Vademcum 724: A podkásztok csodálatos világa – rövid bevezetés Flóra lányomnak szeretettel
I Van, aki nem tudja, mi fán terem Manapság már kevesen vannak, akiknek magyarázni kell, mi ez a csodás, 2004 körül született, elmélyülésre való, ingyenes, szabad médium, amely az iPod és a broadcast angol szavak keresztezéséből született. Magyarra fordítani nem könnyű. Mivel eredetileg rádióműsorok nyomon kíséréséből született, lehetne talán „konzervadás”? Nem hangzik valami jól... Legyen akkor magyarul podkászt. Érdekes, hogy néhány fontos, mintegy tucatnyi szónak nem született magyar megfelelője. A fordításnak leginkább a file szó állt ellen. A Microsoft magyar leányvállalata egy ideig kísérletezett az „állomány” szóval. Ugyan már! Az internet helyettesítése a „világháló” kifejezéssel gyerekes és finomkodó. Nincs magyar megfelelője a „digitális”, a „social media” kifejezéseknek sem. Esetleg „szósöl mídia”? Poliglott barátomtól tanultam el a csínytevő örömöt – mindent magyarosan írni és mondani: “péhádé” fokozat, “hábéó” csatorna. Szóval a podkászt olyan mint egy rádióműsor, amit egyenesen az internet számára készít ezer és ezer önjelölt, vagy igazi véleményvezér. Az okostelefonok elterjedése hatalmas lökést adott a podkásztvilágnak. Minden rendszernek van beépített podkászt-