Schön! Switzerland & METAschön! - in motion issue

Page 1

04

in motion

andreas müller digital cover

in versace photographed by christian oita




30 Years of Research Led to One Thing: Results Backed by three decades of research and innovation by a world-leading stem cell scientist and expert in regenerative medicine. Award-winning skincare to hydrate and soothe your skin while reducing the appearance of fine lines, wrinkles, redness and hyperpigmentation. Groundbreaking science for healthier skin.

@augustinusbader #augustinusbader augustinusbader.com


editor’s letter ____________

Liebe Leserinnen und Leser, In unserer neuesten Ausgabe

DEUTSCH

befassen wir uns mit dem vielschichtigen Thema «In Motion». Bewegung ist nicht nur physisch, sondern verkörpert ein ganzes Spektrum an Bedeutungen. Für die einen steht «In Motion» für körperliche Eleganz, so, wie die Drehung eines Tänzers, während andere damit den emotionalen Fluss einer inneren Reise verbinden. Es ist dieser Reichtum an Interpretationen, der das Thema so faszinierend macht.

Unser Cover-Star Alessandra Ambrosio verkörpert die unerwarteten Facetten der Bewegung. Sie bewegt sich zwischen verschiedenen Identitäten und erschafft kunstvoll unterschiedliche Charaktere. Achten Sie auf ihre anmutigen Posen, auf die komplexen Muster, die sie trägt und die auf den immerwährenden Rhythmus des Lebens verweisen. Wir haben den renommierten Modefotografen Kristian Schuller getroffen, der offen über seine Geschichte und seine künstlerische Reise erzählt. Das Thema «In Motion» ist aber gleichermassen ein Spiegelbild unserer Zeit. Es regt uns dazu an, über unsere Position im Leben, über unsere Gefühle und unseren Verstand nachzudenken, und es fordert uns auf, die wechselnden Strömungen des Lebens anzunehmen. Wir laden Sie ein, über Ihre eigenen Interpretationen von «In Motion» nachzudenken. Wir hoffen, dass wir Sie dazu inspirieren können, Bewegung in einem neuen Licht zu sehen – und dass Sie geniessen, was wir in dieser Ausgabe für Sie «choreographiert» haben. Bleiben Sie in Bewegung, bleiben Sie inspiriert!

FRANÇAIS Chers lecteurs, chères lectrices, dans notre nouveau numéro,

nous explorons les multiples facettes du concept « En mouvement ». Le mouvement n’est pas seulement physique, il incarne un éventail de significations, aussi diverses que ses interprètes. Pour certains, « En mouvement » évoque l’élégance physique, comme la pirouette d’un danseur, tandis que d’autres y voient le flux émotionnel d’un voyage intérieur. C’est cette richesse et cette diversité d’interprétation qui rendent le thème fascinant. La star de notre couverture, Alessandra Ambrosio, incarne les facettes inattendues du mouvement. Elle passe d’une identité à l’autre, créant divers personnages grâce à son talent artistique inné. Observez ses poses, qui capturent la fluidité de la grâce féline. Remarquez les motifs complexes qu’elle porte, qui évoquent le rythme infini de la vie. Nous mettons en lumière le célèbre photographe Kristian Schuller, qui partage avec franchise la trajectoire passionnante de son voyage photographique. Le thème « En mouvement » est le reflet de notre époque. Il nous pousse à réfléchir à notre position dans notre environnement, à nos émotions et à notre esprit, nous incitant à reconnaître les courants oscillants de la vie. En tournant les pages, nous vous invitons à réfléchir à votre propre interprétation du thème « En mouvement ». Nous espérons que vous serez inspiré pour voir le mouvement sous un jour nouveau et que vous prendrez plaisir à cette danse de mots et d’images que nous avons chorégraphiée pour vous. Restez en mouvement, restez inspirés. Chaleureusement,

ITALIANO

Cari Lettori, Care Lettrici,

presentando il nostro ultimo numero, esploriamo il concetto sfaccettato di «In Movimento». Non solo fisico, il movimento incarna uno spettro di significati, diversi come i suoi interpreti. Per alcuni, l’idea di «In Movimento» si identifica con l’eleganza fisica come la rotazione di un ballerino, mentre altri percepiscono il concetto come il flusso emotivo dei viaggi interiori. Sono proprio questa ricchezza e questa diversità di interpretazione a rendere il tema affascinante. La nostra star di copertina, Alessandra Ambrosio, personifica le declinazioni inaspettate del movimento. Si muove tra le identità, creando personaggi diversi con la sua innata abilità artistica. Le sue pose catturano la fluidità della grazia felina. I complessi pattern che indossa alludono al ritmo infinito della vita. Puntiamo i riflettori sul rinomato fotografo Kristian Schuller, che condivide sinceramente con noi l’emozionante traiettoria del suo viaggio fotografico. Il tema «In Movimento» è un riflesso dei nostri tempi. Ci spinge a considerare le nostre posizioni nell’ambiente circostante, le nostre emozioni e la nostra mente, invitandoci a riconoscere le oscillanti correnti della vita. Mentre sfoglierete le pagine, vi invitiamo a riflettere sulle vostre personali interpretazioni di «In Movimento». Ci auguriamo che ne possiate trarre ispirazione, per vedere il movimento sotto una nuova luce, e possiate trarre piacere da questa danza di parole e immagini che abbiamo coreografato per voi. Vi incoraggiamo a rimanere in movimento, a rimanere ispirati. Cordialmente,

Herzlich,

Odyssia Houstis editor in chief 5


inside ____________

08

freeze frame photographed by jean de blignières

18

flashing lights photographed by bonnie hansen

26

wonder woman photographed by paco di canto

34

bloom photographed by chiron duong

42

paris jungle photographed by ellen von unwerth

54

alessandra ambrosio: captured elegance interview with alessandra ambrosio

60

blueboy ride photographed by alfonso anton cornelis

68

sail away photographed by amber grey

76

a future in motion photographed by colette der kinderen

84

flow photographed by christelle lafosse

92

beyond silhouettes interview with kristian schuller

102 around la brea photographed by eluvier acosta 110 e-motion photographed by philipp jelenska 118 blue horizon photographed by judith moreno 124 la nuit photographed by david vicho 130 generative fill photographed by max barnett 138 fueling the engine photographed by christian oita 146 andreas müller: in constant motion interview with andreas müller 152 brutalism photographed by alison sun 158 gliding shadows photographed by vadim yatsum 164 leap photographed by june tamò-collin 172 color splash photographed by frauke fischer 179 going through the motions photographed by mark shields 179 nothing to find photographed by eluvier acosta 192 brands 6


Ein Zuhause fernab vom Alltag

Die Welt der Ferienimmobilien scannen und entdecken

walde.ch/ferienimmobilien


full look. Paco Rabanne

freeze frame ____________

photography. jean de blignières fashion. pierre-alexis hermet


earrings. Charlotte Chesnais


coat + pants. Maison Rabih Kayrouz sunglasses. Burberry earrings. Charlotte Chesnais shoes. Miista


top. Maison Rabih Kayrouz pants + boots. Paco Rabanne


dress. Maison Rabih Kayrouz sunglasses. Burberry shoes. Miista


sunglasses. Burberry


earrings. Charlotte Chesnais


dress. Loewe shoes. Miista

photography. Jean de Blignières fashion. Pierre-Alexis HERMET models. Nyajuok @ Makers by Metropolitan + Marta Buiko @ Supreme production. Hiersoir producer. Anne-Cécile Jemin line producer. Nolwenn Grall Jaubert hair. Miwa Moroki make up. Chloé Demoussis photography assistant. Soliou Ligali fashion assistant. Roxane Noel location. Léonne le Scornec


top. Diesel

flashing lights ____________

photography. bonnie hansen fashion. collette emily




dress. By.Dyln top. Diesel motorcycle. Harley-Davidson


top. Diesel dress. By.Dyln


gown. Leo Lin top. Tommy Hilfiger


full look. Gary Bigeni


sunglasses. Versace

photography. Bonnie Hansen fashion. Colette Emily Make up. Chloe Langford using Tom Ford Hair. Heath Massi using Bumble and Bumble Model. Lily @Kult Location. Studio Killa


full look. Chanel


wonder woman ____________

photography. paco di canto fashion. alessio surace


top full look. Chanel bottom dress + necklace. Vivienne Westwood boots. Diesel


jacket. Diesel top + shirt. Richmond boots. Giuseppe Zanotti bag. Diesel


full look. Ferragamo sunglasses. Tom Ford


full look. Moschino


jacket + bag. Roberto Cavalli jumpsuit. Alessandro Vigilante sunglasses. Tom Ford


skirt, shoes, bag + jewelry. Versace top. Alessandro Vigilante

photography. Paco Di Canto fashion. Alessio Surace @ The Green Apple Italia model. Ludovica Perisinotto @ Monster mgmt make up. Jo Sanna @ The Green Apple Italia hair. Kiril Vasilev @ The Green Apple Italia nails. Barbara Coroli photography assistant. William Aparicio fashion assistant. Afra Maria Meinero



bloom

____________

photography. chiron duong fashion. tu bong







photography. Chiron Duong fashion. Tu Bong model. Hieu Le make up + hair. Khiet An light. Boi Boi


tights. Wolford bra + pants. Elisa Poppy jewelry. Alex Bittar beret. Piers Atkinson shoes. Gina Shoes Couture


paris jungle ____________

photography. ellen von unwerth fashion. mike adler


top + jacket. Dsquared2 tights. Wolford earring. Alex Bittar hat. Emma Brewin


dress, coat + gloves. Dolce & Gabbana necklace. Alex Bittar tights. Wolford


jumpsuit. Roberto Cavalli watch. OMEGA ring. Alex Bittar shoes. Dsquared2

tights. Wolford gown. Valentino lingerie. Agent Provocateur earring. Alex Bittar shoes. Christian Louboutin



dress. Alexander Wang gloves. Thomasine bangles. Alex Bittar shoes. Dolce & Gabbana


dress. Roberto Cavalli lingerie. Agent Provocateur earrings. David Morris


jumpsuit. Bronx & Banco bracelets. Alex Bittar earring. David Morris shoes. Christian Louboutin


tights. Wolford gown. Valentino lingerie. Agent Provocateur earring. Alex Bittar shoes. Christian Louboutin


jumpsuit. Philipp Plein sunglasses. Dsquared2 shoes. Giuseppe Zanotti


body + tight. Thomasine


alessandra ambrosio: captured elegance ____________

DEUTSCH Das brasilianische Supermodel Alessandra Ambrosio fasziniert mit zeitloser Schönheit und Charisma. In ihrer bereits über zwei Jahrzehnte andauernden Karriere, in der sie ihre Arbeit und ihr Muttersein in Einklang bringt, hat sie atemberaubende Fotoshootings und bedeutende Kollaborationen realisiert. Ihr kürzlich erschienenes Buch «Alessandra by Stewart Shining», das sie mit dem renommierten Fotografen gestaltet hat, ist eine Hommage an ihren gemeinsamen Weg und ein Zeugnis Ambrosios’ unglaublicher Karriere.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Buch, es ist eine wirklich atemberaubende Sammlung von grossartigen Fotografien. Wie war es für Sie, all diese Momente Ihrer Karriere wieder aufleben zu lassen, und wie haben sie den Prozess eines so persönlichen und kreativen Projekts erlebt? Ich bin eng mit Stewart Shining befreundet. Er war einer der ersten Fotografen, mit denen ich zusammengearbeitet habe, als ich nach New York City zog. Als ich mich der 20-Jahre-Marke meiner Modelkarriere näherte, kamen wir auf die Idee, gemeinsam ein Buch zu machen, um unsere Arbeiten zu zeigen. Es war eine magische Reise in die Vergangenheit. Stewart hat, neben unserer gemeinsamen Arbeit, auch alle wichtigen Momente in meinem Privatleben fotografiert. Die Bilder für das Buch auszuwählen hat uns grossen Spass gemacht, aber es war auch eine schwierige Aufgabe, denn wir hatten wirklich viel Bildmaterial. Am Ende haben wir noch einige zusätzliche Aufnahmen gemacht, um alles miteinander zu verbinden. Das Ergebnis ist glücklicherweise so, wie wir es uns beide vorgestellt haben. Im Laufe Ihrer Karriere haben Sie mit zahlreichen Modedesignern und Marken zusammengearbeitet. Gibt es eine bestimmte Zusammenarbeit, die für Sie besonders prägend oder unvergesslich war? Ich habe wirklich jeden Job genossen, aber ich schätze zum Beispiel meine Arbeit mit Omega sehr. Mit unserer Zusammenarbeit hatten wir bei den Olympischen Spielen in Rio begonnen, aber was mir immer in Erinnerung bleiben wird, ist die Produktion der ersten Kampagne auf Ibiza. Omega ist wirklich ein erstaunliches Unternehmen und ich bin sehr glücklich, mit ihnen zu arbeiten. Viele Menschen sehen nur das glamouröse Leben der Supermodels und übersehen die harte Arbeit und die Hingabe, die für eine erfolgreiche Karriere nötig sind. Mit welchen (falschen) Vorstellungen über die Modelbranche möchten Sie aufräumen? Wie jeder andere Job hat auch das Modeln seine Herausforderungen. Und auch wenn es Spass macht, es stecken unzählige Stunden in der Produktion eines Editorials oder einer Kampagne. Das Schwierigste sind die Unvorhersehbarkeit und die Kurzfristigkeit in diesem Job, die mir die Zeit mit meiner Familie «rauben». Auch wenn ich das Glück habe, nicht mehr jeden Job annehmen zu müssen, so gab es in meiner Karriere Zeiten, in denen ich meine Kinder für längere Zeit verlassen musste. Das war definitiv sehr hart, aber ich hatte zum Glück ein grossartiges Netz von Menschen um mich herum, die mich unterstützt haben.

words. Odyssia Houstis 52

Mit dem Aufkommen der sozialen Medien hat sich die Modeindustrie stark verändert. Wie hat sich dieser Wandel auf die Modelbranche ausgewirkt? Ich bin der Meinung, dass wir, neben unserer Arbeit als Models, auch in den sozialen Medien präsent sein müssen. Das ist jetzt ein Teil unseres Jobs. Ich versuche auf dem Laufenden zu bleiben und auf all meinen Social-Media-Plattformen zu posten, aber es ist sehr zeitintensiv. Und ich gehöre zu den Menschen, die das Leben geniessen und nicht die ganze Zeit am Telefon verbringen wollen. Was ich an den sozialen Medien liebe ist, dass sie der Modebranche zu mehr Offenheit und Vielfalt verholfen haben. Ich finde es grossartig, dass die Branche inklusiver wird. Auch wenn es noch viel zu tun gibt, ist das ein Schritt in die richtige Richtung. Wie schaffen Sie es, in einer schnelllebigen Branche Gleichgewicht zu finden und der Selbstfürsorge genügend Platz einzuräumen? Was hilft Ihnen, geerdet und konzentriert zu bleiben? Für mich ist Selbstfürsorge ein wichtiger Teil meines Lebens. Ich versuche, mir jeden Tag einen Moment Zeit für mich zu nehmen ­– und seien es nur zehn oder fünfzehn Minuten, um zu meditieren oder zu atmen. Wir sind oft nur mit dem Alltag beschäftigt, deshalb ist es mir wichtig, mir Zeit für mich selbst zu nehmen. Ich liebe es, zu meditieren, Yoga oder Gymnastik zu machen und Zeit im Freien und mit meinen Lieben zu verbringen. Selbst wenn ich auf Reisen bin, habe ich immer meine Kristalle dabei, die mir bei meiner Meditationspraxis helfen. Wie hat die Mutterschaft Ihre Sicht auf das Leben und die Karriere verändert? Wie vermitteln Sie Ihren Kindern wichtige Werte und Prinzipien, während Sie sich selbst in der Welt des Ruhmes und der Berühmtheit bewegen? Wie gehen Sie mit dem Druck um, den die Erziehung in der Öffentlichkeit ausübt, und wie schützen Sie die Privatsphäre Ihrer Kinder? Meine Kinder waren immer meine oberste Priorität. Es war und ist immer noch schwierig, ein Gleichgewicht zu finden und genug Zeit mit ihnen verbringen zu können. Ich habe von klein auf versucht, ihnen die richtigen Werte zu vermitteln und wie wichtig es ist, ein freundlicher und fürsorglicher Mensch zu sein. Ich teile gerne besondere Momente mit meinen Kindern in den sozialen Medien, aber ansonsten versuche ich, sie aus der Öffentlichkeit herauszuhalten. Es sei denn, sie möchten in meine Fussstapfen treten und in der Unterhaltungsbranche arbeiten. Sie sollten die Möglichkeit haben frei zu wählen – wenn sie soweit sind.


dress. GCDS necklace + bracelets. Alex Bittar shoes. Dolce & Gabbana


body. Thomasine


alessandra ambrosio: captured elegance ____________

FRANÇAIS Alessandra Ambrosio, mannequin d’origine brésilienne, fascine par sa beauté et son charisme immuables. Equilibrant le monde glamour de la haute couture et les réalités de la maternité, la carrière d’Alessandra Ambrosio s’étend sur plus de vingt ans, marquée par des séances photos époustouflantes et des collaborations remarquables. Le livre qu’elle a récemment publié, en association avec le photographe de renom Stewart Shining, rend hommage à leur parcours commun et témoigne de l’incroyable carrière d’Ambrosio et de son attrait durable.

Félicitations pour votre livre, c’est un recueil époustouflant d’images exceptionnelles. Qu’avez-vous ressenti lorsque vous avez parcouru toutes vos archives et revisité tous ces moments de votre incroyable carrière ? Comment s’est déroulée la création d’un projet aussi personnel et inventif ? Je suis une amie proche de Stewart Shining, qui a été l’un des premiers photographes avec lesquels j’ai travaillé lorsque j’ai déménagé à New York. Alors que j’approchais des 20 ans de carrière dans le mannequinat, nous avons eu l’idée de faire un livre à deux qui présenterait tout le travail extraordinaire que nous avons réalisé. C’était un voyage magique dans le passé, car nous avons fait tant de choses conjointement. Stewart a photographié tous les moments importants de ma vie personnelle en plus de notre travail ensemble, alors quand le moment est venu de choisir les images pour le livre, c’était très amusant mais aussi l’une des choses les plus difficiles à faire car il y avait de nombreux choix possibles. Et finalement, pour relier le tout, nous avons réalisé d’autres prises de vue et le résultat correspond vraiment à ce que nous avions imaginé tous les deux.

Avec l’essor des médias sociaux et l’ère numérique, l’industrie de la mode a connu d’importants changements. Comment ces progrès ont-ils affecté l’industrie du mannequinat et comment vous êtes-vous adaptée à ce nouveau paysage ? Je pense qu’en plus de notre travail de mannequin, nous devons être présents sur les médias sociaux, car cela fait désormais partie de notre cahier des charges. J’essaie de rester à jour et de poster sur toutes mes plateformes de médias sociaux, mais cela peut devenir accablant car il y a tellement de choses à faire, et je suis l’une de ces personnes qui veulent profiter de la vie et ne pas passer tout leur temps sur le téléphone. Ce que j’aime dans les médias sociaux, c’est qu’ils ont permis à l’industrie de la mode d’être plus accessible et diversifiée. J’aime que l’industrie devienne plus inclusive, et même s’il reste encore beaucoup de travail à faire, c’est un pas dans la bonne direction.

Tout au long de votre carrière, vous avez collaboré avec de nombreux créateurs de mode et de nombreuses marques. Y a-til une collaboration particulière qui vous a paru plus gratifiante ou plus mémorable ? Qu’est-ce qui l’a rendue si spéciale ? J’ai grandement apprécié chacune de ces collaborations, mais celle que je chéris le plus est ma collaboration avec Omega. Nous avons commencé à travailler ensemble lors des Jeux olympiques de Rio, mais ce dont je me souviendrai toujours, c’est la première campagne que nous avons tournée à Ibiza. C’est une entreprise si étonnante et attentionnée que j’ai eu la chance d’apprendre à mieux la connaître.

Au-delà des aspects prestigieux de votre vie, comment trouvez-vous l’équilibre et donner la priorité à prendre soin de vous-même dans un secteur qui évolue rapidement ? Quelles sont les pratiques ou les routines qui vous aident à garder les pieds sur terre et à vous concentrer ? Pour moi, prendre soin de moi-même est une partie importante de ma vie. J’essaie de me dédier un moment chaque jour, ne serait-ce que dix à quinze minutes pour méditer ou respirer. Nous sommes souvent préoccupés par la vie, il est donc important de se consacrer à soi-même. J’aime méditer, faire du yoga ou de la gymnastique, passer du temps en plein air et avec mes proches. Même lorsque je voyage, j’emporte toujours mes cristaux avec moi pour m’aider dans ma pratique de la méditation.

Beaucoup de gens considèrent les mannequins comme des personnages glamour, mais ils oublient souvent le travail acharné et le dévouement qui sont nécessaires pour mener une carrière réussie. Quelles sont les idées fausses que vous aimeriez dissiper à propos de l’industrie du mannequinat ? Comme tout autre travail, le mannequinat a ses défis, et même si c’est amusant, d’innombrables heures sont consacrées à la production d’un éditorial ou d’une campagne. Ce qui est le plus difficile pour moi, c’est l’imprévisibilité du travail et le fait que les choses peuvent se faire à la dernière minute, me privant ainsi de précieux moments en famille. Même si j’ai la chance aujourd’hui de ne pas devoir accepter toutes les offres, il m’est arrivé au cours de ma carrière de devoir quitter mes enfants pour de longues périodes avec seulement un ou deux jours de préavis. C’était vraiment très difficile, mais j’ai eu la chance d’être soutenue par un système fabuleux pour m’épauler.

En quoi le fait d’être devenue mère a-t-il changé votre vision de la vie et de la carrière ? Comment inculquez-vous des valeurs et des principes importants à vos enfants tout en naviguant dans le monde de la gloire et de la célébrité ? Comment gérez-vous les pressions liées au fait d’être parent sous le regard du public et comment protégez-vous la vie privée de vos enfants ? Mes enfants ont toujours été ma priorité absolue. L’équilibre a été et est toujours très délicat à trouver pour m’assurer que j’ai assez de temps à leur consacrer. Je pense que depuis qu’ils sont tout petits, j’ai essayé de leur enseigner les bonnes valeurs et l’importance d’être gentils et attentionnés. J’aime partager des moments spéciaux avec mes enfants sur les médias sociaux, mais sinon, j’essaie de les tenir à l’écart du public, à moins qu’ils ne décident de suivre mes traces et de travailler dans le secteur du divertissement. J’estime que j’ai choisis mon métier et qu’ils devraient avoir la possibilité de choisir ce qui les passionne lorsqu’ils seront prêts.

words. Odyssia Houstis 55


alessandra ambrosio: captured elegance ____________

ITALIANO Alessandra Ambrosio, top model di origine brasiliana, ipnotizza con la sua bellezza e il suo carisma atemporale. In equilibrio tra il mondo glamour dell’alta moda e la dimensione della maternità, la carriera della Ambrosio dura da oltre due decenni, contrassegnati da straordinari servizi fotografici e collaborazioni significative. Il suo libro, pubblicato di recente e realizzato in collaborazione con il celebre fotografo Stewart Shining, è un omaggio al percorso che hanno condiviso, testimoniando al tempo stesso l’incredibile carriera e il fascino atemporale di Alessandra Ambrosio.

Congratulazioni per il suo libro, è una raccolta di immagini straordinarie, assolutamente mozzafiato. Com’è stato per lei ripercorrere i suoi archivi e rivisitare tutti quei momenti della sua incredibile carriera? Com’è stato il processo di realizzazione di un progetto così personale e creativo? Ne sono diventata buona amica: Stewart Shining è uno dei primi fotografi con cui ho lavorato quando mi sono trasferita a New York. Stavo per festeggiare vent’anni di carriera come modella, quando ci è venuta l’idea di collaborare per realizzare un libro che mostrasse tutti i lavori straordinari fatti insieme. È stato un magico viaggio nella memoria, perché – insieme – nel tempo abbiamo fatto tantissimo. Stewart ha fotografato tutti i momenti importanti della mia vita personale oltre ai progetti di lavoro realizzati insieme; quando è arrivato il momento di scegliere le immagini per il libro, è stato molto divertente ma al tempo stesso la scelta, tra così tante immagini, è stata difficilissima. Abbiamo anche prodotto alcuni servizi fotografici aggiuntivi, per legare tutto insieme, e il risultato è davvero quello che entrambi avevamo immaginato.

social, ma può diventare opprimente, perché è impegnativo, e io sono di quelli che vogliono godersi la vita e non passare tutto il tempo al telefono. Apprezzo tuttavia il supporto dato dai social media all’industria della moda nell’essere più aperta e diversificata. Mi piace che il settore stia diventando più inclusivo e, anche se c’è ancora molto lavoro da fare, è un passo avanti, in una buona direzione.

Nel corso della sua carriera, ha collaborato con numerosi stilisti e marchi di moda. C’è una collaborazione in particolare che le sembra la più gratificante o memorabile? Che cosa l’ha resa così speciale? Ho apprezzato molto ognuno dei lavori fatti, tuttavia mi sta particolarmente a cuore quello con Omega. Abbiamo iniziato a lavorare insieme alle Olimpiadi di Rio, tuttavia ho un ricordo indelebile della prima campagna il cui shooting è stato a Ibiza. È un’azienda straordinaria e premurosa, mi considero fortunata per averla potuta conoscere meglio, attraverso coloro che ne fanno parte.

In che modo diventare madre ha cambiato la sua prospettiva di vita e di carriera? Come instilla valori e principi importanti nei suoi figli mentre naviga le acque della fama e della celebrità? Come gestisce la pressione di essere genitore sotto gli occhi di tutti e come protegge la privacy dei suoi figli? I miei figli sono sempre stati la mia assoluta priorità. È stato ed è tuttora un equilibrio molto delicato assicurarmi di avere abbastanza tempo da trascorrere con loro. Fin da quando erano piccoli, ho cercato di insegnare loro i valori che considero giusti e l’importanza di essere persone gentili e premurose. Mi piace condividere sui social media i momenti speciali che vivo con i miei figli, ma per il resto cerco di tenerli lontani dagli occhi del pubblico, a meno che non decidano di seguire le mie orme e lavorare nel mondo dello spettacolo. Questo è il lavoro che ho scelto e ritengo che loro debbano avere l’opportunità di scegliere, a loro volta, quando saranno pronti, ciò che li appassiona.

In generale oggi, sono ancora tanti quelli che vedono le top model come figure glamour, spesso non tenendo conto del duro lavoro e della dedizione necessari per intraprendere, e mantenere, una carriera di successo. Quali preconcetti vorrebbe fossero rivisti? Come qualsiasi altro lavoro, anche quello della modella ha le sue sfide. È divertente, indubbiamente, ma sono necessarie molte ore di lavoro per produrre un editoriale o una campagna. La parte più complessa per me è l’imprevedibilità del lavoro e come cose dell’ultimo minuto possano essere tali da sottrarre tempo alla mia famiglia. Anche se oggi ho la fortuna di non dover per forza accettare tutti i lavori che mi vengono proposti, ci sono state volte nella mia carriera in cui ho dovuto lasciare i miei figli per lunghi periodi di tempo con un preavviso di un giorno o due. È stato sicuramente molto difficile, possibile solo grazie al sistema di aiuti di cui mi sono dovuta dotare. Con l’affermarsi dei social media e dell’era digitale, l’industria della moda ha subìto cambiamenti significativi. Come hanno influito questi progressi sul lavoro delle modelle e come si è adattata a questo nuovo panorama? Ritengo che oltre al nostro lavoro di modelle, dobbiamo avere una presenza sui social media, in quanto è ormai parte del lavoro. Cerco di rimanere aggiornata e di postare su tutte le mie piattaforme 56

Al di là degli aspetti glamour della sua vita, come riesce a trovare l’equilibrio e a dare priorità alla cura di sé in un settore così frenetico? Quali sono le pratiche o le routine che l’aiutano a rimanere radicata e concentrata? Ho sempre tenuto molto alla cura di me stessa. Cerco di dedicarmi un momento ogni giorno, anche se si tratta di dieci o quindici minuti, per meditare o respirare. Spesso ci preoccupiamo della vita, una ragione in più per dedicare del tempo a noi stessi. Mi piace meditare, fare yoga o pilates, e trascorrere momenti all’aria aperta e con i miei cari. Anche quando sono in viaggio, porto sempre con me i miei cristalli, che mi aiutano nella pratica della meditazione.

words. Odyssia Houstis photographer. Ellen Von Unwerth talent. Alessandra Ambrosio fashion. Mike Adler @ Monday Artists make up. Vincent Oquendo hair. Eduardo Bravo nails. Adrienne Soter production. Filipine @ Hilight Production post-production manager. David Djian executive production. LuvnGrace Productions fashion assistant. Daria Conan location. Balustrades made by Joy de Rohan Chabot gilded with gold leaves by Katinka. Swedish, Russian & French furnitures. Katinka is a decorator, trompe-l’œil painter, gilder and brand-owner of fantasy Jewelry named KATINKA.


jumpsuit. Bronx & Banco bracelets. Alex Bittar shoes. Christian Louboutin


pants. LGN sunglasses. Versace

blueboy ride ____________

photography. alfonso anton cornelis fashion. giorgio branduardi


coat + skirt + boots. Roberto Cavalli hat. Hurricane Lab


full look. Diesel


coat, turtleneck + underwear. Antonio Marras hat. Hurricane Lab jewellery. Emanuele Bicocchi


full look. N°21


coat. Versace hat. Hurricane Lab necklace. Emanuele Bicocchi


jewelry. Dior


jeans + denim vest. Dsquared2 corset. Eibhlin Actias boots. Dsquared2 hat. Hurricane Lab jewellery. Emanuele Bicocchi

photography. Alfonso Anton Cornelis creative director + stylist. Giorgio Branduardi model. Moritz Hau hair. Vasile Longhi make up. Greta Agazzi fashion assistant. Rebecca Lai digital assistant. Sara Blasone lights assistant. Jacopo Peloso


sail away ____________

photography. amber grey fashion. raytell bridges


dress. Bibhu Mohapatra earrings. Erickson Beamon


from top to bottom Farhiya wears dress. Sienna Li Lily wears dress. Maria Lucia Hohan Lily wears top. Bibhu Mohapatra dress. Maria Lucia Hohan


from left to right Farhiya + Lily wears dress. Maria Lucia Hohan Marina wears dress. Bibhu Mohapatra


dress. Haleia skirt. 831 Minhle


dress. Maria Lucia Hohan


dress. Bibhu Mohapatra


dress. Bibhu Mohapatra

photography + creative direction. Amber Gray fashion. Raytell Bridges models. Farhiya, Marina Nery + Lilie Audier-Johnson make up. Lijha Stewart hair. Jake Sherwood light + DP. Julian Bernstein gaffer. Brian Buño prop stylist. David Thibodeau location. Dark Luxe Loft


dress. JC Pajares


jumper. Reparto Studio

a future in motion ____________

photography. colette der kinderen fashion. angela ibañez


dress. Habey Club gloves. Bimba y Lola rings. Agustina Ros


dress. Cordera trousers. Comme Des Garçons shoes. La Sportiva


dress. Paloma Wool


jumper. Reparto credit.Studio credit balaclava. credit. credit AGR credit. credit credit. credit

photography. name fashion. name model. name


dress. Habey Club gloves. Bimba y Lola


top, belt + skirt. Alejandre Studio shorts. Nimph shoes. La Sportiva earring. Suot Studio

photography + art direction. Colette der Kinderen fashion. Angela Ibañez model. Naomy García @ Uno Models make up + hair. Mabel Boon @ Kasteel Artist Management retouch. Angel Jiro set designer. Irene Murzudaire photography assistant. Juan Ávila production. Dear Barbara, Victor Nuñez + Jana Borja assistant production. Alba Tudela location. Bor, La Cerdanya, Cataluña


full look. Dior

flow ____________

photography. christelle lafosse fashion. davor jelusic


earring. Versace


left full look. Kenzo right hat. Maison Michel pullover. Maiami trousers. No Faith Studio shoes. Camperlab


jacket. Moncler


full look. Amesh



left hat. Maison Michel jacket. Ivy & Oak pants. Paul Smith boots. Vagabond right shirt + pants. Amesh shoes. Moncler


necklaces. Goossens jacket. Joseph

photography. Christelle Lafosse art direction + creative production. Laura Knoops fashion. Davor Jelusic + Ana Marija Knezevic models. Carlos, Marlene, Yvan, Yu @ take3management make up + hair. Servulo Mendez using Typology + SALVE hair care gaffer + digital operator. Sebastian Kiener fashion assistant. Natasha Els production assistant. Lois Christmann location. Lynxstudio, Berlin


I’M POPPY for Grazia International

beyond silhouettes ____________

photography. kristian schuller spotlight of the artist



Heidi Klum for Harpers Bazaar


Léa Seydoux for Harpers Bazaar


top left Penélope Cruz top right Sibel Kekilli bottom left Lera Abova bottom right Women on Rings


beyond silhouettes: kristian schuller ____________

DEUTSCH Kristian Schullers visionäre Fotografien bieten eine faszinierende, erzählerische Mischung aus Mode und Kunst. Bekannt ist Kristian für seine surrealen und eindringlichen Fotos. In Zusammenarbeit mit seiner Frau Peggy verwandelt er das Gewöhnliche in etwas Aussergewöhnliches, definiert unsere Wahrnehmung von Mode neu und verwandelt jede Aufnahme in eine fesselnde Geschichte. Wir hatten die Gelegenheit, mit Kristian zu sprechen und mehr über seine Perspektive auf das Leben und seine Karriere zu erfahren.

Kristian Schuller wurde 1970 in Siebenbürgen/Rumänien in ein kreatives Elternhaus hineingeboren. Sein Vater arbeitete beim Theater, seine Mutter war Kunstlehrerin. Umgeben von ihren Freunden, die meisten von ihnen Schauspieler, Regisseure, Tänzer und Künstler, fand er schon früh seine kreative Berufung. «Malerei hat mich schon sehr früh interessiert und mit 12 besass ich bereits meine erste Kamera», erinnert sich Kristian. Als er später nach Deutschland zog, begann dies zunächst mit einer Verwirrung um den Begriff des «Malers», der sich, im Gegensatz zu seinem Verständnis als Künstler, auf jemanden bezog, der die Wände streicht. Von Kindheit an zogen Kristian weibliche Silhouetten in ihren Bann. Eine Faszination, die später zu seinem fotografischen Markenzeichen werden sollte. Die Anziehungskraft dieser «schattenhaften» Figuren inspirierte ihn zu komplexen Erzählungen über deren «unsichtbaren» Charaktere. Seine Bilder fangen den fesselnden Charme der französischen Redewendung «Cherchez la Femme» ein und spielen ein atemberaubendes Spiel mit Bildern und Narrativen rund um den weiblichen Körper. Kristians Fotografie zeichnet sich durch ihre Lebendigkeit und Dynamik aus, die sich ständig weiterentwickelt. So, wie er im Laufe seiner Karriere auch die fotografische Anziehungskraft von Männern entdeckte. «Stillstand», ist Kristian der Überzeugung, «führt auf dem künstlerischen Weg letztlich immer zur Stagnation». Gerade auch für die jüngere Generation von Fotografen hält Kristian viel Bewunderung bereit, die, wie er sagt, «erstaunlich stark und wunderbar kraftvoll» in ihrem Verständnis für die Gegenwart und ihren Neuinterpretationen alter Meister sind. Angetrieben von der Motivation seiner jüngeren Kollegen und inspiriert von seinen eigenen Träumen, begab sich Kristian auf eine Reise der Selbstfindung und künstlerischen Neuerfindung. Eine Reise, die zu einer Art Wiedergeburt wurde. Neben Ausstellungen und Fotoshootings, realisierte er ein persönliches Projekt, in dem er das Leben seiner rumänischen Landsleute in Transsylvanien dokumentierte. Arbeitet er für die Modebranche, so ist seine Einstellung, unabhängig von der Grösse des Projekts, die gleiche geblieben. Er sagt: «Die grösste Herausforderung ist immer das nächste Shooting». Kristians unerschütterliche Hingabe an sein Handwerk und die Gelassenheit, mit der er mit dem Druck der Branche umgeht, sind bewundernswert. Fragt man ihn, wie es ist, während der Dreharbeiten zu Germany’s Top Model gefilmt zu werden, antwortet er bescheiden: «Das macht mir nichts aus. Ich bin ein Teamplayer». Im Mittelpunkt seiner Philosophie steht das Verständnis, dass Modefotografie ein gemeinschaftlicher Prozess ist. Trotz seines anspruchsvollen Berufs, der ihn rund um den Globus führt, meistert Kristian sein Familienleben mit Bedacht. So finden er und seine Frau Peggy ein harmonisches Gleichgewicht, indem sie gemeinsam arbeiten und reisen. Seine Kinder Oskar und Anton besuchen ihn oft im Atelier und verstehen die Arbeit ihrer Eltern. Das Familienleben erinnert ihn an seine eigene Vergangenheit, wuchs er doch selbst inmitten einer energiegeladenen Betriebsamkeit von Filmsets und Theatern auf. «Manchmal», sagt Kristian, «bedeutet die Erhaltung der Balance zwischen Arbeit und Familie auch, Aufträge abzulehnen». Ein «Nein» ist für ihn kein Rückschlag, sondern lediglich der Vorrang des flüchtigen Zaubers des Familienlebens vor beruflichen Verpflichtungen. Auf die Frage nach der Integration der künstlichen Intelligenz in sein Fachgebiet antwortet er: «Mal sehen, wie die Welt damit umgeht». Seine Gedanken gelten derweil nicht der möglichen Verdrängung von Fotografen, sondern eher der Frage, wie diese neuen Werkzeuge die Kunst der Fotografie neu definieren könnten. «In der Kunst ist der Wandel seit jeher ständiger Begleiter. Dennoch denke ich oft über die sozialen Auswirkungen nach. Man kann ganz einfach falsche Bilder erzeugen ... Das ist etwas, wovor ich Angst habe». Kristian zieht dabei eine interessante Parallele zur Musik: Er betrachtet Fotografen wie Popstars, deren Aufgabe es ist, den «Geist des Augenblicks» einzufangen. Modefotografie als Spiegel der Gesellschaft, als Reflexion der Jugendkultur und ein Zeitgeistrekorder. Der Test für Fotografen im KI-gesteuerten Zeitalter besteht für ihn darin, dieser Essenz treu zu bleiben. Sein Ausblick zeichnet das Bild einer kreativen Welt, die am Rande der Evolution steht und gespannt darauf ist, wie sie die Flut der künstlichen Intelligenz bewältigen wird. Und hält am Ende fest: «Wenn du in der Lage bist, den Moment einzufangen, dann wird dich niemand fragen, wie du das gemacht hast». Eine starke Erinnerung daran, dass die Kunst nicht an den Werkzeugen liegt, sondern in den Händen und Köpfen derer, die sie bedienen. words. Odyssia Houstis 95


top I’M POPPY for Grazia International bottom left Karmen Pedaru for Harpers Bazaar bottom right Flowerhead


beyond silhouettes: kristian schuller ____________

FRANÇAIS La photographie visionnaire de Kristian Schuller transcende la simple imagerie, offrant un mélange narratif fascinant de mode

et de beaux-arts. Connu pour ses photos surréalistes et immersives, Kristian métamorphose, en collaboration avec sa femme Peggy, l’ordinaire en extraordinaire, redéfinissant notre perception de la mode et transformant chaque cliché en une histoire captivante. Nous avons eu la chance de nous entretenir avec Kristian et de découvrir son point de vue fascinant sur la vie et l’évolution de sa carrière. Né en Transylvanie/Roumanie dans un foyer créatif, le père de Kristian travaillait dans un théâtre et sa mère était professeur d’art. Entouré de leurs amis artistes – acteurs, metteurs en scène, danseurs et artistes – il a rapidement trouvé sa vocation créative. « J’ai toujours été intéressé par la peinture et le dessin. À 12 ans, j’ai eu mon premier appareil photo », se souvient Kristian. Cependant, ce n’est que lorsqu’il a déménagé en Allemagne que Kristian a subi un « choc culturel » particulier autour du terme « peintre » qui, contrairement à ce qu’il pensait en tant qu’artiste, désignait quelqu’un qui peignait des murs. C’est en réalisant que son point de vue différait de celui des autres que Kristian a semé les graines de ses récits visuels uniques.

Dès l’enfance, Schuller est attiré par la silhouette féminine, une fascination qui deviendra plus tard sa marque de fabrique photographique. L’allure de ces silhouettes fictives dans ses livres scolaires l’a incité à créer des récits complexes sur ces personnages invisibles. Aujourd’hui, les photos de Kristian capturent le charme captivant de « Cherchez la Femme », mais son intérêt s’est élargi au-delà du binaire du genre. Il reconnaît aujourd’hui un attrait photographique équivalent pour les hommes, ce qui témoigne d’une évolution de son point de vue. La photographie de Kristian, qui s’est toujours distinguée par sa vivacité et son dynamisme, sa pris une nouvelle tournure. Il ne s’agit pas d’un écart, mais plutôt une réflexion d’un homme en constante évolution. Kristian pense que le fait de rester immobile dans son parcours artistique conduit à la stagnation. Pour cette raison Kristian admire les réinventions de la jeune génération de photographes qui, selon lui, sont « étonnamment forts et merveilleusement puissants » dans leur compréhension du présent et leurs réinterprétations des anciens maîtres. Mû par la motivation de ses jeunes collègues et inspiré par ses propres rêves, Kristian s’est lancé dans un voyage de découverte de soi et de renouveau artistique. Cette introspection a conduit à une renaissance de son travail, non pas en tant que nouveau photographe, mais en tant qu’une version plus évoluée de lui-même, ce qui est une évidence dans ses récentes créations. Bien qu’il soit un photographe recherché, il demeure enthousiaste à l’idée de présenter son art. Il a récemment exposé dans les Alpes allemandes et prévoit d’autres expositions l’année prochaine. Parallèlement, il s’est lancé dans une démarche personnelle, s’écartant de sa spécialité, la mode, pour documenter la vie de ses compatriotes roumains en Transylvanie au cours des deux dernières décennies. Cette démarche a débouché sur un livre à paraître, qui révèle un autre aspect de sa passion pour la photographie. Son approche de la photographie de mode est restée la même, quelle que soit l’ampleur du projet. Il déclare : « La prise de vue la plus difficile est toujours celle à venir ». Le dévouement sans faille de Kristian à son métier et le calme avec lequel il gère les pressions inévitables de son secteur sont admirables. Lorsqu’on l’interroge sur le fait d’être filmé pendant le tournage, comme lors de son travail pour Germany’s Top Model, il répond en toute humilité : « Cela ne me dérange pas. Je suis un joueur d’équipe », explique-t-il. Au cœur de la philosophie de Kristian se trouve la compréhension du fait que la photographie de mode est un processus de collaboration. Malgré sa profession exigeante et ses déplacements dans le monde entier, Kristian gère avec brio sa vie de famille. Sa femme Peggy et lui, tous deux enclins à la créativité, trouvent un équilibre harmonieux en travaillant et en voyageant ensemble. Ses enfants font partie intégrante de sa vie, visitant souvent le studio et comprenant le travail de leurs parents. Cette approche rappelle la propre éducation de Kristian, lui qui a grandi au milieu de l’agitation énergique des plateaux de tournage et des théâtres. Kristian admet que le maintien de cet équilibre nécessite parfois de refuser des offres. Un « non » n’est pas un échec ; c’est une priorité donnée à la magie éphémère de la vie de famille par rapport aux engagements professionnels. Interrogé sur l’intégration de l’IA dans son domaine, Kristian remarque avec un brin d’intrigue : « Attendons de voir comment le monde va s’y prendre ». Il ne s’inquiète pas de l’obsolescence potentielle des photographes, mais de la manière dont ces nouveaux outils peuvent redéfinir l’art de la photographie. En retraçant la chronologie des arts visuels, Kristian a souligné avec éloquence que le changement a été un compagnon constant. « L’art a toujours évolué », il ajoute. Toutefois, l’avènement de l’IA ne soulève pas que des questions techniques. L’appréhension de Kristian réside dans les implications sociales de ce changement technologique. « Vous pouvez créer des images ; vous pouvez créer de fausses images d’une seconde à l’autre [...]. C’est quelque chose qui me fait vraiment peur », il admet. Établissant un parallèle intéressant avec la musique, Kristian considère les photographes comme des pop stars chargées de capturer « l’essence du moment ». Pour lui, la photographie de mode a toujours été un miroir de la société, un reflet de la culture des jeunes et un enregistreur de l’air du temps. Le test pour les photographes à l’ère de l’IA est donc de rester fidèle à cette essence. La vision de Kristian brosse le tableau d’un monde créatif à la lisière de l’évolution, impatient de voir comment il naviguera dans la marée de l’intelligence artificielle. Comme il l’a judicieusement résumé : « Si vous êtes capable de capturer l’instant, personne ne vous demandera comment vous avez fait ». Un rappel puissant que l’art ne réside pas dans les outils, mais dans les mains et l’esprit de ceux qui les manient. words. Odyssia Houstis 97



beyond silhouettes: kristian schuller ____________

ITALIANO La fotografia visionaria di Kristian Schuller trascende le semplici immagini, offrendo un’affascinante miscela narrativa di moda

e arti figurative. Conosciuto per le sue foto surreali e immersive, Kristian trasforma, in collaborazione con la moglie Peggy, l’ordinario in straordinario, ridefinendo la nostra percezione della moda e facendo di ogni scatto una storia accattivante. Abbiamo avuto l’opportunità di confrontarci con Kristian e con la sua affascinante prospettiva sulla vita e sull’evoluzione della sua carriera. È nato in Transilvania/Romania in una famiglia di creativi: il padre di Kristian lavorava in un teatro e la madre era un’insegnante d’arte. Circondato dagli amici di famiglia a vario titolo legati alle arti - attori, registi, ballerini e artisti – ha riconosciuto presto la sua vocazione creativa. «La pittura mi ha sempre affascinato, ho cominciato presto a disegnare. A 12 anni ho avuto la mia prima macchina fotografica», ricorda Kristian. Tuttavia, è stato solo quando si è trasferito in Germania che Kristian ha sperimentato un particolare «shock culturale» intorno al termine «pittore» che, a differenza della sua concezione di artista, si riferiva a chi dipinge i muri. È stata questa consapevolezza che la sua prospettiva era diversa da quella degli altri a gettare i semi per le sue narrazioni visive assolutamente uniche. Fin da giovanissimo, Kristian è stato attratto dalla silhouette femminile, un elemento che in seguito è diventato il suo «marchio» fotografico. L’allure di figure ombrose presenti nei suoi libri di scuola lo ha ispirato a creare intricate narrazioni di questi personaggi invisibili. Oggi le foto di Kristian riprendono il fascino accattivante di «Cherchez la Femme», ma il suo interesse si è allargato oltre il binarismo di genere. Riconosce che il fascino fotografico degli uomini è pari a quello femminile, ammettendo un’evoluzione nella sua prospettiva. La fotografia di Kristian, che si è sempre distinta per la sua vivacità e il suo dinamismo, ha subìto un’ulteriore evoluzione. Non si tratta di un allontanamento, ma piuttosto del riflesso di un uomo in costante evoluzione. Kristian crede che rimanere fermi nel proprio percorso artistico porti ad una stagnazione. Al contrario, ammira le reinvenzioni della nuova generazione di fotografi che, a suo dire, sono «incredibilmente forti e meravigliosamente potenti» nella loro comprensione del presente e nella reinterpretazione dei maestri del passato. Spinto dalla motivazione dei suoi colleghi più giovani e ispirato dai suoi stessi sogni iniziali, Kristian ha intrapreso un viaggio alla scoperta di sé e della reinvenzione artistica. Questa introspezione ha portato a una rinascita del suo lavoro, non come un fotografo diverso ma come una versione più evoluta di sé stesso, cosa che è evidente nelle sue recenti creazioni. Nonostante sia un fotografo ricercato, continua ad essere entusiasta nel mostrare la sua arte, esponendo di recente nelle Alpi tedesche e programmando altre mostre per il prossimo anno. Parallelamente, sta esplorando un’impresa personale, allontanandosi dalla sua caratteristica di fotografo di moda per documentare la vita dei suoi connazionali rumeni, in Transilvania, negli ultimi due decenni. Questo è confluito in un libro di prossima pubblicazione, che rivela un altro aspetto della sua passione fotografica. Il suo approccio alla fotografia di moda è rimasto lo stesso, indipendentemente dalla portata del progetto. «Lo scatto più impegnativo è sempre quello successivo», afferma Kristian. La dedizione incondizionata al suo mestiere e la calma con cui gestisce le inevitabili pressioni del suo settore sono ammirevoli. Quando gli si chiede dell’esperienza di essere ripreso durante le riprese, come nel caso del suo lavoro a Germany’s Top Model, risponde con umiltà: «Non mi dispiace. Sono un team player». Al centro della filosofia di Kistian c’è la consapevolezza che la fotografia di moda è un processo collaborativo. Nonostante la sua professione impegnativa e itinerante, Kristian riesce a gestire magistralmente la sua vita familiare. Lui e sua moglie Peggy, entrambi creativi, trovano un equilibrio armonioso lavorando e viaggiando insieme. I figli sono parte integrante della sua vita; spesso visitano lo studio e capiscono il lavoro dei genitori. Questo approccio ricorda l’educazione di Kristian, che è cresciuto in mezzo all’energico trambusto dei set cinematografici e dei teatri. Sebbene sia lui stesso ad ammettere che, per mantenere questo equilibrio, a volte è necessario rifiutare dei lavori. Un ’no’ non è una battuta d’arresto, ma un dare priorità alla magia effimera della vita familiare rispetto agli impegni professionali. Quando gli è stato chiesto dell’integrazione dell’Intelligenza Artificiale nel suo campo, ha osservato con un pizzico di curiosità: «Vediamo come si comporta il mondo». La sua preoccupazione non riguarda il potenziale rischio che i fotografi passino nel dimenticatoio, ma il modo in cui questi nuovi strumenti possono ridefinire l’arte della fotografia. Ripercorrendo la storia delle arti visive, Kristian ha ben sottolineato che il cambiamento è stato un compagno costante. «L’arte è in continuo cambiamento, da sempre», aggiunge il fotografo. Tuttavia, l’avvento dell’IA solleva preoccupazioni non solo tecniche. L’apprensione di Kristian risiede nelle implicazioni sociali di questa evoluzione tecnologica. «Si possono creare immagini; si possono creare immagini false da un secondo all’altro... È una cosa che mi spaventa molto», ammette. Facendo un interessante parallelismo con la musica, Kristian vede i fotografi come delle pop star che hanno il compito di catturare lo «spirito del momento». A suo avviso, la fotografia di moda è sempre stata specchio della società, riflesso della cultura giovanile e testimone della contemporaneità. La prova per i fotografi in quest’epoca guidata dall’intelligenza artificiale è quindi quella di rimanere fedeli a tale essenza. Le prospettive di Kristian dipingono il quadro di un mondo creativo in procinto di evolvere, ansioso di vedere dove condurrà la corrente dell’intelligenza artificiale. Come riassume saggiamente: «Se sei in grado di cogliere l’attimo, nessuno ti chiederà come hai fatto». Un potente promemoria del fatto che la maestria non risiede negli strumenti, ma nelle mani e nelle menti di chi li adopera.

words. Odyssia Houstis 99


full look. Averynthe Canada by Mal Abenir


around la brea

____________

photography. eluvier acosta fashion. sofia popkova


dress. Sandro shoes. Yves Saint Laurent earrings. Tako Mekvabidze

full look. George Keburia


dress. BLIKVANGER shoes. George Keburia earrings. Ettika


dress. BLIKVANGER shoes. George Keburia earrings. Ettika


credit. credit credit. credit credit. credit credit. credit

jacket + skirt. Foundist shoes. George Keburia earrings. Agata Ruiz de la Prada


jacket + skirt. Foundist earrings. Agata Ruiz de la Prada


coat. Junya Watanabe shoes. George Keburia

photography. Eluvier Acosta fashion. Sofia Popkova model. Dominique Reshae @Women MGMT LA, Women 360 MGMT + Wilhelmina make up. Iris Moreau hair. Kristin Page @ Halls of Ivy casting. Paul Davy Romano retouch. Yuna Bone color. Anton Kurkostryha @TonyBibu gear. Fujifilm GFX Canada @ The Camera Store


earring. Dior BOIS DE ROSE in Pink Gold + Diamonds

e-motion ____________

photography. philipp jelenska make up + hair. roman klammer


ear cuff. Dior BOIS DE ROSE in Pink Gold + Diamonds


ear cuff. Dior BOIS DE ROSE in Pink Gold ring. Dior Couture LARGE ROSE in Pink Gold + Diamonds



ring. Dior GEM in White Gold bracelet. Dior GEM in White Gold + Diamonds


necklace. Dior Couture LARGE ROSE in Pink Gold + Diamonds


ring. Dior DIORAMOUR in Yellow Gold + Diamond bracelet. Dior BOIS DE ROSE in Yellow Gold + Diamonds


ear cuff. Dior BOIS DE ROSE in Yellow Gold ring. Dior DIORAMOUR in Yellow Gold + Diamond bracelet. Dior BOIS DE ROSE in Yellow Gold + Diamonds

photography. Philipp Jelenska models. Helena Philipp @ Wiener models + Marc Fellerer @ Stellamodels make up + hair. Roman Klammer using Dior Beauty production. Sonja Jelenska


full look. Dior

blue horizon ____________

photography. judith moreno fashion. sergi padial


full look. Dior


dress. Ángel Schleser shoes. Nina Rici


dress. Juana Martin jewelry. Vidda


sunglasses. Dior shirt. Ángel Schlese


photography. Judith Moreno fashion. Sergi Padial model. Paula Willems @Traffic Models make up. Elisa V Jimenez @MönICONTeam art. Manu de Coco make up assistant. Monica del Barco fashion assistant. Helen Albero + Andrea Rivera retouch. SAM Retouch production. The Pink Bang

full look. Dior


necklace. Chanel dress. Alaïa


la nuit

____________

photography. david vicho fashion. dani davilla


dress. Elie Saab


dress. Monôt



dress. Alexander McQueen boots. Prada

photography. David Vicho art direction. Jon Ander Barbero fashion. Dani Davilla make up. Paula Delgado model. Coumba Mballo @ Towanda Models filmlab. Bien Bien production. Lab-B Prod


generative fill ____________

photography. Max Barnett make up. Elias Høve


DIOR Backstage Face and Body Foundation CHANEL Les Beiges Powder MAKE UP FOR EVER HD Skin Palette MAC COSMETICS Squirt Plumping Gloss Stick opposite MAKE UP FOR EVER HD Skin Foundation TOM FORD Shade and Illuminate Contour Duo MAC COSMETICS Pro Palette Paintstick in White CHANEL Stylo Yeux Waterproof Eyeliner in Prune Intense



MAC COSMETICS Hyper Real Serumizer CHARLOTTE TILBURY Beauty Light Wand in Pinkgasm Sunset TOM FORD Soleil De Feu Spark Lip Balm YVES SAINT LAURENT Nu Halo Tint Highlighter opposite CHANEL Vitalumière Aqua Foundation MAC COSMETICS Locked Kiss Ink 24HR Lipcolour in Ruby True Charlotte CHARLOTTE TILBURY Beach Stick in Formentera NARS Eyeshadow Palette in Climax


CHANEL Les Beiges Healthy Glow Illuminating Oil MAC COSMETICS Hyper Real SkinCanvas Balm DIOR Diorshow On Set Brow in 05 Black NARS The Multiple Cream Stick in G-Spot


FENTY BEAUTY Gloss Bomb Universal Lip Luminizer in Fenty Glow MAC COSMETICS Connect in Colour Eye Shadow Palette in Hi Fi Colour CHANEL Baume Essential Multi Use Glow Stick in Sculpting DIOR Rosy Glow Blush in 001 Pink


NARS Dry Body Oil in Orgasm MAC COSMETICS Locked Kiss Ink 24HR Lipcolour in Doyenne MAKE UP FOR EVER Flash Color Case FENTY BEAUTY Cheeks Out Freestyle Cream Blush in Big Melons opposite ARMANI Luminous Silk Foundation MAC COSMETICS Pro Palette Paintsticks DIOR ADDICT Lip Glow in 004 Coral ANASTASIA BEVERLEY HILLS Cream Bronzer in Warm Tan


photography. Max Barnett model. Elysia Nguyen-Thorsen @ Milk Management make up. Elias Høve


fueling the engine ____________

photography. christian oita fashion. giorgio branduardi


title ____________

photography. ... fashion. full look. Versace .....


left sweatshirt + pants. Missoni necklace. Emanuele Bicocchi right top + underwear. Wayerob necklace. Emanuele Bicocchi


sweatshirt. LGN underwear. Wayerob


left top + underwear. Wayerob sweater. N21 necklace. Emanuele Bicocchi right underwear + tank top. Antonio Marras boxers. Roberto Cavalli jeans. Darkpark necklace. Emanuele Bicocchi


left tank top + underwear. KVRT jacket + socks + shoes. MSGM necklace. Emanuele Bicocchi right underwear + jeans. Levi’s necklace. Emanuele Bicocchi


sweatshirt. MSGM shorts + socks. KVRT shoes. Diesel necklace. Emanuele Bicocchi


andreas müller: in constant motion ____________

DEUTSCH Andreas Müller ist die pure Verkörperung einer Welt «in Motion». Als professioneller Tänzer mit multikulturellem Hintergrund hat Bewegung seit jeher sein Leben geprägt. Im Herzen ein Kommunikator, tanzt er, um Emotionen zu wecken und verleiht jeder Performance eine pulsierende Vitalität. Von seinen Hip-Hop-Anfängen bis hin zur Eroberung internationaler Bühnen – sein leidenschaftliches Streben nach ausdrucksstarker Bewegung fesselt und inspiriert.

Wie hat das Konzept des «in Bewegung seins» Ihr Leben geformt? Bewegung hat mein ganzes Leben geprägt. Als Sohn eines deutschen Vaters und einer italienischen Mutter wurde ich in Deutschland geboren und zog als Kleinkind nach Italien. Als Kind bin ich von Stadt zu Stadt gezogen und habe dabei meine Liebe zum Reisen kultiviert. Jetzt, wo ich in Rom lebe, bringe ich dieses Konzept des «in Bewegung seins» durch meinen Tanz und meine Choreographie zum Ausdruck. Für mich ist Bewegung mehr als nur physisches Reisen, es ist der Rhythmus des Lebens, der meine Leidenschaft als Tänzer antreibt. Ohne sie könnte ich einfach nicht sein. Wenn Sie über Ihr früheres Ich nachdenken – wie haben Sie sich weiterentwickelt und was ist gleich geblieben? Der Andreas, den Sie jetzt sehen, ist meinem alten Ich sehr ähnlich. Natürlich bin ich gewachsen und fühle mich geerdeter, aber es gibt immer noch Dinge, die ich herausfinden muss. Ich war schon immer jemand, der bodenständig, fleissig und zielstrebig ist und ich bin stolz darauf, was ich mit diesen Eigenschaften erreicht habe. Ich hoffe, dass ich mir selbst treu bleibe und weiter nach meinen Träumen strebe. Der grösste Unterschied ist, dass meine Liebe zum Tanz jetzt nicht mehr nur eine Leidenschaft ist, sondern mein Beruf, der mir die Freiheit gibt, finanziell auf eigenen Beinen zu stehen. Können Sie die Emotionen beschreiben, die der Tanz in Ihnen auslöst? Für mich geht es weniger um meine eigenen Gefühle als vielmehr darum, was das Publikum erlebt, wenn es mich tanzen sieht. Ich mag es, wenn alle Augen auf mich gerichtet sind. Nicht aus Eitelkeit, sondern weil es mir die Möglichkeit gibt, mit ihnen in Kontakt zu treten und sie etwas fühlen zu lassen. Ich sehe mich selbst eher als Geschichtenerzähler, der seinen Körper benutzt, um eine Botschaft zu vermitteln. Meine Reise begann mit Hip-Hop, wo der Tanz mein Ventil war. Jetzt geht es nicht mehr nur darum, meine Emotionen freizusetzen, sondern auch darum, anderen zu zeigen, was ich kann, und mit ihnen durch meine Performance zu interagieren. Dieser Wunsch hat mich auch dazu gebracht, andere Kunstformen wie Schauspiel, Videos, Theater und Musik zu erkunden. Ich finde diese Welt absolut erstaunlich und kann es kaum erwarten, mehr davon zu erleben.

Wohin wird Sie Ihr Weg im nächsten Jahrzehnt führen? Ich hatte das Glück, auf einigen unglaublichen Bühnen zu tanzen. Zum Beispiel in der Arena von Verona und im Forum von Mailand. Jedes Mal fühlt es sich wie Magie an, aber diejenige, die mein Herz «gestohlen» hat, war das San Siro in Mailand. Es kommt der Zeitpunkt, an dem man aufhören muss, andere in den Schatten stellen zu wollen. Ich bin an einem Punkt angelangt, an dem ich mit dem zufrieden bin, was ich erreicht habe und ich weiss, was ich zu bieten habe. In zehn Jahren sehe ich mich immer noch in der Welt des Tanzes, aber vielleicht in einer anderen Rolle. Und selbst wenn sich meine Prioritäten verschieben und ich nicht mehr selbst tanze, hoffe ich, dass ich meine Liebe zum Tanz teilen und andere zur Kreativität inspirieren kann. Wie sind sie zum Tanz gekommen? Mein Weg war eher unerwartet. Eigentlich war ich Fussballer und mein Bruder Tänzer. Wir haben uns nicht wirklich verstanden, aber eines Tages hat er mich dazu überredet, einen Tanzkurs zu besuchen. In dem Moment, als ich zu tanzen begann, verliebte ich mich in diese Kunstform. Es begann als etwas, das ich gerne tat und wurde dann zu meinem Beruf. Ich habe meinem Bruder viel zu verdanken, denn er hat mir geholfen, meine wahre Leidenschaft und mein Talent zu entdecken. Auch wenn wir nicht immer einer Meinung waren, so ist er einer der wichtigsten Menschen in meinem Leben. Was ist Ihr höchstes Ziel im Tanz und wie wollen Sie sich künstlerisch weiterentwickeln? Ich habe einige Dinge getan, auf die ich stolz bin. Ein grosser Traum von mir ist es jedoch, mit einem weltberühmten Künstler auf Welttournee zu gehen. Ausserdem möchte ich Schauspielunterricht nehmen. Ich liebe es, meine Gefühle auf verschiedene Weise zu zeigen, nicht nur durch meine Tanzschritte. Wenn ich tanze, geht es mehr um die Emotionen, die ich hineinlege, als um die Schritte. Das ist so ähnlich wie beim Schauspielern, oder? Ich möchte tiefer in die Materie eintauchen. Jede Art, wie ich mich ausdrücken kann, gibt mir das Gefühl, wirklich lebendig zu sein.

Können Sie den Energieaustausch beschreiben, der auf der Bühne stattfindet? Auf der Bühne zu stehen, löst ein starkes Gefühl in mir aus. Es ist schwer in Worte zu fassen, aber es ist ein bisschen wie ein Rausch, ähnlich dem, was man Adrenalin nennt. Ich glaube wirklich, dass jeder zumindest einmal versuchen sollte, vor anderen aufzutreten. Es ist, als ob man seine Seele entblösst, und wenn man sich selbst treu bleibt, fühlt es sich wirklich gut an, als ob man etwas Sinnvolles getan hätte. words. Odyssia Houstis 143


necklace. Emanuele Bicocchi


andreas müller: in constant motion ____________

FRANÇAIS Rencontrez le charismatique Andreas Müller, l’incarnation du monde « en mouvement ». Danseur professionnel, issu d’une mosaïque de cultures, Andreas a laissé le mouvement perpétuel de la vie façonner son parcours. Communicateur dans l’âme, il danse pour susciter l’émotion, insufflant à chaque représentation une vitalité palpitante. Depuis ses débuts dans le hip-hop jusqu’aux scènes internationales, sa quête passionnée du mouvement expressif captive et inspire. Plongez dans notre échange pour découvrir le monde cinétique de cet artiste extraordinaire.

Comment le concept de « mouvement » a-t-il sculpté votre vie ? Le mouvement a façonné toute ma vie. Né en Allemagne d’un père allemand et d’une mère italienne, j’ai déménagé en Italie alors que j’étais bébé. Enfant, j’ai déménagé de ville en ville, cultivant ainsi mon goût pour les voyages. Aujourd’hui, résidant à Rome, j’exprime ce concept d’être « en mouvement » à travers ma danse et ma chorégraphie. Pour moi, le mouvement est plus qu’un déplacement physique, c’est le rythme de la vie qui alimente ma passion de danseur. Sans lui, je ne pourrais tout simplement pas exister. En repensant à votre passé, comment avez-vous évolué et qu’est-ce qui reste constant ? L’Andreas que vous voyez aujourd’hui ressemble beaucoup à l’ancien moi. J’ai grandi, c’est certain, et je me sens plus solide, mais il y a encore des choses que je cherche à comprendre. J’ai toujours été quelqu’un de terre-à-terre, de travailleur et de motivé, et je suis fier de ce que ces traits de caractère m’ont permis d’accomplir. J’espère rester fidèle à ce que je suis et continuer à réaliser mes rêves. La plus grande différence aujourd’hui est que mon amour pour la danse n’est plus seulement une passion ; c’est ma carrière, et elle m’a donné la liberté de voler de mes propres ailes sur le plan financier. Pouvez-vous décrire les émotions que la danse suscite en vous ? Pour moi, il s’agit moins de mes propres sentiments que de ce que le public ressent lorsqu’il me voit danser. J’aime avoir tous les regards braqués sur moi, non pas par vanité, mais parce que cela me donne l’occasion de me connecter avec eux, de les émouvoir. Je me vois davantage comme un conteur, utilisant mon corps pour véhiculer un message. Mon parcours a commencé avec le hip-hop, où la danse était mon exutoire. Aujourd’hui, il ne s’agit plus seulement de libérer mes émotions, mais de montrer aux autres ce dont je suis capable et d’interagir avec eux par le biais de ma performance. Ce désir m’a également poussé à explorer d’autres formes d’art, comme la comédie, la vidéo, le théâtre et la musique. Je trouve ce monde absolument incroyable et j’ai hâte d’en découvrir davantage.

Où voyez-vous votre chemin vous mener au cours de la prochaine décennie ? J’ai eu la chance de danser sur des scènes incroyables, comme les Arènes de Vérone et le Forum de Milan. Chaque fois, c’est magique, mais celle qui a ravi mon cœur, c’est le San Siro de Milan. Arrive un moment où il faut arrêter d’essayer de surpasser les autres. Je suis heureux de ce que j’ai accompli et je sais ce que j’apporte aux autres. Je me vois dans le monde de la danse dans dix ans, mais peut-être dans un rôle différent. Et même si mes priorités changent et si je ne danserai plus, j’espère pouvoir partager mon amour de la danse et inspirer la créativité des autres. Pouvez-vous nous raconter l’histoire de votre carrière de danseur ? Mon évolution vers la danse était inattendue. J’étais un footballeur et mon frère un danseur. Nous ne nous entendions pas vraiment, mais un jour, il m’a convaincu d’aller à un cours de danse. Dès que j’ai commencé à danser, j’en suis tombée amoureux. Au début, c’était quelque chose que j’aimais faire, puis c’est devenu ma carrière. Je dois beaucoup à mon frère : il m’a aidé à découvrir ma véritable passion et mon talent. Même si nous n’avons pas toujours été d’accord, il est l’une des personnes les plus exceptionnelles de ma vie. Quelle est votre plus grande ambition en matière de danse et quel est le chemin que vous envisagez pour votre développement artistique ? J’ai fait beaucoup de choses dont je suis fier. Cependant, mon grand rêve est de faire une tournée mondiale avec un artiste de renommée internationale. J’aimerais également prendre des cours de théâtre. Voyez-vous, j’aime partager mes sentiments de différentes manières, et pas seulement par mes mouvements de danse. Quand je danse, je ressens plutôt les émotions que les pas. N’est-ce pas un peu comme le jeu d’acteur  ? C’est pourquoi j’ai envie d’aller plus loin. Je me sens pleinement vivant à travers chaque façon qui me permet de m’exprimer.

Pouvez-vous décrire l’échange d’énergie qui se produit sur scène ? Le fait d’être sur scène éveille en moi un sentiment puissant. C’est difficile à décrire, mais c’est un peu comme une poussée d’adrénaline. Je crois vraiment que tout le monde devrait essayer de se produire pour les autres au moins une fois. C’est comme mettre son âme à nu, et si l’on est totalement fidèle à soi-même, on se sent vraiment bien, comme si l’on avait fait quelque chose de significatif.

words. Odyssia Houstis 145


jeans. Darkpark necklace. Emanuele Bicocchi


andreas müller: in constant motion ____________

ITALIANO Incontro il carismatico Andreas Muller, l’incarnazione del concetto ’In Movimento’. Ballerino professionista proveniente da un arazzo di culture, Andreas ha lasciato che l’incessante movimento della vita desse forma al suo viaggio. Un comunicatore innanzi tutto, Andreas danza per evocare emozioni; ogni sua performance è intrisa di una vitalità pulsante. Dagli inizi con l’hip-hop fino a dominare i palcoscenici internazionali, la sua ricerca appassionata del movimento espressivo affascina e ispira. Si immerga nella nostra conversazione, mentre sveliamo il mondo cinetico di questo straordinario artista.

In che modo il concetto di ’movimento’ ha scolpito la sua vita? Il movimento ha plasmato la mia esistenza. Sono nato in Germania da padre tedesco e madre italiana; ci siamo trasferiti in Italia quando ero un neonato. Da bambino, mi sono spostato di città in città, coltivando l’amore per i viaggi. Ora, che risiedo a Roma, esprimo questo concetto di ’movimento’ attraverso la mia danza e le mie coreografie. Per me, il movimento è più di un viaggio fisico, è il ritmo della vita che alimenta la mia passione di ballerino. Senza, semplicemente non potrei essere. Riflettendo sul suo passato, come si è evoluto e cosa rimane costante? L’Andreas che vede ora è molto simile al vecchio Andreas. Sono cresciuto, certo, e mi sento più radicato, ma ci sono ancora cose che sto elaborando. Sono sempre stato una persona con i piedi per terra, laborioso e motivato, e sono orgoglioso di ciò che queste caratteristiche mi hanno aiutato a far diventare realtà. La mia speranza è di rimanere fedele a ciò che sono e di continuare a realizzare i miei sogni. La differenza più grande ora è che il mio amore per la danza non è più solo una passione, ma è la mia carriera e mi ha dato la libertà di essere economicamente indipendente. Può descrivere le emozioni che la danza evoca in lei? Per me a contare non sono tanto i miei sentimenti quanto piuttosto ciò che prova il pubblico quando mi vede ballare. Mi piace avere tutti gli occhi puntati su di me, non per vanità, ma perché mi dà la possibilità di entrare in contatto con loro, di far provare loro qualcosa. Mi vedo più come un narratore, che usa il corpo per condividere un messaggio. Il mio viaggio è iniziato con l’hip-hop, e allora la danza era il mio sfogo. Ora, non si tratta solo di liberare le mie emozioni, ma di mostrare agli altri ciò che so fare e di interagire con loro attraverso le mie performance. Questo desiderio mi ha spinto a esplorare anche altre forme d’arte come la recitazione, i video, il teatro e la musica. Trovo questo mondo assolutamente fantastico e non vedo l’ora di sperimentare dell’altro.

Dove immagina che il suo percorso la porterà nel prossimo decennio? Ho avuto la fortuna di ballare su palcoscenici incredibili, come l’Arena di Verona e il Forum di Milano. Ogni volta è una magia, ma a rubarmi il cuore è stato ballare a San Siro, a Milano. Arriva un momento in cui bisogna smettere di cercare di superare gli altri. Sono soddisfatto di ciò che ho raggiunto e so cosa posso offrire. Guardando avanti, mi vedo nel mondo della danza tra dieci anni, ma forse in un ruolo diverso. E anche se le mie priorità dovessero cambiare e non dovessi più ballare, spero di poter comunque condividere il mio amore per la danza e ispirare la creatività negli altri. Come è iniziata la sua carriera di ballerino? Ho intrapreso il viaggio nel mondo della danza per puro caso. Ero un giocatore di calcio, il ballerino era mio fratello. Non andavamo molto d’accordo, ma un giorno mi ha convinto a frequentare un corso di danza. Nel momento in cui ho iniziato a ballare, è scoccata la scintilla. Cominciavo a fare una cosa che mi piaceva, che è poi diventato il mio percorso professionale. Devo molto a mio fratello: mi ha aiutato a scoprire la mia vera passione e il mio talento. Anche se non siamo andati sempre d’accordo, è una delle persone più speciali della mia vita. Qual è la sua ambizione più alta nella danza e quale il percorso di crescita artistica? Ho fatto molte cose di cui sono orgoglioso. Tuttavia, un mio grande sogno è quello di partecipare a una tournée internazionale con un artista di fama mondiale. Sono determinato anche a prendere lezioni di recitazione. Mi piace condividere i miei sentimenti in modi diversi, non solo attraverso i passi di danza. Quando ballo, per me l’emozione è più importante dei passi. È un po’ come la recitazione, no? Per questo desidero approfondire l’argomento. Ogni modo in cui posso esprimermi mi fa sentire pienamente vivo.

Potrebbe descrivere lo scambio di energia che avviene sul palco? Stare sul palco suscita in me una sensazione potente. È difficile da descrivere a parole, ma è un po’ come una scarica, simile all’adrenalina. Credo davvero che tutti dovrebbero provare ad esibirsi per gli altri almeno una volta. È come mettere a nudo la propria anima e, se si è completamente fedeli a se stessi, ci si sente davvero bene, come se si fosse fatto qualcosa di significativo. words. Odyssia Houstis photography. Christian Oita fashion. Giorgio Branduardi model. Andreas Muller make up + hair. Vasile Longhi fashion assistants. Rebecca Lai + Nicola Destro digital assistant. Massimo Fusardi 147


dress. Ottolinger shoes. Untitlab earring. Lama Hourani

brutalism ____________

photography. alison sun fashion. kopa



suit. Sankuanz top. Dion Lee shoes. Untitlab


dress. Louis Shengtao Chen earring. Lama Hourani Jewelry


dress. Louis Shengtao Chen shoes. Ottolinger earring. Lama Hourani Jewelry


coat. Svgrn bra. Sankuanz skirt. Nanushka


coat. Svgrn bra. Sankuanz skirt. Nanushka shoes Untitlab bag. Sankuanz


dress. CFCL

photography . Alison Sun art direction + fashion. Kopa @ The Soloist Studio model. Xiong Ying @ Longteng models make up. Cassie Chen hair. Shitou casting. The Soloist Studio production. The Soloist Studio location. Ray One, Shanghai


dress. Bradley Sharpe shoes. Peter Do bracelet + necklace. Pebble London

gliding shadows ____________

photography. vadim yatsun fashion. ignacio de tiedra


dress. Bradley Sharpe bracelet + necklace. Pebble London boots. Natacha Marro


dress. Guanhua Liu necklace. Pebble London latex tights. Elissa Poppy shoes. Christian Louboutin


dress. Guanhua Liu shoes. Fendi


dress. Guanhua Liu


dress. Bradley Sharpe necklace. Pebble London shoes. Balenciaga



full look. Leo Prothmann

photography + retouch + creative direction. Vadim Yatsun fashion + art direction. Ignacio de Tiedra art direction. Margo Mayor model. Jiayan Yao @ PRM Agency make up. Nency Makeup hair. Ross Kwan @ A-Frame agency nails. Mica Hendricks gaffer. Jan Zavrel photography assistant. Joseff Williams fashion assistant. Khem Memphis Sharu


suit. Paul Smith shoes. Dr. Martens


leap ____________

photography. june tamò-collin fashion. smilla marcussen


shirt. Koché pants. Paul Smith shoes. Camper


credit. credit credit. credit credit. credit credit. credit

shirt. Koché photography. name pants. Paul Smith fashion. name shoes. Camper name ring.model. Mies Nobis


jacket. Nike earphones jewelry. Vibe Harsløf


credit. credit credit. credit credit. credit credit. credit

photography. jacket.name Nike pants.fashion. Carharttname WIP model. name shoes. CAMPERLAB


pants. Carhartt WIP pouch. Versace


credit. credit credit. credit credit. credit credit. credit

photography. June Tamò-Collin fashion. Smilla Marcussen model. Joel Frampton @ Core Management name make upphotography. + hair. Tina Patcha fashion. name creative producer. Laura Knoops model. name Location. Lynxstudio


FENTY BEAUTY Cheeks out Freestyle Crem Blush top. Sandro

colour splash ____________

photography. frauke fischer make up. chris schild


KVD BEAUTY Super Pomade


ANASTASIA BEVERLY HILLS Mini Norvina Palete Vol 2 swimsuit. Hunkemöller


MAC COSMETICS credit. credit Face + Body Foundation credit. in credit White credit. credit dress. The credit. Kooples credit

photography. name fashion. name model. name


BY TERRY Lip-expert Shine in Pink Pong gloves. Aldo


NATASHA DENONA Pastel Palette dress. Designers Remix

photography . Frauke Fischer model. Bella Burghardt @ Tigers Management make up + hair. Chris Schild using KVD Beauty + daVinci location. Welcome Home Studio


left full look. Herbie Mensah London right full look. Elios+Eros


going through the motions

____________

photography. mark shields fashion. jack driscoll slack


right full look. Herbie Mensah London left full look. Slax London


coat. Free People trousers. Mendoza


left shirt. Slax London dress. vintage right full look. vintage



full look. Slax London


full look. Maharishi

photography + art direction. Mark Shields fashion. Jack Driscoll Slack model. Jean-Désiré Augnet make up + hair. Inga Kunigonyte set designer. Charlie Fairs production. Aalto Productions photographer assistant. James Monohan production coordinator. Joseph Beattie location. Big Sky Studios


CHANEL Rouge Allure Laque in Invincible CHARLOTTE TILBURY Luxury Pallet in The Rebel DIOR Diorshow Mascara in Black EVO Helmut Extra Strong Lacquer ILLAMASQUA Skin Base Foundation in 01 NARS Blush in Illicit


nothing to find ____________

photography. eluvier acosta make up. roshar


CHANEL Hydra Beauty Micro Serum Hydra Beauty Micro Creme Yeux DIOR Dior Addict Lip Maximizer In 002 Opal EVO Love Touch Shine Spray Box O’ Bollox Texture Paste NARS Quad Eyeshadow in Moskova Precision Lip Liner In Spunk


DIOR Diorshow 5 Couleurs in Khaki Dior Addict Lip Maximizer in Intense Grape NARS Blush in Domination Blush in Goldfinger EVO Box O’ Bollox Texture Paste


BOBBI BROWN Crushed Lip Color in Dark Chocolate EVO Shebang-a-Bang Dry Spray Wax LANCÔME Hypnose 5-Color Eyeshadow Palette in Reflet D’Amethyste M.A.C COSMETICS Eyeshadow in Memories of Space SHISEIDO Pop PowderGel Eye Shadow in Zawa-Zawa Green opposite CHANEL Stylo Yeux Waterproof Eyeliner in Marine DIOR Dior Addict Lip Maximizer in Mahogany LANCÔME Hypnose 5-Color Eyeshadow Palette in Drama Denim NARS Blush in Impassioned EVO Builder’s Paradise Working Spray


photography. Eluvier Acosta model. Parker Hupf @Women MGMT LA / NEW casting. Paul Davy Romano make up. Roshar hair. Johnathan Kristen @ Halls of Ivy make up assistant. Amy Galibut @ The Rex Agency retouch. Yuna Bone color. Anton Kurkostryha gear. Fujifilm GFX Canada @ The Camera Store


brands ____________

831 Minhle 831minhle.com Agata Ruiz de la Prada agatharuizdelaprada.com Agent Provocateur agentprovocateur.com AGR agrknit.co.uk Agustina Ros agustinaros.com Alejandre Studio alejandrestudio.com Alessandro Vigilante alessandrovigilante.eu Alex Bittar alexisbittar.com Alexander Wang alexandermcqueen.com Amesh notjustalabel.com/amesh Anastasia Beverley Hills anastasiabeverlyhills.com Ángel Schleser angelschlesser.com Antonio Marras antoniomarras.com Armani Beauty armani.com Averynthe Canada by Mal Abenir @avernythecanada Balenciaga balenciaga.com Bibhu Mohapatra bibhu.com Bimba y Lola bimbaylola.com BLIKVANGER notjustalabel.com/blikvanger BOBBI BROWN bobbibrowncosmetics.com Bradley Sharpe bradleysharpe.com Bronx & Banco bronxandbanco.com Burberry burberry.com By.Dyln bydyln.com Camperlab camper.com CFCL cfcl.jp CHANEL chanel.com Charlotte Chesnais charlottechesnais.com Charlotte Tilbury charlottetilbury.com Christian Louboutin eu.christianlouboutin.com Comme Des Garçons comme-des-garcons.com Cordera cordera.es Darkpark darkpark.it David Morris davidmorris.com Diesel diesel.com Dion Lee dionlee.com Dior dior.com Dolce & Gabbana dolcegabbana.com Dsquared2 dsquared2.com Eibhlin Actias eibhlinactias.com 192

Elissa Poppy elissapoppy.com

Moncler moncler.com

Emanuele Bicocchi emanuelebicocchi.it

MSGM shop-msgm.com

Emma Brewin emmabrewin.com

N°21 numeroventuno.com

Erickson Beamon ericksonbeamon.jewelry

Nanushka nanushka.com

Ettika ettika.com

NARS cosmetics narscosmetics.com

EVO evo.com

Natacha Marro natachamarro.com

Fendi fendi.com

Nimph nimph.es

Fenty Beauty fentybeauty.com

Nina Rici ninaricci.com

Ferragamo ferragamo.com

No Faith Studio nofaithstudios.com

Foundist foundist-store.com

OMEGA omegawatches.com

Gary Bigeni garybigeni.com

Ottolinger ottolinger.com

GCDS gcds.com

Paco Rabanne pacorabanne.com

George Keburia georgekeburia.com

Paloma Wool palomawool.com

Gina Shoes Couture gina.com

Paul Smith paulsmith.com

Giuseppe Zanotti giuseppezanotti.com

Pebble London pebblelondon.com

Goossens goossens-paris.com

Peter Do peterdo.net

Guanhua Liu

Philipp Plein plein.com

Habey Club habeyclub.com

Piers Atkinson piersatkinson.com

Haleia haleia.fr

Reparto Studio repartostudio.com

Hurricane Lab hurricane.pt

Richmond johnrichmond.com

ILLAMASQUA illamasqua.com

Roberto Cavalli robertocavalli.com

Ivy & Oak ivyoak.de

Saint Laurent ysl.com

JC Pajares en.jcpajares.com

Sandro sandro-paris.com

Joseph joseph-fashion.com

Sankuanz sankuanz.com

Juana Martin juanamartin.es

SHISEIDO shiseido.com

Kenzo kenzo.com

Sienna Li siennali.com

KVRT kvrtstvff.com

Suot Studio suotstudio.com

La Sportiva laSportiva.com

Tako Mekvabidze @takomekvabidze

Lama Hourani lamahourani.com

Thomasine thomasinegloves.com

LANCÔME lancome.com

Tom Ford Beauty tomford.com/beauty

Leo Lin leolinofficial.com

Tom Ford tomford.com

Leo Prothmann leoprothmann.com

Tommy Hilfiger tommy.com

Levi’s levi.com

Untitlab untitlab.com

LGN louisgabrielnouchi.com

Vagabond vagabond.com

Loewe loewe.com

Valentino valentino.com

Louis Shengtao Chen louisshengtaochen.cn

Versace versace.com

M.A.C. COSMETICS maccosmetics.com

Vidda viddajewelry.com

Maiami maiami.de

Vivienne Westwood viviennewestwood.com

Maison Michel michel-paris.com

Wayerob wayerob.com

Maison Rabih Kayrouz maisonrabihkayrouz.com

Wolford wolford.com

MAKE UP FOR EVER makeupforever.com

YSL Beauty yslbeauty.com

Maria Lucia Hohan marialuciahohan.com Miista miista.com Missoni missonistore.com


editors ____________

geschäftsleitung. Dr. Odyssia Houstis + Dr. Frank Herbrand chefredaktion. Dr. Odyssia Houstis editor-at-large + grafik design. Laura Knoops digital editor. Chiara Kestin partnerschaften / inserate. Dr. Frank Herbrand frank@schon.ch submissionen. submissions@schon.ch abonnementsbestellungen. info@schon.ch copypreis. (inkl. MwSt) (inkl. Supplement METASchön! Switzerland)

print einzelpreis. CHF 14 abonnentenpreis. CHF 80

(6 Ausgaben, inkl. Versand in der Schweiz)

digital einzelpreis. CHF 7 abonnentenpreis. CHF 42 (6 Ausgaben)

druck. Switzerland ISSN 2813-5512 Schön! Switzerland (Print) ISSN 2813-5520 Schön! Switzerland (Digital) Schön! Switzerland Erscheint sechsmal jährlich als Schweizer Lizenz des Schön! Magazines in der Enamati Publishing GmbH, Oechsli 11, 8807 Freienbach. Schön! Switzerland online: http://www.schon.ch Schön! Switzerland übernimmt keine Haftung für unaufgefordert eingesandtes Material jeglicher Art. Die im redaktionellen Inhalt enthaltenen Meinungen sind die der Autoren und nicht notwendigerweise die der Herausgeber von Schön! Switzerland. Jegliche Vervielfältigung im Ganzen oder in Teilen ohne schriftliche Genehmigung ist strengstens untersagt. 193


subscribe ____________

subscriptions / downloads for ordering or subscribing our magazine in print or digital schon.ch/subscribe


MORE THAN A S I N C E 1 8 73.

View.

Bürgenstock Hotels & Resort 6363 Obbürgen – Switzerland | T +41 (0)41 612 60 00 info@burgenstockresort.com | burgenstockresort.com



04

in motion

digital cover

in bibhu mohapatra + erickson beamon photographed by amber grey


A DECADE OF MAKING THE DIFFERENCE

T H E C H E D I A N D E R M AT T. C O M





index.

200

____________

META Get Ready. what is a DAO?

212 META Buzz. Refik Anadol 206 META Get Ready. what is a DAO?

228

210 META Buzz. BMW x journee 212 META Buzz. refik anadol 220 META Reflections. ANY association 224 style. patterns in motion 228 style. dior x parley for the oceans 232 style. hublot x nespresso 234 editor’s pick. technogym 236 beauty. la prairie

style. Dior x parley for the oceans

236

242 beauty. a collagen story 246 beauty. interview with vanessa craig 248 beauty. cooling essentials 250 beauty. worldwide beauty picks

202

in motion

beauty. la prairie


252 contributors. 253 editors.

262

254 unique travel. schloss elmau 262 unique travel. sea cloud 270 unique travel. granturismo tour from modena to rome 278 arts and culture. 24 hours in saint tropez 282 arts and culture. the running chef 286 arts and culture. cathy marston 292 spotlight. istituto svizerro 300 spotlight. OMEGA Seamaster

unique travel. sea cloud

270 unique travel. granturismo tour from modena to rome

286 arts and culture. Cathy Marson

300 spotlight. OMEGA Seamaster 203


DON GIOVANNI

Oper von Wolfgang Amadeus Mozart Vorstellungen: 23 Sep bis 14 Okt 2O23 www.opernhaus.ch/giovanni


editor’s letter ____________

DEUTSCH Liebe Leserinnen und Leser, Willkommen zur neuesten

Ausgabe von METASchön! In dieser Ausgabe widmen wir uns dem Thema «In Motion». Wir erkunden verschiedene Dimensionen der Bewegung – in Kunst, Design, Technologie und vielem mehr.

Lassen Sie uns zunächst in das innovative Reich der KI-Kunst eintauchen – mit dem Visionär Refik Anadol, der unsere Wahrnehmung von Bewegung herausfordert und Architektur auf eine ganz neue Weise zum Leben erweckt. Zudem sprechen wir über die «Revolution», die DAO (dezentralisierte autonome Organisation) und die ANY Association ausgelöst haben, und die die dynamische Zukunft der Dezentralisierung aufzeigen. Bewegung ist nicht nur ein Konzept, sondern auch ein Gefühl, das in dieser Ausgabe eingefangen wird – von Designern, die Bewegung in ihren Mustern übersetzen, oder vom Haus Dior, das sich mit der Kollaboration mit «Parley for the Oceans» auf neues Terrain begibt. Wir laden Sie ein, mit Schloss Elmau ein weltweit einmaliges Hideaway kennenzulernen, eine Tour durch die schönsten Landschaften Italiens zu geniessen und sich auf einen Segel-Törn an Bord der Sea Cloud II zu begeben. Wir bieten Ihnen einen Blick in den luxuriösen neuen Flagshipstore von La Prairie in Zürich und tauchen in unserer Rubrik Spotlight in die lebendige Welt von Cathy Marston ein, der neuen Ballettdirektorin am Opernhaus Zürich. Dies ist nur ein kleiner Vorgeschmack auf das, was diese Ausgabe für Sie bereithält! Wir möchten Ihre Sinne anregen und Ihre Fantasie beflügeln, indem wir auch Sie mit METASchön! «in Bewegung» bringen.

Chers lecteurs, chères lectrices, Bienvenue dans la nouvelle

FRANÇAIS

édition de METASchön! - un voyage passionnant au cœur de « In Motion ». Dans ce numéro, nous explorons les différentes dimensions du mouvement, à travers le prisme de l’art, du design, de la technologie et au-delà.

Commençons par plonger dans le domaine innovant de l’art de l’IA avec le génie de Refik Anadol, qui remet en question notre perception du mouvement et donne vie à l’architecture d’une manière inimaginable. Au fur et à mesure que nous avançons, nous discutons de la révolution apportée par les DAOs (organisations autonomes décentralisées) et l’Association ANY, démontrant l’avenir dynamique de la décentralisation. Le mouvement n’est pas seulement un concept, c’est aussi une sensation, parfaitement rendue dans ce numéro par les designers qui intègrent le mouvement dans leurs motifs, par Dior qui s’aventure dans de nouveaux territoires avec la collaboration avec Parley for the Oceans, et par la danse en constante évolution du collagène à l’intérieur de notre propre corps. Nous vous invitons à découvrir le château d’Elmau, un refuge unique au monde, à profiter d’une visite des plus beaux paysages d’Italie et à faire une croisière de rêve à bord du Sea Cloud II. Nous vous proposons une visite guidée du luxueux magasin phare de La Prairie et, dans notre section « Spotlight », nous nous plongeons dans l’univers vibrant de Cathy Marson et de sa troupe de danseurs à l’Opéra de Zurich. Et ce n’est qu’un aperçu de ce que vous réserve ce numéro ! Chez METASchön!, nous voulons éveiller vos sens et captiver votre imagination, en vous emmenant « En mouvement » avec nous.

ITALIANO

Cari Lettori, Care Lettrici,

Benvenuti nella nuova edizione di METASchön! Svizzera, un viaggio emozionante nel cuore di ’In Motion’. In questo numero, esploriamo varie dimensioni del movimento, attraverso la lente dell’arte, del design, della tecnologia e oltre. Iniziamo immergendoci nel regno innovativo dell’arte collegata all’intelligenza artificiale, con il genio di Refik Anadol, che sfida la nostra percezione del movimento, dando vita all’architettura in modi inimmaginabili. Proseguendo, parliamo della rivoluzione portata da DAO e dall’Associazione ANY, che dimostrano il futuro dinamico della decentralizzazione. Il movimento non è solo un concetto, è anche una sensazione, che in questo numero i designer delle varie discipline hanno catturato in modo impeccabile, intrecciando il movimento nei loro modelli. Da Dior, che si avventura in nuovi territori con la sua collaborazione con Parley for the Oceans, al continuo movimento e mutamento del collagene all’interno del nostro corpo. Vi invitiamo a conoscere Schloss Elmau, un rifugio unico al mondo, a godervi un tour attraverso i paesaggi più belli d’Italia e a intraprendere un viaggio da sogno a bordo della Sea Cloud II. Vi offriamo un tour in grande stile del nuovo lussuoso flagship store di La Prairie e, nella nostra sezione dedicata allo spettacolo, ci addentriamo nel mondo vibrante di Cathy Marson e della sua troupe di ballerini all’Opera di Zurigo. … è solo un assaggio di quanto ci riserva questo numero! METASchön! si ripropone di stimolare i vostri sensi e di catturare la vostra immaginazione, portandovi con noi ’In Movimento’.

Odyssia Houstis editor in chief

205


META Get Ready. ____________

decentralized autonomous organization in the digital realm. what is a DAO? digital illustration. Laura Knoops

206

in motion


DEUTSCH Im Reich des Digitalen ist ein tiefgreifender Wandel im Gange. Eine Reise, die über den blossen technischen Fortschritt hinausgeht und das Wesen unserer Existenz berührt. Während wir uns durch die riesige Landschaft der vernetzten Systeme bewegen, werden wir mit Fragen konfrontiert, die tief in die philosophischen Bereiche von Identität, Realität und Vertrauen hineinreichen.

In diesem digitalen Zeitalter verschwimmen die Grenzen, Unterscheidungen verblassen. Die einst festen Linien, die unsere physische Existenz abgrenzten, werden durch ätherische Netzwerke ersetzt, die Zeit und Raum durchqueren. Wir befinden uns in einer Welt, in der das Greifbare und das Ungreifbare miteinander verschmelzen. In der die digitale Welt eine Erweiterung unseres Seins ist. Aber was bedeutet es, in dieser digitalen Bewegung zu existieren? Ist unser Wesen auf unseren physischen Körper beschränkt, oder transzendieren wir in den digitalen Äther und existieren gleichzeitig in beiden Bereichen? In dem Masse, in dem sich unsere Online-Identitäten mit unserem Offline-Leben verflechten, werden die Grenzen zwischen Virtuellem und Realem immer fliessender. Während wir diese digitale Entwicklung annehmen, wird Vertrauen zu einem Eckpfeiler unserer Erfahrung. In den riesigen Weiten des digitalen Raums wird Vertrauen nicht einfach durch ein vertrautes Gesicht oder eine vertraute Berührung geschaffen. Es muss durch Mechanismen der Transparenz, der Verschlüsselung und des dezentralen Konsenses geschaffen werden. Vertrauen in der digitalen Welt wird zu einem kollektiven Unterfangen, bei dem Algorithmen und Protokolle unsere Interaktionen steuern und die Integrität und Sicherheit unserer Transaktionen, unserer Kommunikation und unseres gemeinsamen Wissens gewährleisten. Dezentrale autonome Organisationen (DAO), die von der Blockchain-Technologie angetrieben werden, verkörpern eine Vision, in der das Vertrauen nicht mehr in einzelne Institutionen oder Behörden fliesst. Stattdessen fliesst es durch die Adern eines verteilten Netzwerks, das durch Konsens geregelt und durch intelligente Verträge ausgeführt wird. Die DAO ist ein Beweis für unseren kollektiven Wunsch, das Wesen von Organisationen und Governance neu zu gestalten.

Sie kündigt ein Paradigma an, in dem die Macht verteilt ist, in dem Entscheidungen durch partizipatorische Prozesse getroffen werden und in dem Transparenz kein blosses Schlagwort, sondern eine inhärente Eigenschaft ist. Es ist ein Beweis für unsere Sehnsucht nach einer inklusiveren, gerechteren und verantwortungsvolleren Welt. Wenn wir uns die DAO und ihre Versprechen zu eigen machen, müssen wir jedoch vorsichtig vorgehen – und uns der resultierenden Komplexität bewusst sein. Wenn die Grenzen verschwimmen, müssen wir uns mit den Implikationen unserer digitalen Existenz auseinandersetzen. Wir müssen uns mit Fragen der Privatsphäre, der Autonomie und der Erhaltung der individuellen Handlungsfähigkeit auseinandersetzen. Wir müssen uns im Spannungsfeld zwischen der Macht dezentraler Netzwerke und der möglichen Konzentration von Einfluss und Kontrolle bewegen. In dieser digitalen Bewegung befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära. Lassen Sie uns auf dieser Reise die Chancen nutzen, die uns die digitale Bewegung bietet. Lassen Sie uns eine Welt anstreben, in der Vertrauen nichts Zerbrechliches, sondern eine unverwüstliche Kraft ist, eingewoben in das Gewebe unserer vernetzten Existenz. Und lassen Sie uns die DAO nicht nur als technologisches Wunderwerk betrachten, sondern als Katalysator für einen tiefgreifenden gesellschaftlichen Wandel, der unser Verhältnis zu Macht, Herrschaft und dem Wesen des Seins in diesem digitalen Lebensgeflecht neu definiert. Vertrauen im digitalen Bereich ist ein entscheidender Aspekt unserer zunehmend vernetzten und technologiegetriebenen Welt. Je mehr wir uns auf digitale Plattformen, Transaktionen und Interaktionen verlassen, desto wichtiger wird der Aufbau von Vertrauen, um Sicherheit, Zuverlässigkeit und Transparenz zu gewährleisten. Vertrauen in digitale Systeme beinhaltet das Vertrauen in die Integrität, die Privatsphäre und die Authentizität der Daten und der beteiligten Unternehmen. Hier erfahren Sie, warum wir DAOs brauchen und wie sie zum Vertrauen beitragen: Dezentralisierung. DAOs arbeiten auf dezentralisierten BlockchainPlattformen und machen so die Abhängigkeit von zentralen Behörden oder Vermittlern überflüssig. Diese Dezentralität fördert das Vertrauen, indem

sie einzelne Fehlerquellen beseitigt, das Risiko von Zensur oder Manipulation verringert und Transparenz und Rechenschaftspflicht fördert.

Transparenz und Überprüfbarkeit. DAOs verwenden öffentliche Blockchains, in denen Transaktionen und Entscheidungen aufgezeichnet werden und für alle Teilnehmer zugänglich sind. Diese Transparenz ermöglicht eine unabhängige Überprüfung, Nachvollziehbarkeit und Einsicht in die Abläufe der Organisation. Die Teilnehmer können darauf vertrauen, dass die Aktionen der DAO aufgezeichnet und wie in den Smart Contracts vereinbart ausgeführt werden.

Vertrauenslose Transaktionen. DAOs ermöglichen vertrauenslose Transaktionen, d.h. die Teilnehmer können Transaktionen und Interaktionen durchführen, ohne sich gegenseitig explizit vertrauen zu müssen. Smart Contracts setzen die vereinbarten Regeln und Bedingungen durch, wodurch die Notwendigkeit von Vermittlern entfällt und das Risiko von Betrug oder Manipulation verringert wird.

Unveränderliche Aufzeichnungen. Transaktionen und Entscheidungen innerhalb von DAOs werden auf der Blockchain aufgezeichnet, wodurch eine unveränderliche und fälschungssichere Aufzeichnung entsteht. Diese Funktion stellt sicher, dass eine einmal ausgeführte Transaktion nicht mehr verändert oder gelöscht werden kann, was ein hohes Mass an Vertrauen in die Integrität der Daten schafft.

Umfassende Entscheidungsfindung. DAOs ermöglichen eine inklusive Entscheidungsfindung, indem sie alle Teilnehmer in den Governance-Prozess einbeziehen. Diese Einbeziehung fördert das Vertrauen und reduziert die Machtkonzentration in den Händen einiger weniger Personen oder Organisationen. Die Teilnehmer haben ein Mitspracherecht bei den Aktivitäten der Organisation, wodurch der Entscheidungsprozess transparenter, rechenschaftspflichtiger und repräsentativer wird.

Token-Wirtschaft. Viele DAOs verwenden Token als Mittel zur Beteiligung, zur Steuerung und zum Austausch von Werten. Token bieten eine klare Darstellung des Eigentums oder der Stimmrechte und erleichtern das Vertrauen und die Transparenz bei der Verteilung von Belohnungen und Anreizen innerhalb des Ökosystems der DAO.

Somit setzen sich DAOs mit dem Vertrauen in digitale Systeme auseinander, indem sie die Blockchain-Technologie, Dezentralisierung, Transparenz und inklusive Governance nutzen. Durch die Abschaffung von Zwischenhändlern, die Verringerung der Abhängigkeit vom Vertrauen zwischen Einzelpersonen und die Bereitstellung überprüfbarer Aufzeichnungen haben DAOs das Potenzial, das Vertrauen in verschiedenen Bereichen wie Finanzen, Governance und Lieferketten zu stärken. ____________

207


Au royaume du numérique, un changement profond est en cours. Un voyage qui va au-delà du simple progrès technique et qui touche à l’essence même de notre existence. Alors que nous nous déplaçons dans l’immense paysage des systèmes en réseau, nous sommes confrontés à des questions qui touchent profondément aux domaines philosophiques de l’identité, de la réalité et de la confiance.

de notre aspiration à un monde plus inclusif, plus équitable et plus responsable.

Dans cette ère numérique, les frontières s’estompent, les distinctions s’effacent. Les lignes autrefois fixes qui délimitaient notre existence physique sont remplacées par des réseaux éthérés qui traversent le temps et l’espace. Nous nous trouvons dans un monde où le tangible et l’intangible se confondent. Dans lequel le monde numérique est une extension de notre être. Mais qu’est-ce que cela signifie d’exister dans ce mouvement numérique ? Notre être se limite-t-il à notre corps physique ou transcendet-il dans l’éther numérique et existe-t-il simultanément dans les deux domaines ? Au fur et à mesure que nos identités en ligne s’entremêlent avec notre vie hors ligne, les frontières entre le virtuel et le réel deviennent de plus en plus floues. Alors que nous adoptons cette évolution numérique, la confiance devient une pierre angulaire de notre expérience. Dans l’immensité de l’espace numérique, la confiance ne s’établit pas simplement par un visage ou un contact familier. Elle doit être créée par des mécanismes de transparence, de cryptage et de consensus décentralisé. La confiance dans le monde numérique devient une entreprise collective dans laquelle des algorithmes et des protocoles régissent nos interactions et garantissent l’intégrité et la sécurité de nos transactions, de nos communications et de nos connaissances partagées.

Dans ce mouvement numérique, nous sommes à l’aube d’une nouvelle ère. Au cours de ce voyage, saisissons les opportunités que nous offre le mouvement numérique. Aspirons à un monde dans lequel la confiance n’est pas quelque chose de fragile, mais une force indestructible, tissée dans la toile de notre vie en réseau. Considérons la DAO non seulement comme une merveille technologique, mais aussi comme le catalyseur d’un changement social profond qui redéfinit notre rapport au pouvoir, à la domination et à la nature de l’être dans cette étoffe d’existence de vie numérique.

Les organisations décentralisées autonomes, alimentées par la technologie blockchain, incarnent une vision où la confiance n’est plus dévolue à des institutions ou à des autorités singulières. Au lieu de cela, elle coule dans les veines d’un réseau distribué, régi par un consensus et exécuté par des contrats intelligents. La DAO témoigne de notre désir collectif de redessiner la nature des organisations et de la gouvernance. Elle annonce un paradigme dans lequel le pouvoir est réparti, où les décisions sont prises par le biais de processus participatifs et où la transparence n’est pas un simple mot à la mode mais une caractéristique inhérente. Elle témoigne

Les DAO fonctionnent sur des plateformes blockchain décentralisées, réduisant ainsi la dépendance vis-à-vis des autorités centrales ou des intermédiaires. Cette décentralisation favorise la confiance en éliminant les sources d’erreur individuelles, en réduisant le risque de censure ou de manipulation et en encourageant la transparence et la responsabilité.

FRANÇAIS

208

in motion

Toutefois, si nous adoptons la DAO et ses promesses, nous devons faire preuve de prudence – et être conscients de la complexité qui en résulte. Lorsque les frontières s’estompent, nous devons examiner les implications de notre existence numérique. Nous devons nous pencher sur les questions de la vie privée, de l’autonomie et de la préservation de la capacité d’action individuelle. Nous devons évoluer dans le champ de tension entre le pouvoir des réseaux décentralisés et la concentration possible de l’influence et du contrôle.

La confiance dans le domaine numérique est un aspect crucial de notre monde de plus en plus interconnecté et axé sur la technologie. Plus nous nous appuyons sur des plateformes, des transactions et des interactions numériques, plus il est important d’établir la confiance pour garantir la sécurité, la fiabilité et la transparence. La confiance dans les systèmes numériques implique la confiance dans l’intégrité, la confidentialité et l’authenticité des données et des entités impliquées. Découvrez ici pourquoi nous avons besoin des DAO et comment elles contribuent à la confiance : La décentralisation.

Transparence et responsabilité.

Les DAO utilisent des blockchains publiques dans lesquelles les transactions et les décisions sont enregistrées et accessibles à tous les participants. Cette transparence permet un examen indépendant ainsi qu’une traçabilité et un droit de regard sur les opérations de l’organisation. Les participants peuvent avoir

confiance dans le fait que les actions de la DAO sont enregistrées et exécutées comme convenu dans les « Smart Contracts ».

Transactions sans confiance.

Les DAO permettent des transactions sans confiance, ce qui signifie que les participants peuvent s’engager dans des transactions et des interactions sans avoir à se faire confiance explicitement. Les contrats intelligents appliquent les règles et les conditions convenues, ce qui élimine le besoin d’intermédiaires et réduit le risque de fraude ou de manipulation.

Enregistrements inaltérables.

Les transactions et les décisions au sein des DAO sont enregistrées sur la blockchain, créant ainsi un enregistrement immuable et infalsifiable. Cette fonction garantit que lorsqu’une transaction a été exécutée, elle ne peut plus être modifiée ou supprimée, ce qui crée un niveau de confiance élevé dans l’intégrité des données.

Prise de décision inclusive.

Les DAO permettent une prise de décision inclusive en impliquant tous les participants dans le processus de gouvernance. Cette implication favorise la confiance et réduit la concentration du pouvoir entre les mains de quelques personnes ou organisations. Tous les participants ont leur mot à dire sur les activités de l’organisation, ce qui rend le processus décisionnel plus transparent, plus responsable et plus représentatif

Economie-Token.

De nombreuses DAO utilisent des Token (jetons) comme moyen de participation, de contrôle et d’échange de valeur. Les jetons offrent une représentation claire de la propriété ou des droits de vote et facilitent la confiance et la transparence dans la distribution des récompenses et des incitations au sein de l’écosystème de la DAO.

En supprimant les intermédiaires, en réduisant la dépendance à la confiance entre les individus et en fournissant des registres vérifiables, les DAO ont le potentiel de renforcer la confiance dans divers domaines tels que la finance, la gouvernance et les chaînes d’approvisionnement. Ainsi, les DAO abordent la question de la fiabilité des systèmes numériques en utilisant la technologie blockchain, la décentralisation, la transparence et la gouvernance inclusive. En supprimant les intermédiaires, en remplaçant la dépendance par la confiance entre les acteurs et en fournissant des registres vérifiables, les DAO ont le potentiel de renforcer la sécurité dans divers domaines, tels que la finance, la gouvernance, et les chaînes d’approvisionnement. ____________


Una profonda trasformazione sta ridefinendo il regno del digitale. È un viaggio che trascende il semplice progresso tecnologico e tocca l’essenza stessa della nostra esistenza. Mentre navighiamo nello sconfinato paesaggio dei sistemi interconnessi, ci troviamo di fronte a domande che toccano in profondità i temi filosofici dell’identità, della realtà e della fiducia. ITALIANO

Nell’attuale era digitale, i confini si confondono e le distinzioni svaniscono. Gli argini un tempo solidi che delineavano la nostra esistenza fisica sono sostituiti da reti eteree che attraversano il tempo e lo spazio. Ci troviamo in un mondo in cui il tangibile e l’intangibile convergono, e il regno digitale diventa un’estensione del nostro essere. Che cosa significa esistere in questa dimensione digitale? La nostra essenza è confinata nei nostri corpi fisici, oppure trascendiamo nell’etere digitale, esistendo contemporaneamente in entrambi i regni? Man mano che le nostre identità online si intrecciano con le nostre vite offline, i confini tra il virtuale e il reale diventano sempre più sfuggenti. Tuttavia, mentre abbracciamo questa evoluzione digitale, la fiducia diventa pietra angolare della nostra esperienza. Nell’immensa distesa degli spazi digitali, la fiducia non si ottiene semplicemente con un volto o un contatto familiare. Deve essere forgiata attraverso meccanismi di trasparenza, crittografia e consenso decentralizzato. La fiducia nel regno digitale diventa un’impresa collettiva, dove algoritmi e protocolli guidano le nostre interazioni, garantendo l’integrità e la sicurezza delle nostre transazioni, comunicazioni e conoscenze condivise. Le Organizzazioni Autonome Decentralizzate, alimentate dalla tecnologia blockchain, incarnano una visione in cui la fiducia non è più affidata a singole istituzioni o autorità. Al contrario, scorre nelle vene di una rete distribuita, governata dal consenso e resa operativa da contratti intelligenti. Il concetto di DAO è una testimonianza del nostro desiderio collettivo di rimodellare la natura delle organizzazioni e della governance. Preannuncia un paradigma in cui il potere è distribuito, le decisioni sono prese attraverso processi partecipativi e la trasparenza non è una semplice parola d’ordine, ma una caratteristica intrinseca. È una testimonianza del nostro desiderio di un mondo più inclusivo, equo e responsabile. Tuttavia, nel momento in cui accettiamo l’assetto DAO e le sue promesse, dobbiamo

muoverci con cautela, consapevoli delle complessità che ne derivano. Mentre le linee si confondono e i confini svaniscono, dobbiamo confrontarci con le implicazioni della nostra esistenza digitale; e, di conseguenza, affrontare le questioni della privacy, dell’autonomia e della possibilità di continuare ad agire individualmente. Capendo come muoverci, nella tensione tra il potere delle reti decentralizzate e, dall’altra parte, il rischio che influenza e controllo vengano accentrati, a discapito delle libertà di ogni individuo. In questo movimento digitale, ci troviamo al confine con una nuova era. Nell’intraprendere questo viaggio, accogliamo le opportunità che il movimento digitale offre. Lottiamo per un mondo in cui la fiducia non sia un bene fragile, ma una forza resiliente ricompresa nel tessuto stesso della nostra esistenza interconnessa. E possiamo avvicinarci al sistema DAO non solo come una meraviglia tecnologica, ma come un catalizzatore per una profonda trasformazione della società, ridefinendo il nostro rapporto con il potere, la governance e l’essenza dell’essere in questo arazzo digitale della vita. La fiducia nel regno digitale è un aspetto cruciale del nostro mondo sempre più interconnesso e guidato dalla tecnologia. Poiché ci affidiamo in misura crescente a piattaforme, transazioni e interazioni digitali, stabilire la fiducia diventa essenziale per garantire sicurezza, affidabilità e trasparenza. La fiducia nei sistemi digitali implica la fiducia nell’integrità, nella privacy e nell’autenticità dei dati e delle entità coinvolte. Il sistema DAO può svolgere un ruolo significativo nel migliorare la fiducia nei sistemi digitali. Ecco perché abbiamo bisogno delle DAO e come esse contribuiscono ad alimentare la fiducia: Decentralizzazione. Le DAO operano su piattaforme blockchain decentralizzate, riducendo la necessità di affidarsi ad autorità o intermediari centrali. Questa natura decentralizzata promuove la fiducia eliminando i singoli punti di fallimento, riducendo il rischio di censura o manipolazione e favorendo la trasparenza e la responsabilità.

Transazioni senza fiducia. Le DAO consentono di effettuare transazioni senza fiducia, il che significa che i partecipanti possono impegnarsi in transazioni e interazioni senza doversi fidare esplicitamente l’uno dell’altro. Gli smart contract fissano le regole e le condizioni concordate, eliminando la necessità di intermediari e riducendo il rischio di frodi o manipolazioni.

Registrazioni immutabili. Le transazioni e le decisioni all’interno delle DAO sono fissate sulla blockchain, creando una registrazione immutabile e resistente alle manomissioni. Questa caratteristica garantisce che una volta eseguita una transazione, questa non possa essere alterata o cancellata, determinando così un alto grado di fiducia nell’integrità dei dati.

Processo decisionale inclusivo. Le DAO consentono un processo decisionale inclusivo, coinvolgendo tutti i partecipanti nella governance. Questa inclusività favorisce la fiducia e riduce la concentrazione di potere nelle mani di pochi individui o entità. I partecipanti hanno voce in capitolo nelle operazioni dell’organizzazione, rendendo il processo decisionale più trasparente, responsabile e rappresentativo.

Economia dei token. Molte DAO utilizzano i token come mezzo di partecipazione, governance e scambio di valore. I token forniscono una chiara rappresentazione della proprietà o del potere di voto, facilitando la fiducia e la trasparenza nella distribuzione di premi e incentivi all’interno dell’ecosistema DAO.

In definitiva, le DAO affrontano il problema della fiducia nei sistemi digitali sfruttando la tecnologia blockchain, la decentralizzazione, la trasparenza e la governance inclusiva. Eliminando gli intermediari, riducendo la dipendenza dalla fiducia tra individui e fornendo registrazioni verificabili, le DAO hanno il potenziale per migliorare la fiducia in vari settori, come la finanza, la governance, le catene di approvvigionamento e altro ancora. ____________

Trasparenza e verificabilità. Le DAO utilizzano blockchain pubbliche, in cui le transazioni e le decisioni sono registrate e accessibili a tutti i partecipanti. Questa trasparenza consente una verifica indipendente, la controllabilità e la visibilità delle operazioni dell’organizzazione. I partecipanti possono fidarsi che le azioni delle DAO siano registrate ed eseguite come concordato negli smart contract.

words + digital illustration. Laura Knoops 209


META Buzz. what’s going on? ____________

BMW x Journee Mit digitaler Seele. Ein Auto, das emotional interagiert? Mit dem Konzeptfahrzeug «BMW i Vision Dee» zeigt die BMW Group, wie Zukunft geht.

DEUTSCH

Der erste BMW mit digitaler Seele hat einen Namen: «BMW i Vision Dee». Dabei steht Dee für «Digital Emotional Experience» und erklärt damit bereits, um was es geht. Das Fahren wird zum emotionalen Erlebnis, denn Dee ist mehr als nur ein Auto. Dee ist eine digitale Gefährtin. Die sprechende Software interagiert sprachlich und emotional intelligent, begrüsst den Fahrer, antizipiert Wünsche aus früheren Fahrten, geht auf Stimmungen ein und liefert Informationen. Dee ist Freundin, Ratgeberin, oder kurz «the ultimative companion». Das Fahrzeug selbst wird zum Ort, an dem Realität und virtueller Raum miteinander verschmelzen. Dabei fungiert die gesamte Frontscheibe als Display, auf dem sich über das Bedienungselement, dem Mixed Reality Slider, fahrrelevante Informationen, AR-Projektionen oder die virtuelle Welt ins Sichtfeld zaubern lassen. Spektakulär wie der «BMW i Vision Dee» selbst, war auch dessen Premiere an der Consumer Electronic Show (CES) 2023 in Las Vegas. So waren die beiden Superstars Arnold Schwarzenegger und David Hasselhoff anwesend, die sich als Protagonisten – und Nostalgie-Romantiker – im Kurzfilm «The Dee Movie» auf humorvolle Weise von der Zukunft begeistern lassen.

210

in motion

Ebenso spektakulär präsentierte sich die Simulation des immersiven Fahrerlebnis’ im «BMW i Vision Dee». Für das einzigartige Projekt spannte die BMW Group erneut mit Journee zusammen und damit der weltweit führenden Technologieplattform für Metaversum-Erlebnisse. Journee baute bereits die virtuelle Welt des BMW-eigenen Metaversums Joytopia, das anlässlich der Automobil-Ausstellung IAA Mobility 2021 lanciert und vom Art Directors Club (ADC) preisgekrönt wurde. Ein Quantensprung für das Markenerleben im virtuellen Raum. Für den Showcase in Las Vegas entwickelte Journee nun, zusammen mit NSYNK und Usaneers, eine revolutionäre Mixed-Reality-Fahrt, die auf einen überdimensionalen Bildschirm vor dem Konzeptfahrzeug projiziert wurde. Die rund 3-minütige Fahrt führte über den legendären Strip in Las Vegas – durch reale und metaverse Welten – und liess so das Fahrgefühl im «BMW i Vision Dee» mit allen Sinnen erleben. Zusätzlich entwickelte Journee mit The Game Group das browserbasierte GamingAbenteuer «A Quest to Dee». Ein ebenso episches, wie berührendes Meisterwerk auf dem virtuellen Schauplatz des Metaversums Joytopia. Mit seinem Avatar taucht man in die wunderschöne und fantastische Welt des Dee ein, begibt sich auf eine Mission und erfährt so auf spielerische Weise mehr über die Vision der BMW Group. Willkommen in der Zukunft! ____________

FRANÇAIS Avec une âme numérique. Une voiture qui interagit émotionnellement ? Avec le concept-car « BMW i Vision Dee », BMW Group montre ce que l’avenir nous réserve.

La première BMW à l’âme numérique a un nom : « BMW i Vision Dee ». Dee signifie „Digital Emotional Experience“, ce qui explique déjà de quoi il s’agit. La conduite devient une expérience émotionnelle, car Dee est plus qu’une simple voiture. Dee est une compagne numérique. Le logiciel parlant interagit de manière intelligente sur le plan linguistique et émotionnel, salue le conducteur, anticipe les souhaits des trajets précédents, répond à l’humeur et fournit des informations. Dee est une amie, une conseillère, ou en bref, « The ultimate companion ». Le véhicule lui-même devient un lieu où la réalité et l’espace virtuel fusionnent. L’élément de commande, le Mixed Reality Slider, permet d’afficher des informations relatives à la conduite, des projections AR ou le monde virtuel dans le champ de vision. Aussi spectaculaire que la « BMW i Vision Dee » elle-même, sa première au Consumer Electronic Show (CES) 2023 à Las Vegas l’était également. Les deux superstars Arnold Schwarzenegger et David Hasselhoff étaient ainsi présents, protagonistes - et nostalgiques - du court-métrage « The Dee Movie », s’enthousiasmant avec humour pour le futur. La simulation d’une expérience de conduite immersive dans la « BMW i Vision Dee » était tout aussi sensationnelle. Pour ce projet unique en son genre, BMW Group s’est à nouveau associé à Journee, la première plate-forme technologique mondiale pour les expériences métavers. Journee a déjà construit le monde virtuel du métavers Joytopia de BMW, qui a été lancé à l’occasion du salon de l’automobile IAA Mobility 2021 et a été primé par l’Art Directors Club (ADC). Un saut quantique pour l’expérience de la marque dans l’espace virtuel. Pour le showcase de Las Vegas, Journee a développé, en collaboration avec NSYNK et Usaneers, un parcours révolutionnaire en réalité mixte, projeté sur un écran surdimensionné devant le concept car. Le trajet d’environ 3 minutes sur le légendaire Strip de Las Vegas - à travers des mondes réels et métavers - a permis de vivre avec tous ses sens les sensations de conduite de la « BMW i Vision Dee ».


De plus, Journee a développé avec The Game Group l’aventure de jeu basée sur un navigateur « A Quest to Dee ». Un chef-d’œuvre aussi épique qu’émouvant sur la scène virtuelle du métavers Joytopia. Avec son avatar, on plonge dans le monde merveilleux et fantastique de Dee, on part en mission et on en apprend ainsi encore plus sur la vision du BMW Group et de manière ludique. Bienvenue dans le futur ! ____________ ITALIANO Con un’anima digitale. Un’auto che interagisce emotivamente? Con la concept car «BMW i Vision Dee», BMW Group mostra come funziona il futuro.

È la prima BMW con un’anima digitale: «BMW i Vision Dee». Dee è l’acronimo di «Digital Emotional Experience», che già spiega di cosa si tratta. Guidare diventa un’esperienza emozionale, perché Dee è più di una semplice auto. Dee è un compagno digitale. Il software parlante interagisce in modo linguisticamente ed emotivamente intelligente, saluta il conducente, anticipa i desideri in base ai viaggi precedenti, reagisce agli stati d’animo e fornisce informazioni. Dee è un amico, un consigliere, o in

breve «il compagno per eccellenza». Il veicolo stesso diventa un luogo in cui realtà e spazio virtuale si fondono. L’intero parabrezza funge da display su cui è possibile visualizzare informazioni rilevanti per la guida, proiezioni in realtà aumentata o un mondo digitale di esperienze, attraverso l’elemento di comando centrale, il Mixed Reality Slider. Come la stessa «BMW i Vision Dee», la sua anteprima al Consumer Electronic Show (CES) 2023 di Las Vegas è stata spettacolare. Erano presenti, ad esempio, le due superstar Arnold Schwarzenegger e David Hasselhoff, che come protagonisti - e nostalgici romantici - si sono ispirati ironicamente al futuro nel cortometraggio «The Dee Movie». La simulazione dell’esperienza di guida immersiva nella «BMW i Vision Dee» è stata altrettanto spettacolare. Per questo progetto unico, il BMW Group ha collaborato ancora una volta con Journee, la piattaforma tecnologica leader mondiale per le esperienze Metaverse. Journee ha già costruito il mondo virtuale del Metaverso Joytopia di BMW, che è stato lanciato in occasione del salone dell’automobile IAA Mobility 2021 e ha vinto un premio dell’Art Directors Club (ADC). Un salto di qualità per l’esperienza del marchio nello spazio virtuale. Per la vetrina di

Las Vegas, Journee, insieme a NSYNK e Usaneers, ha sviluppato un rivoluzionario viaggio in realtà mista che è stato proiettato su uno schermo sovradimensionato di fronte alla concept car. Il viaggio, della durata di circa 3 minuti, si è snodato lungo la leggendaria Strip di Las Vegas - attraverso mondi reali e metaversi - e ha permesso di vivere l’esperienza di guida della «BMW i Vision Dee» con tutti i sensi. Inoltre, Journee ha sviluppato l’avventura di gioco basata su browser «A Quest to Dee» con The Game Group. Un capolavoro epico e toccante ambientato nel mondo virtuale del metaverso Joytopia. Per immergersi, con il proprio avatar, nel bellissimo e fantastico mondo di Dee, e intraprendere una missione, imparando di più, in modo giocoso, sulla visione del BMW Group. Benvenuti nel futuro! ____________

words. Anka Refghi photos. courtesy of Journee 211


META Buzz. what’s going on? ____________

refik anadol ____________

words. Odyssia Houstis photography. Winds of Yawanawa

212

in motion


DEUTSCH Der türkische Künstler und Pädagoge Refik Anadol revolutioniert seit über einem Jahrzehnt die Schnittstelle zwischen Kunst und Technologie. Seine Arbeit transformiert Architektur mit Hilfe von künstlicher Intelligenz und schafft interaktive Installationen, die die Welt in ihren Bann ziehen. Im Rahmen der NEXT-Initiative von Julius Bär, kuratierte Anadols Studio eine multisensorische Kunstserie unter Verwendung eines umfassenden Datensatzes von Gletscherbildern, die in seiner jüngsten Ausstellung «Glacier Dreams» auf der Art Basel 2023 wunderschön in Szene gesetzt wurde – ein eindrücklicher Beweis für seinen tiefen Respekt für unsere sich verändernde Umwelt. Anadol leistet beharrlich Pionierarbeit für eine Zukunft, in der Kunst, Technologie und menschliche Erfahrung mühelos zusammenfliessen, und wir hatten das Vergnügen, ihn zu interviewen.

Wie würden Sie sich rückblickend als Kind beschreiben? Als Kind war ich ein ziemlicher Nerd. Mit acht Jahren bekam ich meinen ersten Computer und in einer Zeit ohne Internet war er mehr als nur ein Werkzeug, er war ein Freund. Er hatte einen grossen Einfluss auf meine Entwicklung. Die Spiele, die ich spielte, förderten meine Fantasie, und ich hatte grosses Interesse an der Mathematik, insbesondere an der Geometrie. Diese Mischung aus technologischem Engagement und akademischem Interesse scheint ein roter Faden unter den Programmierern meiner Generation zu sein. Unsere Faszination kam nicht von der Schule, sondern aus unserer eigenen Neugier und unserer Fantasiewelt heraus. War die Kunst auch ein Teil Ihrer Erziehung, oder hat sich Ihr Interesse für diesen Bereich erst später entwickelt? Kreativität stand immer im Mittelpunkt meiner Interessen. Als Kind habe ich es genossen, in Spielen meine eigenen Level und Welten zu erschaffen, meine eigenen Geschichten zu erzählen. Diese spielerische, virtuelle Konstruktion war

sowohl einfach, als auch aufregend. In der High School beschäftigte ich mich bereits mit Fotografie, Webdesign und Programmierung. Auf dem College erweiterte sich mein Interesse dann auf Typografie, nichtlineare Videobearbeitung und eine andere, abstraktere Herangehensweise an das Erzählen von Geschichten. Diese ganze Reise wurde durch das Aufwachsen in Istanbul geprägt.

Was den Ursprung der Innovation angeht, so sehe ich ihn im Silicon Valley. Daher kam auch meine Entscheidung, mich in L.A. niederzulassen, einer Stadt in der Nähe von Unterhaltung, Kunst und Technologie. Als ich in Istanbul ein Projekt in Angriff nahm, warf das Fragen auf: Was kann ich mit einem Team erreichen? Mit Ressourcen? Zurzeit unterhalte ich ein kleines Team, aber ich träume auch davon, ein Studio gründen.

Können Sie den Moment beschreiben, in dem Ihnen klar wurde, dass Sie Kunst und Technologie miteinander verbinden wollten? Fasziniert vom Potenzial der Technologie entwickelte ich während meines Studiums 2008 die Idee der «Datenmalerei». Ich stellte mir vor, dass Architektur mehr sein könnte, als nur ein statisches Schutzschild gegen die Natur. Trotz der Fortschritte von Architekten wie Frank Gehry fand ich, dass das Feld stagnierte und sah die unausweichliche Integration der KI in die Architektur voraus. Ich strebte nach interaktiven Gebäuden, die in der Lage sind sich zu erinnern, zu träumen und zu halluzinieren. Für diese bahnbrechenden Ideen erhielt ich 2013 einen Preis von Microsoft Research. Ich liebe Herausforderungen und das Überschreiten von Komfortzonen, weil ich davon überzeugt bin, dass die Verbindung von Kunst und Technologie in diesen unerforschten Territorien existiert.

Sie haben mit Giganten wie Google und Nvidia zusammengearbeitet, und Ihre Arbeit sogar in San Francisco zu sehen. Wie ist es Ihnen gelungen, diese Grossunternehmen von Ihrer Vision zu überzeugen? Es war im Rahmen eines Wettbewerbs, an dem über tausend Künstler teilnahmen. Mein Ansatz war anders: Ich schlug weder ein traditionelles Gemälde noch eine Bronzeskulptur vor. Stattdessen schlug ich vor, die Kunst in die Architektur zu integrieren, sie lebendig zu machen und mit den Daten der Stadt zu versorgen. Anfangs war man ungläubig und zweifelte sogar an der Langlebigkeit des Werks, da es öffentlich zugänglich war. Aber jetzt, neun Jahre später, funktioniert es immer noch, nicht nur im Salesforce-Hochhaus, sondern auch in Chicago. Diese Errungenschaft war ein Wendepunkt, der Anerkennung von einfachen Leuten bis hin zu Tech-Giganten brachte.

Können Sie den Moment genau benennen, in dem Ihnen klar wurde, dass Sie gross angelegte öffentliche Installationen schaffen wollten? Das war 2011, ich erinnere mich ganz genau. Ich war gerade erst Designstudent und bekam die Chance, während der Biennale in Istanbul meine erste ernsthafte Installation zu realisieren. Es war ein ehrgeiziges Projekt, das ein riesiges städtisches Gebäude in eine riesige Medienwand verwandelte. In diesem Moment, als ich öffentliche Kunst und Daten zusammenbrachte, wurde mir klar, was ich erreichen konnte und wie weit ich die Grenzen verschieben konnte. Das war meine Grenze in Istanbul, und es fühlte sich richtig an.

Ihre Arbeit scheint oft aus einer Vielzahl von Einflüssen zu schöpfen. Ich habe gehört, dass Sie die Natur und klassische Musik lieben. Kann man sagen, dass diese Ihre Hauptinspirationsquellen sind? Interessanterweise sind es nicht so sehr die Natur oder die Musik, die meine Kreativität beeinflussen, sondern Science-Fiction und die Wissenschaft selbst. Ich bin zutiefst inspiriert von den Durchbrüchen, die sich derzeit in unserer Welt vollziehen. Obwohl ich die Arbeit traditioneller Künstler respektiere, finde ich sie nicht persönlich inspirierend. Stattdessen faszinieren mich die Menschen in den Labors, die Grenzen verschieben und wissenschaftliche Entdeckungen machen. Ihre Reisen, ihr unermüdliches Streben nach Wissen entfachen in mir eine Flamme der Inspiration.

Gab es auch Ablehnung? Im Gegenteil. Es war ein unglaublicher Moment, meine Skulptur im Zentrum der Stadt stehen zu sehen und ich habe sehr viele anerkennenden Reaktionen erhalten.

Könnten Sie sich vorstellen, dass sich KIgenerierte Kunst zu einem eigenen Genre entwickelt? Möglicherweise, aber meiner Meinung nach fehlt der von KI geschaffenen

213


Machine hallucinations © Refik Anadol

Kunst das Element des Zufalls und der Kontrolle. Das macht sie übermässig technisch und fürt weniger wahrscheinlich zu Durchbrüchen. Meiner Meinung nach bietet sich eine echte Chance für Veränderungen, wenn wir unsere eigenen Modelle von Grund auf neu erschaffen. Aber das erfordert beträchtliche Forschung, Berechnungen und Know-how. Es ist ein Luxus, seine eigenen Daten zu nutzen, um einzigartige KI-Modelle zu erstellen, aber genau in diesem Bereich entstehen bedeutende Innovationen, wenn man die Macht der KI und seine eigenen Ideen nutzt. Wie gehen Sie bei Projekten, wie zum Beispiel «Machine Hallucinations» mit öffentliche Daten und dem Datenschutz um? Ich arbeite nur mit urheberrechtsfreien, kollektiven Online-Erinnerungen und verwende niemals private Daten. Dieser Ansatz ermöglicht es mir, meine Arbeit von Grund auf neu zu gestalten und dabei ethische Grenzen zu wahren. Es gibt erhebliche Ängste und Vorbehalte gegenüber der KI. Sehen Sie die KI, die Sie zur Erforschung unserer Erinnerungen einsetzen, als eine Erweiterung des menschlichen Bewusstseins und als integralen Bestandteil der Erschaffung von Multiversen

214

in motion

unter Verwendung unserer Erinnerungen? In der Tat sehe ich KI und Bewusstsein als miteinander verbunden an, auch wenn sie noch nicht perfekt entwickelt sind. Im Laufe der Menschheitsgeschichte sind wir auf verschiedene Bedürfnisse und Probleme gestossen, und die KI stellt eine einzigartige Lösung mit kognitiven Fähigkeiten dar. Sie ist die erste Erfindung mit einer solchen intellektuellen Potenz, die über den einfachen intellektuellen Kontext hinausgeht, den der Buchdruck und ähnliche Erfindungen geschaffen haben. Die Entstehung eines kollektiven Bewusstseins und einer kollektiven Intelligenz könnte zu einer neuen Renaissance führen, die das Internet, die Blockchain und die KI miteinander verbindet und unser Verständnis des Lebens grundlegend verändert. Was ist Ihre Vision, wie diese Entwicklung verlaufen könnte? Ich stelle mir eine Zukunft vor, in der künstliche Realitäten, die von Maschinen und Software geschaffen werden, unsere Realität werden. Wir hatten noch nie zuvor die Möglichkeit, eine solche Realität zu schaffen. Bisher waren unsere Konstrukte auf Ideen und intellektuelle Gebilde beschränkt, aber jetzt können wir sie greifbar machen – man kann sie sehen, hören, riechen und schmecken. Ich

sage voraus, dass wir einen Punkt erreichen werden, an dem der Geschmacks-, Tast- und Geruchssinn vollständig in diese künstlichen Realitäten integriert ist, was unsere Vorstellung von der Realität erheblich verändern wird. Ihre Installation «Glacier Dreams» enthielt eine Geruchskomponente. Wie funktioniert das und wie kann man den Duft eines Gletschers nachempfinden? In den letzten vier Jahren habe ich mich, inspiriert von der Natur, vor allem inmitten der Pandemie, auf ihr Verständnis, ihren Respekt und ihre Erhaltung konzentriert. Ich habe mich mit Konzepten wie «Flower Three Clouds» und «Glacier Dreams» befasst. Zusätzliche Expeditionen haben mir eine Wertschätzung für unsere physische Welt vermittelt. In meiner Arbeit versuche ich, Ehrfurcht, Nostalgie und die Sorge um unseren sich verändernden Planeten zum Ausdruck zu bringen. Eric Sorachi hat mich vor drei Jahren in ein Projekt mit einer halben Million Duftmolekülen eingeführt. Wir haben diese Duftdaten in meine Installation «Glacier Dreams» integriert und damit die Grenzen der multisensorischen Kunst erweitert. Der Duft – ein verstärkter Gletschergeruch – hinterliess eine starke sensorische Erinnerung und förderte das Einfühlungs-


vermögen in die Umwelt. Dieses Kunstwerk unterstreicht unsere Rolle in der Natur und verdeutlicht ihre Überlegenheit trotz des technischen Fortschritts. Wie können wir eine ausgewogene digitale und reale Bildung für junge Kinder fördern und sie gleichzeitig mit wichtigen Fähigkeiten für ihre Generation ausstatten? In den neun Jahren, in denen ich 20-Jährige unterrichte, habe ich einige Beobachtungen gemacht: Die jungen Menschen, die hervorstechen, sind diejenigen, die frei von Vorurteilen und frei von der Last gesellschaftlicher Normen sind. Unabhängig von ihrer Herkunft kommen die innovativsten Ideen von den furchtlosen Kindern, die die Freiheit haben, das Leben ohne Einschränkungen zu erleben und zu erforschen. ____________

FRANÇAIS Artiste visionnaire et éducateur, né en Turquie, Refik Anadol révolutionne l’intersection de l’art et de la technologie depuis plus d’une décennie. Son travail transforme dynamiquement l’architecture grâce à l’intelligence artificielle, créant des installations interactives qui fascinent le monde entier. Dans le cadre de l’initiative NEXT de Julius Baer, le studio d’Anadol a créé une série d’œuvres d’art multisensorielles à partir d’un ensemble complet d’images de glaciers, qui ont été magnifiquement mises en valeur dans sa récente exposition « Glacier Dreams » à Art Basel 2023, ce qui témoigne de son profond respect pour notre environnement en mutation. Anadol est toujours le pionnier d’un avenir où l’art, la technologie et l’expérience humaine convergent sans effort, et nous avons eu le plaisir de l’interviewer.

Quel type d’enfant étiez-vous en grandissant ? Enfant, j’étais un vrai intello. J’ai eu mon premier ordinateur à l’âge de huit ans et, à une époque où l’internet n’existait pas, c’était plus qu’un outil, c’était un ami. Cela a eu une influence considérable sur mon éducation. Les jeux auxquels

je jouais ont nourri mon imagination et j’avais un vif intérêt pour les mathématiques, en particulier la géométrie. Ce mélange unique d’engagement technologique et d’intérêt académique semble être un point commun chez les programmeurs de ma génération. Notre fascination ne provient pas de l’école, mais plutôt de notre propre curiosité et de notre monde imaginaire.

gantesque mur médiatique. Malgré le scepticisme - ma proposition d’inclure un cadre a été jugée trop particulière et trop coûteuse - j’ai persévéré. C’est à ce moment-là, en associant l’art public et les données, que j’ai compris l’ampleur de ce que je pouvais réaliser, jusqu’où je pouvais repousser les limites. C’était ma limite à Istanbul, et je m’y sentais bien.

L’art a-t-il fait partie de votre éducation ou votre intérêt pour ce domaine s’est-il manifesté plus tard ? La créativité a toujours été au cœur de mes intérêts. Enfant, j’aimais créer mes propres échelons et mondes dans les jeux, mes propres récits. Cette construction ludique et virtuelle était à la fois fondamentale et exaltante. Au lycée, je m’intéressais déjà à la photographie, à la conception de sites web et à la programmation. Puis, à l’université, mes intérêts se sont étendus à la typographie, au montage vidéo non linéaire et à une approche différente, plus abstraite, de la narration. Tout ce parcours a été façonné par le fait d’avoir grandi à Istanbul.

Pouvez-vous nous parler des hésitations ou des rejets auxquels vous avez dû faire face au cours de votre voyage ? Contrairement à ce que vous pensez, l’accueil a été extrêmement positif. C’était un moment incroyable de voir ma sculpture se dresser au centre de la ville. J’ai reçu de nombreuses réactions d’appréciation en ligne. Quant à l’origine de l’innovation, je l’identifie à la Silicon Valley. D’où ma décision de m’installer à Los Angeles, une ville proche du divertissement, des arts et de la technologie. Lorsque j’entreprenais un projet à Istanbul, des questions se postaient : que pourrais -je faire avec une équipe ? Avec des ressources ? Maintenant j’ai une petite équipe, mais je rêve aussi de m’étendre à un studio avec un plan plus organisé.

Pouvez-vous décrire le moment où vous avez réalisé que vous vouliez fusionner l’art et la technologie ? Intrigué par le potentiel de la technologie, j’ai conçu le « data painting » pendant mes années de licence en 2008, envisageant l’architecture comme plus qu’un bouclier statique contre la nature. Malgré les progrès réalisés par des architectes comme Frank Gehry, je trouvais le domaine stagnant, prévoyant l’intégration inévitable de l’IA dans l’architecture. J’aspirais à des bâtiments interactifs, capables de se souvenir, de rêver, d’halluciner. Ces idées révolutionnaires ont valu à Microsoft Research d’être récompensé en 2013. D’abord confronté au scepticisme, je m’épanouis dans les défis et m’aventure au-delà des zones de confort, convaincue que l’union de l’art et de la technologie existe dans ces territoires inexplorés. Pouvez-vous préciser le moment où vous avez réalisé que vous vouliez créer des installations publiques à grande échelle ? C’était en 2011, un souvenir très clair. Je n’étais encore qu’un étudiant en design, mais j’ai eu la chance de monter ma première installation sérieuse à Istanbul pendant la Biennale. Il s’agissait d’un projet ambitieux, qui consistait à transformer un gigantesque bâtiment de la ville en un gi-

Vous avez collaboré avec des géants tels que Google et Nvidia, et vos œuvres ornent la ville de San Francisco. Comment avez-vous réussi à convaincre ces géants d’adopter votre vision ? C’était dans le cadre d’un concours auquel plus d’un millier d’artistes ont participé. Mon approche était différente ; je n’ai pas proposé une peinture traditionnelle ou une sculpture en bronze. J’ai plutôt suggéré que l’art soit intégré à l’architecture, vivant et alimenté par les données de la ville. L’accueil a d’abord été incrédule, voire doutant quant à la pérennité de l’œuvre compte tenu de sa nature publique. Mais aujourd’hui, neuf ans plus tard, elle fonctionne toujours, non seulement dans la tour Salesforce, mais aussi à Chicago. Cette réalisation a marqué un tournant, gagnant la reconnaissance des gens ordinaires comme des géants de la technologie. Votre travail semble souvent s’inspirer d’une riche tapisserie d’influences. Je crois savoir que vous appréciez la nature et la musique classique, mais peut-on dire que ce sont là vos principales sources d’inspiration ? Il est intéressant de noter

215


que ce n’est pas tant la nature ou la musique qui ont influencé ma créativité, mais la science-fiction et, en fait, la science ellemême. Je suis profondément inspiré par les percées qui se produisent actuellement dans notre monde. Bien que je respecte le travail des artistes traditionnels, je ne les trouve pas personnellement inspirants. Je suis plutôt fasciné par les gens qui travaillent dans les laboratoires, ceux qui repoussent les limites et font des découvertes scientifiques. Leurs voyages, leur quête incessante de connaissances, font naître en moi une flamme d’inspiration.

Comment gérez-vous les questions de protection de données dans vos projets, tels que Machine Hallucinations, où vous utilisez des données publiques ? Je ne travaille qu’avec des mémoires collectives en ligne, libres de droits, sans jamais utiliser de données privées. Cette approche me permet de créer à partir de zéro, en maintenant des limites éthiques dans mon travail.

L’IA suscite beaucoup de craintes et d’hésitations. Étant donné que vous utilisez l’IA pour explorer nos souvenirs, la considérez-vous comme une extension de la conscience humaine et comme faisant Pensez-vous que l’art généré par l’IA partie intégrante de la création de multivers puisse devenir un genre à part entière ? à partir de nos souvenirs ? C’est possible, mais à mon avis, l’art créé En effet, je considère que l’IA et la conscience par l’IA manque d’éléments de hasard et sont interconnectées, même si elles ne sont de contrôle, ce qui le rend trop technique et pas encore parfaitement conçues. Nous moins susceptible de déboucher sur des avons rencontré divers besoins et problèmes percées. Je pense que la véritable opportout au long de l’histoire de l’humanité, et tunité de changement réside dans la créa- l’IA représente une solution unique dotée de tion de nos propres modèles à partir de capacités cognitives. C’est la première invenzéro, mais cela nécessite des recherches, tion dotée d’une telle puissance intellectuelle, des calculs et un savoir-faire considéqui va au-delà du simple contexte fourni par rables. C’est un luxe d’utiliser ses propres l’imprimerie ou d’autres inventions similaires. données pour générer des modèles d’IA Cette émergence de la conscience et de uniques, mais c’est dans cet espace que l’intelligence collectives pourrait conduire à l’innovation significative se produit lorsque une nouvelle renaissance faisant converger vous disposez de la puissance de l’IA et de l’internet, la blockchain et l’IA, provoquant un vos propres idées. changement significatif dans notre compréhension de la vie.

Votre installation « Glacier Dreams » comportait une composante olfactive. Comment en arrive-t-on là ? Comment recréez-vous l’odeur d’un glacier ? Au cours des quatre dernières années, profondément inspiré par la nature, notamment en période de pandémie, je me suis concentré sur sa compréhension, son respect et sa conservation. J’ai exploré des concepts tels que « Flower Three Clouds » et « Glacier Dreams », enrichis par des expéditions qui m’ont permis d’apprécier notre monde physique. Mon travail tente d’exprimer l’émerveillement, la nostalgie et l’inquiétude face à l’évolution de notre planète. Il y a trois ans, Eric Sorachi m’a présenté un projet portant sur un demi-million de molécules odorantes. Nous avons intégré ces données olfactives dans mon installation « Glacier Dreams », repoussant ainsi les limites de l’art multisensoriel. L’odeur - une odeur de glacier intensifiée - a laissé un souvenir sensoriel marquant, encourageant l’empathie pour l’environnement. Cette œuvre d’art met en évidence notre rôle dans la nature, soulignant sa puissante supériorité malgré les progrès technologiques. Comment favoriser une éducation numérique équilibrée et réaliste pour les jeunes enfants, tout en les dotant de compétences essentielles pour leur génération  ? Mes neuf années d’enseignement à des jeunes d’une vingtaine d’années m’ont permis de suggérer que les jeunes qui excellent sont ceux qui sont libres, sans préjugés liés à des titres ou à des outils, affranchis du poids des normes sociétales. Notre classe, un melting-pot de 30 élèves originaires de 14 pays, me permet d’être témoin de l’intelligence qui peut jaillir

Refik Anadol © Efsun Erkilic

216

Quelle est votre vision de cette évolution ? J’imagine un avenir où les réalités artificielles créées par des machines et des logiciels deviendront notre réalité. Nous n’avons jamais eu l’occasion de créer une telle réalité auparavant. Autrefois, les concepts étaient limités à des idées et à des entités intellectuelles, mais maintenant nous pouvons les rendre tangibles - vous pouvez les voir, les entendre, les sentir et les goûter. Je prédis que nous atteindrons un point où les sens du goût, du toucher et de l’odorat seront entièrement intégrés dans ces réalités artificielles, ce qui modifiera considérablement notre perception de la réalité.

in motion


d’une variété de cultures. Quelles que soient leurs origines, les idées les plus novatrices viennent des enfants intrépides, ceux à qui l’on a donné la liberté d’expérimenter et d’explorer la vie sans limites. ____________

ITALIANO Artista visionario ed educatore di origine turca, Refik Anadol rivoluziona da oltre un decennio l’intersezione tra arte e tecnologia. Il suo lavoro trasforma dinamicamente l’architettura utilizzando l’intelligenza artificiale, creando installazioni interattive che ovunque ipnotizzano. Nell’ambito dell’iniziativa NEXT di Julius Baer, lo studio di Anadol ha curato un insieme di opere d’arte multisensoriali utilizzando una serie completa di immagini di ghiacciai, che sono state splendidamente esposte nella sua recente mostra «Glacier Dreams» ad Art Basel 2023, a testimonianza del suo profondo rispetto per l’ambiente che cambia. Anadol è pioniere di un futuro in cui l’arte, la tecnologia e l’esperienza umana convergono senza sforzo. Abbiamo avuto il piacere di intervistarlo.

Che tipo di bambino è stato? Da piccolo ero un vero nerd. Ho avuto il mio primo computer a otto anni e, in un’epoca in cui non c’era internet, era più di uno strumento: era un amico. Questo ha avuto un’influenza significativa sulla mia educazione. I giochi che facevo hanno stimolato la mia immaginazione e ho maturato un forte interesse per la matematica, soprattutto per la geometria. Questa miscela unica di impegno tecnologico e interesse accademico sembra essere un filo conduttore tra i programmatori della mia generazione. Ciò che ci affascina non deriva dalla scuola, ma piuttosto dalla nostra curiosità e dal nostro mondo immaginativo. Anche l’arte ha fatto parte della sua educazione o il suo interesse per questo settore è emerso più tardi? La creatività è sempre stata al centro dei miei interessi. Da bambino mi piaceva creare i miei livelli e i miei mondi nei giochi, le mie narrazioni. Questa costruzione ludica e virtuale era

fondamentale ed esaltante. Al liceo ero già appassionato di fotografia, web design e programmazione. Poi, all’università, i miei interessi si sono allargati alla tipografia, al montaggio video non lineare e a un approccio diverso e più astratto alla narrazione. Tutto questo percorso deriva dall’essere cresciuto a Istanbul. Può descrivere il momento in cui ha capito di voler fondere arte e tecnologia? Incuriosito dal potenziale della tecnologia, ho concepito il «data painting» nel 2008, durante i miei anni di studio, immaginando l’architettura come qualcosa di più di uno scudo statico contro la natura. Nonostante i progressi di architetti come Frank Gehry, ho trovato il campo stagnante, prevedendo l’inevitabile integrazione dell’intelligenza artificiale nell’architettura. Aspiravo a edifici interattivi, capaci di fricordare, sognare, avere allucinazioni. Queste idee rivoluzionarie sono state premiate da Microsoft Research nel 2013. Inizialmente scettico, mi piace affrontare le sfide e avventurarmi oltre la zona di comfort, convinto che esiste un punto di incontro tra arte e tecnologia in questi territori inesplorati.

Riesce a individuare il momento in cui ha capito di voler creare installazioni pubbliche di grandi dimensioni? È stato nel 2011, è un ricordo molto chiaro. Ero solo uno studente di design, ma mi è stata data la possibilità di realizzare la mia prima installazione seria a Istanbul, durante la Biennale. Si trattava di un progetto ambizioso, che trasformava un gigantesco edificio cittadino in un enorme muro mediatico. Nonostante lo scetticismo – la mia proposta di includere una cornice è stata ritenuta troppo particolare e troppo costosa – sono rimasto fedele all’idea. È stato in quel momento, unendo arte pubblica e dati, che ho capito la portata di ciò che potevo realizzare, fino a dove potevo spingermi. Questo era il mio limite a Istanbul, e mi è sembrato giusto. Può parlare di eventuali esitazioni o rifiuti che ha incontrato durante il suo viaggio? Contrariamente a quanto si pensa, l’accoglienza è stata estremamente positiva. È stato incredibile vedere la mia scultura nel centro della città. Ho ricevuto moltissime reazioni di apprezzamento online. Per quanto riguarda l’origine dell’innovazione,

217


la identifico con la Silicon Valley. Da qui la mia decisione di stabilirmi a Los Angeles, una città vicina all’intrattenimento, alle arti e alla tecnologia. Quando ho intrapreso un progetto a Istanbul, mi sono posto delle domande: cosa avrei potuto realizzare con un team? Con quali risorse? Attualmente mantengo un piccolo team, ma sogno anche di espandermi in uno studio con un piano più organizzato. Lei ha collaborato con giganti come Google e Nvidia, e il suo lavoro ha abbellito la città di San Francisco. Come è riuscito a convincere queste potenze ad adottare la sua visione? È stato nel contesto di un concorso al quale hanno partecipato più di mille artisti. Il mio approccio è stato diverso: non ho proposto un dipinto tradizionale o una scultura in bronzo. Ho invece suggerito che l’arte fosse integrata nell’architettura, viva e alimentata dai dati della città. La reazione è stata inizialmente di incredulità, persino di dubbio sulla longevità dell’opera, data la sua natura pubblica. Ma ora, dopo nove anni, è ancora in funzione, non solo nella torre Salesforce ma anche a Chicago. Punto di svolta, questo risultato mi ha permesso di ottenere il riconoscimento da parte della gente comune e dei giganti della tecnologia. Il suo lavoro sembra spesso attingere da un ricco arazzo di influenze. Sembra evidente che le piacciono la natura e la musica classica: è corretto dire che queste sono le sue principali fonti di ispirazione? È interessante notare che non sono tanto la natura o la musica ad aver influenzato la mia creatività, quanto la fantascienza e la scienza stessa. Sono profondamente ispirato dalle scoperte che stanno avvenendo nel nostro mondo in questo momento. Sebbene rispetti il lavoro degli artisti tradizionali, personalmente non li trovo ispirati. Mi affascinano invece le persone che lavorano nei laboratori, quelle che si spingono oltre i limiti e fanno scoperte scientifiche. I loro viaggi, la loro incessante ricerca della conoscenza, accendono in me una fiamma di ispirazione. Pensa che l’arte generata dall’intelligenza artificiale si evolverà in un genere distinto? È possibile, ma a mio parere l’arte creata dall’Ia manca degli elementi di casualità e di controllo, il che la rende eccessivamente ingegnerizzata e ha meno probabilità di por-

218

in motion

tare a scoperte. Trovo che la vera opportunità di cambiamento si abbia quando si creano i propri modelli da zero, ma questo richiede una ricerca, un calcolo e un know-how considerevoli. È un lusso utilizzare i propri dati per generare modelli di Ia unici, ma è in questo spazio che si verifica un’innovazione significativa quando si dispone della potenza dell’Ia e delle proprie idee. In progetti come Machine Hallucinations, in cui sono stati utilizzati dati pubblici, come sono stati affrontati i problemi relativi alla protezione dei dati? Lavoro solo con memorie collettive online, libere da copyright, senza utilizzare mai dati privati. Questo approccio mi permette di creare da zero, mantenendo i confini etici del mio lavoro. L’Ia suscita notevoli timori ed esitazioni. Dato che lei usa l’Ia per esplorare i nostri ricordi, la vede come un’estensione della coscienza umana e come parte integrante della creazione di multiversi usando, appunto, i nostri ricordi? In effetti, vedo l’Ia e la coscienza come interconnesse, anche se non ancora perfettamente progettate. Nel corso della storia umana abbiamo incontrato diverse esigenze e problemi, e l’Ia rappresenta una soluzione unica con capacità cognitive. È la prima invenzione con una tale potenza intellettuale, che va oltre il semplice contesto intellettuale fornito dalla stampa e da invenzioni simili. L’emergere di una coscienza e di un’intelligenza collettive potrebbe portare a un nuovo rinascimento che riunisca Internet, blockchain e Ia, provocando un cambiamento significativo nella nostra comprensione della vita. Qual è la sua visione di questo sviluppo? Immagino un futuro in cui le realtà artificiali create da macchine e software diventino la nostra realtà. Non abbiamo mai avuto l’opportunità di creare la realtà in questo modo. In precedenza, i nostri costrutti erano limitati a idee ed entità intellettuali, ma ora possiamo renderli tangibili: si possono vedere, sentire, annusare e assaggiare. Prevedo che arriveremo a un punto in cui i sensi del gusto, del tatto e dell’olfatto saranno completamente incorporati in queste realtà artificiali, alterando in modo significativo il nostro concetto di realtà. La sua installazione «Glacier Dreams» comprendeva una componente olfattiva. Come ci è riuscito? E come si fa a

ricreare il profumo di un ghiacciaio? Negli ultimi quattro anni, ispirato profondamente dalla natura, soprattutto nel periodo della pandemia, mi sono concentrato sulla sua comprensione, sul suo rispetto e sulla sua conservazione. Ho approfondito concetti come «Flower Three Clouds» e «Glacier Dreams», arricchiti da spedizioni che mi hanno fatto apprezzare il nostro mondo fisico. Il mio lavoro cerca di incarnare lo stupore, la nostalgia e la preoccupazione per il nostro pianeta che cambia. Tre anni fa Eric Sorachi mi ha fatto conoscere un progetto con mezzo milione di molecole di profumo. Abbiamo integrato questi dati odorosi nella mia installazione «Glacier Dreams», spingendo i limiti dell’arte multisensoriale. Il profumo, un odore intensificato di ghiacciaio, ha lasciato una forte memoria sensoriale, incoraggiando l’empatia ambientale. Quest’opera d’arte sottolinea il nostro ruolo nella natura, evidenziando la sua potente superiorità nonostante il progresso tecnologico. Come possiamo promuovere un’educazione digitale e reale equilibrata per i bambini più piccoli, dotandoli di competenze essenziali per la loro generazione? Sulla base dei miei nove anni di insegnamento ai ventenni, ho dei suggerimenti: i giovani che eccellono sono quelli che sono liberi da pregiudizi legati a titoli o strumenti, liberi dal peso delle norme sociali. La nostra classe, un melting pot di 30 studenti provenienti da 14 Paesi, mi permette di assistere alla genialità che può scaturire da una varietà di culture. Indipendentemente dal loro background, le idee più innovative vengono dai bambini senza paura, quelli a cui è stata data la libertà di sperimentare ed esplorare la vita senza limitazioni. ____________

words. Odyssia Houstis photos. courtesy of Refik Anadol


Refik Anadol, Architecting the Metaverse © Kyungsub Shin

219


META Reflections. ____________

communities in the world of bits ANY association digital illustration. Paul Kliem + Boris Sidokhine

All dies haben wir erreicht, indem wir die DEUTSCH Gemeinschaften in der Welt der Bits. Wir leben in der Sprache als unseren «Zauberstab» entwickelt Welt der Atome, in der wir Unhaben. Mit Sprache können wir mächtige glaubliches erreicht haben. Der Geschichten erschaffen, die Zusammenarbeit heutige Zustand unserer Welt massgeblich fördern. Geschichten werden würde denen, die vor uns kamen, zu sozialen Innovationen, wenn genügend geradezu magisch erscheinen. Menschen an sie glauben. Diese Geschichten Das Internet teleportiert uns in die – seien es Märkte, Geld, Religionen, universelle ganze Welt. Wir können wie Vögel Menschenrechte, Unternehmen oder Staaten fliegen, in die Tiefen des Ozeans – verschaffen uns Vertrauen. Wir vertrauen tauchen. Wir können in das Innere Regierungen mit Unterlagen zu unserem Vervon Körpern blicken und unsere mögen, Unternehmen mit unseren MarkenLebensspanne verlängern. Meerfahrungen und Gemeinschaften mit unseren lodien aus aller Welt erklingen in Daten und unserem sozialen Graphen. Diese unseren Taschen. Wir erforschen Instanzen fungieren als Vermittler und haben täglich virtuelle Welten. Es bleiben die Macht, Regeln aufzustellen und Konflikte Herausforderungen – aber unsere zu lösen. Sie geben uns Vertrauen, aber gleichWelt ist voller Wunder. zeitig schränken sie unsere Autonomie ein.

220

in motion

Eine bessere Zusammenarbeit erfordert jedoch beides. Haben wir Vertrauen, aber keine Autonomie, führt dies zu einer Diktatur; haben wir Autonomie, aber kein Vertrauen, führt dies zu Anarchie. Wir können dieses Ungleichgewicht in der digitalen Welt deutlich erkennen – in einer Welt, in der uns die grossen Tech-Unternehmen Vertrauen geschenkt, aber unsere Autonomie gestohlen haben. Wir leben in einer Welt der digitalen Monarchie. Wir können die Algorithmen, mit denen unsere Inhalte gespeist werden, nicht wählen, wir sind nicht Eigentümer unserer Konten, wir können nicht über die Regeln abstimmen, die die Suchergebnisse diktieren, und unsere Privatsphäre ist gefährdet.


Dies schränkt die Art und Weise ein, wie wir innovativ sind und wie wir miteinander in Kontakt treten. Wenn digitale Gemeinschaften nicht unabhängig von einem Softwareanbieter sind, verlieren sie ihr wichtigstes Kapital, den sozialen Graphen, wodurch sich ihre Bewertung und ihre Finanzierungsaussichten aufgrund der starken Abhängigkeit von der Plattform verringern. Dieses finanzielle Defizit reduziert die Innovationsfähigkeit einer Gemeinschaft. Die meisten Online-Communities, auch die in der Schweiz, unterliegen Regeln, die von Softwareunternehmen in US-Besitz geschaffen wurden – weil sie dort gehostet werden. Übernimmt ein Unternehmen die totale Kontrolle, wird es zum Leviathan, einer missbräuchlichen Macht, die Freiheiten unterdrückt und die Autorität unter dem Deckmantel der Aufrechterhaltung der Ordnung zentralisiert. Dieses Problem ist in der Welt der Atome besonders ausgeprägt, weil Gewalt als letztes Mittel zur Konfliktlösung eingesetzt wird. Die Welt der Bits ist anders. Während in der physischen Welt diejenigen, die über physische Macht verfügen, sich Zugang zu physischen Dingen verschaffen können, kann in der digitalen Welt die Kryptographie so eingesetzt werden, dass niemand Zugang zu Informationen erhält, selbst wenn man über die gesamte Rechenleistung des Planeten verfügt. Wir sehen die digitale Welt als ein neues Gewebe, auf dem Geschichten gewoben werden können, die die Zusammenarbeit unterstützen und die individuelle Autonomie und die digitalen Freiheiten respektieren. Anstatt sich auf Gewalt zu verlassen, können wir diese Prinzipien in transparente Open-Source-Software einbetten, so dass jeder überprüfen kann, wie sie funktioniert. Es wird kein Mittelsmann mehr benötigt. Dies ist die Welt, in der Gemeinschaften gedeihen können: Mathematik kann zur Lösung von Konflikten eingesetzt werden – und wir können Ideen mit Lichtgeschwindigkeit austauschen. Es ist fliessend, es ist eine Bewegung, in der neue Geschichten entstehen. Das Innovationstempo bei Geschichten in dieser Welt übertrifft bei weitem den Fortschritt, der in der physischen Welt zu beobachten ist, wo sich die Gesetzgeber im Schneckentempo bewegen. Technologien wie Blockchain ermöglichen die Zusammenarbeit

von Gemeinschaften ohne Zwischenhändler. Dennoch fehlt es an benutzerfreundlichen Tools, die auch technisch nicht versierte Personen nutzen können. Die Entwicklung dieser Tools ist komplex, denn sie erfordert nicht nur eine hervorragende Benutzerfreundlichkeit, sondern auch Technologien, die in der Lage sind, in grossem Umfang Hochgeschwindigkeitsleistungen zu erbringen. Solche Technologien sind nicht vorhanden, daher müssen sie von Grund auf neu entwickelt werden.

wir gemeinsam aufbauen, Zeile für Zeile, Idee für Idee, Gemeinschaft für Gemeinschaft. Es ist eine Bewegung. Die Zukunft wird die sein, die Sie bauen! ____________

Aus diesem Grund haben wir ANY gegründet - einen Schweizer Verein, eine gemeinnützige Organisation, die es sich zur Aufgabe gemacht hat, eine nachhaltige Zusammenarbeit zu fördern, indem sie Werkzeuge für Denken, Freiheit und Vertrauen entwickelt. Im Kern handelt es sich um eine «Gemeinschaft von Gemeinschaften», die darauf abzielt, verschiedene Interessengruppen wie Softwareentwickler, Infrastrukturanbieter und Urheber von Inhalten miteinander zu verbinden, um ein souveränes Web aufzubauen, das sie gemeinsam besitzen und verwalten.

FRANÇAIS Nous vivons dans l’univers des atomes où nous avons réalisé l’inimaginable. Notre monde d’aujourd’hui paraîtrait presque magique à ceux qui nous ont précédés. L’internet nous téléporte aux tréfonds de ce monde. Nous pouvons voler comme des oiseaux et plonger dans les profondeurs océaniques. Nous pouvons examiner l’intérieur des corps, prolonger notre durée de vie et les mélodies du monde entier fredonnent dans nos poches. Nous explorons quotidiennement des univers virtuels. Des défis subsistent, mais notre monde regorge de merveilles.

Das Produkt, das wir entwickelt haben, Anytype, ist ein direktes Ergebnis unserer Vision eines souveränen Webs. Es ermöglicht Nutzern, digitale Räume zu erstellen und zu durchsuchen – dezentrale Analogien zu Websites. Solche Räume können ohne das Schreiben von Code erstellt werden und funktionieren ohne einen Mittelsmann. Dadurch erhalten Gemeinschaften wie die unsere völlige Autonomie von Softwareanbietern und können das künftige Web aufbauen, in dem sie selbst bestimmen können, was sie schaffen. Auf diese Weise können wir ein besseres, inklusiveres und innovatives Internet bauen, das auf dem digitalen Boden der Autonomie und des Vertrauens gedeiht.

Nous avons accompli tout cela grâce à notre « baguette magique » qu’est le langage. Le langage nous permet de concevoir des légendes puissantes qui, à leur tour, favorisent la coopération à grande échelle. Les légendes deviennent des innovations sociales lorsqu’un nombre suffisant de personnes y croient. Qu’il s’agisse de marchés, d’argent, de religions, de l’universalité des droits de l’homme, d’entreprises ou d’États, ces légendes nous inspirent confiance. Nous faisons confiance aux gouvernements garantissant nos actes de propriété, aux entreprises porteuses de marques distinctes et aux communautés détentrices de nos données dans un graphe social.

Die Hoffnung für die Welt der Bits besteht im Wesentlichen darin, dass Autonomie und Vertrauen nebeneinander bestehen und durch Innovation ermöglicht werden. Das Versprechen eines demokratisierten Internets, das sich durch lebendige digitale Gemeinschaften auszeichnet, löst sich von den Ketten zentralisierter Behörden. Diese digitale Grenze weist auf eine neue Ära der Zusammenarbeit und Innovation hin, die eine Zukunft gestaltet, in der die Technologie uns befähigt, anstatt uns zu behindern. Die Welt der Bits ist nicht nur ein abstraktes Reich, sondern eine greifbare Realität, die

Ces instances opèrent comme des médiateurs, ayant le pouvoir d’ériger des règles et résoudre les conflits. Elles gagnent notre confiance, mais limitent en même temps notre autonomie. Or, une meilleure coopération requiert les deux. S’il y a confiance sans autonomie, alors nous basculerons dans la dictature ; mais si nous avons l’autonomie sans confiance, alors nous nous retrouverons en anarchie. Nous pouvons clairement voir ce déséquilibre dans le monde numérique – un monde dans lequel les géants technologiques ont conquis notre confiance, mais volé notre autonomie.

221


Nous vivons dans un monde de monarchie numérique. Nous ne pouvons pas choisir les algorithmes qui alimentent nos contenus, nous ne sommes pas propriétaires de nos comptes, nous ne pouvons pas voter les règles qui dictent les résultats de recherche et notre vie privée est menacée. Cela limite notre manière d’innover et d’entrer en contact les uns avec les autres.

lequel de nouvelles histoires sont écrites. Le rythme d’innovation des histoires dans ce monde dépasse de loin les progrès observés dans le monde physique, où les législateurs avancent à la vitesse de l’escargot.

Si les communautés numériques ne sont pas indépendantes d’un fournisseur de logiciels, elles perdent leur principal atout, le graphe social, ce qui réduit leur valorisation et leurs perspectives de financement en raison de leur forte dépendance à la plateforme. Ce déficit financier réduit la capacité d’innovation d’une communauté.

Des technologies comme la blockchain permettent une coopération communautaire sans intermédiaire. Néanmoins, il n’existe pas d’outils conviviaux qui pourraient être utilisés par les non initiés. Le développement de ces outils est complexe, car il exige non seulement une excellente expérience utilisateur, mais également des technologies capables de fournir des services à haut débit à grande échelle. En l’absence de telles technologies, ces outils doivent être créés à partir de zéro.

La plupart des communautés en ligne, y compris celles qui existent en Suisse, sont soumises à des règles dictées par des entreprises de logiciels appartenant aux États-Unis - parce qu’elles y sont hébergées. Si une entreprise prend le contrôle total, elle devient un Léviathan, un pouvoir abusif qui supprime les libertés et centralise l’autorité sous le couvert du maintien de l’ordre. Ce problème est particulièrement prononcé dans le monde de l’atome, car la violence est utilisée en dernier recours pour résoudre les conflits.

C’est pourquoi nous avons créé ANY – une association suisse à but non lucratif, dont la mission est de promouvoir une collaboration durable en développant des outils pour la réflexion, la liberté et la confiance. Au fond, il s’agit d’une « communauté de communautés » qui vise à mettre en relation différentes parties prenantes, telles que les développeurs de logiciels, les fournisseurs d’infrastructures et les créateurs de contenu, afin de construire un web souverain qu’ils possèdent et gouvernent collectivement.

Le monde des bits est différent. Alors que dans le monde physique, ceux qui disposent d’un pouvoir physique peuvent accéder à des choses physiques, dans le monde numérique, la cryptographie peut être utilisée de manière que personne ne puisse accéder aux informations, même si l’on dispose de toute la puissance de calcul de la planète.

Le produit que nous avons construit, Anytype, est le résultat direct de notre vision d’un web souverain. Il permet aux utilisateurs de créer et de parcourir des espaces numériques – des analogies décentralisées de sites web. De tels espaces peuvent être créés sans écrire de code et fonctionnent sans intermédiaire. Cela permettra à des communautés comme la nôtre d’être totalement autonomes par rapport aux fournisseurs de logiciels et de construire le web du futur, dans lequel elles pourront déterminer elles-mêmes ce qu’elles créent. De cette manière, nous pouvons construire un meilleur Internet, plus inclusif et innovant, qui s’épanouit sur le terrain numérique de l’autonomie et de la confiance.

Nous voyons le monde numérique comme un nouveau tissu sur lequel peuvent être brodées des histoires qui soutiennent la coopération, dans le respect de l’autonomie individuelle et des libertés numériques. Plutôt que de recourir à la force, nous pouvons intégrer ces principes dans des logiciels transparents open source, permettant à tout un chacun de vérifier leur fonctionnement. Ainsi plus aucun besoin d’un médiateur. C’est le monde dans lequel les communautés peuvent s’épanouir : Les mathématiques peuvent être utilisées pour résoudre des conflits – et nous pouvons échanger des idées à la vitesse de la lumière. C’est un monde fluide, en mouvement, dans

222

in motion

L’espoir pour le monde des bits réside essentiellement dans le fait que l’autonomie et la confiance coexistent et sont rendues possibles par l’innovation. La promesse d’un Internet démocratisé, caractérisé par des communautés numériques dynamiques se détache des chaînes d’autorités centralisées. Cette frontière numérique

ouvre la voie à une nouvelle ère de collaboration et d’innovation, qui façonne un avenir dans lequel la technologie nous habilite plutôt que de nous entraver. Le monde des bits n’est pas seulement un royaume abstrait, mais une réalité tangible que nous construisons ensemble, ligne par ligne, idée par idée, communauté par communauté. C’est un mouvement. L’avenir sera celui que vous façonnez ! ____________ ITALIANO A dir poco, magico. Se solo potessero vederlo, così sembrerebbe il mondo attuale alle generazioni passate. Con gli atomi, ci siamo spinti oltre ciò che si sarebbe potuto immaginare. Internet ci teletrasporta a livello globale. Possiamo volare come uccelli e immergerci nelle profondità dell’oceano. Possiamo scrutare all’interno dei corpi e prolungare la durata della nostra vita. Le melodie del mondo intero sono qui. Esploriamo quotidianamente regni virtuali. Le sfide rimangono, ma la dimensione in cui viviamo è piena di meraviglie.

Abbiamo ottenuto tutto questo sviluppando il linguaggio. Una bacchetta magica. Grazie al linguaggio, infatti, sono create storie potenti, che a loro volta favoriscono l’interazione su vasta scala. Le storie diventano innovazioni sociali quando un numero sufficiente di persone ci crede. Storie che – sempre e comunque, che si tratti di mercati, denaro, religioni, diritti umani universali, aziende, Stati – ispirano fiducia. Ci fidiamo dei governi con i nostri registri di proprietà, delle aziende con le nostre esperienze del Brand e delle comunità con i nostri dati e il nostro grafico sociale. Queste entità funzionano come intermediari, con il potere di stabilire regole e risolvere conflitti. Ci danno fiducia, ma allo stesso tempo limitano la nostra autonomia. Per favorire una maggiore cooperazione, è essenziale avere entrambe le cose. Se abbiamo fiducia ma manca l’autonomia, si arriva alla dittatura; se abbiamo autonomia ma manca la fiducia, si arriva all’anarchia. Questo squilibrio si vede chiaramente nel mondo digitale, dove le grandi aziende tecnologiche ci hanno fornito la fiducia, ma ci hanno preso l’autonomia. Viviamo in un mondo di monarchia digitale. Non possiamo scegliere gli algoritmi che


alimentano i nostri contenuti, non siamo proprietari dei nostri account, non possiamo votare le regole che dettano i risultati della ricerca e la nostra privacy è compromessa. Questo limita il modo in cui innoviamo e il modo in cui ci connettiamo gli uni con gli altri.

do l’autonomia individuale e le libertà digitali. Invece di affidarci alla forza, possiamo incorporare questi principi in un software open-source trasparente, consentendo a chiunque di verificarne il funzionamento. Non è più necessario alcun intermediario.

Quando le comunità digitali non hanno autonomia da un fornitore di software, perdono la loro risorsa principale. La dipendenza dalla piattaforma determina diminuzione della loro valutazione e delle prospettive di finanziamento. Questa carenza finanziaria limita la capacità di innovazione di una comunità.

Questo è il mondo in cui le comunità possono fiorire: la matematica può essere utilizzata per risolvere i conflitti e possiamo scambiare idee alla velocità della luce. È fluido, è un movimento, vi appaiono nuove storie. Il ritmo dell’innovazione all’interno di questo mondo supera di gran lunga i progressi osservati nel mondo fisico, dove i legislatori si muovono a passo di lumaca. Tecnologie come la blockchain consentono la cooperazione della comunità senza intermediari. Tuttavia, mancano strumenti di facile utilizzo che le persone non esperte di tecnologia possano utilizzare. Lo sviluppo di questi strumenti è complesso, in quanto richiede non solo un’eccellente esperienza utente, ma anche tecnologie in grado di fornire prestazioni ad alta velocità. Data l’assenza di tali tecnologie, è necessario costruirle da zero.

La maggior parte delle comunità online – comprese quelle in Svizzera – sono soggette alle regole create dalle società di software statunitensi, semplicemente perché è negli Stati Uniti che tali società si trovano. Quando un’entità assume il controllo totale, diventa un Leviatano, un potere abusivo che limita le libertà e centralizza l’autorità con il pretesto di mantenere l’ordine. Questo problema è particolarmente vivo nel mondo degli atomi, perché la violenza viene utilizzata come meccanismo di risoluzione dei conflitti. Il mondo dei bit è diverso. Mentre nel mondo fisico chi ha potere fisico può accedere a cose fisiche, nel mondo digitale la crittografia può essere utilizzata in modo che nessuno possa accedere alle informazioni, anche se possiede tutta la potenza di calcolo del pianeta. Vediamo il mondo digitale come un nuovo tessuto in cui si possono intrecciare storie che favoriscono la cooperazione, rispettan-

Ecco perché abbiamo fondato ANY, un’associazione svizzera, un’organizzazione senza scopo di lucro, con la missione di potenziare la cooperazione sostenibile costruendo strumenti per il pensiero, la libertà e la fiducia. Nella sua essenza è una comunità di comunità che mira a connettere vari soggetti interessati, come sviluppatori di software, fornitori di infrastrutture, creatori di contenuti, al fine di costruire un web sovrano che essi possiedono e governano collettivamente.

Il prodotto che abbiamo costruito, Anytype, è un risultato diretto della nostra visione di un web sovrano. Permette agli utenti di costruire e navigare in spazi digitali – analoghi decentralizzati dei siti web. Tali spazi possono essere costruiti senza scrivere un codice e possono operare senza intermediari. Questo garantisce alle comunità come la nostra una completa autonomia dai fornitori di software, e le autorizza a costruire il web del futuro, dove esse possono governare ciò che creano. In questo modo possiamo creare un Internet migliore, più inclusivo e innovativo, che prospera sul terreno digitale dell’autonomia e della fiducia. In sostanza, la speranza per il mondo dei bit risiede nell’autonomia che coesiste con la fiducia, abilitata dall’innovazione. La promessa di un Internet democratizzato, caratterizzato da comunità digitali vivaci, slegato dalle catene delle autorità centralizzate. Questa frontiera digitale indica un’era nuova di collaborazione e innovazione, dando forma a un futuro in cui la tecnologia ci dà potere anziché costringerci. Il mondo dei bit non è solo un regno astratto, ma una realtà tangibile che stiamo costruendo insieme, linea per linea, idea per idea, comunità per comunità. È un movimento. Il futuro sarà quello che ognuno contribuirà a costruire! ____________

words. Anton Pronkin, co-founder of anytype.io 223


style. runway ____________

Die Kollektionen Frühjahr/Sommer und Resort 2024 haben die Modeszene mit einem kräftigen Spritzer kühner Innovation überrascht! Die kreativsten Köpfe der Modewelt verwandeln Muster in lebendige, atmende Mode-Statements. Sie spielen mit reizvollen Verzerrungen, nutzen die elegante Raffinesse von lasergedruckten Stoffen und flirten mit der Freiheit fliessender Materialien. 2024 ist unbestreitbar das Jahr der furchtlosen Neuerfindung von Mustern, die Traditionen mit bahnbrechenden Neuerungen verbinden.

DEUTSCH

patterns in motion ____________

words. Killian Jacobs photos. courtesy of the brands 224

in motion

Gucci, Synonym für Luxus und ikonische Motive, präsentiert eine Neuinterpretation seines berühmten GG-Musters. Diesmal wurde das Muster per Laserdruck mit einem denimähnlichen Look auf Leder gedruckt, was dem zeitlosen Emblem einen modernen Touch verleiht. Durch die digitale Verzerrung und die wellenartige Bewegung des GG-Musters bietet Gucci Modefans eine neue «Würdigung» dieses unvergänglichen Marken-Symbols.


style. runway ____________

from left to right. Gucci, Burberry + Etro

In seiner zweiten Kollektion für Burberry interpretiert Daniel Lee die geraden Linien des traditionellen schottischen Glen PlaidMusters auf kühne Weise neu. Bekannt für sein konservatives und starres Erscheinungsbild in der klassischen Herrenschneiderei, verleiht Lees dalíeske Verzerrung des Musters einen verspielten, organischen und modernen Touch. Das Muster scheint zu verschmelzen und zu fliessen – und verleiht der Kollektion einen Hauch von Laune. Die neueste Etro-Kollektion von Marco de Vincenzo stellt konventionelle Vorstellungen in Frage, indem sie schwere, gewebte Stoffe, die an orientalische Teppiche erinnern, in voluminöse Capes und Cardigans verwandelt. Die Entwürfe von Marco de Vincenzo lösen sich von der statischen Wahrnehmung von Teppichen als reine Wohndekoration und bezaubern mit faszinierenden Mustern und fliessenden Fransen, die sich auf dem Laufsteg anmutig bewegen. Die Kollektion zeigt das dynamische Potenzial von Mustern und verwandelt Kleidungsstücke in Kunstwerke. Louis Vuitton vollzieht eine fesselnde Wendung mit seinem ikonischen Damier-

Muster, das seit seiner Gründung im Jahr 1888 beliebtes Modeelement ist. Pharrell Williams löst sich von der vertrauten braunbeigen und anthrazit-grauen Farbpalette und präsentiert eine aufregende Neuerfindung, die die Schönheit der Bewegung unterstreicht. Das Muster entführt uns in die bezaubernden Strassen von Paris und wird durch dynamische Elemente lebendig. Seine Boote fahren anmutig unter charmanten Brücken hindurch, während sich majestätische Wolken hinter malerischen Häusern am Flussufer sammeln. Dieser frische Ansatz haucht dem berühmten Muster neues Leben ein, fängt die Essenz der Bewegung ein und verleiht der neuesten Kollektion von Louis Vuitton eine unwiderstehliche Anziehungskraft. Während einige Designer mit Musterverzerrungen und innovativen Drucktechniken spielen, entscheiden sich andere für einen anderen Ansatz. Durch die geschickte Auswahl von Stoffen und Schnitten kreieren die Designer einen hypnotisierenden Tanz der Muster auf dem Laufsteg. Leichte und fliessende Materialien wie Seide, Viskose und Organza, verziert mit orientalischen oder geometrischen Mustern, gepaart mit

entspannten und lockeren Schnitten, erzeugen ein hypnotisches Bewegungsspiel, das die Betrachter in seinen Bann zieht. ____________

La prochaine collection printemps-été 2024 ont ébloui la scène de la mode avec un éclat ardent d’innovations audacieuses ! Les plus grands esprits créatifs ont transformé les motifs en de vibrantes révélations. S’essayant à de délicieuses distorsions, tirant parti de la sophistication élégante des tissus imprimés au laser et flirtant avec la liberté grâce à des matières fluides, ils ont fait preuve d’une espièglerie qui repousse les limites. 2024 est indéniablement l’année de la réinvention intrépide des jeux de motifs, mêlant tradition et innovation. FRANÇAIS

Gucci, synonyme de luxe et d’objets iconiques, a dévoilé une nouvelle interprétation de son célèbre sigle GG. Cette fois, il a été imprimé au laser sur du cuir avec un rendu denim, ajoutant une touche contemporaine

225


style. runway ____________

à l’emblème intemporel. En déformant numériquement le GG en un mouvement ondulatoire, Gucci a offert aux passionnés de la mode une nouvelle appréciation de ce symbole immuable de la marque. Dans sa deuxième collection pour Burberry, Daniel Lee réimagine avec audace les lignes droites du tartan écossais glen plaid. Connu pour son aspect conservateur et rigide dans la confection masculine classique, la déformation « dalíesque » du motif par Daniel Lee, ajoute une touche ludique, organique et contemporaine. Le motif semble se fondre et s’écouler, injectant un sentiment de fantaisie dans la collection. La dernière collection d’Etro, signée Marco de Vincenzo, bouscule les idées reçues en transformant de lourdes étoffes tissées, rappelant les tapis orientaux, en capes et cardigans volumineux. S’affranchissant de la perception statique des tapis comme simple décoration d’intérieur, les créations de Marco de Vincenzo séduisent par leurs imprimés captivants et leurs franges fluides qui se déplacent gracieusement sur le podium. La collection met en évidence le potentiel dynamique

226

in motion

des motifs, transformant les vêtements en œuvres d’art ensorcelantes. Louis Vuitton prend un virage surprenant avec son emblématique Damier, cet incontournable de la mode depuis sa création en 1888. S’éloignant de la palette de couleurs brun-beige et gris anthracite, Pharrell Williams présente une réinvention passionnante qui met en valeur la beauté du mouvement. Nous transportant dans les rues enchanteresses de Paris, le motif s’anime d’éléments dynamiques. Les bateaux de la Seine passent gracieusement sous de charmants ponts, tandis que des nuages majestueux s’amoncellent derrière des maisons pittoresques au bord de l’eau. Cette nouvelle approche insuffle une nouvelle vie au célèbre motif, capturant l’essence du mouvement et ajoutant une allure irrésistible à la dernière collection de Louis Vuitton. Alors que certains créateurs ont joué avec les distorsions de motifs et les techniques d’impression innovantes, d’autres ont opté pour une approche différente. En sélectionnant habilement les tissus et les coupes, les créateurs ont créé une danse envoûtante de motifs

sur les podiums. Des matières légères et fluides telles que la soie, la viscose et l’organza, ornées de tracés orientaux ou géométriques, associées à des coupes décontractées et amples, créant un mouvement hypnotique qui a fasciné les spectateurs. ____________

Con le collezioni primavera estate e Resort 2024 la scena della moda vibra di audace innovazione! Le più fertili menti creative hanno dato forma alle idee più originali, trasformandole in capi e accessori che segnano un nuovo corso. Dilettandosi in ardite reinterpretazioni, sfruttando l’elegante raffinatezza dei tessuti stampati al laser e strizzando l’occhio alla libertà attraverso materiali fluidi, è la loro giocosità a dominare la scena. Il 2024 si annuncia come l’anno della intrepida reinvenzione dei capi, che fonde la tradizione con le svolte più innovative.

ITALIANO


style. runway ____________

from left to right. Louis Vuitton, Giorgio Armani, Etro + Dries Van Noten

A farsi notare sulla passerella di Gucci, sinonimo di lusso e motivi iconici, è stata una versione rivista del suo famoso motivo «GG». Questa volta, il motivo è stato stampato al laser su pelle con un risultato estetico simile al denim, il che ha aggiunto un tocco contemporaneo all’emblema senza tempo della Maison. Modificato digitalmente, il motivo GG è proposto su un movimento ondulatorio; per gli appassionati di moda una nuova anima dell’intramontabile simbolo della Maison. Nella sua seconda collezione per Burberry, Daniel Lee reinterpreta con audacia le linee rette del tradizionale motivo scozzese «glen plaid». Al Marchio noto per il suo approccio conservatore e tendenzialmente rigido nella sartoria maschile classica, la revisione in chiave «Daliesque» di Lee aggiunge un tocco giocoso, organico e contemporaneo. Il motivo sembra fondersi e fluire, conferendo un senso di irresistibile estrosità alla collezione. L’ultima collezione di Etro, firmata da Marco de Vincenzo, sfida le nozioni convenzionali trasformando pesanti tessuti, che ricordano i tappeti orientali, in voluminose mantelle e

cardigan. Liberandosi dalla percezione statica dei tappeti come semplici decorazioni per la casa, i modelli di de Vincenzo affascinano con motivi accattivanti e frange fluenti che si muovono con grazia sulla passerella. La collezione mette in mostra il potenziale dinamico dei motivi, trasformando i capi in ammalianti opere d’arte. Louis Vuitton dà una svolta intrigante all’iconico motivo «Damier», molto amato sin dalla sua nascita nel 1888. Abbandonando la consueta palette di colori marrone-beige e grigio antracite, Pharrell Williams presenta un’entusiasmante reinvenzione che mette in risalto la bellezza del movimento. Trasportandoci nelle incantevoli strade di Parigi, il modello si anima di elementi dinamici. Le barche lungo la Senna passano con grazia sotto ponti suggestivi, mentre nuvole maestose si addensano dietro pittoresche case sul fiume. Questo approccio originale infonde nuova vita al celebre motivo, catturando l’essenza del movimento e aggiungendo un fascino seducente all’ultima collezione di Louis Vuitton. Mentre alcuni stilisti hanno giocato con le reinterpretazioni dei modelli e con tecniche

di stampa innovative, altri hanno optato per un approccio diverso. Selezionando abilmente i tessuti e i tagli, con la loro creatività hanno dato vita, sulla passerella, ad una danza ipnotica di motivi. Materiali leggeri e fluidi come la seta, la viscosa e l’organza, ornati da motivi orientali o geometrici, abbinati a tagli liberi e rilassati, hanno generato una magnetica esibizione di movimento che ha assolutamente stregato gli spettatori. ____________

words. Killian Jacobs photography. courtesy of the brands 227


fab collab. ____________

dior x parley for the oceans

228

in motion


229


230

in motion


Bereits zum zweiten Mal arbeitet Kim Jones, der künstlerische Leiter der Dior Herrenlinie, mit der führenden Umweltorganisation Parley for the Oceans zusammen, die sich für den Schutz der Ozeane einsetzt. Aus dieser Allianz ist nun eine DEUSTCH

FRANÇAIS Pour la deuxième année, Kim Jones, directeur artistique de la ligne Dior Homme, a collaboré avec Parley for the Oceans, une organisation environnementale de premier ordre, axée sur la conservation des océans. Cette alliance a donné nais-

Beachware Capsule-Kollektion entstanden, die für Diors Streben nach nachhaltiger und innovativer Mode steht und zugleich die Leidenschaft des Designers für das Meer, die Blumen und Gärten widerspiegelt. Die Kollektion mit einer Farbpalette von Zitronengelb bis Grau und ikonischen Motiven, besteht zu 96% aus recycelten Materialien und umfasst miteinander kombinierbare Pieces, aber auch Surfanzügen, die mit Unterwassermotiven die Schönheit des maritimen Universums symbolisieren.

sance à une collection capsule de plage qui reflète la volonté de Dior de proposer une mode durable et innovante, ainsi que la passion de ce créateur pour la mer, les fleurs et les jardins. La collection, caractérisée par une palette de couleurs exubérantes et des motifs emblématiques, est composée à 96 % de matériaux recyclés, reflétant ainsi l’engagement de Jones en faveur du développement durable. Elle comprend des pièces telles que des combinaisons de surf et des étoles ornées d’une photo sous-marine, symbolisant la beauté de l’univers maritime.

Besonderes Highlight der Kollektion ist ein sorgfältig gefertigtes Surfbrett, das die Hingabe des Hauses Dior für Handwerkskunst und Innovation zeigt. Das nachhaltige Surfbrett wurde in Zusammenarbeit mit der französischen Marke Notox eigens für die Herbstkollektion 2023 entworfen. Entstanden ist ein technisches Meisterwerk, das in 3D modelliert wurde und Präzision und Leistung miteinander verbindet. Es verkörpert nicht nur den Ethos von Dior – es zelebriert die Schönheit der Wasserwelt und ist nicht zuletzt eine wunderbare Hommage an die Abenteuerlust. ____________

Par ailleurs, Dior dévoile une planche de surf méticuleusement fabriquée qui témoigne de son attachement à l’artisanat et à l’innovation. Créée en partenariat avec Notox pour la ligne automne 2023, la planche de surf écologique est une merveille de la technologie modélisée en 3D, alliant précision et performance. Incarnant l’éthique de Dior, la planche de surf, ornée du motif signature Dior, célèbre la beauté séduisante du monde aquatique et rend hommage à l’excitation de l’exploration. ____________

ITALIANO Per il secondo anno, Kim Jones, direttore creativo del menswear di Dior, ha collaborato con Parley for the Oceans, un’organizzazione ambientalista leader nella protezione degli oceani. Questa alleanza ha dato

vita a una capsule collection beachwear che rispecchia la spinta di Dior verso una moda sostenibile e innovativa e riflette la passione dello stilista fondatore della Maison per il mare, i fiori e i giardini. La collezione, caratterizzata da una palette di colori esuberanti e da motivi iconici, è realizzata con il 96% di materiali riciclati, che riflettono l’impegno di Jones per la sostenibilità. Include pezzi come tute da surf e stole ornate da una stampa fotografica subacquea, che simboleggia la bellezza dell’universo marittimo. Inoltre, Dior svela una tavola da surf meticolosamente realizzata, a testimonianza della sua dedizione all’artigianato e all’innovazione. Creata in collaborazione con Notox per la linea Autunno 2023, la tavola da surf ecologica è una meraviglia tecnica modellata in 3D, che unisce precisione e prestazioni. Incarnando l’etica di Dior, la tavola da surf, impreziosita dal motivo della firma Dior, celebra la bellezza seducente del mondo acquatico, come omaggio all’emozione dell’esplorazione. ____________

words. Frank Herbrand photos. Till Janz + Alfredo Piola 231


Eine Kooperation zweier ikonischer Schweizer Marken: Fusion von Innovation und Nachhaltigkeit. Hublot und Nespres-

DEUSTCH

so haben ein aussergewöhnliches Projekt verwirklicht: die Kreation einer «Big Bang», die auf Recycling basiert. Diese Uhr ist die weltweit erste, die teilweise aus recyceltem Nespresso Kaffeesatz und recycelten Kapseln hergestellt wurde.

Im Rahmen der «Second Life Initiative» hat Nespresso in den letzten Jahren bereits mit anderen renommierten Schweizer Marken zusammengearbeitet, um aus gebrauchten Aluminiumkapseln neue Produkte herzustellen. Die Uhrenmanufaktur Hublot ist bekannt für ihre «Art of Fusion», die Entwicklung neuer Legierungen, Materialien und Verbundwerkstoffe, das Erforschen und Ausloten der Grenzen verschiedener Materialien sowie die Verwendung von Kautschuk für Armbänder, was dem Material zu einer zentralen Bedeutung in der Uhrenindustrie verholfen hat. Das von Nespresso 1991 entwickelte Recyclingsystem ermöglicht, das Aluminium vom Kaffeesatz zu trennen, sodass beide Komponenten wiederverwendet werden können. Dank des Pioniergeists von Hublot und Nespresso wird der gebrauchte Kaffeesatz der Kapseln zu Uhrenarmbändern. Recyceltes Aluminium, das mit dem Aluminium der Kapseln verschmolzen wurde, bildet das Gehäuse, die Lünette, die Krone und den Drücker der Uhr. Die unverwechselbare Farbe der Uhr ist eine Reminiszenz an die Master Origins Peru Organic Kapsel. Ein Jahr Forschungs- und Entwicklungszeit war nötig, um die perfekte farbliche Harmonie zwischen den sieben verschiedenen Materialien zu erzielen, aus denen die Uhr besteht, vom Gehäuse bis zu den Armbändern. Dies betrifft das eloxierte Aluminium, den Lack auf dem Zifferblatt und den Zeigern, das Hublot Logo auf dem Glas, den Kautschuk des Armbands und den Stoff, das Futter und das Klettband des Klettverschlusses. Eine Uhr mit Symbolkraft: Mit der Big Bang Unico Nespresso Origin haben Hublot und Nespresso bewiesen, dass es möglich ist, recycelten Rohstoffen einen Mehrwert zu verleihen und dass der Kreislaufwirtschaft keine Grenzen gesetzt sind. ____________

232

in motion

Une collaboration entre deux maisons suisses alliant innovation et durabilité.

ITALIANO Due iconici brand svizzeri fondono innovazione e sostenibilità. Hublot e Nespresso

A travers ses initiatives « Second Life Nespresso » crée de nouveaux produits à partir de capsules en aluminium usagées, en partenariat avec des marques suisses de renom. Hublot est reconnu e pour son « Art de la Fusion » imaginant de nouveaux alliages matériaux et composites repoussant les limites de la matière, et donnant au caoutchouc sa place dans l’univers horloger à travers ses bracelets. Le système de recyclage imaginé par Nespresso en 1991 permet de séparer l’aluminium du marc de café et de les revaloriser. Grâce à l’esprit novateur fusionné de Hublot et Nespresso le marc de café recyclé des capsules est transformé en bracelet s de montre. L’aluminium recyclé fusionné avec l’aluminium provenant de capsules Nespresso recyclées, devient quant à lui boîtier, lunette, couronne et poussoirs. La couleur emblématique rappelle celle de la capsule Master Origins Peru Organic.

Nel quadro delle iniziative «Second Life» condotte negli ultimi sette anni, Nespresso ha collaborato con prestigiosi marchi svizzeri per creare nuovi prodotti riciclando le proprie capsule in alluminio. Hublot si distingue per la propria «Arte della Fusione» con la quale ha realizzato nuove leghe, sostanze e compositi, esplorando nuovi confini in termini di utilizzo dei materiali e ponendo al centro del settore dell’orologeria il caucciù, con cui sono realizzati i cinturini di ogni singolo modello del marchio. Il sistema di riciclaggio introdotto da Nespresso nel 1991 capace di separare l’alluminio delle capsule dal caffè esausto permettendo ad ogni componente di essere riutilizzato. La collaborazione tra Hublot e Nespresso, basata su una visione pionieristica, è stata capace di trasformare il caffè esausto delle capsule nel cinturino di un orologio. La cassa, la lunetta, la corona e il pulsante sono invece in alluminio riciclato fuso con l’alluminio delle capsule. Si tratta di una collaborazione senza precedenti, siglata dal colore più rappresentativo del marchio: quello della capsula Master Origins Peru Organic.

FRANÇAIS

Hublot et Nespresso se rassemblent autour d’un projet d’exception : la création d’une montre Big Bang issue du recyclage et de la circularité. Cette montre est la première montre dont une partie est issue de capsules et de marc de café Nespresso recyclés.

Une année de R&D a été nécessaire pour assurer la parfaite harmonie de couleurs de sept matières différentes qui composent la montre de son boîtier à ses bracelets (aluminium anodisé, vernis du cadran aiguilles, décalque logo Hublot sur la glace, caoutchouc du bracelet, tissu, doublure et scratch du bracelet velcro). Une montre symbolique puisqu’avec la Big Bang Unico Nespresso Origin Hublot et Nespresso démontrent qu’il est possible de revaloriser des matières premières recyclées et que la circularité n’a pas de limite. ____________

hanno avviato una collaborazione esclusiva che ha dato vita a d un progetto eccezionale: la creazione di un modello Big Bang incentrato su riciclo e circolarità. Nasce il primo orologio realizzato utilizzando capsule e fondi di caffè Nespresso riciclati.

Questa perfetta armonia tra i colori dei sette materiali che compongono l’orologio, dalla cassa ai cinturini, è stata raggiunta dopo 12 lunghi mesi di intenso lavoro da parte del laboratorio di ricerca e sviluppo di Hublot in stretta collaborazione con Nes presso. Il marchio è riuscito ad assicurare un’incredibile e duratura uniformità cromatica tra l’alluminio anodizzato, lo smalto del quadrante e delle lancette, la decalcomania raffigurante il logo di Hublot sul vetro, il caucciù strutturato a righe e il tessuto del cinturino con chiusura in velcro. Il Big Bang Unico Nespresso Origin è un orologio simbolo, con il quale Hublot e Nespresso hanno dimostrato come sia possibile aggiungere valore a materie prime riciclate, senza porre alcun limite temporale alla loro circolarità. ____________


fab collab. ____________

hublot x nespresso ____________

words. Frank Herbrand photography. courtesy of Hublot

233


editor’s pick. ____________

technogym ____________

words. Frank Herbrand photography. courtesy of technogym

234

in motion


DEUTSCH Cross Personal: Design, das Wellness inspiriert. Die beste Ergonomie, die ein Ellipsentrainer bieten kann. Zeitlos und edel.

Mit einer Ganzkörperbewegung, gänzlich ohne Bodenkontakt, können Sie mit dem Cross Personal intensives Cardiotraining mit minimaler Ermüdungswahrnehmung und ohne Belastung der Gelenke absolvieren. Die eleganten Linien des italienischen Designers Antonio Citterio werden durch mikrolierte hochglanzpolierte Edelstahlflächen hervorgehoben. Unter der scheinbaren Einfachheit der Formen versteckt der Cross Personal ein ausgeklügeltes Inertialsystem und eine ausgereifte Mechanik. Seine Bewegung wurde im Sinne eines unvergleichbar reibungslosen Schrittes konzipiert: für Knöchel, Knie und Ohren. Hören Sie Ihre Lieblingsmusik aus den in den oberen Griffen und im Hauptkörper des Ellipsentrainers angebrachten Hi-Fi-Dolby-Lautsprechern. Der fantastische Surround-Sound-Effekt überrascht immer wieder aufs Neue. Die zusätzliche digital vernetzte Schnittstelle ermöglich, dass Ihr Ganzkörpertraining zu einer multisensoriellen Erfahrung wird: • Wählen Sie eine Technogym Session entsprechend Ihrer persönlichen Ziele und geniessen Sie ein Workout mit dem Technogym Personal Trainer. Oder wählen Sie eine Trainings-Routine mit automatischer Anpassung der Intensität. • Outdoor-Training: Lassen Sie sich während des Workouts nach Belieben von der Natur oder von Städten verzaubern – und motivieren. • Schauen Sie Ihre Lieblings-Netflix-Serien oder TV-Programme, kommen Sie mit Ihrer YouTube-Playlist in Bewegung oder surfen Sie durch die angesagtesten Websites. • Koppeln Sie Ihre Apple Watch kontaktlos mit der Konsole, um Ihre Herzfrequenz vom Gerät aus zu kontrollieren, und synchronisieren Sie Ihre Trainingsstatistiken auf Apple Health. ____________

FRANÇAIS Cross Personal : un design qui inspire le Wellness. Des séances d’entraînement immersives pour tout le corps, qui vous permettent de toujours vous sentir en pleine forme.

Avec des mouvements complets empêchant l’impact au sol, l’équipement Cross Personal vous permet de pratiquer un entraînement cardio intense, avec une perception minime de la fatigue, sans forcer sur les articulations. La finition effet miroir de l’acier micro-poli met en valeur les lignes élégantes dessinées par le designer italien Antonio Citterio. Des détails qui illuminent votre intérieur et vous inspirent à exploiter tout votre potentiel. Sous ses formes simples en apparence, Cross Personal cache un système à inertie sophistiqué et une mécanique fiable. Son mouvement a été conçu pour que votre foulée soit la plus fluide possible : pour vos chevilles, vos genoux et vos oreilles. Écoutez votre musique préférée avec les haut-parleurs Dolby haute-fidélité logés dans le haut des poignées et le corps principal du vélo elliptique pour un effet sonore surround fantastique qui vous surprendra à chaque fois. Connectivité et intelligence artificielle pour des séances d’entraînement plus efficaces et plus amusantes : • Choisissez une Technogym Session en fonction de vos objectifs personnels et profitez d’un entraînement individuel avec notre entraîneur. Vous pouvez également sélectionner une routine et l’équipement adaptera automatiquement le degré d’intensité de l’exercice. • Entraînement en extérieur : laissez-vous séduire par des paysages naturels et urbains pendant votre entraînement. Vous serez surpris par les destinations où vos voyages autour du monde peuvent vous mener. • Regardez votre série Netflix ou votre programme TV préféré sur l’écran HD. Laissez-vous entraîner par le rythme de votre playlist YouTube préféré, ou parcourez les sites Internet les plus populaires.

ITALIANO Cross Personal: il design d’ispirazione per il tuo wellness. Un cross trainer che è un manifesto del design e della tecnologia. Un potente richiamo all’allenamento total-body per farti sentire sempre al meglio.

Con un movimento total body privo di impatti, Cross Personal consente di eseguire allenamenti cardio intensi in cui la percezione di fatica è minimizzata e le articolazioni non vengono sovraccaricate. Le linee eleganti progettate da un designer prestigioso come Antonio Citterio vengono esaltate dalle finiture a specchio in acciaio microlucidato. Uno speciale dispositivo elettromagnetico, applicato al sistema frenante, rende il movimento su Cross Personal fluido e particolarmente silenzioso quindi adatto al comfort di casa. Riproduci la tua musica preferita dagli altoparlanti Treble Dolby ad alte prestazioni posizionate nelle impugnature superiori e nel corpo principale dell’ellittica per un fantastico effetto surround che ti sorprenderà ogni volta. L’interfaccia Technogym Live mette a tua disposizione un mondo di connettività e IA: • Scegli una Technogym Sessions in base ai tuoi obiettivi di fitness e goditi un allenamento one to one con il nostro trainer oppure seleziona una Routine e l’attrezzo adatterà automaticamente l’intensità dell’esercizio. • Allenamento outdoor: Mentre ti alleni lascia che i paesaggi naturali o urbani ti conquistino e lasciati sorprendere da dove ti porterà il viaggio. • Guarda la serie o il programma preferito su Netflix, fai il pieno di emozioni con la tua playlist di YouTube o naviga sui siti web più popolari. • Avvicina il tuo Apple Watch alla console per monitorare la frequenza cardiaca dall’attrezzatura e sincronizzare le statistiche di allenamento su Apple Health. ____________

• Appairez votre Apple Watch sans contact à la console pour suivre votre fréquence cardiaque depuis l’équipement et synchroniser vos statistiques d’entraînement sur Apple Health. ____________ 235


beauty.

____________

la prairie

236

in motion


Die Welt von La Prairie. Mit dem weltweit ersten Luxury Skin Care House, dem Maison La Prairie, eröffnet die Schweizer Marke für Luxus-Hautpflege einen Flagship Store an bester Adresse in Zürich. Luxuriöse Behandlungen und PreLaunches inklusive. DEUSTCH

Mittlerweile ist die Schweizer Marke La Prairie in 80 Ländern vertreten. Dass das weltweit erste Maison nun in der Schweiz eröffnet wurde, ist als Hommage an die Wurzeln der Marke zu verstehen. Dabei könnte der neue Standort an der Zürcher Bahnhofstrasse nicht exklusiver sein. Ein herrschaftliches Gebäude mit Steinfassade aus dem 19. Jahrhundert und elegante Rundbogenfenster bis zum Boden machen den ersten Eindruck des gerade eröffneten Maison perfekt. Mit dem Öffnen der Türe beginnt eine einzigartige Reise in die Welt von La Prairie. Die Innenarchitektur zeigt sich in kühner Eleganz, grosszügig, lichtdurchflutet und mit weissem Marmor. Minimalistische Ästhetik, die sich gleich einer Galerie auf drei offenen Etagen erstreckt. Trennelemente aus Chromstahl und Glas, durchlässig und Bühne für die kunstvoll inszenierten LaPrairie-Kollektionen. Eine wohltuende Ruhe ersetzt die Geschäftigkeit an der Zürcher Bahnhofstrasse und offenbart einen Raum, um die zu Marke zu erleben und sich verwöhnen zu lassen. Luxuriöse Auszeit Neben einem Consulting Aera im Erdgeschoss findet man auf der zweiten Etage eine ruhige Atmosphäre für Beratungsgespräche und ausgesuchte Behandlungen. Denn ob auf Voranmeldung oder spontan, La Prairie bietet in dem Maison eine Auswahl luxuriöser und regenerierender Anwendungen, bei denen

sich, je nach Auswahl, die verschiedenen Produkte mit allen Sinnen geniessen lassen. Ob für das Gesicht, den Hals, das Dekolleté oder die Hände – alle Behandlungen basieren auf dem Konzept der Lymphdrainage und wurden in Bezug auf Massagebewegung, Timing und Reihenfolge der Produkte eigens für die jeweilige Kollektion von La Prairie entwickelt. Zur Auswahl stehen «Caviar Indulgence», «Caviar Illumination», «Gold Radiance» oder «Platinum HauteRejuvenation». Jedes der Treatments dauert wahlweise zwischen 60 und 120 Minuten und wird von einer ausgebildeten Beauty Spezialistin ausgeführt. Für Privatsphäre sorgt ein geschmackvoller Raum, in dezenten Grautönen gehalten und mit eigenem Boudoir. Ein wundervoller kleiner Luxus eben. La Prairie und die Kunst «Entspannen und inspirieren lassen» lautet das Credo dann im oberen Bereich des Maison La Prairie, wo sich der grosszügig gestaltete Salon mit Lounge und kleiner Bar befindet, der ebenso für kleine Events und Gruppen genutzt werden kann. Kunstwerke im Raum, wie die Holzskulpturen von Benoit Averly oder handgemachte Keramik verweisen auf die enge Verbindung von La Prairie mit der Kunst und die zahlreichen Kollaborationen mit etablierten, aber auch jungen Kunstschaffenden. So, wie die Kreationen, die eigens für die Eröffnung in Zusammenarbeit mit Studierenden der Universität für Kunst und Design Lausanne (ECAL) kreiert wurden. Die Upcycling-Aufgabe war es, den ikonischen Tiegel von La Prairie neu zu denken und zu interpretieren. Entstanden ist dabei unter anderem auch das grossformatige Werk über der Lounge, das aus 576 LaPrairie-Tiegeln besteht und – mit Abstand betrachtet – das Matterhorn darstellt. Nicht umsonst stand der Tiegel im Zentrum der Aufgabe, ist dieser allein doch schon untrennbar mit der Kunst verbunden. So entspricht dessen Linienführung dem Bauhaus-Code, während das ikonische Kobaltblau von Niki de Saint Phalle inspiriert ist und seit vielen Dekaden als Signature Farbe von La Prairie steht.

Skin Caviar Luxe Cream – Pre-Launch der Weltneuheit in Zürich Und der neue Standort hält noch mehr bereit, denn weltweit exklusive Pre-Launches gehören in Zürich fest zum Konzept. So, wie die bereits im Juni lancierte Skin Caviar Luxe Cream, deren offizieller Launch-Termin erst auf September terminiert ist. Seit Jahrzehnten führend in der Kaviarforschung, sind die Wissenschaftler*innen von La Prairie mit der Entwicklung der neuen Skin Caviar Luxe Cream einen weiteren grossen Schritt gegangen. «Zum ersten Mal wenden wir ein geschütztes Verfahren zur biologischen Umwandlung von natürlichem Kaviar an, um Kaviar-Mikronährstoffe herzustellen. Durch die Kombination von Kaviar MicroNutrients und Caviar Premier stimuliert die neu entwickelte Skin Caviar Luxe Cream die Stoffwechselaktivitäten der Haut, um ihre jugendliche Struktur wiederherzustellen. Das Ergebnis: Die Haut wird geliftet, gestrafft und geglättet. Sie wird mit neuem Leben erfüllt.», so Dr. Jacqueline Hill, Director of Strategic Innovation and Science und Dr. Daniel Stangl, Director of Innovation bei La Prairie über die jüngste Entwicklung. Die neue ikonische Kaviarcreme ist in zwei verschiedenen Texturen erhältlich: die Skin Caviar Luxe Cream mit satter und samtiger Textur, die Skin Caviar Luxe Cream Sheer als luftigere Alternative neu formuliert. Doch nicht nur der Inhalt überzeugt, auch das Packaging zeigt sich mit neuem Logo und aus recyceltem und recycelbarem Glas in modernem und nachhaltigem Gewand. Und weil für La Prairie Art & Science zusammengehören, hält die Schweizer Marke auch für ihre jüngste Schöpfung etwas ganz Besonderes bereit: So ist die Skin Caviar Luxe Cream als limitiertes Designobjekt der preisgekrönten Designerin Sabine Marcelis erhältlich. Das Ensemble in Leder-überzogener Box umfasst die neue Skin Caviar Luxe Cream sowie ein marmornes und kobaltblaues Tablett, die beim Drehen einen ebenfalls von Marcelis entworfenen organisch geformten Spachtel freigeben, der als Applikator und Gesichtsmassage-Tool verwendet werden kann. Natürlich vorab erst im Maison La Prairie in Zürich. ____________

words. Anka Refghi photos. Courtesy of La Prairie 237


beauty.

____________

Le monde de La Prairie. Avec la première Luxury Skin Care House au monde, Maison La Prairie, la marque suisse haut de gamme des soins de la peau, ouvre un flagship Store à la meilleure adresse de Zurich. Pour des traitements luxueux et pré-lancements exclusifs.

FRANÇAIS

La marque suisse La Prairie est aujourd’hui représentée dans 80 pays. L’ouverture de la première Maison au monde en Suisse est un hommage au pays d’origine de la marque. Ainsi, ce nouveau site de la Bahnhofstrasse à Zurich ne pouvait pas être plus exclusif que cela. Un bâtiment majestueux avec une façade en pierre du 19e siècle et d’élégantes fenêtres en arc de cercle jusqu’au sol constituent la première impression

parfaite de la Maison qui vient d’ouvrir. Dès le pas de la porte, nous entamons un voyage unique dans l’univers de La Prairie. L’architecture intérieure se révèle d’une élégance audacieuse, généreuse, baignée de lumière et de marbre blanc. Une esthétique minimaliste qui s’étend sur une galerie de trois étages. Des présentoirs en acier chromé et en verre transparent pour une mise en scène artistique des collections La Prairie. Un calme bienfaisant remplace l’agitation de la Bahnhofstrasse de Zurich, et révèle un espace pour vivre la marque et se laisser choyer. Une pause luxueuse En plus du Consulting Aera du rez-dechaussée, il règne au deuxième étage une atmosphère douce pour des entretiens de conseil et des soins sur-mesure. En effet, que ce soit sur rendez-vous ou de manière spontanée, La Prairie propose dans la Maison une sélection de soins luxueux et régénérants qui, selon le choix, permettent d’apprécier les différents produits avec chacun des sens. Que ce soit pour le visage, le cou, le décolleté ou les mains, tous les

Dr. Jacqueline Hill traitements sont basés sur le concept du drainage lymphatique et ont été spécialement conçus pour chaque collection de La Prairie en termes de mouvements de massage, de timing et d’ordre des produits. Vous pouvez choisir entre « Caviar Indulgence », « Caviar Illumination », « Gold Radiance » ou « Platinum Haute-Rejuvenation ». Chacun des traitements dure, au choix, entre 60 et 120 minutes, et est effectué par une spécialiste qualifiée de soins de beauté. L’intimité est assurée par une pièce de bon goût, décorée dans des tons subtils de gris et dotée de son propre boudoir. Une merveille de petit luxe. La Prairie et l’art « Se détendre et se laisser inspirer » est le credo de la partie supérieure de la Maison La Prairie, où se trouve le salon généreusement aménagé, avec lounge et petit bar, disponible également pour des événements et des groupes de quelques personnes. Les œuvres d’art présentes dans l’espace, comme les sculptures en bois de Benoit Averly ou les céramiques faites à la main, rappellent le lien étroit de La Prairie avec l’art et les nombreuses collaborations avec des artistes établis, mais aussi avec de jeunes créateurs. C’est le cas des créations réalisées spécialement pour l’ouverture en collaboration avec des étudiants de l’ECAL, la haute école d’art et de design de Lausanne. Le projet d’Upcycling consistait à repenser et à réinterpréter le pot de crème emblématique de La Prairie. Il en a résulté, entre autres, l’œuvre grand format au-dessus du lounge, composée

238

in motion


de 576 pots La Prairie et représentant - vu de loin - le Cervin. Ce n’est pas pour rien que ce contenant reconnaissable entre tous était au centre de la mission, car il est à lui seul indissociable de l’art. Ses lignes correspondent au code du Bauhaus, tandis que le bleu cobalt emblématique s’inspire de Niki de Saint Phalle et est la couleur signature de La Prairie depuis de nombreuses décennies. Skin Caviar Luxe Cream - Pré-lancement de la nouveauté mondiale à Zurich Le nouveau site réserve encore plus de surprises, car les pré-lancements exclusifs monde font partie intégrante du concept de Zurich. C’est le cas de la Skin Caviar Luxe Cream, déjà lancée en juin, dont la date de lancement officielle n’est prévue qu’en septembre. À la pointe de la recherche sur le caviar depuis des décennies, les scientifiques* de La Prairie ont franchi une nouvelle étape majeure avec le développement de la nouvelle Skin Caviar Luxe Cream. « Pour la première fois, nous utilisons un procédé protégé de transformation biologique du caviar naturel pour produire des micronutriments de caviar. En combinant ces micronutriments du caviar avec Caviar Premier, la Skin Caviar Luxe Cream nouvellement développée stimule les activités métaboliques de la peau pour restaurer sa structure de jeunesse. Résultat : la peau est liftée, raffermie et lissée. Elle s’anime d’une nouvelle vie », expliquent Dr Jacqueline Hill, directrice de l’innovation stratégique et scientifique, et Dr Daniel Stangl, directeur de l’innovation chez La Prairie, à propos de ce dernier développement. La nouvelle crème caviar emblématique est disponible en deux textures différentes : la Skin Caviar Luxe Cream à la texture riche et veloutée, et la Skin Caviar Luxe Cream Sheer, reformulée comme une alternative plus aérienne. Mais le contenu n’est pas le seul à être convaincant, le packaging aussi s’avance avec une allure moderne et durable, en verre recyclé et recyclable, ceint d’un nouveau logo. Et parce que pour La Prairie, l’art et la science vont de pair, la marque suisse a prévue quelque chose de très particulier pour sa dernière création : la Skin Caviar Luxe Cream est ainsi disponible en tant qu’objet design en édition limitée par la designer primée Sabine Marcelis. L’ensemble, présenté

dans un coffret recouvert de cuir, comprend la nouvelle Skin Caviar Luxe Cream ainsi qu’un plateau en marbre bleu cobalt qui, lorsqu’on le fait tourner, révèle une spatule de forme organique, également conçue par Marcelis, qui peut être utilisée comme applicateur et outil de

massage du visage. En avant-première, bien sûr, à la Maison La Prairie à Zurich. ____________

words. Anka Refghi photos. Courtesy of La Prairie 239


beauty.

____________

L’universo La Prairie. Con l’inaugurazione del suo primo centro al mondo dedicato all’eccellenza nella cura della pelle, la Maison La Prairie, il celebre marchio svizzero, è presente con un flagship store nel cuore di Zurigo. Trattamenti di lusso e anteprime inclusi.

ITALIANO

Il marchio svizzero La Prairie è oggi rappresentato in 80 Paesi. L’apertura, in Svizzera, della sua prima Maison al mondo è un tributo alle proprie radici. La nuova sede sulla Bahnhofstrasse di Zurigo non potrebbe essere più esclusiva. Un edificio signorile del XIX secolo, con la facciata in pietra ed eleganti finestre ad arco, fino al pavimento, rendono perfetta la prima impressione della Maison da poco aperta al pubblico. Entrando, si inizia un viaggio unico nel mondo La Prairie. Il design degli interni è audacemente elegante, gli spazi sono ampi, luminosi e caratterizzati dal marmo bianco. Come una galleria distribuita su tre piani aperti, dall’estetica minimalista. Elementi divisori in acciaio cromato e vetro ospitano, allestite ad arte, le collezioni La Prairie. Una calma immediatamente rilassante sostituisce il trambusto della Bahnhofstrasse e rivela uno spazio in cui sperimentare il marchio e lasciarsi andare. Un momento di relax di lusso Al piano terra è ospitata un’area di consulenza; il secondo piano offre un’atmosfera tranquilla per consulenze e trattamenti selezionati. Su appuntamento, o semplicemente entrando nella Maison, La Prairie mette a disposizione dei clienti una selezione di trattamenti lussuosi e rigeneranti; qui, a seconda della scelta, i vari prodotti possono essere goduti con tutti i sensi. Che si tratti di viso, collo, décolleté o mani, i trattamenti si basano sul concetto di drenaggio linfatico e sono stati sviluppati appositamente per ogni collezione La Prairie in termini di movimento del massaggio, timing e sequenza dei prodotti. La scelta spazia tra «Caviar Indulgence», «Caviar Illumination», «Gold Radiance» o «Platinum Haute-Rejuvenation». Ogni

240

in motion

trattamento dura tra i 60 e i 120 minuti ed è eseguito da un esperto di bellezza. Una stanza elegante, decorata in delicate tonalità di grigio e dotata di un proprio boudoir, garantisce la privacy. Un piccolo, meraviglioso, lusso. La Prairie e l’arte «Rilàssati e lasciati ispirare» è il motto dell’area superiore della Maison La Prairie, dove si trova il salotto dal raffinato design con lounge e piccolo bar, che può essere utilizzato anche per piccoli eventi e gruppi.

Le opere d’arte presenti nella sala, come le sculture in legno di Benoit Averly o le ceramiche fatte a mano, fanno riferimento allo stretto legame di La Prairie con l’arte e alle numerose collaborazioni con artisti affermati e anche giovani talenti. Come le creazioni realizzate, appositamente per l’inaugurazione, in collaborazione con gli studenti dell’Università di Arte e Design di Losanna (ECAL). Il compito dell’upcycling è stato quello di ripensare e reinterpretare l’iconico barattolo La Prairie. Il risultato è, tra l’altro, l’opera di grande formato che


sovrasta la lounge, composta da 576 vasetti La Prairie e che, vista da lontano, rappresenta il Cervino. Non è un caso che il caratteristico contenitore in vetro sia stato al centro del compito, poiché è un elemento indissolubilmente legato all’arte. Le sue linee corrispondono al codice Bauhaus, mentre l’iconico blu cobalto si ispira a Niki de Saint Phalle ed è il colore simbolo di La Prairie da molti decenni. Skin Caviar Luxe Cream – Anteprima mondiale a Zurigo E la nuova sede ha in serbo molto altro, perché le anteprime in esclusiva mondiale sono parte integrante del concetto della Maison zurighese. Come la Skin Caviar Luxe Cream, presentata a giugno e la cui data di lancio ufficiale è fissata per settembre. Da decenni leader nella ricerca sul caviale, gli scienziati di La Prairie hanno compiuto un altro grande passo avanti con lo sviluppo della nuova Skin Caviar Luxe Cream. «Per la prima volta, stiamo utilizzando un nostro processo per trasformare biologicamente il caviale naturale e creare micronutrienti di caviale.

Combinando i microelementi di caviale e il Caviar Premier, la nuova Skin Caviar Luxe Cream stimola le attività metaboliche della pelle per ripristinarne la struttura giovanile. Il risultato: la pelle è sollevata, rassodata e levigata. È piena di nuova vita», hanno dichiarato la dott.ssa Jacqueline Hill, Direttore dell’Innovazione Strategica e della Scienza, e il dott. Daniel Stangl, Direttore dell’Innovazione di La Prairie, a proposito del più recente sviluppo. La nuova iconica crema al caviale è disponibile in due diverse texture: la Skin Caviar Luxe Cream, dalla consistenza ricca e vellutata, e la Skin Caviar Luxe Cream Sheer, riformulata come alternativa più ariosa. E non è solo il contenuto a convincere: anche la confezione, con il nuovo logo e realizzata in vetro riciclato e riciclabile, si presenta in una veste moderna e sostenibile. E poiché per La Prairie l’arte e la scienza vanno di pari passo, il marchio svizzero ha in serbo qualcosa di molto speciale per la sua ultima creazione: Skin Caviar Luxe Cream è disponibile come oggetto di design in edizione limitata realizzato dalla pluripremiata designer Sabine Marcelis.

L’insieme, contenuto in una scatola rivestita in pelle, comprende la nuova Skin Caviar Luxe Cream e un vassoio in marmo e blu cobalto che, una volta girato, rivela una spatola dalla forma organica, anch’essa disegnata da Marcelis, che può essere utilizzata come applicatore e strumento per il massaggio del viso. Naturalmente, prima di tutto nella Maison La Prairie di Zurigo. ____________

words. Anka Refghi photos. Courtesy of La Prairie 241


DEUTSCH Der Hype um Kollagen. Kein anderes Nahrungsergänzungsmittel ist, wenn es um Anti-Aging geht, so gefragt wie Kollagen. Wir erklären, warum.

Wenn es darum geht, ob und wie der menschliche Alterungsprozess verlangsamt werden kann, gilt Kollagen als wahres Wundermittel. Jedenfalls, wenn man den zahlreichen Anbietern glaubt, die dieses als Pulver, Kapseln, Trinkampullen oder Cremen anbieten. Vor allem Letztere sollen die Haut sichtbar verjüngen. Von einer oralen Kollagengabe sollen aber auch unsere Muskeln, Sehnen, Bänder und Knorpel profitieren. Nahrungsergänzungsmittel erleben aktuell einen Boom. Und welche Frau möchte nicht so aussehen wie die attraktive Jennifer Aniston, die seit 2014 für ein amerikanisches Kollagenpulver wirbt. «Nach zwei Monaten merkte ich, dass mir das Training leichter fiel, sich mein Schlaf und meine Ausdauer verbesserten und ich den ganzen Tag über unglaubliche Energie hatte», sagte sie in einem Interview mit dem Magazin «Harper’s Bazaar». Und was für Aniston gut ist, kann uns ja nicht schaden, oder? Zuerst ist es wichtig zu wissen, was Kollagen überhaupt ist. «Kollagen ist eines der wichtigsten Proteine, ein Struktureiweiss, das überall in unserem Körper vorkommt», so die Zürcher Schönheitschirurgin Inja Allemann. Kollagenmoleküle sind reich an Glycin und Prolin. Diese langkettigen Aminosäuren bilden im Körper eine Art von Gerüst. Es gibt parallel verlaufende Kollagen-Strukturen wie in Sehnen und Bändern und kollagene Gitternetzwerke, beispielsweise in den Knochen. Obwohl man biochemisch 28 verschiedene Kollagenarten kennt, sind für uns vor allem drei verschiedene Typen wichtig. Typ-1-Kollagen ist mit etwa 90 Prozent in unserem Körper vorhanden, vor allem im Bindegewebe, in Haut, Knochen, Sehnen und Bändern. Typ-2-Kollagen findet man vor allem in elastischem Knorpel, der die Aufgabe hat, unsere Gelenke zu polstern. Typ-3-Kollagen ist wie Typ 1 in Haut und Blutgefässen vorhanden. Junge Menschen verfügen über genügend «Vorräte» dieses Struktureiweisses, doch

242

in motion

bereits zwischen 25 und 30 und mit dem beginnenden Alterungsprozess beginnt dieses zu schwinden. «Die Kollagenstrukturen in den tieferen Hautschichten werden nach und nach abgebaut, der Aufbau und die Regeneration verzögert sich», erklärt die Schönheitschirurgin. Laut aktuellen Studien verliert die weibliche Haut in der ersten Phase der Wechseljahre 30 Prozent ihres Kollagens. Die Auswirkungen werden sichtbar, indem die Spannkraft und Elastizität der Haut nachlassen. Dies nicht nur im Gesicht, wo sich diese Entwicklung durch eine zunehmend hängende und laxe Haut zeigt, sondern auch am Körper. Ein natürlicher Alterungsprozess, gegen den wir also machtlos sind? Es gäbe durchaus Mittel, um diesen Prozess etwas zu verlangsamen. «Ein konsequenter Sonnenschutz, und das zu jeder Jahreszeit, ist immer noch das beste Mittel, damit die Haut nicht nur jugendlich, sondern auch gesund bleibt», so Allemann. Dagegen schaden eine sehr zuckerhaltige Ernährung und das Rauchen, weil es die Fähigkeit des Körpers schwächt, sich selbst zu reparieren. Können die sogenannten Kollagencremen die Gesichtshaut sichtlich straffen und Fältchen mildern, wie in der Werbung versprochen wird? «So einfach ist es nicht», sagt Allemann. «Die Kollagenpeptide sind viel zu gross, um durch die Haut zu dringen. Diese hat ja eine Barrierefunktion, die auch verhindert, dass beispielsweise Bakterien oder andere Schadstoffe in unseren Blutkreislauf kommen können.» Aber genau dahin müssten die Kollagenbausteine letztlich gelangen, um die Kollagenproduktion im Körper zu fördern. «Eine gute Kollagencreme dient als Träger der Inhaltsstoffe und fördert die Neubildung in der Haut. Zusammen mit Vitamin C, das am besten morgens aufgetragen wird, sowie mit Antioxidantien und Retinol A zeigen sich positive Resultate, was auch molekular nachgewiesen wurde.» Welche anderen Möglichkeiten gibt es auf dem Gebiet der nicht- oder minimal-invasiven Schönheitspflege, um die Kollagenproduktion anzuregen? Wichtig sei, so die Expertin, eine möglichst frühzeitige und regelmässige Behandlung, beispielsweise mit Laser- oder Micronedling-Behandlungen. Beide funktionieren nach dem gleichen Prinzip, nämlich durch eine Hautschädigung, die zum Ziel

hat, die körpereigene Kollagenproduktion zu stimulieren. Eine weitere Möglichkeit seien Biostimulatoren. Auch diese können die Kollagenproduktion anregen und so zu einer Hautstraffung führen. Wichtig sei allerdings, die Patientin darüber zu informieren, dass so nicht mehr Volumen, beispielsweise in der Wangenregion, erreicht wird. Dies wird nur mit Hyaluronsäure-Injektionen erreicht. Gute Erfahrungen hat die Chirurgin auch mit Sculptra gemacht, einem Präparat, das auf Polymilchsäure basiert, einer biologisch abbaubaren Substanz, die auf natürliche Weise im menschlichen Körper vorkommt. Der Polymilchsäure-Filler wird in die tieferen Hautschichten gespritzt und erzeugt dort eine entzündliche Reaktion. Auch diese hat eine Neubildung von Kollagen zur Folge. Wichtig für Inja Allemann: Mit den genannten Methoden kann zwar eine gewisse Hautverjüngung erreicht werden, «Wunder» sind aber keine zu erwarten. Ganz Profi fügt sie mit ihrem typisch trockenen Humor an: «Wenn die Gesichtskonturen weg sind, gibt es nur zwei Möglichkeiten: Entweder, man akzeptiert sich so, wie man ist, oder es wird geschnitten und gestrafft. Ein anatomisch jugendliches Gesicht erreicht man ab einem gewissen Alter nur noch mit Chirurgie.» ____________ FRANÇAIS L’engouement pour le collagène. Aucun autre complément alimentaire n’est autant demandé que le collagène lorsqu’il s’agit de lutter contre le vieillissement. Nous vous expliquons pourquoi.

Lorsqu’il s’agit de savoir si et comment le processus de vieillissement humain peut être ralenti, le collagène est considéré comme un véritable remède miracle. En tout cas si l’on en croit les nombreux fournisseurs qui le proposent sous forme de poudre, de gélules, d’ampoules buvables ou encore de crèmes. Ces dernières en particulier sont censées rajeunir visiblement la peau. Mais nos muscles, tendons, ligaments et cartilages bénéficieraient également d’un apport oral de collagène. Les compléments alimentaires sont actuellement en plein essor. Et quelle femme ne


beauty.

____________

a collagen story

243


voudrait pas ressembler à la séduisante Jennifer Aniston, qui fait la promotion d’une poudre de collagène américaine depuis 2014. « Au bout de deux mois, j’ai remarqué que l’entraînement était plus facile, que mon sommeil et mon endurance s’amélioraient et que j’avais une énergie incroyable tout au long de la journée », a-t-elle déclaré dans une interview au magazine « Harper’s Bazaar ». Et ce qui est bon pour Aniston ne peut pas nous faire de mal, n’est-ce pas ? Tout d’abord, il est important de savoir ce qu’est le collagène. « Le collagène est l’une des protéines les plus importantes, une protéine structurelle présente partout dans notre corps », explique la chirurgienne esthétique zurichoise Inja Allemann. Les molécules de collagène sont riches en glycine et en proline. Ces acides aminés à longue chaîne forment une sorte d’échafaudage dans le corps. Il existe des structures de collagène parallèles, comme dans les tendons et les ligaments, et des réseaux de collagène, comme dans les os. Bien que l’on connaisse 28 types de collagène différents d’un point de vue biochimique, trois types différents sont particulièrement importants pour nous. Le collagène de type 1 est présent dans notre corps à environ 90%, principalement dans le tissu conjonctif, la peau, les os, les tendons et les ligaments. Le collagène de type 2 se trouve principalement dans le cartilage élastique, qui a pour fonction d’amortir nos articulations. Le collagène de type 3

244

in motion

est présent dans la peau et les vaisseaux sanguins, comme le type 1. Les jeunes disposent de suffisamment de « réserves » de cette protéine structurelle, mais dès 25-30 ans, et avec le début du processus de vieillissement, elle commence à s’amenuiser. « Les structures de collagène dans les couches profondes de la peau se dégradent peu à peu, la construction et la régénération sont retardées », explique la chirurgienne esthétique. Selon des études récentes, la peau féminine perd 30 % de son collagène au cours de la première phase de la ménopause. Les effets sont visibles dans la mesure où la tonicité et l’élasticité de la peau diminuent. Et ce, non seulement sur le visage, où cette évolution se traduit par une peau de plus en plus affaissée et laxiste, mais aussi sur le corps. Un processus de vieillissement naturel contre lequel nous sommes donc impuissants ? Il existerait bien des moyens de ralentir quelque peu ce processus. « Une protection solaire conséquente, et ce en toute saison, est encore le meilleur moyen pour que la peau reste non seulement jeune, mais aussi saine », affirme Allemann. En revanche, une alimentation très sucrée et le tabagisme sont néfastes, car ils affaiblissent la capacité du corps à se réparer lui-même. Les crèmes dites au collagène peuventelles visiblement raffermir la peau du visage et atténuer les rides, comme le promettent les publicités ? « Ce n’est pas si simple  », répond Allemann. « Les peptides de collagène sont beaucoup trop gros pour pénétrer dans la peau. Celle-ci a en effet une fonction de barrière qui empêche aussi, par exemple, les bactéries ou d’autres substances nocives de pénétrer dans notre circulation sanguine ». Mais c’est précisément là que les éléments constitutifs du collagène devraient

finalement arriver pour stimuler la production de collagène dans le corps. « Une bonne crème au collagène sert de support aux ingrédients et favorise leur formation dans la peau. Associée à de la vitamine C, qu’il est préférable d’appliquer le matin, ainsi qu’à des antioxydants et au rétinol A, elle donne des résultats positifs, ce qui a été démontré au niveau moléculaire ». Quelles sont les autres possibilités dans le domaine des soins de beauté non ou peu invasifs pour stimuler la production de collagène ? Selon l’experte, il est important d’en prendre soin le plus tôt possible et de manière régulière, par exemple avec des traitements au laser ou de microneedling. Les deux fonctionnent sur le même principe, à savoir une lésion de la peau qui a pour but de stimuler la production de collagène par l’organisme. Les biostimulateurs sont une autre possibilité car ils peuvent également stimuler la production de collagène et entraîner ainsi un raffermissement de la peau. Il est toutefois important d’informer la patiente que cela ne permet pas d’obtenir plus de volume, par exemple dans la région des joues. Seules les injections d’acide hyaluronique permettent d’obtenir un tel résultat. La chirurgienne a également eu de bons résultats avec le Sculptra, une préparation à base d’acide polylactique, une substance biodégradable naturellement présente dans le corps humain. Le produit de comblement à base d’acide polylactique est injecté dans les couches profondes de la peau, où il provoque une réaction inflammatoire. Celle-ci entraîne ainsi la formation d’un nouveau collagène. Pour Inja Allemann, il est important de savoir que ces méthodes permettent certes d’obtenir un certain rajeunissement de la peau, mais qu’il ne faut pas s’attendre à des « miracles ». Très professionnelle, elle ajoute avec l’humour impassible qui la caractérise : « Lorsque les contours du visage ont disparu, il n’y a que deux possibilités : soit on s’accepte tel qu’on est, soit on coupe et on raffermit. A partir d’un certain âge, on n’obtient un visage anatomiquement jeune que par la chirurgie ». ____________


Clamore intorno al collagene. Quando si parla di anti-age, il più richiesto tra gli integratori alimentari è puntualmente il collagene. Abbiamo scoperto perché...

ITALIANO

Quando si tratta di stabilire se e come il processo di invecchiamento possa essere rallentato, il collagene è considerato una cura addirittura miracolosa. Così sembra, dando ascolto ai numerosi fornitori che lo propongono: in polvere, capsule, fiale da bere o creme. Soprattutto queste ultime si dice che ringiovaniscano visibilmente la pelle. E al tempo stesso anche i muscoli, tendini, legamenti e cartilagini dovrebbero trarre beneficio dall’integrazione di collagene, per via orale. Il discorso è in realtà più ampio, considerato che gli integratori nutrizionali stanno vivendo un vero e proprio boom. Del resto, quale donna non vorrebbe apparire – per esempio – come l’attraente Jennifer Aniston; l’attrice promuove dal 2014 una polvere di collagene. «Due mesi dopo aver iniziato a prenderlo, ho notato che allenarmi era più facile, il mio sonno e la mia resistenza erano migliorati e avevo un’energia incredibile durante la giornata», ha dichiarato in un’intervista al magazine Harper’s Bazaar. E ciò che fa bene alla Aniston non può fare male a noi, giusto? Per capire di cosa si sta parlando: «Il collagene è una delle proteine più importanti, una proteina strutturale che si trova ovunque nel nostro corpo», afferma Inja Allemann, chirurgo plastico di Zurigo. Le molecole di collagene sono ricche di glicina e prolina. Questi aminoacidi a catena lunga formano una sorta di impalcatura nel corpo. Esistono strutture parallele di collagene, come nei tendini e nei legamenti, e reticolari di collagene, ad esempio nelle ossa. Sebbene si conoscano 28 tipi diversi di collagene a livello biochimico, sono tre in particolare quelli importanti per noi. Il collagene di tipo 1 è presente nel nostro corpo al 90 percento circa, principalmente nel tessuto connettivo, nella pelle, nelle ossa, nei tendini e nei legamenti. Il collagene di tipo 2 si trova per lo più nella cartilagine elastica, che ha il compito di ammortizzare le nostre articolazioni. Il collagene di tipo 3, come il tipo 1, si trova nella pelle e nei vasi sanguigni.

Le persone giovani hanno sufficienti scorte di questa proteina strutturale che tuttavia, già tra i 25 e i 30 anni e con l’inizio del processo di invecchiamento, inizia a diminuire. «Le strutture di collagene negli strati più profondi della pelle si rompono gradualmente, mentre l’accumulo e la rigenerazione rallentano», spiega il chirurgo estetico. Secondo gli studi più recenti, la pelle femminile perde il 30% del suo collagene durante la prima fase della menopausa. Gli effetti diventano visibili man mano che il tono e l’elasticità della pelle diminuiscono. Questo non è visibile solo sul viso, dove la pelle diventa sempre più cadente e rilassata, ma anche sul corpo. Che cosa si può fare per arginare questo processo di invecchiamento naturale? Adottare degli accorgimenti: «Una protezione solare costante, in tutti i periodi dell’anno, resta il modo migliore per mantenere la pelle non solo giovane, ma anche sana», afferma Allemann. D’altra parte, una dieta molto zuccherina e il fumo sono dannosi perché indeboliscono la capacità del corpo di ripararsi. Le ‘creme al collagene’ possono rassodare visibilmente la pelle del viso e attenuare le rughe, come promesso nella pubblicità? «Non è così semplice», dice Allemann. «I peptidi di collagene sono troppo grandi per penetrare nella pelle. Dopo tutto, la pelle ha proprio una funzione di barriera, che impedisce anche ai batteri o ad altre sostanze nocive di entrare nel nostro flusso sanguigno». Ma è proprio lì che i blocchi di collagene dovrebbero andare per promuovere la produzione di collagene nel corpo.

della pelle con dei microaghi al fine di stimolare la produzione di collagene. Un’altra opzione è rappresentata dai biostimolanti. A loro volta in grado di favorire la produzione di collagene e, quindi, di portare a un rassodamento della pelle. Va detto che questo non crea più volume, ad esempio nella zona delle guance. Il volume si ottiene infatti solo con le iniezioni di acido ialuronico. Il chirurgo evidenzia la buona esperienza avuta con Sculptra, un preparato a base di acido polilattico, una sostanza biodegradabile che si trova naturalmente nel corpo umano. Il filler di acido polilattico viene iniettato negli strati più profondi della pelle e produce una reazione infiammatoria. Questo induce anche la formazione di nuovo collagene.

«Una buona crema al collagene agisce come un vettore per gli ingredienti e ne promuove la formazione nella pelle. Insieme alla vitamina C, che è meglio prevedere al mattino, così come agli antiossidanti e al retinolo A, si ottengono risultati positivi, ampiamente dimostrati anche a livello molecolare».

Metodi che permettono di ottenere un certo ringiovanimento della pelle, anche se – rende attenti Inja Allemann – non bisogna aspettarsi miracoli: «Quando i contorni del viso sfumano, ci sono solo due opzioni: o ci si accetta così come si è, o si interviene più nettamente», sintetizza Allemann, «Dopo una certa età, si può ottenere un viso anatomicamente giovane solo con la chirurgia». ____________

Quali altre opzioni esistono nel campo delle cure estetiche non – o solo minimamente – invasive, per stimolare la produzione di collagene? Secondo l’esperta, è importante trattare la pelle il più precocemente e regolarmente possibile, ad esempio con trattamenti laser o di microneedling. Entrambi funzionano secondo lo stesso principio, ossia mediante la ripetuta foratura

words. Silvia Aeschbach digital illustration. Laura Knoops 245


beauty.

worden. War das Ihr Ziel? Nein (lacht). Das war überhaupt nicht mein Ziel. Mir ist es wichtig, die Menschen aufzuklären. In der Fülle der heutigen Angebote ist es schwierig, auf dem Markt ein wirklich gutes Kollagenpulver zu finden. Weil mir das nicht gelang, habe ich in jahrelanger Forschung mein eigenes Produkt entwickelt und es dann an meine Familie und meine Freunde weitergegeben. Die Reaktionen darauf waren so gut, dass ich entschied, dass auch andere Menschen davon profitieren sollen.

____________

interview with vanessa craig DEUTSCH «Auf dem Gebiet von Kollagen gibt es viele Falschinformationen». Die australische Ernährungsexpertin Vanessa Craig über falsche Versprechungen und wichtige Fakten.

Als biomedizinische Forscherin beschäftigen Sie sich mit Ernährung und Longevity. Sie haben jahrelang geforscht, um eine Rezeptur zu entwickeln, die Ihren Anforderungen entspricht. Worin unterscheidet sich Formettā von anderen Produkten? Ich benötigte die beste Qualität von Peptiden und Nährstoffen in ihrer optimalen Form und Dosierung, die zudem nachweislich frei von Schadstoffen sind. Nur so kann der Körper vom Kollagen wirklich profitieren und es an jene Stellen im Körper weiterleiten, wo es wirklich gebraucht wird. Hier liegt der Unterschied. Früher waren es Vitamine und Mineralstoffe, heute sind Nahrungsmittelzusätze gefragt, wenn es um Longevity geht. Start-ups, die sich diesem Thema widmen, schiessen wie Pilze aus dem Boden. Ja, auch die Medizin beschäftigt sich zunehmend mit der Frage, wie sich die Gesundheitsspanne des Menschen ver-

246

in motion

längern lässt, um möglichst lange gesund zu leben. Eine Möglichkeit ist die Supplementierung mit Nahrungsmittelzusätzen. Allerdings gibt es auf diesem Gebiet viele Falschinformationen, denn nicht jeder Mensch benötigt die gleichen Inhaltsstoffe. Im Fall von Kollagen ist wissenschaftlich erwiesen, dass die tägliche Dosis bei 10 Gramm liegen sollte. Viele Produkte erreichen diese Dosierung nicht, viele enthalten zudem Schadstoffe. Wie erklären Sie sich die grosse Nachfrage nach Kollagen? Kollagen wird von zahlreichen Anbietern als Wundermittel gegen das Altern verkauft. Vor dem Altern haben viele Menschen so grosse Angst, dass sie alles schlucken, was ihnen angeboten wird. Dabei wird oft vergessen, dass Hautalterung beispielsweise grösstenteils durch ungesunden Lebenswandel verursacht wird. Dieser kann, zusammen mit einer schlechten Ernährung, zu versteckten chronischen Entzündungen im Körper führen, eine der Hauptursachen für Krebserkrankungen. Als klinische Forscherin, die auch auf dem Gebiet der Epigenetik tätig ist, sind sie jetzt auch zur Unternehmerin ge-

Im Gegensatz zu anderen Kollagenpulvern ist Formettā relativ teuer. Warum? Weil es sicher ist: klinisch getestet und auf Schadstoffe überprüft. Die hochwertigen Kollagenpeptide enthalten Antioxidantien und Elektrolyten, die nachweislich die Kollagensynthese fördern. Wir verwenden weder Zucker, Füllstoffe noch Konservierungsmittel. Die bioaktiven Kollagenpeptide kommen aus der Haut von High-WelfareRindern. Gibt es eigentlich wirksames veganes Kollagen? Nein, veganes Kollagen kommt in der Pflanzenwelt nicht vor. Die meisten veganen Pulver, die es auf dem Markt gibt, arbeiten über Inhaltsstoffe, die die eigene Kollagen-Synthese anregen. Aber diese Produkte sind nicht so wirksam wie tierisches Kollagen. ____________ FRANÇAIS « Dans le domaine du collagène, il y a beaucoup de fausses informations ». L’experte en nutrition australienne Vanessa Craig parle de fausses promesses et de faits importants.

En tant que chercheuse biomédicale, vous vous intéressez à la nutrition et à la longévité. Vous avez effectué des recherches pendant des années pour mettre au point une formule qui réponde à vos besoins. En quoi Formettā se distingue-t-il des autres produits ? J’avais besoin de la meilleure qualité de peptides et de nutriments dans leur forme et leur dosage optimaux, qui soient en outre exempts de substances nocives, comme cela a été prouvé. Ce n’est qu’ainsi que le corps peut vraiment profiter du collagène et le transmettre aux zones du corps qui en ont vraiment besoin. C’est là que réside toute la différence.


Autrefois, il s’agissait de vitamines et de minéraux, aujourd’hui, ce sont les compléments alimentaires qui sont recherchés lorsqu’il s’agit de longévité. Les start-ups qui se consacrent à ce sujet poussent comme des champignons. En effet, la médecine s’intéresse de plus en plus à la question de savoir comment prolonger la durée de vie des personnes afin qu’elles vivent le plus longtemps possible en bonne santé. Une possibilité est la supplémentation avec des additifs alimentaires. Cependant, il y a beaucoup de désinformation dans ce domaine, car tout le monde n’a pas besoin des mêmes ingrédients. Dans le cas du collagène, il est scientifiquement prouvé que la dose quotidienne devrait être de 10 grammes. De nombreux produits n’atteignent pas ce dosage et beaucoup contiennent en outre des substances nocives. Comment expliquez-vous la forte demande de collagène ? Le collagène est vendu par de nombreux fournisseurs comme un remède miracle contre le vieillissement. De nombreuses personnes ont tellement peur du vieillissement qu’elles avalent tout ce qu’on leur propose. On oublie souvent que le vieillissement de la peau, par exemple, est en grande partie dû à un mode de vie malsain. Ce dernier, associée à une mauvaise alimentation, peut conduire à des inflammations chroniques dissimulées dans l’organisme, l’une des principales causes de maladies cancéreuses. Chercheuse clinique travaillant également dans le domaine de l’épigénétique, vous êtes également devenue une entrepreneuse. Était-ce votre objectif ? Non (rires). Ce n’était pas du tout mon objectif. Ce qui m’importe, c’est d’éduquer les gens. Il est difficile de trouver aujourd’hui, parmi la pléthore des produits, une poudre de collagène vraiment bonne. Comme je n’y parvenais pas, j’ai mis au point mon propre produit après des années de recherche, que j’ai distribué à ma famille et à mes amis. Les réactions ont été si positives que j’ai décidé d’en faire profiter d’autres personnes. Contrairement à d’autres poudres de collagène, Formettā est relativement cher. Pourquoi ? Parce qu’elle est sûre : elle a été testée cliniquement et l’absence de substances nocives a été confirmé. Les peptides de collagène de haute qualité

contiennent des antioxydants et des électrolytes dont il a été prouvé qu’ils favorisent la synthèse du collagène. Nous n’utilisons pas de sucre, ni d’agents de remplissage ou de conservateurs. Les peptides de collagène bioactifs proviennent de la peau de bovins High-Welfare. Existe-t-il du collagène végétalien efficace  ? Non, le collagène n’existe pas dans le monde végétal. La plupart des poudres végétaliennes disponibles sur le marché fonctionnent via des ingrédients qui stimulent la synthèse du collagène de l’individu. Mais ces produits ne sont pas aussi efficaces que le collagène animal. ____________ ITALIANO «C’è molta disinformazione nel campo del collagene». L’esperta di nutrizione australiana Vanessa Craig su false promesse e fatti importanti.

Come ricercatrice biomedica, si occupa di nutrizione e longevità. Per anni, la sua ricerca era volta a sviluppare una formula capace di soddisfare le sue esigenze. In che modo Formettā è diverso dagli altri prodotti? Ero alla ricerca dei peptidi e dei nutrienti della migliore qualità, nella loro forma e dosaggio ottimali, e privi di sostanze nocive. Solo così l’organismo può beneficiare davvero del collagene e fornirlo alle parti del corpo in cui è veramente necessario. È questo che fa la differenza. In passato si trattava di vitamine e minerali, oggi quando si persegue la longevità sono richiesti gli integratori alimentari. Il numero di start-up dedicate al tema è in costante crescita. Sì, anche la medicina è sempre più interessata a tutto ciò che permette alle persone di vivere il più a lungo possibile in buona salute. Una opzione è data dall’integrazione alimentare. Tuttavia, c’è molta disinformazione in questo settore; non tutti hanno bisogno degli stessi elementi e della stessa quantità. Nel caso del collagene, è stato scientificamente provato che la dose giornaliera dovrebbe essere di 10 grammi. Molti prodotti non raggiungono questo dosaggio e molti contengono anche sostanze nocive. Come spiega la grande richiesta di collagene? Il collagene viene venduto da

numerosi fornitori come una cura miracolosa per contrastare l’invecchiamento. Molte persone hanno talmente paura di invecchiare che ingeriscono tutto ciò che viene loro proposto. Ma spesso si dimentica che l’invecchiamento, ad esempio quello della pelle, è in gran parte causato da uno stile di vita non sano. Questo, insieme a un’alimentazione scorretta, può portare a un’infiammazione cronica, latente, nell’organismo, che costituisce peraltro una delle cause principali del cancro. In qualità di ricercatrice clinica, attiva anche nel campo dell’epigenetica, nel tempo è diventata imprenditrice. Era questo il suo obiettivo? No (ride). Non ci pensavo affatto. Ciò che mi sta a cuore è sensibilizzare le persone. Oggi si può scegliere tra moltissime offerte, ma non è altrettanto semplice individuare una polvere di collagene veramente buona. Proprio perché non riuscivo a trovarne una di alta qualità, ho trascorso anni a ricercare e sviluppare il mio prodotto e poi l’ho distribuito alla mia famiglia e ai miei amici. Le reazioni sono state così positive che ho deciso di estenderne il beneficio anche ad altre persone. Nel confronto con altre polveri di collagene, Formettā è relativamente costoso. Perché? Perché è sicuro: è stato testato clinicamente e controllato per verificare l’assenza di sostanze nocive. I peptidi di collagene di alta qualità contengono antiossidanti ed elettroliti che hanno dimostrato di promuovere la sintesi del collagene. Non utilizziamo zuccheri, riempitivi o conservanti. I peptidi di collagene bioattivi provengono dalla pelle di bovini ad alto benessere. Esiste un collagene vegano efficace? No, il collagene vegano non esiste nel mondo vegetale. La maggior parte delle polveri vegane presenti sul mercato funziona attraverso ingredienti che stimolano la sintesi del collagene. Ma questi prodotti non sono efficaci come il collagene animale. ____________

words. Silvia Aeschbach www.formetta.com 247


01

____________ DE

Erfrischend.

Die Hautpflegelinie des Schönheitschirurgen Dr. Yannis Alexandrides ist dafür bekannt, dass sie den Teint nicht nur vor schädlichen Umwelteinflüssen schützt, sondern auch bestehende Zeichen der Hautalterung mildert. Für warme Sonnentage ist die Hydra Gel Creme mit ihrer leichten Textur und ihren pflegenden Lotusextrakten ideal. Sie erfrischt den Teint wie kaltes Wasser und hat einen straffenden Effekt. FR

Rafraîchissant.

La ligne de soins pour la peau du chirurgien esthétique Dr. Yannis Alexandrides est connue pour protéger le teint non seulement contre les effets nocifs de l’environnement, mais aussi pour atténuer les signes existants du vieillissement cutané. Sa crème Hydra Gel, avec sa texture légère et ses extraits de lotus nourrissants, est idéale pendant les chaudes journées sous le soleil. Elle rafraîchit le teint comme de l’eau froide et a un effet raffermissant. IT

Rinfrescante.

La linea di trattamenti per la pelle del chirurgo plastico Dr. Yannis Alexandrides è nota perché la protegge da fattori ambientali nocivi, e anche per la sua capacità di attenuare i segni dell’invecchiamento esistenti. Per le giornate assolate, l’Hydra Gel Cream, con la sua texture leggera e gli estratti di loto nutrienti, è l’ideale. Rinfresca l’incarnato come l’acqua fredda e ha un effetto rassodante. —————— 111SKIN Cryo Activating Hydra Gel Creme

02

____________ DE

Schützend.

Dass Sonnenschutz ein Muss ist, weiss heute jedes Kind. Viele Produkte, die die schädlichen Strahlen abwehren, haben jedoch eine eher schwere und fettende Konsistenz. Der Körperspray von Coola enthält eine ultra-transparente Formel für wasserfesten UVA/UVB-Breitbandschutz, hat eine leichte Textur und ist herrlich erfrischend und kühlend. Der Antioxidantien-reiche Plant Protection Complex bekämpft zudem freie Radikale und schützt die Haut so vor sonnenbedingter Hautalterung. FR

Protecteur.

Tous les enfants savent aujourd’hui que la protection solaire est un must. Cependant, de nombreux produits destinés à repousser les rayons nocifs ont une consistance plutôt lourde et grasse. Le spray pour le corps de Coola contient une formule ultra-transparente pour une protection UVA/UVB à large spectre est résistante à l’eau, a une texture légère et est délicieusement rafraîchissante. Le Plant Protection Complex, riche en antioxydants, combat également les radicaux libres et protège ainsi la peau contre le vieillissement dû au soleil. IT

Protettivo.

La protezione solare è un must. A tutte le età. Tuttavia, molti prodotti che bloccano i raggi nocivi hanno una consistenza piuttosto pesante e grassa. Lo Spray Corpo di Coola contiene, invece, una formula ultra-trasparente per una protezione impermeabile UVA/UVB ad ampio spettro, ha una consistenza leggera ed è meravigliosamente rinfrescante e refrigerante. Il Complesso di Protezione Vegetale, ricco di antiossidanti, combatte anche i radicali liberi, proteggendo la pelle dall’invecchiamento indotto dal sole. —————— COOLA ECO-LUX Body Sunscreen Spray SPF 30 Tropical Coconut

248

in motion

03

____________ DE

Abschwellend.

Das neueste Produkt in der schnell wachsenden Augustinus-Bader-Linie sind die kühlenden Augen-Patches, die durch die Abgabe eines erfrischenden Hydrogels und dem patentierten Inhaltsstoff TFCA die Augenpartie befeuchten und von Schwellungen befreien. 15 bis 20 Minuten genügen, und die empfindliche Augenpartie ist regeneriert. FR

Décongestionnant.

Le dernier produit de la ligne Augustinus Bader, qui connaît une croissance rapide, sont les patchs rafraîchissants pour les yeux, qui hydratent le contour des yeux et le débarrassent des gonflements en diffusant un hydrogel rafraîchissant et un ingrédient breveté, le TFCA. Il suffit de 15 à 20 minutes pour régénérer la zone sensible du contour des yeux. IT

Decongestionante.

Novità della linea Augustinus Bader, che si sta facendo apprezzare da un pubblico sempre più vasto, è il cerotto rinfrescante per gli occhi, che idrata la zona perioculare e allevia il gonfiore grazie a un idrogel rinfrescante e all’ingrediente brevettato TFCA. Bastano 15-20 minuti per rigenerare la delicata zona del contorno occhi. —————— AUGUSTINUS BADER, The Eye Patches

04

____________ DE

Befeuchtend.

Die diesjährige Kollektion «Summer in Rose» von Clarins enthält unter anderem eine limitierte Edition von Fix’ Make-up. Mit zwei, drei Sprühstössen legt sich ein beruhigender Frischenebel über die Haut und fixiert das Make-up für einen längeren Halt – sogar bei den wärmsten Temperaturen. Auch die ungeschminkte Haut profitiert von diesem Effekt. Der Teint wirkt geschmeidig und prall. Der neue Flakon im Alpenrosen-Look ist der ideale Ferienbegleiter. FR

Hydratant.

Cette année, la collection «Summer in Rose» de Clarins comprend notamment une édition limitée de maquillage Fix’. En deux ou trois pulvérisations, une brume de fraîcheur apaisante se dépose sur la peau et fixe le maquillage pour une plus longue tenue, même par les températures les plus chaudes. La peau non maquillée bénéficie également de cet effet. Le teint est souple et repulpé. Le nouveau flacon au look de rose des Alpes est le compagnon idéal des vacances. IT

Idratante.

La collezione « Estate in Rosa » di Clarins quest’anno comprende un’edizione limitata di Fix’ Make-up. Con due o tre spruzzi, una nebbia lenitiva di freschezza si deposita sulla pelle e fissa il trucco per una tenuta più lunga, anche con le temperature più calde. Un beneficio assicurato anche alla pelle senza trucco. La carnagione appare elastica e rimpolpata. Il nuovo flacone, con il suo look da rosa alpina, è il compagno ideale per le vacanze. CLARINS, Summer in Rose Fix’ Make-up


05

06

____________ DE

Natürlich.

Schwere Make-up-Produkte sind im Sommer nicht gefragt. Phyto-Hydra Teint ist ein 2-in-1-Produkt: eine Tagespflege mit einem Hauch Farbe, die dank dem Extrakt der Weissen Lilie die Haut befeuchtet. Weitere pflanzlich gewonnene Inhaltsstoffe verfügen über glättende Eigenschaften und verfeinern das Hautbild. Der mineralische Filter (SPF 15) schützt die Haut vor Sonnenstrahlen. Buchweizenextrakt bewahrt die Haut vor Umweltbelastungen. Die frische und leichte Textur verschmilzt mit der Haut und sorgt für einen natürlichen Glow. FR

Naturel.

Les produits de maquillage lourds n’ont pas leur place en été. Phyto-Hydra Teint est un produit 2 en 1 : un soin de jour avec une touche de couleur qui hydrate la peau grâce à l’extrait de lys blanc. D’autres ingrédients d’origine végétale ont des propriétés lissantes et affinent le grain de peau. Le filtre minéral (SPF 15) protège la peau des rayons du soleil. L’extrait de sarrasin préserve la peau des agressions environnementales. Sa texture fraîche et légère se fond dans la peau et lui donne un éclat naturel. IT

Naturale.

L’estate mette in stand-by i prodotti di make-up troppo consistenti, a vantaggio di quelli leggeri. Phyto-Hydra Complexion è un prodotto 2 in 1: un trattamento da giorno con un tocco di colore che idrata la pelle grazie all’estratto di giglio bianco. Altri ingredienti di origine vegetale hanno proprietà leviganti e affinano l’aspetto della pelle, che il filtro minerale (SPF 15) protegge dai raggi solari. Mentre l’estratto di grano saraceno protegge la pelle dallo stress ambientale. La texture fresca e leggera si fonde con la pelle per una luminosità naturale.

____________ DE

Spritzig.

Üppige Parfums haben es im Sommer schwer. Bei hohen Temperaturen wirken sie oft aufdringlich. Darum haben in der warmen Jahreszeit frische und blumige Düfte Hochkonjunktur. «A Drop d’Issey Essentielle Eau de Parfum» ist mit einem hohen Anteil an natürlichen Inhaltsstoffen ein perfekter veganer Sommerduft. Seine Hauptkomponente ist Flieder, die Signaturnote der «A Drop-Kollektion»; sie ergibt, zusammen mit der Essenz der Magnolie, eine perfekte Mischung von blumig-cremig und frisch. FR

Pétillant.

Les parfums exubérants ont la vie dure en été. Les températures élevées les rendent souvent envahissants. C’est pourquoi les parfums frais et floraux ont le vent en poupe pendant la saison chaude. « A Drop d’Issey Essentielle Eau de Parfum » est un parfum d’été végétalien parfait grâce à sa forte teneur en ingrédients naturels. Sa composante principale est le lilas, la note signature de la « Collection A Drop » ; elle donne, avec l’essence de magnolia, un mélange parfait de floral crémeux et frais. IT

beauty.

____________

cooling essentials words. Silvia Aeschbach digital illustration. Laura Knoops

Frische rund um die Uhr. Wenn die Temperaturen steigen, sorgen kühlende Produkte für ein angenehmes Körpergefühl. Vom frühen Morgen bis zum späten Abend. DEUTSCH

FRANÇAIS De la fraîcheur 24 heures sur 24. Lorsque les températures montent, les produits rafraîchissants vous apportent une sensation de bien-être. Du petit matin jusqu’à tard le soir. ITALIANO Freschezza a tutte le ore. Quando le temperature salgono, i prodotti rinfrescanti danno benessere al corpo. Dalla mattina presto alla sera tardi.

Frizzante.

Ci sono profumi che, in estate, per via delle alte temperature, risultano invadenti. Protagoniste della stagione sono invece le fragranze fresche e floreali. Perfetto per i mesi più caldi, è « A Drop d’Issey Essentielle Eau de Parfum » un profumo vegano con un’alta percentuale di ingredienti naturali. Il suo componente principale è il lillà, la nota distintiva della Collezione « A Drop »; il lillà crea, insieme all’essenza di magnolia, una miscela perfetta di cremosità floreale e freschezza. ISSEY MIYAKE, A Drop d’Issey

SISLEY, Phyto-Hydra Teint

249


beauty.

____________

South Africa ____________ DE

Südafrika.

Die Öko-Luxus-Hautpflegekollektion African Botanics wurde 2012 vom südafrikanischen Paar Craig und Julia Noik gegründet und basiert auf traditionellem afrikanischen Heilwissen, das sich auf Phytochemie und die botanische Pharmakologie stützt. Das pure Öl des Marula-Baums enthält einen hohen Anteil an essenziellen Fettsäuren, die Vitamine E und C sowie Antioxidantien, die die Haut befeuchten und der Hautalterung entgegenwirken. Es genügt, wenige Tropfen des Öls in die feuchte Haut einzumassieren, damit diese samtig und weich wird. FR

Afrique du Sud.

Crée en 2012 par le couple sud-africain Craig et Julia Noik, la collection de soins de la peau éco-luxe African Botanics est basée sur les connaissances médicinales traditionnelles africaines, qui s’appuient sur la phytochimie et la pharmacologie botanique. L’huile pure de marula contient une forte composition d’acides gras essentiels, de la vitamines E et C et des antioxydants qui hydratent la peau et luttant contre le vieillissement. Il suffit de quelques gouttes et un massage sur une peau humide et la voilà veloutée et douce. IT

Schönheit aus aller Welt. Egal, ob man sie auf Reisen kauft, sie sich von Freundinnen heimbringen lässt oder sie online ordert: Diese fünf Beauty-Souvenirs bringen Ferienstimmung ins Gepäck.

DEUTSCH

FRANÇAIS La beauté à travers le monde. Qu’on les achète en voyage, qu’on se les fasse ramener par des amies ou qu’on les commande en ligne : ces cinq souvenirs beauté rapportent une ambiance de vacances dans nos valises. ITALIANO Una bellezza planetaria. Acquistati durante un viaggio, ricevuti in regalo dagli amici oppure ordinati online… Cinque souvenir di bellezza che mettono allegria nella valigia delle vacanze.

words. Silvia Aeschbach digital illustration. Laura Knoops

worldwide beauty picks 250

in motion

Sud Africa.

Fondata nel 2012 dalla coppia sudafricana Craig e Julia Noik, la collezione di trattamenti eco-luxury African Botanics si basa sulle tradizionali conoscenze curative africane, utilizzando la fitochimica e la farmacologia botanica. L’olio puro dell’albero di marula contiene un’alta percentuale di acidi grassi essenziali, vitamine E e C e antiossidanti che idratano la pelle e ne contrastano l’invecchiamento. È sufficiente massaggiare alcune gocce di olio sulla pelle umida per renderla vellutata e morbida. —————— AFRICAN BOTANICS, Pure Marula Oil


USA

Japan

____________ DE

USA.

Nach dem Ausstieg aus der nach ihr benannten Marke, mit der sie heute nichts mehr zu tun hat, und einer kreativen Pause, gründete die amerikanische Make-up-Artistin Bobbi Brown ihre cleane Beautylinie Jones Road, die eine unkomplizierte Schönheitspflege verspricht, in der Schweiz aber leider (noch nicht) erhältlich ist. Das vielfach ausgezeichnete Star-Produkt Miracle Balm wirkt lichtreflektierend und verleiht der Haut einen gesunden Glow – ohne jegliche Glitzerteilchen. FR

États-Unis.

Après avoir quitté sa marque éponyme avec laquelle elle n’a plus rien à voir aujourd’hui, et après avoir fait une pause créative, la maquilleuse américaine Bobbi Brown a créé usa nouvelle ligne épurée de produits de beauté Jones Road, qui promet des soins de beauté simples, mais qui n’est malheureusement pas (encore) disponible en Suisse. Le Miracle Balm, produit star maintes fois récompensé, réfléchit la lumière et donne à la peau un éclat frais, sans une once de scintillement. IT

____________

USA.

Dopo aver lasciato il marchio che porta il suo nome - con il quale oggi non ha più nulla a che fare -, e aver preso una pausa creativa, la make-up artist americana Bobbi Brown ha fondato la sua linea di bellezza pulita « Jones Road », che promette una cura di bellezza senza complicazioni. L’aspettiamo anche in Svizzera, dove non è (ancora) disponibile. Il Miracle Balm, prodotto di punta pluripremiato, ha un effetto riflettente della luce e dona alla pelle una luminosità genuina, senza particelle di glitter. —————— JONES ROAD, Miracle Balm

DE

Japan.

Von einer Japanreise brachte mir eine Freundin diese nährende Haarmaske mit. Abgesehen von ihrem speziellen «Outfit» überzeugt mich ihre sofortige Wirkung und ihr aussergewöhnlicher Duft. Die Inhaltsstoffe basieren auf Gelée Royale und feuchtigkeitsspendenden Lipiden, die die Haare glänzend und geschmeidig machen, ohne sie zu beschweren. FR

Japon.

Lors d’un voyage au Japon, une amie m’a rapporté ce masque capillaire nourrissant. Outre son « look » particulier, j’ai été séduite par son effet immédiat et son parfum exceptionnel. Les ingrédients sont à base de gelée royale et de lipides hydratants qui rendent les cheveux plus brillants et souples sans les alourdir. IT

Giappone.

Di ritorno dal Giappone, un’amica mi ha omaggiato di questa maschera per capelli nutriente. Oltre che per il suo speciale « look », mi ha convinto per il suo effetto immediato e per la sua straordinaria fragranza. Gli ingredienti sono a base di pappa reale e lipidi idratanti, che rendono i capelli lucidi e lisci, senza appesantirli. SHISEIDO, Fino Premium Touch Hair Mask

Korea

____________ DE

Korea.

Eine koreanische Berufskollegin, die immer auf dem neuesten Stand in Sachen Beauty-Trends ist, hat mich auf das Revive Serum aufmerksam gemacht, das auf koreanischem Kräuterwissen und der Ginsengwurzel basiert. Als ideales Anti-Aging-Produkt befeuchtet und nährt es die Haut – und soll so Pigmentflecken mildern. Wer keine Koreareise plant, kann die Produkte von Beauty of Joseon über sooyou.ch bestellen.

FR

Corée.

Une collègue coréenne, toujours à l’affût des dernières tendances en matière de beauté, m’a fait découvrir le Revive Serum, basé sur la phytothérapie coréenne et la racine de ginseng. C’est un produit anti-âge idéal qui hydrate et nourrit la peau, et qui est censé atténuer les taches de pigmentation. Si vous ne prévoyez pas de voyage en Corée, vous pouvez commander les produits de Beauty of Joseon sur sooyou.ch. IT

Corea.

Una collega, professionista coreana, sempre al passo con le ultime tendenze di bellezza, mi ha reso attenta sul Siero Revive, che si basa sulla conoscenza delle erbe coreane e sulla radice di ginseng. Ideale come prodotto anti-età, idrata e nutre la pelle, e si dice che attenui le macchie di pigmentazione. Chi non ha in programma un viaggio in Corea, può ordinare i prodotti Beauty of Joseon su sooyou.ch. BEAUTY OF JOSEON, Revive Serum

Austria

____________

DE

Österreich.

Seit ich das Susanne-KaufmannSpa im österreichischen Bezau besucht habe, bin ich ein Fan ihrer natürlichen und nachhaltigen Schönheitspflege. Während ich besonders die Körperpflegeprodukte mag (Tipp: das straffende Körperserum), benutzt mein Mann den AfterShave-Balsam, der seine Haut nach der Rasur beruhigt und pflegt und dafür sorgt, dass es zu keinen Irritationen kommt.

Autriche.

FR

Depuis que j’ai visité le spa Susanne Kaufmann à Bezau, en Autriche, je suis devenue fan de leurs soins de beauté naturels et durables. Alors que j’aime particulièrement leurs produits de soins corporels (conseil : le sérum raffermissant pour le corps), mon mari utilise le baume après-rasage qui apaise et nourrit sa peau après le rasage et veille à ne provoquer aucune d’irritation. IT

Austria.

Da quando ho visitato la Spa Susanne Kaufmann a Bezau, in Austria, sono una fan dei loro prodotti di bellezza naturali e sostenibili. Mentre a me piacciono particolarmente i prodotti per la cura del corpo (consiglio il siero rassodante per il corpo), mio marito usa il Balsamo Dopobarba, che lenisce e cura la pelle dopo la rasatura, prevenendo le irritazioni. SUSANNE KAUFMANN, After Shave Balsam, Men’s Skincare

251


contributors ____________

Silvia Aeschbach ist Journalistin, Kolumnistin und Buchautorin. Sie war in leitenden Positionen in den Redaktionen bedeutender Schweizer Magazine und Zeitungen tätig. Neben ihrer publizistischen Tätigkeit führt sie eine Stilberatung (stilbüro.ch). Sie lebt und arbeitet in Zürich. Anka Refghi ist freie Journalistin und Creative Director. Ursprünglich klassisch studierte Berufsmusikerin, folgten Studien im Bereich Kulturmanagement und Journalismus an der Universität Basel und an der MAZ. Ihre «schreibende Karriere» begann sie bei einem KunstMagazin und in der Werbung, wo ihre Leidenschaft für Fotografie und anspruchsvolles Grafikdesign erwachte. Später war sie Chefredaktorin verschiedener Fashion- und Lifestylemagazine und als Creative Director in der High Fashion Photography tätig. Anouk Julien-Blanco ist Journalistin für Zeitschriften wie Elle und Paris- Match. Nachdem sie in Paris gelebt und sich als Chefredakteurin beim französischen Fernsehen weiterentwickelt hat, lebt Anouk heute in Genf. Neben ihrer journalistischen Tätigkeit leitet sie ihre Agentur für Kommunikation und Pressearbeit. Anton Pronkin ist ein in Berlin lebender Unternehmer, Aktivist für digitale Freiheit und Autonomist. Als Mitgründer von Any (any.coop), einer Schweizer Vereinigung, entwickelt er Produkte, die digitale Freiheiten feiern. Mit einem Hintergrund in Mathematik verbindet Anton in seiner Arbeit Wissenschaft, Philosophie und Kunst - und nutzt Software als Medium, um die Zukunft zu gestalten. Noor Charkhi hat irakisch-syrisch-armenische Wurzeln. Nach dem Studium der Wirtschafts- und Rechtswissenschaften, einer Karriere in der Bankenwelt und der Gründung eines Vereins zur Unterstützung von Opfern von Konflikten im Nahen Osten ist sie nun als Mitglied des Advisory Boards für die impactIA Foundation tätig, die sich für ethische KI (Künstliche Intelligenz) einsetzt.

252

in motion

Journee (Journee Technologies GmbH) ist ein führender Metaverse-as-a-Service-Anbieter, der Menschen und Marken im digitalen Raum miteinander verbindet. Journee arbeitet mit Marken, Agenturen und Kreativen zusammen, um Metaverse Cases von höchstmöglicher Qualität zu kreieren, die für jeden, überall und direkt in seinem Browser verfügbar sind. Mehr Informationen unter www.journee.live. Amy Ang ist eine kreative Autorin und Künstlerin, die vor 15 Jahren von Singapur in die Schweiz zog. Sie liebt Vintage-Mode und Reisen – und ist immer dabei, wenn es um Kultur, Kunst, Musik und neue gastronomische Erfahrungen in der Stadt Zürich geht. Auf ihren Instagram-Accounts gibt es Vieles zu entdecken: Locations unter @the_runaway_hausfrau, Kunst unter @amyangart. Michelle Nicol ist Kunsthistorikerin und Kuratorin – und eine Pionierin in der Zusammenarbeit zwischen Kunst und Marken. Sie startete als Autorin für Zeitungen und Zeitschriften und kuratierte gleichzeitig Kunstsammlungen und Ausstellungen. 2001 gründete Michelle zusammen mit Partnern aus der Werbebranche die Agentur Neutral. www.neutral.plus Kilian Jacobs hatte seinen ersten Kontakt mit der Modeindustrie als Model. Später arbeitete er als Style Editor für ein Berliner Magazin, derzeit ist er als Freelance-Stylist und Fashion Editor für verschiedene Magazine und Marken tätig. Gioia Dal Molin wuchs in Zürich auf, studierte Geschichte und Kunstgeschichte und arbeitete danach in der Kulturförderung sowie als freie Kuratorin. Seit Januar 2020 ist sie Kuratorin und Verantwortliche für das künstlerische Programm am Istituto Svizzero. Diana Hauenstein und Sandra Olajide. Wir danken Diana und Sandra für ihre wertvolle Unterstützung und ihre Begeisterung für Schön! Switzerland.


editors ____________

geschäftsleitung. Dr. Odyssia Houstis + Dr. Frank Herbrand chefredaktion. Dr. Odyssia Houstis editor-at-large + grafik design. Laura Knoops partnerschaften / inserate. Dr. Frank Herbrand frank@schon.ch submissionen. submissions@schon.ch abonnementsbestellungen. info@schon.ch copypreis. (inkl. MwSt) (inkl. Supplement METASchön! Switzerland)

print einzelpreis. CHF 14 abonnentenpreis. CHF 80

(6 Ausgaben, inkl. Versand in der Schweiz)

digital einzelpreis. CHF 7 abonnentenpreis. CHF 42 (6 Ausgaben)

druck. Switzerland ISSN 2813-5512 Schön! Switzerland (Print) ISSN 2813-5520 Schön! Switzerland (Digital) Schön! Switzerland Erscheint sechsmal jährlich als Schweizer Lizenz des Schön! Magazines in der Enamati Publishing GmbH, Oechsli 11, 8807 Freienbach. Schön! Switzerland online: http://www.schon.ch Schön! Switzerland übernimmt keine Haftung für unaufgefordert eingesandtes Material jeglicher Art. Die im redaktionellen Inhalt enthaltenen Meinungen sind die der Autoren und nicht notwendigerweise die der Herausgeber von Schön! Switzerland. Jegliche Vervielfältigung im Ganzen oder in Teilen ohne schriftliche Genehmigung ist strengstens untersagt.

253


254

in motion


unique travel.

____________

schloss elmau

255


DEUTSCH The Schloss Elmau Valley Experience. Body, mind & soul in motion! Ein Editorial über

Schloss Elmau zu schreiben, ist eine echte Herausforderung. Man weiss schlicht nicht, wo man anfangen soll. Es gibt wohl nur wenige Hotels auf der Welt mit einem derart facettenreichen Angebot. An einem so schönen Ort und auf so hohem Niveau.

«In Motion», das Thema dieser Ausgabe, war die Rettung. Wir legen einen Schwerpunkt auf die Vorstellung jener Aktivitäten, die Körper, Geist und Seele während eines Aufenthalts in Bewegung halten.

Medien-Trubel vorüber war, kehrte jeweils rasch der wunderschöne «Schloss ElmauAlltag» zurück. Korrekt heisst es «Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway». Zwei Hotels, ein Resort. Denn Schloss Elmau bietet seinen Gästen die Freiheit der Wahl zwischen zwei Leading Hotels. Die Verbindung von warmem Licht und asiatischer Leichtigkeit mit zeitlos eleganten Möbeln aus Italien und wertvollen, naturbelassenen Materialien aus aller Welt sorgen in beiden Häusern für ein kosmopolitisches Ambiente – in weltentrückter Lage.

Schloss Elmau wurde 1916 vom Philosophen und Schriftsteller Dr. Johannes Müller als Rückzugsort für seine Leser erbaut, 2005 durch einen Grossbrand weitestgehend zerstört und 2007 in neuer Grosszügigkeit von seinem Enkel Dietmar MüllerElmau wiederaufgebaut. 2015 wurde es um das neu erbaute «Retreat» erweitert – und mehrfach als weltbestes Ferienhotel und Hideaway ausgezeichnet.

Wer hierhin kommt, erlebt reinste Erholung. Und, wer möchte, unglaubliche Inspiration. Ist weit weg von allem. Im Elmau Valley, einem weiten und geschützten Hochtal vor der atemberaubenden Kulisse der Wettersteinwand, 1’000 m über dem Meer. Umgeben von kristallklaren Seen, rauschenden Bächen und unberührten Wäldern. Im Herz einer der schönsten und abwechslungsreichsten Landschaften der Alpen, zwischen Zugspitze und Karwendelgebirge.

Die ganze Welt schaute auf Schloss Elmau, als hier 2015 und 2022 der G7-Gipfel abgehalten wurde. Zwei G7-Gipfel am gleichen Ort – das gab es noch nie. Sobald der

Die Hotels Das «Hideaway» verfügt über 115 Zimmer und Suiten (25 – 120 qm), ein Yoga-Studio und Sport Center, mehrere Lounges und

256

in motion

Restaurants, einen Kids Club, eine Buchhandlung und Bibliothek sowie einen legendären Konzertsaal, in dem seit mehr als 100 Jahren Konzerte und Festivals stattfinden, von grossen Künstlern aus Klassik und Jazz auf Weltniveau musiziert wird. «The Retreat» umfasst 47 Zimmer & Suiten (60 – 200 qm), verschiedene Restaurants für Erwachsene, Familien und private Events, eine Library Lounge mit offenen Kaminen und grosser Terrasse sowie einen spektakulären Summit- und Yoga-Pavillon. Schloss Elmau SPA Experience Die beiden Hotels bieten Ruhe und Gelassenheit in nicht weniger als sechs (!) grosszügigen Spas, drei davon «Adults Only»: • Wohltuende Behandlungen, auch mit den heilenden Methoden der TCM. • Schwimmen zwischen Himmel und Erde in ganzjährig warmen Outdoor Infinity Pools, im Indoor Lap Pool des Family Spas und im Sommer auch im kristallklaren Ferchensee und Outdoor Lap Pool des Nature Spas. • Entspannen im japanischen Outdoor Onsen Pool und authentischem Oriental Hamam. • Schwitzen in Soledampfbädern und Saunen, von denen eine am rauschenden Ferchenbach im Nature Spa liegt.


• Ausruhen auf der Liegewiese oder Terrasse und in Lounges mit komplett zu öffnenden, bodentiefen Fenstern und herrlichem Blick auf die Berge.

Retreats Zahlreiche Yoga Retreats mit einigen der besten Yoga-Lehrer unserer Zeit machen Schloss Elmau zum vielleicht exklusivsten Yoga Retreat der Welt. Im Mai dieses Jahres fand – bereits zum sechsten Mal – der «Annual Yoga Summit» statt. Er ermöglicht, Kenntnisse und Praxis des Yoga mit herausragenden Lehrer:innen erfolgreicher Yoga-Studios zu vertiefen. Angeboten wird zudem eine Vielzahl von «Personal Wellbeing Retreats» wie «Reset & Reenergize», «Live Well & Live Long» oder «Clear your Head». Darüber hinaus gibt es «Yoga & TCM Retreats» sowie diverse «Edutainment, Yoga & Soccer Camps»: Literaturwerkstatt, Fotoworkshops, Science Lab, Schnupperkurs IT mit Fokus «Künstliche Intelligenz», Schachakademie und vieles mehr. Die Camps werden von renommierten Künstlern, Autoren und Pädagogen konzipiert und geleitet. Phantastische Sportmöglichkeiten Schloss Elmau bietet eine grosse Vielfalt an Möglichkeiten zum Schwimmen in kristallklaren Seen und zum Wandern, Bergsteigen,

Klettern, Mountainbiken, Rennrad fahren, Kite-Surfen, Paragliding, Canyoning, Fliegenfischen, Bogenschiessen, Wild beobachten, Tennis und Golf spielen – das alles in einer der schönsten Kraftquellen der Alpen. Vieles davon kann als «Sports Experience» gebucht werden, so auch das Aquatics Swim Camp, die Tennis Academy, Alpine Wildlife Safaris oder Let’s Swing & Dance. Die «Schloss Elmau Culinary Experience» Kulinarisch bleibt ebenfalls kein Wunsch unerfüllt. Die alpine, asiatische, indische und italienische Kochkunst gilt es zu entdecken – oder die japanisch-französisch inspirierte Kreativküche im «Luce d`Oro», das mit zwei Sternen im Guide Michelin und fünf Hauben im Gault&Millau als eines der fünf besten Restaurants in Deutschland ausgezeichnet ist. Cultural Highlights Was die Kultur-Highlights angeht, bleibt uns keine andere Wahl als auf die Website zu verweisen. Das Angebot ist so umfangreich, dass es unser Magazin füllen würde. Schloss Elmau bietet ein kulturgeschichtlich bedeutsames und weltweit einzigartiges Kulturprogramm mit über 200 Konzerten, Lesungen und Filmvorführungen im Jahr. In Schloss Elmau gehen Prominenz und Weltstars aus Musik, Literatur, Film & Kunst

ein und aus … und sind für den Gast zum Greifen nahe. Schloss Elmau ist mehr als nur ein Top-Hotel. Schloss Elmau ist eine luxuriöse Erholungs-, Rückzugs- und Erlebnis-Oase für international renommierte Kultur mit Spitzenkünstlern aus Klassik und Jazz, Literatur und Kunst, gelegen in einer der schönsten Alpenregionen. Lage 100 km südlich von München, 40 km von Innsbruck und nur eine kurze Fahrt von Garmisch-Partenkirchen.

____________

words. Frank Herbrand photography. courtesy of Schloss Elmau location. Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway Schloss Elmau In Elmau 2 82493 Elmau/Krün, Deutschland telefon. +49 8823-18-0 email. schloss@elmau.de web. www.schloss-elmau.de

257


L’expérience de la vallée du château d’Elmau. Body, Mind & Soul in Motion! Écrire un éditorial sur le château d’Elmau est un véritable défi. On ne sait tout simplement pas par où commencer. Peu d’hôtels dans le monde proposent une offre aussi diversifiée, dans un lieu aussi beau et à un tel niveau d’exigence.

FRANÇAIS

« In Motion », le thème de ce numéro, nous a sauvé, nous permettant ainsi de mettre l’accent sur la présentation de ces activités qui gardent le corps, l’esprit et l’âme en mouvement tout au long du séjours. Le château d’Elmau a été construit en 1916 par le philosophe et écrivain Dr Johannes Müller comme lieu de retraite pour ses lecteurs. Détruit en grande partie par un grand incendie en 2005 et reconstruit en 2007 grâce à un autre don généreux de la part de son petit-fils Dietmar Müller-Elmau. En 2015, il a été agrandi avec la nouvelle « Retreat » - et récompensé à plusieurs reprises comme le meilleur hôtel de vacances et le meilleur

refuge du monde. Le monde entier avait les yeux rivés sur le château d’Elmau lors des sommets du G7 qui s’y sont tenus en 2015 et 2022. Deux sommets du G7 au même endroit, c’est du jamais vu. Une fois l’effervescence médiatique passée, l’incomparable « quotidien du château d’Elmau » a rapidement repris ses droits. Le juste nom est « Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway ». Deux hôtels, un seul Resort. En effet, le château d’Elmau offre à ses hôtes la liberté de choisir entre deux Leading Hotels. En ce cadre hors du commun, l’association d’une lumière chaude et d’une légèreté asiatique avec des meubles élégants et intemporels d’Italie et des matériaux précieux et naturels du monde entier, créent une ambiance cosmopolite dans les deux établissements. Quiconque vient ici, fait l’expérience d’un repos absolu. Et, pour ceux qui le souhaitent, une incroyable inspiration. Être loin de tout. Dans la vallée d’Elmau, une haute vallée vaste et protégée dans le décor magistrale de la paroi du Wetterstein, à 1’000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Entourée de lacs aux eaux cristallines, de ruisseaux tumultueux et de forêts intactes. Au cœur de l’un des paysages les plus beaux et les plus hétéroclites des Alpes, entre la Zugspitze et les montagnes du Karwendel. Les hôtels Le « Hideaway » dispose de 115 chambres et suites (25 – 120 m²), d’un studio de yoga et d’un centre sportif, de plusieurs salons et restaurants, d’un kids club, d’une librairie et d’une bibliothèque, ainsi que d’une salle de concert légendaire qui accueille depuis plus de 100 ans des concerts et

258

in motion

des festivals, avec des grands artistes de musique classique et de jazz de renommée internationale. « The Retreat » comprend 47 chambres & suites (60 – 200 m²), différents restaurants pour adultes, familles et événements privés, un Library Lounge avec des cheminées ouvertes et une grande terrasse ainsi qu’un spectaculaire Summit- et Yoga-Pavillon. Château d’Elmau SPA Experience Les deux hôtels offrent calme et sérénité dans pas moins de six ( !) spas spacieux, dont trois « Adults Only » : • Traitements bienfaisants, dont les méthodes curatives de la MTC. • Nager, toute l’année, entre ciel et terre dans des piscines extérieures chauffées à débordement, les Outdoor Infinity Pools. On trouve le Indoor Lap Pool dans le SPA pour les familles. Et encore le Ferchensee aux eaux cristallines et le Lap Pool extérieur qui sont dans le Nature Spa. • Se détendre dans la piscine japonaise Outdoor Onsen et l’authentique hammam oriental. • Transpirer dans des bains à vapeur d’eau saline et des saunas, dont l’un se trouve au bord du ruisseau Ferchenbach qui murmure dans le Nature Spa. • Se reposer sur la pelouse ou la terrasse ou dans des salons avec des fenêtres qui s’ouvrent entièrement du sol au plafond, avec une vue époustouflante sur les montagnes.

Retraites De nombreuses retraites de yoga avec quelques uns des meilleurs professeurs de yoga de notre époque font du château d’Elmau, peut-être, la retraite la plus exclusive au monde. En mai de cette année a eu lieu - pour la sixième fois déjà - le « Annual Yoga Summit ». Il permet d’approfondir les connaissances et la pratique du yoga avec les excellents professeurs des Yoga-Studios. Une multitude de « Personal Wellbeing Retreats » sont également proposées, comme « Reset & Reenergize », « Live Well & Live Long » ou « Clear your Head ». Il existe en outre des « Retraites Yoga & MTC » ainsi que divers « Edutainment, Yoga & Soccer Camps » : Atelier littéraire, ateliers photo, Science Lab, cours d’initiation à l’informatique avec focalisation sur « l’intelligence artificielle », académie d’échecs et bien d’autres. Les camps sont conçus et dirigés par des artistes, des auteurs et des pédagogues de renom.


Des possibilités sportives fantastiques Le château d’Elmau offre une grande variété de possibilités pour nager dans des lacs cristallins et pour faire des randonnées, de l’alpinisme, de l’escalade, du VTT, du vélo de course, du kite-surf, du parapente, du canyoning, de la pêche à la mouche, du tir à l’arc, de l’observation du gibier, du tennis et du golf - tout cela dans l’une des plus belles sources d’énergie des Alpes. Une grande partie de ces activités peut être réservée en tant que « Sports Experience », comme l’Aquatics Swim Camp, la Tennis Academy, les Alpine Wildlife Safaris ou Let’s Swing & Dance. La « Schloss Elmau Culinary Experience » Sur le plan culinaire, tous les désirs sont également comblés. Il faut découvrir l’art culinaire alpin, asiatique, indien et italien – ou la cuisine créative d’inspiration franco-japonaise du « Luce d`Oro », qui a obtenu deux étoiles au Guide Michelin et cinq toques au

GaultMillau, le classant comme l’un des cinq meilleurs restaurants d’Allemagne.

littérature et de l’art, situé dans l’une des plus belles régions des Alpes.

Points forts culturels En ce qui concerne les temps forts de la culture, nous n’avons pas d’autre choix que de vous renvoyer au site Internet. L’offre est si vaste qu’elle remplirait notre magazine. Le château d’Elmau propose un programme culturel d’importance historique et unique au monde, avec plus de 200 concerts, lectures et projections de films par an. Au château d’Elmau, les célébrités et les stars internationales de la musique, de la littérature, du cinéma et des arts vont et viennent ... et sont à portée de main pour les invités.

Situation À 100 km au sud de Munich, à 40 km d’Innsbruck et à un court trajet de Garmisch-Partenkirchen. ____________

Le château d’Elmau est bien plus qu’un hôtel haut de gamme. Le château d’Elmau est une oasis luxueuse de repos, de retraite et d’expérience pour la culture de renommée internationale avec des artistes de pointe de la musique classique et du jazz, de la

words. Frank Herbrand photography. courtesy of Schloss Elmau location. Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway Schloss Elmau In Elmau 2 82493 Elmau/Krün, Deutschland téléphone. +49 8823-18-0 e-mail. schloss@elmau.de web. www.schloss-elmau.de 259


L’esperienza della valle dello Schloss Elmau. Corpo, mente e anima in movimento!

ITALIAN

Scrivere dello Schloss Elmau è una vera sfida. Semplicemente non si sa da dove cominciare. Probabilmente ci sono pochi hotel al mondo con un’offerta così ampia. In una posizione così bella e a un livello così alto.

nello stesso luogo: non era mai successo prima. Non appena il clamore mediatico è terminato, la bella «vita quotidiana a Schloss Elmau» ha ripreso subito il suo scorrere.

centro sportivo, diversi saloni e ristoranti, un Kids Club, una libreria e una biblioteca, nonché di una leggendaria sala concerti, che da oltre un secolo ospita concerti e festival con artisti classici e jazz di fama mondiale.

‘In movimento’, il tema di questo numero, è di aiuto in questo intento. Abbiamo posto l’accento sulla presentazione di quelle attività che durante il soggiorno tengono in movimento corpo, mente e anima.

Il nome è «Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway». Due hotel, un resort. Perché lo Schloss Elmau offre ai suoi ospiti la libertà di scegliere tra due Leading Hotels. La combinazione di luce calda e leggerezza asiatica con arredi italiani dall’eleganza senza tempo e materiali pregiati e naturali provenienti da tutto il mondo crea un ambiente cosmopolita in entrambi gli hotel, in una località lontana dal mondo.

Lo Schloss Elmau è stato costruito nel 1916 dal filosofo e scrittore Dr. Johannes Müller come rifugio per i suoi lettori, in gran parte distrutto da un grave incendio nel 2005 e ricostruito nel 2007 con la generosità dal nipote Dietmar Müller-Elmau. Nel 2015 è stato ampliato con la nuova costruzione «Retreat», più volte premiata come miglior hotel e rifugio per le vacanze al mondo.

Chi viene qui vive un’esperienza di puro relax. E, se vuole, un’incredibile ispirazione. È lontano da tutto. A Elmau, in un’ampia e protetta alta valle sullo sfondo mozzafiato del Wettersteinwand, a 1.000 metri di altitudine. Circondata da laghi cristallini, ruscelli impetuosi e foreste incontaminate. Nel cuore di uno dei paesaggi più belli e variegati delle Alpi, tra le montagne Zugspitze e Karwendel.

• Sono disponibili trattamenti benefici, anche con i metodi di guarigione della MTC.

E tutto il mondo ha osservato Schloss Elmau quando vi si è tenuto il vertice del G7 nel 2015 e nel 2022. Due vertici del G7

Gli alberghi Hideaway dispone di 115 camere e suite (da 25 a 120 mq), uno studio di yoga e un

• Lasciate traspirare la pelle nei bagni di vapore salino e nelle saune, una delle quali si trova presso lo scrosciante torrente Ferchenbach nella Nature Spa.

260

in motion

Retreat comprende 47 camere e suite (da 60 a 200 mq), diversi ristoranti per adulti, famiglie ed eventi privati, una Library Lounge con caminetti aperti e ampia terrazza, e uno spettacolare Summit and Yoga Pavilion. Esperienza SPA allo Schloss Elmau I due hotel offrono pace e serenità in ben sei (!) spaziose spa, tre delle quali «Adults Only»:

• Nuotate tra cielo e terra nelle calde piscine a sfioro all’aperto tutto l’anno, nella piscina coperta della Family Spa e in estate anche nel cristallino Ferchensee e nella piscina scoperta della Nature Spa. • Rilassatevi nella piscina giapponese all’aperto Onsen e nell’autentico Hammam orientale.


• Rilassatevi sul prato o sulla terrazza e nei saloni con finestre a tutta altezza e magnifiche viste sulle montagne.

mondo, con oltre 200 concerti, letture e proiezioni di film all’anno.

Per ritrovarsi Con alcuni dei migliori insegnanti di yoga del nostro tempo, diverse proposte fanno di Schloss Elmau il ritiro yoga forse più esclusivo al mondo. Nel maggio di quest’anno si è svolto per la sesta volta l’Annual Yoga Summit. Un evento che consente ai partecipanti di approfondire la conoscenza e la pratica dello yoga con insegnanti di spicco provenienti da celebri studi di yoga.

Celebrità e star mondiali del mondo della musica, della letteratura, del cinema e dell’arte vanno e vengono dallo Schloss Elmau... e sono «a portata di mano» degli ospiti.

Vengono offerti anche diversi «ritiri per il benessere personale», come «Reset & Reenergize», «Live Well & Live Long» o «Clear your Head». Ci sono anche «Ritiri di Yoga e MTC» e vari «Campi di Edutainment, Yoga e Calcio»: workshop di letteratura, workshop di fotografia, laboratorio di scienze, corso di prova di informatica con focus sull’intelligenza artificiale, accademia di scacchi e molto altro. I campi sono progettati e guidati da artisti, autori ed educatori di fama.

Schloss Elmau è più di un «semplice» hotel di lusso. Schloss Elmau è una lussuosa oasi di relax, ritiro ed esperienza per la cultura di fama internazionale con artisti di spicco della musica classica e del jazz, della letteratura e dell’arte, situata in una delle più belle regioni alpine.

Posizione Si trova 100 km a sud di Monaco, a 40 km da Innsbruck e a breve distanza da Garmisch-Partenkirchen. ____________

words. Frank Herbrand photography. courtesy of Schloss Elmau location. Luxury Spa Retreat & Cultural Hideaway Schloss Elmau In Elmau 2 82493 Elmau/Krün, Deutschland telefono. +49 8823-18-0 email. schloss@elmau.de web. www.schloss-elmau.de

Fantastiche opportunità sportive Schloss Elmau offre un’ampia gamma di opportunità per nuotare in laghi cristallini e per praticare escursionismo, alpinismo, arrampicata, mountain bike, ciclismo su strada, kite surf, parapendio, canyoning, pesca a mosca, tiro con l’arco, osservazione della selvaggina, tennis e golf - il tutto in una delle più belle sorgenti di energia delle Alpi. Molte di queste possono essere prenotate come «Esperienze sportive»; tra esse l’Aquatics Swim Camp, la Tennis Academy, l’Alpine Wildlife Safaris o il Let’s Swing & Dance. L’esperienza culinaria allo Schloss Elmau Nessun desiderio culinario rimane insoddisfatto. Scoprite l’arte culinaria alpina, asiatica, indiana e italiana, oppure la cucina creativa di ispirazione giapponese-francese del «Luce d’Oro», premiato con due stelle dalla Guida Michelin e con cinque toques da Gault&Millau come uno dei cinque migliori ristoranti della Germania. Punti di forza della cultura Per quanto riguarda l’aspetto culturale, non abbiamo altra scelta che fare riferimento al sito web. L’offerta è infatti così ampia che riempirebbe il nostro magazine. Schloss Elmau offre un programma culturale significativo in termini di storia culturale e unico al

261


unique travel. ____________

sea cloud

262

in motion


263


unique travel. ____________

DEUTSCH Faszination Windjammer – Entschleunigung in PrivatyachtAmbiente. Schneeweiss liegt die «Sea Cloud II» an der Pier im Hafen der maltesischen Hauptstadt Valetta. Neben anderen Kreuzfahrtschiffen wirkt sie klein wie ein edles Spielzeug – dabei ist sie 117 Meter lang, 16 Meter breit. Der mächtigste der vier Masten gar 52 Meter hoch. Wo immer sie auftaucht – die «Sea Cloud II» ist ein Blickfang und sorgt für Aufsehen. Eine Reminiszenz an jene Zeiten, in denen Windjammer Entdeckergeist und Fernweh symbolisierten.

Die insgesamt 47 Kabinen – ausschliesslich Aussenkabinen – bieten mit 13-28 Quadratmetern enorm viel Raum – für Segelschiffe beispiellos. Durch die Fenster fällt das Tageslicht auf hochwertige Stoffe, Leder und edle Hölzer. Der Kleiderschrank ist begehbar, im noblen Marmorbad mit Badewanne oder Dusche glänzen goldene Armaturen. Viele Kabinen verfügen sogar

264

in motion

über einen (elektrischen) Kamin. Telefon, Minibar, Klimaanlage und TV (via Satellit) verbinden Nostalgie und Moderne. Legere Kleidung ist ausdrücklich erwünscht – und passt zur mediterranen Leichtigkeit und zum familiären Umgang an Bord. Lediglich fürs Dinner sieht der Dress-Code für den Herrn lange Hosen und ein Hemd vor. Schon bald nach der spektakulären Hafenausfahrt verstummen die Motoren – und die Crew entert die Wanten. Die 24 Segel mit einer unglaublichen Segelfläche von 2’800 Quadratmetern werden von Hand gesetzt! Matrosen jonglieren in luftiger Höhe vor dem Blau des Himmels. Die Passagiere, auf unserer Reise sind es 53 (von maximal 94 bei einer Crew von 65), haben den Kopf in den Nacken gelegt und beobachten fasziniert dieses gigantische Spektakel. Ein Segel nach dem anderen fällt von den Rahen – dann schmiegt sich die «Sea Cloud II» in die Brise, legt sich ein klein wenig auf die Seite – und gleitet nahezu geräuschlos durch die Fluten. So fühlt sich Freiheit an!

Das Leben an Bord könnte entspannter nicht sein. Rasch macht man neue Bekanntschaften. Und immer wieder aufs Neue begeistern die natürliche Freundlichkeit und die Aufmerksamkeit der Crew, die den Gästen jeden Wunsch von den Augen abliest. Sie prägt das Sea Cloud-Erlebnis massgeblich … Ein kleiner Fitnessraum, eine Sauna sowie ein Wellness- und Beauty-Angebot fehlen ebenso wenig wie eine Boutique und eine Mini-Klinik mit Bordarzt. Auf dem Lidodeck laden eine grosszügige Lounge mit Steinway-Flügel und eine gemütliche Bibliothek – beide mit grossen Panoramafenstern – zum Verweilen ein. Die weitläufigen Decks bieten viele persönliche Rückzugsmöglichkeiten. Die Brücke steht jedem Gast offen – Kapitän und Offiziere erklären gern die moderne Elektronik, die das Schiff auf sicherem Kurs hält. Auch kulinarisch stellt die «Sea Cloud II» andere Segelschiffe in den Schatten. Täglich werden mindestens fünf Mahlzeiten serviert: Schon vor Sonnenaufgang steht – open air – auf dem Lidodeck ein Frühaufsteher--


Frühstück bereit. Das «grosse» Frühstück gibt es täglich im Restaurant in Form eines Buffets. Ebenfalls als abwechslungsreiches Buffet wird das Mittagessen auf dem Lidodeck oder im Restaurant serviert. An der Grill-Station werden al fresco die Hauptgänge zubereitet. Sowohl Fleischals auch Fisch-Spezialitäten haben eine Qualität, die an Land vielerorts nur schwer zu finden ist. Für jene, die grundsätzlich oder vorübergehend vom Kalorienzählen ablassen, gibt es am Nachmittag zu Kaffee und Tee kleine, süsse Spezialitäten. Auch frische Waffeln und hauchdünne Crêpes stehen auf dem Programm. Am Abend «Fine Dining» mit 4-Gang-Wahlmenü, zum Gala-Dinner präsentiert der Küchenchef ein exklusives 5-Gang-Menü. Gut zu wissen: zu den Mahlzeiten werden hochwertige Weine namhafter Winzer serviert – und sind im Reisepreis inklusive. Ein Late-Night Snack lässt den Abend kulinarisch ausklingen. Die Bar hat geöffnet, bis sich auch die letzten Gäste vom faszinierenden Sternenhimmel und dem entspannenden Rauschen des Meeres trennen können, um sich in ihren einladenden Schlafgemächern sanft in den Schlaf wiegen zu lassen. Unser 9-tägiger Segeltörn, der von Malta über Sizilien und die griechische Inselwelt der Kykladen nach Athen führt, «fühlt» sich deutlich länger an – auch dies ein positiver Effekt der Entschleunigung, wie man sie an Bord der «Sea Cloud II» erlebt. Wie erwartet fällt der Abschied von diesem maritimen Bijou und der familiären Atmosphäre einer Privatyacht schwer – aber auch der Abschied von neuen Bekannten, von einer begeisternden Crew – und von Kapitän Christian Pfenninger. Ein Schweizer. Sea Cloud Cruises Auf den drei Windjammern der Hamburger Reederei Sea Cloud Cruises verbindet sich die Tradition klassischen Segelns mit dem Ambiente feiner, familiärer Privatyachten. Takelage und Segel der Sea Clouds entsprechen den historischen Vorbildern aus jener Zeit, in denen Windjammer die Kontinente verbanden oder auf Entdecker-Tour gingen. Oft steuern die Schiffe kleine Häfen oder Buchten an, die die «Grossen» wegen ihres Tiefgangs gar nicht anlaufen können. So können die Sea Clouds auch weiterhin den Canale della Giudecca direkt vor dem Markusplatz passieren und im Stadthafen von Venedig festmachen.

Was Ende der 1970er Jahre mit der liebevollen Instandsetzung der legendären Privatyacht «Sea Cloud» (1931 in Kiel gebaut) begann, gilt heute als richtungsweisend für die künftige Entwicklung der Kreuzfahrt. Auf der Suche nach klimafreundlichen Kraftstoff-Alternativen zum Schweröl erlebt der Wind als treibende Kraft eine Renaissance.

Karibischen Inseln und Mittelamerika sowie Florida und die Bahamas. Während des europäischen Sommers auch Nordeuropa und die Atlantikküste.

Im September 2021 stellte die Reederei mit der «Sea Cloud Spirit» das jüngste Schwesterschiff der «Sea Cloud» in Dienst. Wie die bereits 2001 gebaute «Sea Cloud II» ist auch dieser Grosssegler eine moderne Interpretation des Originals.

words. Frank Herbrand

Segelreviere sind das Mittelmeer, die Kanaren, Azoren und Madeira, die

____________

location. Sea Cloud Cruises GmbH An der Alster 9 20099 Hamburg, Deutschland telefon. +49(0)40-30 95 92-0 email. info@seacloud.com web. www.seacloud.com 265 265


La fascination des grands voiliers – la détente dans l’ambiance d’un yacht privé. Blanc comme neige, le « Sea Cloud II » est amarré à la jetée du port de la Valette, la capitale maltaise. A côté d’autres bateaux de croisière, il ressemble à un précieux petit jouet - alors qu’il mesure 117 mètres de long et 16 mètres de large. Le plus imposant de ses quatre mâts mesure 52 mètres de haut. Où qu’il apparaisse, le « Sea Cloud II » attire tous les regards et fait sensation. Une réminiscence de l’époque où les grands voiliers symbolisaient l’esprit de découverte et l’envie de voyager.

répond aux moindres désirs de ses hôtes, ne cessent de nous charmer. C’est ce qui caractérise le mieux l’expérience Sea Cloud …

Ses 47 cabines - exclusivement extérieures - offrent un espace généreux allant de 13 à 28 mètres carrés, ce qui est sans précédent pour un voilier. Les fenêtres laissent la lumière du jour caresser les étoffes de qualité, le cuir et les bois précieux. La penderie est facilement accessible, la salle de bain de luxe, avec baignoire ou douche, est ornée de robinets dorés. De nombreuses cabines disposent même d’une cheminée (électrique). Téléphone, minibar, climatisation et télévision (par satellite) allient nostalgie et modernité.

Sur le plan culinaire, le « Sea Cloud II » fait également de l’ombre aux autres voiliers. Au moins cinq repas sont servis chaque jour : avant l’aube, un petit déjeuner pour les lève-tôt est disponible – en plein air – sur le pont Lido. Le « grand » petit-déjeuner est servi tous les jours au restaurant sous forme de buffet. Le déjeuner est également servi sous forme d’un buffet varié sur le pont Lido ou au restaurant. Les plats principaux sont préparés al fresco dans l’espace grillades. Les spécialités de viande et de poisson sont d’une qualité telle, qu’elle est difficile à trouver même à terre. Pour ceux qui, par principe ou temporairement, renoncent à compter les calories, des mignardises sucrées sont proposées l’après-midi avec le café et le thé. Des gaufres fraîches et des crêpes ultrafines sont également au programme. Le soir, un menu « Fine Dining » de 4 plats au choix est proposé. Et pour le dîner de gala, le chef présente un menu exclusif de 5 plats. Bon à savoir : les repas sont accompagnés de vins de qualité des meilleurs domaines viticoles - et sont inclus dans le prix du voyage. Enfin, un « Late night snack » clos la soirée sur une note culinaire. Le bar est ouvert jusqu’à ce que les derniers hôtes décident de quitter la fascination du ciel étoilé et le son relaxant de la mer, pour se laisser doucement bercer dans leur accueillante chambre à coucher.

FRANÇAIS

Une tenue décontractée est de mise - s’accordant avec la légèreté méditerranéenne et l’ambiance familiale à bord. Le code vestimentaire pour les hommes n’impose un pantalon et une chemise que pour le dîner. Peu après la sortie spectaculaire du port, les moteurs se taisent et l’équipage s’empare des haubans. Les 24 voiles, d’une surface incroyable de 2’800 mètres carrés, sont déployées à la main ! Les matelots jonglent en hauteur sur fond de ciel bleu. Les passagers, au nombre de 53 pour notre voyage (sur un maximum de 94 pour un équipage de 65), ont la tête penchée en arrière et observent, fascinés, ce gigantesque spectacle. Une voile après l’autre, le « Sea Cloud II » se glisse dans la brise, se couche un peu sur le côté et vogue presque silencieusement à travers les flots. Un sentiment de liberté ! La vie à bord ne pourrait pas être plus détendue. On fait rapidement connaissance avec de nouvelles personnes. L’amabilité naturelle et l’attention de l’équipage, qui

266

in motion

Une petite salle de fitness, un sauna ainsi qu’une offre de bien-être et de soins de beauté sont également disponibles, tout comme une boutique et une mini-clinique avec médecin de bord. Sur le pont Lido, le vaste salon avec son piano à queue Steinway et la bibliothèque confortable - tous deux dotés de grandes fenêtres panoramiques - invitent à la détente. Les ponts spacieux offrent de nombreuses possibilités de retraite personnelle. La passerelle est ouverte à tous les hôtes - le capitaine et les officiers expliquent volontiers comment l’électronique de pointe permet de maintenir le cap.

Notre croisière de neuf jours, qui nous mène de Malte à Athènes en passant par la Sicile et l’archipel grec des Cyclades, « semble » nettement plus longue - c’est là aussi un effet positif de la relaxation telle que nous la ressentons au bord du « Sea Cloud II ». Comme prévu, il est difficile de

faire ses adieux à ce bijou maritime et à cette atmosphère familiale propre à un yacht privé - mais aussi à ces nouvelles connaissances, à un équipage enthousiaste - et au capitaine Christian Pfenninger. Un Suisse. Sea Cloud Cruises Sur les trois grands voiliers de la compagnie hambourgeoise Sea Cloud Cruises, la tradition de la navigation classique se marie avec l’ambiance des yachts privés raffinés et familiaux. Le gréement et les voiles des Sea Clouds correspondent aux modèles historiques de l’époque où les grands voiliers reliaient les continents ou partaient en voyage découverte. Les navires se rendent souvent dans des petits ports ou des baies que les « grands » ne peuvent pas atteindre en raison d’un fort tirant d’eau. Ainsi, les Sea Clouds peuvent continuer à passer le Canale della Giudecca juste devant la place Saint-Marc et s’amarrer dans le port de la ville de Venise. La remise en état, fait avec amour à partir de la fin des années 1970, du légendaire yacht privé « Sea Cloud » (construit à Kiel en 1930), est aujourd’hui considérée comme un exemple pour l’évolution futur des croisières. Dans la recherche de carburants alternatifs au fioul lourd, et respectueux du climat, le vent connaît une renaissance comme force motrice. En septembre 2021, la compagnie de navigation a mis en service le « Sea Cloud Spirit », le dernier navire jumeau du « Sea Cloud ». Comme le « Sea Cloud II », construit en 2001, ce grand voilier est une interprétation moderne de l’original. Les zones de navigation sont la Méditerranée, les Canaries, les Açores et Madère, les îles des Caraïbes et l’Amérique centrale ainsi que la Floride et les Bahamas. Pendant l’été européen, également l’Europe du Nord et la côte atlantique. ____________

words. Frank Herbrand location. Sea Cloud Cruises GmbH An der Alster 9 20099 Hamburg, Deutschland téléphone. +49(0)40-30 95 92-0 e-mail. info@seacloud.com web. www.seacloud.com


unique travel.

____________

267


unique travel. ____________

Il fascino dei grandi velieri – Decelerazione nelle atmosfere di uno yacht privato . La «Sea Cloud II» è ormeggiata al molo del porto maltese di La Valletta. Accanto alle altre navi da crociera sembra piccola, come un elegante giocattolo, ma è lunga 117 metri e larga 16. Il più alto dei quattro alberi misura 52 metri. Ovunque appaia, la «Sea Cloud II» attira l’attenzione e fa scalpore. Un ricordo dei tempi in cui i windjammer simboleggiavano lo spirito di scoperta e di vagabondaggio.

ITALIANO

Le 47 cabine, esclusivamente esterne, offrono un’enorme quantità di spazio, tra i 13 e i 28 metri quadrati, un’estensione inedita per le navi a vela. La luce del giorno filtra dalle finestre su tessuti di alta qualità, pelle e legni pregiati. Il guardaroba è a muro e gli accessori dorati brillano nel bagno in marmo nobile con vasca o doccia. Molte cabine dispongono anche di

268

in motion

un caminetto (elettrico). Telefono, minibar, aria condizionata e TV (via satellite) uniscono nostalgia e modernità. L’abbigliamento casual è espressamente richiesto e si adatta alla leggerezza mediterranea e all’atmosfera familiare che si respira a bordo. Solo per la cena il dress code per i signori prevede pantaloni lunghi e camicia. Subito dopo la spettacolare uscita dal porto, i motori si spengono e l’equipaggio sale sulle sartie. Le 24 vele, con un’incredibile superficie velica di 2.800 metri quadrati, vengono issate a mano! I marinai si destreggiano tra le altezze ariose di fronte al cielo blu. I passeggeri, nel nostro viaggio 53 (su un massimo di 94, con un equipaggio di 65 persone), abbassano la testa e osservano affascinati questo gigantesco spettacolo. Una vela dopo l’altra cade dai pennoni - poi il «Sea Cloud II» si porta nella brezza, si adagia un po’ sul fianco e scivola piuttosto silenziosamente tra le onde. Sensazione di libertà!

La vita a bordo non potrebbe essere più rilassata. Si fanno rapidamente nuove conoscenze. E la naturale cordialità e attenzione dell’equipaggio, che legge ogni desiderio negli occhi degli ospiti, non smette mai di stupire. Hanno un’influenza decisiva sull’esperienza Sea Cloud... A bordo, si trovano una piccola sala fitness, una sauna e varie proposte di benessere e bellezza, così come una boutique e una mini-clinica, con un medico. Sul ponte Lido, un ampio salone con un pianoforte a coda Steinway e un’accogliente biblioteca entrambi con grandi finestre panoramiche - invitano a soffermarsi. Gli ampi ponti offrono molti spazi personali. Il ponte di comando è aperto a tutti gli ospiti: il capitano e gli ufficiali sono lieti di spiegare quali sono e come funzionano i moderni sistemi elettronici che mantengono la nave sulla rotta sicura. La «Sea Cloud II» supera gli altri velieri anche in termini di cucina. Ogni giorno vengono serviti almeno cinque pasti:


già prima dell’alba, sul ponte Lido è disponibile una colazione all’aperto. La colazione «grande» viene servita ogni giorno al ristorante, con formula a buffet. Anche il pranzo viene servito a buffet sul ponte Lido o al ristorante. I piatti principali sono preparati all’esterno, alla griglia. Le specialità di carne e di pesce sono di una qualità difficile da trovare in molti posti a terra. Per coloro che in genere, o temporaneamente, rinunciano a contare le calorie, ci sono piccole specialità dolci per accompagnare il caffè e il tè durante il pomeriggio. Cialde fresche e crêpes sottilissime fanno parte del menu. La sera, «Fine Dining» con un menu di 4 portate a scelta; per la cena di gala, lo chef presenta un esclusivo menu di 5 portate. Da sapere: i vini, di alta qualità e di rinomati viticoltori, vengono serviti con i pasti e sono inclusi nel prezzo del tour. Uno spuntino notturno conclude la serata dal punto di vista culinario. Il bar è aperto fino a quando gli ultimi ospiti decidono di separarsi dall’affascinante cielo stellato e dal suono rilassante del mare per lasciarsi cullare dolcemente dal sonno nelle loro invitanti camere da letto. Il nostro viaggio in barca a vela di 9 giorni, che da Malta porta ad Atene passando per la Sicilia e il mondo insulare greco delle Cicladi, «sembra» molto più lungo: uno degli effetti positivi della decelerazione sperimentata a bordo del «Sea Cloud II». Era prevedibile: è difficile dire addio a questo bijou marittimo e all’atmosfera familiare di uno yacht privato; ma è altrettanto difficile dire addio a nuove conoscenze, a un equipaggio entusiasta e al capitano Christian Pfenninger. Uno svizzero. Le crociere «Sea Cloud» Sui tre windjammer della compagnia di navigazione Sea Cloud Cruises, con sede ad Amburgo, la tradizione della navigazione classica si combina con l’atmosfera di raffinati yacht privati a conduzione familiare. Il sartiame e le vele dei Sea Cloud corrispondono ai modelli storici dell’epoca in cui i windjammer collegavano i continenti o partivano per i viaggi di esplorazione. Le navi si dirigono spesso verso piccoli porti o baie in cui le grandi non possono nemmeno fare scalo a causa del loro pescaggio. Così la Sea Cloud può ancora passare il Canale della Giudecca proprio di fronte

a Piazza San Marco e ormeggiare nel porto di Venezia. Ciò che è iniziato alla fine degli anni ’70 con l’accurato restauro del leggendario yacht privato Sea Cloud (costruito a Kiel nel 1931) è oggi considerato una tendenza per lo sviluppo futuro della crociera. Nella ricerca di combustibili ecologici alternativi al petrolio pesante, il vento sta vivendo un nuovo momento di gloria. Nel settembre 2021, la compagnia di navigazione ha messo in servizio la Sea Cloud Spirit, la nave sorella più giovane della Sea Cloud. Denominata «Sea Cloud II» e costruita nel 2001, questa nave aè un’interpretazione moderna dell’originale.

Le destinazioni di navigazione sono il Mediterraneo, le Isole Canarie, le Azzorre e Madeira, le Isole dei Caraibi e l’America Centrale, nonché la Florida e le Bahamas. Durante l’estate europea anche il Nord Europa e la costa atlantica. ____________

words. Frank Herbrand location. Sea Cloud Cruises GmbH An der Alster 9 20099 Hamburg, Deutschland telefono. +49(0)40-30 95 92-0 e-mail. info@seacloud.com web. www.seacloud.com 269 269


270

in motion


unique travels.

____________

granturismo tour from modena to rome

271


DEUTSCH Im GranTurismo von Modena nach Rom. Traveling is better than Arriving!

Dieses Editorial war eigentlich gar nicht geplant. Da es sich um eine einzigartige Reise handelt, bei der alle Teilnehmer ständig «In Motion» waren, und eine Berichterstattung erlaubt, attraktive Orte in den schönsten Gegenden Italiens vorzustellen, hat sie den Weg in diese Ausgabe gefunden. Die Reiseberichte anderer Teilnehmer sehen sicherlich anders aus: technische Details zu Motoren und Karosserie, persönliche Eindrücke vom Fahrverhalten… Richtig, es dreht sich um Autos. Wer zudem weiss, dass die Reise in Modena begann, für den ist die Lösung nicht mehr fern. Ferrari und Maserati haben hier ihren Sitz. In diesem Fall war es die Marke mit dem Dreizack, die eine «Livestyle Driving Experience» mit dem neuen GranTurismo organisierte. Für eine Reihe europäischer Journalisten, begleitet von einem Maserati-Team aus den unterschiedlichsten Disziplinen. So war es möglich, einige der Menschen kennenzulernen, die diese Marke prägen, gar ausmachen. Jeder einzelne verkörpert auf seine eigene Weise die Essenz, Identität und Italianità von Maserati. Sogar der Chef-Designer war mit von der Partie, Klaus Busse. Für viele überraschend: ein Deutscher! An dieser Stelle sei gesagt – und darauf be-

272

in motion

schränkt sich das «Marketing» dann auch: Wer sich an das Steuer eines Maserati setzt und seine einzigartige Kombination aus Stil, Leistung, vollendetem Design, Exklusivität und Liebe zum Detail erlebt, tut sich schwer, wieder umzusteigen. Diese Tour ermöglichte, die Schönheit Italiens auf spannende, absolut exklusive Weise zu «erfahren». Ausgangspunkt – wie gesagt – Modena. Als angesagte, gut gelegene Adresse bietet sich das Hotel «Rua Frati 48» als erstes Quartier an. Kein Zimmer wie das andere, einige von ihnen mit atemberaubenden Deckengemälden: Residieren wie in einem Palazzo. Auf der Piazza Roma erwarten uns am Abend mit dem Maserati A6 1.500 der «first-ever» Granturismo sowie Ermanno Cozza, eine lebende Maserati-Legende mit Berichten «von damals». Am nächsten Morgen stehen auf der Piazza Roma dann fünf brandneue GranTurismo bereit – in einem spektakulären Line-up der Modelle «Trofeo» und «Folgore». «Folgore» als erster vollelektrischer Maserati – Welcome to the future! Eine kurze Einführung («Product Brief») – und schon geht es los in Richtung Toskana. Anna, eine Journalistin aus Spanien, ist Co-Pilotin an meiner Seite. Die Route mit Endziel Rom führt – wenn immer möglich – auf kurvenreichen Landstrassen durch die traumhaften Landschaften der Toskana und Umbriens. Erster Stopp: das Weingut Tignanello, wo die Trauben vom Wind umweht und von der Sonne geküsst werden, wo Solaia und Tignanello – zwei Weine,

die für die Renaissance des italienischen Weinbaus stehen – entstehen und produziert werden. Überrascht werden wir hier mit einem weiteren «Klassiker»: ein leuchtend roter Maserati GranTurismo Bora aus dem Jahr 1971 steht im Hof – für Maserati-Kenner ein Begriff. Nach einer Besichtigung der Weinkeller geht es zum Lunch in die nahegelegene, mit einem Michelin Stern ausgezeichnete Osteria di Passignano in dem sehenswerten Örtchen Tavarnelle Val di Pesa. Wir geniessen länger als geplant, weil ein kräftiges Gewitter niedergeht. Dann ist Fahrzeugwechsel angesagt – nach dem «Trofeo» sitze ich nun im «Folgore». Und fahre vollelektrisch. Im Vergleich mit anderen Stromern merkt man rasch, dass Maserati standesgemäss auch hier am Sound gearbeitet hat … Das Ergebnis lässt sich hören! Weiter geht es über das Val d’Orcia (einer UNESCO World Heritage Site) in Richtung Monteverdi Tuscany Hotel in Castiglioncello del Trinoro. Die kurvenreiche Fahrt durch die farbenfrohe hügelige Landschaft ist eine reine Augenweide, vorbei an alten Dörfern, historischen Burgen und Weingütern. Das Monteverdi Tuscany Hotel ist ein mittelalterliches toskanisches Dorf, das zum perfekten Rückzugsort wurde. The Story behind: Ein amerikanischer Anwalt verliebte sich in die verfallenen Häuser dieses kleinen Dorfes und beschloss, dem magischen Ort Stein für Stein neues Leben einzuhauchen. Das Ergebnis: Ein unverwechselbares


Boutique-Hotel auf der Spitze eines Hügels, umgeben von Weinbergen und Zypressen. Architektur und Design verschmelzen zu einer besonderen Ästhetik, die Antiquitäten und zeitgenössisches Design miteinander verbindet. Himmelbetten und natürliche Leinenbettwäsche in erdigen Farben verleihen den Zimmern eine warme und einladende Note. Zimmer und Suiten bieten einen einmaligen Blick auf grüne toskanische Täler und Landschaften wie den Monte Cetona und das Val d’Orcia, die wie Gemälde der Renaissance wirken. Das gemeinsame Dinner am Chef’s Table ist ein kulinarisches Erlebnis – Journalisten und Maserati-Crew sind zwischen zu einem grossen Team zusammengewachsen. Nach dem Frühstück am nächsten Morgen und einem ungläubigen Blick auf die umliegende Landschaft erwartet uns eine Demonstration des in den Maserati-Fahrzeugen eingesetzten Sonus Faber Sound Systems. Solch einen Klang wünschen sich die meisten von uns für zuhause! Dann erneut Aufbruch – weiter in Richtung Tuscia. Eine historische Region unweit von Rom, die als Geheimtipp für Individualisten und Naturfreunde gilt. Hier machen wir einen mehrstündigen Zwischenstopp, mit einer Einführung in die Aquarell-Malerei und einem Lunch unter der schattenspendenden Krone eines gewaltigen Baumes inmitten der blühenden Wiesen. Dann die letzte Etappe – Einfahrt nach

Rom. Zur Rush hour. Glücklicherweise funktioniert die Navigation an Bord einwandfrei, da das Fahren im Konvoi schlicht nicht möglich ist. Im Herzen der «Ewigen Stadt» erwartet uns unsere letzte Bleibe, das Hotel Rhinoceros. Es liegt zwischen Circo Massimo und Forum Romanum, zehn Gehminuten von der Piazza Venezia und fünfzehn Gehminuten vom Kolosseum entfernt. Die 24 einzigartigen Apartments wurden vom französischen Architekten Jean Nouvel entworfen. Sie vereinen originale Elemente des historischen Gebäudes und hochmoderne Annehmlichkeiten. Beim Apéro auf der Rooftop Terrasse bietet sich ein atemberaubender Blick auf das antike Rom. Die «Driving Experience» endet mit einer «Roman Dining Experience» im Restaurant Pierluigi, bekannt für fangfrischen Fisch und Meeresfrüchte. Dining «Al Fresco» inmitten einer historischen Kulisse aus der Renaissance. Den Fussmarsch zurück zum Hotel nutzen wir für einen nächtlichen Spaziergang entlang des Tiber.

___________

words. Frank Herbrand photos. courtesy of Maserati, Rua Frati 48, Antinori and Monteverdi Rua Frati 48 Rua dei Frati Minori, 48, 41121 Modena MO, Italien telefon. +39 059 747 4411 email. ruafrati48@insanfrancesco.it web. www.ruafrati48.com

Osteria di Passignano Via Passignano 33 Loc. Badia a Passignano 50028 Tavarnelle Val di Pesa FI, Italien telefon. +39 0558071278 email. info@osteriadipassignano.com web. www.osteriadipassignano.com

Monteverdi

Ausschlafen, Frühstück, ein letztes Gespräch mit Klaus, dem Design-Chef, und dann doch noch ein letztes Mal Maserati: für den Transfer zum Flughafen.

Via di Mezzo, 2, 53047 Castiglioncello del Trinoro SI telefon. +39 0578 268146 email. concierge@MonteverdiTuscany.com web. www.monteverdituscany.com

Zugegeben: Sound und Fahrgefühl eines Maserati waren ein echtes Highlight dieser Reise. Dennoch macht die beschriebene Tour mit ihren Bijous auch mit dem eigenen Auto oder einem Mietwagen Spass. Viva l’Italianità!

Via del Velabro, 9 00186 Roma RM, Italien telefon. +39 06 678 4467 email. hospitality@rhinocerosroma.com web. www.rhinocerosroma.com

Rhinoceros

273


En GranTurismo, de Modène à Rome. Qu’importe la destination, pourvu que le voyage soit beau!

FRANÇAIS

Cet éditorial n’était pas vraiment prévu. Comme il s’agit d’un voyage unique, où tous les participants étaient constamment « In Motion », et que cet article permet de présenter des lieux attrayants dans les plus belles régions d’Italie, alors il a trouvé sa place dans ce numéro. Les récits de ce voyage par les autres participants sont certainement différents : détails techniques sur les moteurs et la carrosserie, impressions personnelles sur

Tignanello wine cellar

le comportement routier... En effet, il s’agit de voitures. Pour ceux qui savent en outre que le point de départ de ce voyage était Modène, l’indice est flagrant. Ferrari et Maserati y ont leur siège. Dans ce cas, c’est la marque au trident qui a organisé une « Livestyle Driving Expérience » avec la nouvelle GranTurismo. Quelques journalistes sont même accompagnés d’une équipe Maserati multidisciplinaire. Il a ainsi été possible de faire la connaissance de quelques personnes qui constituent cette marque, dont certaines sont emblématiques. Chacune d’entre elles incarne à sa manière l’essence, l’identité et l’italianité de Maserati. Même le designer en chef, Klaus Busse, était de la partie. Oui, un Allemand, cela en surprend plus d’un.

Il faut dire - et c’est là que le « marketing » atteint l’une de ses limites - que lorsqu’on prend le volant d’une Maserati et qu’on découvre sa combinaison unique de style, de puissance, de design parfait, d’exclusivité et d’amour du détail, il est difficile de changer de voiture. Ce tour a permis de « vivre » la beauté de l’Italie d’une manière passionnante et absolument exclusive. Point de départ - comme déjà dit - Modena. En tant qu’adresse branchée et bien placée, l’hôtel « Rua Frati 48 » s’impose comme premier lieu d’hébergement. Aucune chambre ne ressemble à une autre, et certaines d’entre elles ont des peintures au plafond à couper le souffle : Vivre comme dans un palazzo. Le soir, sur la Piazza Roma, la Maserati A6 1.500, la « first-ever » Granturismo, et Ermanno Cozza, légende vivante de Maserati, nous attendaient avec des récits « d’autrefois ». Le lendemain matin, cinq GranTurismo flambant neuves sont disponibles sur la Piazza Roma, dans un line-up spectaculaire des modèles « Trofeo » et « Folgore ». « Folgore », la première Maserati entièrement électrique Welcome to the future ! Une brève introduction (« Product Brief ») - et nous voilà partis en direction de la Toscane. Anna, une journaliste espagnole, est copilote à mes côtés. L’itinéraire, dont la destination finale est Rome, emprunte - autant que possible - des routes de campagne sinueuses à travers les paysages de rêve de la Toscane et de l’Ombrie. Premier arrêt : le domaine viticole de Tignanello, où les raisins sont balayés par le vent et embrassés par le soleil, où Solaia et Tignanello – deux ins qui symbolisent la renaissance de la viticulture italienne - sont créés et produits. Nous sommes surpris ici par un autre « classique » : une Maserati GranTurismo Bora rouge vif de 1971 est garée dans la cour - une référence pour les connaisseurs de Maserati. Après une visite des caves, nous allons déjeuner à l’Osteria di Passignano, un restaurant étoilé Michelin situé à proximité, dans la petite ville de Tavarnelle Val di Pesa, et qui en vaut le détour. Nous en profitons plus longtemps que prévu, car un violent orage éclate. Ensuite, il faut changer de véhicule – après le « Trofeo », je suis maintenant au volant du « Folgore ». Et je roule en mode électrique. En comparant avec d’autres véhicules électriques, on remarque rapidement que

274

in motion


Maserati a travaillé comme il se doit sur le bruit... Le résultat s’entend ! Le voyage se poursuit par le Val d’Orcia (un site du patrimoine mondial de l’UNESCO) en direction du Monteverdi Tuscany Hotel à Castiglioncello del Trinoro. Le trajet sinueux à travers le paysage vallonné et coloré est un pur plaisir pour les yeux, en passant par de vieux villages, des châteaux historiques et des vignobles. L’hôtel Monteverdi Tuscany est un village médiéval toscan devenu un lieu de retraite idéal. The Story behind : Un avocat américain est tombé amoureux des maisons délabrées de ce petit village et a décidé de redonner vie à ce lieu magique, pierre par pierre. Le résultat : un boutique-hôtel unique au sommet d’une colline, entouré de vignes et de cyprès. L’architecture et le design se fondent dans une esthétique particulière, mêlant antiquités et design contemporain. Les lits à baldaquin et les draps de lit en lin naturel aux couleurs terreuses confèrent aux chambres une note chaleureuse et accueillante. Les chambres et les suites offrent une vue unique sur les vertes vallées toscanes et les paysages tels que le Monte Cetona et le Val d’Orcia, qui semblent sortis des tableaux de la Renaissance. Le dîner commun à la table du chef est une expérience culinaire - les journalistes et l’équipage Maserati sont devenus une seule et grande équipe. Après le petit-déjeuner le lendemain matin et un regard émerveillé sur le paysage environnant, une démonstration du système sonore Sonus Faber utilisé dans les voitures Maserati nous attend. C’est le genre de son que la plupart d’entre nous rêveraient d’avoir au quotidien !

Puis nouveau départ - en direction de la Tuscia. Une région historique non loin de Rome, considérée comme un secret bien gardé par les solitaires et les amoureux de la nature. Nous y ferons une halte de plusieurs heures, avec une initiation à l’aquarelle et un déjeuner sous la couronne ombragée d’un arbre gigantesque, au milieu de prairies en fleurs. Enfin la dernière étape - l’entrée dans Rome. Aux heures de pointe. Heureusement la navigation à bord fonctionne parfaitement, car rouler en convoi n’est tout simplement pas possible. Au cœur de la « Ville éternelle », notre dernier logement, l’hôtel Rhinoceros nous attend. Il est situé entre le Circo Massimo et le Forum romain, à dix minutes à pied de la Piazza Venezia et à quinze minutes à pied du Colisée. Les 24 appartements uniques ont été conçus par l’architecte français Jean Nouvel. Ils combinent des éléments originaux du bâtiment historique et des équipements ultramodernes. Lors de l’apéritif sur la terrasse du rooftop, une vue époustouflante sur la Rome antique s’offre à vous. La « Driving Expérience » se termine par une « Roman Dining Expérience » au restaurant Pierluigi, connu pour ses poissons et fruits de mer fraîchement pêchés. Dining « Al Fresco » au milieu d’un décor historique datant de la Renaissance. Nous profitons du retour à pied à l’hôtel pour faire une promenade nocturne le long du Tibre. Grasse matinée, petit déjeuner, dernier entretien avec Klaus, le chef du design, et puis quand même une dernière fois Maserati : pour le transfert à l’aéroport.

Il est vrai que le son et les sensations de conduite d’une Maserati ont été un véritable point fort de ce voyage. Néanmoins, le circuit décrit avec ces bijoux est tout aussi plaisant avec sa propre voiture ou une voiture de location. Viva l’Italianità ! __________

words. Frank Herbrand photos. courtesy of Maserati, Rua Frati 48, Antinori and Monteverdi Rua Frati 48 Rua dei Frati Minori, 48, 41121 Modena MO, Italien téléphone. +39 059 747 4411 e-mail. ruafrati48@insanfrancesco.it web. www.ruafrati48.com

Osteria di Passignano Via Passignano 33 Loc. Badia a Passignano 50028 Tavarnelle Val di Pesa FI, Italien téléphone. +39 0558071278 e-mail. info@osteriadipassignano.com web. www.osteriadipassignano.com

Monteverdi Via di Mezzo, 2, 53047 Castiglioncello del Trinoro SI téléphone. +39 0578 268146 e-mail. concierge@MonteverdiTuscany.com web. www.monteverdituscany.com

Rhinoceros Via del Velabro, 9 00186 Roma RM, Italien téléphone. +39 06 678 4467 e-mail. hospitality@rhinocerosroma.com web. www.rhinocerosroma.com

275


prima Maserati completamente elettrica. Benvenuti nel futuro!

Con la GranTurismo da Modena a Roma. Viaggiare è meglio che arrivare!

ITALIANO

Una breve introduzione e si parte verso la Toscana. Anna, una giornalista spagnola, è copilota, al mio fianco. Il percorso, con Roma come destinazione finale, si snoda - quando possibile - su tortuose strade di campagna attraverso gli splendidi paesaggi della Toscana e dell’Umbria. Prima tappa: la cantina Tignanello, dove l’uva è esposta al soffio del vento e al bacio del sole, dove nascono e si producono il Solaia e il Tignanello, due vini che rappresentano la rinascita della viticoltura italiana. Qui la sorpresa è un altro ’classico’: nel cortile si trova una Maserati GranTurismo Bora del 1971 di colore rosso vivo, un nome familiare per gli intenditori del Tridente. Dopo una visita alle cantine, pranziamo nella vicina Osteria di Passignano, premiata con una stella Michelin, nel pittoresco villaggio di Tavarnelle Val di Pesa. Ci godiamo il pranzo, più a lungo del previsto perché sopraggiunge un forte temporale. È arrivato il momento di cambiare veicolo: dopo ’Trofeo’ provo ’Folgore’. Guido in modalità completamente elettrica. Rispetto ad altre auto elettriche, si nota subito che Maserati ha lavorato anche sul suono... il risultato è udibile! definire, il Marchio. Incarna, ognuno a modo proprio, l’essenza, l’identità e l’italianità di Maserati. C’era anche il capo designer, Klaus Busse. Sorprendente per molti: un tedesco!

Questo editoriale non era previsto. Tuttavia un viaggio unico nel suo genere, in cui tutti i partecipanti erano costantemente ’in movimento’, attraverso luoghi incantevoli nelle zone più belle d’Italia … sono tutti buoni motivi per scrivere di questa esperienza. I resoconti di viaggio degli altri partecipanti hanno sicuramente un contenuto diverso: dettagli tecnici su motori e carrozzerie, impressioni personali sul comportamento di guida... Del resto, si tratta di automobili. E il viaggio è iniziato a Modena, luogo iconico se si parla di motori. Qui hanno sede Ferrari e Maserati. In questo caso, è stata la Casa del Tridente a organizzare una ’Lifestyle Driving Experience’ con la nuova GranTurismo. Per un gruppo di giornalisti europei, accompagnati da un variegato team Maserati in cui ognuno contribuisce a plasmare, o addirittura

276

in motion

Una nota di ’marketing’ è inevitabile, dopo aver vissuto questa esperienza: chi si mette al volante di una Maserati e sperimenta la sua combinazione unica di stile, prestazioni, design raffinato, esclusività e attenzione ai dettagli difficilmente passerà ad altro. Questo tour ha permesso a noi partecipanti di ’vivere’ la bellezza dell’Italia in un modo emozionante e assolutamente esclusivo. Il ritrovo è a Modena, dove si soggiorna una notte: l’indirizzo, trendy e ben posizionato, è l’hotel ’Rua Frati 48’. Non ci sono due camere uguali, alcune hanno soffitti splendidamente dipinti. La sera, in Piazza Roma, ci aspettano la Maserati A6 1500, la ’prima GranTurismo’, ed Ermanno Cozza, leggenda vivente del Tridente con i suoi reportage ’d’epoca’. Il mattino seguente, cinque nuovissime GranTurismo sono pronte in Piazza Roma, in uno spettacolare schieramento di modelli ’Trofeo’ e ’Folgore’. ’Folgore’ come

Si prosegue attraverso la Val d’Orcia (patrimonio mondiale dell’UNESCO) alla volta dell’Hotel Monteverdi Tuscany a Castiglioncello del Trinoro. Il percorso tortuoso attraverso il colorato paesaggio collinare è una vera e propria festa per gli occhi, con la presenza di antichi borghi, castelli storici e cantine. Il Monteverdi Tuscany Hotel è un borgo medievale toscano trasformato in un rifugio perfetto. Con una storia accattivante. Un avvocato americano, che si era innamorato delle case fatiscenti di questo piccolo villaggio, decise di dare nuova vita a questo luogo magico, pietra dopo pietra. Il risultato è un caratteristico boutique hotel in cima a una collina, circondato da vigneti e cipressi. L’architettura e il design si fondono per creare un’estetica speciale che combina passato e design contemporaneo. I letti a baldacchino e la biancheria in lino naturale dai colori della terra conferiscono alle camere un’atmosfera calda e accogliente. Le camere e le suite offrono viste uniche sulle verdi vallate toscane e su paesaggi


Approfittiamo del ritorno in albergo per una passeggiata notturna lungo il Tevere. Una dormita rigenerante, colazione, un’ultima chiacchierata con Klaus, il capo designer, e poi un’ultima Maserati: per raggiungere l’aeroporto. Certo, il suono e l’esperienza di guida di una Maserati sono stati il vero punto di forza di questo viaggio. Tuttavia, il tour descritto, con le meraviglie via via svelate, è divertente da fare anche con la propria auto o con un’auto a noleggio. Viva l’italianità!

___________

words. Frank Herbrand photos. courtesy of Maserati, Rua Frati 48, Antinori and Monteverdi Rua Frati 48 Rua dei Frati Minori, 48, 41121 Modena MO, Italien telefono. +39 059 747 4411 email. ruafrati48@insanfrancesco.it web. www.ruafrati48.com come il Monte Cetona e la Val d’Orcia, che sembrano dipinti rinascimentali. La cena comune alla Chef’s Table è un’esperienza culinaria sopraffina: i giornalisti e il team di Maserati sono diventati una grande squadra. Dopo la colazione del mattino successivo e uno sguardo affascinato al paesaggio circostante, ci attende una dimostrazione del sistema audio Sonus Faber utilizzato nelle vetture Maserati. È il tipo di suono che molti di noi vorrebbero avere a casa! Ripartìti: verso la Tuscia. Una regione storica non lontana da Roma che è considerata un punto di riferimento per chi ama ritrovarsi e gli amanti della natura. Qui facciamo una sosta di alcune ore, con un’introduzione alla pittura ad acquerello e un pranzo sotto la chioma ombrosa di un grande albero in mezzo a prati fioriti.

Poi l’ultima tappa: l’ingresso a Roma. All’ora di punta. Per fortuna il navigatore di bordo funziona perfettamente, perché guidare nel traffico è un’impresa! Nel cuore della ’Città Eterna’ ci attende l’Hotel Rhinoceros. Si trova tra il Circo Massimo e il Foro Romano, a dieci minuti a piedi da Piazza Venezia e a quindici minuti dal Colosseo. I 24 appartamenti, unici nel loro genere, sono stati progettati dall’architetto francese Jean Nouvel. Combinano elementi originali dell’edificio storico e servizi all’avanguardia. Un aperitivo sulla terrazza panoramica con una vista mozzafiato sull’antica Roma è un’esperienza da fare. La ’Driving Experience’ si conclude con una ’Roman Dining Experience’ al Ristorante Pierluigi, famoso per il pesce e i frutti di mare appena pescati. Ceniamo ’al fresco’ in un ambiente storico rinascimentale.

Osteria di Passignano Via Passignano 33 Loc. Badia a Passignano 50028 Tavarnelle Val di Pesa FI, Italien telefono. +39 0558071278 email. info@osteriadipassignano.com web. www.osteriadipassignano.com

Monteverdi Via di Mezzo, 2, 53047 Castiglioncello del Trinoro SI telefono. +39 0578 268146 email. concierge@MonteverdiTuscany.com web. www.monteverdituscany.com

Rhinoceros Via del Velabro, 9 00186 Roma RM, Italien telefono. +39 06 678 4467 email. hospitality@rhinocerosroma.com web. www.rhinocerosroma.com

277


arts & culture. guide ____________

24h in saint tropez

24 Stunden in SaintTropez. Ob ein Ausflug zur Zitadelle, ein Spaziergang am Hafen, eine Wanderung auf dem Küstenpfad oder ein Stopp auf dem berühmten Markt «Place des Lices» – die Zahl der Attraktionen in Saint-Tropez ist gross! Neben diesen Sehenswürdigkeiten finden Sie im Folgenden Adressen, die das idyllische Bild der «Légende varoise» noch weiter verstärken.

DEUTSCH

morgens.

____________ WASSERAKTIVITÄTEN Kosten: 15 CHF pro Stunde Paddle Der Segelclub liegt am wunderschönen Strand von Canoubiers und bietet eine Vielzahl von Wassersportaktivitäten. Hier können Kinder und Erwachsene mit einem Katamaran über das Wasser segeln, paddeln oder das E-Foil entdecken, das berühmte elektrische Flugsurfing, mit dem man über das Wasser fliegt! www.ycsainttropez.com

GESICHTSMASSAGE

Kosten: 130 CHF - Behandlung von 60 Min In einer charmanten Wohnung im Herzen des Dorfes bietet Ludivine Anti-Aging-Gesichtsmassagen und Vibrationsbehandlungen an. Mit ihrem aussergewöhnlichen Know-how ist sie bei vielen Gästen der Stadt für ihre verblüffenden Ergebnisse bekannt. www.ludivinevitalie.com

278

in motion

mittags.

____________ MITTAGESSEN AM STRAND

Kosten: Vorspeise, Hauptgericht, Dessert ab CHF 60 Das Restaurant Gigi, das in Paris und Val d’Isère bekannt ist, hat sich im Sommer in Ramatuelle niedergelassen. Es liegt am Strand von Pampelonne auf einem zwei Hektar grossen Grundstück und gehört zu den unumgänglichen Orten in Tropea. Die Gründe dafür? Die ultra-schicke Einrichtung von Hugo Toro und die italienische Speisekarte mit fangfrischem Fisch, Pizza, Wurstwaren, Artischockensalat oder Ceviche und Tiramisu zum Teilen. Weitere Highlights sind der Pool, der Kinderclub, die Boutique mit attraktiven Badetaschen und zwei Holidermie-Behandlungszelte, in denen Sie sich massieren lassen können. www.gigi-restaurant.com

«Must go». Sie kommen in dieses ikonische Hotel, um etwas zu feiern, oder die Küche von Nicola Canuti zu geniessen, der im Restaurant «Le Jardin d’Arcadia» die Aromen des Südens präsentiert. Oder um die Gerichte von Küchenchef Alain Ducasse im «La Cucina», dem anderen Feinschmeckerlokal des Byblos zu kosten, im berühmten Club «Les Caves du Roy» zu tanzen oder um sich einen Moment der Entspannung zu gönnen. Die aktuellste Neuheit ist das Spa, das in diesem Jahr komplett renoviert wurde. Mit seinen Sisley-Behandlungen bietet es den Gästen eine Wellness-Pause. Das Byblos erstreckt sich über eine Fläche von 17’000 Quadratmeter und verfügt über 87 Zimmer, darunter 47 Suiten. www.byblos.com

PARADIESISCHER AUFENTHALT

Kosten: Ab 950 CHF Das 5-Sterne-Hotel Lily of the Valley liegt über dem Strand von Gigaro und hat sich innerhalb von 4 Jahren zu einem der schönsten Hotels an der Französischen Riviera entwickelt. Die 38 Zimmer, NUGGETS MADE IN SAINT-TROPEZ 6 Suiten, 8 Pool-Suiten und eine Villa wurden von Kosten: Ab 150 CHF Alain Weill und seiner Tochter Lucie entworfen Dies ist die Geschichte von zwei Schwestern aus und von Philippe Starck gestaltet. Die Einrichtung Saint-Tropez, die eine Marke für personalisierbare Bast-Taschen gegründet haben. Marie und Sabrina ist im ultra-schicken Bohème-Stil gehalten, der haben ihre Werkstatt und ihr Geschäft im Zentrum Holz, natürliche Materialien und warme Farben zelebriert. Was ist besonders bemerkenswert? Die des Dorfes. Wir sind ein grosser Fan! erhabene Architektur, die sich wunderbar in die www.manasainttropez.com hypnotisierende Vegetation einfügt. In der Gastronomie heisst der Dirigent Vincent Maillard. Er hat seine Ausbildung bei den Grössten wie Guy Savoy und Alain Ducasse absolviert und leitet alle Restauabends. rants des Hotels. Eines davon ist das «Vista», das ____________ sich perfekt für ein Abendessen eignet. Der Ort ist magisch – mit Blick auf das weite blaue Meer. Auf ENTDECKUNG EINES LEGENDÄREN ORTES dem Teller finden Sie Solargerichte mit saisonalen Kosten: Ab 510 CHF Produkten und Gemüse aus dem Garten. Ein Diese Institution wurde 1967 eröffnet und ist ein weiterer Ort, den Sie zum Mittagessen


Un séjour à Saint-Tropez. Entre une virée à la Citadelle, une balade sur le port, une randonnée sur le Sentier du Littoral ou un stop au célèbre marché Place des Lices, la vague d’attractivités à Saint-Tropez est grande ! En plus de ces sites à visiter, voici une sélection d’adresses qui ne fait qu’alimenter l’image idyllique de la légende varoise. FRANÇAIS

matin.

____________ ACTIVITÉS NAUTIQUES

Beach Club Lily of the Valley kennen sollten, ist die Brigantine. Diese Trattoria liegt am Privatstrand des Hotels. Hier gibt es Salate der Saison, Fisch des Tages, frische Pasta und köstliche Pizzen. Nachdem Sie Ihren Gaumen verwöhnt haben, begeben Sie sich auf eine Matratze und verbringen den Nachmittag mit Faulenzen in diesem empfehlenswerten Beach Club. Lily of the Valley hat alles, was man sich wünschen kann, inklusive verrückter Umgebung und massgeschneidertem Service. Und noch etwas? Die Anlage ist das ganze Jahr über geöffnet und bietet einen ganzheitlichen Ansatz für Fitness. Das Spa ist der Gewichtsabnahme, dem Sport und dem Wohlbefinden gewidmet. Jedes Coaching wird individuell auf Sie zugeschnitten, egal ob es sich um ein TGV-Wochenende oder einen Aufenthalt von 2 oder 4 Wochen handelt. Auf dem Programm stehen nicht weniger als 70 sportliche Aktivitäten wie Wandern, Mountainbiking, Kajakfahren, Paddeln, Yoga, Pilates... Mit seinem 2’200 Quadratmeter grossen Spa und seinen zwei XXL-Pools ist Lily of the Valley ein Wellness-Ziel in einem erholsamen Refugium und einer traumhaften Atmosphäre, das Sie unbedingt ausprobieren sollten. www.lilyofthevalley.com

____________

Coût : 15 CHF.- l’heure de paddle Situé sur la sublime plage des Canoubiers, ce club de voile propose une kyrielle d’activités nautiques. Ouvert aux enfants et adultes, on vient voguer sur l’eau en catamaran, s’adonner au paddle ou découvrir l’e-foil, ce fameux surf volant électrique qui permet de voler au-dessus de l’eau ! www.ycsainttropez.com

MASSAGE FACIAL Coût : 130 CHF.- un soin de 60 min Installée dans un charmant appartement au cœur du village, Ludivine pratique les massages et soins vibratoires anti-âge du visage. Avec son savoir-faire hors-pair, elle est connue par bon nombre d’habitués de la cité tropézienne pour ses résultats bluffants. www.ludivinevitalie.com

en milieu de journée.

____________

DÉJEUNER À LA PLAGE Coût : Entrée, plat dessert à partir de CHF 60.Bien connu à Paris ou à Val d’Isère, le restaurant Gigi prend ses quartiers d’été du côté de Ramatuelle. Niché sur la plage de Pampelonne sur une parcelle de deux hectares il fait partie des lieux tropéziens incontournables. Les raisons ? Le décor ultra chiadé signé Hugo Toro et sa carte tournée vers la gastronomie italienne avec poissons frais selon la pêche du jour, pizzas, charcuteries, salade d’artichauts ou encore ceviche et tiramisu à partager. Autres points forts du lieu, la piscine, le kids club, la boutique gorgée de pépites craquantes et même deux tentes de soins Holidermie pour se faire masser. www.gigi-restaurant.com

PÉPITE MADE IN SAINT-TROPEZ

Byblos

Coût : À partir de 150 CHF.C’est l’histoire de deux sœurs, originaires de Saint-Tropez, qui ont lancé une marque de sacs en paille personnalisables. Marie et Sabrina ont leur atelier et leur boutique en plein centre du village. On est fan ! www.manasainttropez.com

en soirée.

____________ DÉCOUVERTE D’UN LIEU MYTHIQUE Coût : À partir de 510 CHF.Inauguré en 1967, cette institution fait figure de lieu incontournable dans le village tropézien. On va dans cet hôtel iconique pour passer un séjour festif, goûter à la cuisine de Nicola Canuti qui révèle dignement les saveurs du sud dans le restaurant « le jardin d’Arcadia », déguster les plats du chef Alain Ducasse dans l’autre lieu gourmant du Byblos « La Cucina », danser dans la célèbre boîte « Les Caves du Roy » ou encore pour s’offrir un moment de détente. Le spa entièrement rénové depuis cette année est la dernière nouveauté. Avec ses soins Sisley, il offre aux hôtes une pause bien-être. Etendu sur près de 17 000 m2, le Byblos compte 87 chambres dont 47 suites. www.byblos.com

SÉJOUR PARADISIAQUE

Coût : À partir de 950 CHF.Perché au-dessus de la plage de Gigaro, l’hôtel 5 étoiles Lily of the Valley est devenu en l’espace de 4 ans, l’un des plus beaux hôtels de la French Riviera. Imaginé par Alain Weill et sa fille Lucie et conçu par Philippe Starck, les 38 chambres, 6 suites, 8 pool suites et une villa ont un décor bohème ultra chic qui célèbre le bois, les matières naturelles et les couleurs chaleureuses. À noter ? La sublime architecture qui se fond à merveille dans la végétation hypnotisante. Côté gastronomie, le chef d’orchestre s’appelle Vincent Maillard. Il a fait ses classes auprès des plus grands noms tels que Guy Savoy et Alain Ducasse et pilote tous les restaurants de l’hôtel. Parmi eux, « Vista » parfait pour le dîner. L’endroit est magique avec une vue plongeante sur la grande bleue. Dans l’assiette, des plats solaires avec des produits de saison et des légumes du potager. Pour le déjeuner, l’autre spot à connaître est la Brigantine. Cette trattoria est plantée au bord de la plage privée de l’hôtel. On y va pour ses salades de saison, ses poissons du jour, ses pâtes fraîches et ses délicieuses pizzas. Après s’être régalé les papilles, on file sur un matelas pour passer l’après-midi à lézarder dans ce beach club ultra recommandable. Avec un cadre démentiel et un service sur mesure, Lily of the Valley a tout pour plaire. Autre réjouissance ? Ouvert à l’année, l’établissement propose une approche holistique de remise en forme. Le spa est dédié à la perte de poids, au sport et au bien-être. En formule TGV le temps d’un week-end ou pour un séjour de 2 ou 4 semaines, chaque coaching est personnalisé. Au programme ? pas moins de 70 activités sportives comme des randonnées, du VTT, kayak, paddle, yoga, pilates… Avec son spa de 2200 m2 et ses deux piscines XXL, Lily of the Valley est une destination wellness dans un refuge ressourçant et une ambiance de rêve qu’il faut absolument tester. www.lilyofthevalley.com

____________

279


ITALIANO Alla scoperta di Saint-Tropez. Dalla Citadelle, passeggiando lungo il porto, per percorrere il Sentier du Littoral o fare una sosta al famoso mercato di Place des Lices. Saint-Tropez è generosa di opportunità! Luoghi iconici e indirizzi accattivanti confermano il fascino idilliaco della leggenda del Var.

al mattino.

____________

di sera.

____________ UN LUOGO LEGGENDARIO

Beach Club Lily of the Valley

a metà giornata. ____________

ATTIVITÀ ACQUATICHE

Paddle boarding. Costo: 15 franchi all’ora Situato sulla fantastica Plage des Canoubiers, questo club velico offre diverse attività sportive acquatiche. Qui sono benvenuti adulti e bambini; si potrà navigare su un catamarano, cimentarsi nella pagaia o scoprire l’e-foil, volando sull’acqua con il famoso surf volante elettrico! www.ycsainttropez.com

MASSAGGIO AL VISO

Costo: 130 franchi per un trattamento di 60 minuti In un affascinante studio, nel cuore del villaggio, Ludivine propone massaggi e vibranti trattamenti anti-age per il viso. Con la sua impareggiabile esperienza, è conosciuta da molti frequentatori abituali della città di Saint-Tropez per i suoi risultati sorprendenti. www.ludivinevitalie.com

PRANZO SULLA SPIAGGIA

Antipasto, piatto principale e dessert. Costo: da 60 franchi Conosciuto a Parigi e in Val d’Isère, il Ristorante Gigi in estate accoglie i suoi ospiti a Ramatuelle. Situato sulla spiaggia di Pampelonne, su un terreno di due ettari, è uno dei luoghi da visitare. Perché? L’arredamento ultra-chic di Hugo Toro e il menu basato sulla cucina italiana, con pesce fresco del giorno, pizze, salumi, insalata di carciofi, ceviche e tiramisù da gustare in compagnia. Non solo cibo… qui si trovano anche una piscina, un club per bambini, una boutique piena di ’pepite’ trendy e persino due tende per trattamenti Holidermie per i massaggi. www.gigi-restaurant.com

PEPITE REALIZZATE A SAINT-TROPEZ

Gigi restaurant

280

in motion

Costo: da 150 franchi Questa è la storia di due sorelle di Saint-Tropez che hanno lanciato un marchio di borse di paglia personalizzabili. Marie e Sabrina hanno il loro laboratorio e negozio proprio nel centro del villaggio. Siamo fan! www.manasainttropez.com

Costo: da 510 franchi Inaugurata nel 1967, questa istituzione è una tappa imperdibile per chi si reca a Saint-Tropez. I visitatori del Byblos, hotel iconico, possono godere di un soggiorno speciale, assaggiare la cucina di Nicola Canuti, che esalta i sapori del sud nel ristorante «Jardin d’Arcadia», gustare i piatti dello chef Alain Ducasse nel ristorante gourmet del Byblos, «La Cucina», ballare tutta la notte nel famoso nightclub «Les Caves du Roy», o semplicemente rilassarsi. La spa, che proprio quest’anno è stata completamente rinnovata, è la novità più recente. Con i suoi trattamenti Sisley, offre agli ospiti una pausa di benessere. Distribuito su una superficie di quasi 17.000 metri quadrati, il Byblos dispone di 87 camere, di cui fanno parte 47 suite. www.byblos.com

UN SOGGIORNO IN PARADISO

Costo: da 950 franchi Arroccato sopra la spiaggia di Gigaro, il 5 stelle Lily of the Valley è diventato uno dei migliori hotel della Costa Azzurra, in appena quattro anni. Ideato da Alain Weill e sua figlia Lucie e progettato da Philippe Starck, comprende 38 camere, 6 suite, 8 suite con piscina e una villa caratterizzate da un arredamento bohémien ultra-chic che celebra il legno, i materiali naturali e i colori caldi. Una nota particolare? La superba architettura, che si incastona perfettamente nella ammaliante vegetazione. Per quanto riguarda la gastronomia, il direttore d’orchestra è Vincent Maillard. Formatosi con alcuni dei più grandi nomi, tra cui Guy Savoy e Alain Ducasse, gestisce i vari ristoranti dell’hotel. Tra questi, il «Vista» è perfetto per la cena. È un luogo magico, con un panorama mozzafiato sul mare blu intenso. Qui sono servite pietanze solari, realizzate con prodotti di stagione e verdure dell’orto. Per il pranzo, una possibile alternativa è «La Brigantine», trattoria che si trova proprio sulla spiaggia privata dell’hotel. Da gustare, le sue insalate di stagione, il pesce del giorno, la pasta fresca e le deliziose pizze. E dopo aver soddisfatto il gusto, è tempo di abbandonarsi al relax, trascorrendo il pomeriggio a rilassarsi in questo beach club assolutamente raccomandato! Lily of the Valley ha tutto ciò che si può desiderare, con un’atmosfera strepitosa e un servizio su misura. Un’altra delizia? Aperta tutto l’anno, la struttura offre un approccio olistico alla forma fisica. La Spa è dedicata alla perdita di peso, allo sport e al benessere. Che si opti per un pacchetto weekend o per un soggiorno di 2 o 4 settimane, ogni sessione di coaching è personalizzata. La scelta spazia tra almeno una settantina di attività sportive, inclusi escursionismo, mountain bike, kayak, paddle, yoga, pilates... Con la sua Spa di 2200 m2 e due piscine XXL, è una destinazione di benessere in un’oasi rigenerante e con un’atmosfera da sogno che merita indubbiamente una visita. www.lilyofthevalley.com

____________

words. Anouk Julien-Blanco


Ticket s ab 18.9 . zff.com

281


arts & culture. ____________

the running chef Die Restaurants in der Schweiz finden neue, durchaus «erfrischende» Wege, um die Geniesser aus der Bequemlichkeit und Sicherheit ihrer Häuser zurück an die Tische ihrer Köche zu locken.

DEUTSCH

Pop-Ups und Kooperationen zwischen Köchen, lokalen Produzenten, Caterern und Weinanbietern sind zu einer spannenden Möglichkeit geworden, nach der Pandemie stille Räume und kalte Barhocker wiederzubeleben. Restaurantbesitzer verwandeln traditionelle Räume in «nomadische» Räume, die sich dem anspruchsvollen und vielfältigen Geschmack einheimischer und internationaler Gäste in der Schweiz anpassen.

Die Gastronomiebranche ist eine gesellige und interaktive Gemeinschaft; Köche sind bestrebt, sich untereinander und mit ihren Gästen besser zu vernetzen. Internationale Gastkoch-Events, gemeinsame «4-Hands-CollaborationDinner» und sogar Food-Trucks werden immer beliebter, da die Menschen zum Essen und Trinken immer häufiger aufbrechen und reisen.

En Suisse, les restaurants trouvent des moyens novateurs et rafraichissants pour détourner les bons-vivants du confort et de la sécurité de leurs pénates, pour les emporter à la table de leurs chefs cuisiniers. Les pop-ups et les collaborations entre chefs, producteurs locaux, traiteurs et fournisseurs de vin sont

FRANÇAIS

devenus une combinaison stimulante, postpandémie, pour ranimer les espaces endormis et dégeler les tabourets de bar. Les propriétaires de restaurants en Suisse transforment les espaces traditionnels en des espaces nomades qui s’adaptent aux goûts exigeants et variés des clients locaux et internationaux.

Le secteur de la restauration est une communauté conviviale et interactive ; les chefs sont avides de connections entre eux et avec leurs clients. Les événements internationaux de chefs invités, les dîners collaboratifs à 4 mains et même les Food Trucks sont de plus en plus populaires, car les gens sont devenus boulimiques de voyages et de faire bonne chère.

È con modalità nuove e «fresche» che i ristoranti svizzeri attraggono sempre più i loro avventori, incoraggiandoli a passare dal comfort e dalla sicurezza delle loro case ai tavoli dove gustare le proposte degli chef. I pop-up e le collaborazioni tra chef, produttori locali, ristoratori e fornitori di vino sono

ITALIANO

originali alternative per rianimare, dopo lo stop pandemico, luoghi tranquilli e sgabelli da bar «freddi». I ristoratori stanno trasformando gli spazi tradizionali in spazi «nomadi» che soddisfano i gusti esigenti e diversificati della clientela locale e internazionale in Svizzera. Quella dell’ospitalità è una comunità conviviale e interattiva; agli chef piace entrare in contatto con gli altri e con i loro ospiti. Eventi internazionali a cui gli chef sono invitati a partecipare, magari a collaborare realizzando cene «a quattro mani», e persino food truck stanno diventando sempre più popolari, assecondando il trend dei viaggi ispirati dall’enogastronomia.

282

in motion


Foodtruck festival ticino. Food Trucks, früher nur am Rande von grossen Musik- und Kulturevents zu finden, erfreuen sich hierzulande zunehmender Beliebtheit. Im Tessin bringt das Food-Truck-Festival auf der Piazza Granda in Locarno jeden Frühling Handwerker und kleine Gastronomiebetriebe zusammen, um den Besuchern ein bewegliches Fest mit kulinarischen Spezialitäten aus der Region zu bieten. Merken Sie sich das Datum für den nächsten Frühling vor – Sie können jedoch auch bereits am 9. September 2023 das «Street Food Village» entlang des Sees in Riva San Vitale besuchen, wo Tessiner Gastronomen und Produzenten für Sie hausgemachte Speisen zubereiten werden. DE

Les Food Trucks, que l’on ne trouvait autrefois qu’en marge des grands événements musicaux et culturels, sont de plus en plus populaires dans notre pays. Au Tessin, le festival des Food Trucks sur la Piazza Grande à Locarno réunit chaque printemps des artisans et des petits restaurateurs pour offrir aux visiteurs un festin mobile avec des spécialités culinaires de la région. Réservez la date pour le printemps prochain mais vous pouvez aussi vous rendre dès le 9 septembre 2023 au Street Food Village le long du lac à Riva San Vitale, où des restaurateurs et producteurs tessinois prépareront pour vous des plats faits maison. FR

IT I food truck, finora presenti solo nel contesto dei grandi eventi musicali e culturali, si stanno diffondendo sempre più in tutto il Paese. In Ticino, il Food Truck Festival in Piazza Grande a Locarno riunisce ogni primavera artigiani e piccoli ristoratori per offrire ai visitatori un assortimento mobile di specialità culinarie della regione. Se non avete ancora prenotato per la prossima primavera, già dal 9 settembre 2023 potrete visitare lo «Street Food Village» sul lungolago di Riva San Vitale, dove ristoratori e produttori ticinesi prepareranno per voi piatti fatti in casa.

www.foodtruckticino.ch www.saporiedissapori.ch

____________

Streetfood Festivals.

Freundeskreis.

DE Wussten Sie, dass das jährliche «Street Food Festival» dieses Jahr bereits zum achten Mal stattfindet? An verschiedenen Orten der Schweiz können Sie Speisen aus aller Welt geniessen, die vor Ihren Augen frisch zubereitet werden. Das Konzept der mobilen Küche ist mittlerweile ein fester Bestandteil der Schweizer Gastronomiekultur. Dieses Jahr haben sich die kreativen Köpfe hinter dem Festival dazu verpflichtet, nachhaltig zu agieren. So arbeiten sie beispielsweise mit Unternehmen für erneuerbare Energien zusammen, um biogene Speisereste in Biogas umzuwandeln.

DE Das in Zürich ansässige Catering- und Event-Unternehmen mit dem treffenden Namen «Freundeskreis» steht für das Konzept des Essens mit Freunden. Ihr Pop-upDining-Konzept und ihre Locations sind gleichermassen interessant wie skurril: ein 5-Gänge-Menü für 80 Gäste in der +Alprausch-Fabrik, in den ehemaligen Radio 24-StudioRäumlichkeiten oder sogar auf dem im Trockendock liegenden Dampfschiff «Stadt Rapperswil» – in der Werft am Zürichsee. Das ehemalige Restaurant Teufelsbrücke in Andermatt im Kanton Uri beherbergt noch bis Anfang September ein spezielles Pop-up-Restaurant. Am 20. September wird Maximilian Baumann, der Kopf hinter dem «Freundeskreis im Wulchechratzer», im 19. Stock des neuen Hochhauses Franklin Tower in Zürich sein nächstes Popup-Restaurant eröffnen.

Saviez-vous que le Street Food Festival annuel a lieu cette année pour la huitième fois déjà ? Dans différentes régions de Suisse, il vous sera possible de déguster des plats du monde entier, fraîchement préparés sous vos yeux. Le concept de cuisine mobile fait désormais partie intégrante de la culture gastronomique suisse. Cette année, les esprits créatifs derrière le festival se sont engagés à agir de manière durable. Ils collaborent par exemple avec des entreprises d’énergie renouvelable pour transformer les déchets alimentaires biogènes en biogaz. FR

Sapevate che quest’anno si terrà per l’ottava volta l’annuale «Street Food Festival »? In diverse località della Svizzera, potrete assaporare pietanze di tutto il mondo, preparate al momento sotto i vostri occhi. Il concetto di cucina mobile è diventato parte integrante della cultura gastronomica svizzera. Quest’anno, le menti creative dietro il Festival si sono impegnate ad agire in modo sostenibile. Ad esempio, stanno collaborando con aziende di energia rinnovabile per convertire i rifiuti alimentari biogenici in biogas. IT

FR L’entreprise de catering et d’événementiel basée à Zurich, judicieusement nommée « Freundeskreis », défend le concept de repas entre amis. Leur concept de pop-up Dining et leurs lieux sont aussi intéressants que bizarres : un menu de cinq plats pour 80 invités à l’+Alprausch Factory, ou dans les anciens locaux du studio Radio 24 et encore sur le bateau à vapeur « Stadt Rapperswil » en cale sèche - dans

le chantier naval du lac de Zurich. L’ancien restaurant Teufelsbrücke à Andermatt, dans le canton d’Uri, accueille jusqu’à début septembre un restaurant pop-up spécial. Le 20 septembre, Maximilian Baumann, le cerveau derrière le « Freundeskreis im Wulchechratzer », ouvrira son prochain restaurant pop-up au 19e étage du nouvel immeuble Franklin Tower à Zurich. L’azienda zurighese di catering ed eventi dal nome particolarmente evocativo «Freundeskreis» interpreta la «cena tra amici». La loro proposta di pop-up dining e le loro location sono tanto interessanti quanto stravaganti: un pasto di 5 portate per 80 ospiti nella fabbrica +Alprausch, nell’ex studio di Radio 24 o addirittura sul piroscafo «Stadt Rapperswil», nel bacino di carenaggio del cantiere navale sul lago di Zurigo. L’ex ristorante Teufelsbrücke di Andermatt, nel Canton Uri, fino all’inizio di settembre ospita uno speciale ristorante pop-up. Mentre il 20 settembre, Maximilian Baumann, l’ideatore del «Freundeskreis im Wulchechratzer», aprirà il suo prossimo ristorante pop-up al 19° piano del nuovo grattacielo Franklin Tower di Zurigo. IT

www.freundeskreis.li

____________

www.streetfood-festivals.ch

____________

Freundeskreis

283


San Pellegrino Sapori Ticino. Von September bis November findet im Tessin das «San Pellegrino Sapori» statt, ein Festival der feinen Küche und der Gastronomie, mit zahlreichen Rahmenveranstaltungen auch in Zürich und Genf. Das diesjährige Thema lautet: Vive la France! Mauro Colagreco, Chefkoch des 3-Michelin-Sterne-Restaurants Mirazur in Menton, Frankreich, und seit 2022 UNESCO-Botschafter des guten Willens für die biologische Vielfalt, wird ebenfalls an diesem Festival teilnehmen.

DE

FR De septembre à novembre, le Tessin accueille le « San Pellegrino Sapori », un festival de cuisine raffinée et de gastronomie, avec de nombreuses manifestations annexes également à Zurich et à Genève. Le thème de cette année est : Vive la France ! Mauro Colagreco, chef du restaurant 3 étoiles Michelin Mirazur à Menton, France, et ambassadeur de bonne volonté de l’UNESCO pour la biodiversité depuis 2022, participera également à ce festival.

Da settembre a novembre si svolge «S. Pellegrino Sapori Ticino 2023», festival della cucina e della gastronomia, con numerosi eventi in Ticino e anche a Zurigo e Ginevra. Il tema di quest’anno è: «Vive la France!». Padrino dell’evento è Mauro Colagreco, chef del ristorante 3 stelle Michelin Mirazur di Mentone, in Francia, e dal 2022 Goodwill Ambassador Unesco. IT

www.sanpellegrinosaporiticino.ch

____________

Genuss film festival

DE Das «Genuss Film Festival» in Zug findet vom 21. bis 28. September im Kino Seehof und im Genuss Pavillon direkt am See statt. Es bietet 8 Tage Film, Chefs’ Tables mit Spitzenköchen aus Zug und Luzern und Gespräche mit dem jeweiligen Koch des Abends.

Le « Genuss Film Festival » de Zoug aura lieu du 21 au 28 septembre au cinéma Seehof et au Genuss Pavillon, directement au bord du lac. Il propose 8 jours de films, des Chefs’ Tables avec de grands chefs de Zoug et de Lucerne et des discussions avec le cuisinier de chaque soirée.

FR

IT Il «Genuss Film Festival» di Zugo si svolgerà dal 21 al 28 settembre presso il cinema Seehof e il Genuss Pavillon direttamente sul lago. Offre 8 giorni di film, tavoli per gustare le preparazioni dei migliori chef di Zugo e Lucerna e conversazioni con gli chef della serata.

www.genussfilm.ch

____________

Lausanne à table. DE Der «Lausanner Tisch» bietet eine einzigartige Auswahl an Gastköchen, die den «Table Ephemere» veranstalten, den man nicht verpassen sollte. Er veranstaltet Dinner an bedeutenden Orten in der Umgebung von Lausanne und verbindet so Kultur, Kulturerbe und Gastronomie. Haben Sie Lust auf ein Essen mit 7 anderen Personen auf einem leeren Fussballplatz? «Table Ephemere» in Zusammenarbeit mit dem FC Lausanne-Sports und den Chefköchen Guillaume Rainex und Francois Grognuz wird mit lokalen Produkten arbeiten – und am 21. September ein besonderes Menü für ihre 8 Gäste auftischen. Im Rahmen weiterer Chefs’ Tables können Sie in einem Turm des Palais de Rumine oder im Chateau Saint-Marie im Herzen von Lausanne, das früher die Bischöfe der Region beherbergte, speisen. FR « Lausanne à Table » propose un choix unique de chefs invités qui organisent « Les Tables Ephémères », un événement à ne pas manquer. Il organise des dîners

284

in motion

Lausanne à table © MoMa-Photographie dans des lieux significatifs des environs de Lausanne, alliant ainsi culture, patrimoine et gastronomie. Envie d’un repas avec sept autres personnes sur un terrain de football vide ? « Les Tables Ephémères », en collaboration avec le FC Lausanne-Sports et les chefs Guillaume Rainex et François Grognuz, travaille avec des produits locaux - et sert un menu spécial à ses 8 invités le 21 septembre. Dans le cadre d’autres Chefs’ Tables, vous pourrez visiter ou dîner dans l’une des tourelles du Palais Rumine ou au Château Saint-Marie, au cœur de Lausanne, qui abritait autrefois les évêques de la région. IT «Losanna a Tavola» propone una selezione unica di chef ospiti. Imperdibili le “Tables Ephémères”: cene in luoghi emblematici di Losanna, in un’alchimia di cultura, patrimonio e gastronomia. Avete voglia di mangiare con altre sette persone in un campo da calcio vuoto? La Table Éphémère del 21 settembre, in collaborazione con il FC Lausanne-Sport e gli chef Guillaume Rainex e François Grognuz, proporrà prodotti locali e servirà ai suoi 8 ospiti un menu speciale. Nell’ambito di altre Tavole curate da altri Chef, potrete cenare anche in una torre del Palais de Rumine o al Château Saint-Marie nel cuore di Losanna, che un tempo ospitava i vescovi della regione.

www.lausanneatable.ch

____________

words. Amy Ang


Leave rain.

N eu ber vem h o N ab n ac t k e dir ien b m u Kol

Love rainbow.

Bogotá und Cartagena. Jetzt buchen auf flyedelweiss.com

285


arts & culture. ____________

cathy marston


von ballett und geschichten ____________

DEUTSCH Cathy Marston ist die neue Ballettdirektorin und Chefchoreografin am Opernhaus Zürich. Als junge Ballerina tanzte die heute 47-Jährige einst selbst in Zürich, später wurde sie Ballettdirektorin am Theater Konzert Bern. Die letzten zehn Jahre arbeitete die gebürtige Britin und Mutter eines Sohnes und einer Tochter als freie Choreografin mit den besten Kompanien weltweit.

Cathy, mit der Spielzeit 23/24 übernehmen Sie die Leitung des renommierten Ballett Zürich. Was bedeutet es für Sie, nach Zürich zurückzukehren? Es fühlt sich an, als schliesse sich ein Kreis! Das Ballett Zürich war meine erste professionelle Stelle unter der Leitung von Bernd Bienert von 1994 bis 1996. Es war eine ganz besondere Zeit voller Entdeckungen und mit so viel neuem Repertoire, das es zu lernen und zu tanzen galt. Heute fühle ich das gleiche Gefühl der Inspiration, wenn ich hier bin. Für mich persönlich ist die Schweiz zur Heimat geworden. Ich bin jetzt sogar «Schweizerin»! Die Möglichkeit, das Opernhaus Zürich nun zu meiner künstlerischen Heimat zu machen, ist sehr aufregend. Ihre Vorgänger Heinz Spoerli und Christian Spuck waren sehr prägend. Mit welcher künstlerischen Vision kommen Sie nach Zürich? Für mich fühlen sich die verschiedenen Kapitel in der Geschichte des Ballett Zürich an, als stammten sie aus demselben «Buch». Ich würde das Ballett Zürich als eine «Choreografen-Kompanie» bezeichnen, da es immer sehr stark mit der schöpferischen Handschrift des jeweiligen Choreografen verknüpft war. Die Kompanie, verankert im Ballett mit einem zeitgenössischen Akzent, verfügte schon immer über ein bemerkenswertes Repertoire, das sowohl die Geschichte als auch die Zukunft des Tanzes umfasst. Das werde ich in diesem Sinne weiterführen – und vor allem Werke auf die Bühne bringen, die für mich als Künstlerin von Bedeutung sind. Als Debütstück zeigen Sie nun Ihr Erfolgsstück «The Cellist», das 2020 mit dem Royal Ballet uraufgeführt wurde. Die Produktion erzählt die tragische Geschichte der legendären Cellistin Jacqueline du Pré. Welche Bedeutung hat dieses Werk für Sie? Es war meine Schwester, die mir die Geschichte als den Kern für eines meiner Ballette vorgeschlagen hatte. Mir gefiel sie wegen der grossartigen musikalischen Möglichkeiten und weil mich die Idee reizte, tänzerisch ein Cello darzustellen. Persönlich berührt mich die Geschichte sehr, da unsere Mutter ebenfalls an Multipler Sklerose leidet, was sicher dazu beiträgt, dass mich das noch mehr in Jackies Geschichte hineingezogen hat. Besonders ist auch, dass Giulia Tonelli die Titelrolle tanzt. Der Dokumentarfilm «Becoming Giulia» aus dem Jahr 2022 zeigt Tonellis schwierigen Weg, nach ihrer Schwangerschaft als Solotänzerin zum Ballett Zürich zurückzukehren. Christian Spuck hatte an der Tänzerin festgehalten, so wie Sie nun auch ... Giulia ist aus mehreren Gründen eine ganz besondere Tänzerin. Sie ist vielseitig im Stil, überzeugend in der Darstellung und leidenschaftlich in der Art, wie sie sich in ihre Rollen vertieft. Daneben ist sie natürlich auch Mutter. Dieses «Doppelleben» ist zwar sehr herausfordernd, aber gerade diese Lebenserfahrung bereichert ihre künstlerische Arbeit und macht sie zu einer so spannenden Inspiration.

Sie gelten als eine Meisterin des Geschichtenerzählens. Welche «Ingredienzen» braucht eine Geschichte, um Ihre Aufmerksamkeit zu erwecken? Ich liebe Geschichten, Charaktere, die Komplexität menschlicher Wesen und unsere Beziehungen zueinander. Ich fühle mich oft zu Erzählungen hingezogen, in denen es nicht einfach «die Guten» und «die Bösen» gibt, sondern in denen wir als Schöpfer, Interpreten und Zuschauer herausgefordert sind, mehrere Perspektiven zu berücksichtigen. Ich vermeide es, zu urteilen und bemühe mich, Empathie und Mitgefühl zu zeigen. Tanz ist am besten geeignet, um Gefühle auszudrücken. Von der Geschichte zum Bühnenstück – wie erarbeiten Sie ein neues Werk? Um aus der Geschichte ein Bühnenstück werden zu lassen, arbeite ich in zunächst mit einem Dramaturgen zusammen. In der Regel ist das Edward Kemp, mit dem ich bereits über zwanzig Jahre zusammenarbeite. Danach bespreche ich mich mit den Kreativteams, also Designern, Komponisten etc. und plane das gesamte Werk, mit Ausnahme der Bewegung selbst. Bevor ich das Studio betrete, schreibe ich Listen mit Wörtern für jede Figur, die dann als Anregungen für die Bewegungen dienen. Ich möchte, dass jede Figur, jede Gruppe von Figuren ihre eigene Art hat, sich zu bewegen, zu gehen, zu stehen und sich über die Absicht hinter jeder Bewegung im Klaren ist. Neben Ihren eigenen Stücken werden auch Werke von Gastchoreograf*innen zu sehen sein ... Richtig. Für diese Saison habe ich Meryl Tankard gebeten, neue Werke zu schaffen. Zudem werden wir auch Ballette von Wayne McGregor, Jerome Robbins und Bronislava Nijinska aufführen. Ich freue mich über diese Vielfalt und darüber, dass wir Werke von so vielen Generationen von Choreograf*innen zeigen werden. Und zum Abschluss ... Was wünschen Sie sich für Ihre Zeit am Opernhaus Zürich? Ich hoffe, dass wir auf dem derzeitigen Ruf des Ballett Zürich aufbauen können. Die Ballettkompanie gilt als eine der besten, mit der man kreieren/schaffen kann. Ich wünsche mir, dass diese Kreativität im Opernhaus selbst und darüber hinaus zu spüren sein wird und dass das Ballett Zürich als fortschrittliche Ballettkompanie wahrgenommen wird – sowohl durch das, was sie auf die Bühne bringt, als auch durch ihre Arbeitskultur. Ich hoffe auch, dass die Persönlichkeiten von mir und meinem Team schnell spürbar werden. Für die neue Saison habe ich eine neue Kompanie von Tänzer*innen zusammengestellt, alles ausdrucksstarke «Individuen» mit Strahlkraft, die über die Bühne hinaus verbinden. Ich möchte Brücken bauen und das Ballett Zürich in die breitere Tanz- und Kulturgemeinschaft integrieren. Und natürlich wünsche ich mir, mit meiner Arbeit das Publikum inspirieren und vielleicht auch überraschen zu können.

words. Anka Refghi photos. Admill Kuyler

287


arts & culture. ____________

288

in motion


ballet et récits ____________

FRANÇAIS Cathy Marston est la nouvelle directrice de ballet et chorégraphe en chef de l’Opéra de Zurich. Aujourd’hui âgée de 47 ans, elle a elle-même dansé à Zurich en tant que jeune ballerine, avant de devenir directrice de ballet au Theater Konzert Bern. Ces dix dernières années, cette Britannique d’origine, mère d’un garçon et d’une fille, a travaillé comme chorégraphe indépendante avec les meilleures compagnies du monde entier.

Cathy, à partir de la saison 23/24, vous prenez la direction du prestigieux Ballet de Zurich. Qu’est-ce que cela signifie pour vous de revenir à Zurich ? J’ai l’impression que la boucle est bouclée ! Le Ballet de Zurich a été mon premier poste professionnel, sous la direction de Bernd Bienert de 1994 à 1996. C’était une période très particulière, riche en découvertes et d’innombrables nouveaux répertoires à apprendre et à interpréter. Aujourd’hui, je sens vibrer en moi cette même inspiration des débuts. Si au niveau personnel la Suisse est devenue ma patrie et que j’en ai acquis la nationalité, l’idée que l’Opéra de Zürich soit ma patrie artistique n’en est que plus grisante. Vos prédécesseurs Heinz Spoerli et Christian Spuck ont été très marquants. Avec quelle vision artistique arrivez-vous à Zurich ? Pour moi, les différents chapitres de l’histoire du Ballet de Zurich donnent l’impression de provenir du même « livre ». Je qualifierais le Ballet Zurich d’un « Ensemble de chorégraphes », car il a toujours été très fortement lié à la signature créative de chaque chorégraphe. Cet Ensemble, ancré dans le ballet avec un accent contemporain, a toujours disposé d’un répertoire remarquable qui englobe aussi bien l’histoire que l’avenir de la danse. C’est dans cet esprit que je vais continuer, et surtout mettre en scène des œuvres qui ont une profonde signification pour moi en tant qu’artiste. Pour vos débuts, vous présentez maintenant votre pièce à succès « The Cellist », dont la première a eu lieu en 2020 avec le Royal Ballet. Cette production raconte l’histoire tragique de la légendaire violoncelliste Jacqueline du Pré. Quelle est l’importance de cette œuvre pour vous ? Ma sœur m’a suggéré de placer cette histoire au cœur de l’un de mes ballets. L’histoire m’a plu en raison de ses grandes possibilités musicales et parce que l’idée d’incarner un violoncelle à travers la danse me séduisait. Sur un plan plus personnel, cette histoire me touche particulièrement car notre mère souffre également de sclérose en plaques, ce qui a certainement contribué à m’impliquer encore plus dans l’histoire de Jackie. Le fait que Giulia Tonelli danse le rôle-titre est également particulier. Le documentaire « Becoming Giulia », réalisé en 2022, montre le parcours difficile de Tonelli pour revenir au ballet de Zurich en tant que danseuse soliste après sa grossesse. Christian Spuck s’était accroché à la danseuse, tout comme vous maintenant ... Giulia est une danseuse très particulière à plus d’un égard. Elle est polyvalente dans son style, convaincante dans son interprétation et s’investit avec passion dans ses rôles. C’est également une maman. Cette « double vie » est certes très exigeante, mais c’est justement cette expérience de vie qui enrichit son travail artistique et fait d’elle une inspiration si passionnante. Vous êtes considérée comme une maîtresse dans l’art de raconter des histoires. De quels « ingrédients » une histoire a-t-elle besoin pour attirer votre attention ? J’aime les histoires, les personnages, la complexité des êtres humains et nos

relations les uns avec les autres. Je suis souvent attirée par les récits dans lesquels il n’y a pas simplement « les bons » et « les méchants », mais ceux où nous sommes mis au défi, en tant que créateurs, interprètes et spectateurs, de prendre en compte plusieurs perspectives. J’évite de juger et m’efforce de faire preuve d’empathie et de compassion. La danse est le meilleur moyen d’exprimer les émotions. De l’histoire à la pièce de théâtre – comment élaborez-vous une nouvelle œuvre ? En premier je travaille avec un dramaturge afin de transformer l’histoire en pièce de Théâtre. En général il s’agit d’Edward Kemp, avec qui je collabore depuis plus de vingt ans. Ensuite, je m’entretiens avec les équipes de création, c’est-à-dire les designers, les compositeurs, etc. et je planifie l’ensemble de l’œuvre, à l’exception du mouvement lui-même. Avant de passer à l’étape studio, je liste des mots pour chaque personnage, qui serviront ensuite d’inspiration pour les mouvements. Je tiens à ce que chaque personnage et chaque groupe de personnages ait sa propre façon de se déplacer, de marcher, de se tenir debout et soit conscient de l’intention derrière chaque mouvement. Outre vos propres pièces, des œuvres de chorégraphes invités seront également présentées ... Tout à fait ! Pour cette saison, j’ai demandé à Meryl Tankard de créer de nouvelles œuvres. Nous présenterons également des ballets de Wayne McGregor, Jerome Robbins et Bronislava Nijinska. Je me réjouis de cette diversité et du fait que nous allons présenter des œuvres de tant de générations de chorégraphes. Et pour finir ... Que souhaitez-vous pour ce mandat à l’Opéra de Zurich ? J’espère que nous pourrons nous appuyer sur la réputation actuelle du Ballet de Zurich. La compagnie de ballet est considérée comme l’une des meilleures avec lesquelles il est possible de créer. Je souhaite que cette créativité se fasse sentir dans l’Opéra lui-même et au-delà, et que le Ballet de Zurich soit perçu comme une compagnie de ballet progressiste, tant par ce qu’elle met en scène que par sa culture de travail. J’espère aussi que mes caractéristiques et celles de mon équipe soient rapidement perceptibles. Pour la nouvelle saison, j’ai réuni une nouvelle compagnie de danseurs, tous des « individus » expressifs forts d’un rayonnement qui crée des liens au-delà de la scène. Je souhaite construire des ponts et intégrer le Ballet de Zurich dans la vaste communauté de la danse et de la culture. Et bien sûr, je souhaite pouvoir inspirer le public avec mon travail et peut-être aussi le surprendre.

words. Anka Refghi photos. Courtesy of Rick Guest

289


arts & culture. ____________

290

in motion


di balletto e storie ____________

ITALIANO Cathy Marston è la nuova direttrice e coreografa principale del Ballett Zürich. Già direttrice del corpo di ballo del Konzert Theater di Berna, negli ultimi dieci anni ha lavorato come coreografa freelance con le migliori compagnie del mondo. Di origine britannica, è madre di due figli.

Cathy, con la stagione 2023/2024 assumerà la direzione del rinomato Ballett Zürich. Che cosa significa per lei tornare a Zurigo? È come chiudere il cerchio! Il Ballett Zürich è stato il mio primo incarico professionale, dal 1994 al 1996 e sotto la direzione di Bernd R. Bienert. È stato un periodo speciale, pieno di scoperte e con un ricco repertorio da imparare e danzare. Oggi, qui, provo lo stesso senso di ispirazione. In Svizzera mi sento a casa. Sono anche diventata cittadina svizzera! Mi entusiasma l’opportunità di fare del Teatro dell’Opera di Zurigo la mia casa artistica. I suoi predecessori, Heinz Spoerli e Christian Spuck sono stati formativi. Con quale visione artistica affronta il suo nuovo incarico? I diversi capitoli della storia del Ballett Zürich a me sembrano provenire dallo stesso «libro». Descriverei il Ballett Zürich come una «compagnia di coreografi», perché è sempre stato fortemente legato alla firma creativa dei coreografi che si sono avvicendati nel tempo. La compagnia, ancorata al balletto con un accento contemporaneo, si caratterizza tradizionalmente per il repertorio notevole che comprende sia la storia che il futuro della danza. Continuerò con questo spirito e soprattutto porterò in scena opere che sono significative per me come artista. Per il debutto all’Opera di Zurigo, è stato scelto lo spettacolo «The Cellist», che aveva debuttato con il Royal Ballet nel 2020. La produzione racconta la tragica storia della leggendaria violoncellista Jacqueline Du Pré. Che significato ha per lei quest’opera? È stata mia sorella a suggerirmi la storia come nucleo per uno dei miei balletti. Mi è piaciuta per le grandi possibilità musicali e perché ero attratta dall’idea di rappresentare un violoncello nella danza. Personalmente, la storia mi tocca molto da vicino perché anche nostra madre soffre di sclerosi multipla, il che contribuisce certamente a farmi immedesimare nelle vicende personali di Jackie. È inoltre speciale che sia Giulia Tonelli a danzare nel ruolo principale. Il film-documentario «Becoming Giulia» del 2022 mostra quanto sia stato difficile per la Tonelli tornare al Ballett Zürich come prima ballerina dopo la gravidanza. Christian Spuck aveva messo in rilievo la danzatrice, proprio come accade ora ... Giulia è una ballerina decisamente speciale, sotto diversi punti di vista. È versatile nello stile, convincente nella performance e appassionata nel modo in cui si immerge nei suoi ruoli. Ed è anche una madre. Questa «doppia vita» è molto impegnativa, ma è proprio questa esperienza variegata ad impreziosire il suo lavoro artistico, rendendola un’ispirazione così stimolante.

Lei è considerata una maestra della narrazione. Di quali «ingredienti» ha bisogno una storia per catturare la sua attenzione? Amo le storie, i personaggi, la complessità degli esseri umani e delle relazioni interpersonali. Sono spesso attratta da narrazioni che non si limitano a presentare «i buoni» e «i cattivi», ma nelle quali noi, come creatori, interpreti e spettatori, siamo chiamati a considerare molteplici prospettive. Evito di giudicare e mi sforzo di mostrare empatia e compassione. La danza è il modo migliore per esprimere i sentimenti. Dalla storia alla rappresentazione teatrale: come si sviluppa un nuovo lavoro? Per trasformare la storia in una rappresentazione teatrale, lavoro prima con un drammaturgo. Di solito si tratta di Edward Kemp, con cui lavoro da oltre vent’anni. Poi mi confronto con i team creativi, cioè designer, compositori, ecc. e pianifico l’intero lavoro, ad eccezione del movimento vero e proprio. Prima di entrare in studio, scrivo liste di parole per ogni personaggio, che poi servono come suggerimenti per definire i movimenti. Voglio che ogni personaggio, ogni gruppo di personaggi abbia il proprio modo di muoversi, camminare e stare in piedi, e che sia chiara l’intenzione che sta dietro a ogni movimento. Oltre ai suoi lavori, saranno presentati anche lavori di coreografi ospiti ... Proprio così. Per questa stagione ho chiesto a Meryl Tankard di creare nuove opere. Eseguiremo anche balletti di Wayne McGregor, Jerome Robbins e Bronislava Nijinska. Sono entusiasta di questa varietà e del fatto che presenteremo lavori di così tante generazioni di coreografi. E infine... Che cosa auspica per il tempo che trascorrerà all’Opera di Zurigo? Spero che potremo aggiungere un nuovo pezzo alla storia del Ballett Zürich sulla base della sua attuale reputazione. La compagnia di balletto è considerata una delle migliori con cui creare qualcosa di nuovo. Spero che questa creatività venga percepita all’interno del Teatro dell’Opera e non solo, e che il Ballett Zürich venga considerato come una compagnia di balletto all’avanguardia, sia per ciò che porta in scena sia per la sua cultura del lavoro. Mi auguro inoltre che le personalità mie e del mio team si facciano subito sentire. Per la prossima stagione, ho messo insieme una nuova compagnia di danzatori, tutti «individui» dalla carismatica espressività, in connessione oltre il palcoscenico. Desidero costruire ponti e integrare il Ballett Zürich nella più ampia comunità della danza e della cultura oltre i propri confini. E naturalmente spero di ispirare e – chissà, magari – sorprendere il pubblico con il mio lavoro.

words. Anka Refghi photos. Courtesy of Gregory Batardon

291


arts & culture.

DEUTSCH Klodin Erb – eine Retrospektive. Das Istituto Svizzero in Rom präsentiert die erste Retrospektive der Schweizer Künstlerin Klodin Erb. Mit fast 90 Werken gibt «A different kind of furs» einen tiefgreifenden Überblick in das Universum der Künstlerin. Die Ausstellung beinhaltet Malerei, Collagen, Skulpturen, Textilien und Videos aus den Jahren 1999 bis 2023 und wurde im Dialog mit Kuratorin Gioia Dal Molin entwickelt. Für diese Ausgabe hat Klodin Erb ein Shooting mit Mode der Schweizer Designerinnen und Designer Arienne Birchler, Rafael Kouto und Julian Zigerli konzipiert, getragen von Klodin Erb, Gioia Dal Molin, Michelle Nicol.

____________

istituto svizzero klodin erb

GDM: Die Ausstellungsräume befinden sich in der historischen Villa Maraini. Wie war dein erster Zugang zu diesem Ort? KE: Mich erstaunten die Opulenz und die Stilvielfalt. Jeder Raum hat ein eigenes Gesicht; jede Fläche ist vielschichtig und einzigartig. Auch das Porträt der Contessa Maraini von Vittorio Matteo Corcos im Treppenhaus und die Deckenstuckaturen in Form von Zitronen haben mich inspiriert. Da ich mich sehr intensiv mit Früchten, Stillleben und Sinnlichkeit beschäftige, fand ich sofort Anknüpfungspunkte. GDM: Eine Serie grossformatiger Canvas, die du für die Ausstellung erschaffen hast, heisst «Venus In Furs». Kannst du dazu etwas erzählen?

left to right Gioia wears top + jeans. Arienne Birchler earring + ring. Loev shoes. Miista Michelle wears top + pants. Julian Zigerli ring. Loev shoes. Balenciaga

292

in motion

Koldin wears shirt + pants. Arienne Birchler earrings. Pacheree shoes. Rent à Porter

KE: Das Haar oder das «Fell» vom Menschen gehört zu unserer Potenz. «Venus In Furs» ist zugleich ein Songtitel von Velvet Underground, der auf die Novelle von Leopold von Sacher-Masoch verweist. Der Autor könnte als einer der ersten Feministen bezeichnet werden: Sein Kern-Statement war, dass es keine Veränderung in der Welt geben kann, solange Frau und Mann nicht gleichgestellt sind. Das ist das Leitmotiv der grossen Bilder. GDM: Die Leinwände stehen frei im Raum. Ich kann um sie herumgehen und ich muss mich mit meinem Körper zu ihnen verhalten ...


left to right Koldin wears top + pants. Rafael Kouto earrings. Pacheree shoes. Rent à Porter Michelle wears top + pants. Rafael Kuoto ring. Loev shoes. Balenciaga Gioia wears top. Julian Zigerli skirt. Arienne Birchler earring + ring. Loev shoes. Miista

KE: Ich nenne das «Malerei extended». Es erlaubt mir, die Malerei spielerisch zu untersuchen. In der Dreidimensionalität, im Video. Mein Ziel war, dass die Besucher:innen ein Teil der Malerei werden. Das ganze Haus wird zur Bühne. GDM: Auf den Leinwänden entdecken wir immer wieder das Motiv der Zitrone ... GDM: Die Zitrone ist ein wichtiges Motiv für mich. In meinem Film «The Sweet Lemon Ballad», der hier in der Ausstellung auch zu sehen ist, ist sie die Hauptdarstellerin. Die Zitrone ist seit jeher ein wichtiges Motiv für Maler:innen, auch, weil Gelb im 17. und 18. Jahrhundert eine sehr seltene Farbe war. Der Farbton war fast nicht hinzubekommen. Nur die Meister:innen konnten eine Zitrone täuschend echt malen. GDM: Du hast als junge Künstlerin angefangen zu malen, dann mit der Malerei gebrochen und später wieder zu ihr zurückgefunden. Du leitest viele deiner auch im weitesten Sinne nicht-malerischen Praxen von der Malerei ab. Das klingt für mich nach einem nicht nur konfliktfreien und sicherlich sehr reflektierten Verhältnis zur Malerei? KE: Die Malerei ist für mich ein sinnliches Erlebnis. Ich finde sie sehr zeitgenössisch,

weil sie von der Elektronik und Technik unabhängig ist. Du kannst überall malen und brauchst wenig Ressourcen. Aber auch Videos sind für mich eine Form von Malerei. Die Malerei hat etwas Präsentes. Als Betrachter:in imaginiere ich mir meinen eigenen Ablauf, aber im Video habe ich bereits einen präzisen Ablauf. GDM: Ein grosses Thema deines Schaffens ist der feministische Ansatz. Die Auseinandersetzung mit der Darstellung von weiblich gelesenen Figuren, Genderidentitäten, die Repräsentation von verschiedenen geschlechtlichen Körpern. Wie sind diese Reflexionen an deine eigene Person gebunden? KE: Für mich als Künstlerin war es eine grosse Herausforderung, mir einen eigenen Platz zu schaffen. Ich wurde von Frauen und Männern auch kritisch behandelt. Ab und an frage ich mich, warum das so war. Ohne Gram. GDM: Es ist wichtig, diese Themen anzusprechen. Deine Selbstbefragung, dein Streben nach neuen Ideen und Bildfindungen – das ist für mich ein starkes Statement darüber, wie wir als Kunstschaffende arbeiten und denken wollen. Da hast du für mich einen grossen Vorbildcharakter. ____________

Klodin Erb - une rétrospective. L’Istituto Svizzero de Rome présente la première rétrospective de l’artiste suisse Klodin Erb. Avec près de 90 œuvres, « A different kind of furs » donne un aperçu en profondeur de l’univers de l’artiste. L’exposition comprend des peintures, des collages, des sculptures, des textiles et des vidéos datant de 1999 à 2023 et a été développée en dialogue avec la curatrice Gioia Dal Molin. Pour cette édition, Klodin Erb a conçu un shooting de mode des designers suisses Arienne Birchler, Rafael Kouto et Julian Zigerli, et les créations portées par Klodin Erb, Gioia Dal Molin et Michelle Nicol. FRANÇAIS

GDM: Les salles d’exposition se trouvent dans la villa historique Maraini. Quelle a été ta première approche de ce lieu ? KE: J’ai été frappée par l’opulence et la diversité des styles. Chaque pièce a son propre visage; chaque surface est complexe et unique. Le portrait de la Contessa Maraini par Vittorio Matteo Corcos dans la cage d’escalier et les moulures au plafond en forme de citrons

293


La maison entière devient une scène. GDM: Sur les toiles, nous découvrons toujours le motif du citron ...

m’ont également inspiré. Comme je m’intéresse beaucoup aux fruits, aux natures mortes et à la sensualité, j’ai tout de suite trouvé des points d’ancrage. GDM: Peux-tu nous parler de la série de toiles grand format que tu as créées pour l’exposition « Venus In Furs » ? KE: Les cheveux ou la « fourrure » font partie de la puissance de l’être humain. « Venus In Furs » est aussi le titre d’une chanson du Velvet Underground, qui renvoie à son tour à la nouvelle de Leopold von Sacher-Masoch. L’auteur pourrait être considéré comme l’un des premiers féministes : Sa déclaration centrale était qu’il ne peut y avoir de changement dans le monde tant que la femme et l’homme ne sont pas égaux. C’est le leitmotiv des grands tableaux. GDM: Les toiles sont libres dans l’espace. Je peux en faire le tour et je dois me comporter avec mon corps par rapport à eux ... KE: Je l’appelle la peinture « ample ». Cela me permet d’explorer la peinture de manière ludique. En trois dimensions ou en vidéo. Mon objectif était que les visiteurs fassent partie intégrante de la peinture.

294

in motion

GDM: Le citron est un motif important pour moi. Dans mon film « The Sweet Lemon Ballad », que l’on peut également voir ici dans l’exposition, il est l’acteur principal. Le citron a toujours été un ornement très important pour les peintres, notamment parce que le jaune était une couleur très rare aux 17ème et 18ème siècles. Cette teinte était presque impossible à obtenir. Seuls les maîtres pouvaient peindre un citron à s’y méprendre. GDM: Tu as commencé à peindre en tant que jeune artiste, ensuite tu as rompu avec la peinture et tu y es revenue plus tard. Tu déduis de la peinture nombre de tes pratiques, même non-picturales au sens large. Cela me semble être un rapport à la peinture qui n’est pas exempt de conflits et qui est certainement très réfléchi ? KE: La peinture est pour moi une expérience sensorielle. Je la trouve très contemporaine, car elle est indépendante de l’électronique et de la technique. Tu peux peindre n’importe où et tu as besoin de peu de ressources. Mais les vidéos sont aussi pour moi une forme de peinture. La peinture a quelque chose de présentable. En tant que spectateur.trice, j’imagine un déroulement, mais dans la vidéo, j’ai déjà un déroulement précis. GDM: Un grand thème de ton travail est l’approche féministe. La réflexion sur la représentation de personnages lus comme féminins, les identités de genre, la représentation de différents corps sexués. Comment ces réflexions sont-elles liées à ta propre personne ?

KE: Pour moi, en tant qu’artiste, cela a été un grand défi de me créer ma propre place. J’ai aussi été traitée de manière critique tant par les femmes que les hommes. De temps en temps, je me demande pourquoi il en était ainsi. Ceci sans aucun regret. GDM: Il est important d’aborder ces thèmes. Ton auto-questionnement, ta quête de nouvelles idées et de nouvelles inventions d’images - c’est pour moi une déclaration forte sur la manière dont nous voulons travailler et penser en tant que créateurs d’art. Tu es un exemple pour moi. ____________

Klodin Erb, una retrospettiva. L’Istituto Svizzero di Roma presenta la prima retrospettiva dell’artista svizzera Klodin Erb. Con quasi 90 opere, «A different kind of furs» offre una panoramica approfondita dell’universo dell’artista. La mostra comprende dipinti, collage, sculture, tessuti e video realizzati dal 1999 al 2023 ed è stata sviluppata in dialogo con la curatrice Gioia Dal Molin. Per questa edizione, Klodin Erb ha concepito un servizio fotografico con capi di moda degli stilisti svizzeri Arienne Birchler, Rafael Kouto e Julian Zigerli, indossati dall’artista stessa, da Gioia Dal Molin e Michelle Nicol.

ITALIANO

GDM: Le sale della mostra si trovano nella storica Villa Maraini. Com’è stato il suo primo contatto con questo luogo? KE: Sono rimasta stupita dall’opulenza e dalla varietà di stili. Ogni stanza ha la sua identità, ogni superficie è multistrato e unica. Mi hanno ispirato anche il ritratto della Contessa Maraini, di Vittorio Matteo Corcos, nello Scalone e gli stucchi del soffitto a forma di limoni. Frutta, natura morta e sensualità, sono tematiche di cui mi occupo e ho trovato qui, immediatamente, dei punti di contatto. GDM: Una serie di grandi tele che ha realizzato per la mostra è intitolata «Venus in Furs». Può dirci qualcosa al riguardo?


KE: I capelli o la «pelliccia» degli esseri umani sono parte della nostra potenza. «Venus in Furs» è anche il titolo di un brano dei Velvet Underground, che a sua volta fa riferimento alla novella di Leopold von Sacher-Masoch. L’autore potrebbe essere descritto come uno dei primi femministi: partiva dalla sua convinzione che non ci può essere alcun cambiamento nel mondo finché le donne e gli uomini non sono uguali. Questo è il leitmotiv delle grandi immagini.

della rappresentazione di figure lette come femminili, le identità di genere, la rappresentazione di diversi corpi di genere. In che modo queste riflessioni sono legate alla sua persona? KE: Per me, come artista, è stata una grande sfida creare il mio spazio. Sono stata anche giudicata in modo critico da donne e da uomini. Ogni tanto mi chiedo perché. Senza dolore.

GDM: È importante affrontare questi temi. La sua auto-analisi, la sua ricerca di nuove idee e invenzioni pittoriche è per me è una dichiarazione forte su come vogliamo lavorare e pensare come artisti. Lei è un modello di riferimento per me. ____________

words. Gioia Dal Molin

GDM: Gli schermi nella stanza sono liberi. Si può camminarvi intorno e il corpo del visitatore vi si relaziona... KE: Questa pittura la chiamo «estesa». Mi permette di esplorare l’arte in modo giocoso. In tre dimensioni, in video. Avevo come obiettivo proprio che i visitatori diventassero parte del dipinto. L’intera casa diventa così un palcoscenico. GDM: Nelle tele il limone è un soggetto ricorrente... GDM: Il limone è un elemento importante per me. Nel mio film «La dolce ballata del limone», che può essere guardato anche qui in mostra, il limone è il protagonista. È sempre stato un soggetto importante per i pittori, anche perché il giallo era un colore molto raro nel XVII e XVIII secolo. Il colore era quasi impossibile da ottenere. Solo i grandi maestri erano in grado di dipingere un limone che potesse apparire reale. GDM: Lei ha iniziato a dipingere da giovane, poi ha cessato e, in seguito, ha ripreso la strada della pittura. Molte delle sue pratiche non pittoriche, anche in senso lato, derivano dalla pittura. Mi sembra un rapporto con la pittura non scevro da conflitti e certamente molto riflessivo. KE: La pittura è per me un’esperienza sensuale. La trovo molto contemporanea perché è indipendente dall’elettronica e dalla tecnologia. Puoi dipingere ovunque e non hai bisogno di molte risorse. Ma considero anche i video come una forma di pittura. La pittura ha qualcosa di presente. Come spettatore, immagino il mio processo, ma nel video ho già un processo preciso. GDM: Un tema importante nel suo lavoro è l’approccio femminista. L’esame

Koldin wears top + pants. Rafael Kouto earrings. Pacheree shoes. Rent à Porter

295


DEUTSCH Die Direktorin stellt sich vor. An diesem magischen Ort geht es um Transdisziplinarität. Es ist das Schweizerische Institut in Rom, für das Joëlle Comé seit 2016 als Direktorin tätig ist. Joëlle hat einen Master-Abschluss in Film und Kultur und initiiert den Austausch zwischen Kunst und Wissenschaft sowie einen innovativen Ansatz zur Verbindung von akademischer und künstlerischer Forschung. Die Institution befindet sich in der eklektischen Villa Maraini, die zu Beginn des 19. Jahrhunderts vom Tessiner Unternehmer Emilio Maraini. Im Jahr 1946 wurde die Villa von Carolina Maraini Sommaruga, der Witwe von Emilio, der Schweizerischen Eidgenossenschaft geschenkt. Die Schenkung sieht eine Widmung im Dienste der Kultur vor.

Michelle Nicol sprach für uns mit Joëlle Comé.

Michelle Nicol: Was war Ihr erster Gedanke, als Sie zum Direktor des Istituto Svizzero in Rom ernannt wurden? Joelle Comé: Ich war glücklich über die Stelle, glücklich, nach Rom zu kommen, und glücklich über die Vorstellung, jeden Tag in die Villa Maraini zu kommen.

Stipendiaten mit der innovativen Seite der Forschung in der Schweiz befasst. Diese beiden Aktivitäten zusammenzubringen und eine Kohärenz zwischen zeitgenössischer Kunst und hochspezialisierter akademischer Forschung zu finden, das ist die grösste Herausforderung.

MN: Das Istituto svizzero ist eine Institution, die seit 1947 an der Spitze des globalen Diskurses über Kunst, Wissenschaft und Gesellschaft steht. Warum ist es wichtig, seinen Sitz in Rom zu haben? JC: Die Idee des Instituts besteht darin, in Rom eine internationale Forschungsgemeinschaft zu verankern, die sich mit dem befasst, was Rom für die Forschung, die Antike und die klassischen Studien sowie für die Künste darstellt.

MN: Und was war Ihr grösster Erfolg am Institut? JC: Ich bin stolz darauf, dass wir eine Residenz und Aktivitäten in Palermo eröffnet haben. Wir haben auch eine Residenz in Mailand. Diese geografische Linie von Mailand nach Rom und nach Sizilien, mit der Öffnung zum Mittelmeer, ist sehr wichtig für uns, die wir aus der Schweiz kommen, so weit weg vom Meer.

MN: Was war Ihre grösste Herausforderung am Istituto? JC: Wir wollten der Öffentlichkeit vorschlagen, regelmässiger zu kommen und zu sehen, was die Kunst und das zeitgenössische Schaffen in der Schweiz zu bieten haben. Gleichzeitig haben wir uns zusammen mit den Universitäten und unseren

MN: Sie sind in Rom, Mailand und Palermo tätig. Charakterisieren Sie jeden Standort mit einem Adjektiv! JC: Ich brauche mindestens zwei Rom: klassisch und ewig. Mailand: dynamisch und geschäftig. Palermo: faszinierend, gemischt, überraschend. MN: Wenn die Villa Maraini ein Film wäre, wie würde er lauten? JC: Man könnte sich eine Geschichte über eine bürgerliche Familie vorstellen, die hier lebt, wie es bei den Marainis der Fall war. Ich würde mir einen Abend mit einer Party vorstellen, einen Film, der sich um einen ereignisreichen Abend dreht. Man kann Il Gattopardo (1963, Luchino Visconti) mit Il Giardino dei Finzi Contini (1970, Vittorio de Sica) mischen, mit Il Conformista (1970, Bernardo Bertolucci) und etwas, das sich um politische Unruhen dreht, und so weiter. MN: Was ist der grösste kulturelle Unterschied zwischen der Schweiz und Rom? JC: Rom hat eine andere Einstellung zum Chaos, zur Ordnung, zu dem, was erlaubt ist und was nicht. Alles ist flüssiger, vom Autofahren bis zum Transport. In der Schweiz sind wir manchmal blockiert durch die Art und Weise, wie wir Dinge tun, die den Regeln, der Gewohnheit entsprechen müssen.

Gioia wears top + jeans. Arienne Birchler earring + ring. Loev

296

in motion

MN: Was haben die Schweiz und Rom gemeinsam? JC: Die Verbindung zur Natur. Wie die Schweiz ist auch Rom sehr grün. Und wir nehmen die Metro, um ans Meer zu fahren, das ist wie eine Fahrt in die Berge. ____________


Présentation de la directrice. Ce lieu magique est celui de la transdisciplinarité. Il s’agit de l’Institut suisse de Rome, dont Joëlle Comé est la directrice depuis 2016. Titulaire d’un master en cinéma et culture, Joëlle initie des échanges entre les domaines de l’art et de la science et une approche innovante pour relier la recherche académique et artistique. L’Institut se trouve dans l’éclectique Villa Maraini, construite au début des années 1900 par l’entrepreneur tessinois Emilio Maraini. En 1946, Carolina Maraini Sommaruga, veuve d’Emilio, a fait don de la villa à la Confédération suisse. La donation stipule que la villa doit être mise au service de la culture.

FRANÇAIS

Michelle Nicol s’est entretenue pour nous avec Joëlle Comé. Michelle Nicol : Quelle a été votre première pensée lorsque vous avez été nommée directeur de l’Istituto Svizzero à Rome ? Joelle Comé: J’étais d’avoir cette responsabilité, heureuse de venir à Rome et heureuse à l’idée de venir tous les jours à la Villa Maraini. MN: L’Istituto svizzero est une institution à la pointe du discours mondial sur l’art, la science et la société depuis 1947. Pourquoi est-il important d’être basé à Rome ? JC: L’idée même de l’institut est d’être à Rome où une communauté internationale de chercheurs est ancrée pour ce que Rome représente en termes de recherche, d’antiquité et d’études classiques en arts. MN: Quel a été votre plus grand défi à l’Istituto ? JC: Nous voulions proposer au public de venir plus régulièrement, de voir ce que les arts pouvaient proposer, ce que la création contemporaine suisse pouvait offrir. En même temps, nous avons approfondi le côté innovant de la recherche en Suisse avec les universités et nos boursiers. Réunir ces deux activités et trouver une cohérence entre l’art contemporain et la recherche académique très spécialisée, tel est le principal défi. MN: Et quelle a été votre plus grande réussite à l’Institut ?

Koldin wears shirt + pants. Arienne Birchler earrings. Pacheree

JC: Je suis fier que nous ayons ouvert une résidence et des activités à Palerme. Nous avons également une résidence à Milan. Cette ligne géographique de Milan à Rome et à la Sicile, avec l’ouverture sur la Méditerranée, est très importante pour nous qui venons de Suisse et sommes si loin de la mer.

Gattopardo (1963, Luchino Visconti) avec Il Giardino dei Finzi Contini (1970, Vittorio de Sica), avec Il Conformista (1970, Bernardo Bertolucci) et quelque chose qui se passe autour de l’agitation politique, etc.

MN: Vous opérez à Rome, Milan et Palerme. Veuillez caractériser chaque lieu par un adjectif. JC: Il m’en faut au moins 2. Rome : classique et éternelle. Milan : dynamique et animée. Palerme : fascinante, mixte, surprenante.

MN: Quelle est la différence culturelle la plus importante entre la Suisse et Rome ? JC: Rome a une approche différente du chaos, de l’ordre, de ce qui est autorisé et de ce qui ne l’est pas. Tout est plus fluide, de la conduite aux transports. En Suisse, nous sommes parfois bloqués par la manière de faire, qui doit correspondre aux règles, à l’habitude.

MN: Si la Villa Maraini était un film, quel serait-il ? JC: On pourrait imaginer l’histoire d’une famille bourgeoise vivant ici, comme c’était le cas pour les Marainis. J’imaginerais une soirée avec une fête, un film qui raconte une soirée mouvementée. On peut mélanger Il

MN: Quel est le point commun entre la Suisse et Rome ? JC: Le lien avec la nature. Comme la Suisse, Rome est très verte. Nous prenons le métro pour aller au bord de la mer, c’est comme aller à la montagne. ____________

297


ITALIANO Alla guida di un Istituto ‘eclettico’. Un luogo magico che parla di transdisciplinarità. È l’Istituto Svizzero di Roma, di cui Joëlle Comé è direttrice dal 2016. Joëlle, che ha conseguito un master in cinema e cultura, attiva scambi tra le dimensioni dell’arte e della scienza, collegando con un approccio innovativo la ricerca accademica e quella artistica. L’istituzione ha sede nell’eclettica Villa Maraini, costruita all’inizio del Novecento dall’imprenditore ticinese Emilio Maraini. Nel 1946 la villa fu donata da Carolina Maraini Sommaruga, vedova di Emilio, alla Confederazione Svizzera. La donazione prevedeva una dedizione al servizio della cultura.

Michelle wears top + pants. Julian Zigerli ring. Love

Michelle Nicol ha parlato per noi con Joëlle Comé. Michelle Nicol: Qual è stato il suo primo pensiero, quando è stata nominata direttore dell’Istituto Svizzero di Roma? Joelle Comé: Ero felice della funzione che avrei svolto, felice di vivere a Roma e felice all’idea di potermi recare a Villa Maraini ogni giorno. MN: L’Istituto Svizzero è un’istituzione all’avanguardia nel discorso globale su arte, scienza e società dal 1947. Perché è importante avere una sede a Roma? JC: L’idea stessa dell’Istituto è quella di essere a Roma, punto focale per una comunità internazionale di studiosi, considerato ciò che Roma rappresenta in termini di ricerca, antichità e studi classici, arti. MN: Qual è stata la sua sfida più grande? JC: Volevamo incoraggiare il pubblico a visitare l’Istituto più regolarmente, per fruire delle tante possibili proposte dell’arte e conoscere i risultati della produzione contemporanea svizzera. Allo stesso tempo, abbiamo approfondito l’aspetto dell’innovazione della ricerca in Svizzera con le università e i nostri borsisti. La principale sfida consiste nell’unire queste due attività e trovare una coerenza tra l’arte contemporanea e la ricerca accademica molto specializzata. MN: Qual è stato il suo risultato più

298

in motion

soddisfacente, nell’ambito dell’Istituto? JC: Sono orgogliosa dell’apertura di una residenza e delle attività a Palermo. Abbiamo anche una residenza a Milano. Questa linea geografica da Milano a Roma e alla Sicilia, con l’apertura al Mediterraneo, è molto importante per noi che veniamo dalla Svizzera, così lontani dal mare. MN: Siete presenti a Roma, Milano e Palermo. Quale aggettivo userebbe per connotare ognuna delle tre località? JC: Ne occorrono almeno due, anche tre! Roma: classica ed eterna. Milano: dinamica e trafficata. Palermo: affascinante, variegata, sorprendente. MN: Se Villa Maraini fosse un film, quale sarebbe? JC: Si potrebbe immaginare la storia di una famiglia borghese che vi abita, come nel caso dei Maraini. Penso ad una festa. Un film incentrato su una serata movimentata. Immagino di mescolare Il Gattopardo (1963, Luchino Visconti), Il Giardino dei Finzi Contini (1970, Vittorio de Sica), Il Conformista (1970, Bernardo Bertolucci) con eventi che si

svolgono intorno a un tumulto politico, o qualcosa del genere. MN: Qual è la differenza culturale più significativa tra la Svizzera e Roma? JC: Roma ha un approccio diverso al caos e all’ordine, a ciò che è consentito e a ciò che non lo è. Tutto è più fluido, dalla guida ai trasporti. A volte in Svizzera siamo rigidi nel modo di fare le cose, che deve corrispondere alle regole, all’abitudine. MN: Che cosa hanno in comune la Svizzera e Roma? JC: Il legame con la natura. Come la Svizzera, Roma è molto verde. Dalla Capitale prendiamo la metropolitana per andare al mare; è come andare in montagna. ____________ words. Michelle Nicol photographer. Parinya Wongwannawat assistant. Nick Henry Soland fashion. Arianna Pianca make up + hair. Simone Montagnoli artist. Klodin Erb


left to right Gioia wears top. Julian Zigerli skirt. Arienne Birchler earring + ring. Loev shoes. Miista Michelle wears top + pants. Rafael Kuoto ring. Loev shoes. Balenciaga Koldin wears top + pants. Rafael Kouto earrings. Pacheree shoes. Rent à Porter

299


spotlight

____________

OMEGA Seamaster

DEUTSCH Die OMEGA Seamaster Story – Präzision mit Tiefgang. Vorweg sei gesagt: Die Seamaster Story bietet Stoff für ein ganzes Buch – daher hatten wir keine andere Wahl als uns auf wenige, besonders interessante Highlights zu beschränken.

Die Geschichte der Seamaster beginnt bereits 16 Jahre vor ihrer Geburt. Mit der Einführung der OMEGA «Marine» im Jahr 1932 – der ersten für zivile Taucher erhältlichen Taucheruhr der Welt. In einer Tiefe von 73 Metern wird dieser Zeitmesser im Genfersee erfolgreich getestet. Selbst in 135 Metern Tiefe erweist er sich als wasserdicht, als er im Labor für Uhrmacherforschung in Neuenburg einem Drucktest standhält. OMEGAs erste Taucheruhr wird von zwei UnterwasserPionieren genutzt: von Yves Le Prieur, dem Erfinder des weltweit ersten autonomen Drucklufttauchgeräts, und von Charles William Beebe, dem amerikanischen Forscher, der die sogenannte

300

in motion

«Bathysphere» oder «Bathysphäre» entwickelte – eine Tauchkugel, die Menschen in die Tiefen des Ozeans transportieren konnte. Damit sind die Weichen für OMEGAs Erfolge auf dem Gebiet von Taucheruhren gestellt. Während des Zweiten Weltkriegs liefert OMEGA mehr als 110‘000 Flieger-, Navigatoren- und Soldatenuhren an das britische Verteidigungsministerium, um die Piloten von Luftwaffe und Marine im Einsatz zu unterstützen. Dies erlaubt, die Expertise in den Bereichen Wasserdichtigkeit, Antimagnetismus und Robustheit massgeblich auszubauen. Und ermöglicht, eine Reihe von Uhren zu entwickeln, die selbst härtesten Bedingungen standhalten. Sie werden vom Verteidigungsministerium mit der Gravur «W.W.W.» versehen: «Waterproof Wrist Watch» (wasserdichte Armbanduhr). 1948 – ein Jahr geprägt vom Optimismus der Nachkriegszeit, von vermehrter Reisetätigkeit, einer besseren Versorgungslage und den Olympischen Spielen in London, bei denen OMEGA offizieller Zeitmesser ist. Als Reaktion auf den Wunsch nach einer sportlich-eleganten Uhr für «Stadt, Land

und Meer» integriert OMEGA ihre kampferprobte Technologie in die ultimative Uhr für Zivilpersonen – die Seamaster. Erstaunlich die Eleganz dieser wasserdichten, extrem robusten Uhr. Was haben die Seamaster und ein U-Boot gemeinsam? Die Gummidichtung! Mit ihr setzt die Uhr in Sachen Wasserdichtigkeit neue Massstäbe. Diese Innovation gibt den Anstoss für weitere Verbesserungen im Bereich Taucheruhren-Technologie, die mit dem weltweit grossen Interesse an der Erforschung der Unterwasserwelt zusammenfallen. So ist es die Faszination «Meer», die fortan die Erfolgsgeschichte der Uhr bestimmt. In den aufregenden Jahren des Rock ‚n‘ Roll, einem Jahrzehnt des Optimismus und der Entdeckungen, wird die Seamaster zur Uhr der Wahl für Unterwasserabenteurer. 1957 kommt die Seamaster 300 auf den Markt. Mit ihr läutet OMEGA das Zeitalter der «modernen» Taucheruhr ein. Sie ist mit einem Drehring ausgestattet und hat eine doppelte Kronendichtung. Ihr Glas ist dreimal so dick wie normales Glas. Darauf folgt eine Welle von aussergewöhnlichen Modellen. Jedes bietet aufregende neue Designs, innovative Technologien und eine noch höhere Wasserdichtigkeit


spotlight.

____________

from left to right. OMEGA 220 Aqua Terra 38mm, OMEGA 220 Aqua Terra 41mm, OMEGA 220 Aqua Terra Worldtimer, OMEGA Seamaster 300, OMEGA 215 Planet Ocean + OMEGA 215 PO Ultra Deep (Seamaster Summer Blue Edition)

– in immer grösseren Tiefen. Im Laufe der Zeit spielt die Uhr mit dem unverwechselbaren Seepferdchen-Logo eine Schlüsselrolle bei der Erforschung und dem Schutz der Ozeane – und wird zum bevorzugten Zeitmesser für wissbegierige und engagierte Menschen.

James Bond (gespielt von Pierce Brosnan) die OMEGA Seamaster Professional Diver. Der Geheimagent beflügelt die Absatzzahlen, die Kooperation besteht bis heute. Zuletzt war die Seamaster Diver 300M am Handgelenk von Daniel Craig in «Keine Zeit zu sterben» (Weltpremiere 2021) zu sehen. Von eingebauten Lasern bis zu Enterhaken – die OMEGA Seamaster Uhren von James Bond sind immer für eine Überraschung gut. BondFans wissen, wovon wir sprechen…

2005 lanciert OMEGA die Seamaster Planet Ocean, deren Design von der ursprünglichen Seamaster 300 inspiriert ist. Sie ist 2008 Bond-Uhr in «Quantum of Solace». Als der Abenteurer Victor Vescovo Anfang 2019 sein U-Boot «Limiting Factor» auf den Grund des Marianengrabens steuert, stellt er mit einer Tauchtiefe von 10’935 Metern einen neuen Weltrekord auf. Mit dabei die Seamaster Planet Ocean Ultra Deep Professional. Genau genommen

Geschichte schreibt OMEGA erneut 1970, als nach vier Jahren Entwicklungszeit die OMEGA Seamaster Professional 600, genannt Ploprof vorgestellt wird («plongeurs professionnels», zu Deutsch: Berufstaucher). Auffällig sind vor allem das gefräste, aus einem einzigen Block gefertigte Gehäuse, der seitliche rote Sicherheitsdrücker zur Entriegelung der Taucherlünette und die auf die linke Seite verlegte Krone. Der Erfolg ist vorprogrammiert, als der legendäre Jacques-Yves Cousteau die Uhr auf seinen Tauchgängen testet. 1995 wird die OMEGA Seamaster dann zur James-Bond-Uhr. In «Golden Eye» trägt

Daniel Craig as James Bond in ’No time to die’ (2021)

301


gebracht wird – hergestellt von einer Marke, die sich für den Schutz der Ozeane einsetzt. ____________

Um Technologie auch Freizeit-Abenteurern zugänglich zu machen, bringt OMEGA eine «Ultra Deep»-Uhrenkollektion auf den Markt, deren Modelle bis in eine Tiefe von unglaublichen 6000 Metern wasserdicht sind.

FRANÇAIS L’histoire de l’OMEGA Seamaster – précision et profondeur. Tout d’abord, il faut dire  : l’histoire de Seamaster offre matière à un livre entier – nous n’avions donc pas d’autre choix que de nous limiter à quelques points forts particulièrement intéressants.

Heute ist OMEGA in der Lage, jede wasserdichte Uhr der Marke in einer realen Unterwasserumgebung zu testen – dank eigener branchenführender Einrichtungen und der von METAS (Eidgenössisches Institut für Meteorologie) festgelegten Zertifizierungsstandards. Ende Juni dieses Jahres lancierte OMEGA in Anwesenheit zahlreicher Marken-Ambassadoren auf Mykonos eine neue SeamasterKollektion – eine Hommage an die aussergewöhnliche Geschichte von Innovation, Forschung, Unterwasserleistung und Design. Insgesamt elf Uhren spannen einen Bogen von eleganter bis hin zu ernsthafter Tauchtechnik. Gemeinsam haben alle die Farbe «Summer Blue», die mit ihrer jeweiligen Intensität auf dem Zifferblatt die Wasserdichtigkeit der entsprechenden Seamaster widerspiegelt. Und an einen perfekten Tag auf dem grenzenlosen Meer erinnert. Der Farbton war die logische Wahl für eine Uhr, die mit Forschung und Entdeckung in Verbindung

L’histoire de la Seamaster commence 16 ans avant sa naissance, avec le lancement en 1932 de l’OMEGA « Marine », la toute première montre de plongée au monde accessible aux plongeurs civils. Cette montre ingénieuse, testée avec succès à 73 mètres de profondeur dans le lac Léman, s’est également révélée étanche à 135 mètres lors des tests sous pression réalisés dans le Laboratoire suisse de recherche horlogère de Neuchâtel. La première montre de plongée OMEGA sert deux pionniers de l’exploration des fonds marins: Yves Le Prieur et Charles William Beebe, explorateur américain créateur de la « bathysphère », un submersible sphérique capable de transporter des humains dans les profondeurs des océans.

OMEGA CEO Raynald Aeschlimann (left) with OMEGA Ambassadors celebrating Seamaster’s «Summer Blue» launch

302

in motion

Cela ouvre la voie au succès d’OMEGA dans le domaine des montres de plongée.

Seamaster Planet Ocean (2005)

kommen sogar drei Modelle zum Einsatz: Zwei sind am Greifarm des Tauchboots fixiert, eine weitere an einem Forschungsgerät – dem sogenannten Lander.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, la Maison a livré plus de 110 000 montres aux pilotes, navigateurs et soldats du ministère de la Défense britannique pour soutenir les pilotes de l’Air Force et de la Marine pendant leur service. Cette expérience inédite a permis à OMEGA de progresser rapidement dans le domaine de l’étanchéité, de l’antimagnétisme et de la robustesse pour créer une série de montres pouvant résister aux conditions les plus extrêmes. Le ministère de la Défense a d’ailleurs fait graver « W.W.W » sur le fond de leur boîtier, pour « Waterproof Wrist Watch » (montrebracelet étanche).


OMEGA 215 Planet Ocean caseback (Summer Blue Edition)

303


spotlight

____________

OMEGA 220 Aqua Terra Worldtimer (Summer Blue Edition)

304

in motion


Dès lors, c’est la fascination pour la « mer » qui a déterminé la réussite de la montre. À l’après-guerre, pendant une décennie exaltante pleine d’optimisme et d’exploration, la Seamaster s’est imposée comme la montre de prédilection des aventuriers sous-marins. En 1957, la Seamaster 300 est lancée. Avec elle, OMEGA inaugure l’ère de la montre de plongée « moderne ». Il est équipé d’une lunette tournante et d’un joint à double couronne. Leur verre est trois fois plus épais que le verre ordinaire.

First Seamaster 300 in use

1948. Une année d’après-guerre marquée par l’optimisme, la multiplication des voyages, la libération des chaînes logistiques et les Jeux olympiques de Londres, où OMEGA officie en tant que chronométreur officiel. Pour répondre à la demande du public, désirant une montre sportive et élégante pour « la ville, la mer et la campagne », OMEGA insère sa technologie maintes fois éprouvée dans la montre civile idéale : la Seamaster. Cette montre étanche, qui est également très élégante du point de vue d’aujourd’hui, ne montre pas sa robustesse. Quel est le point commun entre la Seamaster et un sous-marin ? Le joint en caoutchouc ! Grâce à lui, la montre pose de nouveaux jalons en matière d’étanchéité. Cette innovation OMEGA permet d’améliorer encore la technologie des montres de plongée, parallèlement à un grand intérêt mondial grandissant pour l’exploration des fonds marins. OMEGA Seamaster Diver 300M (James Bond watch in ’No time to die’, 2021)

Plusieurs vagues de modèles extraordinaires suivent, chacune offrant de nouveaux designs fascinants, des technologies innovantes et des niveaux d’étanchéité toujours plus performants – à des profondeurs toujours plus grandes. En parallèle, la montre au logo Hippocampe joue un rôle clé dans l’exploration et la protection des océans, devenant la montre de choix des curieux et des défenseurs du monde marin. OMEGA entre à nouveau dans l’histoire en 1970 lorsque, après quatre ans de développement, l’OMEGA Seamaster Professional 600, connue sous le nom de Ploprof, est introduite (« plongeurs professionnels »). Cette montre de plongée caractéristique arbore un boîtier monobloc, une protection de couronne et une lunette tournante proéminentes avec des inscriptions lumineuses. Un dispositif de blocage de la lunette, que l’on peut libérer en appuyant sur un gros bouton rouge, protège la montre des chocs accidentels. Lorsque le légendaire Jacques-Yves Cousteau teste la montre en profondeur, le succès est évidemment au rendez-vous. En 1995, l’OMEGA Seamaster devient une montre James Bond. Dans « Golden Eye », James Bond (joué par Pierce Brosnan) porte l’OMEGA Seamaster Professional Diver. L’agent secret augmente les chiffres de vente, et la coopération se poursuit à ce jour. Plus récemment,

la Seamaster a été vue au poignet de Daniel Craig dans « No Time to Die » (première mondiale 2021). Des lasers intégrés aux grappins, les montres OMEGA Seamaster de James Bond sont toujours bonnes pour surprendre. Les fans de Bond savent de quoi nous parlons... En 2005, OMEGA lance la Seamaster Planet Ocean, dont le design s’inspire de la Seamaster 300 originale. Elle est la montre de Bond en 2008 dans «Quantum of Solace». Début 2019, lorsque l’aventurier Victor Vescovo réussit à atteindre le fond de la fosse des Mariannes à bord de son sous-marin Limiting Factor, à 10 935 m de profondeur, il établit un nouveau record mondial. Trois exemplaires de la Seamaster Planet Ocean Ultra Deep Professional d’OMEGA sont du voyage : deux fixés au bras robotisé du sous-marin, un autre à une unité de recherche appelée Lander. Afin de mettre cette technologie à la disposition des aventuriers du quotidien, OMEGA lance la collection de montres Ultra Deep, étanches à une profondeur stupéfiante de 6000 m. Aujourd’hui, OMEGA peut tester chacune de ses montres étanches dans un véritable environnement sous-marin grâce aux installations de pointe de la Maison et aux normes de certification définies par METAS (l’Institut Fédéral Suisse de Métrologie). Fin juin dernier, OMEGA a lancé une nouvelle collection Seamaster à Mykonos, en présence de nombreux ambassadeurs de la marque – un hommage à l’histoire extraordinaire de l’innovation, de la recherche, de la performance sous-marine et du design. Au total, onze montres couvrent un arc allant de la technologie de plongée élégante à la technologie de plongée sérieuse. Ce qu’ils ont tous en commun, c’est la couleur « Summer Blue », qui reflète l’étanchéité de la Seamaster correspondante avec son intensité respective sur le cadran. Et vous rappelle une journée parfaite sur la mer infinie. La teinte était le choix logique pour une montre associée à la recherche et à la découverte – fabriquée par une marque engagée dans la protection des océans. ____________

305


ITALIANO La storia dell’OMEGA Seamaster – precisione e profondità. Prima di tutto, va detto che la storia di Seamaster offre materiale per un intero libro, quindi non abbiamo avuto altra scelta che limitarci a alcuni punti salienti particolarmente interessanti.

La storia del Seamaster ha inizio 16 anni prima della sua nascita, con il lancio nel 1932 dell’OMEGA «Marine», il primo segnatempo subacqueo al mondo per uso civile. L’ingegnoso segnatempo, testato con successo a 73 metri di profondità nelle acque del Lago di Ginevra, si dimostrò impermeabile fino a 135 metri, quando fu sottoposto a test di pressione presso il Laboratorio di ricerca orologiera di Neuchâtel. Il primo orologio subacqueo di OMEGA è utilizzato da due pionieri subacquei: Yves Le Prieur, l’inventore del primo dispositivo subacqueo autonomo al mondo per immersioni in aria compressa, e Charles William Beebe, l’esploratore americano che ha sviluppato la cosiddetta «batisfera», una sfera subacquea in grado di trasportare le persone nelle profondità dell’oceano.

Questo apre la strada al successo di OMEGA nel campo degli orologi subacquei. Durante la Seconda guerra mondiale, il brand fornì più di 110.000 orologi per piloti, ufficiali di rotta e soldati al Ministero della Difesa britannico, allo scopo di aiutare i piloti in servizio dell’aeronautica militare e della marina. Un’esperienza senza precedenti che favorì i rapidi avanzamenti di OMEGA in termini di impermeabilità, anti-magnetismo e resistenza, e le consentì di creare una serie di orologi in grado di affrontare le condizioni più estreme. Il Ministero della Difesa decise di far incidere sul fondello di ogni esemplare l’iscrizione «W.W.W. », ovvero «Waterproof Wrist Watch» (orologio da polso impermeabile). 1948 – un anno caratterizzato dall’ottimismo del dopoguerra, dall’aumento dei viaggi, da una migliore situazione dei rifornimenti e dalle Olimpiadi di Londra, di cui OMEGA è cronometrista ufficiale. In risposta al desiderio di un orologio sportivo ed elegante per «città, terra e mare», OMEGA sta integrando la sua tecnologia collaudata in battaglia nell’orologio per i civili per eccellenza: il Seamaster. Questo orologio impermeabile, che è anche molto elegante dal punto di vista di oggi, non mostra la sua robustezza. Cosa hanno in comune il Seamaster e un sottomarino? La guarnizione di gomma! Con essa, l’orologio stabilisce nuovi standard in termini di impermeabilità. Questa innovazione fornisce l’impulso per ulteriori miglioramenti nella tecnologia degli orologi subacquei, che coincide con il grande interesse globale per l’esplorazione del mondo sottomarino. È quindi il fascino del «mare» a determinare il successo dell’orologio. Negli anni ruggenti del rock’n’roll, un decennio ricco di ottimismo ed esplorazioni, il Seamaster divenne il modello di riferimento per i subacquei amanti dell’avventura. Nel 1957 fu lanciato il Se-

306

in motion

amaster 300. Con esso, OMEGA inaugura l’era dell’orologio subacqueo moderno. È dotato di una lunetta girevole e ha una doppia guarnizione a corona. Il loro vetro è tre volte più spesso del vetro normale. Seguirono ondate di modelli straordinari, ognuno in grado di offrire esaltanti novità, tecnologie innovative e livelli sempre maggiori di impermeabilità – a profondità sempre maggiori. Negli anni a venire, il segnatempo contraddistinto dal caratteristico logo con l’ippocampo avrebbe svolto un ruolo chiave nell’esplorazione e nella salvaguardia degli oceani, in quanto scelto dalle personalità più curiose e impegnate in questi ambiti. OMEGA ha fatto di nuovo la storia nel 1970 quando, dopo quattro anni di sviluppo, è stato introdotto l’OMEGA Seamaster Professional 600, chiamato Ploprof («plongeurs professionnels», in italiano: subacqueo professionista). Particolarmente sorprendenti sono la cassa fresata realizzata in un unico blocco, il pulsante di sicurezza rosso laterale per sbloccare la lunetta del subacqueo e la corona spostata sul lato sinistro. Il successo è inevitabile quando il leggendario Jacques-Yves Cousteau mette alla prova l’orologio durante le sue immersioni.

Nel 1995, l’OMEGA Seamaster è diventato un orologio di James Bond. In «Golden Eye», James Bond (interpretato da Pierce Brosnan) indossa l’OMEGA Seamaster Professional Diver. L’agente segreto aumenta le cifre di vendita e la cooperazione continua fino ad oggi. Più recentemente, il Seamaster è stato visto al polso di Daniel Craig in «No Time to Die» (prima mondiale 2021). Dai laser incorporati ai rampini, gli orologi OMEGA Seamaster di James Bond sono sempre perfetti per una sorpresa. I fan di Bond sanno di cosa stiamo parlando... Nel 2005, OMEGA ha lanciato il Seamaster Planet Ocean, il cui design è ispirato all’originale Seamaster 300. È un orologio Bond in «Quantum of Solace» nel 2008. Quando


l’avventuriero Victor Vescovo ha guidato il suo sottomarino Limiting Factor sul fondo della Fossa delle Marianne all’inizio del 2019, ha stabilito un nuovo record mondiale con una profondità di immersione di 10.935 metri. Il Seamaster Planet Ocean Ultra Deep Professional sarà presente. A rigor di termini, vengono utilizzati tre modelli: due sono fissati al braccio di presa del sommergibile, un altro a un dispositivo di ricerca - il cosiddetto lander. Per rendere la tecnologia accessibile agli avventurieri del tempo libero, OMEGA lancia una collezione di orologi «Ultra Deep», i cui modelli sono impermeabili fino a una profondità di ben 6000 metri.

ricerca, delle prestazioni subacquee e del design. Un totale di undici orologi coprono un arco tra l’elegante e la tecnologia subacquea più seria. Ciò che tutti hanno in comune è il colore «Summer Blue», che riflette l’impermeabilità del Seamaster corrispondente con la sua rispettiva intensità sul quadrante. E ti ricorda una giornata perfetta sul mare sconfinato. Il paralume è stata la scelta logica per un orologio associato alla ricerca e alla scoperta, realizzato da un marchio impegnato nella protezione degli oceani.

Oggi, OMEGA è in grado di testare ogni orologio impermeabile in un vero ambiente sottomarino grazie alle strutture all’avanguardia di cui dispone e agli standard di certificazione stabiliti dal METAS (l’Istituto Federale Svizzero di Metrologia). Alla fine di giugno di quest’anno, OMEGA ha lanciato una nuova collezione Seamaster a Mykonos, alla presenza di numerosi ambasciatori del marchio – un tributo alla straordinaria storia dell’innovazione, della

top Vescovo’s submarine «Limiting Factor» bottom Victor Vescovo

____________ words. Frank Herbrand photos. Courtesy of OMEGA

307


subscribe ____________

subscriptions / downloads for ordering or subscribing our magazine in print or digital schon.ch/subscribe

308

in motion


MAX CHOCOLATIER EVENT & DESIGN STUDIO Creating Memories: Exclusive Bespoke Events

309



THE NEW EAU DE PARFUM

#IAMTHESUNCHILD lalique.com



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.