Vademecum 384: Az új magyar Ulysses EGY HARMADIK PRÓBÁLKOZÁS Próbálkoztam már a könyvvel eredetiben, sietősen, angol szakos egyetemistaként, két éjszaka alatt (egy kukkot sem értettem belőle), aztán egyszer harmincöt évvel ezelőtt, heteken keresztül az államvizsgára, a Szentkuthy fordítással (akkor elkapott, de belefulladtam a szövegsallangokba). Nehezítő tényező volt, hogy a világirodalom egyes számú regényét kellett olvasnom – nemigen lehetett különvéleményem, ugyebár. Most nem volt rajtam nyomás, színtiszta érdeklődés hajtott, meg az, hogy aligha adhatom a könyvet kedves Olvasóim kezébe, de szeretném nekik az élményt pontosan leírni. MIHEZ HASONLÍTHATÓ AZ ÉLMÉNY? Leginkább egy hét napos dzsungel-szafaritúrához hasonlíthatnám az élményt, noha ilyenen még soha nem jártam. Dzsungel a szöveg, de nem lehet benne eltévedni, mert mindig tudni az előre irányt: a lap alja felé van. A minden irányból ránk záporozó új és új élmények állandóan összeakadnak a belülről, a szereplők tudatából előözönlő gondolat-, érzés- és szómorzsákkal. A leggyakoribb érzés a káoszban forgolódás érzése: „Atya világ, hova keveredtem?!” De be kell ismerni, hogy az őrültségben van rendszer, és az érdeklődést valamiképpen mindig képes fenntartani az író. Erre való részben a nagy rendszer, az Odüsszeia nagy keretrendszerének használata. De meg kell vallanom, hogy a regény indázó szövete annyira különös, hogy az első kétszáz oldalon eszembe se jutott a sok párhuzam. Akkor felmentem a magyar Wikipediára és ott elolvastam a sok párhuzamot – akkor már jobban érettem a dolgot. De magán a dzsungeltúrán – be kell ismernem – gyakran éreztem magam elveszettnek, akkor is, ha besütött egy-egy fénypászma a dús lombokon át. Inkább „kapisgáltam”, mint értettem a dolgokat. Minden szereplő állandóan marháskodik, idézget, szavakat facsar, és idegen szavak beszédbe keverésével fitogtatja műveltségét. Volt olyan oldal, ahol néhány mondat különbséggel szerepel a görög „hoi polloi” (emberek, kb. orosz „ljúgyi”), a francia „sangfroid” (hidegvér), az olasz „voglio” (akarok/akarom), és csak az utóbbinak van jelentősége, a többi stíluselem… MINT TUDJUK Mint tudjuk, az egész cselekmény egyetlen nap alatt, 1904. június 16-án pereg le, a középpontjában Leopold Bloom, a 38 éves újság-hirdetés-szervező, „kétes egzisztencia” áll, ő vándorol egész nap Dublinban, mint afféle Odüsszeusz-paródia, egy idő után Stephen Dedalus, a fiatal költő és tanár, afféle fogadott fia („Telemakhosz”) társaságában. Állandóan a