπάρχει στα σαράντα δύο χιλιάδες στρέμματα του Τατοΐου, μία περιοχή που φέρει ιστορικό φορτίο. Η αξιοποίηση και η ανάδειξή του με ελκυστικές χρήσεις, μεταξύ των οποίων και ο σχεδιασμός γηπέδου γκολφ θα καθιστά τη λειτουργία του κερδοφόρα ή κατ'ελάχιστο μη ζημιογόνα. An incredible architectural and natural wealth exists within the four thousand hectares of Tatoi, a region of Attica that bears a great historical weight. τεχτ : alexandros oikonomou photo : periklis merakos


Ερνέστος Τσίλλερ πρότεινε το 1871 στον βασιλιά Γεώργιο Α΄ την αγορά του Τατοΐου. Εκεί όμως που ο Σάξονας αρχιτέκτονας σκεφτόταν να δημιουργήσει ένα σύμπλεγμα με κήπους, σιντριβάνια, καταρράκτες, στοές και μπελβεντέρε, ο βασιλιάς προέκρινε τη λύση μίας θερινής έπαυλης. Το πρώτο σπίτι που ολοκληρώθηκε το 1874, σε σχέδια Τσίλλερ, ήταν διώροφο ελληνοελβετικού ρυθμού, με δίρρικτη στέγη, το οποίο προοριζόταν για βασιλικός ξενώνας. Το 1884 ο αρχιτέκτονας Σάββας Μπούκης άρχισε να οικοδομεί το σημερινό ανάκτορο, αντιγράφοντας στην πραγματικότητα μία έπαυλη των ανακτόρων του Πέτερχοφ, στην Αγία Πετρούπολη, που ανήκε στον τσάρο Αλέξανδρο Β΄, θείο της βασίλισσας Όλγας. Tο 1898 το Τατόι απέκτησε τη μέγιστη έκτασή του: 47.427 στρέμματα. Η πρώτη προτεραιότητα για τη βασιλική οικογένεια πλέον ήταν το φυσικό περιβάλλον. Ο πρώτος διευθυντής του κτήματος, ο Δανός δασολόγος Λουδοβίκος Μύντερ, που εργάστηκε στο κτήμα από το 1873 μέχρι το 1892, ανέδειξε την τοπική χλωρίδα, πολιτική που ακολούθησε και ο διάδοχός του Όθων Βάισμαν (1893-1914). Τό Τατόι είχε

αποκτήσει 400 χιλιόμετρα οδικού δικτύου, γέφυρες, πλήρες σύστημα υδροδότησης και πυρασφάλειας και δύο μικρές τεχνητές λίμνες, τη Χήνα και την Κιθάρα. Μάλιστα, αργότερα το Τατόι θα αποκτήσει ένα ξενοδοχείο, το «Τατόιον». Η πυρκαγιά του 1916 σηματοδοτεί το τέλος της «όμορφης εποχής» για το Τατόι. Η ανασυγκρότηση ξεκινά στά χρόνια της Α΄ Αβασίλευτης Δημοκρατίας, υπό την επίβλεψη του Βασίλειου Δρούβα (19251961). Στις αρχές της δεκαετίας του ’30 κτίζονται το συγκρότημα κατοικιών και εργαστηρίων και ο σταθμός χωροφυλακής. Στη συνέχεια, θα προστεθούν το κομψό διευθυντήριο, το μαυσωλείο και τα διάσπαρτα πέτρινα φυλάκια της Φρουράς. Τα μικρά κτήρια μέσα στο κτήμα συνθέτουν μία κεντροευρωπαϊκή αντίληψη για την αγροτική οικονομία (υπήρχε ένας ολόκληρος πληθυσμός που δούλευε στα κτήματα). ΦΥΣΙΟΛΑΤΡΙΚΗ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΤΟΪ Όταν ο καιρός τα Σαββατοκύριακα είναι γλυκός, πλήθος κόσμου ξεφεύγει από τη ρουτίνα της καθημερινότητας αναζητώντας ντας μία ήρεμη περιπέτεια στη βλάστηση των 300.000 στρεμμάτων του Εθνικού Δρυμού Πάρνηθας. Μέσα

σε αυτή την ατέλειωτη έκταση όπου το προβάδισμα έχει η φύση, περιλαμβάνεται και το Τατόι, γνωστό και ως «βασιλικά κτήματα», έκτασης 42.000 στρεμμάτων. «Με απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων», μας λέει ο κ. Γιώργος Ζαρείφης, επί χρόνια δασολόγος του δασαρχείου Πάρνηθας και μέλος του φορέα διαχείρισης του Εθνικού Δρυμού Πάρνηθας, στον οποίο υπάγεται το Τατόι, «τα βασιλικά κτήματα στο Τατόι, δηλαδή τα θερινά ανάκτορα της πρώην ελληνικής βασιλικής οικογένειας, μαζί με τα βοηθητικά κτήρια, έχουν χαρακτηριστεί αρχαιολογικός χώρος, το πιο σημαντικό ιστορικό μνημείο της περιοχής του Δρυμού. Να διευκρινίσω ότι τα βοηθητικά κτήρια, που περιλαμβάνουν χώρους που κάποτε χρησίμευαν ως κατοικίες προσωπικού, μελισσοκομεία, κτηνοτροφικές μονάδες, αποθήκες και φυλάκια, είναι εξωτερικά προσβάσιμα ακόμα και τις καθημερινές. Στο εσωτερικό τους, βέβαια, απαγορεύεται η είσοδος». Να υπογραμμίσουμε πως το Μάρτιο του 2003 το Τατόι περιήλθε στην κυριότητα του κράτους. Λίγους μήνες αργότερα, συγκεκριμένα το Σεπτέμβριο του 2003, με εισήγηση της Ελληνικής Εταιρείας για την Προστασία του Περιβάλλοντος και της Πολιτιστικής

Κληρονομιάς κηρύχθηκε διατηρητέο από το Κεντρικό Συμβούλιο Νεότερων Μνημείων. Στον Εθνικό Δρυμό Πάρνηθας, που ιδρύθηκε το 1961 με σκοπό τη διατήρηση της πανίδας, της χλωρίδας και του τοπίου και τη διαφύλαξη της ιστορικής κληρονομιάς, το προβάδισμα έχει η φύση. Πρόκειται για έναν πλούσιο βιότοπο (που αγκαλιάζει το Τατόι), γεμάτο δάση, λιβάδια, λίμνες, ποτάμια, ελαιώνες, αμπελώνες και κουμαριές. Μία ιδιαίτερα πλούσια βλάστηση με περισσότερα από χίλια είδη φυτών, δεκάδες βότανα, δέντρα, αγριολούλουδα και πανέμορφα ελάφια έλξης για τρυφερές φωτογραφίες. «Πρόκειται για ένα σημαντικό ιστορικό και οικολογικό τόπο με μοναδικό φυσικό πλούτο, παρά τις σημαντικές πυρκαγιές που τον έχουν πλήξει επανειλημμένα στο παρελθόν. Με λίγα λόγια είναι ένας πραγματικός παράδεισος για τους φυσιολάτρεις», υπογραμμίζει ο κ. Ζαρείφης. Ο πρίγκιπας Μιχαήλ θυμάται: «Το Τατόι ήταν περισσότερο μία έπαυλη παρά ένα παλάτι. Ακριβώς δίπλα στο σαλόνι άνοιγε η τραπεζαρία που καταλάμβανε το πλάτος του οικήματος. Είχαμε ελάχιστο προσωπικό. Όταν βρισκόμασταν οικογενειακώς, γευματίζαμε συνήθως γύρω από ένα “δανέζικο μπου-

φέ”. Το ωραιότερο δωμάτιο του Τατοΐου ήταν το γραφείο του βασιλιά Παύλου, που μετατρεπόταν συχνά σε οικογενειακό σαλόνι. Βρισκόταν σε μία γωνία του σπιτιού και τα παράθυρά του είχαν θέα προς τις δύο πλευρές. Μπορούσε κανείς να θαυμάσει δύο ωραιότατα έπιπλα της Φλωρεντινής Αναγέννησης. Πάνω από το τζάκι υπήρχε ένας πίνακας που απεικόνιζε την αναχώρηση του Γεωργίου Α΄ από την Κοπεγχάγη για την Ελλάδα. Στο γραφείο του ο βασιλιάς φύλαγε σαν κόρη οφθαλμού τη “χρυσή σφυρίχτρα”, έργο του Fabergé για το “Στάνταρ”, το κότερο του τσάρου Νικολάου Β΄. Εάν κανείς είχε την άδεια να ανεβεί στον πρώτο όροφο, θα ανακάλυπτε τα υπνοδωμάτια του βασιλιά και της βασίλισσας, καθώς και τρία ή τέσσερα δωμάτια για τους φιλοξενούμενους. Η πόρτα του μπάνιου ήταν ζωγραφισμένη από τον θείο μας, πρίγκιπα Νικόλαο, που ήταν φημισμένος ζωγράφος. Στο δεύτερο όροφο βρίσκονταν τα δωμάτια των παιδιών και το δικό μου. Η βασιλική οικογένεια ζούσε μονίμως στο Τατόι. Πηγαίναμε στο παλάτι της Ηρώδου του Αττικού μόνο για να αλλάξουμε επ’ ευκαιρία επίσημων εκδηλώσεων. Στο Τατόι ζούσαμε ευτυχισμένοι. Ήμασταν νέοι, κάναμε πλάκες, γελούσαμε συνε

71 Spring - Ανοιξη 2013

Τα Βοηθητικά κτίρια στο συγρότημα των ανακτόρων στη μικρή κοιλάδα. Τα ανάκτορα Τατοϊου 127 χρόνια από την ανέγερσή τους και μετά από τέσσερις δεκαετίες ερήμωσης ήρθε η ώρα να αξιοποιηθούν.


Η οικία Strum, το παλαιότερο και πιο αξιόλογο από τα εναπομείναντα κτίρια, οι στρατώνες, τα μαγειρεία, το παλαιό βουστάσιο και ο χώρος με τους βασιλικούς τάφους.


rnst Ziller was the one who, in 1871, proposed to George I of Greece, the purchase of Tatoi. But, while the Saxon architect was thinking to create a complex of gardens, fountains, water-falls, arcades and belvedere, the King opted for the solution of a summer mansion. The first house, that was concluded in 1874, designed by Ziller, was a two-story building, in HellenicSwish style, with a span roof, that was intended for royal guesthouse. In 1884, the architecture Savvas Boukis began the construction of the existing palace, imitating in fact a mansion of Peterhof΄s court palace, in Saint Petersburg, that belonged to Alexander II of Russia, uncle of Queen Olga. In 1898, Tatoi acquired its maximum extend: almost five thousand hectares. By then, the first priority for the royal family was the natural environment. The first director of the estate, the Dane forester Ludovic Munder, who was working in the estate from

1873 to 1892, set off the indigenous flora, a policy that was also held by his successor, Otto Weissman (1893-1914). Tatoi has acquired a road-network of 400 kilometers, bridges, a thorough system of water distribution and fire safety, and two small artificial lakes, the Goose and the Guitar. Later, a hotel was added in Tatoi, the “Tatoion”. A fire in 1916, marked the end of the belle époque for Tatoi. The reconstruction began at the era of the A΄ Monarchless Democracy, under Vassilis Drouvas’ supervision. Next, the elegant directorate, the mausoleum and the dispersed stone guard-houses were added. The small buildings within the estate comprise a Central-European notion of the agricultural economy (a whole population was working in the estate). A NATURE-LOVING TOUR IN TATOI In fine weather week-ends, a lot of people escape from the everyday routine, seeking a mild adventure in the vegetation of the

30.000 hectares of Parnitha National Park. In this endless area, where the nature has the precedence, is included Tatoi, known as the “royal estate”, that covers an area of 4,000 hectares. “According to a decision of the European Court of Human Rights,” says Mr. George Zarifis, for many years forester of Parnitha Fortstry, and member of the administrative body of the Parnitha National Park, to where Tatoi belongs, “the Tatoi royal estate, that is the summer palace of the former Greek royal family, along with the auxiliary buildings, has been designated as an archaeological site, the most important historical monument of the Forest Park area. I have to clarify that the auxiliary buildings, that include areas that were once used as personnel houses, apiaries, stock raising units, store houses and guard houses, are accessible in their exterior even during the week days. Of course, the admission in their interior is prohibited”. In March 2003, Tatoi became state property. A few months Ένα σύγχρονο και ταυτόχρονα βιώσιμο μητροπολιτικό πάρκο, το οποίο θα εξασφαλίσει στους επισκέπτες την επαφή με την φύση, θα αναδεικνύει την ιστορική διαδρομή του πρώην βασιλικού κτήματος Τατοϊου, καθώς και ο σχεδιασμός ενός γηπέδου γκολφ, θα προσελκύσουν ταυτόχρονα επενδυτές και χρηματοδότες

after that, in September 2003, with the recommendation of the Hellenic Society for the Protection of the Environment and the Cultural Hertage, Tatoi was designated as tenable, by the Central Council for Modern Monuments. At the Parnitha National Park, that was established in 1961, with the purpose to maintain the fauna, the flora and the landscape and the preservation of the historical heritage, nature has the precedence. It is a rich biotope (that embraces Tatoi), full of forests, meadows, rivers, olive groves, vineyards and bearberries. An incredibly rich vegetation, with more than a thousand plant species, dozens of herbs, trees, wild flowers and beautiful deers, a pole of attraction for tender snapshots. “It is an important historical and ecological area, with a unique natural wealth, despite the great fires that repeatedly afflicted it in the past. In

other words, it is a true paradise for the nature-loving people,” emphasizes Mr. Zarifis. Prince Michael remembers: “Tatoi was rather a villa, than a palace. Right next to the living room, there was the dining room which took up the entire width of the building. We had few members of staff. In family ‘meetings’, we usually dined around a ‘Danish buffet’, from which everyone filled his own plate. Tatoi’s most beautiful room was Paul of Greece office, which was often converted into a family living room. It was located in one of the corners of the house and from its windows you could see both sides. It had two spectacular pieces of furniture from the Florentine Renaissance period. Magazines from all over the world were spread on a huge table, and anyone could browse them, but was not allowed to take them. Over the fireplace hung was a

75 Spring - Ανοιξη 2013

painting which portrayed the departure of George I of Greece from Copenhagen to Greece. 01 It belonged to his father. In his office the kind guarded the ‘gold whistle’, a work by Fabergé for ‘Standard’, the yacht of Nicholas II of Russia. If one was allowed to visit the first floor, they would discover the king’s and the queen’s bedrooms, as well as three or four guest bedrooms. The bathroom door had been painted by our uncle, Prince Nicholas, who was a renowned painter. The children’s bedrooms and mine were in the second floor. The royal family lived permanently in Tatoi. We only went to the other palace at Herodou Attikou Str. to change clothes, if we had to attend a formal event. We lived very happily in Tatoi. We all came home after work in the evening. We were young, we had fun, we were constantly laughing...”


Under

PAR H εταιρεία HUGO BOSS, παρουσιάζει την σειρά BOSS Green τόσο για τον άνδρα όσο και για την γυναίκα σε νέες γραμμές και ανανεωμένο σχεδιασμό. Boss Green represents golf-inspired sportswear for men and women that pairs classic cuts with refreshing designs in new constellations.

Jacket, Jersey, Trousers, Cap, Shoes (BOSS Green) ON THE LEFT Golf Bag(BOSS STORES)

76 Spring - Ανοιξη 2013


Shoes: Somerset (BOSS Green-BOSS STORES) ON THE LEFT Jersey: Patto Trousers: Hassly Pro1 Cap Belt: Millow Shoes: White Sunday Bag: Giunes (BOSS Green-BOSS STORES)

79 Spring - Ανοιξη 2013


Bag: Corillin (BOSS Green-BOSS STORES) ΔΕΞΙΑ Jersey: Paddy MK1 Trousers: Haymer Pro 6 Cap Belt: Taymer Shoes: White Sunday (BOSS GreenBOSS STORES)

80 Spring - Ανοιξη 2013


Shoes: Eldorado (BOSS GreenBOSS STORES) ON THE LEFT Total Look BOSS Green (BOSS STORES)

83 Spring - Ανοιξη 2013


CORFU

High fidelity At the island of phaeakes

Στο νησί του Μάντζαρου, του Θεοτόκη και του Λορέντζου Μαβίλη τα παιδιά μεγαλώνουν με έργα Βάγκνερ, Στράους, Βέρντι και παίζοντας γκολφ. On the island of Mantzaros, Theotokis and Lorentzo Mavilis children are growing up with the music of Wagner, Strauss, Verdi as well as playing golf. text: dimitris sgouros / photo: periklis merakos


ΔΕΞΙΑ Το Ποντικονήσι στο Κανόνι και το Παλάτι των Ελλήνων Μοναρχών που στεγάζει πλέον συλλογή του Μουσείου Ασιατικής Τέχνης ΑΡΙΣΤΕΡΑ 1. Χαρακτηριστικά στιγμιότυπα από την Παλιά Πόλη της Κέρκυρας.

τριμωγμένη ανάμεσα στο Παλιό Φρούριο, χτισμένο από τους Βυζαντινούς, και το Νέο Φρούριο, χτισμένο από τους Ενετούς, η ζωή στην πόλη της Κέρκυρας εστιάζεται στο Λιστόν και στη Σπιανάδα. Κατά τη διάρκεια της κατοχής της Κέρκυρας από τους Γάλλους, η στοά του Λιστόν σχεδιάστηκε από τον αρχιτέκτονα της Παριζιάνικης Rue de Rivoli. Τα καφέ και τα εστιατόρια της στοάς βλέπουν στους εκτενείς αγωνιστικούς χώρους της Σπιανάδας, όπως η Rue de Rivoli βλέπει στα Παλάτι του Κεραμεικού. Στο νότιο άκρο της Σπιανάδας, σε ένα περίτεχνο κιόσκι κοντά στη Maitland Rotunda, διοργανώνονται πολλές μουσικές εκδηλώσεις. Στο βόρειο άκρο της Σπιανάδας, η πρώην κατοικία των Βρετανών υψηλόβαθμων αξιωματούχων, η οποία χρησίμευσε έπειτα ως παλάτι των Ελλήνων μοναρχών, στεγάζει τώρα την εκτενή συλλογή του Μουσείου Ασιατικής Τέχνης. Περπατώντας στα στενά δρομάκια της συμπαγούς Παλιάς πόλης, μπορεί κανείς να δει το Βυζαντινό Μουσείο, το Αρχαιολογικό Μουσείο, το Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης και το σπίτι του διάσημου ποιητή του δέκατου ένατου αιώνα Διονύσιου Σολωμού, που τώρα είναι μουσείο. Στριφογυριστά δρομάκια που περνούν μέσα από την παραδοσιακή Εβραϊκή συνοικία οδηγούν στο υψηλότερο σημείο του λόφου, στο Καμπιέλο. Εκεί, τα όμορφα Ενετικά αρχοντικά προσφέρουν μια υπέροχη θέα στο παλιό λιμάνι. Το 2007, η UNESCO προσέθεσε την παλιά πόλη της Κέρκυρας στη λίστα με τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Νότια της Σπιανάδας, στην άλλη μεριά του κόλπου, η νεοκλασική βίλλα Μον Ρεπό χτίστηκε από τον Βρετανό Υψηλό Αξιωματούχο Frederic Adam το 1824. Από το 1864 κι έπειτα, ήταν ιδιοκτησία της Ελληνικής μοναρχίας. Εκεί γεννήθηκε το 1921 ο Πρίγκιπας Φίλιππος της Βρετανίας. Περιστοιχισμένο από ένα μεγάλο πάρκο, βρίσκεται κο-

ντά σε αρκετές αρχαιολογικές τοποθεσίες: στους Δωρικούς ναούς, στα Ρωμαϊκά λουτρά, σε μια βασιλική του πέμπτου αιώνα και σε μια Βυζαντινή εκκλησία του δωδέκατου αιώνα. Σχεδιασμένο το 1971 από τον αρχιτέκτονα γκολφ εγκαταστάσεων Donald Harrandine, που έχει σα βάση του την Ελβετία, το Corfu Golf Club ταιριάζει απόλυτα με το ήσυχο και κατάφυτο Λιβάδι του Ρόπα. Το γήπεδο αυτό είναι η ζωντανή απόδειξη πως ένας γκόλφερ δε χρειάζεται μεγάλο μήκος και έκταση για να αποδείξει την τεχνική του: αυτό που κάνει τη διαφορά είναι η ποικιλία προκλήσεων. Το Corfu Golf Club έχει περισσότερα υδάτινα στοιχεία από οποιοδήποτε άλλο γήπεδο στην Ελλάδα. Ο Harradine σχεδίασε τις εφτά λίμνες του γηπέδου έτσι ώστε κάθε μία να αναπαριστά ένα νησί του Ιονίου. Η μεγαλύτερη λίμνη αναπαριστά την Κέρκυρα. Χτισμένο σε σχετικά επίπεδο έδαφος, αυτό το par 72 γήπεδο πρωταθλητισμού με τις 18 τρύπες παρέχει άπλετο χώρο για να κινήσει κανείς τη μπάλα. Τα fairways είναι στολισμένα με ευκαλύπτους, λεύκες, κυπαρίσσια και πεύκα, ενώ κλαίουσες ιτιές και μπαμπού που εκτοξεύονται προς τον ουρανό επισκιάζουν τα άπειρα ρυάκια και τις λιμνούλες του γηπέδου. Δεν υπάρχουν «αδύναμες» τρύπες στην Κέρκυρα. Η μοναδική γεύση ωμότητας είναι το νερό. Οι δύο πρώτες τρύπες εισάγουν τον γκόλφερ στις παραμυθένιες ιδιότητες του γηπέδου. Στριμωγμένη ανάμεσα σε δύο ρυάκια, η πρώτη τρύπα, par 4 (303 μέτρα), είναι ίσια και, όπως πολλές par 4 στο Corfu Golf Club, μπορεί να την πετύχει κανείς με δυο χτυπήματα. Η διαβολική 2η, par 3 (144 μέτρα), απαιτεί προσεκτική επιλογή μπαστουνιού για να χτυπήσει κανείς το green με τη μία. Η 3η τρύπα, par 5 (469 μέτρα), και η 4η, par 4 (374 μέτρα), hit straight to the pins, καθώς απομακρύνεται από τον Άγιο Γόρδιο και κατευθύνεται προς τη Βασιλική. Ένα μικρό πευκόδασος στην 4η κρύβει τη λίμνη που βρίσκεται στα αριστερά. Στο green, η θέα στο γραφικό χωριό του Κοκκίνη πάνω

86 Spring - Ανοιξη 2013

ΤΑ ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ

στην πλαγιά του λόφου, είναι η καλύτερη αποζημίωση για τις αποτυχημένες βολές. Την dog-leg αριστερή 5η τρύπα, par 5 (435 μέτρα), την πετυχαίνει κανείς με δύο χτυπήματα. Ξέφωτα με πεύκα και λεύκες δεσπόζουν πάνω από τη λίμνη που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του fairway, ενώ κλαίουσες και γιγάντια μπαμπού κρύβουν ένα ελικοειδές ρυάκι που βρίσκεται στα δεξιά. Η 6η, par 4 (326 μέτρα), συνορεύει με τη μεγαλύτερη λίμνη του γηπέδου. Η επική par 5 (500 μέτρα) 7η τρύπα υπερατλαντικών αναλογιών είναι ίσως η πιο απαιτητική του γηπέδου. Η 17η, par 4 (406 μέτρα), βρίσκεται σε μια εκπληκτική έκταση περάτωσης. Εκεί χρειάζεται μια εκτενής βόλτα με το αμαξάκι για να αποκτήσει κάποιος μια ολοκληρωμένη εικόνα του green. Το Λιβάδι του Ρόπα είναι ένα σπουδαίο φυσικό περιβάλλον με υψηλά επίπεδα υγρασίας, και αποτελεί την κατοικία πολλών ειδών πτηνών, ερπετών, αμφίβιων και ψαριών: η 17η τρύπα είναι το σπίτι ενός μόνιμου κατοίκου του Corfu Golf Club, του μπλε ερωδιού. Στο αρχηγείο του γηπέδου , η 18η τρύπα, par 5 (581 μέτρα), δοκιμάζει την ικανότητα του γκόλφερ να χειριστεί το γήπεδο, καθώς ένα μεγάλο καμπυλωτό χαντάκι χωρίζει το fairway από το green.

• Τη Σπιανάδα, μια από τις μεγαλύτερες πλατείες της Ελλάδας καθώς και το Λιστόν στη δυτική πλευρά της, ένα αρχιτεκτονικό επιβλητικό σύμπλεγμα, χτισμένο στα πρότυπα της Rue de Rivoli του Παρισιού, που σήμερα αποτελεί το επίκεντρο της κοσμικής ζωής του νησιού. • Το Ναό του Αγίου Σπυρίδωνα, ένα από τα σημαντικότερα μεταβυζαντινά μνημεία της Κέρκυρας, για να προσκυνήσετε το σκήνωμα του Αγίου Σπυρίδωνα. • Το Μον Ρεπό, στην Παλαιόπολη, ένα καταπράσινο κτήμα, πρώην θερινή κατοικία της έκπτωτης βασιλικής οικογένειας, με διάσπαρτα θραύσματα της αρχαίας πόλης της Κέρκυρας. • Το Αχίλλειον, τη πανέμορφη νεοκλασική θερινή κατοικία-ανάκτορο της θλιμμένης αυστριακής πριγκίπισσας Σίσσυ.

ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ Lafamiglia: Αυτή η αυθεντική cozy τρατορία σ’ αυτό το γραφικό καντούνι θα σας διακτινίσει απευθείας στη Νάπολι. Εκτός από ζυμαρικά μαγειρεμένα με μεράκι και ολόφρεσκα υλικά αξίζει να δοκιμάσετε και μερικά από τα έθνικ πιάτα του. Αρλιώτη 16, τηλ.:26610 30270

Βενετσιάνικο πηγάδι: Κρυμμένο στα στενά του Καμπιέλλου, δηλαδή της παλιάς πόλης, με τραπεζάκια κάτω από τις βουκαμβίλιες και γύρω από το βενετσιάνικο πηγάδι ή στην εσωτερική μυστικιστική σχεδόν αίθουσα. Αναμφισβήτητο must αν το ζητούμενο είναι η ατμόσφαιρα και τα «πειραγμένα» ελληνικά, ιταλικά και γαλλικά πιάτα. Δεσύλλα 1 - Πλατεία Κρεμαστής, τηλ.: 26610 44761

87 Spring - Ανοιξη 2013


Η διάσημη παραλία της Γλυφάδας Characteristic snapshots from the four


Sandwiched between the Old Fortress, built by the Byzantines, and the New Fortress, built by the Venetians, Corfu town life centers on the Liston and the Esplanade. During the French occupation of Corfu, the arcade of the Liston was designed by the architect of the Rue Rivoli in Paris. Its cafes and restaurants overlook the wide green playing fields of the Esplanade, just as the Rue Rivoli overlooks the Tuileries. At the south end of the Esplanade, musical events resound at an ornate pavilion near the Maitland Rotunda. At the north end of the Esplanade, the former residence built for the British High Commissioners, subsequently used as a palace by the Greek monarchy, now houses the extensive collection of the Museum of Asiatic Art. Walking through the narrow streets of the compact old town, one encounters the Byzantine Museum, the Archeological Museum, the Modern Art Museum and a museum at the home of the famous nineteenth century poet Dionysios Solomos. Winding alleyways lead through the traditional Jewish quarter uphill to the Campiello, where graceful Venetian mansions overlook the old port. In 2007, UNESCO added the city’s old town to its World Heritage List. South of the Esplanade, at the other end of the bay, Mon Repos villa was built in neoclassical style by British High Commissioner Frederic Adam in 1824. After 1864, it became the property of the Greek monarchy; Prince Philip of Britain was born there in 1921. Surrounded by a large park, it is close to archeological sites of Doric temples, Roman baths, a fifth century basilica and a twelfth century Byzantine church. Designed by Swiss-based golf architect Donald Harrandine in 1971, Corfu Golf Club blends seamlessly into the quiet and verdant Ropa Valley. This course demonstrates that it does not require length to test a golfer’s skill: it’s the variety of challenges that make the difference. Corfu Golf Club has more water features than any other course in Greece. Harradine designed each of

the seven lakes on the course to represent an Ionian island, the largest lake, Corfu. Routed on relatively flat land, this 18-hole, par 72 championship course offers plenty of room to drive the ball. Eucalyptus, poplar, cypress and pine trees enhance the fairways, while weeping willows and rocketing bamboo veil the many creeks and small lakes on the course. There are no weak holes in Corfu. The only touch of cruelty is water. The first two holes introduce the golfer to the fairy-tale quality of the course. Cradled between two hidden creeks, the 1st hole, par 4 (303 meters), is straight and like many par 4’s at Corfu Golf Club, reachable in two. The devilish 2nd, par 3 (144 meters), requires careful club selection to hit the green in one. The 3rd hole, par 5 (469 meters), and 4th, par 4 (374 meters), hit straight to the pins, moving away from Mt. Agios Giordis towards Mt. Basilica. A copse of pines on the 4th obscures the lake on the left. On the green, the view of the picturesque hillside village of Kokkini compensates for any missed putts. The dog-leg left 5th hole, par 5 (435 meters), is reachable in two. Open stands of pines and poplars shroud the lake on the left hand side of the fairway and weeping willows and bamboo conceal a winding creek on the right. The 6th, par 4 (326 meters), borders the largest lake on the course. An epic par 5 (500 meters) 7th hole of transatlantic proportions is perhaps the most challenging on the course. In a brilliant finishing stretch, the 17th, par 4 (406 meters), demands a perfect drive to get sight of the green. The Ropa Valley is an important wetlands habitat, home to a multitude of species of birds, reptiles, amphibians and fish: the 17th is the home of Corfu Golf Club’s resident blue heron. Back to the clubhouse, the 18th hole, par 5 (581 meters), tests the golfer’s ability to manage the course as a long curving ditch separates the fairway from the green.

Το Λιστόν και τα χαρακτηριστικά σοκάξια της Παλιάς Πόλης ΠΑΝΩ Το χαρακτηριστικό γεφυράκι στην τρύπα Νο2 του γηπέδου γκολφ της Κέρκυρας και το Club House

SIGHTSEEING

Η μεγαλύτερη από τις λίμνες του γηπέδου αναπαριστά την Κέρκυρα. Τhe largest lake of the course represent Corfu island.

90 Spring - Ανοιξη 2013

• Spianada, one of Greece’s biggest squares, as well as Liston on its western side, an imposing architectural complex, built on the model of Paris’ Rue de Rivoli. Today, it comprises the epicenter of the island’s cosmic life. • The Temple of Agios Spiridonas, one of the most influential postByzantine monuments of Corfu, to worship Agios Spiridonas’ shrine. • Mon Repo, in Palaiopoli, a verdurous estate, the former summer residence of the deposed royal family, with interspersed fragments of Corfu’s ancient city. • Achilleion, the beautiful neoclassical summer residence-palace of the aggrieved Austrian princess Sissy.

FOOD Lafamiglia: This authentic cozy trattoria in the picturesque alley will send you straight to Naples. Apart from the pasta which is cooked with care and fresh ingredients, it’s worth trying some of its ethnic dishes. 16, Arlioti st., tel.:26610 30270

Venetian Well (Venetsianiko Pigadi): Hidden in the alleys of Kambiellos, the old town, with tables placed underneath luscious bougainvilleas and around the venetian well, or in the interior, almost mystical hall. A definite must if what you’re looking for is an idyllic atmosphere and «experimental» Greek, Italian and French dishes. 1, Desylla st.- Kremasti Square, tel.: 26610 44761


AMANZOE

Made in Heaven Το Amanzoe -που σημαίνει ειρηνική ζωή από τη σανσκριτική λέξη Aman και την ελληνική ζωή- βρίσκεται σκαρφαλωμένο στο υψηλότερο σημείο του Αγίου Παντελεήμονα, λίγο έξω από το Κρανίδι, περιτριγυρισμένο από ελαιώνες, με πανοραμική θέα στη γύρω περιοχή. Drawing its name from the Sanskrit-derived word for "peace" and "zoe" the Greek word for life, Amanzoe is situated on the highest hills of Agios Panteleimonas, just outside the town of Kranidi, amongst centuries old olive groves, boasting panoramic views of the surrounding region. TEXT: Katerina Katopis / PHOTO: Vangelis Paterakis

Ο διάδρομος με κίονες που οδηγεί από το Spa του Amanzoe στην κεντρική πισίνα The Amanzoe Spa Column Walkway, leading up to the Main Pool Complex


02

Βιβλιοθήκη The Library

ε απόσταση αναπνοής, μόλις 5’ με το αυτοκίνητο σε μία διαδρομή ανάμεσα σε πευκόφυτο δάσος και ελαιώνες βρίσκεται το Beach Club, στην απομονωμένη, κρυστάλλινη παραλία της Κορακίας. Το μάρμαρο, η πελεκημένη πέτρα και οι συμπαγείς κολώνες (552 στον αριθμό!) είναι τα βασικά του χαρακτηριστικά, και όλο το ξενοδοχείο αναπτύσσεται γύρω από έναν κεντρικό πυρήνα κτηρίων, την Ακρόπολη. Πηγή έμπνευσης για τον αρχιτέκτονα Ed Tuttle δεν ήταν άλλη από την αρχαία Αγορά και τον Παρθενώνα, τα οποία απέδωσε σε μία πολύ μοντέρνα εκδοχή που θα μπορούσε πολύ εύκολα να καταλήξει κιτς, κατάφερε ωστόσο να δημιουργήσει κάτι μεγαλειώδες με μοναδική αισθητική. Το νερό σα στοιχείο κυριαρχεί με διαδοχικές πισίνες ανάκλασης που όχι μόνο δίνουν μία νότα ανάλαφρης φρεσκάδας, αλλά οριοθετούν και τους διάφορους χώρους, δημιουργώντας όμορφα μονοπάτια και διαδρόμους. Και εκείνο που σίγουρα κάνει τη διαφορά είναι η προσοχή στη λεπτομέρεια, ο αναπάντεχα αρμονικός συνδυασμός των υλικών, η άρτια κατασκευή και οι μικρές πινελιές όπως για παράδειγμα τα έργα τέχνης που κοσμούν τους χώρους. Αν με ρωτούσε κανείς ποια είναι η

ωραιότερη ώρα της ημέρας στο Amanzoe θα έλεγα ότι είναι μαγικό συνέχεια, αποκαλύπτοντας στον επισκέπτη νέες πτυχές και κρυφές ομορφιές. Αδιαμφισβήτητα όμως ζωντανεύει την ώρα που πέφτει ο ήλιος, το σούρουπο που ανάβουν όλα του τα φώτα, και δεσπόζει σα λαμπερό διαμάντι στην κορφή του λόφου. Φτάνοντας, είναι αδύνατο να μην αισθανθεί κανείς δέος βλέποντας την εντυπωσιακή είσοδο, με το γλυπτό φωτιστικό και τους αρχαίους αμφορείς, στην προέκταση της οποίας οι υδάτινοι δρόμοι καταλήγουν στη εξωτερική πιάτσα με τη φλόγα που σιγοκαίει. Στον ορίζοντα δύει ο ήλιος και όλα έχουν μία χρεία πορτοκαλο-ροζ. Τα τζιτζίκια και οι γρύλλοι φροντίζουν για την τέλεια ακουστική επένδυση ενώ οι μεθυστικές μυρωδιές από τα εκατοντάδες ελληνικά βότανα που έχουν φυτευτεί περιρρέουν διάχυτα στην ατμόσφαιρα. Είναι ένα μέρος μαγικό και ονειρεμένο, που ‘μιλάει’ στις αισθήσεις και είναι το απόλυτο καταφύγιο ιδιωτικότητας. Η φύση και η αρχιτεκτονική έχουν σίγουρα τον πρώτο λόγο, όμως τίποτα δε θα ήταν ολοκληρωμένο δίχως το απαράμιλλο service που χαρακτηρίζει τα Amanresorts, τη μοναδική αυτή ικανότητα του να ξέρουν πριν ζητήσεις τι χρειάζεσαι, ή που πάντα γνωρίζουν το ποτό που προτιμάς ή τον τρόπο που θέλεις να στρώνουν το κρεβάτι σου. Και πάντα

94 Spring - Ανοιξη 2013

μα πάντα με το χαμόγελο στα χείλη – κάτι που ειλικρινά πίστευα ότι θα ήταν πολύ δύσκολο στην Ελλάδα, και όμως με μεγάλη μου χαρά διαπίστωσα ότι η Aman κατάφερε να κερδίσει το στοίχημα και να εκπαιδεύσει ένα εξαιρετικό προσωπικό γεμάτο ζωντάνια και προθυμία! Ακόμη και στις πρώτες ημέρες λειτουργίας του Amanzoe, που ίσως το προσωπικό δεν είχε ακόμη την απαραίτητη τριβή και υπήρχαν καθυστερήσεις και μικρό-προβληματάκια, ήταν αδύνατο να θυμώσεις όταν υπήρχε τόση ευγένεια…. Τα 38 δωμάτια-σουίτες αναπτύσσονται εκατέρωθεν του κεντρικού πυρήνα, και όλα διαθέτουν τη δική τους πισίνα 6μ ή 12μ, ξεχωριστές τουαλέτες και dressing areas, 100τμ εσωτερικών χώρων με σαλόνι και τζάκι, και περίπου 100τμ εξωτερικών χώρων με βεράντες, πέργκολες και lounge area. Στην ουσία το κάθε ένα είναι σαν ένα μικρό υπερπολυτελές σπίτι, που δεν του λείπει τίποτα: από την εσπρέσομηχανή, ένα γεμάτο ψυγείο (που όλα είναι complementary!), σπιτικά γλυκά και αλμυρά σνακ, μέχρι ολόφρεσκες λευκές ορτανσίες καθημερινά, αντηλιακά και αντικουνουπικά, κεριά, και ατελείωτες προμήθειες από αφράτες μαλακές πετσέτες. Το δειλινό τα βότανα από τις ‘φυτεμένες’ σκεπές ευωδιάζουν ‘Ελλάδα’, ενώ τα αφρόλουτρα και σαπούνια με έλαια πορ

01

03 04

01. Όλα τα υπνοδωμάτια έχουν θέα στους ελαιώνες 02. Το Bar Lounge 03. Deluxe pavilion με πισίνα 12 μέτρων 04. Η φωτιά σιγοκαίει στην εξωτερική πλακόστρωτη αυλή 01. All bedrooms overlook towards olive groves 02. The Bar Lounge 03. A deluxe pavilion with a 12m pool 04. Outdoor Fire Pit & Patio


τοκαλιού είναι δροσερά και αναζωογονητικά. Εκείνα όμως τα οποία πραγματικά χάρηκα περισσότερο από όλα και αναπολώ με ιδιαίτερη θέρμη τώρα που είμαι πίσω στην Αθήνα είναι το Spa και το Beach Club. Το Spa όχι γιατί είναι το μεγαλύτερο και καλύτερο σπα που διαθέτουν τα Amanresorts, ούτε για τα εξαιρετικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται που παρασκευάζονται ειδικά στην Αυστραλία, αλλά για τα εξαιρετικά ‘χέρια’ από τους θεραπευτές όλοι εκ των οποίων με ιδιαίτερο ζήλο έμαθαν και εφαρμόζουν τις Ασιατικές τεχνικές ευζωίας. Ευχαριστήθηκα την άρτια εκτελεσμένη τελετουργία, το χαμάμ στο κάθε δωμάτιο, τη μουσική επιλογή, τα incents, το χώρο χαλάρωσης, και πάνω από όλα μερικά από τα καλύτερα μασάζ της ζωής μου, παρά το γεγονός ότι πάντα βιαζόμουν και τα κορίτσια προσπαθούσαν με άγχος να τελειώσουν τη θεραπεία τους…. Όσο για το Beach Club, τα λόγια είναι περιττά. Όχι μόνο διαθέτει την καλύτερη pizza με λεπτή ζύμη στην Ελλάδα (ναι!), αλλά είναι το απόλυτο μέρος για lounging. Ατμοσφαιρική μουσική, υπέροχα κοκτέιλ, κρύες πετσετούλες σε τακτά χρονικά διαστήματα, δύο 25μ πισίνες ιδανικές για laps, πληθώρα μη μηχανοκίνητων θαλασσίων σπορ, και το απόλυτο ηλιοβασίλεμα…. Και άμα κάποιος έχει όρεξη για βόλτες και μπανάκι σε απομακρυσμένους κολπίσκους, το WallyOne (το πρώτο που κυκλοφόρησε παγκοσμίως) και το Pershing 42, ήταν διαθέσιμα προς ενοικίαση για τους πελάτες του ξενοδοχείου αλλά και τα μέλη του Aman Club, που μέχρι νεωτέρας είναι by invitation only. Αν έκανα διακοπές στο Amanzoe θα απολάμβανα το ξενοδοχείο αλλά θα έβγαινα για να πάω στις Σπέτσες, στο σπίτι κάποιων φίλων, σε μία ταβερνούλα στην Κοιλάδα ή την Ερμίονη, για θαλάσσιο σκι στο Πόρτο Χέλι , για ένα πικνίκ στην Επίδαυρο ή μία βόλτα στο Ναύπλιο. Θα περνούσα τις μέρες μου απολαμβάνοντας το δωμάτιο μου, κάνοντας treatments στο σπα & πιλάτες, διαβάζοντας βιβλία στη βιβλιοθήκη, κολυμπώντας και κάνοντας καγιάκ στο Beach Club, χαζεύοντας το ηλιοβασίλεμα παρέα με ένα καλοπαγωμένο Chardonnay στο lounge bar, και δοκιμάζοντας ρούχα και κοσμήματα ελλήνων σχεδιαστών στην Boutique. Θα έκανα υγιεινή μεσογειακή διατροφή, μια που όλες οι πρώτες ύλες είναι από ντόπιους –βιολογικούς κατά βάση- παραγωγούς, και κάθε μέρα θα έτρωγα τα ολόφρεσκα αυγουλάκια μου, το ψάρι της ημέρας και πάντα στο τέλος το σορμπέ από δυόσμο για να με δροσίσει… κι εννίοται θα ζητούσα από την κουζίνα να μου ετοιμάσει και κάτι Ασιατικό. Το τέλειο detox, και η πλήρης αποσυμπίεση!

01 Κεντρική πισίνα ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΣΕΛ. 01. Χαλάρωση στο Beach Club 02. Σαλόνι ενός pavilion Main swimming pool OPPOSITE PAGE 01. Lounging by the Beach Club 02. Living room of a pavllion

stone’s throw away, only a five-minute drive through a thick pine forest and olive groves, the Aman Beach Club is located in Korakia beach, a secluded bay with crystal clear waters. The resort unravels around a central building, the Acropolis, while marble, local stone and concrete pillars (552 in total!) are the key construction materials used. The Ancient Greek Market and the Parthenon were the sources of inspiration for the architect Ed Tuttle, who managed to embrace Greece’s history and culture in a contemporary version, creating a true architectural splendor of unique aesthetics. Water is a dominant element, present in several reflection pools which not only add a touch of light freshness but also double as architectural borders separating the different areas and creating lovely paths and corridors. And it is indeed the attention to detail that makes the difference, not only in the unexpectedly harmonious materials’ combination and the premium construction, but also in the small decorative touches of artwork embellishing the resort. If someone would ask me what the best time of the day at Amanzoe is, I would say that it retains its magic throughout the day, constantly revealing new facets and hidden beauties to the guest. But if I had to choose… well, it is indisputable that when the sun sets and all the lights are on, it is the time it shines the most, like a precious diamond, dominating the area from the top of the hill. Upon arrival, the imposing entrance is awe inspiring, with the lighting sculpture and the ancient amphorae, as well as the waterways leading to the outdoor plateau with the burning flame. The sun slips down the horizon painting everything in hues of orange and pink. The cicadas and the crickets create a bouquet of marvelous sounds, while the most pleasant and relaxing fragrances from the Greek herb planted roofs are diffused in the air. It is a magical, dreamy place, which provokes one’s senses and becomes the ultimate private refuge. Even though nature and architecture have the first say, it is the seamless service that hallmarks Amanresorts. The personnel possesses the unique capacity of knowing what you need before you ask them and always knows what your favorite drink is or how you prefer your bed made. And they are always smiling – something I admit I believed to be very difficult in Greece. Yet, I was delighted when against all odds, Aman trained their personnel to be exceptional, vibrant and willing to serve you. Even at the first days of operation, when not everyone was finely tuned yet and with several delays and minor problems cropping up, it was impossible to get frustrated with such politeness around you…

96 Spring - Ανοιξη 2013

There are 38 pavilions lying on both sides of the main building complex, all with their own private 6m or 12m pool, separate toilets for men and women, dressing areas, a fireplace, an interior space of 100 m² and their own terrace, with a pergola and a lounge area, of 100 m² as well. One could easily think of each pavilion as an ultra-luxurious, fully equipped house: an espresso machine, a refrigerator fully stocked with complimentary food and beverages, homemade sweet and savory snacks, fresh white hydrangeas renewed on a daily basis, sunscreen and mosquito repellent lotions, candles and endless supplies of fluffy towels. At dusk, a mesmerizing “scent of Greece” from all the fine herbs fills the air, nicely blending in with the refreshing and rejuvenating smells of the orange scented bathroom amenities. The atmosphere is so relaxing and cozy that you will never want to leave … Now that I am back in Athens, the two things I am mostly reminiscent of are the Spa and at the Beach Club, which I recall with feelings of true happiness and great joy. When it comes to the Spa, it is not the fact that it is the biggest or the best spa of Amanresorts, neither the exquisite organic products manufactured in Australia which I miss the most. What makes this experience unsurpassed is the divine touch of the therapists, who have eagerly learnt the Asian techniques of well-being and perform them in a truly perceptive way. I very much enjoyed the flawless rituals, the steam baths in every room, the soothing music, the incenses, the relaxing area and most of all, some of the best massages I ever received, despite the fact that I was always in a hurry and the therapists were trying to complete the treatment in a stressful atmosphere. And when it comes to the Beach Club, words are not enough: not only does it serve the best thin crust pizza in Greece (yes it does!), but it is also the perfect place for lounging. Imagine the setting: chill-out music, masterfully mixed cocktails, cold towels provided on a regular basis, two 25m pools which are perfect for laps, a plethora of non-motorized water sports and the most dramatic backdrop for a sunset… If you feel like exploring the beautiful neighboring islets and swimming at the remote coves by the enchanting coastline , the WallyOne (the first ever produced) and the Pershing 42 are offered for rent to hotel clients and Aman Club members, which so far is by invitation only. If I were on holidays at Amanzoe, besides enjoying the resort, I would visit the island of Spetses, a friend’s house, a small tavern in Kilada or Ermioni; I would go to Porto Heli for water ski, have a picnic in Epidaurus or take a walk in Nafplion; I would spend my days in my soothing pavilion, pamper myself in spa treatments and pilates

sessions, read books in the peaceful library; I would swim and canoe at the Beach Club, feast my eyes on the spectacular sunset savoring a well-chilled Chardonnay at the lounge bar and try outfits and jewelry with the signature of Greek designers at the resort’s Boutique; I would follow a healthy Mediterranean diet, with freshly cooked dishes based on products from local organic farms whenever possible; every day I would eat the fresh harvested eggs, the exceptional quality fresh catch of the day and I would always complete my meal with a cooling mint sorbet… and sometimes I would even ask the Chef for an Asian cuisine dish. The perfect detox and perfect decompression!

02


Info The Bay Course –Costa Navarino, Messinia

Porto Carras Golf -Halkidiki The Porto Carras Grand Resort is located on the Halkidiki peninsula about 50 miles south of the city of Thessaloniki in northern Greece. The course started out as 9-hole, designed by Geoffrey Cornish and William Robinson, but was redesigned in 2003 by Roy Machary and opened the following year as an 18-hole par 71 course. The Porto Carras Golf Course has a brand new clubhouse, practice range and practice green.

Just a few minutes from Navarino Dunes, at the Navarino Bay development, the Bay Course offers an alternative set of challenges and choices in a quite different setting. Designed by leading American architect Robert Trent Jones Jr., it plays a little shorter than the Dunes Course at 5,760metres from the back tees. Operating hours for the Bay Course: Pro-Shop/Bar 07:30-18:00 Practice- Driving range Facilities are not available at the moment Course 08:00-18:00

Porto Carras Grand resort - Neos Marmaras Tel: 0030 23750 77300

For bookings and inquiries about playing golf at Costa Navarino, please call us on:

FAX: +30 23750 77549

(+30) 27230 90200 or email us at: thedunescourse@costanavarino.com

E-mail: golf@portocarras.com

The Crete Golf Club

Afandou Golf Course, Rhodes The 18-hole par 73 course was designed by Donald Harradine and opened in May 1973. Open all year round, the Afandou Golf Club can supply you with caddies, caddy carts, golf clubs and balls for a very reasonable rental fee. Facilities include a club house with pro shop, snack bar, men’s and ladies’ locker rooms, a putting green and driving range. In July 2007 the Afandou Golf Course hosted the golfing events of the International Island Games Athletic Competition.

The Crete Golf Club is a relatively recent creation, about 16 miles east of Heraklion airport and surrounded by posh hotels, so it’s pretty easy of access. Opened in October 2003, it’s a year-round course, 18-hole par, designed by PGA Design Consulting of Great Britain. The course includes a double-ended 300-yard covered driving range with a short game area and two practice putting greens. It also has a golf academy for teenagers and adults. There is a club house with snack bar, a pro shop and a cafe. The Crete Golf Club collaborates with more than forty hotel partners that provi.

Afandou Golf Course

Hersonissos Crete

Rhodes, Greece

Tel : (+30) 28970 26000

Tel: +30 22410 51451, Fax: +30 22410 51122

Fax: (+30) 28970 30180

E-mail: info@afandougolfcourse.com

Email : info@crete-golf.gr

website: www.afandougolfcourse.com

www.crete-golf.com

Glyfada Golf Course, Athens

The Dune Course –Costa Navarino, Messinia

This is the oldest and most distinguished – and was for a long time the only – Greek golf course of any worth. w The18-hole par 72 course, designed by Donald Harradine, opened in 1966 and has continually hosted international events. It’s a green oasis of rolling slopes landscaped with mature trees and shrubbery. In addition to its pro shop, driving range and putting green, the course has facilities for meetings and social events for up to 2,000 people. swimming and socializing needs at any hour.

Former Ryder Cup Captain and US Masters Champion Bernhard Langer, in association with European Golf Design, is the architect of the first 18-hole signature designed golf course in Greece. Operating hours for the Dunes Course: Pro-Shop 07:30-18:30 Practice Driving range Facilities- 07:30-18:00 Course 08:00-18:30 For bookings and inquiries about playing golf at Costa Navarino, please call us on:

Glyfada Golf Club

(+30) 27230 90200

PTel: +30 210 8946820 & +30 210 8942338, Fax: +30 210 8943 721

or email us at: thedunescourse@

email: ggca@otenet.gr

costanavarino.com

Corfu Golf Club

Porto Elounda Golf Club-Crete The Porto Elounda Golf Course is Crete’s second, located at the Porto Elounda De Luxe Resort on the northeast coast. Nestling in a hillside, the 9-hole course, with the mountains as a backdrop, blends with its surroundings, offering a spectacular view of the Bay of Mirabello. The course, designed by Chris Pittman, opened in 1996. The clubhouse is set in a picturesque Cretan village square and contains a pro shop and golf academy. 9-hole, par-3 course, 2 playing options for each hole, pro shop, 54 handicap required, PGA pro on site, 18-hole championship course located 30 minutes away with special rates for guests

The Corfu Golf Course is 18-hole par 72, located in the Ropa Valley in the centre of the island of Corfu. Its rolling green hills and lush landscape makes it one of the most scenic courses in Europe. Golf is played throughout the year with plenty of warm sunshine and blue skies. Designed by Donald Harradine, it opened in 1973. Now under British management, the Corfu Golf Club has a junior academy for children from 8 to 16 years of age. Facilities include a stone clubhouse which features a bar, a restaurant, locker rooms, and a pro shop. There is also a driving range and a putting green.

Porto Elounda Golf Course

Ropa Valley

Porto Elounda De Luxe Resort, Elounda, Crete 72053

Tel: +30 26610 94220-1 & +30 210 692 8795, Fax: +30 26610 94220

Tel: +30 28410 41903, Fax: +30 28410 41889, E-mail: info@elounda-sa.com

E-mail: cfugolf@hol.gr, www.corfugolfclub.com

98 Spring - Ανοιξη 2013

www.portoelounda.gr

99 Spring - Ανοιξη 2013


Last Page

the maltese falcon Το τουρνουά Los Angeles Open ήταν το αγαπημένο του Χάμφρει Μπόγκαρτ, για δύο λόγους. Το πανέμορφο γήπεδο της Ριβιέρα και την υποχρεωτική στάση στο δωδέκατο green κάτω από το δέντρο για να απολαύσει το αγαπημένο του μπέρμπον και να δει τους Hogan, Snead και Nelson στα διπλανά greens. Αν και το ψευδώνυμό του ήταν "Bogie" ο ίδιος ήταν scratch player. The Los Angeles Open was a very big deal in those years—more of a major, in many ways, than some of the majors. Humphrey Bogart, who in his prime was close to scratch, used to sit under a tree near the twelfth green and sip bourbon while Hogan, Mangrum, Snead, and Nelson played by.

ΜΕ 50€ 4 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΧΩΡΙΣ ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ 100 Spring - Ανοιξη 2013

SGT.GR/ FRIENDS

Ταμείο Φίλων: Καθημερινά 13:00-20:00 Γραμμή Φίλων: 213 017 8200 Εmail: friends@sgt.gr Group: Φίλοι της Στέγης

101 Spring - Ανοιξη 2013


102 Spring - Ανοιξη 2013


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.