Krasznahorkai László: Báró Wenckheim hazatér Két hétig olvastam ezt a végtelenül eredeti, súlyos, egyben szórakoztató könyvet, a világszerte ismert szerző tizenhatodik kötetét. Mindvégig fogva tartotta érdeklődésemet, egyáltalán nem zavart, hogy lassan haladtam vele. Egy meg nem nevezett, átlagos délkelet-alföldi, viharsarki kisvárosról szól, amely Békéscsabán is túl található. Ide, szülővárosába igyekszik haza báró Wenckheim Béla, a félresikerült életét Argentinában leélt, öregkorára szerencsejáték-botrányokba keveredő rozzant senki, akit a börtöntől a család nevére kényes bécsi rokonság mentett meg. A császárvárosban kistafírozták, és némi zsebpénzzel útnak indították Magyarország felé. Az országos bulvársajtó azonban kiszagolta a látogatást, és a kisváros sarkaiból kifordulva várja a nagy, gazdag embernek képzelt látogatót, egy afféle modern Dollárpapát. Ennek a regénynek nem csak a témája, hanem a szerkezete is nagyon eredeti. Több tucat főszereplője állandóan mondja a magáét, ők bekezdésről bekezdésre váltakoznak, úgy, hogy az új bekezdés első mondataiban nem világos, hogy most éppen ki beszél. A városból és a civilizációból kivonult Tanár Úr, a báró ifjúkori szerelme, Marietta, a polgármester, a (rendőr)Kapitány, a motoros banda vezére, a báró mellé szegődő kisstílű szélhámos, az elhízott könyvtárigazgató, a latinul is olvasó rendőrségi irattáros, az asztalos, az újságfőszerkesztő, a masiniszta, és még sokan mások. Bámulatos ez a beszéltetésen alapuló szerkesztésmód: nincs szükség a mindentudó narrátorra. Az egész szerkezet olyan, mint egy szorosra varrt focilabda – az egyes darabkák szorosan, hézagmentesen illeszkednek egymáshoz. Annyiban is működik ez a hasonlat, hogy a cselekmény hol erre, hol arra gurul. Az író kevés szóval mond sokat, az ötszáz oldalas könyv kétszer-háromszor tágasabb világúnak érződik.