JOSEPH CONRAD

adattato da
adattato da
traduzionediMatteo Gaspari
L’estuario si estendeva innanzi a noi mentre attendevamo il mutare della marea.
Il nostro vascello oscillava all’ancora...
Il nostro gruppo era unito dal legame del mare, anche dopo lunghi periodi di separazione.
... poi si fermò.
Tra noi c’erano un avvocato…
Un contabile
Io
Anche questo…
… è stato uno dei luoghi oscuri della Terra.
E, ovviamente, Marlow. Era l’unico di noi che ancora “seguiva il mare”.
Il peggio che si sarebbe potuto dire di lui è che non rappresentasse la sua classe. Era un marinaio, ma anche un vagabondo.
Il mare possedeva i nostri cuori, e quel vecchio legame ci rendeva tolleranti gli uni alle storie degli altri.
… Stavo pensando a tempi a lungo andati…
… diciannove secoli orsono.
… quando i Romani giunsero qui…
I tipici racconti dei marinai posseggono una semplicità diretta, il loro significato può stare in un guscio di noce.
Non erano colonizzatori. Erano conquistatori e presero tutto quel che potevano.
Conquista di una terra…
… che significa perlopiù prenderla da coloro che hanno una carnagione leggermente differente o un naso leggermente più piatto.
Si trattò di furto, omicidio aggravato su larga scala.
Per lui, il senso di un racconto non stava al suo interno, come in un nucleo, ma al di fuori. Come un alone nebuloso che, talvolta, è reso visibile dalla luce spettrale della luna.
Credo vi ricordiate che ho fatto il mio come marinaio d'acqua dolce in Africa.
Fu là che incontrai--
Sapevo che eravamo destinati a sentire una delle sue storie sconclusionate, fino al mutare della marea.
Quand’ero giovane, mi appassionavano le mappe.
A quei tempi c’erano ancora molti spazi vuoti sulla Terra.
E quando ne vedevo uno particolarmente invitante mi dicevo: Io, laggiù… ci andrò! ci
Il più vasto e, per così dire, più vuoto di quei luoghi mi attirava più degli altri.
Negli anni aveva cessato di essere uno spazio vuoto e misterioso.
un fiume possente,
Ed era divenuto un luogo di tenebra.
Ma c’era ancora quel fiume,
che ricordava un lungo serpente.
Quel fiume mi aveva stregato!
Con le buone o con le cattive, d o v e v o dovevo andarci.
Per fortuna, avevo una zia ben ammanicata. Sarei lieta di aiutarti, caro.
Conosco la moglie di una persona influente…
Ti nominerà capitano e ti assegnerà una nave a vapore…
Così potrai andare in Africa e potrai sollevare quella
m o l t i t u d i n e moltitudine dai propri orribili costumi!
Curioso quanto fuori dalla realtà siano le donne!
Ma mi fece avere un appuntamento e prima di accorgermene ero diretto oltre il canale per un colloquio!
“Non solo un trionfo di arte grafica, ma un convincente lavoro di interpretazione letteraria. Kuper ha conseguito una sintesi magistrale che mantiene il linguaggio di Conrad mentre spinge più in là i limiti della sua visione.”
MAYA JASANOFF
Coolidge Professor of History, Harvard University
Cuore di tenebra Cuore tenebra ha messo a disagio generazioni di lettori ha messo a di lettori con il suo inquietante ritratto del colonialismo in Africa. con il suo ritratto del colonialismo in Africa.
Peter Kuper, artista acclamato, da ` un’interpretazione visivamente
Peter Kuper, artista da ` visivamente immersiva e coinvolgente del controverso classico, perfetta nell’evocare immersiva e del controverso nell’evocare il pericolo e la suspense di cui gronda questa tormentata storia. il e la suspense di cui questa tormentata storia.
Gli esperti conoscitori del romanzo sapranno apprezzare l’adattamento
Gli conoscitori del romanzo sapranno apprezzare l’adattamento e i nuovi lettori scopriranno una brillante introduzione a un lavoro e i nuovi lettori una brillante introduzione a un lavoro iscritto nel canone della letteratura mondiale. canone
“Un’efficace resa visiva di una storia notoriamente ambigua.”
PAUL B. ARMSTRONG Professor of English, Brown University
“Il maggior risultato di questo adattamento è l’abilità di Kuper di catturare
“Il maggior risultato di questo adattamento è l’abilità di Kuper di catturare l’ironia di Conrad andando oltre il mero espressionismo visivo, ma lasciandosi l’ironia di Conrad andando oltre il mero espressionismo visivo, ma lasciandosi invece uno spazio di manovra che meglio sottolinea la morale del racconto ” invece uno spazio di manovra che sottolinea la morale del racconto.”
SIMON GIKANDI
Robert Schirmer Professor of English, Brown University Robert Schirmer Professor of Brown University
PETER KUPER
pubblica regolarmente le sue vignette sul pubblica le sue vignette sul New Yorker New Yorker e illustra e Spy vs Spy Spyvs.Spy su Mad Magazine Magazine. Fra i suoi graphic novel in Italia . Fra i suoi novel in Italia Rovine Rovine, vincitore del Premio Eisner, e il , vincitore del Premio Eisner, e il prossimo GliincubidiKafka GliincubidiKafka, entrambi editi da Tunué. , entrambi editi da Tunué.