__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


Sumario 004 ARQUITECTURA PRIMA: LUCIANO KRUK

Raw Architecture: Luciano Kruk Ricardo Merí de la Maza. Universidad Politécnica de Valencia

006 EL LENGUAJE ESTÉTICO CONSTRUCTIVO DE LUCIANO KRUK

The Aesthetic and Constructional Language of Luciano Kruk Javier Poyatos Sebastián

008 VIGAQUEESTABIQUEYESCALERAYLOSAYVENTANAQUE DEJAENTRARYSALIRINTERIORCIELOARENAETC

BEAMTHATISWALLANDSTAIRANDSLABANDWINDOWTHAT LETINANDOUTINTERIORSKYSANDETC Oscar Laurenti

012

CASA L4 EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

128

030 CASA CARILÓ EN CARILÓ BUENOS AIRES. ARGENTINA

144

160

176

CASA SJ EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

SJ House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

Rodriguez House in General Rodriguez, Buenos Aires. Argentina 074 CASA 10 EN DIQUE LUJÁN, BUENOS AIRES. ARGENTINA

CASA GOLF EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

Golf House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

H3 House in Mar Azul, Buenos Aires. Argentina 058 CASA RODRÍGUEZ EN GENERAL RODRIGUEZ, BUENOS AIRES. ARGENTINA

CASA MACH EN MASCHWITZ, BUENOS AIRES. ARGENTINA

Mach House in Maschwitz, Buenos Aires. Argentina

Cariló House in Cariló, Buenos Aires. Argentina 046 CASA H3 EN MAR AZUL, BUENOS AIRES. ARGENTINA

CASA MR EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

MR House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

L4 House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

192

CASA EN LA DUNA EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

10 House in Dique Luján, Buenos Aires. Argentina

House in the dune in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

086 CASA CHER EN MAR AZUL, BUENOS AIRES. ARGENTINA

204 2 CASAS CONESA EN CIUDAD DE BUENOS AIRES. ARGENTINA

Cher House in Mar Azul, Buenos Aires. Argentina 102

CASA ECUESTRE EN PINAMAR, BUENOS AIRES. ARGENTINA

Ecuestre House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina 114

CASA FRANZ EN MAR AZUL, BUENOS AIRES. ARGENTINA

Franz House in Mar Azul, Buenos Aires. Argentina

2 Conesa Houses in City of Buenos Aires. Argentina 220 EDIFICIO ARMENIA 1929/1933 EN CIUDAD DE BUENOS AIRES. ARGENTINA

Armenia Building in City of Buenos Aires. Argentina 232 EDIFICIO EEUU EN CIUDAD DE BUENOS AIRES. ARGENTINA

EEUU Building in City of Buenos Aires. Argentina


Casa L4 Pinamar, Buenos Aires. Argentina L4 House in Pinamar, Buenos Aires. Argentina

Ubicación / Location: Costa Esmeralda, Buenos Aires, Argentina · Proyecto y Dirección / Architect: Arq. Luciano Kruk · Equipo de proyecto / Project team: Arq. Ekaterina Künzel, Arq. Luciano Kruk · Coordinación dirección de obra / Site manager: Arq. Pablo Magdalena · Colaboradores / Collaborators: Arq. Josefina Perez Silva, Arq. Andrés Conde Blanco, Arq. Belén Ferrand, Arq. Leandro Rossi, Arq. Alberto Collet, Dan Saragusti, Giorgio Lorenzoli, Denise Andreoli, Federico Eichenberg · Fotos / Photos: Daniela Mac Adden · Fotos aéreas / Aerial Photos: Diego Medina · Edición de memoria / Text editing: Arq. Mariana Piqué · Superficie del terreno / Land area: 1.100 m² · Superficie construida / Built area: 224 m² · Año de construcción / Construction year: 2015

014

LUCIANO KRUK


015

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


Emplazamiento. Site Plan

Planta Baja. Ground Floor

016

LUCIANO KRUK


Casa L4 se localiza en la urbanización privada Costa Esmeralda, a trece kilómetros al norte de la ciudad de Pinamar y a cuatro horas de la ciudad de Buenos Aires. El barrio donde se ubica el lote, Barrio Marítimo II, se dispone linealmente paralelo al mar. Un fuelle de pinos media entre el barrio y la costa, respetando los 200 metros de retiro establecidos por reglamentación provincial. La casa debía servir para ser usada durante pequeñas estadías de descanso. Así mismo, debía tener capacidad para recibir huéspedes y ser factible de ser eventualmente rentada. El lote, un médano prácticamente virgen, se presentaba forestado por hileras de pinos marítimos. En cuanto a su topografía, su superficie desciende en sentido transversal aproximadamente dos metros de un extremo a otro, mientras que longitudinalmente su relieve baja suavemente en dirección al mar. La elección de la materialidad a emplear se fundó en dos motivos. Por un lado, tras la anterior experiencia de haber construido otras casas en hormigón visto sabíamos que este material era capaz de conservarse en condiciones a lo largo del tiempo sin prácticamente requerir mantenimiento.

Planta Alta. High Floor

Por otro lado, consideramos que su color y textura establecerían un dialogo armonioso con el entorno natural propio del lugar.

After building several houses in Costa Esmeralda, and captivated as we were by the place, my girlfriend Ekaterina and I set up to project one for ourselves there. We wanted a house where we could stay for short periods of time, suitable for having friends over and, eventually, for rental. Costa Esmeralda is located thirteen kilometers north off the city of Pinamar and four hours away from Buenos Aires. Barrio Marítimo II, where the plot of land is located, is set parallel to the sea. A screen of pines lies between the neighborhood and the seacoast, thus respecting the 200 meter setback required by provincial regulations. Lines of maritime pines occupied the lot, an almost virgin sand dune. Regarding the terrain’s topography, while there is a two meters slope from side to side, it descends longitudinally in a soft slant toward the sea. Two were the reasons for choosing the materiality. On the one side, having built other houses in exposed concrete, we knew this material stays in good conditions for a long time practically with no maintenance. On the other, we thought its color and texture would establish a harmonious dialogue with the place’s natural surroundings. Planta Principal. Main Floor

017

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


Respecto al área social, esta debía constituirse como el espacio protagonista de la

Widespread, bright and intimately related to the outside, the social area should

casa, amplio, luminoso y estrechamente vinculado con el exterior; mientras que el

be the most important part of the house; the private area should comprise four

área privada debía conformase por cuatro dormitorios lo más independientes posible,

bedrooms, as independent from one another as possible, each of them with its own

servidos cada uno por su propio cuarto de baño. Nuestra intención era desarrollar la

bathroom. We aimed at developing most of

mayor parte del programa en una única planta y contar con un espacio exterior a mayor

the plan in a single level and at having a greater outdoor area in a higher level,

altura, provisto de agua, desde donde contemplar el imponente contexto natural.

where water should be present and where we could contemplate the striking

Coincidimos en que tanto la vegetación arbórea como la particular topografía del lugar

natural environment from. We agreed that the trees and the terrain’s particular

conformaban las riquezas que el proyecto arquitectónico debía respetar.

topography were jewels the architectural project should respect.

Pretendíamos que la casa quedara inmersa en medio del bosque, envuelta por la

We wanted the house to lie amid the woods, surrounded by the place’s immanent

atmosfera inmanente del lugar. Esta fue la razón por la cual decidimos retirarla del

atmosphere. That is why we decided to set the house back into the lot more than

frente más allá de las distancias mínimas reglamentarias. Alejándola de la calle los

the minimum distances required by regulations.

espacios interiores ganarían intimidad mientras que su espacio posterior no se vería perjudicado, ya que este se prolonga visualmente más allá de los límites de lote fundiéndose con el bosque de pinos contiguo al mar. Con la intención de generar un contraste sensorial, el acceso a la vivienda se experimenta desde un semicubierto penumbroso por medio de una estrecha escalera contenida entre dos paramentos ciegos de hormigón visto hacia un espacio amplio y luminoso: la planta principal. Respecto al armado de esta planta, para proveer a los dormitorios de la mayor privacidad posible los ubicamos en cada uno de los cuatro ángulos de una planta cuadrada.

While setting the house back away from the street would give more privacy to the interior, the rear would not suffer any harm due to the fact that it expands visually beyond the limits of the terrain and merges into the pine woods next to the sea. Aiming at producing some contrast for the senses, to enter the house one must go from a gloomy semi covered space, through a narrow staircase enclosed by blind exposed concrete walls and, finally, into an open bright area: the main floor. Regarding the main floor’s design, in order to give every room as much privacy as possible, each one was located in a corner of this quadrangular floorplan. The central hall would house the social activities. Helping to organize this area, a stairway going up to the rooftop lies at the heart of the floorplan and gives order

Las actividades sociales tomaron lugar en la franja central. Una escalera que conduce

to the space as it separates the kitchen and dining area on one side, and the living

a la azotea se situó en el corazón de la casa contribuyendo a su organización espacial.

room on the other.

018

LUCIANO KRUK


Situada a mitad de la franja de uso común, dispuso la cocina-comedor a uno de sus

The bedrooms’ –and their bathrooms’– equipment was detached from the house’s

lados y el estar al otro, definiendo y manteniendo a estos dos espacios de uso funcional

outline, thus freeing its supporting walls.

y visualmente conectados.

On the topographically highest side, where the main floor’s platform stands on

El equipamiento de los dormitorios y sus respectivos cuartos de baño se dispusieron

the natural ground, the side wall was reduced to a hanging partition opening the

despegados de los paramentos del perímetro de cierre.

interior to the outside through a longitudinal lower crack that protects the inner

Del lado topográficamente más alto, donde la plataforma de la planta principal apoya sobre el terreno natural, el cerramiento lateral se reduce a un tabique colgante abriéndose al entorno exterior mediante una gran raja longitudinal baja, protegiendo la espacialidad interior de las visuales del lote contiguo. En el extremo más deprimido del lote en el que la casa se despega aproximadamente dos metros del nivel del terreno natural, el cierre lateral se constituyó mediante un muro bajo con una abertura lineal alta. Ambas soluciones permitieron generar visuales exteriores y espacios naturalmente iluminados sin dejar de preservar el carácter íntimo de su espacialidad interior.

space from the looks of the neighboring lot. On the lowest side, in which the house hangs two meters above the natural terrain, a low wall with a high longitudinal opening constituted the outline. Both solutions allowed for outdoor visuals and spaces full of natural light, without losing the inside’s privacy. While the sides were closed by blind walls with horizontal cracks, both the front and the rear were enclosed by a transparent barrier occupying the box’s whole width and height that directs the views and frames the visuals. On the rear, the opening framings help the inside expand into the semi covered deck and merge into the outdoor space. The concrete’s own malleability allowed the stairs to be conceived as an

Mientras que los laterales se cerraron mediante paramentos ciegos provistos de

autonomous sculptural element. The walls that separate the bedrooms from the

rajas horizontales, tanto el cerramiento del frente como el del contrafrente se

central area were treated with the same expressive plasticity, thus generating

resolvieron por medio de un cierre transparente que, tomando todo el ancho y toda

niches and protruding volumes that function as fixed furniture.

la altura interior del volumen, direccionaron las vistas y enmarcaron las visuales. En el contrafrente, mediante la apertura de las carpinterías, el espacio interior se amplía expandiéndose hacia el deck semicubierto y unificándose con el espacio exterior.

With regards to the house’s illumination and given the floorplan’s depth, it was decided that the natural lighting would be reinforced from the rooftop. The crystal box containing the stairs bathes the social area’s center in sunlight. Linear cracks

La maleabilidad propia del hormigón permitió concebir a la escalera como un

were incorporated into the inner partitions that limit the kitchen-dining sector in

elemento de carácter escultórico autónomo. Con la misma plasticidad expresiva se

search of different natural light effects throughout the day on their surface. Also,

019

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


trabajaron los muros que dividen a los dormitorios del sector central generando, hacia ambos lados, salientes y nichos que oficiaron de muebles de apoyo fijos. En relación a la iluminación de la casa, dada la profundidad de su planta se decidió reforzar la iluminación natural desde la cubierta. El área central del sector social es bañado de sol a través del prisma acristalado que alberga la escalera principal. Se incorporaron rajas lineales sobre los paramentos interiores que delimitan el espacio cocina-comedor, buscando generar sobre la superficie de estos muros el efecto de los distintos barridos de luz natural a lo largo del día. Así mismo, los baños fueron iluminados mediante lucarnas planas sobre los espacios de ducha. La estructura portante se resolvió mediante una gran losa sostenida por un sistema de vigas invertidas apoyadas en tabiques ubicados en el interior de la planta y columnas metálicas dispuestas sobre los cierres laterales formando parte del cerramiento de aluminio. Con el objeto de enfatizar la horizontalidad de la casa y de disminuir su impacto visual, tanto en el frente como en el contrafrente el sistema estructural de vigas fue retranqueado respecto de la línea de cerramiento, generando losas en voladizo que oficiaron de protectores solares. Desde la planta de azotea, abrazado por las copas de los pinos se despliega un apacible espacio de contemplación. Gracias a la transparencia de la caja de escalera pueden experimentarse vistas en todas las direcciones. Cubierto por un deck de madera y provisto por un sector de ducha y por dos piscinas contiguas, este espacio elevado se erige como un mirador orientado hacia el mar. En medio de un trozo de naturaleza dispusimos una caja construida oradada de tal manera que permitiese que el afuera fluya, entre y salga a su través, convirtiéndola así en parte del entorno, fundiéndose y vibrando en consonancia armónica con él. Por medio de su síntesis espacial y el carácter despojado de su materialidad intentamos que la casa despertase sensaciones y lograse potenciar los sentidos de las personas que la habitasen, en ese intercambio místico que a veces surge entre las personas y las cosas. the bathrooms were illuminated by means of skylights placed over the showers. A big slab sustained by an inverted beams system, supported by partitions inside the floorplan, and metal columns disposed on the side limits as parts of the aluminum framings compose the supporting structure. In order to emphasize the house’s horizontality and to diminish the beams structural system’s visual impact, it was set back from the exterior enclosures, thus generating cantilevers that function as brise-soleils. Embraced by the pines’ canopies, a peaceful contemplation space unfolds on the rooftop. Due to the transparency of the box containing the stairs, views in all directions can be experienced. Covered by a wooden deck and furnished by a shower area and two adjacent swimming pools, this viewing space is enriched by the sight of the sea. We built a box amid a slice of nature and, by letting the exterior flow in and out through it, we made it a constituent part of its environment. Thus, the box and its surroundings merge and vibrate in consonant harmony. Through its spatial synthesis and the simple character of its materiality, we intended the house to wake its inhabitants’ perceptions and to maximize their senses, as in the mystic reciprocity the often appears between people and things.

020

LUCIANO KRUK


Vista Frente. Front View

Vista Trasera. Rear View

Vista Lateral Izquierdo. Left Side view

Vista Lateral Derecho. Right Side view

021

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


022

LUCIANO KRUK


023

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


Secci贸n A-A. Section A-A

Secci贸n B-B. Section B-B

Secci贸n C-C. Section C-C

Secci贸n D-D. Section D-D

024

LUCIANO KRUK


Secci贸n E-E. Section E-E

Secci贸n F-F. Section F-F

Secci贸n G-G. Section G-G

Secci贸n H-H. Section H-H

025

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


026

LUCIANO KRUK


Detalle Tabique. Partition Detail 1.

Losa de hormigón armado espesor 120 Reinforced concrete slab thickness 120

2. Capa de hormigón para relleno piso radiante espesor 70 Concrete layer for underfloor heating, thickness 70 3. Piso de cemento alisado espesor 50 Smooth cement floor thickness 50 4. Nicho. Fondo hormigón visto espesor 120 Niche. Exposed concrete bottom, thickness 120 5. Tabique de hormigón visto espesor 120. Encofrado con tabla nueva de Pino cepillado 4 caras 4” x 1” Exposed concrete partition wall 120 thickness, formwork with new 4-sided brushed pine board 4" x 1 6. Cielorraso acabado de hormigón visto Finished exposed concrete ceiling 7. Cubierta con acabado de hormigón visto Roof finished in exposed concrete 8. Nicho nevera. Fondo hormigón visto. Profundidad 900 Niche fridge. Exposed concrete bottom. Depth 900 9. Refuerzos 4 Ø12 Reinforcements 4 Ø12

027

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


028

LUCIANO KRUK


029

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


030

LUCIANO KRUK


Secciรณn E-E. Section E-E

031

CASA L4 EN PINAMAR. BUENOS AIRES. ARGENTINA


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details

Profile for TC Cuadernos

TC 146- Luciano Kruk  

Intervenciones en el Paisaje. 2009- 2020

TC 146- Luciano Kruk  

Intervenciones en el Paisaje. 2009- 2020

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded