Snowactive Dezember 2016 Französisch

Page 1

LE MAGAZINE DE SWIS S - S K I / / N OV E M B RE 2 0 1 6

SPORTS D’HIVER SUR

ET AV E C D U F U N


Éditorial Le sport de glisse est bien vivant! Sport de loisirs? En résumé, il s’agit de toute activité sportive visant en premier lieu l’entretien de la condition physique, mais qui se démarque clairement de l’activité sportive orientée compétition et du sport de pointe exigeant un entraînement intensif. Swiss-Ski s’investit dans le sport de loisirs – non pas moyennant de grandes sommes d’argent, mais dans la pratique. Ainsi, le département du sport de loisirs de Swiss-Ski gère quatorze projets principaux annuels, regroupant environ 50 000 participants. Cela reste un nombre considérable pour une «discipline sportive» dont certains prétendent qu’elle perd continuellement de son importance, en raison aussi de l’immigration croissante. Dans ce sens, l’engagement de Swiss-Ski est d’autant plus important et mérite d’être souligné. Nous consacrons dans cette édition notre rubrique principale à cet engagement exemplaire et montrons où l’argent des sponsors est aussi distribué. Le secteur du tourisme en Suisse est-il fiévreux et perd-t-il de plus en plus d’hôtes étrangers en raison du franc fort? Selon un récent rapport de Suisse Tourisme, la tendance à la baisse a pu

être stoppée. Et une certaine décrispation se fait même sentir, grâce aussi aux vacanciers suisses, qui apprécient à nouveau davantage nos régions de sports d’hiver à l’infrastructure remarquable. Entre 1998 et 2012, la Confédération a validé quatre projets CISIN et accordé un crédit de 164 millions de francs. CISIN est l’abréviation pour «Conception des installations sportives d’importance nationale». C’est un à-côté très réjouissant, qui encourage les efforts de SwissSki en faveur du sport de loisirs comme du sport de pointe – soit des sports d’hiver en général. Et si l’on se fie aux statistiques («Sport Suisse 2014») du Département fédéral des sports, le nombre de skieurs a augmenté de 12,6 pourcent depuis l’an 2000! Selon cette statistique toujours, au moins un Suisse sur trois pratique le ski sous une forme ou une autre (35,4%). Ainsi le sport de glisse est parmi les «Big Four» des sports les plus populaires dans notre pays. Les fameux «renifleurs de météo» du Muotathal prédisent un hiver froid et une neige abondante. Ils ont ma bénédiction. Et j’espère de tout cœur avec vous qu’ils gardent raison pour une fois!

JOSEP H W EIBEL R É DACTE UR E N C HE F SN OWACTIVE

La nouvelle Audi Q2 #snow #active #untaggable Avec la nouvelle Audi Q2, tout va changer: intelligente, sportive, individuelle, elle est tout simplement inclassable. Bref, elle est #untaggable. Cette nouvelle venue brille par ses nombreuses technologies innovantes et un nouveau langage esthétique très impressionnant. Plus d‘informations en live dès le 1er novembre 2016 auprès de votre concessionnaire Audi.

audi.ch/q2-fr

Sponsor Principal Swiss-Ski

Sponsors Swiss-Ski

Automobiles

Official Broadcaster

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

1


Sommaire // Décembre Le magazine de Swiss-Ski

8

FOCUS 8 // Le sport de loisirs sous la loupe Swiss-Ski amène près de 50 000 personnes sur les pistes à travers 14 projets. 11 // L’entretien Roman Rogenmoser, responsable Events et Projets chez Swiss-Ski: «Nous devons toujours être dans l’air du temps.»

PE RSO N N AG E S 20 // La légende du ski Dumeng Giovanoli Le skieur des Grisons le plus couronné de succès est un ambassadeur précieux pour son pays.

14

26 // Le sauteur à ski Sylvain Freiholz Un passage en douceur d’athlète à entraîneur.

11

AC T I VE

20

34 // Le club de sports d‘hiver Madrisa 30 ans de courses pour enfants – une bonne raison de faire la fête. 38 // Le directeur du ski alpin Stéphane Cattin Il se focalise sur l’avenir et sur les mondiaux de St-Moritz à domicile.

SE RVI C E 42 // La saison d’hiver démarre Les domaines skiables suisses sont fin prêts pour le nouvel hiver. 50 // Survol Pour le lancement de la saison et des CHM de ski, Swiss-Ski a invité à monter à bord d’un nouveau SWISS Bombardier C Series.

34

26 Standards 01 // Éditorial 04 // Panorama 25 // Mixed-Zone

LE MAGAZI NE DE SWI SS - SKI // NOVEMBRE 2 0 1 6

42

38

64 // PS.

54 // Huit infos brèves 60 // Sci svizzera italiana 63 // Enigme – Sudoku

Couverture Amener les enfants, les adolescents et les adultes sur les pistes – Swiss-Ski y parvient à travers une vaste palette d’offres en sport de loisirs. Photo: B&S, Erik Vogelsang

MESURE SPORTS D’HIVER SUR

50 2

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

E T AV E C D U F U N

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

3


Panorama L’ IVRES S E DE LA V IT ESS E

PHOTO: KEYSTONE

Soleil éclatant, ciel bleu, neige poudreuse, virages spectaculaires et allégresse des fans suisses de ski lors du vibrant coup d’envoi de la saison à Sölden. Un décor qui pousse Justin Murisier à se déchaîner entre les portes de la première course de Coupe du monde et lui donne des ailes pour réaliser son meilleur résultat à ce niveau.

4

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

5


Panorama

IMPOSANT

6

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

volet a eu la possibilité de faire à l’occasion de la manifestation de lancement des CHM 2017 à St-Moritz et de la conférence de presse sur le ski alpin de Swiss-Ski. Ils ont découvert l’impressionnant départ de la descente, la «chute libre», à 4000 mètres d’altitude.

PHOTO: LDD

Effectuer quelques boucles dans le ciel surplombant St-Moritz, découvrir la station de sports d’hiver d’en haut et en profiter pour partir en reconnaissance de l’imposant parcours des CHM paré de son look estival: c’est ce qu’une brochette d’invités triés sur le

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

7


Focus // Sport de loisirs

Focus // Sport de loisirs

F FOCUS

COMBINAISON OPTIMALE D’ÉVÉNEMENTS

ÉPROUVÉS ET NOVATEURS Le département du sport de loisirs de Swiss-Ski gère quatorz projets principaux regroupant environ 50 000 participants. quatorze Ces p projets touchent différentes disciplines et tiennent compte de l’ensemble des besoins et des régions. Le Grand Prix Migros est l’événement phare des manifestations de sport de loisirs organisées par Swiss-Ski. Au cours des neuf dernières années, Roman Rogenmoser a marqué de son empreinte cette série de courses tant appréciée, contribuant à son développement. Désormais responsable Events et Projets, Roman Rogenmoser restera à disposition de Swiss-Ski en tant que supérieur de Timm Bütikofer, qui lui a succédé au poste de chef de projet du Grand Prix Migros.

8

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

9


Focus // Sport de loisirs

Focus // Sport de loisirs

Nous avons la chance de pouvoir compter sur des partenaires fantastiques et fidèles pour la plupart des manifestations. Gary Furrer

tations est la combinaison entre la satisfaction des participants et une bonne communication autour de ces événements. Et ces dernières années, beaucoup de choses ont évolué dans ce domaine, notamment grâce aux médias sociaux.

C

ouvrir le mieux possible les différents segments, tel est le but poursuivi par les responsables du sport de loisirs chez Swiss-Ski. Et la palette d’offres est en effet très diversifiée. Les débutants, les amateurs et les fondeurs occasionnels y trouvent autant leur compte que les futures stars du ski, les cracks du snowboard ou les sauteurs à ski de la relève. L’événement phare de tous ces projets de sport de loisirs est le Grand Prix Migros (voir «Grand Prix Migros»): ses origines remontent à plus de quarante ans, puisqu’il a été créé en 1972 sous l’appellation «Ovo Grand Prix». Toutefois, le projet le plus ancien est sans conteste le Juskila, introduit en 1941. Parmi les lancements récents figurent les manifestations de freeski, créées en 2012, et les événements de snowboard, qui les ont précédées de quelques années. Cet hiver encore, une nouvelle manifestation sportive innovante s’ajoute à la longue liste (voir «Nouvel élan pour le sport de compétition régional»). Satisfaction des participants et bonne communication Quel que soit le public visé, «les manifestations doivent être conçues pour le groupe cible et correspondre à ce qui a été promis aux participants», souligne Gary Furrer, directeur Sport

10

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

de loisirs chez Swiss-Ski. «En outre, les inscriptions aux manifestations doivent être simples et accessibles pour les participants.» Une image attrayante et professionnelle ainsi qu’une excellente organisation sont également essentielles «pour que ces manifestations offrent une plateforme intéressante aux sponsors». En ce qui concerne les donateurs, quelle est la situation actuelle? «Nous avons la chance de pouvoir compter sur des partenaires fantastiques et fidèles pour la plupart des manifestations», déclare Gary Furrer. Dans ce domaine, le Juskila est toutefois source d’inquiétude. Pour que les enfants (et donc leurs parents) continuent de verser une simple contribution symbolique à l’avenir, d’autres donateurs doivent rejoindre les sponsors et mécènes actuels. Heureusement, le Juskila bénéficie également d’un excellent partenariat avec la commune de Lenk. Qu’il s’agisse d’une manifestation d’une semaine comme le Juskila ou d’événements d’une journée comme les différentes offres destinées aux écoliers, «il est important que tous les projets évoluent en tant que produit, qu’ils s’adaptent à l’époque actuelle et qu’ils restent modernes», affirme Gary Furrer. Le principal facteur pouvant influencer positivement la fréquentation des différentes manifes-

Ski-clubs et entreprises de remontées mécaniques comme facteurs de réussite Les lieux des différentes manifestations s’étendent du Val de Travers jusqu’en Engadine. Pour assurer la répartition la plus juste et la plus appropriée possible, une rotation a été mise en place pour certaines manifestations attrayantes. «L’important est de pouvoir compter sur de bons organisateurs et partenaires», déclare Gary Furrer. «Sans l’énorme travail effectué avec passion et engagement par les ski-clubs et leurs bénévoles, les manifestations de sport de loisirs seraient tout simplement irréalisables. La bonne collaboration et la grande obligeance dont font souvent preuve les entreprises de remontées mécaniques, mais aussi pour certains projets les écoles de sports de neige et les magasins de sport sont également décisives.» Tantôt les stations prennent contact avec Swiss-Ski, tantôt c’est la fédération qui prend les devants. «Cela dépend de l’importance et du positionnement de la manifestation en question», explique Gary Furrer. Une manifestation comme le Grand Prix Migros pourrait par exemple être organisée dans deux fois plus d’endroits qu’aujourd’hui. À l’inverse, il est difficile de trouver des organisateurs pour des manifestations consacrées à des disciplines marginales telles que le skicross, car elles nécessitent une immense charge de travail. «Nous sommes ravis de d’avoir encore de super stations qui s’engagent pour ces disciplines.» Trois objectifs stratégiques Avec ses manifestations de sport de loisirs, Swiss-Ski poursuit trois objectifs stratégiques

1. Garantir le «droit» aux sports d’hiver. «Nous voulons organiser des projets permettant d’accéder de façon simple et ludique aux sports de neige. Dans ce cadre, collaborer avec l’Initiative sport de neige est d’une importance capitale.» 2. Attirer les jeunes vers le sport de compétition et les convaincre d’y rester. «La compétition doit être une incitation et le plaisir doit rester au premier plan.» 3. Identifier et exploiter les tendances. «Dès qu’elles acquièrent une certaine importance, les évolutions et les nouvelles pratiques relatives aux sports de neige doivent être prises en compte et intégrées.» Le dernier objectif explique pourquoi le domaine des sports de loisirs a connu une forte expansion au sein de la fédération. Alors que ce secteur comprenait sept séries de manifestations regroupant environ 23 000 participants il y a dix ans, il en compte aujourd’hui une douzaine de projets principaux rassemblant près de 50 000 passionnés de sports de neige. Pour cet hiver, cette croissance massive a entraîné un changement structurel ainsi que la création d’un nouveau poste (voir l’interview avec le responsable Events et Projets).

❞ Roman Rogenmoser, vous êtes le nouveau responsable Events et Projets chez Swiss-Ski. Quelles tâches votre fonction englobe-t-elle? D’une part, j’assume la direction d’une équipe de collaborateurs, dont le noyau dur comprend dix personnes. D’autre part, je suis responsable de tous les projets qui me sont confiés, de leur coordination à leur mise en œuvre en passant par l’élaboration de nouveaux concepts. Que considérez-vous comme particulièrement important dans votre quotidien professionnel? Le fait de se remettre constamment en question. Notre devoir est d’amener les enfants sur

NOUVEL ÉLAN POUR LE SPORT DE COMPÉTITION RÉGIONAL

PRÈS DE 80 OFFRES DE SKI DE RANDONNÉE

Les efforts déployés pour donner un nouvel élan au sport de compétition régional alpin durent depuis longtemps. Ils portent désormais leurs fruits avec la mise en place de la nouvelle Swiss Regio Cup. Cette compétition a été développée en collaboration avec des représentants engagés de la scène du ski régional. Elle est composée de trois journées de courses comptant chacune deux compétitions dans toutes les interrégions. Ce ne sont pas de nouvelles courses: le principe consiste à revaloriser des compétitions existantes en les intégrant dans la Swiss Regio Cup. La finale aura lieu fin mars à Stoos, en même temps que les Championnats suisses amateurs.

L’offre de sport de loisirs de Swiss-Ski inclut depuis toujours le ski de randonnée. La brochure gratuite «Outdoor Programm» comprend plus de 80 offres intéressantes pour tous les publics, des débutants aux freeriders. Sont proposés des semaines de ski de randonnée, des randonnées en raquettes, des cours de formation et de formation continue, ainsi que des randonnées en haute montagne en été. Près de 50 ski-clubs s’engagent principalement dans le ski de randonnée. Un classement établi à la fin de la saison de randonnée donne des informations sur les activités des différents ski-clubs.

«Jusqu’à présent, les manifestations de sport de loisirs étaient réparties dans différents services de Swiss-Ski. Elles sont désormais toutes rassemblées sous le même toit», ajoute Gary Furrer. Cette mesure permettra de satisfaire les exigences élevées. «Outre le nombre de participants, les exigences se sont elles aussi accrues ces dernières années au niveau de l’organisation, du déroulement et de l’image.» À cela sont venues s’ajouter l’évolution du matériel

de sport, la diversification des appareils et l’apparition de nouvelles disciplines. Seul le plaisir de pratiquer les sports de neige est resté le même – chez les organisateurs comme chez les participants. ANITA FUCHS

Je préfère agir que devoir réagir la neige et de les enthousiasmer à long terme afin qu’ils demeurent dans le système des sports d’hiver. Je suis convaincu que nous faisons beaucoup de choses correctement, mais que nous pouvons encore nous améliorer. Comme on le sait, «swissness» est synonyme de qualité. Les attentes sont donc extrêmement élevées. À quels aspects accordez-vous une attention particulière dans vos activités? À l’innovation et à la créativité, qui sont extrêmement importantes. Je préfère agir que devoir réagir. Le changement, c’est vivre avec son temps. C’est une garantie pour l’avenir. Par

rapport à notre groupe cible, nous devons toujours être dans l’air du temps. Quelle que soit la manifestation, il faut placer le sport au centre et permettre aux enfants de vivre des expériences positives, qui puissent les marquer durablement sur le plan personnel et sportif. Qu’entendez-vous par là? Nos manifestations contribuent à la promotion de la relève. Certaines font même partie intégrante du parcours des athlètes. Pour les sportifs ambitieux comme pour nos projets, l’objectif est l’élite mondiale. Pour y parvenir, les athlètes ont besoin, comme nous autres orgaDÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

11


Focus // Sport de loisirs

Focus // Sport de loisirs

14

projets variées à choix

Pourtant, ils sont comparables en cela qu’ils visent tous à éveiller la passion des sports de neige chez les enfants et à leur permettre de vivre une expérience marquante. Roman Rogenmoser

SWISSCOM SNOWDAYS

GRAND PRIX MIGROS Plus de 6800 participants 56% de garçons et 44% de filles 13 courses de qualification et 1 grande finale de la saison Plus qu’une course de ski – La plus grande course de ski d’Europe pour les jeunes âgés de 8 à 16 ans offre à chaque participant nisateurs, du soutien des ski-clubs et des remontées mécaniques. Sans ce soutien et sans les structures locales en général, nous n’aurions aucun impact en tant que fédération. Quels objectifs poursuivez-vous? Je vise avant tout à consolider le haut niveau qui nous distingue actuellement, mais aussi à développer de nouvelles choses. Le plus important est que chaque projet s’adresse à son groupe cible. Malgré cela, je vise des structures uniformes et j’aimerais encore mieux relier les différents projets entre eux et exploiter les synergies. De ce point de vue-là, je me considère aussi comme un «réseauteur». Dans quelle mesure votre fonction précédente de chef de projet Grand Prix Migros vous est-elle utile? Après neuf ans à ce poste, je connais la recette d’un événement réussi. Je souhaite maintenant transmettre mon expérience à mon équipe. Je suis le chef, certes, mais tout seul, je n’arriverai à rien. L’un de mes grands atouts est certainement ma capacité d’intégration, acquise lorsque je dirigeais le Grand Prix Migros. Une autre de mes qualités est un certain sangfroid. Il faudrait toujours avoir un plan B sous 12

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

le coude et être bien préparé. C’est la seule manière d’être flexible, ce qui est extrêmement important dans le cadre d’une manifestation. Une comparaison entre les différents événements est-elle possible à un quelconque niveau? À première vue, toute comparaison est pratiquement impossible, ne serait-ce qu’en raison de la durée des événements. Le Juskila, par exemple, s’étend sur une semaine alors que tous les autres événements durent une seule journée. Par ailleurs, les événements visent différents groupes cibles. Pourtant, ils sont comparables en cela qu’ils visent tous à éveiller la passion des sports de neige chez les enfants et à leur permettre de vivre une expérience marquante. En outre, chacun de ces événements constitue une carte de visite pour Swiss-Ski. Or, la qualité doit être au rendez-vous lorsque le nom de notre fédération apparaît. À ce niveaulà, j’essaie donc de positionner encore plus solidement Swiss-Ski comme un label de qualité. De votre point de vue, à quoi ressemble l’événement parfait? C’est un événement où les organisateurs ont pu tirer le maximum de la situation présente,

qui allie des infrastructures de compétition remarquables, des courses équitables, une sécurité garantie à tout moment et un déroulement sans accroc. Un événement dont les enfants repartent heureux, habités de sentiments positifs. Il faut reconnaître que le temps joue un rôle non négligeable; si le ciel est sans nuages et que le soleil brille, les participants vivront une expérience différente que lors d’une journée glaciale marquée par des chutes de neige. Mais comme on le sait, les sports de neige se pratiquent à l’extérieur . . . et c’est bien ainsi. Travaillez-vous déjà (du moins en pensée) sur un autre projet de ce type? Dans ma tête, des rouages tournent en permanence et j’ai deux ou trois idées en réserve. Toutefois, je ne souhaite rien révéler à ce stade. Revenons au présent : quelles sont les plus belles réjouissances qui attendent la famille des sports de loisirs pour cet hiver, du côté de Swiss-Ski? Des événements extrêmement bien organisés, sur une neige que nous espérons abondante et sous un soleil généreux. ANITA FUCHS

une expérience inoubliable sur la piste ! Débutant ou champion en herbe, chacun est le bienvenu au Grand Prix Migros. Des animations, des jeux et une foule de super prix sont gratuitement offerts aux participants dans le village des sponsors.

www.gp-migros.ch

7000 enfants Environ 80 jours d’événement dans 20 domaines différents Faire du ski dès le plus jeune âge ne va plus de soi aujourd’hui. De nombreux enfants n’ont encore jamais foulé une piste de ski ou n’ont encore jamais vu un téléski de près. En collaboration avec l’Initiative sports de neige Suisse, Swiss-Ski permet à des classes d éco e de passer d’école passe u une e jou journée ée su sur

les pistes dans le cadre des Swisscom SnowDays ! Le but de ce projet est de transmettre à de nombreux enfants le plaisir des sports de neige, à ski ou en snowboard.

JUSKILA

Avec un peu de chance lors du tirage au sort, ces derniers participent à un camp de sports de neige inoubliable réunissant 600 autres passionnés entre le 1er et le 8 janvier 2017 à Lenk im Simmental.

www.swiss-ski.ch .s ss s .c

FAMIGROS SKI DAY 8 événements complets sur 15 Plus de 2630 familles Une journée de ski pour seulement CHF 85.–

Le Famigros Ski Day: une journée de sport de neige pour toute la famille à un prix imbattable! Chaque famille participe à une course conviviale, profite d’un délicieux repas de midi et se divertit dans le village où l’attendent de nombreux jeux et de super prix. Et, cerise sur le gâteau, tous les participants reçoivent une carte journalière valable dans le domaine skiable correspondant. La finance d’inscription s’élève à CHF 110.– par famille. Les membres de Famigros et de Swiss-Ski ne paient que CHF 85.–. www.famigros-ski-day.ch . a g os s day.c

600 jeunes tirés au sort 150 collaborateurs bénévoles La success story continue! Le Juskila existe déjà depuis 76 ans. Ce camp de ski est réservé aux jeunes entre 13 et 14 ans.

www.juskila.ch DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

13


Focus // Sport de loisirs

AUDI SNOWBOARD SERIES 25 étapes Plus de 2000 participants Depuis six ans déjà, les snowboardeuses et les snowboardeurs suisses montrent ce dont ils sont capables dans le cadre de la tournée nationale de snowboard, l’Audi Snowboard Series. L’objectif de la tournée consiste à promouvoir des étoiles mon-

Focus // Sport de loisirs

tantes du snowboard ainsi que la scène du snowboard en Suisse. L’Audi Snowboard Series comprend vingt-cinq compétitions dans les domaines du freestyle, du snowboardcross et du snowboard alpin. Tous les participants y rencontrent uniquement de jeunes snowboardeuses et snowboardeurs aussi passionnés qu’eux. www.audisnowboardseries.ch

SWISS FREESKI TOUR Environ 620 participants 10 étapes À la fin de la saison, le Swiss Freeski Tour doit révéler la meilleure coureuse et le meilleur coureur. Environ dix à treize événements d’une ou de deux journées aux quatre coins de la Suisse permettent aux freeskieuses et freeskieurs de montrer leurs

nouvelles figures dans les parks de slopestyle ou dans le halfpipe. Les coureuses et les coureurs de moins de 15 ans participent dans la catégorie Rookies. À la fin de l’hiver, les Championnats suisses qui se déroulent sur le Corvatsch et à Laax constituent le temps fort de la saison.

www.swissfreeski.ch SWISSCOM NORDIC DAYS 2640 participants 15 lieux dans toute la Suisse S’exercer sur les lattes étroites, essayer quelque chose de nouveau et avoir du plaisir sur les pistes suisses de ski de fond: voilà ce que permettent les Swisscom Nordic Days. Des

10 jours de compétition 1 Championnat suisse 1 finale 600 à 700 participants L’Audi Skicross Tour est composé de courses de Coupe d’Europe FIS et de courses Open FIS qui permettent de désigner le

SIMON AMMANN JUMP PARCOURS

vainqueur au classement général chez les hommes et chez les dames à la fin de la saison. Besoin d’une montée d’adrénaline? Lors du Skicross Kids Tour, de jeunes skieuses et skieurs âgés de 9 à 15 ans se mesurent en comparaison directe sur les diverses pistes de skicross des Audi Skicross Parks.

www.audiskicross.ch AUDI SHRED DAYS 24 Audi Shred Days 20 sites Un nouveau nom pour un concept éprouvé. Les Audi Shred Days débutent la saison d’hiver sous une nouvelle appellation. Toutefois, le concept reste inchangé: de jeunes snowboardeurs – qu’ils pratiquent le snow-

14

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

boardcross, le snowboard alpin ou le snowboard freestyle – et des freeskieurs peaufinent leur technique avec de véritables experts. Ils passent une journée dans le park ou le pipe, travaillent de nouvelles figures, s’amusent tous ensemble sur leur planche et profitent d’une super journée dans la neige! www.audisnowboardseries.ch

www.swiss-ski.ch

DARIO COLOGNA FUN PARCOURS Environ 11 000 écoliers 32 manifestations dans toute la Suisse Le ski de fond simplifié: le Dario Cologna Fun Parcours est l’occasion pour des élèves de faire leurs premiers pas en ski de fond gratuitement avec du matériel mis à

HELVETIA NORDIC TROPHY

800 enfants 6 manifestations dans toute la Suisse

Parcours sont équipées gratuitement de skis et de chaussures, puis des experts leur font découvrir la discipline du saut à ski en toute sécurité, sur des terrains faciles.

ADécoller, ne serait-ce que pour un petit saut, fascine et enthousiasme tous les enfants. Les classes d’élèves qui participent au Simon Ammann Jump

www.simon-ammann-jumpparcours.ch

Lors de l’Helvetia Nordic Trophy, les jeunes spécialisés dans les

Plus de 1420 participants lors des 4 manifestations de ski de fond 904 sauteurs à ski lors des 14 compétitions 219 athlètes de combiné nordique lors des 4 compétitions

leur disposition et sous la houlette de moniteurs expérimentés. Chaque leçon d’initiation est couronnée par le sprint Swisscom, qui permet aux meilleures classes de l’hiver de remporter de superbes prix.

www.dario-cologna-funparcours.ch

disciplines nordiques s’affrontent sur les traces de Dario Cologna et de Simon Ammann. Alors que les sauteuses et les sauteurs à ski pratiquent leur sport toute l’année, la relève du ski de fond se mesure à la concurrence de tout le pays lors de quatre compétitions organisées en hiver. www.swiss-ski.ch

POTOS : LDD.

AUDI SKICROSS TOUR | SKICROSS KIDS TOUR

journées d’initiation au ski de fond ont lieu chaque année aux quatre coins de la Suisse, pour enfants et adultes.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

15


Focus // Sport de loisirs

NNSCHULE E R

Du biathlon pour les enfants? La Leonteq Biathlon Cup permet aux jeunes de 8 à 15 ans de

www.swiss-ski.ch

... mit

H

Skitraining ule h c s n n e R r e dein

CH

.O

Plus de 100 biathlètes au départ en moyenne par compétition

découvrir ce sport fascinant dans des conditions optimales. Les jeunes biathlètes se déplacent sur des skis de skating et tirent avec une carabine à air comprimé.

LIVRAISON GRATUITE FR

LEONTEQ BIATHLON CUP

S LIB E R G

T .C

HA

SNE SPOR R

N‘est pas disponible dans toutes les succursales. Offre valable jusqu’à épuisement du stock.

Das Skirennzentrum Hasliberg ist eine einzigartige alpine Begegnungsstätte, in der motivierte Rennfahrer Seite an Seite mit etablierten Weltcup- und Europacup-Fahrern trainieren und Rennen bestreiten können.

Zu unseren Leistungen gehören: SWISS-SKI SUMMER TROPHY 8 manifestations et 1 grande finale 1945 participants en été 2016 Les trophées ne se gagnent pas qu’en hiver ! Le Swiss-Ski Summer Trophy offre aux jeunes la possibilité de tester leur adresse, leur coordination

et leur endurance aussi pendant l’été. La série estivale de compétitions polysportives de Swiss-Ski est ouverte aux enfants et aux jeunes par équipes de cinq.

3 bestens ausgebildete Trainer nach Swiss Ski und Swiss Snowsports 3 Einzel- oder Gruppentraining, individuell auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt 3 Masters Trainings zur Vorbereitung auf das FIS World Criterium Masters 2017 in Hasliberg 3 FIS-homologierte, top präparierte Piste mit professionellem Sicherheitsmaterial

www.summer-trophy.ch

Art. 1782750

Chaussures de ski Nordica Speedmachine 130 Men Très performantes et précises Combinent un ajustement incomparable à un design moderne Coque extrêmement légère Custom Cork Fit Technology pour un ajustement rapide et personnalisé du chausson (NGZ .CTIGWT FG NC VKIG ŢOO Pointures: 41–45

579.–

3 Videoanalyse und Zeitmessung nach Bedarf 3 Preise und Termine auf Anfrage

s!

r t ha u a t S m i d l a ... bis b Kontakt: Rennschule Hasliberg Telefon 033 972 51 10 www.skischule-hasliberg.ch

16

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

Ton but est notre but.

17


Advertorial // Fischer

THE CURV – L’ADRÉNALINE À L’ÉTAT PUR The Curv est la machine de course développée avec minutie, construite avec les meilleurs matériaux et destinée aux experts. Ce ski ne reflète rien d’autre que la performance absolue – la performance qui trottait dans l’esprit des légendes du ski Hans Knauss, Mike von Grünigen et Kristian Ghedina durant les 24 derniers mois. RC4 The Curv Booster Rayon: 18 m / 178 cm Ligne de cotes: 120 – 74 – 104 Longueurs: 164, 171, 178, 185 Prix indicatif: CHF 1149.– avec fixations RC4 Z13 Freeflex

Fischer Sports «The Curv» le rêve de la

RC4 The Curv DTX Racetrack Rayon: 16 m / 171 cm Ligne de cotes: 121 – 72 – 106 Longueurs: 157, 164, 171, 178 Prix indicatif: CHF 949.– avec fixations RC4 Z12 Powerrail

COURBE PARFAITE Mike, qu'est-ce qui, pour toi, définit une courbe parfaite? Personnellement, la courbe parfaite est lorsque – avec mon matériel et mon bagage technique – je peux décrire une courbe qui me donne en même temps un bon sentiment de sécurité, de vitesse et de contrôle en tout temps et cela quelles que soient les conditions de terrain et de neige. Je dois aussi pouvoir utiliser les forces centrifuges et skier de manière dynamique et précise. Comment décrirais-tu la coopération avec Hans Knauss Kristian Ghedina? La coopération a été agréable dès le début. L’idée de base avait déjà germé il y a un bon moment lorsque nous étions réunis à un événement. Nous avions alors discuté de ce que l’on pourrait entreprendre pour faire encore progresser la marque Fischer. Quelle était la répartition des rôles? Les rôles n’étaient pas répartis de manière fixe. Chacun pouvait apporter son idée. Personnellement, j’étais surtout 18

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

attiré par les aspects techniques de matériel, qui touchaient le mode de construction du ski. Là je pouvais exprimer toute mon expérience acquise durant ma période active. Hans et moi nous complétions aussi très bien au niveau du réglage fin de tout le système de plaque, tandis que Christian s’intéressait en premier lieu à la vitesse et à l’aspect de la sécurité. En bref: nous formions une super équipe, qui s’est épanouie en travaillant main dans la main. A quel type de skieur conseillerais-tu «The Curv»? En principe, «The Curv» peut être piloté par tout le monde. Mais en fonction du style de glisse, l’on peut plus ou moins exploiter les immenses propriétés de ce ski. «The Curv» s’adresse ainsi plutôt aux skieurs sportifs à la recherche de quelque chose de spécial et qui sont prêts à repousser leurs limites sur les pistes de ski. Quelles sont les différentes variantes de «The Curv» et à quels skieurs les attribues-tu?

RC4 The Curv TI Rayon: 13 m / 164 cm Ligne de cotes: 121 – 68 – 102 Longueurs: 150, 157, 164, 171, 178 Prix indicatif: CHF 699.– avec fixations RC4 Z11 Powerrail

Nous avons choisi de le décliner en trois catégories: à commencer par le modèle au top «RC4 The Curv Booster». Ce ski est un outil absolu de haute technicité, qui est doté de tous les éléments possibles issus de la compétition. Ainsi ce ski se destine clairement aux skieurs très sportifs. Ensuite nous avons le «RC4 The Curv DTX». Ce modèle est lui aussi un ski haut de

PHOTOS: LDD.

Qu’est-ce que les légendes du ski Mike von Grünigen, Hans Knauss et Kristian Ghedina ont en commun? Ces 24 derniers mois, ils ont travaillé avec Fischer Sports au développement du modèle «THE CURV», un ski rendant la courbe parfaite possible. Co-développeur et ancien crack du ski Suisse, Mike von Grünigen raconte cette coopération avec Knauss et Ghedina et à qui il conseillerait ce ski.

gamme, qui possède la même base que son grand frère, mais sur lequel nous avons procédé ici et là à quelques modifications. Autrement dit nous avons légèrement dompté le ski, de manière à ce qu’il soit accessible à un plus large public et offre davantage de polyvalence. C’est donc un modèle qui s’adresse aussi à tous ceux qui aiment bien parfois prendre leur temps. Nous avons en outre disposé le système de fixation de sorte à ce que l’adaptation à différentes longueurs de semelles soit possible de manière simple et rapide. Et enfin le «RC4 The Curv TI» complète l’assortiment. Ce ski

se destine aussi aux skieuses ou skieurs moins sportifs. Il conviendra par exemple très bien à la skieuse privilégiant une glisse plus tranquille avec un ski rassurant, mais qui possède des propriétés de glisse optimales. Qu’est-ce qui distingue «The Curv» d’un ski de Coupe du monde? Le modèle au top ne se distingue en fait que très peu d’un ski de Coupe du monde. Notre but était en effet de construire un «ski de course pour la piste», ce que nous avons réussi à mon avis. Du point de vue technique et au niveau du savoir-faire,

absolument tout ce qui est utilisé au niveau de la Coupe du monde est intégré au ski. Les différences majeures résident dans la largeur du ski. Là, nous avons consciemment choisi une variante plus large. De ce fait, la réactivité et la maniabilité y ont peut-être laissé quelques plumes. Mais le ski présente en revanche d’autres avantages. Ainsi par exemple le fait que nous obtenions un retour du ski optimal, même sur des pistes plus molles, avec moins d’effort à fournir. Et pour les skieurs qui aiment s’évader des pistes de temps en temps, les lattes plus larges sont un avantage certain.

D’autre part, grâce au concept Triple-Rayon, les rayons répondent entièrement aux attentes des skieurs piste. Dans quelles conditions chausses-tu personnellement «The Curv»? En fait, presque tout le temps! Sa diversité laisse toutes les portes ouvertes et il procure toujours beaucoup de plaisir. Pour les inconditionnels du hors-piste, un modèle supplémentaire de la famille «The Curv» est prévu pour la saison prochaine, qui promet de faire des vagues dans le secteur All-Mountain.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

19


Personnages // Rencontré // Dumeng Giovanoli

Personnages // Rencontré // Dumeng Giovanoli

P PERSONNAGES

20

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

PHOTOS: B&S / ERIK VOGELSA NG

Le doyen des légendes du ski. La Coupe du monde de ski alpin existe depuis 50 ans. Les histoires de l’époque sur les pionniers du sport de glisse ne sont souvent plus que des souvenirs poussiéreux. Mais il y a aussi des exploits et des performances qui survivent un demi-siècle d’histoire et qui assurent à leurs auteurs un statut de légende à vie. Comme c’est le cas pour Dumeng Giovanoli. Le skieur Grison le plus couronné de succès de l’histoire du ski des Grisons en est l’exemple parfait.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

21


Personnages // Rencontré // Dumeng Giovanoli

Personnages // Rencontré // Dumeng Giovanoli

n’était déjà plus de la partie, ayant été forcé de se retirer pour raison de blessures.

parole de l’équipe répondait souvent par monosyllabes. Ce pourrait-il que cela nous rappelle quelque chose aujourd’hui? Quoi qu’il en soit, le journaliste vedette de l’époque Sepp Renggli se plaignit auprès de la Fédération des réponses de Giovanoli par oui ou par non aux questions qui lui étaient posées. Sur quoi Giovanoli rétorqua: «Que voulez-vous que je réponde lorsque l’on me demande après une victoire si je suis satisfait de ma course.» Les deux se sont finalement mis d’accord: chacun devait faire des efforts.

Je ne distinguais pratiquement plus rien et ne savais pas vraiment par où passer. Si l’on m’avait dit à l’arrivée que j’avais raté quatre piquets, j’aurais dû l’accepter.

À

l’occasion de la réunion de classe des légendes du ski suisse avant la finale de la Coupe du monde en mars dernier où le doyen de 76 ans Giovanoli reçut des honneurs particuliers, celui-ci plaisantait: «Si un skieur Suisse devait remporter le slalom de Kitzbühel, je m’engage à aller le féliciter personnellement à vélo.» Puis ajouta: «Evidemment pas jusqu’à Kitzbühel, mais de Sils-Maria à St-Moritz . . .» Tous n’ont pas compris la pointe cachée. La statistique livre la réponse: depuis exactement 49 ans, plus aucun Suisse ne s’est imposé sur le Ganslernhang. Le dernier vainqueur s’appelle – Dumeng Giovanoli. Et il est également le dernier à avoir remporté le globe de cristal 22

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

Tout misé sur le tourisme Le chef du ski de l’époque, Adolf Ogi, aurait aimé l’engager comme entraîneur. Mais Giovanoli déclina. «Ce n’aurait pas été la bonne décision. Tu es en âge de te marier, de fonder une famille et tu es loin la moitié du temps. Et puis mon cœur battait déjà pour les Grisons à l’époque.» Ainsi, au lieu de reprendre une équipe de Swiss-Ski, le cuisinier de profession reprit avec son épouse l’hôtel Privata à SilsMaria, un établissement de 45 chambres, de l’une de ses tantes et le transforma en véritable bijou. Lui-même avait grandi dans un hôtel, le «Seraina» dans la même localité, géré par ses parents. Il avait misé sur la bonne carte. «A cette époque, ça ne faisait qu’aller vers le haut.» Ce que l’on ne pouvait pas prétendre des artistes suisses du slalom dans l’après Giovanoli. Seulement huit coureurs purent s’inscrire sur la liste des vainqueurs, dont Pirmin Zurbriggen et Didier Plaschy, comme Giovanoli, chacun deux fois. C’est déjà tout. Le bilan: 117 victoires en Coupe du monde de descente contre à peine une douzaine en slalom. Giovanoli n’a pas non plus de recette miracle: «Je ne pourrais pas donner de conseils, d’ailleurs je n’ai jamais skié entre des piquets basculants. Nous avons toujours eu quelques jeunes slalomeurs de talent ces dernières années. Mais ils ne parviennent pas à aligner deux manches de qualité et ont trop peu de constance. Le slalom n’est pas chose simple.» Et il parle de ses expériences: «A l’entraînement, sur huit à dix manches, je n’en terminais que deux en bas. Il faut savoir gérer cela mentalement. Lorsque tu as réussi une ou deux bonnes manches, tu tentes d’en remettre une couche et tu sors automatiquement. Il faut apprendre à digérer cela, sinon tu ne feras jamais un bon slalomeur.»

de la discipline. De même que l’avant dernier vainqueur du slalom de Wengen. Après lui, seul Joël Gaspoz a remporté des victoires. Mais cela aussi remonte déjà à 30 ans en arrière. «J’étais fier de ma victoire à Kitzbühel», dit Giovanoli, «j’avais remporté la course du Lauberhorn une semaine auparavant. «Certains médias ont alors méchamment minimisé l’exploit, argumentant qu’il y avait eu beaucoup de disqualifiés. C’est pourquoi je me suis énormément réjoui de ma victoire à Kitzbühel, qui fit taire les mauvaises langues.» Et puis il était tout de même parvenu à battre le champion incontesté de l’époque, un certain Jean Claude Killy. Lors des interviews du vainqueur, le Giovanoli d’habitude si éloquent et porte-

Pas de chance aux Jeux olympiques «1968 a été mon meilleur hiver», se souvient Giovanoli, bien qu’il n’ait pas de bons souvenirs des JO de cette année-là, ayant été victime de fonctionnaires apparemment dépassés par l’événement. Karl Schranz, l’autre super star avec Killy, réclama pour avoir été gêné par un fonctionnaire de piste lors du slalom et exigea de pouvoir reprendre le départ. Giovanoli: «J’étais déjà dans le portillon de départ lorsque Schranz voulut s’élancer pour la seconde fois, ayant remarqué que le brouillard s’était un peu dissipé. Selon le règlement, il aurait dû patienter jusqu’au 15e coureur avant de pouvoir s’élancer à nouveau.»Giovanoli dut céder sa place et Schranz s’élança. Puis enfin, tandis

que le brouillard s’était à nouveau intensifié, Giovanoli fut rappelé au départ. Il dut slalomer dans une véritable purée de pois et termina finalement quatrième. «Je ne distinguais pratiquement plus rien et ne savais pas vraiment par où passer. Si l’on m’avait dit à l’arrivée que j’avais raté quatre piquets, j’aurais dû l’accepter.» Schranz fut finalement tout de même disqualifié. L’or alla à Killy – comme auparavant en géant et en descente. La deuxième place au combiné alpin, récompensée «seulement» par une médaille d’argent de Championnat du monde, ne pouvait consoler Giovanoli de la médaille olympique qui lui avait échappée. Lors des jours dorés de Sapporo en 1972, il

Entraînement mental délaissé «Jadis, l’on avait totalement délaissé l’entraînement mental», dit Giovanoli, qui était pourtant très ouvert à ces expériences. Lorsque le gourou mental de l’époque, le docteur Abrezol de Lausanne, inventa la «sophrologie», il voulut participer. «J’avais le sentiment que cela devait fonctionner aussi là-dedans», dit-il en pointant sa tête du doigt. L’expérience se limita à une séance. Il sourit au souvenir d’un épisode survenu à Wengen: «Le Dr Abrezol, un homme grand, de posture imposante et chaussé d’énormes Moon boots était dans la cabane de départ et me parlait: «Je suis avec toi. Tu peux gagner», disait-il. Je lui répondis: «Attends que j’aie atteint l’arête où ça devient abrupt. Là tu ne seras plus longtemps avec moi…» Après quoi la coopération était déjà terminée.

Par nature, Giovanoli faisait partie de cette catégorie de compétiteurs à qui l’on attribue un certain instinct de «tueur». «Mon camarade de chambre de l’époque, Jakob Tischhauser, me dit un jour: tu es un chic type, mais à l’approche de la course, tu deviens un méchant. Dans ces moments-là, j’étais effectivement un ‹méchant› dans ma tête, car je voulais gagner.» Au niveau matériel également, Giovanoli tenta tout ce qui était possible: «A Grenoble, j’ai disputé le slalom avec des skis Rossignol et pour la descente et le géant j’ai choisis des skis de Head. Jadis, nous n’étions pas encore sous contrat – mis à part pour les chaussures de ski de Lange. Je pouvais alors choisir entre un montant forfaitaire pour tout l’hiver ou des primes en fonction du résultat. J’ai opté pour la variante plus risquée et je recevais de 1000 à 3000 francs si je me plaçais parmi les trois premiers.» Engagé, même après son retrait Il n’était jadis pas question de devenir riche par le sport du ski. La vie professionnelle commençait seulement après. «Après mon retrait, l’on me dit tout de suite: tu dois reprendre l’école de ski, tu dois reprendre l’office du tourisme ou tu dois diriger le skiclub, etc. Mon épouse et moi avons finalement opté pour le ‹Privata›, qui proposait le séjour en demi-pension, mais sans propre restaurant. Cela était compatible au niveau organisation avec mes autres fonctions.» Ainsi il s’engagea également au Conseil communal, a œuvré pendant 37 ans dans le CO du marathon à skis de l’Engadine. Et le soir, après le service ou le travail en cuisine, il devait souvent se rendre à des réunions quelconques – un programme chargé. Giovanoli: «Peut-être que j’avais besoin de ça.» Mais malgré la meilleure volonté du monde, une fonction fixe aux courses de St-Moritz n’était plus possible. Alors il s’est inscrit comme Voluntari (volontaires): «Une fois ils m’ont attribué à un commando de glisse, une autre fois à l’équipe de marquage pour les lignes bleues.» Lors des prochains mondiaux de ski en février, il sera l’un des 1300 Voluntari œuvrant quelque part à l’arrière-plan. Par contre, un membre de sa famille sera lui au premier plan: son beaufils Dani Schaltegger est responsable des médias. Giovanoli est sportif, éveillé, a du répondant et est encore en pleine forme. «Pour mon âge, je me porte plutôt bien», dit-il en riant: «Il y a un an et demi j’ai reçu une prothèse du genou et en octobre dernier j’ai subi une opération à la hanche. Je m’aperçois que la coordination motrice n’est plus ce qu’elle était. Mais à part cela, je me sens en pleine forme et je vais bien.» Et Giovanoli reste un ambassadeur engagé précieux pour l’Engadine. RICHARD HE GGLIN DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

23


Mixed-Zone

ANOTHER

Pour faire pousser, il faut semer

photo © Agence ZOOM / Les skis utilisés par l’athlète sont personnalisés et non disponibles à la vente.

«N

Henrik Kristoffersen (NOR)

HERO World Cup SI 130

DAY

HERO ELITE ST TI

LA COURSE DNAS LE SANG

on, tu ne dois pas les mettre ici, attends d’être sur la neige!», dis-je à l’élève de 4e qui voulait déjà chausser ses skis dans le magasin de sport. Lorsque j’ai demandé, soucieux, à l’élève de 5e si c’était douloureux, il m’a répondu, après avoir poussé un «Ohh» en fermant la première boucle des chaussures de ski et un «Ouah» prolongé en fermant la deuxième, le visage radieux: «Non, c’est trop bien!». Deux petites anecdotes des Swisscom SnowDays qui prouvent que l’endroit où chausser ses skis n’est pas une évidence pour de nombreux enfants et que le simple fait de mettre ses chaussures de ski peut être une expérience. Au fait, je n’ai pas retenu les noms des enfants, ils avaient une consonance trop étrangère. Nombre de ces enfants vivaient leurs premiers instants à la montagne, dans une télécabine, sur la «vraie» neige. Après quelques premières chutes, des virages hésitants et des descentes involontaires terminées sur les fesses, apprendre à exécuter leurs premiers virages, à utiliser le remonte-pente sans tomber et à freiner au bon endroit après la descente est, pour ces enfants, une expérience marquante et chargée d’émotions. Apprendre quelque chose de nouveau est extrêmement motivant. Reste à savoir si ces expériences sont également durables. Nous sommes tous conscients que l’étape suivante (visiter une école de sports de neige, participer à un camp de ski ou même rejoindre un club de ski), si elle est souhaitable, reste encore loin. Mais comme on le dit si bien: pour faire pousser, il faut semer. «FTEM» est l’abréviation utilisée en Suisse pour le développement du sport; nous la rencontrerons souvent prochainement. Il s’agit d’une représentation graphique très claire du parcours des athlètes, de l’enfant qui découvre la neige pour la première fois au champion olympique. Le parcours est illustré de manière judicieuse, de la découverte du sport jusqu’à la promotion de la relève et du sport de compétition en passant par l’encouragement au sein du ski-club avec les premières courses. Mais attention, le sportif amateur doit également être représenté. L’adolescente de 16 ans qui ne réussit pas à rejoindre le cadre doit avoir des perspectives dans notre système sportif. L’amateur de ski de fond

Gary Furrer Directeur Sport de loisirs

PLUS DE 60 000 ENFANTS, ADOLESCENTS ET ADULTES ONT PRIS PART À NOS MANIFESTATIONS DE SPORT DE LOISIRS.

moyennement doué, mais pas moins passionné, doit identifier les opportunités qui s’offrent à lui dans le système sportif suisse, au même titre que le randonneur à ski. Swiss-Ski a fait un premier pas en introduisant récemment la Swiss Regio Cup dans le domaine du ski alpin et en communiquant les possibilités d’entraînement à disposition des skieurs ayant dépassé l’âge OJ qui souhaitent continuer à disputer des courses en guise de hobby. D’autres activités sont souhaitées à tous les niveaux et dans toutes les disciplines du sport de loisirs. Plus de 60 000 enfants, adolescents et adultes ont pris part à nos manifestations de sport de loisirs. C’est formidable! Si nous ne pouvions pas profiter, lors de ces événements, de la collaboration engagée avec l’association Initiative sports de neige (gosnow.ch), des prestations de service de ses partenaires – les entreprises de remontées mécaniques, les écoles de sports de neige, les magasins de sport – et du soutien de nos sponsors, nous ne pourrions pas proposer ces activités de sports de neige ni ces projets scolaires. Et sans l’engagement et les efforts considérables de nos ski-clubs, l’interface avec le sport de compétition, décisive pour nous, n’existerait pas. Unir les forces peut permettre de réaliser de grandes choses! Le sportif d’hiver se prépare pendant l’été. Le Summer Trophy est l’événement idéal pour ce faire. La diversité dont profitent les enfants lors de ces manifestations formidables est exemplaire. Beaucoup d’exercices du Summer Trophy peuvent être intégrés directement à l’entraînement du ski-club. Conjointement avec nos départements Formation et Sport de compétition, le Trophy doit gagner encore en importance à l’avenir. En parlant de «diversité»: jusqu’à ses 15 ans, Dario Cologna jouait encore au football à un niveau de compétition. Andreas Küttel est monté sur le podium lors de l’épreuve qui a précédé le Grand Prix Migros. Evelyne Leu a participé au Juskila. Ils sont malgré tout tous devenus champion du monde ou champion olympique dans d’autres disciplines . . . et ils rayonnaient probablement tous aussi de bonheur lorsqu’ils ont fermé les boucles de leurs premières vraies chaussures de ski.

La compétition c’est être toujours sur la plus haute marche du podium. Puissance, stabilité et contrôle, avec la gamme Hero vous volez à chaque fois vers une nouvelle victoire. 24

SNOWACTIVE DÉCEMBRE 2016 www.rossignol.com

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

25


Personnages // Nostalski // Sylvain Freiholz

Personnages // Nostalski // Sylvain Freiholz

Passage en douceur Sylvain Freiholz, originaire du Brassus, a été un sauteur à ski au parcours d’exception. Et le passage du Vaudois (42) d’athlète émérite à entraîneur qualifié s’est fait en douceur.

la fin de la saison 2002/2003, Sylvain Freiholz a raccroché ses longues lattes de saut à ski. Le médaillé de bronze aux mondiaux de Trondheim en 1997 est toutefois resté fidèle à son sport. «Après avoir quitté la compétition, j’ai débuté en tant qu’entraîneur dans la Vallée de Joux», dit Sylvain Freiholz, qui entraîne actuellement six sauteurs. L’un des premiers à avoir été sous sa coupe au skiclub, qui porte le même nom que la haute vallée, a été Killian Peier (21), lequel a décroché son premier titre de Champion de Suisse à Kandersteg cet automne. «C’est fantastique, il a maintenant déjà trois médailles aux Championnats de Suisse», dit Freiholz, non sans éprouver une certaine fierté par rapport à l’un de ses premiers protégés durant la saison 2003/04. «C’était pour moi

26

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

un sentiment extraordinaire de le voir sauter lors de la finale des Championnats du monde à Val di Fiemme où j’œuvrai en tant que consultant pour la RTS.» Rencontrer d’anciens collègues Si Sylvain Freiholz est devenu consultant auprès de la RTS, c’est surtout à la ténacité de sa femme qu’il le doit. «Elle m’a presque forcée à accepter ce job», dit-il en souriant. Aujourd’hui il remercie Valérie, fille du laitier du Brassus – qui parait-il fabrique le meilleur Vacherin Mont d’Or du monde – d’avoir insisté à ce point. «Un tel job est pratiquement l’unique moyen de rester en contact avec le monde du saut à ski après la carrière», dit Freiholz, qui a plongé dans ce monde en 1990, à l’âge de 16

ans, et lui est resté fidèle durant 13 ans. «Cela me permet de rencontrer d’anciens collègues aux épreuves de Coupe du monde, aux mondiaux ou aux JO. Je ne rencontre en revanche pratiquement plus ceux qui sont absents à ces événements de saut à ski. Ainsi par exemple, je n’ai plus jamais revu Stefan Zünd.» Le fils est un bon sauteur à ski Outre pour son job de consultant et pour son travail d’entraîneur, le père de deux enfants (Lilou 13 ans et Néon 11 ans), a aussi d’autres occasions de rencontrer d’anciens collègues de son époque active. Son fils Néon est en effet un bon sauteur à ski régional et n’est déjà plus sous l’œil critique de son entraîneur de père. «Il s’entraîne à présent chez les grands, dans la région Ouest, avec Arnaud Bousset. C’est mieux ainsi, car cela lui permet de mieux s’épanouir, également en dehors de l’entraînement», dit Freiholz, qui rencontre d’ailleurs entre autres ses anciens camarades d’équipe Martin Trutz ou Hippolyt Kempf, le Champion olympique, lors des compétitions auxquelles participent son fils. Car les fils de ces derniers ont également opté pour le saut à ski.

plins en Suisse. «Le grand tremplin à Kandersteg avec sa trace glacée est très bien, mais le tremplin intermédiaire a toujours un profil similaire à celui d’avant. En tout c’est une bonne installation, mais qui pourrait être encore meilleure», dit Freiholz.

D’une grande cordialité Lorsque l’on s’entretien avec Sylvain Freiholz, l’on ressent d’emblée la grande cordialité et l’énorme enthousiasme qui caractérisent le Romand. Mais aussi, comme auparavant, sa position critique envers diverses choses en saut à ski. Ainsi, le micromécanicien et horloger de formation, responsable d’un secteur de fabrication chez son ancien sponsor Audemars Piquet dans la Vallée de Joux, s’enflamme facilement lorsque l’on aborde le sujet des trem-

Trop peu de petits tremplins En ce qui concerne le nombre de petits tremplins en Suisse, il est du même avis que son ancien entraîneur Berni Schödler, l’actuel chef du saut à ski chez Swiss-Ski. «Nous en avons trop peu.» Avec ses jeunes protégés, Freiholz va s’entraîner à Les Rousses en France, proche de la frontière. «Là aussi, seul le tremplin de 45 mètres est utilisable, le grand tremplin est hors service.» Mais Sylvain Freiholz garde espoir que les choses bougent grâce aux Youth Olym-

PHOTOS: KEYSTONE

A

pic Games 2020 à Lausanne, pour lesquels Les Rousses est prévu comme site des compétitions de saut à ski. «Comme c’est difficile chez nous, nous faisons parfois cinq heures de route pour nous rendre en Autriche, à Tschagguns, ou en Forêt Noire, à Hinterzarten, pour nous entraîner», poursuit l‘entraîneur de la relève engagé. Il critique aussi le fait qu’Engelberg n’ait qu’un tremplin de Coupe du monde et aucun pour la relève. Et ce qu’il ne trouve pas bien du tout est le fait que St-Moritz n’ait plus aucun tremplin de saut à ski. Moments magiques Lorsque Sylvain Freiholz – qui aujourd’hui fait du vélo de course avec passion en été et du ski de fond avec ses enfants en hiver – repense à sa carrière, il n‘évoque pas seulement sa médaille

de bronze aux mondiaux ou sa seconde place derrière Janne Ahonen lors de la compétition de Coupe du monde à Engleberg en 1993, mais aussi les merveilleux souvenirs de ses voyages, la découverte de nombreux pays, les couchers de soleil dans les pays du Nord et les forêts canadiennes. Les voyages au Japon lui ont particulièrement plu, notamment à Sapporo lorsque l’équipe de Suisse avait pour tradition de se rendre dans de traditionnels restaurants familiaux pour le repas du soir. Sylvain Freiholz a également connu «des moments magiques» aux Jeux olympiques de 2002 à Salt Lake City où Simon Ammann surprit tout le monde par sa double victoire olympique. «L’ambiance qui régnait alors au sein de l’équipe reste pour moi un souvenir inoubliable.» K U RT HE N AU E R DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

27


Advertorial // voyageplan

Sommets étranges, glaciers gigantesques, forêts sans fin couvertes de neige avec lacs et rivières gelés – dans les parcs nationaux de Banff et de Jasper, on voit le Canada comme une carte postale idyllique. Si vous prenez la route Transcanadienne, puis la célèbre Icefields Parkway, de station de ski en station de ski, vous aurez l'impression de rouler à travers les coulisses d’un film. Les paysages des montagnes Rocheuses ont l’air presque trop parfaits. Pourtant entre Banff et Jasper, tout est réel, l'aigle dans le ciel, les élans, les cerfs, les chevreuils et les mouflons canadiens le long du chemin. Et la feuille de trèfle d’Alberta avec ses quatre domaines skiables d’excellence, Mt. Norquay, Sunshine Village, Lake Louise et Marmot Basin ne laissent aucun désir inassouvi pour les amateurs de sports d'hiver.

Entre Banff et Jasper se trouve le paradis du ski canadien Quatre domaines skiables, deux parcs nationaux, le pays des merveilles de l’hiver – l’Alberta est un paradis pour les skieurs et les snowboardeurs. Entre Banff et Jasper les Rocheuses canadiennes ont l’air d’un tableau peint.

Lake Louise: Piste de Coupe du Monde de ski et Back Bowls Lake Louise est sans aucun doute la station de ski la plus célèbre d’Alberta. Et pas seulement par ce que les courses de la Coupe du Monde de ski y ont lieu chaque année à fin novembre. Lake Louise est stimulante, variée et typiquement canadienne. Depuis Banff, seulement 45 minutes de route vous séparent de la grande cabane en rondins, qui fait office de station inférieure. Depuis le point culminant de la station de ski, vous aperce-

vez des forêts, rivières et sommets de montagnes presque infinis. Le célèbre lac endessous du glacier Victoria se trouve juste en face, de l’autre côté de la vallée. La face avant de la montagne (Frontside) offre de larges pistes de carving et de vitesse, la face arrière (Backside) du Mont Whitehorn culminant à 2672 mètres est un paradis pour les freerideurs. De superbes descentes en forêt vous attendent sous le télésiège Ptarmigan. La pente opposée est tout aussi impressionnante avec la remontée Larch, où se trouve le Rock Garden. Cette descente exceptionnelle est parsemée de rochers géants qui ont roulé dans la vallée lors d’une chute de pierres il y a longtemps. Sunshine Village: De plus facile à l'extrême Sunshine Village est le domaine skiable d’Alberta où la neige est quasiment assurée. Les remontées mécaniques mènent jusqu'à 2730 mètres d’altitude, la station est bénie annuellement jusqu'à neuf mètres de poudre blanche. Sunshine Village se situe à 20 minutes en voiture de Banff. Des navettes relient Banff à la station inferieure, d’où une télécabine mène à la station intermédiaire, et plus haut jusqu’à Sunshine Village. Le village dispose d'un hôtel Ski-In Ski-Out et de quelques restaurants et bars. 115 pistes et 13,6 kilomètres carrés de surface de glisse

avec un terrain très varié sont offerts à Sunshine Village – autant pour les débutants que pour les professionnels. A l’arrivée de presque toutes les remontées mécaniques, on y trouve des pistes moyennes et noires, ainsi que des descentes non-préparées. On remarque particulièrement la fameuse Delirium Dive – le test ultime de courage pour les experts figurant parmi le top 10 des meilleures descentes de freeride du monde. Mt. Norquay: Petit mais plaisant Mount Norquay est situé à quelques minutes de route seulement de Banff Avenue. Ainsi, la station créée en 1927 est quasiment le domaine skiable local de Banff. Mount Norquay est un lieu historique pour les canadiens, car c’est la plus ancienne station de ski des Rocheuses canadiennes. Les premières courses s’y déroulaient déjà en 1929. Le domaine skiable, avec ses 74 tracés, est petit, mais de qualité. Sous le télésiège North American, les experts et les freerideurs s’en donnent à cœur joie dans les pentes

non-préparées. On accède à un domaine de difficulté modérée depuis les deux télésièges «Spirit» et «Mystic». Et les snowboardeurs disposent d’un snowparks entièrement éclairé. Marmot Basin: Haute altitude La plus haute station inférieure du Canada se trouve à Marmot Basin, à 1698 mètres d’altitude. Le domaine skiable de Jasper est particulièrement garanti de neige. Marmot se trouve à environ 15 minutes de voiture de Jasper, au milieu de la nature onirique du parc national de Jasper et à l'écart des foules et des files d'attente. Souvent, les pistes sont désertes et le terrain hors-piste varie avec des descentes en forêts, des pentes abruptes et des bowls ouvertes. Marmot, avec ses 86 pistes, offre des descentes pour des skieurs de tous les niveaux et fait partie des plus grandes stations de ski du Canada. Parmi les sept remontées mécaniques, le Canadian Rockies Express est la plus longue des Rocheuses canadiennes. BEN MIL ES

PHOTOS: LDD.

by voyageplan

28

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

Informations et demande d’offre: La première adresse pour des voyages de ski et de snowboard en Amérique du Nord ainsi que pour le ski héliporté dans le monde entier, Grand-Rue 98, 1820 Montreux, Téléphone 021 – 966 44 11. Offres de voyageplan du programme «Powder Dreams» également disponibles sur www.powderdreams.ch/fr

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

29


Active // Sport de loisirs

Active // Sport de loisirs

A ACTIVE

FONDEUSES ET FONDEURS DE TOUS POILS INSCRIVEZ-VOUS WWW.SKI-24.CH 30

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

SKI-24 AUX MOSSES CINQ FOIS LA MISE! En passe de devenir une classique, l’aventure ski-24 (www.ski-24.ch), 5e du genre, se poursuit. Elle est annoncée pour les 1er et 2 avril 2017! Les dates sont à noter dans votre agenda. Pour participer, il suffit de s’inscrire pour ensuite chausser ses lattes dans l’Espace nordique des Mosses. DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

31


Active // Sport de loisirs

T

héâtre des quatre éditions précédentes. Haut lieu du ski de fond où, pendant 24 heures, ont été alignés des kilomètres diurnes et nocturnes. A la clé, une ambiance à faire fondre la neige et oublier les lois de la fatigue. Partis 476, fin mars 2013, les organisateurs se sont retrouvés 656 en mars 2016. Avec un total global de 2415 participants au compteur. Hommes, femmes et enfant confondus. Et un record à battre. Coup de rétro. Rentrés de Laponie finlandaise en automne 2011, où ils avaient défié les glaglas de la météo pendant 24 heures, des fans de ski de fond romands ont décidé de transmettre leur passion. En ajoutant des sensations et des émotions! Au lieu d’entrer en hibernation, ils ont imaginé la ski-24 aux Mosses. Afin de stimuler les imaginations en fin de saison, ils ont joué la carte festive. Au cœur du charme discret d’une station vaudoise.

celle qui, soit dit simplement, car les organisateurs pratiquent la modestie, marque les esprits. Et surtout donne envie de revenir. Jamais à court d’arguments pour encourager participantes et participants, le team dirigeant a fait de l’épreuve un événement désormais incontournable. La preuve, si nécessaire, par la participation qui a vu le peloton prendre de l’embonpoint au fil des éditions. Parfaitement en osmose avec une discipline qui lui a permis de jouer les globe-trotters, Frédéric Grandjean est du genre à partager verbalement sa passion. Compétiteur connu, il préfère être plutôt que paraître. Inféodé à la cause des épreuves Worldloppet, le sociétaire du Glisse Club Romont affiche un CV remarquable et des podiums. Ceci explique cela. Mais surtout ce besoin physico-mental de promouvoir sa discipline de prédilection. Un travail d’équipe Altruiste, Frédéric Grandjean constate le formidable travail d’équipe réalisé depuis 2013 et la première ski-24. Histoire de partager une ambiance à la fois sportive et festive pour tutoyer la réussite. Partant du principe qu’une

réalisation vaut mieux que de longs discours, une douzaine de personnes ont enfilé leur costard de créateurs. Pour concentrer, dans un premier temps, leurs efforts sur l’essentiel. A savoir planter les bases d’un épreuve sortant du schéma ordinaire pour se tirer la bourre pendant 24 heures. Sous les étoiles avec la lune pour témoin. Après des kilomètres diurnes en prime. Peu importe le style pourvu qu’on ait la foi. Puisque adeptes du skating et traditionnalistes trouvent aux Mosses tracés à leurs ambitions.

tion, ne rechigne jamais à la tâche. Alors que son charisme fait merveille dit-on! Cela posé, elle n’est pas la seule. Au féminin il faut également compter avec: Rebecca, Andrea, Marlyse et Clémentine! Qui toutes rivalisent d’efficacité et d’élégance. Elles qui ne craignent personne dans leur domaine. Titiller un maximum de neurones Lorsque le succès est au rendez-vous, s’impose un devoir de créativité. Avec le mot évasion en fin de saison à la boutonnière, les organisateurs ont également osé la jeunesse et la Mini ski-24. Jeu de piste juvénile, les kids bénéficient d’un programme dynamique. Par équipe de trois, quatre ou cinq, filles et garçons, comme chez les adultes d’ailleurs, s’offrent une cure de régénération avec un dossard. Synonyme, peut-être, espère Frédéric Grandjean, de futurs cracks partis à l’assaut des cadres nationaux. Où, soit dit en aparté, des places sont à prendre! Evidemment, en plus de la compète, le côté festif de la manifestation n’est pas occulté pour les jeunes et les autres participants. De nombreux bénévoles, ca-

Cherchez les femmes Dans un contexte d’emblée positif, cheville ouvrière à ne pas occulter, Lena Pichard fait partie des incontournables précise Frédéric Grandjean. Du voyage initiatique en Finlande elle s’est, à la force des spatules, dessinée un palmarès accrocheur en compétition. Ancienne du cadre national, la skieuse des Diablerets a en effet bouclé un itinéraire de championne avant de crier pouce! Au bénéfice d’une grosse expérience en matière de coordination, la responsable du sponsoring, membre fondatrice de la manifesta-

pables de mélanger harmonieusement glisse et coups de main, veillent au grain.

de l’édition 2018. Bref, une sorte un chèque en blanc.

Un record à battre et une prime à gagner Qui dit compétition pense record. Celui de la ski-24, de 572 km, date de mars 2016! Il a été établi par le team Gel Interim Rossignol. Pour les béotiens, il s’agit de coureurs adeptes de longues distances, au geste efficace et épuré. Membres de la première équipe professionnelle française cofondée par Rossignol et Gel Groupe. Pour décryptage, ce dernier propose, depuis 2010, des solutions nouvelles dans le domaine des ressources humaines! Au sein du team, on trouve les Suisses Toni Liver et Candide Pralong. Ainsi que Seraina Boner, qui vient de rallier l’équipe pour la saison 2017. En mars prochain, aux Mosses, les iront bon train. Pour savoir si le record de la ski-24 tiendra la distance. A ce niveau, on entre dans la configuration du combat des chefs. Sans omettre un côté financier très helvétique et attractif! Puisque la référence kilométrique se transforme en autant de francs. Une transmutation juteuse qui, si le record résiste aux assauts des équipes, se verra ajouter à la prime

Appel de la spatule à nos cousins germains Bien que la réussite soit déjà au rendez-vous de la ski-24 aux Mosses où, toutes enseignes sportives confondues, le monde nordique tire à la même corde, Frédéric Granjean verrait d’un bon œil une multiplication des participants. De porter alors son regard outre-Sarine. Pour motiver des fondeurs qui feraient d’une pierre deux coups. A savoir, s’imprégner des plaisirs de la compète en nocturne tout en découvrant une topographie qui n’est pas de tout repos. Jalonnée de descentes et de montées sélectives. Des mouvements de terrain appréciés lors de la 4e édition par une équipe suédoise de passage! Alors, rappel, il suffit de taper www.ski-24.ch pour en savoir encore plus. ALDO -H. RU ST ICHE LLI

www.ski-24.ch

PHOTOS: LDD.

Ils sont venus, ils ont vu . . . A écouter le président, membre fondateur et chef des compétitions Frédéric Grandjean, la démarche s’est transformée en réussite. De

Active // Sport de loisirs

Annonce

#WEARESKIING

Sport Schuh Fitting … and you feel good! er VertriebsIhr kompetent eiz. Zentralschw partner in der

Beim Skischuhspezialisten Michael Rieble erhalten Sie neue Skischuhe nach Mass oder individuelle Anpassungen für bestehende Skischuhe aller Marken. Sport Schuh Fitting GmbH . Ennetbürgerstrasse 4 . Tel. 041 620 67 76 . 6374 Buochs

32

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

wivisions.ch

Annonce

www.sportschu

DÉCEMBRE 2016

hfitting.ch

SNOWACTIVE

33


Active // Le club de sports d’hiver de Madrisa

Active // Le club de sports d’hiver de Madrisa

Anniversaire

d’un pionnier

La 30e édition de la course de ski pour enfants internationale et la première du skicross pour enfants seront les temps forts de l’hiver 2016/2017 pour le club de sports d’hiver de Madrisa. Le club de Klosters, fondé il y a tout juste 80 ans, est toutefois également représenté sur la scène mondiale.

L

a pierre angulaire du club de sports de neige de Madrisa a été posée en 1933, lors d’une réunion du comité directeur de l’association de tourisme de Klosters village. La proposition d’une personne présente de créer un ski-club a suscité un grand intérêt. La fondation a eu lieu dès la fin de l’automne. Le club a commencé avec 14 membres – dont deux femmes – et compte aujourd’hui 405 adultes, jeunes et enfants. Le premier hiver de son existence, le club nommé selon le sommet local de Klosters a déjà organisé deux courses. Il a dû renoncer à une troisième, la fête du ski pour enfants. Raison: le conseil scolaire a refusé de souscrire une assurance et le club ne pouvait se le permettre par manque d’argent. La première course pour enfants a finalement eu lieu en 1935. Carte journalière au même prix qu’il y a 30 ans En matière de sport de la relève, le club affilié en 1955 à l’Association grisonne de ski (BSV) et en même temps à la Fédération suisse de ski a joué un rôle de pionnier. Il a été le premier club des Grisons à organiser une course de ski pour enfants internationale à la fin des années 1980.

L’objectif était le même que trois décennies plus tard: transmettre aux enfants le plaisir de faire du ski. Par rapport aux premières manifestations, les organisateurs ne se contentent plus d’une plate-forme purement sportive; ils souhaitent offrir aux enfants des jeux et des divertissements avant et après la participation aux courses à Madrisa. Les 4 et 5 février 2017, pour les 30 ans des courses de ski pour enfants, un funpark et de nombreuses attractions attendent garçons et filles, ainsi que leur famille, au village d’animations. Un cours de slalom parallèle, un parcours de glisse à pneus, une piste de bosses et de creux ainsi qu’un parcours de vitesse sont notamment au programme. Les organisateurs offrent un cadre digne de ce nom à l’anniversaire en tirant au sort – en plus de nombreux autres prix attractifs – 30 séjours de deux jours (avec nuit dans une cabane dans les arbres) à Madrisa-Land parmi les 400 enfants attendus. En outre, les enfants participants et leurs parents paieront pour la carte journalière le même prix qu’il y a 30 ans: 20 francs pour les adultes, 15 pour les enfants. Le chef du CO de la fête du ski pour enfants, Andrea Zinsli, de Coire, est un ancien skieur de

2

1 À vos marques! Prêts? Partez! 2 L’ancien coureur de Coupe du monde Andrea Zinsli est le président du CO. 3 Avec un grand engagement, les skieurs de la relève tentent d’obtenir une bonne place. 4 La remise des prix est un grand moment pour les meilleurs.

3

5 La cabane permet à tout le monde de se détendre. 6 Les jeunes skieurs s’affrontent dans un décor magnifique. 7 Sensations fortes garanties sur les hauteurs. 8 L’ex-coureur de Coupe d’Europe Christoph Boner (à g.) et le spécialiste du skicross Armin Niederer ensemble sur la neige.

Coupe du monde et fut quatrième en slalom aux CHM en 1996. Il occupe actuellement le poste de responsable de course au SC Madrisa. Christoph Boner, un autre membre de l’équipe d’organisation, est un ancien skieur de Coupe d’Europe qui concourait surtout en descente. Après sa carrière, il a notamment été entraîneur de condition physique pour l’équipe de CM dames chez Swiss-Ski et entraîne actuellement la talentueuse relève du ski de Stiftung Sport-Gymnasium Davos.

4

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

5

7

6 34

Des skieurs de Coupe du monde du même âge parmi ses rangs S’il ne fera pas partie de l’équipe d’organisation début février, Armin Niederer est devenu grand au SC Madrisa. Le destin fait qu’il fêtera ses 30 ans trois semaines et demi après les 30 ans de la course de ski pour enfants – à laquelle il a lui-même participé lorsqu’il était en âge, tout comme Christoph Boner et Curdin Fasser, également un ancien skieur de Coupe d’Europe du SC Madrisa. Membre de l’équipe nationale de skicross, il devrait spécialement se réjouir de l’ouverture d’un parcours de skicross permanent à Madrisa pour petits et grands et de l’organisation par son club d’un skicross pour enfants le deuxième jour de la fête du ski – désignant ainsi ses successeurs potentiels. Les responsables font tout leur possible pour que le SC Madrisa apparaisse de temps en temps dans une liste de cadres de Swiss-Ski. Actuellement, la division OJ, fondée en 1962, compte environ 50 enfants, répartis dans les groupes découverte, ski alpin en général, freestyle, course et snowboard. Le groupe de course, dénommé «Snowracer Madrisa», est pensé pour les ambitieux qui pratiquent les disci-

FOTOS: ZVG.

1

8 DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

35


Advertorial // Elan

Active // Le club de sports d’hiver de Madrisa

plines du slalom et du slalom géant, mais effectuent aussi un entraînement de condition physique hebdomadaire pour aborder les courses de l’hiver en forme et en bonne santé. Actifs même en dehors des pistes Au SC Madrisa, qui organise chaque année une course du club, il se passe aussi des choses en dehors des pistes de compétition et d’entraînement. Les membres du club et d’autres intéressés se rencontrent ainsi pendant la saison chaque premier samedi du mois dans un restaurant de montagne, pour le «Madrisastamm». Après le café et les croissants, tout le monde part sur les pistes de ski. Les membres du club terminent toujours la saison par un ski de printemps en dehors des Grisons – des Dolomites à Lech. Parmi les activités de sports d’hiver annuelles figure également la fameuse et célèbre course «Göggelrenna». Pendant le semestre d’été, les «Madrisiens» s’engagent comme auxiliaires pour un Open Air à Klosters ainsi que pour «der Berg ruft» (l’appel de la

VOS HISTOIRES NOUS INTÉRESSENT! Votre ski-club fête-t-il un anniversaire? Votre clubhouse a-t-il sa propre histoire? Avez-vous dans vos rangs des membres spéciaux ou même une star du ski? Organisez-vous des courses de ski pour enfants depuis des années ou avez-vous votre propre mascotte? Vos thèmes spéciaux ou les histoires de votre club nous intéressent! Envoyez-nous votre publicité» et dites-nous ce qui distingue votre club. Envoyez un e-mail à Mails an: regula.lazzaretti@swiss-ski.ch

Membres du SC Madrisa lors du ski de printemps.

montagne), l’événement musical estival de Madrisa. Pour la relève, hormis la saison d’hiver, le camp d’été reste sans aucun doute un moment fort. Il y a deux ans par exemple, les moniteurs OJ ont randonné de refuge en refuge avec leurs protégés, avant de s’essayer à plusieurs sports à Macolin. Athlétisme, escalade et course d’orientation étaient notamment au programme. Du locataire au propriétaire Depuis 1947, la cabane «Kessi» située à 2400 m d’altitude sert à la vie collégiale du club. Le SC Madrisa l’a louée pour la première fois en 1947 – encore un anniversaire à fêter cet hiver, loin des pistes de course. À savoir que le SC Madri-

sa a revendiqué entre-temps la propriété de la cabane, construite par les militaires pendant la seconde guerre mondiale. Au début des années 1990, il l’a achetée à la Confédération suisse et l’a rénovée entièrement – totalement sous sa propre régie et à ses propres frais. Une conduite d’eau a en même temps été réalisée, alors que jusqu’à présent il fallait péniblement amener l’eau d’un lac – le «luxe» a fait son apparition dans la cabane. Grâce à la mise en place ultérieure d’une installation photovoltaïque, l’énergie solaire peut désormais aussi être utilisée. Le SC Madrisa sera naturellement content si le soleil brille, pas seulement pour l’électricité de la cabane, mais aussi pour la fête anniversaire du ski pour enfants à venir.

Qui ne rêve pas de pouvoir tester des skis dans la poudreuse canadienne?

A N IT A F U C H S

Annonce

e Balanc Trainer 2.0

Faire gicler la poudreuse, dévaler des pentes de neige vierge – c’est le rêve ultime en hiver. Puis, le soir, se délasser sur la terrasse du Lodge et apprécier la magnifique vue sur les impressionnantes montagnes canadiennes.

Certes, notre pays compte lui aussi plusieurs domaines skiables de rêve. Et malgré tout, plus d’un parmi nous rêve de pouvoir faire un voyage au Canada au moins une fois dans 36

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

sa vie et de prendre l’hélico pour découvrir des conditions de neige et de terrain assez différentes des nôtres. Terrace, British Columbia, est l’une de ces régions spectaculaires – un royaume de neige sur 1500 kilomètres carrés des pentes de poudreuse profonde vierges. Au beau milieu de cette immensité se trouve le White Wilderness Heli Skiing Lodge. Le propre héliport se trouve au pas de la porte du Lodge confortable, qui propose une cuisine exquise. Les offres sont tout aussi uniques: par groupe de quatre, un hélicoptère vous amène sur les pentes aussi longtemps que vous voulez skier, sans limitation de l’altitude. Un rêve direz-vous –

ou peut-être pas? C’est sans doute ce que s’est dit le fabricant ELAN et a saisi sa chance. La marque de ski innovante a donc installé là-bas un centre de test pour ses nouveaux modèles de skis et de snowboards et est devenue l’équipementier du White Wilderness Heli Skiing Lodge sur place. C’est ainsi que les skis ELAN du futur, soit pour la prochaine saison 2017/18, attendent déjà d’être testés. La toute nouvelle ligne Ripstick d’ELAN a reçu elle aussi sa dernière finition sur les pentes canadiennes par les testeurs. Ripstick, la série Off-Pist d’ELAN, allie les dernières technologies ainsi que des matériaux des plus légers à la

construction Amphibio innovante d’ELAN. Les skis offrent une accroche irréprochable tout en étant d’une maniabilité ludique. Des skis de Freeride de classe à part – peu importe que ce soit pour ton prochain ride dans la région du White Wilderness Heli Skiing Lodge ou alors sur les pentes enneigées des Alpes suisses!

Plus d’infos sur les skis Ripstick innvovants sur: www.catrade.ch /www.elanskis.com Les testeurs peuvent réaliser leur rêve au Canada sur: www.wwheliski.com DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

37


Active // Stéphane Cattin

Active // Stéphane Cattin

MON JOB EST ORIENTÉ VERS LE FUTUR

IL NE VISE PAS LE SUCCÈS À COURT TERME, SON ENGAGEMENT CHEZ SWISS -SKI EST BASÉ SUR LA DURABILITÉ. IL SE FOCALISE TOUTEFOIS AUSSI SUR UN BUT À TRÈS

COURT TERME: LES MONDIAUX DE SKI À ST-MORITZ. «NOUS AVONS PRIS LES MESURES N É CE S SA I R E S E N VU E D E L’É VÉ N E M E N T» , D I T- I L . L’AU T E U R D E SN OWACT I V E R I C H AR D HE G G LI N E N E N T R E T I E N AVE C LE CHE F D U S KI A LPI N ST É PHA N E C AT T I N .

Depuis votre nomination comme directeur du ski alpin, les choses semblent aller mieux pour la Fédération de ski. Pas de nouvelles négatives, des résultats respectables à très bons et une bonne ambiance où que l’on regarde – est-ce votre mérite ou le hasard? J’ai insisté là-dessus depuis le départ: ce que je peux apporter à la Fédération ne se construit pas en quelques mois. Il n’est donc pas possible d’évaluer ceci après si peu de temps. «Je n’y suis pas pour grand-chose si les athlètes ont aussi bien skiés l’an passé. Le mérite en revient avant tout aux athlètes et à leur équipe d’encadrement. Mon job est orienté vers le futur. Et je me concentre là-dessus.» L’ouverture de la saison à Sölden s’est bien passée elle aussi? Nous sommes satisfaits. Outre la victoire de Lara Gut, la relève nous a surpris positivement. Les prestations montrent que nous sommes sur la bonne voie. Mais de nombreuses tâches nous attendent encore et nous devons y travailler dur.

PHOTOS: SWISS -SKI

Lors de la prise de vos fonctions vous avez insisté sur le fait que vous n’interviendriez pas au niveau de la Coupe du monde. Que vous aviez – avec Hans Flatscher et Tom Stauffer – deux personnes hautement qualifiées aux-

38

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

Stéphane Cattin, directeur Ski alpin hommes (au centre), en pleine discussion avec les chefs entraîneurs Hans Flatscher et Thomas Stauffer.

quelles vous faites entièrement confiance. Quelles sont alors vos priorités? Dans le domaine de la relève, autrement dit du cadre B vers le bas. Notre but était de créer une large base. C’est chose faite à présent. Nous avons davantage d’athlètes dans les cadres. Mais pas dans le sens d’un renforcement, tous les athlètes ont remplis les critères de sélection. La pyramide a pris forme et elle permet aux athlètes de gravir les échelons. Comment avez-vous procédé pour cet élargissement de la base? Dans l’équipe féminine nous avons bâti un projet de vitesse dans le cadre C, compte tenu du fait que l’équipe de vitesse était jusque-là inexistante au niveau de la Coupe d’Europe. Chez les hommes, nous avons formé trois divers groupes au sein du cadre B, soit technique, vitesse et entre les deux un groupe dit du combiné (vitesse et slalom géant, n.d.l.r), d’où il est également possible de se hisser en Coupe du monde, comme l’a montré par exemple Pierre Bugnard à Sölden. Nous avons en plus lancé un projet de vitesse supplémentaire pour les athlètes des associations régionales et des Centres Nationaux de Performance. Les meilleurs sont invités à des entraînements réguliers avec le cadre B. Vous avez nommé la «voie des athlètes» comme étant prioritaire pour vous. Pourriez-vous préciser? Il s’agit de la planification de la carrière à long terme par étapes, qui définissent les buts à atteindre pour qu’un athlète ait des chances de succès. C’est un peu comme un plan scolaire

pour un enfant avec des buts pour la classe entière, mais étape par étape. C’est ce que nous voulons aussi en sport de glisse, du skiclub jusqu’à la Coupe du monde. Un point problématique était le passage en Coupe du monde où de nombreux athlètes sont restés coincés, dont également des médaillés aux Championnats du monde juniors. A quoi cela tient-il? Nous avions des athlètes – sans intonation négative – qui n’étaient pas encore prêts, mais présentaient déjà un niveau trop élevé pour s’entraîner dans l’équipe de Coupe d’Europe. C’est pourquoi ils ont été engagés en Coupe du monde. A présent ils sont relégués dans une sorte de groupe de mise à l’épreuve où ils doivent se donner à fond et se battre afin de se requalifier pour la Coupe du monde. Entretemps, Swiss-Ski a 27 Centres régionaux de performance, dont vous êtes responsable. Les avez-vous déjà tous visités? Pas encore tous, mais environ les deux tiers. Soit j’ai rencontré les responsables sur les pistes, soit j’étais même présent lors du processus de certification. Et je suis en contact quotidien avec ces personnes. Votre prédécesseur Rudi Huber a connu certains problèmes d’acceptation en tant qu’étranger. Vous considère-t-on différemment en tant que Suisse? En tant que Suisse? Je dirais que l’avantage est surtout de connaitre le système dans son entier. J’ai été entraîneur moi-même et aussi président d’un skiclub. Cela aide. Beaucoup de DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

39


Active // Stéphane Cattin

Active // Stéphane Cattin

choses me sont déjà familières de par le passé, cela malgré les nombreux changements effectués et l’évolution de ces dernières années. Cela renforce la crédibilité. En tant que Suisse, je m’engage évidemment avec beaucoup de passion. Je ne pense pas aux succès à court terme, je me concentre sur le long terme. Ce qui d’ailleurs est ma tâche. Au niveau CRP et CNP, l’on trouve entretemps quelques anciens entraîneurs de Coupe du monde en poste comme Jean-Pierre Ansermoz, Fritz Züger ou Ueli Häsler. Une évolution que vous approuvez certainement? Absolument. D’ailleurs Patrice Morisod travaille lui aussi activement au CNP Ouest et le chef de la relève Beat Tschuor est à son tour un ancien entraîneur de Coupe du monde. C’est une thématique, qui m’a beaucoup donné à réfléchir. L’idéal serait des rotations. Il est regrettable en effet lorsque des entraîneurs qualifiés ne soient simplement plus là lorsqu’ils quittent la Coupe du monde. La relève pourrait profiter de leur riche expérience. J’aimerais appuyer cette culture dans le cadre de la nouvelle stratégie des ressources humaines.

Les expériences que vous avez récoltées durant votre activité dans le secteur privé peuvent-elles aussi s’appliquer à la Fédération de ski? Ces expériences sont particulièrement utiles dans le domaine des ressources humaines et de la stratégie. Dans le secteur privé, la façon de penser est entièrement différente et la voie stratégique en général plus clairement définie. Chez nous, l’entraîneur a souvent déjà la prochaine saison en tête, pense aux victoires et aux podiums obtenus, sur lesquels il sera évalué. Mais il faut aussi un plan à long terme. Pour un entraîneur, qui est continuellement occupé au travail quotidien, un tel plan est difficile à élaborer. Pour cela il faut une instance supérieure. Cette saison, les mondiaux de ski alpin sont au programme, de surcroît dans notre pays. Ce but à court terme est éminemment important pour la Fédération également. Cela va de soi. Nous avons pris les mesures nécessaires en conséquence. En collaboration avec l’OFSPO, nous avons bâti un centre de performance à Maccolin, qui comporte une

propre salle et de propres appareils, rien que pour nous. Nous l’avons occupé durant tout l’été. Nous organisons également une semaine de «Kick-Off» à St-Moritz avec divers thèmes comme condition physique, reconnaissance des pistes ou psychologie du sport, tous en relation directe avec les CM.

Comment tentez-vous de profiter de l’avantage des CM à domicile? A la fin de la saison passée, nous avons pu nous entraîner plusieurs fois sur les pistes des CM et recommenceront prochainement si les conditions d’enneigement le permettent. Nous avons tout revu en détail au niveau de la logistique également afin de créer les conditions optimales.

sommes certes mieux positionnés que l’an passé, mais nous ne pouvons pas garantir de médailles.

Vous êtes l’un des rares à avoir été de la partie en 2003 déjà. (il rit) Je crois même que je suis le dernier des Mohicans.

Que s’est-il passé? C’est le parfait exemple, comme d’ailleurs aux JO de Salt Lake City un an auparavant. Tout peut être parfaitement en place, mais le jour «J», tout foire. Chance ou faute à pas de chance? Lorsqu’elle n’est pas de ton côté, tout peut aller de travers, surtout au vu de la neige spéciale que l’on trouve à St-Moritz.

Vous avez dû constater que des CM à domicile peuvent aussi avoir leurs embûches. La pression sera à son paroxysme. Je l’ai répété à mon équipe avec insistance: pour le public, les résultats obtenus lors de la finale de la Coupe du monde étaient sensationnels, mais pour nous, cette médaille a aussi son revers. L’on s’attend au même scénario lors des mondiaux. Mais les Championnats du monde ont leurs propres règles. Nous sommes défiés et devons livrer des résultats. Nous

Vous l’avez vécu personnellement en 2003. «Votre» protégé Mike von Grünigen, double Champion du monde et grand favori, a dû se contenter de la 7e place. Cela a mal tourné en effet.

Quelles précautions comptez-vous prendre dans ce sens? Pour l’ultime préparation aux CM, nous irons dans des endroits qui présentent une neige similaire à celle de St-Moritz. Ce que nous avons d’ailleurs déjà fait durant l’entraînement d’été en nous rendant en Nouvelle

Zélande où les conditions de neige sont presque identiques. L’on parle des bons résultats de l’an passé. Mais n’oublions pas que la Suisse n’occupe à présent que la 4e place au classement par nation – une ombre au tableau. C’est pourquoi je tente de freiner l’euphorie. L’an passé je parlais d’une phase de développement. Mais le développement de l’équipe doit se poursuivre. Nous avons des athlètes qui se sont distingués dans des disciplines individuelles. Et nous devons les amener à pouvoir prétendre à des victoires ou des places de podium dans une deuxième discipline également. Combien de médailles voyez-vous? Je ne veux pas nommer de chiffre, car nous ne sommes pas en position de favori. Nous avons beaucoup entrepris pour que tout se passe le mieux possible, mais l’on ne sait jamais ce qui peut en ressortir. Nos chances sont intactes, mais le chemin est encore long. Je puis vous garantir toutefois que nous donnerons le meilleur de nous-même. IN T E RV IE W : RICHARD HE GGLIN

Anzeige

Les sponsors et partenaires

Enthousiasme?

Sponsor Principal Swiss-Ski

«Engagement total pour un seul objectif.»

Automobiles

Sponsors Swiss-Ski

Official Broadcaster

Partenaires d'Événements

Partenaires

Sandro Viletta, Beatrice Scalvedi, Anthony Bonvin | Ski alpin Swiss Ski Pool

Partenaire media

Sponsoring – notre contribution aux performances de haut niveau. Fournisseurs

| Burgerstein | RUAG | Hilti | Ferienverein | TechnoAlpin | Kameha Grand Zürich | Human Tecar | TRILUX AG | FUNKE LETTERSHOP AG | Donateurs

| Crystal Club | Stiftung zur Förderung des Alpinen Sports |

40

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

T 058 280 1000 (24 h) Votre assureur suisse.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

41


Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

C’est parti pour les

PLAISIRS DE L’HIVER

S SERVICE

Avec la crise financière, la force du franc suisse et des conditions météorologiques parfois incertaines, le tourisme hivernal suisse a connu des hauts et des bas ces dernières années. Mais Suisse Tourisme envisage le prochain hiver sereinement. Après avoir visité neuf stations de ski suisses, Snowactive a préparé un petit aperçu en vue de la saison hivernale.

L

ors de sa présentation de l’hiver, Suisse Tourisme s’est montrée plus confiante que les années précédentes. Si le nombre de touristes de la zone euro a baissé au cours des dernières années, il est réjouissant de constater que les Suisses sont restés fidèles à leurs montagnes. Selon Suisse Tourisme, les Helvètes repartiraient même davantage à la mon-

42

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

tagne. L’organisation table également sur une promotion du tourisme par la Confédération, étant donné que le tourisme continue de jouer un rôle essentiel pour notre pays. L’appel de Suisse Tourisme a été entendu. En effet, les fonds de la CISIN octroyés en 2012 par le Parlement donnent un nouvel élan aux sports d’hiver et commencent à porter leurs fruits

dans plusieurs localités et régions. Il y a environ un an, Snowactive a présenté onze installations CISIN IV (voir encadré). Dans la présente édition, nous voulons montrer aux sportifs de neige ce qui les attend cet hiver, en particulier les nouveautés. J O S E P H WE I BE L E T CH RI S T O P H RY S E R

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

43


Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

Andermatt-Sedrun: vive la poudreuse!

Arosa-Lenzerheide: l’avenir aux enfants Arosa Lenzerheide continue de miser sur la promotion de la relève dans le domaine du ski et propose pour la cinquième fois la formule «Cours de ski compris». Cette offre prévoit des cours de ski gratuits pour tous les enfants et jeunes jusqu’à 16 ans révolus qui passent au moins deux nuits dans l’un des hôtels ou appartements de vacances participants avec leurs parents. Avec cette offre, Arosa Lenzerheide – leader dans le domaine des écoles de ski pour enfants – joue un rôle de modèle. www.arosalenzerheide.ch www.arosa.ch www.lenzerheide

AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF

PHOTOS: LDD.

Pour les freeriders, la région du Gothard autour d’Andermatt est un paradis tenu secret depuis de longues années. Entre les pistes officielles, les connaisseurs trouvent encore des vallées, des combes et des couloirs vierges. Descentes raides sur le glacier, pentes intactes le long des pistes: la montagne offre de nombreuses possibilités de hors-piste uniques. Cet hiver, un événement de freeride spécial sera organisé sous forme de week-end dans la poudreuse. Un guide chevronné emmènera alors les participants à travers les plus beaux versants de poudreuse sur le Gemsstock. Le package freeride comprend deux nuitées avec petit-déjeuner, un forfait de deux jours à prix réduit et l’encadrement par un guide de montagne. L’équipement de sécurité sera mis à disposition. Coûts: à partir de CHF 305.– par personne (pour six participants). Le forfait est valable pendant toute la saison hivernale. www.andermatt.ch www.skiarena.ch

44

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF Boutique en ligne Les forfaits pour le domaine skiable d’Andermatt-Sedrun sont disponibles en ligne dès le mois de novembre (www.skiarena.ch) Forfait My Winter Deux jours de ski inoubliables dans la région touristique d’Andermatt, où l’enneigement est garanti. Ce forfait est disponible à partir de CHF 116.– par personne en chambre double. Il comprend la nuitée, le petit-déjeuner, un forfait de 2 jours pour le domaine skiable d’Andermatt-Sedrun et une carte de visiteur. Les dates réservables sont limitées. www.andermatt. ch/pauschalen (en DE, IT, EN). FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 1444 m à 2961 m Saison 12 novembre 2016 au 23 avril 2017 Longueur des pistes 120 km Installations 18 installations Forfait journalier CHF 60.– (adultes) CHF 45.– (13–17h) CHF 30.– (17–12h) Forfait 6 jours CHF 273.– / CHF 205.– / CHF 137.– Pistes de ski de fond 122 km (82 km Haute vallée de Conches / 28 km Urserntal / 12 km Sedrun) Randonnée dans la neige 101 km (21 km Haute vallée de Conches / 35 km Urserntal / 45 km Sedrun)

Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

Location du stade de biathlon de Lenzerheide Été comme hiver, il est possible de louer l’unique installation de biathlon fixe de Suisse pour des cours d’initiation ainsi que des événements d’entreprises ou de clubs. Il en va de même pour l’excellente infrastructure annexe comprenant un bistrot, une boutique de sport, des vestiaires, une salle de séminaire et des hébergements. Snowfactory comme garant de la neige C’est grâce à l’installation Snowfactory près du stade d’Arosa que la saison de biathlon et de ski de fond a pu commencer fin octobre. Cette installation permet en effet de produire de la neige même lorsque les températures sont positives. Les petites plaques de glace sèche ont les mêmes caractéristiques que le névé et conviennent parfaitement pour des tronçons assez courts. Ski de fond en novembre Pour la première fois, les pistes de ski de fond d’Arosa sont préparées et perfectionnées dès le mois de novembre.

Davos-Klosters: forfait de ski offert

Engelberg: skier – en toute sécurité! Skiez en toute sécurité dans la poudreuse ! Lors des Snow & Safety Days, des guides de montagne enseignent aux freeriders les secrets du horspiste en leur inculquant les règles les plus importantes de différentes manières. Le programme varié de ces trois jours de formation comprend entre autres un entraînement ARVA avec pelle et sonde, du ski en haute neige, des randonnées à ski en compagnie de guides de montagne ainsi qu’un gymkhana dans le domaine skiable. Le meilleur pour la fin: le cours est gratuit pour les personnes logeant dans la station (carte d’hôte). www.engelberg.ch

EarlyBird Laisser ses empreintes dans la neige immaculée, un rêve qui devient réalité à Arosa Lenzerheide de début février à mi-mars Fatbike Xperience erleben Grâce au 1er SnowBikepark suisse, le VTT peut entamer sa première saison hivernale. Outre le SnowBikepark, la station propose des excursions guidées en fatbike. «Lenzerheidner Iis Paradiis» Le paradis de glace de Lenzerheide s’installe sur une surface totale de 3000 m2. Les visiteurs plongeront dans un univers de glace magique composé d’une patinoire destinée à des matches de hockey privés, d’une piste de place pour l’eisstock et d’une aire de jeux avec manège pour les enfants. Le paradis de glace ouvrira probablement ses portes le 1er décembre.

FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 1229 à 2865 m Saison 3 décembre 2016 au 17 avril 2017 Longueur des pistes 225 km Installations 43 installations Forfait journalier CHF 72.– (adultes) CHF 48.– (adolescents) CHF 24.– (enfants) Forfait 7 jours CHF 369.– (adultes) CHF 246.– (adolescents) CHF 123.– (enfants) Pistes de ski de fond 30 km à Arosa / 56 km à Lenzerheide Randonnée dans la neige 140 km à Arosa / Lenzerheide

Pendant l’été 2016, quelque 22 millions de francs ont été investis à Madrisa dans le but d’assurer la pérennité du domaine skiable. Le haut lieu événementiel et gastronomique de Davos Klosters accueille ses hôtes avec cordialité et raffinement culinaire. Son infrastructure moderne et son ambiance familiale permettent à toutes les générations de passer des moments inoubliables, en été comme en hiver. Près de 11 millions de francs ont par ailleurs été investis dans le nouveau télésiège «Schaffürggli». Pour inaugurer la saison hivernale, Davos Klosters lance une opération exceptionnelle: pendant l’avant-saison, pour chaque nuit passée dans l’un des nombreux hôtels partenaires ou dans certains appartements de vacances, les visiteurs se verront offrir un forfait de ski de Davos Klosters Mountains. L’offre d’avant-saison «Forfait de ski offert» sera valable du 18 novembre au 25 décembre 2016. www.davos.ch AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF Nouveau centre de ski de fond Le centre de ski de fond de Davos, construit en 1973, a été remplacé durant l’été par un nouveau bâtiment de deux étages. Au rez-de-chaussée de cette construction en bois, les fondeurs trouveront une infrastructure formidable ouverte à tous. Élargissement du snowfarming L’installation de snowfarming, qui permet de stocker la neige pendant l’été, a été agrandie cet automne avec la mise en place d’une nouvelle infrastructure. L’hiver dernier, trois fois plus de neige a d’ores et déjà pu être produite et stockée. Celle-ci a permis de préparer une piste de ski de fond de quatre kilomètres au cours de l’automne.

Nouvelle cabane de ski sur le Parsenn Sur la Totalp dans la région du Parsenn, une nouvelle cabane de ski doit voir le jour en vue du prochain hiver. Elle sera installée près de l’ancienne station inférieure du téléphérique Jochexpress qui n’est plus en activité aujourd’hui. Cette cabane de plainpied à ciel ouvert offrira quelque 130 places assises et une terrasse. Festival «Songbird» Le festival de Davos est un rendezvous incontournable pour les chanteurs et auteurs-compositeurs nationaux. Il se tiendra cette année du 2 au 17 décembre. Hôtel d’igloos à Davos Parsenn Cet hiver, l’hôtel d’igloos sur le Parsenn fêtera ses dix ans d’existence. Il ouvrira ses portes 94 fois et proposera 14 chambres pouvant accueillir un maximum de 46 personnes.

FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 90% du domaine skiable se situe à plus de 2000 m Saison 18 novembre 2016 au 23 avril 2017 Longueur des pistes Près de 300 km / 110 pistes Installations 55 Anlagen (téléskis de la station inférieure inclus) Prix des forfaits www.davos.ch/winter/berge/tarifetickets Pistes de ski de fond 100 km classique /46 km skating Randonnée dans la neige 156 km Nordic Walking 11,9 km

AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF Le Big 5 Qu’il s’agisse de la descente mondialement connue du Laub, de la descente exigeante du Sulz, de la descente mystérieuse du Steintäli, de la longue descente du Galtiberg ou de celle du Steinberg, les «Big 5» d’Engelberg ne vous laisseront pas indifférent! Elles sont toutes accessibles sans déchausser une seule fois ni marcher. C’est ce qu’on appelle le plaisir du freeride puissance 5. Les High 5 Venez réaliser un rêve: laisser des traces dans la poudreuse loin de l’effervescence des pistes. Différentes randonnées à ski permettent de le faire à Engelberg et dans les environs. Les «High 5» de la vallée d’Engelberg comprennent les randonnées suivantes: celles du Salistock, du Brisen et du Ruchstock, ainsi que le tour du Titlis et la Haute route uranaise. Shades of Winter Le deuxième camp de freeride «Shades of Winter» invite les freerideuses à vivre un week-end fait de poudreuse, de cours de sauvetage de victimes d’avalanche et de coaching à

Engelberg. Profitez de cette occasion pour rencontrer d’autres skieuses passionnées et pour améliorer votre technique comme vos compétences en montagne avec l’aide de quelques-uns des meilleurs freeriders du monde. Titlis Xpress En décembre 2015 a été inaugurée la nouvelle télécabine à huit places Engelberg – Trübsee – Stand. Les temps d’attente à la station inférieure sont désormais considérablement moins longs, le temps de parcours entre Engelberg et Stand a été réduit de moitié et le trajet est plus confortable grâce aux techniques les plus modernes. Nouveau sentier raquettes Dans un imposant décor de montagnes magnifié par le Titlis, le nouveau sentier raquettes de Trübsee vous fait parcourir un paysage préservé et vallonné. Le point culminant de la randonnée est le Bitzistock, où l’on jouit d’une magnifique vue plongeante sur la vallée d’Engelberg. FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 1050 à 3020 m Saison 22 octobre 2016 au 10 mars 2017 Longueur des pistes 82 km Installations 25 installations Forfait journalier CHF 65.– (adultes) CHF 46.– (adolescents) CHF 26.– (enfants) Forfait 7 jours CHF 328.– (adultes) CHF 230.– (adolescents) CHF 131.– (enfants) Pistes de ski de fond 35 km Randonnée dans la neige 53 km Événement phare Coupe du monde de saut à ski FIS à Engelberg

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

45


Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

Laax: Freestyle. What else ?

Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

Meiringen-Hasliberg: surprise d’anniversaire

Haute vallée de Conches: de la glisse pour tous FAITS ET CHIFFRES

Luge nocturne Le soir de la Saint-Sylvestre ainsi que chaque mercredi entre le 25 janvier et le 8 mars 2017, il sera possible de dévaler la piste de la Mägisalp jusqu’à Bidmi sous le feu des projecteurs. Là encore, il sera ensuite possible de déguster de délicieuses spécialités dans le restaurant de montagne. Buffet petit-déjeuner Estomac rempli fait plus facilement du ski, selon la sagesse populaire. Tous les jours de la saison, l’Alpen tower propose un plantureux buffet petit-déjeuner (de 8h30 à 11h) agrémenté d’un verre de prosecco. Santé!

FAITS ET CHIFFRES Laax est la station de sports d’hiver pour tous les freestyleurs d’Europe. Elle fait d’ailleurs partie des cinq plus prestigieuses du monde. Ses quatre snowparks totalisent 89 obstacles, comblant ainsi toutes les attentes. Après une journée aventureuse, il est possible de continuer à s’amuser dans les bars stylés du «rocksresort» et, pour terminer, de faire la fête au Riders Palace Club. www.laax.com AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF Inside App La Laax Inside App offre la meilleure préparation de séjour possible: achat de billets, plan des pistes interactif, météo, informations sur les restaurants, les bars et les événements et bien plus encore. Greenstyle in Laax La station s’est fixé comme objectif de laisser son environnement dans un meilleur état qu’elle l’a trouvé. Ainsi, dans toutes les mesures qu’elle prend pour assurer un séjour divertissant sur son territoire, Laax veille toujours au respect de la nature.

FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 70% à plus de 2000 m (1100 à 3018 m) Saison 24 décembre 2016 au 17 avril 20177 Longueur des pistes 224 km 4 snowparks (easy – pro), plus grand super pipe d’Europe (200 m de longueur, 22 m de largeur, 6,9 m de hauteur) Installations 28 installations Forfait journalier CHF 77.– (adultes) CHF 51.40 (adolescents) CHF 25.70 (enfants) Forfait 7 jours CHF 404.– (adultes) CHF 269.40 (adolescents) CHF 134.70 (enfants) Pistes de ski de fond 62 km Randonnée dans la neige 100 km

Faire du ski, c’est bien! Un avis que partagent les gens de Meiringen-Hasliberg. Et c’est encore mieux si la carte journalière est gratuite. Encore un avis que partagent les gens de MeiringenHasliberg. Résultat: pour la saison d’hiver, la station propose maintenant une «Carte blanche» pour les enfants qui fêtent leur anniversaire. Sur présentation d’une pièce d’identité officielle, les rois du jour reçoivent cette carte gratuite. En voilà une bonne nouvelle! www.meiringen-hasliberg.ch AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF Ski nocturne Chaque vendredi entre le 13 janvier et le 17 mars 2017, il sera possible de pratiquer le ski nocturne sur la piste illuminée menant de la Mägisalp à Hasliberg Reuti. Le restaurant de montagne de la Mägisalp proposera alors de délicieuses spécialités dans une ambiance folklorique.

Domaine skiable 1000 à 2433 m Saison 17 décembre 2016 au 2 avril 2017 Basse saison du lundi 3 avril au lundi 17 avril 2017 (lundi de Pâques) Installations en service télécabine Reuti – Mägisalp – Alpen tower et téléski «Tschuggi» Longueur des pistes 60 km Installations 13 installations Forfait journalier CHF 57.– (adultes) CHF 46.– (adolescents) CHF 28.– (enfants) Forfait 7 jours CHF 295.– (adultes) CHF 239.– (adolescents) CHF 152.– (enfants) Pistes de ski de fond 1,5 km Randonnée dans la neige 25 km

La haute vallée de Conches est indiscutablement la région du ski fond. On y trouve des infrastructures et un décor idéal pour pratiquer ce sport. Et pour couronner le tout, l’enneigement est garanti. Pour ceux qui ne sont pas attirés par le ski de fond ou par les randonnées hivernales, il existe des balades en traîneau à chiens. Les excursions ont lieu à Oberwald et sont proposées du jeudi au dimanche à différents horaires. Deux offres existent: l’excursion Husky aventure (2h30) ou l’excursion nocturne husky avec hébergement dans une cabane en forme de fût chauffée pour les fans d’aventures. www.obergoms.ch

Domaine de ski de fond 12 villages, d’Oberwald à Niederwald Domaine skiable 1200 à 1400 m Saison 26 novembre 2016 – fin mars 2017 Pistes de ski de fond 9 pistes de fond (de facile à difficile), env. 86 km Centre nordique avec enneigement artificiel Tarifs Carte journalière: CHF16.– (adultes) gratuit pour les enfants Forfait 7 jours: CHF 70.– Forfait saisonnier Vallée de Conches: CHF 120.– Forfait saisonnier Suiss : CHF 140.– (titre de transport pour la ligne Oberwald-Fiesch inclus) Randonnée dans la neige 68 km

Saas-Fee: réaménagement Le pavillon de glace a été complètement réaménagé au printemps 2016 pour présenter de manière inédite l’histoire de ses glaces vieilles de 2000 ans. Entre mythes, contes et légendes, le pavillon de glace vous offre un regard nouveau sur le monde fascinant de la glace et invite au rêve et à l’émerveillement. www.saas-fee.ch www.saas-fee.ch/bergbahnen

intermédiaire Bifig pour prendre le téléphérique Felskinn.

AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF

Adrenalin Cup Saas-Fee L’Adrenalin Cup est un événement de sports d’hiver unique réunissant dix disciplines réparties dans les domaines skiables de Saas-Fee et de Saas-Almagell. L’objectif est de maîtriser autant de disciplines que possible afin d’accumuler des points.

Téléphérique de Spielboden Le nouveau téléphérique de Spielboden sera mis en service pour la saison hivernale à venir. Les spacieuses cabines pouvant accueillir jusqu’à dix personnes et offrant un superbe panorama ainsi qu’une connexion wi-fi gratuite transporteront les visiteurs jusqu’au Spielboden en moins de neuf minutes. En outre, il sera désormais possible de descendre à la station

WinterCard Saas-Fee Cette saison, Saas-Fee propose une WinterCard au prix de CHF 222.-. Cette dernière est valable toute la saison dans l’ensemble du domaine skiable. Toutefois, ce prix ne pourra être appliqué que si 99 999 commandes sont passées d’ici au 27 novembre 2016. Le 7 novembre, plus de 37 000 WinterCards avaient déjà été commandées.

FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 1800 à 3600 m Saison 1er novembre 2016 au 22 avril 2017 Longueur des pistes 100 km Installations 22 installations Forfait journalier CHF 72.– (adultes) CHF 61.– (adolescents) CHF 36.– (enfants) Forfait 7 jours CHF 419.– (adultes) CHF 356.– (adolescents) CHF 210.– (enfants) Pistes de ski de fond 6 km (Saas-Fee) 32 km (Saastal) Randonnée dans la neige 60 km (Saastal)

Coopération avec Swiss-Ski Suite à une décision de politique sportive, la compétition internationale de snowboard organisée à Laax comptera désormais pour le Ticket-To-Ride Tour (TTR) tout en permettant de glaner des points FIS. Dès lors, le Laax Open 2017 constituera une manifestation de la Coupe du monde de snowboard FIS. Au travers de cette décision, Laax et Swiss-Ski renforcent leur collaboration. Depuis 2013/2014 déjà, la station est un centre d’entraînement officiel de Swiss-Ski

46

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

47


Services // Tourisme // Domaines Skiables Suisses

AGENDA DES MANIFESTATIONS (sélection non exhaustive)

Stoos: le «must» de l’hiver

Pour les lève-tôt Ceux qui rêvent de profiter des pistes fraîchement préparées avec seulement quelques autres amateurs de sports d’hiver le dimanche matin seront ravis de l’offre suivante: tous les dimanches en mars, la section supérieure du télésiège du Fronalpstock sera exclusivement ouverte aux skieurs matinaux dès 6h30. Skimovie Avec Skimovie, les hôtes de Stoos peuvent descendre une piste de course gratuitement et ainsi tester leurs capacités. La descente est automatiquement filmée et enregistrée. La vidéo peut ensuite être téléchargée et partagée avec ses amis. Cette

FAITS ET CHIFFRES Domaine skiable 1300 à 1935 m Saison Début en fonction des conditions d’enneigement au 2 avril 2017 Longueur des pistes 35 km Installations 8 installations Forfait journalier CHF 50.– (adultes) CHF 43.– (adolescents) CHF 30.– (enfants) Forfait 7 jours CHF 242.– (adultes) CHF 206.– (adolescents) CHF 143.– (enfants) Pistes de ski de fond Stoos uniquement: 12,3 km Randonnée dans la neige Randonnées hivernales, pistes de raquettes à neige

LIVRAISON GRATUITE H T .C

CH

.O

AUTRES NOUVEAUTÉS EN BREF

technologie moderne est non seulement intéressante à des fins d’entraînement pour la relève, mais aussi pour les groupes et les entreprises qui souhaitent organiser une course de ski à Stoos.

Janvier / février / mars / avril 2017 16–24.1 Settimana Gottardo à Andermatt 19–21.1 Arosa IceSnowFootball 20–21.1 Ice & Sound: Coupe du monde d’escalade sur glace 21.1 Course de baignoires à Stoos 25–25.1 45e Gommerlauf international 26.2 Famigros Ski Day à Stoos 9-10.3 Coupe du monde de ski Audi FIS à Lenzerheide 11–12.3 Freeride-Days à Andermatt 17–18.3 AndermattLive 20–24.3 FIS Masters World Criterium à Meiringen-Hasliberg 22–26.3 Saas-Fee Filmfestival 31.3–1.4 Course de l’Allalin à Saas-Fee

FR

Peu de skieurs sur les pistes? On pourrait penser que c’est une mauvaise nouvelle pour le domaine skiable. Face au constat que les pistes étaient particulièrement clairsemées les jours de semaine en janvier, le domaine de Stoos a décidé de proposer une action. Du lundi au vendredi entre le 9 et le 31 janvier 2017, la station proposera une carte journalière valable dans le domaine skiable ainsi qu’un menu du jour dans un restaurant au choix pour un prix forfaitaire de CHF 54.- pour les seniors, CHF 57.– pour les adultes, CHF 52.– pour les jeunes et seulement CHF 37.– pour les enfants. En voilà une bonne idée!

Décembre 2016 08–18.12 Arosa Humor-Festival 10/11.12 Coupe du monde FIS de ski de fond à Davos 13.12 Coupe du monde Audi FIS de skicross à Arosa Lenzerheide 15–17.12 Coupe IBU (biathlon) à Arosa Lenzerheide 17/18.12 Coupe du monde FIS de saut à ski à Engelberg 18.12 2e Skirennzentrum Open (course ouverte à tous) à Meiringen-Hasliberg 31.12 44e Course de la Saint Sylvestre dans la haute vallée de Conches

SNE SPOR R

ONZE PROJETS ENCOURAGÉS Au total, 70 millions de francs ont été alloués pour soutenir des projets dans le cadre de la CISIN 4. Près d’un tiers de cette somme (20 millions de francs) est consacrée à environ 28 projets visant à améliorer les infrastructures des sports de neige. Onze projets ont suffisamment avancé pour permettre de conclure des contrats d’utilisation entre Swiss-Ski et les organismes responsables, et ce dans les régions suivantes: Ski de fond: haute vallée de Conches et Davos Ski alpin: Stoos, St-Moritz, Davos et Meiringen Saut à ski: centre de performance nordique à Kandersteg Snowboard/Freestyle: Davos et Laax Freestyle: Jumpin Mettmenstetten Général: Gymnase sportif d’Engelberg

Annonce

Der Heierling-Ski-Schuh: h1 – mit zwei Weltneuheiten ,ĞŝĞƌůŝŶŐ ŝƐƚ ǁŝĞĚĞƌ ĚĂ͘ ŝĞ ƚƌĂĚŝƟŽŶƐƌĞŝĐŚĞ DĂƌŬĞ ĂƵƐ ĚĞƌ ^ĐŚǁĞŝnj ĨĞŝĞƌƚ ŝŚƌ ŽŵĞďĂĐŬ ƵŶĚ ƉƌćƐĞŶƟĞƌƚ ĚĞŶ ŶĞƵĞŶ ,ĞŝĞƌůŝŶŐͲ^ŬŝƐĐŚƵŚ h1͘ Ğƌ ŶĞƵĞ h1 ŝƐƚ ǁŽŚů ĞŝŶĞƌ ĚĞƌ ŝŶŶŽǀĂƟǀƐƚĞŶ ƵŶĚ ďĞƋƵĞŵƐƚĞŶ ^ŬŝƐĐŚƵŚĞ ĂůůĞƌ ĞŝƚĞŶ͘ ,ĂŶĚǁĞƌŬůŝĐŚĞ WƌćnjŝƐŝŽŶ ƵŶĚ ŐĞďĂůůƚĞƐ <ŶŽǁͲŚŽǁ ĂƵƐ 'ƌĂƵďƺŶĚĞŶ͘ ŝĞ ŶĞƵƐƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌďĞƐƚćŶĚŝŐĞ ͨdĞŵƉůĂƐƚͩͲ<ƵŶƐƚƐƚŽīͲdĞĐŚŶŽůŽŐŝĞ͕ ĚŝĞ ǀŽŶ ,ĞŝĞƌůŝŶŐ ĞŶƚǁŝĐŬĞůƚ ǁƵƌĚĞ ƵŶĚ ĚŝĞ ,ŽůnjƐƉĂŶŶĨĞĚĞƌ͕ ĚŝĞ Ĩƺƌ ŽƉƟŵĂůĞ sŝďƌĂƟŽŶƐĚćŵƉĨƵŶŐ ƐŽƌŐĞŶ͕ ůĂƐƐĞŶ ŬĞŝŶĞ tƺŶƐĐŚĞ ŽīĞŶ͘ ƌŚćůƚůŝĐŚ ĂůƐ <ŽŵĨŽƌƚͲ,ĞƌƌĞŶͲ ƵŶĚ ĂŵĞŶƐĐŚƵŚ ƐŽǁŝĞ ĂůƐ ZĞŶŶƐĐŚƵŚ͘ Der h1 ʹ ĞŝŶ ŵĂƐƐŐĞĨĞƌƟŐƚĞƌ ^ĐŚƵŚ͕ ĚĞƌ ĚĞŵ ŝŶĚŝǀŝĚƵĞůůĞŶ &ƵƐƐ ƐĞŝŶĞƐ dƌćŐĞƌƐ ŽƉƟŵĂů ĚƵƌĐŚ ƵŶƐĞƌĞ ^ƉĞnjŝĂůŝƐƚĞŶ ĂŶŐĞƉĂƐƐƚ ǁŝƌĚ͘ ŝĞ ůŝŵŝƟĞƌƚĞ ĚŝƟŽŶ ŝƐƚ ĞŝŶĞ ^ĐŚǁĞŝnjĞƌ WƌŽĚƵŬƟŽŶ͘ ,ĞŝĞƌůŝŶŐ ʹ Ĩƺƌ ĞŝŶnjŝŐĂƌƟŐĞ <ƌĞĂƟŽŶĞŶ͕ Ĩƺƌ ĞŝŶnjŝŐĂƌƟŐĞƐ ^ŬŝǀĞƌŐŶƺŐĞŶ͘ >ĂƐƐĞŶ ^ŝĞ ƐŝĐŚ ǀŽŶ /ŚƌĞŵ >ŽŬĂůŚćŶĚůĞƌ ďĞƌĂƚĞŶ͘

Schweizer Skischuh dƌĂĚŝƟŽŶ ƐĞŝƚ ϭϴϴϱ

,ĞŝĞƌůŝŶŐ͕ &ůƺĞůĂƐƚƌĂƐƐĞ ϰ ,ͲϳϮϲϬ ĂǀŽƐͲ ŽƌĨ

ǁǁǁ͘ŚĞŝĞƌůŝŶŐ͘ĐŚ dĞů͘ Ϭϴϭ ϰϭϲ ϯϭ ϯϬ

Ton but est notre but. 48

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016


Service // CHM de Ski + Swiss-Ski

SWISS, PARTENAIRE OFFICIEL DES CHM 2017 À ST-MORITZ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Survol

de la piste des CHM

e 8 octobre, peu après midi, l’effervescence était perceptible à l’aéroport de Zurich. En ce jour de vacances le plus chargé de l’année, des stars du ski, des journalistes sportifs, des stations de radio et des chaînes de télévision se sont retrouvés au check-in 1 du guichet 122 pour un événement spécial: le lancement des CHM de ski 2017 à St-Moritz et la conférence de presse d’avant-saison de Swiss-Ski. Les organisateurs ont sorti le grand jeu: la famille Swiss-Ski, le CO des CHM et plus de 40 représentants des médias ainsi que la mascotte des CHM, Moritz, sont montés à bord d’un nouveau SWISS Bombardier C Series. L’excitation était particulièrement visible chez Moritz, que l’on n’arrêtait plus: il sautait, embrassait le

50

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

évoqué les objectifs fixés pour l’hiver imminent et les athlètes présents ont également répondu aux questions des journalistes. Des spécialités typiques de l’Engadine et sélectionnées chez Iris Riatsch avec des délices sucrés et salés ont parachevé cet après-midi réussi. Pour SwissSki, le CO des CHM 2017 à St-Moritz et SWISS, une chose est sûre: ils sont fin prêts pour les CHM à domicile! C A RO L S T E I ML E

1 L’équipe de Swiss-Ski avec le personnel de SWISS avant le décollage 2 «Tape m’en cinq» entre la mascotte Moritz et le sportif Luca Aerni 3. Apéritif comprenant de bonnes spécialités grisonnes dans le SWISS Arrival Lounge 4 Vue enthousiasmante: ce n’est pas tous les jours qu’on jouit d’une pareille perspective sur les pistes des CHM 5 Fabienne Suter et Marc Gisin évoquent la saison à venir 6 Les athlètes de Swiss-Ski ont pu jeter un œil dans le cockpit 7 Hugo Wetzel, président des CHM 2017 à St-Moritz, se réjouit de ce partenariat avec SWISS 8 Markus Wolf, président du Comité directeur de Swiss-Ski, pose avec Moritz 9 Franco Giovanoli, directeur sportif des CHM 2017 à St-Moritz, expose l’avancement des préparatifs 10 L’équipage de SWISS: la bonne humeur personnifiée 11 La mascotte Moritz fait rire Fabienne Suter 12 Plus de 40 journalistes ont participé à l’événement exclusif destiné aux médias 13 Vue fantastique sur les pistes des CHM de St-Moritz 14 Marc Gisin, Michelle Gisin et Luca Aerni apprécient le survol du site des CHM 15 Hans Flatscher, chef entraîneur Ski alpin dames, parle de l’hiver des CHM

PHOTOS: SWISS -SKI / SWI SS

L

pilote, le personnel de bord et les athlètes, générant juste avant le vol quelques situations inhabituelles à l’embarquement, mais aussi de nombreux éclats de rire. La machine a quitté le tarmac de Zurich-Kloten presque à l’heure, à 14h30, pour un vol de championnat du monde en direction de StMoritz. Peu avant les montagnes de l’Engadine, le pilote a émergé de la mer de brouillard, offrant aux passagers une vue sur le site des CHM et bientôt aussi sur les pistes – y compris le départ de la descente «Free Fall». Plusieurs boucles inhabituelles ont donné l’occasion aux invités triés sur le volet de découvrir le parcours des CHM à 4000 m d’altitude. Pour cette action unique, SWISS a même dû obtenir une autorisation spéciale de l’OFAC et l’aéroport de Samedan a été fermé aux autres vols pendant cette période. Dans une atmosphère aérienne, SWISS a non seulement agi en hôte professionnel, mais a aussi annoncé son nouveau partenariat avec les CHM 2017 à St-Moritz. En tant que partenaire aérien officiel, SWISS soutient notamment les athlètes de la relève venus du monde entier pour les CHM à St-Moritz. Après un atterrissage en douceur à ZurichKloten, la conférence de presse des équipes de ski alpin de Swiss-Ski a eu lieu dans le SWISS Arrival Lounge. Les deux chefs entraîneurs ont

DÉCEMBRE DEZEMBER 2016

SNOWACTIVE

51


Advertorial // Dainese

Service // FIS Alpine World Ski Championships St-Moritz 2017

Instinct de protection d’un autre genre

Aline Danioth

Sandra Fuchs

La relève prometteuse et engagée des CHM à domicile

52

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

En sports d’hiver, les pistes deviennent de plus en plus dures et de plus en plus rapides, augmentant les risques de chute et de collision. Entretemps, plus de 90 pourcent des skieuses et skieurs portent un casque de protection. Un chiffre réjouissant. Un autre point faible lors de chutes est le dos. Les protecteurs dorsaux constituent une bonne protection contre les blessures au dos. Le fabricant Dainese a lui aussi un instinct de protection bien développé et procède depuis des années à des travaux de recherche visant à apporter davantage de sécurité à sa clientèle. Ainsi, Dainese développe ses propres produits de haut niveau brevetés. Les protecteurs dorsaux en particulier connaissent d’énormes différences au niveau de la qualité. En effet, la norme EN 1621.2,

qui doit au minimum être respectée, différencie entre deux niveaux de protection. Souvent, cela n’est pas visible sur le produit car la plupart du temps, seul le niveau 1, moins stricte, est respecté. Mais quelques fabricants de protecteurs vont plus loin. Ils ne se satisfont plus de la protection minimale exigée. Seul le meilleur est bon pour leur clientèle. Dainese – grâce aussi à sa grande expérience en sport motocycliste – applique depuis longtemps déjà la norme plus sévère. La plupart de ses protecteurs protègent au plus haut niveau, soit au niveau 2, surpassant ainsi de loin la norme habituellement appliquée. Le tout nouveau produit de Dainese, le protecteur dorsal Flexagon, se distingue particulièrement. Il redéfinit les standards en termes de confort et

de protection. Cela est rendu possible à travers le mode de construction innovant et les nouvelles technologies. Ainsi, son exceptionnelle flexibilité est obtenue en superposant les couches de mousse à mémoire de forme Crash Absorb® qui bougent indépendamment les unes des autres et suivent l'anatomie du corps. Sa construction ergonomique, composée de pièces hexagonale molles, offre un maximum de confort et de liberté de mouvement en parallèle d'une protection efficace. Que ce soit pour ses enfants ou pour soi-même – la tête et le dos exigent une bonne protection, afin qu’il ne reste que de bons souvenirs des journées à la neige. Commerçants Dainese www.catrade.ch

L

PHOTOS: SWISS -SKI / LDD.

La santé de notre propre famille nous est chère à tous. Lorsqu’il s’agit des enfants, l’instinct de protection des parents est particulièrement grand. A son tour, Dainese met un point d’honneur à la protection des sportives et sportifs d’hiver.

«Live the future» – la devise des CHM de ski alpin 2017 à St-Moritz place également les espoirs de la relève au premier plan. Deux jeunes femmes ont soif d’expériences aux Championnats du monde, l’une sur la piste, l’autre à côté, et toutes deux nourrissent de grands espoirs à la perspective des CHM à domicile : Aline Danioth, coureuse de slalom et de slalom géant du cadre B (18 ans), et Sandra Fuchs, bénévole au sein du CO de jeunesse (23 ans).

a championne du monde juniors en titre Aline Danioth d’Andermatt fait partie des grands espoirs de la relève suisse. Le ski alpin, c’est sa passion. Au cours de la prochaine saison, elle souhaite se concentrer avant tout sur la Coupe d’Europe, mais chaque course de Coupe du monde à disputer sera la bienvenue. Lorsque la junior a appris par son ski-club que les CHM 2017 se tiendraient à St-Moritz, c’était une évidence pour elle: «C’est le plus beau de mes rêves, l’objectif que je veux atteindre!» Elle espère de tout cœur pouvoir concourir à St-Moritz en février. Obtenir une place de dé-

part ne sera toutefois pas chose facile pour la jeune skieuse, car seules quatre sportives par discipline pourront prendre le départ et plusieurs Suissesses sont aux aguets derrière la leader Lara Gut. C’est peut-être la raison pour laquelle les CHM ne sont pas encore sur toutes les lèvres au sein de l’équipe féminine: «En ce qui concerne les CHM, nous sommes toutes en concurrence, et personne n’ose réellement aborder le sujet», avance Aline avec un sourire. À l’occasion de la manifestation de coup d’envoi des CHM à St-Moritz, Aline a essayé d’imaginer ce qu’elle ressentirait si elle pouvait dévaler la piste aux CHM. Participer à des CHM à domicile est une expérience très spéciale: «Franchir la ligne d’arrivée entourée de supporters suisses, d’amis et de la famille doit être exceptionnel.» Aline considère ces éléments d’une course à domicile comme un soutien très précieux et espère pouvoir en profiter au mois de février. Sandra Fuchs, elle, agit aux abords de la piste. Elle fait partie des 16 bénévoles âgés de 16 à 25 ans qui travaillent pour le CO de jeunesse des CHM à St-Moritz. Le CO de jeunesse organise des événements et des projets liés aux CHM, tels que la finale du Grand Prix Migros 2016

à St-Moritz. «Nous sommes autonomes, car nous avons nos propres projets et notre propre budget», déclare Sandra Fuchs avec fierté. En tant que responsable du domaine Bénévolat, elle encadre les auxiliaires bénévoles lors de ces événements annexes aux CHM. En créant le CO de jeunesse, les responsables de St-Moritz ont souhaité transmettre les connaissances et le savoir-faire nécessaires à l’organisation d’une grande manifestation à de jeunes adultes motivés de la région. Sandra trouve cette idée formidable et déclare au sujet de son engagement bénévole: «C’est une chance unique de pouvoir participer à un événement d’une telle ampleur! Je noue de nombreux contacts internationaux, j’apprends de nouvelles choses et je mets en pratique les connaissances théoriques que j’ai acquises dans le cadre de mes études de tourisme.» Sandra espère bien entendu que tout se déroulera comme prévu dans les prochains mois. Elle se dit impressionnée par la serviabilité et l’engagement de tous les bénévoles: «Nous sommes comme une grande famille et nous poursuivons tous le même objectif. C’est ce qui fera notre force en février.» Tout ne peut que réussir lorsqu’une équipe de jeunes adultes aussi soudée est à l’œuvre! CARO L ST E IMLE DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

53


Huit infos brèves

A partir du printemps 2017, Intersport proposera ses produits également en ligne Pour la réalisation de ce projet, Intersport s’est associé au site de vente en ligne brack.ch. Ainsi les clientes et les clients Intersport profitent d’un réseau de 200 vendeurs spécialisés et découvrent une nouvelle expérience d’achat. «Intersport Suisse fait un grand pas en avant dans le futur numérique», dit le CEO Patrick Bundeli, «nous voulons offrir à notre clientèle la meilleure expérience d’achat possible pour les articles de sport et outdoor.» Afin d’y parvenir, Intersport et brack.ch ont concentré leurs forces. «A l’avenir, l’achat et le conseil doivent être liés et se passer sans encombre», ajoute Markus Mahler, CEO de brack.ch.

2

Avant même que ne débute la saison de Coupe du monde, les skicrosseurs Alex Fiva, Jonas Lenherr et Armin Niederer se sont soumis à un premier test d’endurance pour savoir qui serait le plus rapide à changer un pneu. Ils ont pu donner

Nouveau partenaire d’enneigement

4

Finale du Summer Trophy

3

Concours de ski de randonnée pour les ski-clubs À la fin de chaque saison de randonnée, Swiss-Ski établit un classement des activités de randonnées proposées par ski-club. Ce classement s’appuie sur le nombre de kilomètres arpentés en distance horizontale ainsi que de mètres difficilement

5

conquis en montée et plus plaisamment parcourus en descente par chaque participant.

Annonce

Cet été encore, les jeunes sportives et sportifs ont pu garder la forme grâce au Swiss-Ski Summer Trophy. Lors d’une manifestation estivale, plus de 350 enfants se sont qualifiés pour la grande finale organisée au Milandia Greifensee. Les équipes ont développé leurs propres stratégies et fait preuve d’un esprit de compétition aiguisé pour s’im-

Ein Erfolgsgeschichte

En exclusivité pour les sociétaires Raiffeisen : billets pour les Championnats du monde de ski 2017.

Billets disponibles sur : 54

SNOWACTIVE

Un enneigement assuré et la qualité irréprochable des pistes sont indispensables à la pratique des sports de neige. Swiss-Ski a donc pris la décision de travailler avec l’entreprise leader en matière de technique d’enneigement, TechnoAlpin, en tant que fournisseur officiel. Les responsables se sont rencontrés au mois d’août au siège principal de TechnoAlpin à Bozen (ITA), afin de consigner cette collaboration de plusieurs années. Ce partenariat garantira une expérience sur neige hautement qualitative aux sportifs d’élite, mais aussi au grand public.

poser dans huit stations. Chez les Youngsters (2006–2009), c’est le groupe Asterix d’Obersaxen qui s’est montré le plus rapide et le plus adroit. Chez les Juniors (2001–2005), la victoire est revenue à l’équipe Turboschnecke de Gossau.

6

Nouvelle Swiss-Ski TV Les amateurs de ski attentifs les ont peut-être déjà découverts: les nouveaux films de Swiss-Ski sur les médias sociaux. Une série de petites vidéos permet aux spectateurs de découvrir des pans de vie des athlètes d’élite et de l’équipe d’encadrement. Ils embarquent avec Beat Feuz pour un entraînement

estival à Zermatt ou avec Lara Gut pour une séance photos des sponsors de la fédération à Saas-Fee. Pendant l’hiver, des courts métrages mettant en scène les onze disciplines du sport de compétition et certaines manifestations de sport de loisirs seront diffusés en permanence sur la chaîne YouTube de Swiss-Ski. Bon divertissement ! http://bit.ly/swiss-ski-yt

Annonce

DEZEMBER 2016 NULLNUMMER

Sponsor officiel :

www.uvexsports.ch

PHOTO: LDD.

Et le vainqueur est . . . Jonas Lenherr

leurs conseils sur Facebook (voir notre compte rendu). C’est maintenant sûr: avec 59 secondes et 28 centièmes, Jonas Lenherr a été le plus rapide, juste devant Armin Niederer. L’heureux gagnant du package VIP pour 2 personnes pour la Coupe du monde de skicross Audi FIS à Arosa est Vanessa Kranz aus Nendeln, FL. L’heureux propriétaire d’un sac chariot de Pirelli est Claudia Schwarz aus Felsberg, CH. Toutes nos félicitations !

Les clients et les détaillants en profitent Le commerçant spécialisé garde son rôle majeur. Click & Collect n’est pas seulement un slogan mais un véritable bénéfice pour la clientèle. Jusqu’à présent, la marchandise en stock dans le commerce spécialisé jouait le rôle principal; des articles pouvaient être commandés en complément. A partir de mars 2017, les détaillants auront accès directement au stock en ligne et les clientes et clients profiterons d’un choix maximal d’articles. Parallèlement, les commerçants consolideront leur position clé dans le processus de vente: lorsque la marchandise commandée arrive au magasin, suivent des essayages avec conseils spécifiques à l’appui et éventuellement des échanges directement sur place. Le package de prestations comprend également la personnalisation et le montage ainsi que le service régulier.

PHOTO:HANS SPRING

1

uvex downhill

seit 1971

Ein Klassiker

uvex downhill 2000

DEZEMBER NULLNUMMER 2016

bis SNOWACTIVE heute

55


Advertorial // SWISS

8

De la piste aux bains salins

7

Rivella Gold Edition Rivella et Swiss-Ski sont partenaires depuis 40 ans, cela se fête ! À l’occasion de cet anniversaire, la boisson rafraichissante pour sportifs sera brièvement proposée dans une édition limitée dorée. Pendant quelques semaines, les bouteilles en verre de Rivella rouge et bleu, de même que les canettes de Rivella, se pareront d’un design doré à l’effigie de skieurs de compétition. L’ambassadeur de la marque est l’actuel champion du monde de descente Patrick Küng.

Après une journée active dans la neige, un bain dans une eau salée effervescente est particulièrement réconfortant, que ce soit pour réactiver les jambes ou réchauffer agréablement le corps. Les hôtels de l’Association Vacances vous offrent cette possibilité dans quatre stations de sports d’hiver traditionnelles: Crans-Montana, Sils-Maria, Crans-Montana Abonnement de ski à partir de CHF 20.– par jour à partir de 2 nuitées Sils-Maria Abonnement de ski pour CHF 35.– par jour à partir de 2 nuitées Arosa Journées de randonnée hivernale et de jass avec

Arosa et Wengen. Si en ville, l’hiver est souvent synonyme de couverture nuageuse et d’humidité, en montagne, il se montre sous ses plus beaux atours : paysages blancs, lacs gelés, neige qui crisse sous les pas, calme idyllique. Les rêves d’hiver peuvent se concrétiser dans et autour de ces quatre hôtels dédiés aux sportifs et aux familles du groupe Ferienverein. L’espace bien-être avec des bains salins à 33 °C et la cuisine régionale équilibrée viennent parachever le séjour. Monika Fasnacht du 19 au 26 mars 2017 Wengen Les enfants de moins de 12 ans logent gratuitement dans la chambre avec deux adultes Swiss-Ski est sponsorisée depuis plus de quatre ans par le groupe hôtelier Ferienverein. Les membres

Advertorial // Salomon

Gagne une journée de ski avec le Champion du monde Patrick Küng! Parick a décroché la médaille d’or de descente aux mondiaux de 2015 à Vail/BeaverCreek. Et cet hiver il est prêt à défendre son titre lors des CM à domicile, qui auront lieu à St-Moritz!

Gagne une journée de ski avec l’actuel champion du monde Patrick Küng – au printemps, après la saison de Coupe du monde – et teste en même temps les nouveaux skis de Salomon! Enregistre-toi sans attendre sur: www.snowactive.ch/ wettbewerb et réponds à la question suivante. Avec un peu de chance, tu seras bientôt sur les pistes en compagnie d’un Champion du monde! Question: quel est le nouveau slogan de Salomon? Time to Play ou Time for sport

56

SNOWACTIVE

DEZEMBER 2016

et leur accompagnant séjournant dans la même chambre en profitent également: 5 nuitées au prix de 4 10. au 26.12.2016 7 nuitées au prix de 6 2.1. au 18.2.2017, 4.3. au 2.4.2017, 3.6. au 15.10.2017

Valables pour des nouvelles réservations en demi-pension directement auprès de l’hôtel choisi avec le code «Swiss-Ski». En fonction des disponibilités du quota limité. Offre non cumulable. Plus d’informations sur www.ferienverein.ch/ swiss-ski

PHOTO: PHOTO DE L’AS S OC IATION VAC ANC E S / FE R IE NVE R E IN.C H

Huit infos brèves

SWISS et les stars du ski vivent des envolées communes Le 6 février, le coup d’envoi des Championnats du monde FIS de ski alpin 2017 sera donné à St-Moritz. La manifestation se poursuivra jusqu’au 19 février. SWISS est la compagnie aérienne officielle de ce grand rendez-vous de sports d’hiver. Son engagement se traduira notamment par l’organisation de tirages au sort permettant de gagner des bons pour un voyage en avion et des billets d’entrée pour les CHM de ski. En outre, sur place, le charmant personnel de cabine de SWISS accompagnera les remises de médailles officielles et assurera le bienêtre de tous les athlètes dans le SWISS Athletes Lounge.

Le partenariat unissant SWISS aux CHM de ski est déjà amplement à l’honneur. Le week-end des 14 et 15 octobre, des skieurs de Swiss-Ski ont endossé un rôle inhabituel dans le cadre du programme «Fly the Mile», tout en conservant leur combinaison de ski. Les espoirs du slalom Michelle Gisin et Justin Murisier, ainsi que le spécialiste de descente Patrick Küng et la championne de slalom Denise Feierabend ont activement soutenu le personnel de cabine lors de deux vols de SWISS en participant au service. Les quelque 440 passagers bénéficiant de cette surprise n’en ont pas cru leurs yeux en voyant ces stars du ski se mêler au personnel de cabine lors de ces deux vols re-

liant respectivement Palma de Majorque et Malaga à Zurich. En plus de servir des boissons, les athlètes ont distribué des dossards ainsi que des billets pour les CHM de ski à tous les passagers. Bien entendu, ils ont aussi signé le dossard de toutes les personnes qui le souhaitaient, c’est-à-dire presque tout le monde! Du plus petit au plus grand, les passagers ont tous quitté l’avion avec le sourire. Ce partenariat portant sur les Championnats du monde FIS de ski alpin 2017 complète d’autres partenariats que SWISS entretient dans le monde sportif. Dans le domaine des sports d’hiver, la compagnie aérienne soutient depuis 2012 les courses inter-

nationales du Lauberhorn à Wengen. En outre, depuis mai 2015, le stade de l’EHC Kloten s’appelle officiellement «SWISS Arena». Par ailleurs, la compagnie soutient des manifestations sportives d’envergure comme l’Omega European Masters à Crans-Montana et le Weltklasse de Zurich, en plus de sponsoriser Swiss Athletics. SWISS s’engage également fortement à l’échelon national puisqu’elle est la compagnie aérienne officielle de Swiss Ice Hockey, de la Fédération Suisse de Handball, de Swiss Olympic et de Swiss Paralympic ainsi que de l’Association Suisse de Football. V I N ZE N Z VA N D E N B E R G

Trois questions à Bernhard Christen (Head of Marketing chez SWISS) Pourquoi SWISS s’engage-telle comme partenaire dans le domaine sportif? La Suisse est un pays de sportifs. En tant que compagnie aérienne du pays, nous voulons donc offrir des moments d’émotion lors des principaux événements du sport suisse. Qu’est-ce qui vous pousse à soutenir également les Championnats du monde FIS de ski alpin à St-Moritz en tant que partenaire? Nous voulons consolider notre engagement sur la scène sportive suisse et nous réjouissons donc de pouvoir être aussi l’un des principaux acteurs du plus grand événement de sports d’hiver de notre pays. Au travers de notre soutien, nous souhaitons aider cette manifestation de rayonnement international à atteindre des sommets encore plus élevés. Qu’est-ce qui pousse SWISS à mettre sur pied des actions telles que les récents événements «Fly the Mile»? La recherche passionnée de l’excellence, l’esprit d’équipe et l’amour du détail sont des valeurs communes à SWISS et au sport. Elles sont indispensables à la réussite d’un vol comme d’une course sportive. Au travers d’actions comme les événements «Fly the Mile», les sportifs et le personnel de cabine peuvent montrer à quel point ils parviennent à travailler harmonieusement ensemble. Il en découle une belle connexion entre les deux partenaires, qui enchante les passagers et reste dans les mémoires. DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

57


Service // MĂŠdecine

Service // MĂŠdecine

P

our 34 000 fans de ski, l’enthousiasme se muera soudain en vive douleur. Selon les statistiques de la Suva, l’Ênorme nombre de blessĂŠs au ski est restĂŠ constant ces dernières annĂŠes. Quelque 26 000 skieurs et 7500 snowboardeurs se blesseront d’ici la ďŹ n de la saison. Les blessures sont en gĂŠnĂŠral graves. En moyenne, un skieur blessĂŠ coĂťte CHF 7300.– Ă l’assurance, un snowboardeur CHF 4100.–. Les deux disciplines ne diffèrent pas seulement en terme de coĂťt par cas et donc de degrĂŠ de gravitĂŠ. Le type de lĂŠsion n’est ĂŠgalement pas le mĂŞme. Le plus souvent, un skieur se blesse aux membres infĂŠrieurs avec une probabilitĂŠ de 42%. Chez les snowboardeurs, la probabilitĂŠ de contracter ce type de blessure est deux fois moins ĂŠlevĂŠe: 24%. ComparĂŠs aux skieurs, les snowboardeurs sont plus souvent touchĂŠs aux membres supĂŠrieurs (40% contre 33% pour les skieurs), Ă la tĂŞte (11% contre 8%), Ă la colonne vertĂŠbrale (8% contre 4%), ainsi qu’au tronc / aux fesses/au dos (16% contre 11%). Les coĂťts engendrĂŠs de 270 millions de CHF chaque annĂŠe sont ĂŠnormes. En tant que sportif de neige passionnĂŠ, les statistiques ne me font ni chaud ni froid. La seule chose que je souhaite, c’est une saison de ski sans accident! Le plus important dans la prĂŠvention des blessures, c’est la forme physique. Si je contrĂ´le mes skis ou ma planche en toute situation, j’ai plus de chances de passer l’hiver sans accident. L’entraĂŽnement physique, nous le savons tous, doit avoir commencĂŠ au plus tard l’ÊtĂŠ. Ceux qui ne sont pas en forme aujourd’hui ne le seront pas non plus pour la pĂŠriode de NoĂŤl fraĂŽchement enneigĂŠe. Pour entamer la nouvelle annĂŠe en pleine santĂŠ, il faut changer sa prise de risque, de manière Ă ĂŠviter au moins les blessures, Ă dĂŠfaut des chutes.

Une saison de ski

Pour ce faire, il convient de respecter les règles de base suivantes:

sans accident 58

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

PHOTO: B&S STOCKIM AGE

La saison de CHM 2016/2017 a commencĂŠ sur les chapeaux de roues. Lara Gut a remportĂŠ de manière souveraine la première course de Coupe du monde sur les pentes abruptes du glacier du Rettenbach Ă SĂślden. Les magniďŹ ques images de ciel bleu et de nuages de poudreuse ont fait le tour du monde. Elles ont aussi surtout fascinĂŠ les ďŹ dèles fans de ski suisses. Beaucoup d’entre vous vont chausser maintes fois leurs skis ou leurs snowboards cette annĂŠe et dĂŠvaler avec enthousiasme les pistes prĂŠparĂŠes ou les pentes de poudreuse.

Un matĂŠriel optimal Optimal ne veut pas dire cher. Optimal signiďŹ e un matĂŠriel adaptĂŠ le plus possible Ă sa forme physique, Ă ses capacitĂŠs techniques et aux conditions de la piste. Ensuite, des ďŹ xations bien rĂŠglĂŠes et des carres non rayĂŠes ni ĂŠmoussĂŠes, qui ne vont pas faire glisser sur les plaques de glace. Une vitesse adaptĂŠe Un bon matĂŠriel et des pistes bien aplanies gĂŠnèrent des descentes rapides. Ă€ 50 km/h, la distance de rĂŠaction est de 12 mètres! Avant de pouvoir modiďŹ er sa vitesse ou freiner, on a dĂŠjĂ parcouru 12 mètres. Sur les pistes très frĂŠquentĂŠes, des collisions sont ĂŠvitĂŠes de peu tous les jours. 4 Ă 8% des accidents de sports de neige se produisent en raison de collisions avec d’autres

ACCIDENTS DE SPORTS DE NEIGE Parties du corps blessĂŠes (diagnostic principal)

6RXUFH 6WDWLVWLTXHV /$$ $$13 HW $$& Âą , ([WUDSRODWLRQ SDU pFKDQWLOORQQDJH 66$$

personnes. Cela peut sembler faible en termes de chiffres, mais ces accidents sont gĂŠnĂŠralement très violents et les blessures très graves. Pas d’alcool Tout automobiliste connaĂŽt les effets de l’alcool sur les capacitĂŠs de conduite. Le ski, contrairement Ă la voiture, ne sollicite pas uniquement l’esprit, mais aussi le corps: il convient de descendre en redoublant de prudence après avoir consommĂŠ de l’alcool ou mieux encore, de renoncer totalement Ă l’alcool. Tenir compte de l’heure Les accidents les plus frĂŠquents se produisent entre 11h et 12h, et entre 14h et 16h. C’est Ă ce moment qu’il y a le plus de sportifs de neige sur les pistes et que le risque de blessure est donc le plus ĂŠlevĂŠ. Ă€ la ďŹ n de la journĂŠe, on est de plus en plus fatiguĂŠ physiquement et la capacitĂŠ de concentration diminue.

d’accident chez les skieurs de 45 Ă 59 ans s’Êlève Ă 38%, ce qui est presque deux fois plus ĂŠlevĂŠ que chez les 15–29 ans, oĂš elle atteint 21%. Pour une saison sans blessure mĂŞme Ă un âge avancĂŠ, il faut adapter sa vitesse, mĂŞme lorsque l’on croit encore ĂŞtre un jeune lièvre. Le ski est un sport fantastique, et en respectant quelques lignes directrices, nous pouvons le pratiquer sans nous blesser. Les conditions de base sont la forme physique et une prise de risque adaptĂŠe. DR ME D W ALT E R O . FRE Y MÉ DE CIN -CHE F SW ISS-SK I MÉ DE CIN RE SPO N SAB LE DE B ALGRIST MO V E > ME D Z U RICH

Les pistes bleues et rouges ne sont pas sans danger Seuls 7% des accidents se produisent sur les pistes noires, contre 45% sur les pistes bleues et autant sur les pistes rouges! Les pistes faciles ne doivent pas conduire Ă skier plus rapidement et de manière incontrĂ´lĂŠe! L’âge ne protège pas de l’imprudence Les hommes âgĂŠs sont presque aussi rapides que les jeunes sur les pistes. La probabilitĂŠ

MERCI Ă‚ Samuli Aegerter, Chef de la campagne ÂŤsports de neigeÂť de la Suva, pour son soutien avec les statistiques et leur interprĂŠtation.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

59


Sci Svizzera italiana

A ltro stop per Nicole Gasparini RACETIGER SPEEDWALL SL UVO UNCOMPROMISINGLY

RADICAL Brut Br utto to infforrtuni nio pe per la la dic i ia iann nnov nn oven ven nne ne di Ca C adr adr dro sp pec ecia ia ali list s a dell st deell l e go gobb bbe ch bbe bb che, che, e dop po av verr vint vi nto la Cop opp pa a Eur urop opa a 2016 2016 20 6, ssii stava tava pre ta repa p pa ran ra rand nd do peer un na st s aggio one ne mon ondi dia di alle

l 2016 è senz’altro un anno da ricordare per Nicole Gasparini, diciannovenne di Cadro che, dopo aver vinto una tappa di Coppa Europa, si è in seguito confermata con altre vittorie aggiudicandosi infine la classifica generale nella disciplina delle gobbe. Per la luganese, che si è avvicinata a soli 9 anni a questo sport, partecipando a uno stage organizzato al Centro sportivo nazionale di Tenero (nel 2006), si è trattato di un traguardo inaspettato, dato che solo dodici mesi prima, a fine 2014, aveva subito la rottura dei ligamenti crociati del ginocchio. Terminata la lunga rieducazione, la ticinese è però tornata in pista, più forte e determinata che mai: «Sono stati dei momenti difficili e durante le prime uscite credevo sarebbe stato bello ritrovare il feeling, ma avevo spesso dei dolori che hanno generato molti dubbi. Poi, però, con l'inizio delle gare c'è stata la svolta. Sicuramente senza i medici, i fisioterapisti e gli allenatori non avrei raggiunto questo traguardo e colgo l'occasione per ringraziarli». A inizio ottobre 2016, però, ecco un’altra brutta notizia: strappo al ligamento crociato sinistro (nel 2014 fu il destro) e stagione conclusa. Infortuni e freestyle, per forza un binomio indissociabile? «Gli infortuni, si sa, fanno parte del gioco. Un infortunio non arriva mai al momento giusto, soprattutto per uno sportivo, ma è incredibile quanto si possa imparare da questi momenti

60

SNOWACTIVE

DICEMBRE 2016

APPROVED

difficili, come per esempio la capacità di ascoltare il proprio corpo oppure la pazienza». Che cosa ha portato una sportiva di Cadro a uno sport invernale? «Sin da piccoli i nostri genitori hanno sempre portato me e i miei fratelli a sciare. È uno sport che ci è sempre piaciuto. Ma l'interesse per il freestyle è arrivato dopo le Olimpiadi del 2006 a Torino, quando Andrea Rinaldi ha aperto la scuola di freestyle in Ticino». L’anno scorso hai vinto la Coppa Europa, quali i tuoi nuovi obiettivi? «Questa prossima stagione avrei dovuto gareggiare in Coppa del mondo. Sarebbe stato il primo anno e il mio obbiettivo era di centrare la top 20, di conoscere le piste e anche di cercare dei risultati in vista dei Giochi Olimpici, ma ormai dovrò pensare alla riabilitazione.

L'altra volta sono riuscita a rientrare più in forma di prima e dunque credo di potercela fare ancora. L'anno prossimo avrò molte meno gare per un'eventuale qualificazione ai Giochi, ma non voglio crearmi troppe aspettative, per me l'obiettivo ora è di lavorare per tornare in forma al 110%».

RACING

DRS CENTER BALANCED STANCE Balanced & centered skiers position for optimum dynamic performance and support

Sei cresciuta nelle fila dello Sci club Airolo e della FSSI, poi anche in seno a Swiss-Ski. Come valuti la struttura formativa in svizzera? «Negli ultimi anni alcuni miei compagni di Nazionale e di Federazione, come Marco Tadé e Deborah Scanzio, hanno raggiunto ottimi risultati, questo significa che la struttura formativa è buona. È un peccato che spesso dobbiamo allenarci al di fuori della Svizzera, in Ticino i punti di riferimento sono Prato Leventina e Airolo, dove purtroppo, a causa della poca neve a inizio stagione, spesso non si possono svolgere allenamenti».

DEDICATED SHELL & CUFF An all new ergonomic design plus optimized material thickness ensure a smoother power transmission and perfect interaction of shell and cuff.

MY FIT 100% customizable shell and liner system, tuned especially to the needs of pro skiers

Cosa fa Nicole Gasparini quando non scia? «Quando non scio mi piace stare in compagnia dei miei amici, leggere un buon libro e andare a tifare l'Hockey club Lugano. Inoltre, quando non scio, cerco di dedicarmi anche alla mia formazione». E L I A S T A MP A NO N I

INFORMAZIONI E CONTAT TI www.fssi.ch / info@fssi.ch

LIGNES DE COTES 120_68_101 123_68_104 LONGUEUR (RAYON) 150 (11.1), 155 (11.9), 160 (12.7)

FOTOS: SWI SS -SKI

I

WORLD CUP

LIGNES DE COTES 123_68_104 LONGUEUR (RAYON) 165 (12.7), 170 (13.6)

VOELKL.COM

TIP ROCKER

RMOTION 2 plaque Racing nettement plus légère pour flexion

glisse plus posée et meilleur contrôle

DEZEMBER 2016 SNOWACTIVE DALBELLO.IT

61


Rätsel A gagner: 1 x 2 tickets VIP pour le slalom sur le cĂŠlĂŠbrissime ÂŤChuenisbärgliÂť Ă l'Audi FIS Ski World Cup Adelboden le 8 janvier 2017 d’une valeur de CHF 330.00 le ticket.

Offert par

DifďŹ cile Participation: Envoi les trois chiffres dans les trois cases de couleur par courriel avec la remarque ÂŤEnigme SnowactiveÂť Ă info@snowactive.ch ou par la poste Ă : Prosell AG Snowactive, GĂśsgerstrasse 15, Postfach 170, 5012 SchĂśnenwerd

LIVRAISON GRATUITE

La date limite d’envoi est le 18.12.2016

.O

T .C

H

FR

CH

SNE SP R

OR

Offre valable jusqu’à Êpuisement du stock.

Moyen

#TV

Art. 5140842

Protection optimale grâce Ă son noyau EPS et Ă sa coque ABS Système d’aĂŠration rĂŠglable Doublure amovible 6CKNNGU 5 ĹĽ ŢEO / ĹĽ ŢEO

Protection optimale grâce Ă son noyau EPS et Ă sa coque ABS Système d’aĂŠration rĂŠglable Doublure amovible 6CKNNGU / ĹĽ ŢEO . ĹĽ ŢEO

239.–

239.–

Casque BollĂŠ Juliet Visor Women

Casque BollĂŠ Blackline Visor Men

CONDITIONS DE PARTICIPATION AUX CONCOURS

Sont autorisĂŠes Ă participer aux concours du magazine ÂŤSnowactiveÂť toutes les personnes domiciliĂŠes en Suisse ou au Liechtenstein, exceptĂŠs les employĂŠs de ÂŤSnowactiveÂť, Swiss-Ski et Prosell AG, ainsi que de leurs entreprises partenaires ou agences mandatĂŠes. La date limite de participation est dĂŠďŹ nie individuellement pour chaque concours.

62

SNOWACTIVE

DEZEMBER 2016

Facile

Ton but est notre but.

Les gagnants sont tirĂŠs au sort Ă l’aide d’un algorithme alĂŠatoire et informĂŠs de leur gain sans dĂŠlai. Le tirage au sort du prix principal a lieu après la date limite de participation. Seules les indications correctes du participant (nom, adresse, localitĂŠ) donnent droit Ă l’obtention du prix. Les prix sont envoyĂŠs par la poste Ă l’adresse indiquĂŠe.

PossibilitĂŠs de participation: par courrier postal ou e-mail

Les prix ne sont ni convertibles en espèce ni ne peuvent ĂŞtre ĂŠchangĂŠs. Les participants se dĂŠclarent d’accord que les donnĂŠes communiquĂŠes puissent ĂŞtre utilisĂŠes Ă des ďŹ ns de marketing par ÂŤSnowactiveÂť et ses partenaires.

Le concours ne donnera lieu Ă aucune correspondance. La voie juridique est exclue.

DÉCEMBRE 2016

SNOWACTIVE

63


PS. Trop bête? L’autre voie des athlètes

L

ara Gut a résumé l’essentiel avec son habituel pragmatisme lors de l’ouverture de la Coupe du monde: «A Sölden, c’est à chaque fois tout un cirque. Parfois, l’on oublierait presque qu’une course a lieu le samedi.» Et elle rappela avec insistance qu’une course avait bel et bien lieu. Les événements et les conférences de presse se suivent à un rythme d’enfer. L’agenda du jeudi: 15h30, Head avec Lara Gut, Fenninger, Svindal, Ligety, etc.; 17h00 Swiss-Ski et ÖSV; 17h30 Rossignol avec Henrik Kristoffersen; 18h30 Tina Maze et dans le même temps Mikaela Shiffrin. Tandis que l’Américaine donnait gracieusement des interviews dans le noble hôtel Bergland, l’une des plus grandes skieuses de tous les temps annonçait son retrait définitif de la compétition dans un endroit rappelant une cave antiatomique. Et dans une atmosphère étouffante à couper au couteau. Mais les grands titres concernaient un athlète qui n’était même pas de la partie. Une «vidéo de conserve» de Patrick Küng, enregistrée des semaines auparavant lors de l‘Audi Road Show faisait soudain la ronde, perçue comme une attaque tous azimuts contre la FIS. Y compris autocritique: «Nous sommes trop bêtes pour pouvoir faire bouger les choses ensemble.» Il était question de primes trop basses, du combiné à jeter aux oubliettes et des lacunes au niveau du marketing et des retransmissions TV. Quelques jours plus tard, le Champion du monde de descente relativisait ses déclarations via facebook: «Il n’était pas dans mon intention de critiquer ou d’offenser qui que ce soit.» Mais il avait mis le doigt sur certains points. Appelons cela une invitation à la réflexion ou

Richard Hegglin

une approche utile à la discussion. Evidemment que les athlètes ont le droit de réfléchir à tout ce qui touche leur sport. C’est même très souhaitable. Le sport du ski n’appartient ni à la FIS, ni à Swiss-Ski, mais à nous tous. Et en effet, ce sport a déjà connu des jours meilleurs. Il ne fonctionne plus comme un automate bien réglé. Il est aujourd’hui confronté à une âpre lutte de positionnement face à des sports concurrentiels. Dans ce sens, chaque bonne idée est la bienvenue, peu importe qu’elle vienne des fonctionnaires, des médias ou des athlètes. L’opinion de ces derniers est d’ailleurs élémentaire, même si par nature, elle diffère d’un athlète à l’autre. Notamment sur le combiné, que Küng aimerait voir disparaitre. A ce propos l’on notera: la renaissance de l’équipe nationale hommes de ces dix dernières années, après 1000 jours sans victoire, a été favorisée par le combiné. Le chef de l’époque, Martin Rufener, était extrêmement intéressé à cette discipline. Surtout au vu des skieurs polyvalents qu’il avait sous la main comme Silvan Zurbriggen, Daniel Albrecht, Marc Berthod ou encore Didier Défago, qui tous maîtrisaient aussi bien la descente que le slalom et obtenaient des résultats. Et pour rappel: Patrick Küng lui-même a obtenu ses premiers points de Coupe du monde en combiné, en tant que 19e à Wengen lors de sa première course de Coupe du monde. Qu’un Didier Cuche en revanche ne soit pas un grand

fan du combiné est une évidence. Sans le combiné il aurait remporté le général de la Coupe du monde. Et Didier Cuche serait la personne capable de mettre en pratique la vision de Küng sur le droit de parole des athlètes dans les commissions importantes. Aujourd’hui, l’ancien compétiteur est au-dessus de la mêlée. Un actif par contre a toujours un parti pris. Vous, chère Paddy, n’êtes pas trop bête, mais simplement affligé par des conflits d’intérêts. Là est le problème. Bête, par contre et même très bête fut un autre cas de figure. Lorsque Didier Cuche présenta sa candidature pour intégrer la Commission des athlètes du Comité olympique à Sotchi, non moins de quatre autres athlètes de ski alpin se présentèrent eux aussi pour les deux sièges disponibles à la Commission: Kilian Albrecht, Tanja Poutiainen, Ana Jelusic et Sarka Zahrobska. Résultat: ils se volèrent mutuellement des voix et Cuche termina troisième pour quelques voix seulement. Ont finalement été élus: la légende du biathlon Ole Einar Björndalen et la joueuse de hockey sur glace canadienne Hayley Wickenheiser . . . Peut-être Didier Cuche recevra-t-il une seconde chance et sera repêché pour occuper la place de Bjöndalen, qui en tant qu’actif n’a pratiquement aucun temps à consacrer à l’IOC. Cuche siège déjà à la «Task Force 2026» de Swiss Olympic. On l’aurait aussi bien vu siéger au FISCouncil, au sein duquel siège pour la première fois un, respectivement une athlète en la personne de Jessica Lindell-Vikarby. C’est la voie à emprunter pour les athlètes qui veulent faire bouger les choses. Quant à l’autre «voie des athlètes», elle est du ressort de Stéphane Cattin (voir l’interview).

NE FONCTIONNE PAS SEULEMENT SUR LES PISTES.

IMPRESSUM Snowactive Décembre 2016, 50e année; paraît 6 fois par an ISSN 1661-7185 Editeur, imprimeur et rédaction Strike Media Schweiz AG, Gösgerstrasse 15, 5012 Schönenwerd, Téléphone 062 858 28 20, Fax 062 858 28 29 en coopération avec Swiss-Ski, Case postale, 3074 Muri, Téléphone 031 950 61 11, Fax 031 950 61 12 Rédaction Snowactive Zuchwilerstrasse 21, 4501 Solothurn, Téléphone 058 200 48 28 Directeur d’édition Wolfgang Burkhardt Rédaction Joseph Weibel (Leitung; j.weibel@snowactive.ch), Röbi Brandl, Wolfgang Burkhardt, Erika Herzig (Leitung; erika.herzig@swiss-ski.ch), Regula Lazzaretti (regula.lazzaretti@swiss-ski.ch), Annalisa Gerber (Sponsoring; annalisa.gerber@swiss-ski.ch)

64

SNOWACTIVE

DÉCEMBRE 2016

Rédaction de photo Erik Vogelsang Annonces Prosell AG, Schönenwerd, Rebekka Theiler (r.theiler@prosell.ch), Wolfgang Burkhardt (w.burkhardt@prosell.ch) Traductions Thierry Wittwer, Semantis Responsabilité design et production Brandl & Schärer AG, Olten, Röbi Brandl, Kurt Schärer Service abonnements Prosell AG, Schönenwerd, info@prosell.ch, Téléphone 062 858 28 28 Prix d’abonnement CHF 49.– pour un an, CHF 89.– pour 2 ans (TVA comprise) Copyright Strike Media Schweiz AG, Gösgerstrasse 15, 5012 Schönenwerd Reproduction Autorisée uniquement avec l’accord formel de la rédaction www.snowactive.ch, feedback@snowactive.ch, info@snowactive.ch

Changement d’adresse Changement d’adresse ancienne et nouvelle adresse à Swiss-Ski, Case postale, 3074 Muri, Téléphone 031 950 61 11, Fax 031 950 61 12

BFC Walk 100 Confort incomparable et grâce au Powerfuse Spyne une performance optimale dans toutes conditions.

L'équipe de Strike Media Schweiz est équipé par:

k2skis.com @k2skis #seriousfun


«Comment se

présente

notre avenir

énergétique?»

La meilleure partenaire imaginable vous répondra en détail.

L'ÉNERGIE POUR DEMAIN


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.