Kyrkobladet nr3 2015

Page 60

höll kontakt via brev under ett år innan han lämnade flottan och flyttade till Sverige, började plugga SFI (Svenska för invandrare) för att därefter läsa till ingenjör. Ett par år senare föddes Victoria. Trots språk och utbildning var det i början av 70-talet svårt att få jobb och den lilla familjen flyttade till England. Efter lite kringflyttande bosatte de sig i Reading. - Jag har inte så många minnen från den här tiden, jag var så ung, säger Victoria och fortsätter; - Men min mamma har berättat för mig att det var något annat barn som slog mig en gång för att jag inte kunde engelska. Victoria skrattar. - Svenska var mitt första språk men det är inte mitt modersmål längre. Victorias pappa nästan avgudade allt svenskt på den här tiden och under en period var det svenska de pratade hemma, trots flytten till England. Något år senare föddes Victorias bror Daniel och familjen flyttade till en liten stad vid Englands sydkust. - Här fick min mamma många vänner från Sverige, Norge och Danmark, alla gifta med engelsmän, och vi firade alla de svenska traditionerna med Lucia, kräftskivor, midsommarfirande med dans. Jag minns bara ”små grodorna”, men vi sjöng ju fler sånger, skrattar Victoria. Det syns att detta var en viktig och positiv del i Victorias liv. Hela hon skiner upp när hon berättar om dagar på stranden med familjen och skolutflykter för att leta efter fossiler. Pappans arbete gjorde dock att de efter åtta år flyttade norrut, till Yorkshire. - Jag tror ingen av oss var så förtjust i Yorkshire, påpekar Victoria och ser genast lite slak ut. Tillgång till svenska språket Victoria fortsatte under barndomen att utveckla sin svenska. Hon hade tillgång till böckerna om Pippi Långstrump och flera delar av Min Skattkammare. Hennes lillebror var däremot inte lika intresserad av språket. - Vi åkte ofta till Sverige när jag var barn då min pappa hade många affärsresor dit. Då bodde jag och Daniel hos vår mormor och morfar i Smålandsstenar, berättar Victoria. - Jag blev lite som tolk för min bror eftersom han knappt kunde någon svenska, men jag tror att han förstod rätt mycket för våra morföräldrar pratade bara svenska med oss, han måste ha snappat upp ett och annat. - Även mamma pratade mycket svenska med oss. ”Upp med hakan”, sa hon alltid när hon skulle knyta mössan på oss. 60

Victorias svenska är helt perfekt. Ibland märker man att hon söker efter ett ord men lika ofta är det något speciellt minne hon söker efter. Jag minns en av de första gångerna jag träffade henne. Då berättade hon att hon en gång hamnat på en seniorlunch på kyrkan och där känt igen sig så väl i de äldre damernas relation till landet ”vi har ju bott här lika länge, i 30-40 år”. När Victoria själv som ung student i London började gå till Svenska kyrkans Ung i London-träffar kunde hon ibland känna sig lite uttråkad – de flesta där var ju nya i stan och ivriga att tipsa varandra om jobb, boende, hur det funkar med NI-nummer och annat. - Jag flyttade till London för att plugga och mina föräldrar flyttade ungefär i samma veva till Sverige dit min bror, som då var 16 år, fick följa med. Han fick alltså lov att lära sig svenska ändå och gick på SFI parallellt med första året i gymnasiet i småländska Gislaved. Sprit och kulturella olikheter Victoria tog chansen till ett utbytesår i Sverige, på Stockholms Universitet, och bodde i studentkorridor i Bergshamra. Hon jobbade volontärt på kåren och erkänner att hennes svenska verkligen förbättrades under året i Stockholm. - Jag lärde mig mer ungdomliga uttryck och lite slang men jag upplevde att det var svårt att få kontakt med människor, kanske hade det varit lättare i Lund eller Uppsala, funderar hon. - Jag har alltid känt mig halvsvensk, men det svenska studentlivet? Alla är besatta av sprit! Och det här med Systembolaget, det genomsipprar allting. Även själva studierna var främmande. Victoria deltog i ett labratorieprojekt och de flesta andra i projektet var doktorander. - Men det var så mycket tjat om barn och graviditeter och dagis, säger hon med ett skratt. - Många tog mammaledigt och var borta ett år eller två, så funkar det inte i England. Olikheterna till trots så inser hon att året ändå var bra, inte minst just för hennes förståelse av den svenska kulturen. Hon hann också skriva en uppsats under tiden i Sverige och valde att skriva om just Systembolaget och dess framväxt – historien om sprit, om nykterhetsrörelsen, ransoneringskort samt skillnader och likheter med motsvarande tid i USA. Att hålla sig uppdaterad Idag pratar inte Victoria svenska så ofta men hon utnyttjar tillgången till SVTplay och tycker att det är bra att man idag visar svenska serier på BBC med text, inte dubbade.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.