Énekkar | Cor: Baliga Anita, Bodi Gréta Nóra, Bodi Mátyás László, Dánél Kunigunda, Fehér István, Nagy Judit-Noémi, Nagy Kinga-Nikoletta, Oszaczky Gergő, Pácsi Árpád, Porsztner Abigél, Portik Viktor, Varkucs Róbert Károly
Zenekar | Orchestra:
Nagy Kálmán – I. hegedű | vioară I
Kardos Eszter – I. hegedű | vioară I
Kurucz Tibor – II. hegedű | vioară II
Kurucz Virág – II. hegedű | vioară II
Fodor József – brácsa | violă
Ionut Chis – brácsa | violă violă
Victor Sandu – cselló | violoncel
Drimbe Alina – cselló | violoncel
Veres Lóránt – nagybőgő | contrabas
Bulzan Marius – ütőhangszerek | percuție
Alex Seretoc – ütőhangszerek | percuție
Nagy Éva – fuvola | flaut
Oancea Olimpiu – oboa | oboi
Alexandru Bolganschi – klarinét | clarinet
Vura János – trombita | trompetă
Békés Gerhardt – harsona | trombon
RÖVID ELŐADÁSTÖRTÉNET
Hajmási Péter, Kivilágos kivirradtig, A lányok, a lányok…, Jaj, cica –csak néhány az örökzöld dalok közül, amelyek ismét felcsendülnek a váradi színpadon.
A Csárdáskirálynő ősbemutatója 1915-ben, Bécsben volt, német nyelven, majd egy évvel később, 1916-ban Budapesten az első magyar változat is színpadra került. Később, 1954-ben Kellér Dezső és Békeffy István készítette el azt az átiratot, amely aztán a leghíresebb magyar Csárdáskirálynő-verzióvá vált: ezt a szerzők Honthy Hanna számára úgy módosítottak, hogy az általa alakított Cecília karaktere nagyobb hangsúlyt kapjon. A 2023 Szilveszterére készült váradi előadás elsősorban ezen a változaton alapul, csak a harmadik felvonásba került vissza néhány elem az eredeti fordításból.
Csárdáskirálynő 1962., Nagyvárad
Tanay Emil, Szögi Arany, Solti Miklós
Csárdáskirálynő 2007., Nagyvárad
Rácz Mari, F. Márton Erzsébet, F. Bathó Ida
Kálmán Imre nagyoperettjét nagy sikerrel játszották az 1947/48as évadban Nagyváradon, Hegyesi Ferenc rendezésében, a címszerepet Dukász Anna alakította. 1955-ben, Gróf László rendezésében került színpadra az előadás friss, Békeffy-Kellérféle verziója, amelyet aztán 1962-ben felújítottak. Silvia szerepét ’55-ben Dukász Anna és Papp Magda alakította, a felújításban pedig Papp Magdára maradt a sanzonett alakjának megformálása. 2007-ben egy pódiumverziót is bemutatott a színház az Állami Filharmónia termében, Silvia szerepében Tóth Tündével.
A Csárdáskirálynő világa a századelő miliője, amely a budapesti mulatók népszerűségének csúcsideje volt, ugyanakkor a váradi magyar színházi és kulturális élet és az itteni szecessziós építészet virágkora is ezekre az évekre tehető.
A nagyszabású produkcióban a Nagyvárad Táncegyüttes teljes létszámban vesz részt tánckarként, az énekkart pedig a Partiumi Keresztény Egyetem magánének szaka alkotja. A Szigligeti Társulat színművészei mellett a Csárdáskirálynőben a teljes Nagyvárad Táncegyüttes, 12 tagú kórus és 16 tagú zenekar működik közre.
SCURT ISTORIC AL SPECTACOLULUI
Opereta de mare anvergură scrisă de Emmerich Kálmán a avut premiera absolută în anul 1915, la Viena. Textul a fost tradus din germană în maghiară și montat în 1916 la Budapesta, iar în 1954, revăzut de Békeffy István și Kellér Dezső pentru a-i oferi un rol mai important faimoasei soprane Honthy Hanna, vedeta teatrului maghiar din vremea respectivă. În Oradea se joacă această ultimă traducere, devenită între timp cea mai îndrăgită versiune în limba maghiară a operetei.
„Silvia” a fost jucată pentru prima dată în Oradea în stagiunea 1947/48, în regia lui Hegyesi Ferenc și cu Dukász Anna în rolul Silviei. În 1955, Gróf László a montat pentru prima dată noua traducere a piesei, rolul titular fiind jucat de Dukász Anna și Papp Magda, iar în 1962, spectacolul a fost reluat cu Papp Magda în rolul Silviei. În 2007, s-a jucat o versiune prescurtată cu Tóth Tünde ca Silvia..
Csárdáskirálynő 1955., Nagyvárad
Kovács Apollónia, Szögi Arany, Ihász Aladár, Ferenczy Annamária
Csárdáskirálynő 2007., Nagyvárad
Csepei Róbert, Tóth Tünde
Începutul secolului XX a reprezentat anii de glorie a secesionului, dar și a cabaretului maghiar, nu numai la Budapesta, ci și în Oradea, motiv pentru care reprezentarea vizuală și atmosfera montării Szigligeti le va părea familiară spectatorilor din orașul nostru.
Corul va fi alcătuit din studenții, respectiv un cadru didactic de la specializarea de canto clasic a Universității Creștine Partium. Pe lângă actorii Trupei Szigligeti, în producție joacă toți membrii Ansamblului Nagyvárad, alături de un cor de 12 membri și o orchestră formată din 16 muzicieni.
KÁLMÁN IMRE
(Siófok, 1882, okt. 24. – Párizs, 1953. okt. 30.): zeneszerző, operettkomponista. A Zeneakadémián Koessler János tanítványa. Eleinte dalokat, zongoraműveket írt, majd Endre és Johanna c. szimfonikus nyitányával keltett feltűnést. Rövid ideig joghallgató, 1908-ig a Pesti Napló zenekritikusa. Első nagy sikere a Tatárjárás c. operett (1908). További operettjei hamarosan világhírűvé tették nevét. 1938-ig Bécsben, 1938–40 között Párizsban, majd az USA-ban, 1945-től haláláig ismét Párizsban élt. Utolsó operettjét, az Arizona Ladyt halála után, 1954-ben mutatták be Bernben. Hatalmas nemzetközi sikerét műveinek sodró életkedve mellett zenéjének magyaros színezete segítette elő. Számos dal és sanzon szerzője volt. Főbb művei: Cigányprímás (1912); Csárdáskirálynő (1915); A farsang tündére (1919); Bajadér (1921); Marica grófnő (1924); Cirkuszhercegnő (1926); Csikágói hercegnő (1928); A montmartre-i ibolya (1930)
(arcanum.hu)
Compozitorul Emmerich Kálmán s-a născut pe 24 octombrie 1882, la Siófok, localitate pe malul lacului Balaton, într-o familie de evrei. Când a împlinit 14 ani, s-a mutat cu familia la Budapesta, unde a urmat Academia Regală de Muzică. A urmat în paralel Facultatea de Drept și a practicat o vreme avocatura.
Între 1904-1908, a scris cronici muzicale pentru un ziar din Budapesta și a compus lieduri. Opereta „Tatárjárás”, din 1908, constituie adevăratul început al carierei sale. Succesul acesteia la
Viena a determinat preluarea rapidă a lucrării în Europa și în America. În 1915 a compus cea mai populară, cunoscută și apreciată lucrare a sa, „Prințesa ceardașului” („Silvia”).
S-a stabilit apoi în Austria, unde a atins celebritatea lui Franz Lehar. În 1930, a compus „Violeta din Montmartre”, pe modelul „Boemei” lui Puccini. „Baiadera”, „Contesa Maritza” şi „Prințesa circului” au reprezentat alte mari succese ale lui Kálmán.
(Virgin Guruianu)
ORFEUM
Olyan mulatóhely, ahol a közönség asztalok mellett fogyaszthatott, míg a színpadon v. a parketten artistaszámok, énekes színművek, kuplék váltakoztak. Az orfeum kifejezés csak nálunk, Ausztriában és Csehországban ismert; egyébként Café Chantant, Varieté, Music Hall a neve. Az első orfeumot a Vígszínház helyén lévő fatelepeken Tüköry sörgyáros alapította Új Világ (Neue Welt) néven; 1870-ben lebontották. Az első szervezett orfeum a Király utcai Kék Macska (Blaue Katze), legfényesebb napjait az 1880-as években élte. Műsorát főként Oroszy Antal írta Caprice álnéven. Külön érdekessége, hogy egyfelvonásos vj.-aiban politikai és társadalmi eseményekkel foglalkozott. Mindennapos vendégei országgyűlési képviselők, bírók, tanárok, ügyvédek voltak. A Carlé fivérek 1871-ben megnyílt orfeumának vezetője Somossy Károly a Nagymező u. 17. sz. alatt megnyitotta az Első Fővárosi Orfeumot. 1900-ban eladta, s az Fővárosi Orfeum néven működött tovább. Az orfeumok és zenés kávéházak közti átmenet volt a Foliès Caprice Oroszy alapításában, aki a Dob utcai kávéházi életet írta meg a Kalabriászparti c. jelenetben, mely Rott Sándor és Steinhardt Géza előadásában hétszáz előadást ért meg. Az orfeumok aranykorának kisebb mulatói voltak: a Prugmayer (később Herzmann), a Wekerle Mulató, a Mehádia, a Wertheimer orfeum (Népszínház u.), a Mandl Mulató (Király u.), az Admiral (Magyar u.), a Tabarin (Nemzetközi orfeum), a Berger pince (Király u.), az Imperial (Vilmos császár út), a Capri (Podmaniczky u.), a Fodor (József krt.), a Friedmann orfeum (Kristálypalota, Paulay E. u.), a Kék egér (Teréz krt.), a Steinhardt orfeum (Rákóczi út), a Trocadero (Tátra orfeum), a Jardin d’Hiver (Nagymező u.), a Jardin de Paris (Erzsébet királyné út), a Parisienne (Rákóczi út 63.), a Pavillon Mascotte (Palais de Danse, Paulay E. u.); a legrégebbi orfeumkomplexum a városligeti Ősbudavára a millennium alkalmából épült, a legnívósabb és leghosszabb életű a Royal Orfeum (Erzsébet krt.) és a Moulin Rouge (Nagymező u.) volt. A kisebb orfeumok a századforduló után tönkrementek, helyüket a tánclokálok, bárok foglalták el.
(Magyar Színházművészeti Lexikon)
Forrás: Deutsche Fotothek / Brück und Sohn, Fortepan
Local unde clienți au putut consuma la masă în timp ce pe scenă se jucau diferite scene distractive, cântece sau alte momente artistice. Denumirea „orfeum” în acest sens se cunoaște doar în Ungaria, Austria și Cehia – în alte părți, acest gen de local s-a numit Café Chantant, Varieté sau Music Hall. Primul orfeum a fost deschis de berarul Tüköry sub denumirea de Új Világ (Neue Welt – Lumea Nouă), ulterior demolat în 1870. Primul orfeum organizat a fost Kék Macska (Blaue Katze – Pisica Albastră). Perioada de glorie a acestuia era anii 1880. Programul a fost întocmit în principal de Oroszy Antal sub pseudonimul Caprice. Se remarcă faptul că în comediile jucate aici se glumea despre subiecte politice și sociale. Clienții fideli erau parlamentari, judecători, profesori și avocați. Directorul orfeumului fraților Carlé, deschis în 1871, Somossy Károly a deschis Első Fővárosi Orfeum – Primul Orfeum din Capitală pe str. Nagymező nr. 17. L-a vândut în 1900, iar localul a continuat să funcționeze sub denumirea Fővárosi Orfeum. Foliès Caprice a reprezentat o tranziție de la orfeum și cafeneaua muzicală. Acesta a fost fondată de Oroszy care, într-o scenetă jucată ulterior de 700 de ori în interpretarea actorilor Rott Sándor și Steinhardt Géza, a descris viața cafenelelor din str. Dob. Cele mai cunoscute localuri din perioada de glorie a orfeumurilor erau: Prugmayer (ulterior Herzmann), Wekerle Mulató, Mehádia, Wertheimer orfeum (str. Népszínház), Mandl Mulató (str. Király), Admiral (str. Magyar), Tabarin (Nemzetközi orfeum), Berger pince (str. Király), Imperial (calea Vilmos császár), Capri (str. Podmaniczky), Fodor (calea József), Friedmann orfeum (Kristálypalota, str. Paulay E.), Kék egér (calea Teréz), Steinhardt orfeum (str. Rákóczi), Trocadero (Tátra orfeum), Jardin d’Hiver (str. Nagymező), Jardin de Paris (calea Erzsébet királyné), Parisienne (calea Rákóczi nr. 63), Pavillon Mascotte (Palais de Danse, str. Paulay E.); cel mai vechi complex de orfeum, Ősbudavára din parcul Városliget a fost construit cu ocazia mileniului maghiar, cei mai longevivi și cei mai apreciați a fost Royal Orfeum (calea Erzsébet) și Moulin Rouge (str. Nagymező). După sfârșitul secolului orfeumurile mai mici au fost înlocuite de localuri de dans și baruri.
NOVÁK ESZTER
rendező | regizor
HERMANN SZABOLCS
zenei vezető, karmester|orchestrator, dirijor
BÓBIS LÁSZLÓ
koreográfus | coregraf
BAJKÓ BLANKA ALÍZ
jelmeztervező | designer costume
FODOR VIOLA
díszlettervező | designer decor
BRUGÓS ANIKÓ
hangképző, karvezető | dirijor cor
SOKSZÍNŰSÉG ÉS IDŐTÁLLÓSÁG
Hermann Szabolcs zenei vezető, karmester
Azt mondják, a Csárdáskirálynő zeneileg az egyik legnehezebb operett. Igaz ez? Én ilyet nem állítanék. Az biztos, hogy nagyoperettről beszélünk. Igényes, jó zenéről. Kálmán Imre életművének központi darabjáról. Inkább onnan közelítenék, hogy az operett alapjában véve nehéz. Ez a műfaj kényes: rengeteg zenei karaktert sorakoztat föl, nagyon sok tempóváltás van benne és megannyi tánc, valamint több típusú énekest is felsorakoztat. Ha egy operettelőadás ugyanolyan fantáziával és igényességgel van kezelve, mint egy opera, akkor meg tud születni az operett műfaja. Az operát messziről elkerülik a részben képzett vagy képzetlen figurák. Azonban miután az operett, avagy az „operácska” megközelíthetőbb technikai feladatok elé állítja az énekest, a kelleténél többen nyúlnak hozzá és megélhetési eszközként használják. Az operett műfaja nem annyi, mint amennyit hallunk egy falunapon.
Meglátásod szerint miben rejlik a Csárdáskirálynő hatalmas sikere?
A Csárdáskirálynő egy közkedvelt alkotás. Azonban egy alkotás kapcsán a köz ízlése nem minden esetben mérvadó, de az időtállóság annál inkább.
A Csárdáskirálynő sikere számomra elsősorban a zene sokszínűségében és nagyszerűségében rejlik.
A zenés színházban van olyanra példa, hogy egy darab története segíti ki a zenei részt, merthogy az a gyengébb, illetve fordítva is szokott lenni, amikor a zenei rész segíti ki a darab történetének hiányosságait. Kálmán Imre Csárdáskirálynője viszont jó példa arra, amikor a zene és a történet külön-külön, egymástól függetlenül is jól megállná a helyét, a kettőt összeillesztve pedig egy időtálló alkotás, egy remekmű jön létre.
DIVERSITATE ȘI DURABILITATE
Hermann Szabolcs – orchestrator, dirijor
Se spune că „Silvia” este una dintre cele mai grele operete din punct de vedere muzical. E adevărat?
Nu aș spune asta. Cert este că vorbim de o operetă de anvergură cu muzică bună, de calitate. Piesa de rezistență a operei lui Emmerich Kálmán. Aș porni mai degrabă de la premisa că opereta este grea în sine. E un gen foarte delicat: implică foarte multe tipuri de caracter muzical, are numeroase schimbări de tempo, multe dansuri, și presupune diverse tipuri de solist vocal. Dacă un spectacol de operetă se realizează cu la fel de multă fantezie și exigență precum o operă, atunci se naște genul operetei. Artiștii amatori sau semiamatori evită genul operei. Însă pentru că opereta, „mica operă”, oferă solistului provocări tehnice mai accesibile, mai multe persoane decât este necesar se apucă de ea și o folosesc ca mijloc de a-și câștiga existența. Genul operetei nu este doar ceea ce se aude la zilele satului.
După părerea ta, care este secretul succesului operetei „Silvia”?
„Silvia” este un spectacol îndrăgit de toată lumea. Însă în cazul unei opere de artă, gustul publicului larg nu este întotdeauna relevant –mult mai mare relevanță are durabilitatea.
Succesul „Silviei”, pentru mine, constă mai ales în diversitatea și măreția muzicii. În teatrul muzical, sunt cazuri când povestea piesei ajută partea muzicală, aceasta din urmă fiind mai slăbuță, sau invers, câteodată melodiile adaugă ceea ce lipsește din acțiunea piesei.
„Silvia” de Emmerich Kálmán este însă un bun exemplu de spectacol când muzica și acțiunea sunt ambele demne de aprecieri, iar împreună ele formează o operă de artă durabilă, o adevărată capodoperă.
KÖRKÉRDÉS | CHESTIONAR
A Csárdáskirálynő néhány szereplőjének három kérdést tettünk fel:
1. Milyen a viszonyod a zenés színház és azon belül az operett műfajával?
2. Hogyan jellemeznéd a szereplőt, akit alakítasz?
3. Mi a legnagyobb kihívás számodra a Csárdáskirálynőben?
Am pus trei întrebări unora dintre actorii din distribuția operetei „Silvia”:
1. Care este relația ta cu teatrul muzical și opereta?
2. Cum l-ai caracteriza pe personajul pe care îl interpretezi?
3. Ce ți se pare cel mai greu în realizarea operetei „Silvia”?
TÓTH TÜNDE – Cecília | Cecilia
1.A zenés műfajú színház mindegyikéhez volt már valamilyen módon közöm. Rendeztem több musicalt, játszottam rockoperában, musicalben és operettekben is. Mégis, számomra elsősorban az a fontos hogy a mának szóló, igényes színház szülessen. Bármelyik műfajban.
2. Cecília jó humorú, sokat megélt, bohém, érzékeny, de céltudatos nő, aki a színpad világát otthagyva a saját életének a színpadán próbál nagyot alakítani.
3. Talán az a legnehezebb, hogy ne ítélkezzem a karakterem fölött, amiért a saját gyermekét mindenféle taktikával próbálja távol tartani a szerelmétől. Nem tennék ilyet a saját gyerekemmel... úgyhogy próbálom megérteni hogy mi mozgatja a jellemének ezt a – mondhatni – sötét vonalát.
1. Am fost implicată într-un fel sau altul în toate genurile teatrului muzical. Am regizat mai multe musicaluri, am jucat în opere rock, musicaluri și operete.
Cu toate acestea, pentru mine, cel mai important lucru este să creez teatru de calitate care să fie relevant pentru ziua de azi. În orice gen.
2. Cecilia este o femeie bine dispusă, cu multă experiență, boemă, sensibilă, dar hotărâtă, care a părăsit lumea scenei pentru a încerca să aibă un mare impact pe scena propriei vieți.
3. Poate cel mai greu este să nu-mi judec personajul pentru că încearcă să-și țină fiica departe de iubirea ei prin tot felul de tactici. Eu nu i-aș face asta propriului meu copil... așa că încerc să înțeleg ce motivează această – să spunem – linie întunecată a caracterului său.
TASNÁDI-SÁHY NOÉMI – Silvia, chansonette
1. A zenés színházzal már a főiskolán találkoztam. Van bennem egy kis félsz, hiszen nincs szakirányú képzettségem, de nagyon jó, hogy olyan művészektől tanulhatok, mint Brugós Anikó, Selmeczi György, Berecz Bea vagy Hermann Szabolcs. Nagyon szeretem a műfajt – mind a musicalt, mind az operettet – és az eddigi pályafutásom során évről évre több ilyen szerep talált meg, ezzel nyilván a jártasságom is egyre nagyobb.
2. Az én Silviám nagyon szenvedélyes, és ez mutatkozik meg a szerelmében és a pályájában is – egyikben sem tud félgőzzel részt venni. Ugyanakkor hatalmas az igazságérzete, nehezen emészti meg, ha a társadalom részéről bírálat éri azért, mert ő „csak” egy sanzonett. Gyermek is tud lenni, sok iróniával, humorral kezeli az életet.
3. Az ének a legnagyobb kihívás, főleg Az asszony összetör című dal. Megugrani egy magas hangot nem annyira nehéz a számomra, mint egy teljes strófát ilyen magasan énekelni, miközben arra is figyelnem kell, hogy ott a partner, a szituáció, a karmester, a mondanivaló, a levegővétel és minden egyéb.
1. Prima mea întâlnire cu teatrul muzical a avut loc în timpul facultății. Întotdeauna am o mică reținere, neavând formare profesională în genuri muzicale, dar am avut norocul să învăț de la artiști precum Brugós Anikó, Selmeczi György, Berecz Bea sau Hermann Szabolcs. Îmi place atât musicalul, cât și opereta. De când am debutat pe scenă, primesc din ce în ce mai multe astfel de roluri, așadar, adun din ce în ce mai multă experiență în domeniu.
2. Silvia mea este extrem de pasională – atât în dragoste, cât și în carieră. Nu acceptă jumătăți de măsură în nici una. Totodată, are un puternic simț al dreptății și suportă cu greu criticile din partea societății care o consideră „doar” o cântăreață de chanson. Poate fi și jucăușă, și abordează viața cu multă ironie și umor.
3. Cele mai grele sunt melodiile. Să cânt o notă înaltă nu este la fel de dificil pentru mine ca și să cânt un întreg vers într-un registru înalt, fiind în același timp atentă la partener, la situație, la dirijor, la mesaj, la respirație ș. a. m. d.
SZÉLES FLÓRA – Silvia, chansonette
1. Zenés színész szakon végeztem a Színház- és Filmművészeti Egyetemen Novák Eszter és Selmeczi György osztályában. Így a zenés színház számomra az „otthont" jelenti a hivatásomon belül. Azon belül az operett már kisgyerek koromban terítéken volt a családunkban, a nagyszüleim szeretete által a műfaj iránt. Rendszeresen játszom operetteket, és igazi jóízű kihívást jelent bennük a zene általi közlés és színjátszás.
2. Silvia számomra egy öntudatos, büszke, szenvedélyes fiatal nő. A kemény páncél mögött viszont egy túlérzékeny és sokszor magányos lányt látok. Két lábbal áll a földön, mert nincs más választása. Pedig szíve szerint álmodozó és a végletekig romantikus alkat lenne, és valójában az is!
3. Az eddigi operettszerepeimben vagy szubrettet, vagy naiva primadonnát játszottam. Először fogok egy igazi vad primadonnaként a színpadra állni. Ez új feladat lesz, és izgatottan várom, hogy milyen megoldások fognak megszületni bennem.
1. Am absolvit specializarea de actorie muzicală la Universitatea de Artă Teatrală și Cinematografică în clasa lui Novák Eszter și Selmeczi György. Astfel, teatrul muzical este pentru mine „acasă” în cadrul profesiei mele. Opereta a fost la ordinea zilei în familia noastră încă de când eram mic copil, prin dragostea bunicilor mei pentru acest gen. Interpretez operete în mod regulat, iar a comunica și a juca teatru prin muzică înseamnă o provocare delicioasă pentru mine.
2. Silvia este o tânără încrezătoare, mândră și pasionată. Dar în spatele armurii dure văd o fată hipersensibilă și adesea singură. E o femeie cu picioarele pe pământ pentru că nu are altă opțiune. Și-ar dori să fie o visătoare și extrem de romantică – și, de fapt, așa este!
3. În rolurile mele de operetă de până acum, am interpretat fie o subretă, fie o primadonă naivă. Este prima dată când trebuie să joc o adevărată primadonă sălbatică. Aceasta va fi o nouă provocare și sunt încântată să văd ce soluții se vor naște în mine.
POLÁK FERENC – Edvin
1. A Színház- és Filmművészeti Egyetem zenés színész szakán vagyok jelenleg végzős hallgató. Novák Eszter és Selmeczi György osztálya ez, ahol a színészmesterségképzés mellett intenzív zenei képzést kaptunk, ami azt jelenti, hogy különböző műfajait gyakorolhattuk, illetve kipróbálhattuk a zenés színháznak. Az operettkurzusunkon nagyon megszerettem ezt a műfajt. Kedvenceim a felvonások utáni nagy finálédalok.
2. Edvin egy kissé elkényeztetett és konok ember. Nagyon szerelmes, de szerintem először szerelmes úgy „istenigazából”, így nem nagyon tudja, hogy kell felelősséget vállalni a tetteiért. Ez talán egy picit idegesítő is benne. De ennek ellenére nagyon sok mindent képes feláldozni a szerelméért, és ez viszont szimpátiát kelthet a nézőkben.
3. Van egy bizonyos operettjátszási forma, ahol a bonviván és a primadonna a nagy szerelmes daloknál kézen fogva, egymásra borulva énekel, ami nekem picit sok. A kihívás az, hogy hogyan lehet romantikus és szerelmes embereket játszani anélkül, hogy közhelyeket pufogtatnánk, és hogy tudjuk az édes szentimentális réteget kicserélni valami sokkalta emberibbre és igazabbra.
1. În prezent sunt în an terminal la specializarea de actorie muzicală a Universității de Artă
Teatrală și Cinematografică de la Budapesta. Sunt în clasa lui Novák Eszter și Selmeczi György, unde, pe lângă orele de actorie, beneficiem și de o formare intensă în domeniul muzicii. Asta înseamnă că avem ocazia să ne familiarizăm cu mai multe forme ale teatrului muzical. La cursul de operetă, am ajuns să îndrăgesc foarte mult acest gen. Cel mai mult îmi plac marile melodii de la sfârșitul actelor.
2. Edvin este un pic răsfățat și încăpățânat. Este foarte îndrăgostit, dar cred că pentru prima dată cu adevărat, așadar nu prea știe cum să-și asume responsabilitatea pentru acțiunile lui. Putem spune că e puțin enervant din cauza asta. Totuși, e în stare să sacrifice multe pentru dragoste, lucru care poate părea simpatic.
3. Există un mod de a juca operetă când protagonistul și protagonista cântă duetele de dragoste ținându-se de mână sau îmbrățișați. Mie mi se pare puțin exagerat. Provocarea este să jucăm oameni îndrăgostiți fără să folosim clișee și să reușim să schimbăm sentimentalitatea exagerat de „dulceagă” cu ceva mult mai uman și adevărat.
NAGY LÁSZLÓ ZSOLT – Edvin
1. Az utóbbi időben egyre gyakrabban van szerencsém zenés előadásokhoz, ami valami új életérzést hoz a napjaimba. Azért szeretem, mert egyszerre több mindent is magába foglal: próza, ének, tánc.
Az operett műfaja számomra könnyen befogadható, szívesen hallgatom és azonosulok vele. Remélem, hogy nézőinknek mi is hasonló érzéseket tudunk nyújtani.
2. Adva van egy snájdig legény trónörökös, az arisztokraták kitűnő megtestesítője, Edvin herceg, aki rajong Siliváért, a pesti orfeum csillagáért, de arisztokrata családja természetesen ellenzi ezt a rangon aluli kapcsolatot. A három felvonás ideje alatt számtalan hatás éri, ezekkel megküzdve és feldolgozva jut el végül az örök szerelméig.
3. Nagyon hálás vagyok azért, hogy 23 évesen megpróbálkozhatok ennek a karakternek a megformálásával. Edvin nagyon sok kihívás elé állít, nem kis feladat számomra, hiszen a napjaim szinte teljesen egészében most arról szólnak, hogy azok a mondatok, amelyeket elmond, őszintén és valósan szólaljanak meg. Ugyanakkor ének szempontjából is megpróbálom a lehető legtöbbet kihozni magamból. Szeretném, ha majd sokat játszanánk, mert az egész Csárdáskirálynő folyamata alatt végig tudnék fejlődni.
1. În ultima vreme am din ce în ce mai multe posibilități de a juca în spectacole muzicale, iar acest lucru înseamnă un element de noutate pentru mine. Îmi place pentru că implică multe lucruri: replici, cântec, dans. Genul operetei este ușor accesibil pentru mine, îl ascult cu plăcere, mă identific cu el. Sper să reușim să transmitem aceste sentimente și publicului.
2. E un flăcău frumos, un moștenitor al tronului, un exemplu perfect de aristocrat, prințul Edvin, care o adoră pe Silvia, vedeta orfeumului din Pesta, însă familia sa aristocrată, desigur, este împotriva acestei relații inegale. În timpul celor trei acte, trece prin multe experiențe până ajunge la dragostea eternă.
3. Sunt foarte recunoscător pentru faptul că la 23 de ani am posibilitatea de a-l interpreta pe acest personaj. Edvin înseamnă o mare provocare pentru mine, majoritatea zilelor mi le petrec lucrând la replicile lui, ca să reușesc să le spun într-un mod credibil și onest. Totodată, încerc să interpretez și cântecele cât mai bine. Sper să-l jucăm cât mai mult pentru că „Silvia” este o mare oportunitate de învățare pentru mine.
KOCSIS ANNA – Stázi bárónő | Baronesa Stazi
1. Mindig kihívás zenés darabokban játszani, más felkészültséget igényel, mint egy prózai darab. Nagyon összeszedettnek kell lenni fizikailag és lelkileg is, hiszen az énekhangon minden bizonytalanság, izgatottság vagy fáradtság nyomot hagy.
2. Egy olyan szabadszellemű arisztokrata nő, aki tudatában van saját értékeinek és nem elégszik meg egy szerelem nélküli házassággal.
3. Igyekszem tudatosabb és összeszedettebb lenni, hogy ebben a könnyűnek nevezett, de valójában igencsak nehéz műfajban helyt tudjak állni.
1. Spectacolele muzicale înseamnă întotdeauna o provocare pentru mine, acolo fiind nevoie de alte cunoștințe decât în cazul celor dramatice. Necesită o concentrare imensă din punct de vedere fizic și mental, deoarece orice incertitudine, emoție sau oboseală își va lăsa amprenta asupra vocii.
2. E o femeie aristocrată cu spirit liber, conștientă de propriile valori și care nu se mulțumește cu o căsnicie fără iubire.
3. Încerc să fiu mai conștientă și mai concentrată pentru a putea face față acestui gen despre care mulți presupun că este ușor, dar în realitate, din
ILYÉS
KLAUDIA – Stázi bárónő | Baronesa Stazi
1. Mivel operettel a Csárdáskirálynőn kívül egyszer dolgoztam, így nem ismeretlen, csupán új, más nézőpontból kaphatok rá betekintést. Úgy gondolom, hogy az éneklés egy második nyelv az érzelmek közlésére, ezért a zenés darabok közel állnak a szívemhez.
2. Talpraesett, eszes lány. Van benne egy nagy adag kíváncsiság, hiszen most nő fel, most tapasztal. Egy álmodozó, aki ha kigondol valamit, azt mindenképp eléri.
3. Jelenleg a táncok rögzítése jelenti számomra a legnagyobb feladatot.
1. Până acum, în afară de „Silvia”, nu am jucat într-o operetă decât o singură dată, așadar, genul nu îmi este necunoscut, dar înseamnă într-un fel o noutate. Pentru mine, cântatul este o a doua limbă prin care pot transmite sentimente, așadar, spectacolele muzicale îmi sunt foarte dragi.
2. E o fată deșteaptă care se descurcă în orice situație. Are și multă curiozitate, este în proces de maturizare, adună experiențele. E o visătoare care, dacă își propune ceva, o și realizează.
3. În momentul de față, cel mai greu mi se pare învățarea dansurilor.
SEBESTYÉN HUNOR – Bóni
1. Az igazság az, hogy zenés színházat legtöbbször szórakoztatóbb számomra csinálni, mint nézni, de tisztában vagyok vele, hogy színházi kultúránkban talán a zenés színház képes a legnagyobb örömet szerezni. Nincs ez másképp az operettel sem.
2. Kaucsiánó Bonifác gróf egész egyszerűen szereti és élvezi az életet. A származásából adódóan nyilván minimális felelősség nyomja a vállát, így minden figyelme és energiája arra irányulhat, hogy a jelen örömeit maximálisan megélhesse, mindennemű lelkiismeret-furdalás nélkül. Ugyanakkor természetesen magával ragadó humora, gyermeki játékkedve ellenállhatatlanná teszi a nők körében. Azt hiszem, ezt az embert lenyűgözi a tehetség, és képes megérteni a művészet létjogosultságát világunkban. Egyetlen stabil vágya, hogy Párizsban is megtapasztalhassa az áhított katarzist. Ez némileg átértékelődik a történet előrehaladtával, hiszen őt is utoléri a szerelem.
3. Az operettet a legnehezebb műfajok közé sorolnám. Különleges kondíciót igényel a színész részéről, és ma már abszolút kihívásnak tartom egy érvényes operett színpadra állítását.
1. Mărturisesc că de multe ori, îmi place mai mult să joc în spectacole muzicale decât să le vizionez. Sunt însă conștient că opereta e genul teatral care înseamnă poate cea mai mare bucurie pentru public.
2. Contele Boni iubește viața și se bucură de ea din plin. Desigur, datorită originii sale nobile, nu are multe responsabilități, așa că își poate concentra toată atenția și energia pe maximizarea plăcerilor prezentului fără mustrări de conștiință. În același timp, simțul umorului și jucăușia sa îl fac irezistibil pentru femei. Cred că este fascinat de talent și capabil să înțeleagă importanța artei în lume. Singura lui dorință stabilă este să trăiască bucuria artei la Paris. Apoi, pe măsură ce povestea avansează, și ce dragostea îl ajunge din urmă, reconsideră acest lucru.
3. Opereta o consider unul dintre cele mai grele genuri teatrale. Necesită o condiție fizică deosebită din partea actorilor, iar montarea unei operete cu relevanță pentru prezent mi se pare cea mai mare provocare.
ÁGOSTON PÉTER – Bóni
1. Most úgy van, hogy átlagosan olyan két évente egyszer fedez fel magának a zenés műfaj. Többnyire prózai színdarabokat próbáltam az utóbbi időszakban, noha zenés színész szakirányon végeztem. Fene tudja, miért és hogyan van ez. Mindig máshogy, és ez a legjobb benne. Gyerekkorom óta része az életemnek az operett.
2. Bóni a munkájában szenvedélyes és kifogástalan. A női nem rabja, miközben hatalmas szíve van és rendkívül becsületes, különösen nagy igazságérzettel. Talán ezek miatt van folyamatosan nyakig a problémákban, ami - akár tetszik neki, akár nem - rettentően szórakoztató.
3. Ugyanaz, ami minden más próbaidőszak alatt is: hogy tudjam képviselni az általam játszott alak igazságát. Egy operett esetében ez különösen nagy odafigyelést igényel. A műfajjal szembeni elvárások el tudják venni a figyelmet az igazán lényeges szándékokról. Hatalmas játékkedvvel, de jó ízléssel kell dolgozni. Nekem garancia erre, hogy egykori mesterem, Novák Eszter rendez.
1. Acum, în medie, cam o dată la doi ani mă găsește câte un rol muzical. În ultima vreme am repetat mai ales piese de teatru de proză, deși am absolvit facultatea de teatru muzical. Nu știu de ce sau cum se întâmplă asta. Este întotdeauna diferit și asta este partea cea mai bună. Opereta a făcut parte din viața mea încă de când eram copil.
2.Bóni este pasionat și perfecționist în munca sa. Adoră femeile, în timp ce are o inimă imensă și este extrem de onest, cu un deosebit de mare simț al dreptății. Poate tocmai de aceea este în permanență implicat în probleme, ceea ce, fie că îi place sau nu, este teribil de amuzant.
3. La fel ca la orice: să pot reprezenta adevărul personajului pe care îl joc. În cazul unei operete, acest lucru necesită o atenție deosebită la detalii. Așteptările legate de acest gen teatral pot distrage atenția de la intențiile cu adevărat importante. Trebuie să lucrezi cu mult spirit ludic, dar și cu bun gust. Pentru mine, acest lucru este garantat de regia fostului meu maestru, Novák Eszter.
Szerkesztette | Redactat de: Bozsódi-Nagy Orsolya, Fekete Enikő, Fazakas Márta
Fotók | Foto: Fortepan, a Szigligeti Színház levéltára | Fortepan, arhiva Teatrului Szigligeti
Grafikus | Grafician: Németh László
Főigazgató | Manager: Czvikker Katalin Művészeti vezető | Director artistic: Novák Eszter
A Szigligeti Színház a Bihar Megyei Tanács által fenntartott közintézmény. Teatrul „ Szigligeti Színház” este o instituție publică finanțată de Consiliul Județean Bihor.