Jü Hua: Kína tíz szóban Aki olvasta az író Testvérek című hatalmas regényét, az gondolkodás nélkül leemel bármit a polcról, ha meglátja ezt a nevet. Míg amaz egy erős sodrású, csaknem ezeroldalas történelmi regény, amely a jelenig jut el, ez a könyv kecses, és a tényirodalmi polcokon kell keresni. Bár memoár darabkákkal van meghintve, voltaképpen inkább eredetien szervezett, nemzetkarakterológiai szociográfia. Az író tíz szóról írt egy-egy fejezetet, ezekkel próbálja megragadni Kína állapotát, a kulturális forradalomtól máig. Pontosabban 2009-ig, a könyv fejezetei alatt pontos dátumok vannak, és néhányszor szerepel az olimpia is. A tíz szó, amely a címlapon is fel van tüntetve, kínaiul és magyarul is, a következő: Nép, Vezér, Olvasás, Írás, Lu Xun, Különbség, Forradalom, Kisemberek, Utánzat, Kamuzás. Mindegyik kifejezést alaposan, élvezetesen elmagyarázza az író, elsősorban a saját emlékei alapján, aztán majdnem mindig tágítja a kört, a saját ismerőseivel megesett eseményekkel, máshonnét hallott nyúlfarknyi esetekkel. A Kína tíz szóban elsősorban szórakoztatva tanító könyv. Az 1960-ban született szerző a kulturális forradalom idején volt gyerek, apja orvos, anyja ápolónő volt, egy isten háta mögötti, kietlen kisvárosban nőtt fel, és egyáltalán nem tipikus módon volt egy testvérbátyja. Jü Hua többször emlegeti a könyvben, hogy fogorvosként dolgozott, amikor írni kezdett (az Írás című fejezet erről, és nem a bonyolult kínai írásrendszerről szól). Az azonban csak a legutolsó fejezetben derül ki, hogy érettségi után, minden előképzettség nélkül került erre a „pályára”, amit leginkább foghúzó felcsernek lehetne nevezni. Pályafutása úgy kezdődött, hogy egyetlenegyszer megmutatták neki, hogyan kell beadni az érzéstelenítő injekciót, aztán elszívni egy cigarettát, majd fogat húzni.