Nº 95 | Febrero 2017 / 6€
Órgano de comunicación de la Academia de la Diplomacia
YVES SAINT-GEOURS, EMBAJADOR DE FRANCIA “El proyecto europeo es el resultado de la reconciliación franco-alemana” Escriben Chris Lazaris y Danko Prokic, Embajadores de Grecia y Serbia
María Luisa de Contes, presidenta de Mujeres Avenir
Sumario
Summary
Nº95. Febrero 2017 AVISO AL CUERPO DIPLOMÁTICO La dirección y datos de contacto de DIPLOMACIA son los siguientes: Revista para el Cuerpo Diplomático, el Servicio Exterior, los Cuerpos Consulares y la Alta Empresa
C/ Antonio Díaz-Cañabate, 33 2ºF Madrid 28007 Tfno.: 607 8875 79 • diplomacia@revistadiplomacia.com issuu.com/revistadiplomacia • www.academiadeladiplomacia.es
Editor-Director: Santiago Velo de Antelo Junta de Embajadores y Académicos: Eduardo Peña Abizanda, Embajador de España José Ramón Remacha, Embajador de España Federico Garayalde, Embajador de España Arturo Pérez Martínez, Embajador de España José María Ullrich, Embajador de España Vicente Blanco, Embajador de España Eduardo de Laiglesia, Embajador de España José María Velo de Antelo, Embajador de España Sofía de Borbón, Presidenta Junta Académicos Fernando de Salas López, Militar y ex rector de la Sociedad de Estudios Internacionales Alfonso Ussia Muñoz-Seca, escritor Augusto Ferrer-Dalmau Nieto, miembro de la International society War of Artists José Carlos Ruiz-Berdejo y Sigurtá, Vicepresidente Asuntos Consulares de la Academia Manuel de la Peña Alonso-Araujo, presidente del Instituto Europeo de la Salud
4
Entrevista con Danko Prokic, embajador de la República de Serbia en España
Directora Área Países Árabes: Randa Sayegh H.r Relaciones Públicas Embajadas y Consulados: María del Carmen M. Álvarez, Juan Pérez-García y Jacobo Rodríguez Maquetación y Diseño: César Matesanz Redactor Jefe: Juan Manuel Alesson Redacción: Juan Pérez, José Rodríguez, María García-Jiménez, Cristina Sánchez, Ramón Ramírez Protocolo: José Carlos Sanjuan Fotos: Casa Real, Lola H. Robles, Norberto Sinde.
Los artículos publicados en DIPLOMACIA son de exclusiva responsabilidad de sus autores y no de los editores Puede seguirnos y dejar sus comentarios en: revistadiplomacia.blogspot.com y consultar números anteriores en: issuu.com/revistadiplomacia
Revista Miembro fundador de la Academia de la Diplomacia. Revista distinguida por la Sociedad de Estudios Internacionales y el Foro Europa 2001.
Edita: EDICIONES TROY Redacción y administración: Antonio Díaz-Cañabate, 33 2ºF Madrid 28007 Tfno.: 607 88 75 79 diplomacia@revistadiplomacia.com www.revistadiplomacia.blogspot.com.es Delegado zona de Levante: Daniel Ponce Alegre daniel12poncedeleon.omc@outlook.es Tel.: 625 707 124 Depósito legal: M-14873-1995
Audiencia del Rey por el Homenaje Universal al Idioma Español
36
12
El cónsul, un funcionario infravalorado
6
Chris Lazaris, embajador de Grecia: La seguridad de la frontera del sur de Europa y Grecia
Yves Saint-Geours, embajador de Francia: El proyecto europeo es el resultado de la reconciliación franco-alemana
44
18
Toyota, Sony y Panasonic, modelos de la economía japonesa
THE DIPLOMAT
El Embajador Puerta puede estar muy satisfecho El Rey recupera la máxima grandeza para recibir a un Jefe de Estado
E
El embajador Puerta a la izq. de la foto
l Embajador de Argentina en España, Ramón Puerta, ha iniciado su Misión con gran éxito, porque de éxito hay que calificar la visita del presidente argentino, Macri. Se trataba del primer gran reto del Embajador, y su buen hacer ha quedado ampliamente reflejado en la visita. El Embajador ha podido disfrutar, además, de un esplendido recibimiento a la comitiva argentina, ya que el Rey Felipe VI ha decidido recuperar la máxima grandeza que España puede ofrecer a un jefe de Estado de un país amigo y hermano donde viven millones de descendientes españoles. Y esa grandeza es mucha. Recibimiento oficial celebrado en el Palacio Real donde se interpretaron los himnos Nacionales de Argentina y España bajo salvas de 21 cañonazos y Su Majestad el Rey y el Presidente Macri pasaron revista al batallón de la Guardia Real que rendía honores. Traslado en un Rolls Royce Phantom IV. Almuerzo en el Palacio de la Zarzuela. Cena de gala en el Palacio Real. Reunión con empresarios en el Palacio del Pardo, residencia oficial de la comitiva argentina... ¿Alguién da más?
Diplomacia Siglo XXI
3
Casa Real
Royal House
Con la asisencia del direcor de la revisa Diplomacia
Audiencia del Rey por el Homenaje Universal al Idioma Español
D
on Felipe recibió en el Palacio de La Zarzuela al Comité Ejecutivo del Homenaje Universal al Idioma Español, una iniciativa promovida por la Fundación Independiente con la colaboración de treinta y nueve destacadas instituciones y entidades, entre las que se encuentran la Academia de la Diplomacia y las más prestigiosas universidades y fundaciones de España, que tiene como objetivo dar valor al idioma español a través de un completo plan de actividades que se han desarrollado durante el período 2014-2016.
Santiago Velo de Antelo saludando a S.M. el Rey.
Acudieron al Palacio de La Zarzuela el presidente del Comité Ejecutivo del Homenaje Universal al Idioma Español, y Presidente de Honor de la Fundación Independiente,
Majestad, En el 2013 la Fundación Independiente emprendió el complejo, difícil pero ilusionante, emotivo y necesario camino para convocar un Homenaje Universal al Idioma Español, el primero de nuestra historia centenaria. La Fundación, que este año cumple su XXX Aniversario, ha desarrollado, consideramos, con eficacia y tenacidad su objetivo prioritario: el fortalecimiento de la sociedad civil, y el trabajar para que nuestra ciudadanía tenga referentes importantes. Es por ello, que desde 1996 hemos promovido los Homenajes Nacionales / Internacionales a Españoles Universales, como: D. Camilo José Cela, D. Plácido Domingo, D. Vicente Ferrer, D. Federico Mayor Zaragoza, D. Julio Iglesias, Dña. Margarita Salas, el Padre Ángel
4
Diplomacia Siglo XXI
Garcia, D. Rafa Nadal, D. Valentín Fuster, D. Juan Miguel Villar-Mir, entre otros. En el 2013 consideramos que nuestro idioma, el español, parte esencial de nuestro ADN, la segunda lengua materna más hablada del mundo con más de 474 millones de hispanoparlantes, y casi 600 millones si añadimos los que la conocen y utilizan en sus actividades, merecía un Homenaje Universal. A ello debemos unir su importancia como nexo de unión entre todos los españoles, especialmente en momentos críticos como los actuales. Además, su enorme y creciente valor para nuestra proyección internacional. Todo ello hizo, que tomáramos la decisión de promover un Homenaje Universal al Idioma Español. Hicimos, Majestad, un llamamiento a importantes instituciones y entidades. En un corto espacio de tiempo aunamos el espíritu colaborador de 39 de singular importancia y trascendencia, cuya relación figura en el libro junto a la excelente labor desarrollada. Con ellas constituimos la Comisión Nacional del Homenaje Universal, cuyo Comité Ejecutivo hoy tiene la satisfacción de reunirse con S.M., y agradecer a S.M. su atención al recibirnos. El 6 de noviembre de 2014 presentamos el Homenaje Universal en el Club Siglo XXI con la intervención de 29 personalidades, representativas de otras tantas entidades, y el 29 de junio de 2015 lo clausuramos en el Congreso de los Diputados, en un solemne, emotivo y trascendente acto, con más de 300 asistentes, y varios miles de personas que en todo el mundo lo siguieron por streaming y las por redes sociales. El acto estuvo presidido por el presidente del Congreso y hubo seis destacadas intervenciones. Entre ambos actos, inauguración y clausura, se celebraron varios relevantes eventos. En paralelo, Majestad, a la organización y celebración del Homenaje Universal al Idioma Español, como presidente del Comité Ejecutivo del mis-
Ignacio Buqueras y Bach, alma mater y motor de esta importante iniciativa; el secretario general de la Academia de la Diplomacia y Director de Diplomacia, Santiago Velo de Antelo; el vicepresidente de la Fundación Independiente, Alfonso Coronel de Palma; el letrado del Consejo del Estado y Secretario General de la Fundación Independiente, Alfredo Dagnino; el Alto Comisionado del Gobierno para la Marca España, Carlos Espinosa de los Monteros; la decana de la Facultad de Ciencias y Jurídicas de la Universi-
mo, informe del Homenaje Universal, a los Jefes de Estado de todos los países hispanohablantes invitándoles a sumarse al mismo mediante un Testimonio que se publicaría en el libro conmemorativo. Como es obvio, Majestad, me permito recordar que, desde el primer momento, mantuvimos informada a la Casa Real, invitando a SS.MM. a presidir y participar en los diferentes e importantes actos a celebrar. Un libro, que en unos minutos tendré el honor de entregar a S.M., recoge todos los actos celebrados, los más de 70 Testimonios recibidos, entre ellos los de 8 Jefes de Estado, además de los discursos de todos los escritores distinguidos con los Premios Cervantes y los Nobel de literatura en español, lo que se produce por primera vez en una publicación. El pasado año, el 1 de marzo, hace 366 días, la Vicepresidenta del Gobierno, acompañada por el Ministro de Educación, Cultura y Deportes, junto al Vicepresidente de la RAE y el Presidente del Comité Ejecutivo del Homenaje, intervenimos, en el primer acto de presentación del libro, que tuvo lugar en la Real Academia Española, evento de gran importancia y proyección. Desde la citada fecha hasta el día de hoy se han efectuado 31 entregas y presentaciones del libro sobre el Homenaje Universal de singular relieve y trascendencia, en diez países de tres continentes. Actualmente, Majestad, la reedición de este libro, que está en la imprenta, recogerá todos los actos celebrados. Con la Audiencia con S.M. cerraremos el libro, que desearíamos pudiera verse enriquecido con un Testimonio de S.M. que publicaríamos en lugar de máximo relieve. S.M., en memorable intervención en un acto en el Instituto Cervantes -19/ X/2015- dijo: “El español es un idioma universal que se pone al servicio de la Comunidad Internacional. Su fortalecimiento en tantos espacios y rincones del planeta contribuye a garantizar la mayor diversidad lingüística
dad Rey Juan Carlos, Pilar Laguna; el presidente Fundador del Instituto de Técnicas Verbales, Ángel Lafuente; presidente de la Unión Iberoamericana de Colegios y Agrupaciones de Abogados, Luis Martín Mingarro; el secretario general de la Fundación Independiente, Antonio Miranda; el presidente de la Fundación Independiente, Aldo Olcese; la presidenta de Hispasat, Elena Pisonero; y el presidente de la Fundación de Estudios Sociológicos y de la Real Academia de Gastronomía, Rafael Anson.
en el mundo. Son muy pocos los idiomas que, por su pujanza y su peso, pueden desempeñar esta importante función, y el español es, probablemente, uno de los más significados”. Debemos sentirnos orgullosos del español, por lo que debemos invertir en él y valorizarlo en las áreas de la educación, la cultura, la comunicación y los negocios. Especial atención debemos prestar a la sociedad del conocimiento. Todos debemos trabajar para que las instituciones educativas y culturales, permanentemente, presten máxima atención por la pureza y la promoción de nuestro idioma. Para ello, debemos propiciar planes de sensibilización dirigidos a los profesionales del idioma, medios de comunicación, escuelas, universidades, centros de negocios,…. Debemos aumentar la presencia del español en la sociedad de la información y en el sector de las nuevas tecnologías mediante la ocupación de un mayor número de artículos científicos y técnicos. En definitiva, Majestad todos podemos y debemos fomentar el amor a nuestro idioma, el español, desde que los niños inician su educación. Estos han sido los prioritarios objetivos que nos motivaron a convocar el Homenaje Universal al Idioma Español, que con la Audiencia con S.M. celebramos uno de los actos más importantes. Gracias Majestad, con el ruego traslade a S.M. la Reina nuestra gratitud por Su especial sensibilidad por todo lo relacionado con nuestro idioma, el español, y la confianza que tanto la Princesa como la Infanta puedan ser referentes para el español. Gracias. Ignacio Buqueras y Bach Presidente del Comité Ejecutivo del HOMENAJE UNIVERSAL AL IDIOMA ESPAÑOL
Diplomacia Siglo XXI
5
Grecia
Greece
EL GUARDIÁN DE LA PUERTA La seguridad de la frontera del sur de Europa y Grecia
Escribe Chris J. Lazaris Embajador de Grecia ante el Reino de España
Los desafíos hacia la seguridad del continente europeo, los cuales han evolucionado gradualmente a partir del día siguiente del 11 de septiembre de 2001 para que a continuación se aumenten a pasos gigantescos con las agitaciones de la Primavera Árabe, se centran en la frontera del sur, donde cruza mentalmente el Mediterráneo desde el Oriente hasta el Occidente. El término frontera, de todas formas, no se debe tomar bajo un concepto estricto, el cual separa los mundos de la bien gobernada Europa y del anarquista sur. Si algunos países del sur han pasado –o están pasando–
Carros blindados helénicos en los balkanes
peligros extremos, u otros que por la amistad de los cuales occidente se ha complacido durante décadas, hoy en día coquetean con el “lado oscuro”, también existen otros que son pilares de estabilidad, como Egipto, Jordania, los Emiratos Árabes Unidos, pero también Israel e incluso la Autoridad Palestina en Ramallah. El acuerdo del 14 de julio
6
Diplomacia Siglo XXI
de 2014 con Teherán mostró que en algún momento habrá que sumar también a Irán en este “coro de cabales” – sería de verdad una lástima, que se perdiera esta oportunidad por razones coyunturales. Si trasladamos la enumeración de estos países en el mapa, lo que se demuestra de inmediato, es que el terreno europeo que se sitúa en posición de contacto principal de los accesos de las zonas de conflicto, es el territorio heleno. Una simple vista a la historia de los últimos años nos enseña algo más: Grecia, lejos de que funciona como un campo sin actividad a usanza de terceros, constituye y sigue constituyendo un factor activo para la seguridad de la zona cercana para la protección de esta frontera critica de Europa. El territorio heleno, como tal baluarte montañoso, se proyecta en el Mediterráneo y sus caminos cruzan del sur al norte y viceversa, constituyendo el clásico camino de invasiones y de migraciones, que tanto han marcado la historia europea. Solo si nos fijamos en los últimos veinte años, Grecia tiene un papel directo y fundamental diplomático y también de enfoque dinámico en el procedimiento de todas las crisis que estallaron en sus inmediaciones. Aunque siempre actuaba en cooperación con otras fuerzas aliadas, habitualmente ella sola soportaba el peso económico, diplomático y también militar de sus acciones a favor de la seguridad y de la paz. Gracias a una gran parte de los intentos de Grecia, las guerras yugoslavas de la década de 1990-1999 no se hicieron nunca Balcánicas, a pesar del mal uso del término de los medios de comunicación internacionales. Muchas veces este papel de Grecia no se reconoce. Grecia entró en un juego diplomático muy duro en los primeros años de la crisis para que se limitara la expansión de la guerra y para encontrar una solución con la escalonada incorporación en la Unión Europea de los países que formaban parte de aquel país destrozado que en aquella época era Yugoslavia. Como ya se conoce este intento naufragó sobre los propios arrecifes de la intransigencia de sus protagonis-
Fragata griega HS Fokas en Somalia
tas. Qué raro es el sentimiento que notamos verificando, que hoy mismo estamos caminando en la misma calzada que habíamos propuesto. Solamente que ahora tras algunos centenares de muertos, otros los renquean y lo apoyan. Sinceramente lo que esperamos es un final feliz. Cuando en marzo de 1999 la intervención militar de la OTAN en Kosovo pareció inevitable, Grecia continuaba por una parte sus intentos para la prevención del derramamiento de sangre paralelamente con el cumplimiento de sus obligaciones como miembro de la Alianza en el marco de la operación JOINT GUARDIAN. Este doble intento ha conllevado un enorme coste, junto con la catástrofe del sector de agricultura griego, por el cierre de las salidas hacia los tradicionales mercados centroeuropeos y además de la ola de refugiados que surgió en este período por primera vez – deberíamos buscar la primera piedra de los sucesivos malos acontecimientos económicos que todavía sacuden este país y también a Europa. Al contrario casi sola, indiscutiblemente sola, a lo que se refiere a la parte material, Grecia contribuyó a impedir que los choques étnicos del 2001 en FYROM (Antigua República Yugoslava de Macedonia) evolucionen en una nueva guerra civil yugoslava. FYROM, un país que Grecia apoyó masivamente en su economía y de la cual construyó sus Fuerzas Armadas, durante el periodo crítico de 1995-2005, continúa hasta ahora albergando amplias
inversiones griegas y su sobrevivencia constituye un reto estratégico para Atenas. Si Grecia tuvo una participación en la primera guerra del Golfo, comparable con sus posibilidades de aquel tiempo para entrar en un teatro lejos del Mediterráneo, a la segunda, como Presidente del Consejo de la Unión Europea, tendía un papel catalizador en la prevención de la rotura entre todos los que habían elegido a participar en la Coalition of the Willing y de los grandes socios europeos que no han querido intervenir en la aventura de Irak de 2003. Al mismo tiempo, participó masivamente al salvamento internacional de la economía de la vecina Turquía que sufría el voraz crack del 2000-2001, mientras su presencia militar impidió cualquier movimiento desesperado de las revisionistas potencias de la zona. Durante 2003 – 2004 existían millones de desesperados refugiados, en las mismas zonas de donde provienen sus tristes descendientes, pero el tsunami humano hacia Europa no se había producido. Grande y viva ha sido la participación griega también en otras actividades de la Sociedad Internacional, que han acaparado las primeras páginas de sus respectivos periodos, como la crisis de Líbano de 2006, la operación ATALANTA contra los piratas de Somalia desde el 2008 y la gran participación con la OTAN en Afganistán (ISAF) y en otras muchas más.
Diplomacia Siglo XXI
7
Grecia
Greece
Operaciones de las Fuerzas Armadas Griegas en el mediterráneo oriental
La Guardia Costera Griega rescata una niña de Siria en el Egeo
Todos estos acontecimientos no son casualidades. La prospera Grecia de la época - una Grecia con un desarrollo económico del 4,5% durante una década - mantenía una de las más grandes y eficaces maquinas bélicas, en el seno de la OTAN y había llegado en el periodo 2002- 2007 a mantener el número más grande de fuerzas de paz en desarrollo en el mundo tras de los EEUU: 10.000 militares en total, según The Economist, que nunca ha sido generoso en elogios hacia Grecia. Y esto sin hacer referencia a la masiva inversión del Tratado de Estabilidad para los Balcanes, que desde 1999 puso los yacimientos del trayecto de los países Sureste de Europa hacia la U.E. La crisis del Euro del 2006 que atacó Grecia, con especial dureza, a finales de 2009 y que se desarrolló en una continua hemorragia hasta el día de hoy - es una pregunta si, en la actualidad, la mayoría de los fallos se deben imputar a Grecia - impuso la reducción de varias actividades. Independientemente de esto, la presencia de la participación militar en el extranjero siguió siendo fuerte, con una participación hasta hoy en día en las operaciones internaciona-
les en Kosovo (KFOR), en Líbano (UNIFIL), en el Mediterráneo (SEA GUARDIAN y SOPHIA), en Albania y en Bulgaria, dónde el Ejército del Aire heleno tiene bajo su responsabilidad la defensa aérea de estos países. También la presencia de los oficiales militares griegos es numerosa en puestos de importancia desde el norte de los Balcanes hasta Mali. Paralelamente, en este momento, los antiguos desafíos de seguridad en el Mediterráneo Oriental no sólo han desaparecido sino han sido aumentados, y además se han sumado más, aumentando la amenaza del sur y del este no sólo para Grecia sino también para la totalidad de Europa. Grecia respondió a esta nueva situación conservando el nivel de sus mecanismos de seguridad - cosa que, se tiene que decir, justifica su elección a conservar fuertes sus Fuerzas Armadas, decisión que se había criticado en el pasado como una razón de la crisis actual, por la que todos hoy mismo están siendo beneficiados. La presencia de un fuerte y bien organizado organismo militar en los prototipos de la OTAN en este puesto fronterizo del continente europeo, juega un papel catalizador en el control de la crisis que surgió de la repentina organización del ISIS, un organismo de alto valor combativo y su asalto a los países de la zona. La contribución griega ha sido vital para la recuperación de la estabilidad en Egipto,
Las actuales cooperaciones triangulares Grecia - Egipto-Chipre, Grecia -IsraelChipre, Grecia - Palestina-Chipre, Grecia - Jordania-Líbano, podían ser el “coro de cabales”
8
Diplomacia Siglo XXI
Nikolaos Kotzias, Ministro de Asuntos Exteriores
país que constituye la llave para prevenir la desestabilización y el derrumbamiento de todo el sistema de seguridad en Oriente Medio y el Norte de África. Las actuales cooperaciones triangulares Grecia - Egipto-Chipre, Grecia -Israel-Chipre, Grecia - Palestina-Chipre, Grecia - Jordania-Líbano, podían ser el “coro de cabales” ¿Tal vez para los que hasta ahora muchos lo han imaginado en teoría y nadie se ha atrevido a hacer realidad? Pero Grecia lo hizo y los resultados, que están ampliándose en el lejano horizonte, ahora son ya más visibles. En estos momentos, paralelamente a sus intentos en el estado claramente operativo, Grecia desarrolla incluso una actividad diplomática en un amplio horizonte, con Conferencias Internacionales en Atenas para la Libertad Religiosa y la Convivencia en el Oriente Medio (18-20 de Octubre de 2015) y la de Rodas para la Seguridad y la Estabilidad (8-9 de septiembre de 2016) con la última preparándose de nuevo para el próximo mayo y la primera para el siguiente periodo. Es decir, es un intento de establecer vías de comunicación con la zona, con continuidad y a largo plazo en base a un positivo orden del día.Todo esto no solo en medio de la crisis del euro, sino también delante de las fuertes reacciones de los factores
que, con ánimo de lucro, piensan que la prorrogación de la crisis de seguridad sirve a sus beneficios geopolíticos y micro políticos. La importancia del avanzado puesto fronterizo heleno para Europa se ha puesto de manifiesto con la reciente crisis migratoria. Muchos de los emigrantes
Grecia lucha en estos momentos en cuatro crisis, la del euro, la del Mediterráneo del Este y del Oriente Medio, la crisis migratoria y el levantamiento de las tensiones en el Egeo
que han entrado en la corriente de los refugiados han escapado de zonas de conflicto de Siria y de Irak, pero otros tantos no. En cualquier caso, este tsunami humano se ha dirigido hacia las islas griegas del Egeo Oriental, en un modo coordinado, con el propósito de saturar las posibilidades de reacción de las autoridades griegas.
Diplomacia Siglo XXI
9
Grecia
Greece posible, si Grecia no hubiera funcionado como “pinza hemostática” que tardaba y finalmente paró estos flujos. Me explico: No insinúo que Grecia diera la solución a todas las crisis ni a los sucesos urgentes a los que me he referido, ni que su fuerza para la intervención circunstancial en las crisis internacionales sea mucho mayor que la fuerza que de las clásicas grandes potencias. Pero todo lo que se ha dicho anteriormente confirma que la participación griega en la seguridad común es irremplazable en su continua y larga presencia en la zona, la cual, combinada con su no pequeño tamaño, constituye el primer hecho desde el cual se construye cada actividad de seguridad internacional en el Mediterráneo. Tal vez esté un poco pasado de moda repetir algo que un alto cargo de la
ELDYKO
Independientemente de todo esto, la reacción de las autoridades helenas ha sido más eficaz que nadie podía imaginárselo. De las 1.030.028 personas que han sido rescatadas, una gran parte - por ejemplo, en el año 2016 casi 172.480 personas que han llegado a las costas griegas - han sido rescatadas en las operaciones de investigación y salvamento en aguas jurisdiccionales griegas por las fuerzas costeras de Grecia y de la Armada Helena, a razón de que o los mismos habían hundido sus embarcaciones o porque han sido víctimas de accidentes o actos de terceros. Claramente la parte griega no tenía elección bajo las disposiciones del Derecho de Mar y del Derecho Marítimo.
La importancia del avanzado puesto fronterizo heleno para Europa se ha puesto de manifiesto con la reciente crisis migratoria
De nuestro “trabajo” se benefician otros cuando deberíamos beneficiarnos todos La maniobra del problema por parte de Grecia, con todas las lagunas inevitables de falta de personal y de medios, porque nadie lo hubiera pensado hasta ahora - ni humanamente se podía pensar - este fenómeno semejante, dio tiempo a Europa para llegar a una solución con Turquía, que fue y es en la actualidad el factor muy relevante en la regulación de estos flujos. La Declaración Común entre la Unión Europea y Turquía del 18 de marzo de 2016 constituye en este momento el básico -aunque frágil- aseguramiento de Europa frente a este fenómeno migratorio del Oriente, que sería im-
10
Diplomacia iplomacia Siglo XXI
OTAN dijo: “Grecia es el único sitio del Mediterráneo donde podríamos decir hoy mismo que nuestros aviones podrán aterrizar durante los próximos veinte años”. Y esto es válido para más de cuarenta años. Grecia es miembro fiel de la Sociedad Internacional y es única, en este teatro en concreto, en enseñar una continua y coherente adhesión al Derecho Internacional y a la legalidad internacional, como por lo menos percibimos estos conceptos en Europa. Por supuesto otros países de la zona tienen parecidas fuerzas o mayores, pero ¿cuántos de estos no han dado motivos cuando no se han involucrado directamente con la “parte oscura”? Durante la segunda guerra mundial, Winston Churchill, dirigiéndose a sus aliados, había manifestado “nos tenéis que dar las herramientas para poder concluir el trabajo”. Grecia lucha en estos momentos, pero no en una, sino en cuatro crisis… la crisis del euro, la crisis del Mediterráneo del Este y del Oriente Medio, la crisis migratoria y el levantamiento de las tensiones en el Egeo. Sería conveniente pedir algo parecido, aunque lo que necesita es tiempo y que sus socios se despierten en el mundo real, y no tanto “herramientas” materiales. Al fin y al cabo, el análisis consiste en que de nuestro “trabajo” se benefician otros cuando deberíamos beneficiarnos todos.•
República de Serbia
Republic of Serbia
DANKO PROKIC
Embajador de la República de Serbia en España
“Serbia está en buen camino para convertirse en país miembro de la Unión Europea” Entrevista Santiago Velo de Antelo El Embajador de la República de Serbia en España, Exmo. Sr. D. Danko Prokic, nos recibe con unas palabras claras y concisas: “Son muchas las relaciones basadas en la igualdad y amistad que han unido nuestros dos pueblos durante tantos años, cuyos estados comparten la experiencia común de encontrarse en lugares geoestra-
tégicos de relevancia. Puedo decir con mucho orgullo y satisfacción, que estamos atravesando el mejor período en nuestras relaciones bilaterales.” Embajador, ¿en qué situación se encuentran las relaciones España-Serbia? Los primeros contactos y conversaciones entre los representantes diplomáticos de Serbia y España fueron iniciados en 1880 en París, relativos a la notificación oficial de la independencia de Serbia. En 1882 estos contactos se intensificaron y el representante serbio en París fue a la recepción organizada con el motivo de la visita de la Reina de España Isabel a París, y ahí recibió las felicitaciones por haber sido proclamada la monarquía de Serbia. Luego el Rey serbio Milan Obrenovic fue condecorado con la Orden del Rey Carlos III, la máxima distinción de esta índole, otorgada por el rey Alfonso XII. La historia concreta de cómo se establecieron las relaciones diplomáticas entre nuestros dos países empieza en 1916. En aquel entonces el gobierno del Reino de Serbia, se encontraba exiliado en la isla griega de Corfú, a consecuencia
12
Diplomacia Siglo XXI
de la Gran Guerra y por el desarrollo del frente militar. El 25 de agosto del mismo año el Primer Ministro de Serbia instruyó al Embajador serbio en Paris para que se pusiera en contacto con la Embajada española de París y pidiera el plácet para Embajador de Serbia, el Sr. Dragomir Jankovic, que era en aquel entonces el Jefe del Gabinete del Rey Pedro Primero. La respuesta de Madrid no se hizo esperar mucho, y ya el 20 de septiembre 1916, se otorgó el plácet. Desde el Ministerio de Asuntos Exteriores de España se envió la nota donde decía lo siguiente:… “sirva manifestar al representante de Serbia que el Gobierno de S.M. verá con agrado el nombramiento del Sr. Zancovitc”, firmado: el Rey Alfonso XIII. El 14 de octubre de 1916, el heredero del trono, Aleksandar, y en nombre del Rey Pedro I, escribió una carta a Alfonso XIII por la cual informaba del nombramiento del D. Jankovic como Embajador en España. Es importante saber que este embajador serbio, primero fue nombrado para ir a Berlín, pero nunca llegó a asumir esa posición, porque las relaciones diplomáticas con Alemania estaban rotas. A consecuencia de esto le nombraron para el puesto en Madrid, principalmente por el papel neutral que desempeñó España en la Primera Guerra Mundial y porque fue un punto muy importante en el mapa de la Europa de entonces. El Embajador vino a Madrid unos meses más tarde, y presentó sus credenciales al Rey Alfonso XIII, el 7 de febrero del 1917, es en este momento cuando empieza esta centenaria historia de las relaciones diplomáticas entre nuestros dos países.
Además, España apoya a Serbia en el proceso de las integraciones europeas… Puedo decir con mucho orgullo y satisfacción, que estamos atravesando el mejor período de nuestras relaciones bilaterales. El diálogo político al más alto nivel es muy desarrollado. España apoya a Serbia en el proceso de las integraciones europeas y en la conservación de su integridad territorial y la soberanía en la Provincia de Kosovo y Metohija. En Serbia existe un consenso social y político de todos los actores relevantes, sobre el futuro de Serbia como miembro de la Unión Europea. Como país candidato Serbia está en buen camino para convertirse en país miembro de la Unión Europea. Justamente el pasado 27 de febrero de 2017 abrimos dos nuevos capítulos de adhesión, el número 20 y el 26. Existe una colaboración exitosa entre nuestros dos países en varios sectores: el económico (aunque hay potencial para mejorarlo), el militar, el ámbito policial, en la colaboración cultural-educativa y la colaboración del sector de ciencias y tecnologías. El intercambio comercial en 2016, fue alrededor de 400 millones de euros. Las relaciones culturales siempre han unido nuestros dos pueblos. El interés de los ciudadanos serbios por conocer la lengua y cultura española es enorme, especialmente después de la apertura del Instituto Cervantes en Belgrado en 2004. Serbia iba conociendo a España prácticamente a través de su literatura. En 1895, apareció la primera traducción directamente del español al serbio, de la obra de
Diplomacia Siglo XXI
13
República de Serbia
Miguel de Cervantes “El Don Quijote”. Ésta fue la primera traducción del Quijote a un idioma de los eslavos del sur. Muchas obras teatrales de los autores españoles se representaban y se veían con agrado en el Teatro Nacional de Belgrado desde su fundación en 1868. Solo dos meses después de su inauguración, el público pudo ver la obra de Manuel Juan Diana “Receta contra las suegras” y hasta finales del siglo XIX otras 40 representaciones más de otros ocho dramas.
Republic of Serbia
–
–
Las actividades y eventos de la Embajada de Serbia en España son constantes… Como el año pasado, el 2016, se cumplieron 100 años desde el establecimiento de nuestras relaciones diplomáticas, con ese motivo la Embajada de Serbia en Madrid organizó varias actividades conmemorativas: – Exposición sobre el premio Nobel de literatura y diplomático Ivo Andric en la Universidad
14
Diplomacia Siglo XXI
– –
Complutense, Convenio entre la Complutense de Madrid y la Universidad de Belgrado, en abril de 2016. Presentación del libro “Cuentos populares serbios de Vuk Stefanovic Karadzic” en la edición española de Miraguano, en la librería “Los Editores” en Madrid y en la Complutense de Madrid en abril de 2016. El mes de abril dedicado a Serbia en el Casino de Madrid con unas conferencias de distintos conocedores de Serbia, veladas poéticas con poetas serbias y españolas, y concierto del pianista serbio Stefan Ciric, Ciclo de cine serbio en la Filmoteca Española en abril de 2016, con nueve películas nuevas y antiguas. Exposición fotográfica “Balkaneros” sobre el Festival de trompeta más conocido del mundo – Guca, del fotógrafo serbio Aleksandar Kelic y de la Oficina de Turismo de Serbia, desde
septiembre 2016 hasta febrero 2017 en el Museo Nacional de Antropología, y tres conciertos balcánicos gratuitos ofrecidos en el Museo. – Exposición de grabados “Ángeles” en la Casa de Galicia del artista serbio Veljko Mihajlovic, octubre de 2016. – Acto académico en el Archivo Nacional de Historia con la firma del Memorando de Entendimiento en materia de archivos entre el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España y los Archivos de Serbia, con conferencias de cuatro expertos en la historia de nuestras relaciones, en noviembre de 2016. – Exposición de fotos “Serbia en la I Guerra Mundial” del Ministerio de Defensa de la República de Serbia (Museo Militar de Serbia), en noviembre de 2016 en el Instituto de Historia y Cultura Militar de España. Ponencia sobre las relaciones entre Serbia y España del profesor Ricardo Ruiz de la Serna. Del año 2015 destacaría la exposición sobre el gran inventor de origen serbio Nikola Tesla en la Fundación Telefónica que tuvo un enorme éxito y que se trasladó a la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia donde sigue abierta hasta finales de marzo de 2017. ¿Cómo es la convivencia de los ciudadanos serbios en España? En los últimos 100 años muchas personas de Serbia han pasado por España, escritores, poetas, artistas, músicos y algunos se han quedado a vivir aquí. Quisiera destacar a dos – a Ivo Andric, el premio Nobel de literatura en 1961 que trabajó aquí como diplomático en los años 1928/29 y a Jovan Ducic, el gran poeta serbio que estuvo en Madrid desde 1919 hasta 1922. Desde hace 5 años existe en Madrid la Asociación cultural hispano-serbia Ivo Andric que se dedica a dar clases de lengua y cultura serbia para niños y jóvenes en la Embajada de Serbia en Madrid, y organiza muchas actividades culturales como conciertos, ciclos de cine serbio, presentación de libros de autores serbios traducidos al español, club de lectura de escritores serbios etc. También muchos deportistas serbios conocidos han dejado y siguen dejando su huella en el deporte español. Quiero destacar que tres entrenadores del FC del Real Madrid fueron serbios, uno del FC Barcelona, y que el Atlético de Madrid ganó el doblete en 1996 con un entrenador serbio, Radomir Antic. Serbia es el cuarto país que más jugadores ha dado al Real Club Celta de Vigo, solo superado por Brasil, Argentina, y por supuesto España. El Celta cuenta con 14 jugadores serbios en su historia. Varios entrenadores y jugadores del baloncesto del Real Madrid y del Barcelona y de otros equipos españoles, fueron serbios y los llevaron a muchas victorias.
Asimismo, actualmente hay un gran número de estudiantes serbios y de algunos profesores en las universidades españolas. Desde la Embajada de Serbia en Madrid intentamos mantener informada a la comunidad serbia de todas nuestras actividades y reunirnos en fechas más importantes para nuestro país, como la pasada Fiesta Nacional, pero también nos alegra saber que hay muchos niños de parejas mixtas que vienen a la Embajada para aprender nuestra lengua y cultura gracias a la Asociación cultural hispano-serbia Ivo Andric, y con ellos cada año celebramos en Madrid el Día de San Sava, patrón de los colegios de Serbia. ¿Sigue siendo el turismo en Serbia y sus actividades culturales atractivos fundamentales? Serbia siempre ha estado repartida entre Oriente y Occidente, no sólo en sentido geográfico, sino también política y culturalmente. Esta posición durante siglos en el camino de las conquistas de los ejércitos de ambas partes ha dado lugar a constantes migraciones y mezcla de poblaciones. El resultado en Serbia es una sociedad multiétnica, multicultural y multiconfesional. Se encuentra en el centro de la península de los Balcanes, en el sureste de Europa. La parte norte pertenece a la Europa Central, pero en términos geográficos y climáticos es también en parte un país mediterráneo. Serbia no tiene litoral, pero es un país por donde transcurre el Danubio a lo largo de 587 km. Serbia es un cruce de caminos en Europa y un territorio geopolíticamente importante. Las carreteras internacionales y las vías de ferrocarril, recorren a través los valles de los ríos del país, y constituyen el enlace más corto entre Europa Occidental y Oriente Medio.
Diplomacia Siglo XXI
15
República de Serbia Los destinos turísticos más visitados son las ciudades de Belgrado y Novi Sad, los montes de Kopaonik y Zlatibor y los balnearios de Vrnjačka Banja y Sokobanja. Los lugares en Serbia inscritos en la Lista de Patrimonio Mundial de la UNESCO son: Monasterio de Studenica, Stari Ras y Sopoćani, los Monumentos medievales de Kosovo, y Gamzigrad - Romuliana.
Asimismo, como parte del programa de Memoria del Mundo de la UNESCO, se han agregado al registro del Patrimonio Mundial Documental de Serbia, el Archivo de Nikola Tesla y el Evangelio de Miroslav del año 1180, cuya copia exponemos en Madrid en distintos lugares (estuvo en el Museo Nacional de Antropología y ahora se expondrá en la Universidad Complutense). El Consejo de la UNESCO ha declarado a una parte del parque natural de Golija como Reserva de la Biosfera Golija-Studenica. Las hermosas montañas de Serbia, los parques nacionales, los ríos y los lagos son el lugar perfecto para unas vacaciones inquietas al aire libre – desde la caza y la pesca hasta los deportes extremos. Hay que visitar sin falta el Parque Nacional de Djerdap. El rio Danubio se abre paso a través de los Cárpatos y gracias a la presa Puerta de Hierro se ha conseguido controlar la corriente. Aquí el Danubio se convierte en un gran lago en la presa Djerdap teniendo hasta 7 km de ancho. Un pequeño mar interior perfecto para la navegación e incluso el surf. Entre los lugares de interés a lo largo del Danubio está la Fortaleza de Golubac y las excavaciones arqueológicas Lepenski Vir, con hallazgos de hasta 8000 años de antigüedad, así como la Tabla del Emperador Trajano que data del año 103. Fruška Gora es una coordillera verde al norte de Serbia donde, y ahí escondidos en el bosque, se pueden encontrar hasta 16 monasterios medievales que hace que se conozca la zona como la Montaña Sagrada. Estos monasterios cristianos construidos durante los siglos XV y XVI representan un conjunto histórico-cultural único del arte barroco serbio y atraen por igual a fieles y turistas. Gracias al senderismo o
16
Diplomacia iplomacia Siglo XXI
Republic of Serbia rutas en bicicleta hacen que se visitarlos se convierta en una experiencia única que combina cultura y naturaleza. El turismo rural es muy importante para nosotros por disponer de lugares únicos en el mundo. En Serbia prestamos mucha atención al turismo cultural, como por ejemplo: las rutas de los monasterios y del románico, con especial atención al río Danubio. La riqueza cultural de Serbia así como los últimos hallazgos arqueológicos se pueden ver en Viminacium, una antigua ciudad romana. Hay 18 emperadores romanos nacidos en el territorio de la actual Serbia, siendo el más importante de ellos el ‘Constantino, el Grande’ por legalizar al cristianismo en el mundo antiguo, cambiando así el curso de nuestra civilización. En cuanto a los museos de Serbia, en la capital Belgrado, tenemos uno de los más importantes dedicados a la ciencia como es el Museo de Nikola Tesla (1856-1943), una institución científica y cultural única que preserva los auténticos documentos y objetos personales de Tesla, una colección de valor incalculable. El Museo Nacional se fundó en 1844 y tiene una colección de más de 400.000 objetos, incluyendo numerosas obras de arte extranjeras. Hay que mencionar el Museo de Arte Contemporáneo, Museo Etnográfico, Galería de frescos, o el Museo de la Historia de Yugoslavia, una institución cultural que después de la Fortaleza Kalemegdan de Belgrado, es el sitio turístico más visitado de la capital. Son muy populares los festivales de verano como el BITEF (de teatro), de danza (en el que participaron la Compañía Nacional de Danza de España y Compañía de Victor Ullate, por ejemplo), de cine, pero quizá los más conocidos son los de música: el festival EXIT en Novi Sad y el Festival de las trompetas en Guca. Hay que destacar también que la ciudad serbia de NOVI SAD es la primera ciudad fuera de la EU elegida como la capital europea de la cultura en 2021 y de la juventud en 2019. Por no hablar de la gastronomía… La gran variedad en la cocina de Serbia tiene su origen en su diversidad geográfica, cultural y los cambios en la población. Las influencias de la cocina serbia han sido ricas y variadas – una mezcla de los sabores balcánicos. Entre la comida autóctona de Serbia tenemos el kajmak, ajvar, gibanica, cicvara, slatko (dulce) de pétalos de rosa y otras especialidades. La carne ahumada es la especialidad de Serbia y los platos de cordero no se pueden perder. En el sur de Serbia, los platos de carne asada o a la parrilla, en particular las famosas especialidades a la parrilla son muy populares. Son los ĆEVAPČIĆI i PLjESKAVICA. Si quieren investigar la cocina nacional de Serbia, debe dejarse que le guíen las experimentadas manos de los restauradores serbios, y podrán degustar: sopas y caldos (muchos platos de cuchara), platos principales de carne o de pescado, ensaladas, deliciosos postres y todo tipo de bebidas incluyendo a RAKIJA (aguardiente) de la cual la más conocida es ŠLJIVOVICA, pero también hay vinos fantásticos tanto blancos como tintos.•
En El Corte Inglés somos conscientes de que en nuestra sociedad hay muchas cosas que mejorar. Nuestra forma de demostrarlo es siendo respetuosos con el medio ambiente, colaborando con todo tipo de organizaciones sociales (ONG, asociaciones, instituciones públicas y privadas) y participando en numerosas actividades. En El Corte Inglés promovemos cada año más de 4.000 acciones relacionadas con la cultura, la acción social, la educación, el medio ambiente, el deporte y la ayuda al desarrollo.
Francia
France
“El proyecto europeo es el resultado de la reconciliación franco-alemana” Entrevista Santiago Velo de Antelo Fotografía: Marta de los Ríos
18
Diplomacia Siglo XXI
Francia
France
Se acaba de celebrar la Cumbre Hispano-Francesa en Málaga, la número 25 desde que empezaron a celebrarse en 1987. ¿Cuáles han sido los resultados de esta Cumbre? Brevemente, creo que hay que destacar la gran convergencia entre nuestros dos países ante los distintos desafíos de la Unión Europea. Madrid y París hablan con una sola voz en Bruselas y hacia afuera en la cuasi totalidad de los temas y esto es muy importante y positivo, tanto para Francia y España como para el conjunto de la Unión. En materia de seguridad, nuestros países se encuentran a la vanguardia de Europa con sus compromisos en África y con la calidad excepcional de su cooperación policial y judicial, especialmente en la lucha antiterrorista. A nivel bilateral, la Cumbre ha permitido avanzar aún más en materia de intercambios económicos (con un impulso a las interconexiones energéticas y de transporte), de educación (Universidad Franco-Española, Bachibac técnico) y de cultura (protección de la creación en la era digital). Y un hito importante que quiero destacar es el acuerdo político para que la Justicia francesa entregue a España los efectos incautados a la banda terrorista ETA.
“Tenemos la profunda convicción de que una parte muy importante de nuestro futuro se juega en África” Durante la Cumbre no solo hubo reunión de presidentes, también de Ministros de Asuntos Exteriores, Economía, Justicia, Interior, Fomento, Educación y Energía. ¿Refleja esto que la cooperación entre ambos países es al máximo nivel? Efectivamente, la importancia y la diversidad de las delegaciones gubernamentales reflejan no solamente el amplio abanico de las relaciones entre dos países vecinos sino también la importancia recíproca que le dan
nuestros Gobiernos a los vínculos bilaterales y, es cierto, el momento muy positivo de la larga historia franco-española que estamos viviendo. En muchos aspectos, la relación entre nuestros dos países, forjada en la larga experiencia de nuestras naciones, en la atracción cultural mutua de nuestros pueblos, en la densidad de los intercambios humanos, en la adversidad de los flagelos que nos han afectado y en el respeto que nos tenemos, es un modelo para Europa.
Diplomacia Siglo XXI
19
Francia
France
“Madrid y París hablan con una sola voz en Bruselas y hacia afuera en la cuasi totalidad de los temas y esto es muy importante y positivo” Esta ha sido la primera Cumbre celebrada tras la de París el 1 de diciembre de 2014. ¿Considera, por tanto, que esta Cumbre ha sido un éxito? Las circunstancias políticas en España no permitieron que esta Cumbre tuviese lugar antes. Por el contenido de las reuniones, los acuerdos alcanzados, la calidez de los intercambios entre los dos Gobiernos y la excelente acogida de la ciudad de Málaga, esta Cumbre definitivamente ha sido un éxito, un paso más en el fortalecimiento de la relación franco-española. ¿Cuáles siguen siendo los puntos cardinales de la política exterior francesa? El Magreb… la lucha antiterrorista… la Unión Europea… Hay dos elementos constantes de la diplomacia francesa desde la Segunda Guerra Mundial que quiero
20
Diplomacia Siglo XXI
recordar: Francia es miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU y esta responsabilidad conlleva muchas obligaciones, entre las cuales figuran una diplomacia global y una capacidad de acción multidimensional. Por otra parte, el proyecto europeo es el resultado de la reconciliación franco-alemana y de la voluntad común de nuestros dos países de sacar de su futuro la perspectiva de una nueva guerra. Agregando a estos dos elementos nuestra concepción universalista de ciertos valores, en concreto los que se encuentran plasmados en la declaración de los Derechos Humanos, ya tenemos los tres pilares fundamentales de nuestra política exterior. Dicho esto, somos como España un país que es a la vez atlántico y mediterráneo, lo que nos da una mirada muy singular en Europa, y tenemos la profunda convicción de que una parte muy importante de nuestro futuro se juega en África.
peugeot.es
N U E V O P E U G E OT T R AV E L L E R V I P LA ELEGANCIA VIAJA CONTIGO
Atenciรณn al cliente: 902 366 247 - 91 347 22 41
Gama Nuevo Peugeot Traveller: Consumo mixto (L/100 Km): desde 5,1 hasta 6,2. Emisiones de CO2 (g/km): desde 133 hasta 163.
Lo sabemos. Te gusta que tus ocupantes viajen sin perder un รกpice de elegancia, marcando estilo y disfrutando del mรกximo confort, sin tener que renunciar por ello a una conducciรณn eficiente. Y porque lo sabemos, te ofrecemos el nuevo Peugeot Traveller VIP, equipado con todo lo que estรกs buscando: techo acristalado, climatizaciรณn tri-zona de difusiรณn suave, configuraciรณn business con wifi, motorizaciones BlueHDi de 115 a 180 CV y una nueva generaciรณn de caja de cambios automรกtica que te proporcionarรกn la mejor experiencia de conducciรณn con los mรญnimos consumos y emisiones.
NUEVO PEUGEOT TRAVELLER VIP
Francia
France
“La relación entre nuestros dos países, forjada en la larga experiencia de nuestras naciones, es la atracción cultural mutua de nuestros pueblos” Se acercan las elecciones presidenciales. ¿Cree que el efecto Brexit-Trump podría tener repercusión en los resultados de las undécimas elecciones presidenciales en Francia? Como funcionario de la República Francesa, respeto escrupulosamente mi obligación de reserva y mi deber de neutralidad. Por otra parte, no soy un observador exterior de mi país sino uno de sus ciudadanos. Los electores franceses se determinarán libremente en las elecciones du su país, en un contexto internacional que, efectivamente, comporta importantes desafíos.
Embajador ¿cómo está siendo su experiencia al frente de la Misión Diplomática de la República de Francia en el Reino de España? Ya llevo más de 18 meses en esta misión y me considero muy privilegiado. Servir a mi país en España, país que llevo especialmente en el corazón con mis raíces vascas, corona una carrera iniciada hace cuarenta años en América Latina, que me llevó a ocupar puestos en todos los ámbitos de la diplomacia francesa. Es un inmenso honor y, contestándole precisamente, una experiencia extraordinaria gracias a mi gran equipo de la embajada y a la formidable acogida que la sociedad española nos da a mi esposa y a mí.
“En materia de seguridad, nuestros países se encuentran a la vanguardia de Europa con sus compromisos en África” 22
Diplomacia Siglo XXI
Diplomacia Siglo XXI
23
Francia
XXV CUMBRE HISPANO FRANCESA La XXV Cumbre bilateral entre España y Francia tuvo lugar el pasado 20 de febrero, presidida por el presidente del Gobierno español y el presidente de la República Francesa. En esta ocasión, y tras varias cumbres en las capitales de ambos países, el lugar de celebración será Málaga, ciudad que fue elegida por Francia para albergar desde marzo de 2015 una filial del Centro Pompidou, cuya sede de París celebra en 2017 su cuadragésimo aniversario. En paralelo a la reunión bilateral entre ambos presidentes, tuvieron lugar las reuniones sectoriales a nivel ministerial y de secretarios de Estado. Participaron en las respectivas sectoriales los ministros de Asuntos Exteriores y de Cooperación; Justicia; Interior; Fomento; Educación, Cultura y Deporte; Energía, Turismo y Agenda Digital y los ministros de Economía. Tras estos encuentros se celebró un almuerzo plenario entre las delegaciones de ambos países, finalizando la Cumbre con la rueda de prensa conjunta de ambos líderes. Más allá de los asuntos bilaterales, la dimensión europea tuvo un espacio muy importante en la Cumbre de Málaga, tal y como corresponde a dos de los países con más peso en la Unión Europea y el euro. La Unión Europea se ha configurado como un bloque económico de primera magnitud, con un PIB que representa casi el 25% del PIB mundial, y altos niveles de bienestar. Con un 7% de la población mundial, la Unión Europea concentra el 50% del gasto social en el mundo. Es además un bloque comercial abierto y dinámico, primera potencia comercial del mundo por suma de importaciones y exportaciones. Europa ha superado una crisis sin precedentes, pero persisten retos importantes en el ámbito económico, como son consolidar la recuperación económica, profundizar la Unión Económica y Monetaria y avanzar en el mercado común. El presidente del Gobierno y el presidente Hollande trataron estas cuestiones, así como las reformas a impulsar para responder a las preocupaciones de los ciudadanos y garantizar que la Unión Europea y el euro continúan siendo fuente de prosperidad para todos los ciudadanos. Francia es el principal socio comercial de España: primer destino de nuestras exportaciones (15,5% del total en 2015) y nuestro segundo mayor proveedor (10,8% del total de nuestras importaciones). Las relaciones de inversión entre ambos países son también intensas. Francia es el 4º inversor, con un stock de inversión en 2014 de 37.023 M€ (11,2% de la inversión total extranjera en España). Además, Francia es nuestro segundo mayor emisor de turistas (por detrás del Reino Unido). En 2015, visitaron España 11,5 millones de turistas franceses (aumento del 8,9% con respecto al año anterior), constituyéndose España como el destino internacional preferido por los franceses.
24
Diplomacia Siglo XXI
France
Gama Renault TALISMAN Siente el control
Desde
220€ /mes
*
Entrada: 3.254,31€. 49 meses. TAE: 8,69%. Última cuota: 11.245,49€.
4
Años Mantenimiento, Garantía y Seguro de Neumáticos de regalo.*
Gama Renault Talisman: consumo mixto (l/100km) desde 3,6 hasta 6,0. Emisiones CO 2(g/km) desde 95 hasta 135. *Oferta y PVP recomendado en Península y Baleares para Talisman Life Energy dCi 81kW (110CV). Incluye IVA, impuesto de matriculación, transporte, promociones y Acción Reprise ofrecidas por RECSA. Aplicable a particulares y autónomos siempre que financien a través de Preference con RCI Banque S.A. Sucursal en España. Ejemplo de financiación para Renault Talisman Life Energy dCi 81kW (110CV). PVPR con promociones Península y Baleares: 20.640€. Precio total a plazos: 25.494,44€. Entrada 3.254,31€. Importe Total Adeudado: 22.240,13€. Importe a financiar: 17.385,69€. 48 cuotas de 220€ y última cuota 11.245,49€. TIN 7,50%. Comisión de Apertura: 434,64€ (2,5%). TAE 8,69%. Pack 4 Relax de regalo incluye: Mantenimientos preconizados por el fabricante durante 4 años u 80.000 km. (la condición que suceda antes); 4 años de garantía, los 2 primeros sin límite de kilometraje, el 3º y 4º año la garantía concluirá si se superan los 150.000 km; Seguro de neumáticos 4 años, 30.000km (lo que antes suceda) con un límite de 1 siniestro al año. Seguros y servicios regalados por RECSA. Permanencia mínima de 24 meses. Importe mínimo a financiar: 6.000€. Oferta válida para pedidos realizados del 01/03/2017 al 31/03/2017. Incompatible con otras acciones financieras. Modelos visualizados: Renault Talisman Zen Energy dCi 96kW (130CV) con pintura metalizada Gris Casiopea, Pack Style y accesorio 4 llantas de aleación 48 cm (19") Alizarine (sin tiempo de montaje). PVPR: 29.150€ y Renault Talisman Sport Tourer Zen Energy dCi 96kW (130CV) con pintura metalizada Azul Cosmos, Pack Style y accesorio 4 llantas de aleación 48 cm (19") Alizarine (sin tiempo de montaje). PVPR: 30.550€. Renault recomienda
Diplomacia
25
renault.es Siglo XXI
Mujeres Avenir
Femme Avenir
María Luisa de Contes, presidenta de la Asociación de Amistad Hispano-Francesa Mujeres Avenir
En cuyo Consejo asesor figura el Embajador de Francia Mujeres Avenir es una de las asociaciones más activas e importantes que fomentan la amistad entre España y Francia, que ya ha organizado diferentes actividades en la residencia del Embajador de Francia en Madrid. Impulsada por su presidenta María Luisa de Contes, la Asociación de Amistad Hispano-Francesa Mujeres Avenir, tiene como objetivo: impulsar la democracia, la igualdad y la paridad de mujeres y hombres mediante acciones de un potente componente económico, social y cultural. Esta asociación ha conseguido
una respuesta masiva en su corta trayectoria, recibiendo a cientos de invitados en todos los actos que organiza, entre los que destaca una realidad creciente: el 40% de su público son hombres. Encuentros, simposios e incluso premios para reconocer la labor de visibilidad de la mujer en la sociedad y en la empresa. Ya ha conseguido que más de sesenta importantes empresas se sumen a su estructura, así como cerca de 200 miembros independientes y particulares, y cuenta con relevantes personalidades de la esfera empresarial, política y diplomática en sus órganos de gobierno, tanto de nacionalidad española como de procedencia francesa. María Luisa, exactamente ¿qué es Mujeres Avenir? Se trata de una Asociación de Amistad Hispano-Francesa, que ya cuenta con casi dos años desde su creación; aunque ha existido anteriormente bajo otro nombre, como Foro Mujeres de la Asociación Dialogo durante cinco años; por tanto, venimos trabajando en favor de la visibilidad y de la igualdad de las mujeres y los hombres un total de siete años; y para poder desarrollar nuestras actividades nos financiamos a través de aportaciones de los miembros y de patrocinadores. En nuestra asociación contamos con 60 empresas de gran importancia representadas en nuestra estructura directiva, así como 200 miembros individuales. Y todo ello en muy poco tiempo. Se tratan, además, de mujeres con un amplio perfil profesional… Expresado con palabras coloquiales, yo diría que son una bomba, en todos los sentidos de la palabra. Por el entusiasmo, por el calor con el que se han implicado en este proyecto, y también por su nivel intelectual. Contamos con unos
26
Diplomacia Siglo XXI
Mujeres Avenir
Femme Avenir
Estas 30 mujeres de la Junta Directiva responden a perfiles de alta dirección de empresa. Casi todas cuentan con altos cargos en los Consejos de Administración de las empresas en las que trabajan. En mi caso, yo soy consejera de todas las filiales del grupo Renault, así como Directora Jurídica del Grupo, entre otras funciones. Pero, independientemente de la actividad profesional que yo realice para Renault, me satisface también enormemente el realizar acciones ante cuestiones que me preocupan, como es el caso de la justicia social y la igualdad, además de volcarme con los dos países con los que me encuentro directamente vinculada: Francia y España. ¿Qué tipo de acercamientos fomentan desde Mujeres Avenir?
órganos de decisión muy interesantes. El principal órgano decisorio es la Asamblea General, pero también tenemos una extraordinaria Junta Directiva compuesta por 30 ejecutivas del máximo nivel profesional y del cuerpo diplomático francés y español, de entre las cuales se ha escogido un Bureau de siete miembros, cuya función principal es la de preparar las reuniones de la Junta Directiva a la vez proponer iniciativas que aporten valor a la asociación.
Desde esta Asociación de Amistad Hispano-Francesa intentamos fomentar el acercamiento entre ambas naciones y la amistad en el sentido más amplio de la palabra, al ser de gran interés recíproco; es decir, queremos que nuestros dos países de referencia se acerquen a todos los niveles: en asuntos económicos, asuntos sociales y culturales. Sirva de ejemplo, el que la legislación en materia de género que en España se ha promovido, posteriormente Francia la ha copiado o la ha adaptado. Y en sentido contrario, en Francia se han promovido leyes a nivel de empresa, que suponen un gran impulso para conseguir la igualdad de la mujer en las estructuras económicas privadas; en este sentido podemos citar la Ley de Cuotas, una norma por la cual las empresas cotizadas deben contar en el año 2017 con un 40% de mujeres en sus Consejos de Administración. Esta Ley en España no existe, aunque ya se sabe el increíble cambio económico positivo que se ha experimentado en las empresas francesas desde que entró en vigor; por ello, creo que España está preparada ya para dar este paso, y en nuestra asociación Avenir estamos trabajando para abrir ese debate. En definitiva, con esta forma de trabajar, inspirándonos los unos en las experiencias de los otros, vamos a conseguir mejorar ambos países. Así que, organizaremos un de-
Diplomacia Siglo XXI
27
Mujeres Avenir
Femme Avenir
María Luisa de Contes Licenciada en Derecho por la Universidad de la Sorbonne en París y Master en Derecho Antitrust por la Universidad de Berkeley (Estados Unidos), cuenta con importante formación en Alta Dirección de Empresas a través de IESE. Comenzó a trabajar en la Dirección Jurídica de Renault Francia en el año 1981. Fue profesora de Derecho de la Competencia en la Universidad de Nanterre. Y en 2002 fue nombrada Secretaria General del Grupo Renault en España, aceptando poco después el cargo de secretaria del Consejo de Administración de Renault España y, además, consejera de todas sus filiales comerciales y vocal de la Fundación Renault España.
28
Diplomacia Siglo XXI
Mujeres Avenir bate en próximas fechas, con presencia de representantes políticas francesas y españolas, para lo cual ya contamos con la colaboración de José Ignacio Landaluce, presidente de la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado, que nos va a facilitar uno de los salones del Senado para la realización de este importante acto que, provisionalmente, hemos fijado para el próximo mes de junio. ¿Cuáles son los objetivos a corto plazo?
Femme Avenir drático Juan Antonio Sagardoy, la catedrática Ana Muñoz, la Vicepresidenta de CESE de Francia, el Presidente del Teatro Real Gregorio Marañón y Bertrán de Lis, que ha sido condecorado recientemente por el Primer Ministro Manuel Valls, como Commandeur de la Legión de Honor francesa, direntivos del Museo del Prado, etc, etc. Háblenos del premio Mujeres Avenir…
Quizás porque soy una persona muy pasional, también porque tengo unos valores que creo que tengo que defender -ya que nunca he renunciado a ellos- y, finalmente, porque tengo mucha energía y mucho aguante, que es una palabra que me encanta. En la vida, trabajes donde trabajes, no debes renunciar a tus valores, como la honestidad, el no someterse, la defensa de la dignidad personal y el respeto a los demás. Estos valores son los que conforman el ideario de todas las mujeres que pertenecen a la Junta Directiva, y son un reflejo absoluto de la filosofía de la asociación.
Como apunté antes, es un reconocimiento a aquellas mujeres que, perteneciendo al mundo hispano hablante o de la francofonía, en sus paises defienden iguales valores que los que defienden nuestras Asociación. En definitiva, en Mujeres Avenir lo que pretendemos es reconocer la figura de las mujeres francófonas e hispano hablantes que, además de ser defensoras de los derechos de la mujer, destacan en el objetivo de que la sociedad sea más justa en todos los sentidos. Por ello, nuestro objetivo es alternar premios entre la esfera hispana y la esfera francófona. Además, para orientarnos al respecto, recibimos el apoyo del Instituto Cervantes y de la Alliance Française, al igual que el apoyo de la Embajada de Francia en España. El año pasado, elegimos como premiada a la física y profesora de la Universidad de Túnez, Faouzia Farida Charfi, porque como Secretaria de Estado de Educación Superior del Gobierno transitorio resultante de la revolución del 14 de enero de 2011, durante la llamada “Primavera Árabe”, ocupó un lugar destacado en la incorporación de las mujeres tunecinas al movimiento democrático y libertados de ese pais, del que surgió la nueva Constitución de Túnez, en la cual se respetan los principios de igualdad de las mujeres y hombres. Y el premio de este año a la colombiana Alejandra Miller, guarda relación directa con su participación en la organización de un poderoso y potente movimiento de las mujeres colombianas por la consecución de la paz en su país; no olvidemos que las mujeres son las principales víctimas en todos los conflictos armados.
En el Consejo Asesor se encuentra el Embajador de Francia…
¿Cuáles son las actividades más relevantes que organizan?
Para mí es uno de los órganos esenciales de Mujeres Avenir. Se encuentra formado por personalidades del mundo de la Cultura, de la Universidad y de la Política (con diversas sensibilidades), que conocen la relación franco-española, y que son expertos en bilateralidad. Ejerce una función de órgano consultivo para el buen funcionamiento de la asociación, orientando la labor de la Junta Directiva sobre las actividades, misiones y los objetivos que desarrollamos. Se reúne dos veces al año conmigo como su Presidenta y con nuestra Directora de Relaciones, para estudiar y en su caso aprobar el Plan Estratégico de la Asociación, aportando impresiones que dan valor para mejorar y enriquecer nuestra actividad. Entre sus miembros destacan personalidades como Carlos Bastarreche, nuestro anterior embajador de España en Francia, quien recientemente ha sido designado como nuevo Embajador en Reino Unido; el Embajador de Francia en España; ex ministras (como Angeles Gonzalez-Sinde, Trinidad Jimenez, etc), la ex-Alcadesa de Madrid Ana Botella, la periodista María Escario, el cate-
Una de las principales características diferenciales y que marcan nuestra filosofía como asociación es la Red de Redes de Mujeres que creamos. Gran parte de las empresas representadas en nuestra estructura cuentan con una red de mujeres. Lo que hacemos en estos actos que organizamos es fomentar el conocimiento entre ellas, el contacto, siempre impulsando esa inteligencia colectiva que nos motiva. Como te decía antes, tenemos un Plan Estratégico en el que figuran al menos siete actos al año, y, lamentablemente, nunca podemos atender a todas las personas que quieren venir. Estamos hablando de entre 300 y 400 personas las que asisten a cada uno de nuestros actos. Por ello creemos que hemos cubierto un vacío que se daba en la sociedad española; un espacio social que no estaba cubierto. Hablo de actos como un debate sobre cine, que realizó la directora Ángeles González-Sinde, al que acudieron 400 invitadas, sobre la transformación digital (con Ana María Llopis), la mujer en el mundo de la investigación y la ciencia (María Blasco, Directora del CNIO), etc .
Al margen de los objetivos antes comentados, a medio plazo, queremos ampliar nuestra actividad hacia los países que conforman lo que se denomina el mundo y la cultura hispanohablante, y también hacia los países que conforman el mundo francófono; lo que supondrán obtener, de todos esos países, un cumulo de experiencias múltiples en todas las áreas (económicas, culturales, etc). De hecho, el premio “Mujer Avenir 2016” se lo concedimos a la tunecina Faouzia Farida Charfi, y el premio “Mujer Avenir 2017” se lo entregaremos a Alejandra Miller Restrepo que es la líder de la Ruta Pacífica de Mujeres Colombianas. ¿Por qué aceptó el cargo de la primera Presidencia de Mujeres Avenir?
Diplomacia Siglo XXI
29
Mujeres Avenir
También organizamos eventos como Millenials, en los que personalidades relevantes dialogan acerca de esta nueva generación y su forma de ver y de vivir el equilibrio entre vida personal y trabajo, la nueva manera de trabajar en un mundo evolucionado y de cómo las mujeres de las nuevas generaciones aspiran a contar con un estilo de vida que desean y que pasa por la conciliación entre otros muchos rasgos. ¿Qué iniciativas impulsan desde Mujeres Avenir en las empresas para avanzar en materia de igualdad? Una de las realidades más actuales en el mundo de la empresa es que, además de vender productos o servicios, tienen que tener valores para poder vender una imagen de empresa adherida a determinados principios y valores. Una de las recomendaciones que realizamos en aquellas empresas donde la paridad hombre-mujer se encuentra lejos de ser alcanzada en los Consejos de Administración, es crear lo que citábamos anteriormente, una Red de Mujeres. Se trata de un órgano en el que todas las mujeres que quieran participar de la empresa, de aportar ideas y medidas en un grupo de reflexión para apoyar el cambio de mentalidad, lo hagan libremente. Para ello se nombra a una líder. En el caso de Renault, las ideas surgidas de los grupos de reflexión se han tenido en cuenta y se han materializado en la creación de vehículos donde se ha contemplado lo que llamamos la genética femenina, aportando también ideas para el diseño de los vehículos. Estos vehículos, en los que se han incorporado esas sugerencias, son los vehículos que más éxito de ventas han tenido, porque no podemos olvidar que el 45% de las mujeres compran su propio coche y que, por otra parte, sabemos que el 80% de las mujeres deciden directamente sobre la compra del vehículo familiar. Cuando este tipo de ex-
30 Diplomacia Siglo XXI
Femme Avenir
periencias se comparten en Mujeres Avenir, otras empresas se motivan para introducir el elemento femenino en sus políticas o en sus líneas estratégicas económicas, de manera que asesoramos a otras empresas, y le indicamos el cómo crear la red de mujeres y de qué forma funcionar con ellas. ¿En qué lugar queda el hombre dentro de la línea de actividad de Mujeres Avenir? La asociación puede interesar a muchas mujeres, pero también a muchos hombres. En nuestros actos llegamos a contar con una presencia de un 40% de hombres. A nosotras mismas nos ha sorprendido esto, ya que vemos que el número de asociados masculinos también se incrementa, y además con todo tipo de edades. Lo más bonito es ver cómo diferentes generaciones conviven. Nos estamos convirtiendo en una asociación no sólo mixta, sino también intergeneracional, algo que nos emociona en gran medida. Sólo importa que las personas o entidades que se unan, estén alineadas con nuestros objetivos, con la paz en el mundo y con la democracia, con la igualdad y con la paridad. Su mandato tiene una duración de cuatro años… El mandato tiene una duración de cuatro años. Mi idea es permitir que otra mujer me releve en el cargo, ya que hay un altísimo nivel intelectual y de formación profesional entre las mujeres de la asociación y también mucha implicación emocional. Eso sí, yo voy a seguir siempre en Mujeres Avenir, porque la filosofía de la misma es “amistad para siempre”. Me iré muy contenta si cumplo mi principal objetivo que es haber alcanzado determinadas cuotas de igualdad en la sociedad y la empresa española.•
La revisa líder en información para el Cuerpo Diplomáico The leading magazine wih informaion for he Diplomaic Corp
En Embajadas, Consulados Generales, Consulados Honorarios, Gobierno, Ministerios y Casa Real In Embassies, General Consulates, Honorary Consulates, Government, Ministries and Royal House Organo de comunicación de la Academia de la Diplomacia Official media of the Academy of Diplomacy Contacto: diplomacia@revistadiplomacia.com
www.academiadeladiplomacia.es
✆ 607 887 579 - ✆ 678 707 206
Peugeot
Peugeot
“Peugeot ofrece al Cuerpo Diplomático vehículos elegantes, con altas prestaciones y motores eficientes y ecológicos, respaldados por servicios adaptados a sus necesidades”
Directora de Ventas Empresas y VO Peugeot España 32
Diplomacia Siglo XXI
Fotografía: Sergio López
MARTA BLÁZQUEZ
Peugeot
Directora de Ventas Empresas y VO de Peugeot España, Marta Blázquez posee una amplia experiencia en el trato con empresas y organismos públicos. Licenciada en Derecho y MBA por el Instituto de Empresa, ha sido directora de Comunicación y RREE de Peugeot y de Marketing, Calidad y Venta a Empresas de Peugeot Citroën Retail de 2009 a 2014. ¿Qué servicios ofrece Peugeot al Cuerpo Diplomático? Peugeot tiene una amplia experiencia en satisfacer un mercado tan exigente como el de las representaciones diplomáticas. Normalmente, buscan vehículos fiables y eficientes, que se conviertan en una herramienta de trabajo útil, polivalente y funcional y que puedan dar una imagen positiva del Estado al que representan. No podemos olvidar la importancia de la atención al cliente, tanto en el proceso de compra, con un asesoramiento para encontrar el modelo o la versión que mejor se adapte a sus necesidades, como en la posventa, con un servicio ágil y eficaz que reduzca al mínimo los días de inmovilización del vehículo, ofreciendo además un vehículo de sustitución. Peugeot ofrece al Cuerpo Diplomático automóviles elegantes, eficientes y de altas prestaciones respaldados por una gama de servicios adaptados a sus necesidades y unas condiciones especiales de compra. Además, un equipo de la Marca de 6 Business Coach Manager, canalizan y pilotan estas ventas especiales La marca cuenta además con la red Peugeot Professional, formada por 46 concesionarios por todo el territorio nacional, con centros en las principales ciudades, como Madrid y en los demás núcleos del país con una gran actividad económica y con amplia presencia de sedes consulares. En todos ellos, se ofrecen soluciones a la medida, con un asesoramiento personalizado tanto en temas de venta como de posventa, que incluye ofertas de financiación y servicios especialmente adaptados a cada necesidad y situación. El
Peugeot
personal comercial y técnico recibe una formación específica. Los horarios, tanto de los espacios de exposición y el área comercial como del taller, están pensados para adecuarse al máximo al ritmo de trabajo del personal diplomático. En sus instalaciones, se pueden reparar todos los vehículos. Para las intervenciones de mantenimiento más comunes, se puede acceder a un servicio rápido, sin necesidad de cita previa. Además, existe la posibilidad de recoger el vehículo y entregarlo en la sede de la embajada o consulado una ver reparado. ¿Qué vehículos de su gama cree que son los más adecuados para el servicio diplomático? La estrategia de “montée en gamme” de Peugeot hace que las últimas propuestas de la marca estén revolucionando los códigos estéticos y de prestaciones del mercado y los dos últimos lanzamientos los veo idóneos para el cliente diplomático: el nuevo Peugeot 3008 – acaba de ganar el premio “Car of the year 2017”– y el nuevo Traveller. Los SUV son un segmento en plena expansión en los principales mercados. La marca aporta a este disputado mercado diseño, tecnología, confort y acabados de alto nivel con el Peugeot 3008. Este modelo es una muestra de cómo se miman los sentidos en los vehículos de la marca. Gracias al nuevo Peugeot i-Cockpit®, el nuevo SUV de la marca puede disponer del sistema i Cockpit® Amplify, un director de orquesta que permite tanto jugar con la intensidad de la iluminación o cambiar la configuración cromática de las pantallas como definir los parámetros de ambiente musical. También se cuida el tacto, con asientos con masajes multipunto, que disponen de hasta cinco programas, y el olfato, gracias a un difusor de fragancias desarrolladas en colaboración con Scentys y Antoine Lie, un perfu-
Diplomacia Siglo XXI
33
Peugeot
Peugeot Cuenta con equipamientos de alto nivel como las puertas laterales deslizantes manos libres, el reconocimiento de señales, luneta trasera practicable, techo de cristal, sistema Active Safety Brake y encendido automático de las luces de carretera. El Peugeot Traveller Business VIP, versión emblemática de la gama, ofrece a los pasajeros traseros la configuración salón de 4 asientos independientes enfrentados o de 5 plazas con la opción de una banqueta de tres plazas en la tercera fila.
mista de renombre mundial, para lograr una experiencia olfativa de alta gama. Además, el nuevo Peugeot 3008 ofrece, en primicia mundial, un sistema acústico de alta fidelidad con el sello de la marca francesa Focal®, como opción. Está dotado con 10 altavoces, equipados con tecnologías exclusivas de esta firma, que ofrecen el placer de un sonido puro y con todo lujo de detalles a bordo del vehículo. La gama Peugeot también cuenta con el Peugeot Traveller, que está revolucionando el segmento de los vehículos de transporte VIP de personas por su diseño, que recoge los nuevos códigos de identidad de las berlinas y SUV de la marca con fuerza y elegancia. A bordo, ofrece un ambiente y un confort de alta gama. Disponible en dos longitudes, además su altura de sólo 1,90 m, garantiza el acceso del Peugeot Traveller a los parkings subterráneos.
34 Diplomacia Siglo XXI
¿ Como ve el futuro al que se enfrenta el sector? Para mi tres son los grandes retos: los vehículos respetuosos con el medio ambiente, la conectividad y nuevas tecnologías a bordo y las soluciones de movilidad para la ciudadanía. Los cambios en los reglamentos municipales sobre calidad del aire y los cambios de fiscalidad, con las emisiones de CO2 y NOx como factores clave, están haciendo que cada vez más empresas y profesionales se decanten por modelos respetuosos con el medioambiente; y con total seguridad el cuerpo diplomático será uno de los primeros abanderados de esta causa tanto por su compromiso con las decisiones gubernamentales y europeas como por la situación física de sus embajadas dentro de los núcleos urbanos directamente afectados por estas medidas antipolución. Peugeot dispone ya de una gama de vehículos eléctricos, hibridos y energías alternativas para hacer frente a esta demanda. Nosotros también estamos cambiando nuestra estrategia para facilitar la adquisición y ayudar en la decisión a nuestros clientes que se plantean ir a este tipo de modelos. Es uno de los grandes cambios que veremos y al que nos enfrentamos. En cuanto a conectividad decir que el extraordinario desarrollo tecnológico que ha marcado estos 25 años ha convertido en imprescindibles dispositivos que, en 1991 habríamos creído sacados de una película de ciencia ficción. Ya en 2003, Peugeot dio sus primeros pasos en materia de conectividad, al incorporar dispositivos eCall, que pronto serán obligatorios en todos los vehículos que se comercialicen en la Unión Europea. Peugeot extiende el alcance de las nuevas tecnologías en tres campos: la navegación (Peugeot Connect NAV), la seguridad (Peugeot Connect SOS & Assistance) y el mantenimiento (Peugeot Teleservices). Al sentarse al volante, el conductor tiene a su disposición, a través de la pantalla táctil de 7” del salpicadero, todas las aplicaciones de su Smartphone, gracias a Android Auto y Apple Car Play, sin necesidad de apartar las manos del volante o la vista de lo que sucede en la carretera. Por medio de la interfaz de voz, se puede desde elegir canciones o crear una agenda de tareas pendientes que se traslada al móvil hasta buscar direcciones o realizar una llamada. Todo ello, simplemente dando la orden en voz alta. El innovador Peugeot Connect NAV ofrece navegación 3D conectada Su interfaz muestra el entorno con el máximo realismo. Cuenta con TomTom® Traffic, una herramienta imprescindible para planificar cualquier tipo de trayecto, ya que permite visualizar la situación del tráfico en tiempo real, ofreciendo rutas alternativas para llegar a su destino
Peugeot
lo antes posible. Asimismo, ofrece datos sobre el tiempo, el precio de los combustibles o de los aparcamientos. Los clientes cada vez exigen más conectividad y la aplicación de las nuevas tecnologías a bordo de sus vehículos. Esto es toda una revolución que se vive con los nuevos equipamientos y prestaciones de la gama Peugeot. Y otro de los grandes ejes estratégicos del grupo es la Movilidad, por eso hemos lanzado nuestra marca Free2Move que engloba las soluciones actuales y de futuro para ser lideres en esta materia. Peugeot además de coches cuenta con su división de motos (Peugeot scooters) y de biclicletas, patinetes eléctricos, soluciones de car-sharing, propuestas de renting no solo para empresas sino también para parti-
Peugeot
culares que buscan más el uso que la propiedad… en fin, que la sociedad esta cambiando y Peugeot tiene que adelantarse a estos cambios como pudimos ver en la pasada edición del Mobile World Congress de Barcelona, con el Peugeot Instinct Concept, que explora nuevas vías para la conectividad y la conducción autónoma y donde se presentó en primicia mundial como el automóvil puede entrar a formar parte de la nube del usuario. El próximo lustro verá cambios radicales en el automóvil, tanto en aspectos tecnológicos, como sociales y culturales. Peugeot está en primera línea para afrontar estos retos y perfilar cómo será la movilidad eficiente, conectada y segura del futuro.•
Diplomacia Siglo XXI
35
Diplomacia española
Spanish diplomacy
EL CÓNSUL, UN FUNCIONARIO INFRAVALORADO Escribe José Antonio de Yturriaga Barberán Embajador de España La figura del Cónsul aparece opacada por la brillantez de la del Diplomático y resulta menos atractiva. Incluso entre los miembros de la “carriére” se percibe una infravaloración latente de la labor consular, considerada menos importante que la diplomática. Nada más lejos de la realidad, como señaló en 1838 Charles-Maurice de Tayllerand, que fue Embajador y Ministro de Asuntos Exteriores con diversos regímenes: “Después de haber sido un Ministro hábil, la cantidad de cosas que hay que saber para ser un buen Cónsul, porque sus atribuciones son variadas hasta el infinito. Son de naturaleza completamente diferente de la de los demás empleados del Misterio de Relaciones Exteriores y exigen un cúmulo de conocimientos prácticos para lo que se requiere una especial preparación”. Efectivamente, para cumplir adecuadamente sus funciones, el Cónsul necesita una sólida formación, pues –a diferencia del diplomático– no puede improvisar. O sabe, por ejemplo, cómo otorgar un testamento cerrado o si puede inscribir a una determinada persona en el Registro Civil y
concederle la nacionalidad, o no lo sabe y, si se equivoca, puede perjudicar gravemente a esa persona. Por otra parte, los cónsules son también diplomáticos y forman una carrera común, aunque las funciones de unos y otros sean diferentes. No era así hasta fechas recientes –primer tercio del siglo XX–, cuando se fusionaron las dos carreras que habían estado hasta entonces separadas. La Convención de Caracas de 1911 sobre Cooperación Consular aún mantuvo la prohibición de que un mismo funcionario ejerciera funciones diplomáticas y consulares a la vez. Hubo que esperar a la Convención de La Habana de 1928 sobre Agentes Consulares para que se autorizase a las Misiones Diplomática a ejercer funciones consulares. Ese mismo año, España unificó las dos carreras y autorizó a sus miembros a desempeñar ambas funciones. Finalmente, la Convención de Viena de 1963 sobre Relaciones Consulares estableció taxativamente que las funciones consulares podían ser ejercidas por los Consulados y por las Misiones Diplomáticas. EVOLUCIÓN HISTÓRICA
El Cónsul Yturriaga en la Casa de España de Monrovia, Liberia
36
Diplomacia Siglo XXI
La institución consular es anterior en el tiempo a la diplomacia permanente y estuvo vinculada en un principio al comercio internacional y a la necesidad de proteger en el extranjero a los ciudadanos que a él se dedicaban. Las funciones que hoy día llevan a cabo las Misiones Consulares son fruto de un desarrollo histórico largo y complejo, que explica el carácter variado y complejo de las mismas. Han sufrido profundas modificaciones a lo largo de la Historia en
un proceso evolutivo con altos y bajos en función del de- François-René de Chateaubriand llegó a afirmar enfátisarrollo económico y social de los entes políticos, que la camente en el Congreso de Verona de 1822:“El tiempo de han llevado a períodos de apogeo y de decadencia. los Embajadores ha pasado; el de los Cónsules ha vuelto”. Se encuentran precedentes en la antigüedad griega –el La institución adquirió tal prestigio que Charles Guiteau “Proxenos”, que protegía a los ciudadanos de la “polis”– y asesinó en 1881 al Presidente norteamericano James A. romana –el “Pretor Peregrinus” y los “recuperatores”, que Garfield por no acceder a su petición de que lo nombrara impartían justicia en las controversias entre nacionales Cónsul General de Estados Unidos en Marsella. y extranjeros–, pero la institución apareció hasta el si- Con el fenómeno de la descolonización que se inició a glo XI, como medio de protección a los mercaderes que raíz de la II Guerra Mundial se amplió el proceso de se establecieron en el litoral oriental del Mediterráneo, globalización de las relaciones internacionales, al auespecialmente como consecuencia de las Cruzadas. Sur- mentarse considerablemente el número de miembros gieron así los Cónsules “electi”, “hospites” y “missi” –al de la Comunidad Internacional. Como el manteniprincipio elegidos por los propios colonos extranjeros–, que velaban por sus intereses y arbitraban los conflictos entre ellos. Los regímenes de capitulaciones acordados entre el Imperio Otomano y los reinos cristianos –como el Tratado de1535 entre el Rey francés Francisco I y el Emperador turco Solimán el Magnífico– garantizaban el estatuto de los extranjeros. Los Cónsules se convirtieron en auténticos representantes de sus reinos y, a sus funciones comerciales y jurisdiccionales, se sumaron otras de carácter político, que no podían ser desempeñadas por la diplomacia temporal existente. Sin embargo, las nuevas formas En Radsstadt, el Cónsul inaugurando el Centro Español políticas del Estado que fueron apareciendo durante el siglo XVI provocaron el establecimiento de Misiones Diplomáticas miento de una red amplia de Oficinas Consulares era Permanentes, que fueron absorbiendo buena parte de las costoso, proliferó el número de Cónsules Honorarios, funciones hasta entonces desempeñadas por los Cónsu- a los que la Convención de Viena de 1961 acordó un les. La exaltación del principio de la soberanía llevó al régimen bastante similar al de sus homónimos de caEstado a reivindicar la exclusividad de jurisdicción sobre rrera. En opinión de José Manuel Paz, la institución su territorio y entró en crisis de la aplicación de la ley per- consular atraviesa hoy día una profunda crisis, que se sonal. Los Cónsules perdieron sus atribuciones cuasi-di- ha agudizado por el celoso nacionalismo de los países plomáticas y jurisdiccionales, y limitaron su actividad a la socialistas y del Tercer Mundo y por su proyección en salvaguardia de los intereses comerciales y a la protección el estatuto otorgado a los extranjeros. A ello hay que de los nacionales. Como señaló Abraham de Wicquefort, añadir la vocación exterior de la Administración intelos Cónsules no eran más que mercaderes que no mane- rior del Estado, que produce un efecto anarquizante, jaban ningún negocio del Estado, y los Príncipes que los ya que los organismos internos pretenden ejercer sus empleaban los protegían “como a gentes que están a su competencias de modo directo en el extranjero al marservicio y como cualquier amo protege a sus servidores y gen de los Consulados, con el correspondiente efecto negativo sobre el principio de unidad de acción en el domésticos”. Pero, a partir de l segunda mitad del siglo XVIII, la re- exterior. Las grandes empresas, los partidos políticos, cuperación de la actividad comercial e industrial y el de- los sindicatos y las congregaciones religiosas disponen sarrollo de los transportes y de las comunicaciones inter- de “representaciones” propias destinadas a atender nacionales provocaron el resurgimiento de la institución las necesidades de los ciudadanos, en detrimento de consular, al ser necesaria la protección de mercaderes la función protectora y asistencial de los Consulados, y emigrantes de todo tipo. Además de las funciones de que se han convertido en una representación más al auxilio al comercio y a la navegación, los Cónsules asu- servicio del Estado y de sus nacionales, en muchos camieron otras de tipo administrativo y asistencial. La ins- sos con menos medios personales y materiales que los titución adquirió un nuevo auge hasta el extremo de que organismos estatales o particulares.
Diplomacia Siglo XXI
37
Diplomacia española RASGOS PRINCIPALES DEL CÓNSUL La Convención de Viena no da una definición satisfactoria del Cónsul, al que además retira tan honroso título y lo califica de “funcionario consular”. Lo define de forma tautológica como una persona encargada de funciones consulares. Tampoco define la Convención a los Cónsules Honorarios. Jaime Abrisqueta ha observado que éstos no son funcionarios ni enviados del Estado mandante, pueden ser nacionales del Estado receptor o residentes en su territorio, no suelen ser remunerados con periodicidad y pueden realizar actividades profesionales o comerciales. Aunque normalmente se limitan a actuar en nombre del Cónsul de Carrera del que dependan y a tramitar documentos, algunos Estados les atribuyen funciones sustantivas, como conceder visados o llevar el Registro Civil. Los Cónsules de Carrera son diplomáticos y, en cuanto tales, cabe reconocerles los rasgos que mencionaba en mi artículo sobre “El diplomático, ese desconocido”: disciplina, servicio permanente, riesgos, desarraigo y tensión. Pero además presentan otros rasgos característicos derivados de sus peculiares funciones.
Spanish diplomacy dos Estados interesados: el de residencia habitual y el que acepta a un Cónsul que resida fuera de su territorio. Por otra parte, ningún otro Cónsul o funcionario diplomático podrá realiza funciones consulares en su circunscripción. Cualquier acto realizado en contravención de estas disposiciones carecerá de validez. 2. Representatividad La doctrina ha discutido sobre si los Cónsules representan a los Estados que los envían y hay opiniones dispares al respecto. Comparto la opinión de José Torroba de que los diplomáticos no tienen la exclusiva de las funciones de representación y que los Cónsules también pueden ejercer tales funciones. Es arbitraria la pretendida limitación de las funciones de los Cónsules al cuidado de los intereses privados, pues –al ser agente del Estado– todos los intereses que tomen a su cargo adquieren por ese solo hecho carácter público, aunque afecten a una persona privada. Es cierto que los agente diplomáticos tienen primordialmente carácter representativo, al ser órganos de relación entre dos Estados, pero los Cónsules también tienen ese carácter aunque en grado distinto, pues –salvo en casos excepcionales– sólo representan los intereses generales de su país ante las autoridades locales de una determinada región. Para Amador Martínez Morcillo, el diplomático aparece ante todo como representante de un poder político organizado, mientras que el Cónsul es un funcionario en el exterior que continúa más allá de las fronteras de su Estado una determinada organización política y administrativa. El Cónsul –que representa a un Estado, pero no en cuanto poder político sino en cuanto estructura administrativa– ha de ejercer sus funciones en consonancia con el sistema político y administrativo del que son órganos. 3. Autonomía
Cónsul General en Oporto con los reclusos españoles en la cárcel de esta ciudad portuguesa
1. Territorialidad El Cónsul sólo puede ejercer sus funciones en la circunscripción que el Estado mandante ha especificado en su Carta Patente y que ha sido aceptada por el Estado receptor al concederle el “exequatur”. No podrá ejercer sus funciones fuera de su circunscripción salvo en circunstancias especiales y con el consentimiento del Estado receptor: por ejemplo, cuando quede vacante la jefatura de una Oficina Consular cercana. Asimismo podrá ejercer funciones en una circunscripción consular de un tercer Estado, después de haberlo comunicado a los Estados interesados y siempre que no se haya opuesto expresamente cualquiera de los
38
Diplomacia Siglo XXI
El Cónsul depende jerárquicamente del Embajador de su país ante el Estado receptor, pero funcionalmente es autónomo. Así, La Ley de 2014 de Acción y del Servicio Exterior del Estado establece que el Cónsul ajustará sus actuaciones a las instrucciones del Jefe de la Misión Diplomática, excepto en el ejercicio de las funciones relativas a la fe pública, el Registro Civil o la jurisdicción voluntaria, en lo que estarán sometidos a lo establecido en la legislación notarial, registral, civil y procesal que regula el ejercicio de esas funciones y a las resoluciones, instrucciones y circulares de la Dirección General de los Registros y del Notariado. Los actos del Cónsul en estas materias sólo podrán ser recurridos ante dicha Dirección General. El Embajador puede dar órdenes e instrucciones a los Cónsules en materias políticas y pedirles que le faciliten información sobre hechos que ocurran en sus circunscripciones, pero no pueden intervenir en el ejercicio de sus funciones consulares.
Estando de Cónsul en Düsseldorf me llamó el Embajador en Bonn para pedirme que concediera una prórroga militar a un periodista. Tras examinar el caso, comprobé que no reunía las condiciones requeridas por la Ley del Servicio Militar y no se la concedí. El Embajador me soltó una bronca telefónica por no obedecerle, pero al fina reconoció que llevaba razón. 4. Multiplicidad de funciones Las funciones de los Cónsules son múltiples y variadas. La Convención EuroAcompañando al presidente liberiano Tumban en una visita al hospital español pea de 1967 sobre Funciones Consulade los Hermanos de San Juan de Dios en Liberia res establece que pueden proteger a los súbditos del Estado que lo envía y a defender los dere- Un caso extremadamente complicado fue el de un emichos e intereses de éstos, así como favorecer los intereses grante en Alemania que fue casado canónicamente por de dicho Estado, especialmente en asuntos comerciales, un capellán español y su matrimonio y sus hijos fueron económicos, sociales, profesionales, turísticos, artísticos, inscritos en el Consulado de Düsseldorf, pese a que científicos, educativos y de navegación marítima y aérea, no fuera reconocido por la ley alemana. Años después y de promover y desarrollar en éstos y otros dominios la abandonó a su mujer y se casó con otra de conformicooperación entre el Estado que envía y el de residencia. dad con la “lex loci” y el matrimonio y los hijos fueron La Convención de Viena de 1961 enumera de forma no inscritos en un Registro Civil alemán. Se divorció de exhaustiva doce funciones variopintas y añade una 13ª su segunda esposa dejó de pasarle la pensión corres“cláusula escoba” que se puede extender hasta el infinito pondiente, al igual que hacía con su primera familia. y más allá: “ejercer las demás funciones confiadas por el Es- Las autoridades locales recurrieron al Consulado para tado que envía…que no estén prohibidas por las leyes y re- que solicitara a la empresa en la que trabajaba que le glamentos del Estado receptor o a las que éste no se oponga, retuviera parte de su salario, como el Consulado había y las que le sean atribuidas por los acuerdos internacionales hecho antes esas autoridades para que abonara la pensión debida a su familia, sin lograr el menor resultado. en vigor”. Los Cónsules realizan, pues actividades de naturaleza El infiel “gastarbeiter” estaba legítimamente casado con política –suministro de información, protección de los una mujer conforme a la ley española y con otra conintereses del Estado y de sus nacionales o fomento de la forme la ley alemana e ignoraba las obligaciones que cooperación entre los dos Estados–, administrativa –ex- le imponían dichas normas. En vano traté de convenpedición de documentos, certificados y visados, Registro cer a las autoridades competentes que el Consulado no Civil o actuaciones en materia comercial, electoral, de podía intervenir a favor de una mujer soltera y de sus servicio militar o de navegación–, jurídica –notariales, hijos adulterinos. El caso se llevó a los tribunales y llesucesiones, defensa de menores e incapacitados o auxi- gó hasta el Tribunal Supremo, que falló, como era de lio judicial–, asistencial –ayuda a ciudadanos, asistencia a prever, a favor de la parte alemana. emigrantes o atención a reclusos– e incluso diplomática, en circunstancias especiales. Tienen que desempeñar las funciones que realizan en la administración interna fun- 6. Responsabilidad cionarios como los Jueces, los Notarios o los Encargados del Registro Civil. De aquí la pertinencia del comentario Las decisiones que tome el Cónsul pueden afectar adversamente al estatuto jurídico de sus compatriotas y de ahí se de Tayllerand. especial responsabilidad. Cuando llegué a Düsseldorf, mi predecesor no conocía debidamente las normas sobre el servicio militar y concedió indebidamente a los mozos resi5. Formación jurídica: dentes en la circunscripción la prórroga que les permitía la El Cónsul ha de poseer una sólida formación jurídica y exención durante cierto tiempo de ese servicio, por lo que tener conocimiento del Derecho Internacional Privado había en Renania del Norte/Westfalia decenas de connay del derecho interno, tanto el propio como del país cionales que habían sido declarados prófugos y no podían en el que ejerza sus funciones, para poder tratar los regresar a España, so pena de ser los encarcelados y obliproblemas jurídicos que continuamente se le plantean. gados a tomar las armas por un período doble del normal.
Diplomacia Siglo XXI
39
Diplomacia española
Spanish diplomacy
documentación y ayuda económica a un turista al que han robado sus pertenencias, los resultados positivos están a la vista. El despacho del Cónsul se convierte a veces en confesionario o en diván de psiquiatra. En un ocasión entraron en mi despacho en la Embajada en Monrovia tres personas que formaban un “ménage-à-trois” que no funcionaba para contarme sus cuitas íntimas. Las entrevisté una a una por separado y luego les sugerí una posible solución que resultó aceptable. En Düsseldorf recibí un día la llamada angustiosa de un compatriota que estaba deprimido y a punto de suicidarse. Hablé con él durante una hora para tratar de calmarle y mantuve largas conversaciones casi diarias durante El Cónsul General de Oporto, Juan Antonio de Yturriaga, acompañando al presidente de varias semanas hasta que se le pasó la Asturias durante su visita depresión y volvió a la normalidad. Estudié con detalle la normativa vigente y conseguí legali- Una de las mayores satisfacciones que he tenido como zar la situación de algunos de ellos, aunque no la de todos Cónsul fue en Oporto, cuando pude solucionar el probleellos. Redacté un “Comentario al Reglamento de aplicación ma de un menor que carecía de existencia legal. Cada dos de la Ley General Militar desde el punto de vista consular”, meses solía visitar a los españoles encarcelados en los cenque fue enviado por el Ministerio a todos los Consulados. tros penitenciarios de la circunscripción. En ellas conocí a El Cónsul tiene a veces que actuar saltándose la normativa una familia gitana hispano-portuguesa, de la que todos sus vigente en situaciones de emergencia. El Ministerio de Ha- miembros estaban, o habían estado, en la cárcel por trapicienda dictó una disposición por la que las ganancias de los cheo de drogas, y establecí una buena relación con ellos. Consulados deberían ser ingresadas en el Tesoro y no podían Un día la matriarca –un digno personaje de una obra de ser utilizados “in situ”. En Moscú, la Sección Consular de la Federico García Lorca– me pidió ayuda para resolver el Embajada ingresaba importantes sumas de dinero por visa- problema de su hijo menor, que no era tal sino su nieto. dos, pero no podía utilizarlo para contratar el personal adi- Una hija joven había dado a luz en un suburbio madrileño cional requerido para poder atender a la creciente demanda. a un niño al que los abuelos, no sólo acogieron, sino que lo Existía malestar entre los empleados porque tenía que hacer presentaron a la sociedad como hijo suyo, pero no poseía horas extras, que además no eran abonadas por el Ministe- documento alguno de identidad. Me costó Dios y ayuda rio. En vísperas de un fin de semana largo en el que teórica- sacar la verdad tras haberme entrevistado en repetidas ocamente no se trabajaba quedaban pendientes centenares de siones con todos los miembros del clan. La madre real – peticiones y el personal se negó a hacer horas extras mientras que se había casado y constituido una familia– hizo una deno se les garantizara de que les serían abonadas, y había el claración de reconocimiento del hijo incluí en sendas actas riesgo de que los turista de dos aviones Jumbo se quedaran las declaraciones juradas de los abuelos. Con la ayuda de la en tierra. Llamé por teléfono al Ministro Abel Matutes, le Dirección General de Asuntos Consulares y de Caritas se expuse la crítica situación y le pedí su venia para poder ga- consiguió localizar el hospital donde se había producido el rantizar a los empleados que se les abonaría las horas extras nacimiento y obtener un certificado del mismo, con lo que pasadas y futuras, y a realizar nuevas contrataciones del per- pude documentar a la hasta entonces inexistente criatura sonal consular requerido con los fondos de que disponía la desde un punto de vista legal. Embajada. El Ministro me dio las autorizaciones pertinentes Manuel Benavides ha sabido plasmar con sentido poético y recurrimos a una fórmula que bordeaba la legalidad. esta faceta de la inadvertida actuación consular al afirmar: “La labor del Cónsul es callada, se compone de mil pequeñas cosas, resulta bastante anónima, no transciende. Y, sin 7. Cercanía a la realidad embargo, cuando el Cónsul se va a dormir y revisa su día, se acuerda de esos compatriotas que entraron en su despaEl Cónsul está muy próximo a la realidad cotidiana y cercano cho con problemas, agobiados, y que tras escucharles con a las personas, y –a diferencia del Diplomático de la Embaja- bondad, con respeto y con paciencia, salieron de nuevo a la da– puede ver a muy corto plazo el resultado de sus gestio- calle con una gran sonrisa, dándose cuenta de que, al cabo nes. Si consigue sacar a un detenido de la cárcel o concede de unos días inciertos, el cielo de nuevo era azul”.•
40 Diplomacia Siglo XXI
UNESCO
UNESCO
La UNESCO pide a la comunidad internacional ayuda para revivir el patrimonio cultural de Iraq masivamente destruido La Conferencia Internacional de Coordinación para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural en las Zonas Liberadas de Iraq concluyó en la Sede de la UNESCO tras dos días de trabajos en los que se fijaron pautas para elaborar un plan de acción urgente y a mediano y largo plazo que contribuya a preservar los ricos, diversos y milenarios sitios arqueológicos del país, sus museos, su patrimonio religioso y sus centros urbanos históricos. Los participantes en la conferencia –miembros del gobierno iraquí y unos 80 expertos internacionales en pa-
42
Diplomacia Siglo XXI
Ashur
trimonio– acordaron crear un Comité de pilotaje UNESCO-Iraq para coordinar y promover las numerosas iniciativas nacionales e internacionales para rehabilitar el patrimonio cultural de Iraq. La Directora General de la UNESCO, Irina Bokova, estimó que los daños son aún más graves de lo que se temía y describió la reunión como el principio de un largo proceso de rehabilitación que requerirá decenios de trabajo. “Estamos en un momento decisivo para el pueblo iraquí y para la comprensión mundial del papel que desempeña el patrimonio para las sociedades en situaciones de conflicto”. En los últimos tres meses, la UNESCO ha enviado misiones de emergencia a Nínive y Nimrud, así como una misión de evaluación de daños al sitio del patrimonio mundial de Asur: “La UNESCO ya se está movilizando en el terreno para ayudar a Iraq a proteger el patrimonio y los objetos en riesgo y a garantizar la seguridad y la vigilancia de los sitios”, añadió. Según Qais Rasheed, viceministro de cultura, antigüedades y turismo de Iraq, los extremistas violentos han causado importantes daños a sitios arqueológicos de importancia mundial, destruyendo hasta 70% del sitio de Nínive y 80% de Nimrud. En Mosul y otros lugares, cavaron túneles de manera sistemática en busca de antigüedades para venderlas por internet y en el mercado negro. En este sen-
Hatra
Nimrud
tido, Mohammad Iqbal Omar, ministro de Educación de Iraq, destacó: “Debemos detener el tráfico de antigüedades iraquíes, cumplir con la Resolución 2199 del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas [que prohíbe todo tipo de comercio con bienes culturales procedentes de Iraq y Siria] y cortar de raíz los ingresos monetarios de Daesh”. “Mientras recuperamos nuestro país, necesitamos la ayuda de la UNESCO, de Naciones Unidas y de otras instancias para rehabilitar los museos, las ciudades y los sitios y para recuperar las obras robadas”, dijo Fyriad Rawanduzi, ministro de Cultura de Iraq. “Precisamos un plan y un cronograma, y también ayuda técnica y financiera”, agregó. La conferencia incluyó también una reunión de información para los representantes de los 195 Estados Miembros de la UNESCO, crucial para recaudar fondos para las acciones prioritarias de salvaguardia identificadas durante la reunión: sitios arqueológicos, museos y sus colecciones, sitios del Patrimonio Mundial y sitios de la Lista Indicativa de Iraq [inventario de bienes susceptibles de convertirse en patrimonio mundial en un futuro], manuscritos antiguos, edificios históricos, patrimonio urbano y patrimonio religioso. Muchas de las acciones identificadas se consideran urgentes, en particular la necesidad de llevar a cabo una evaluación completa de los daños y de cercar los lugares más expuestos.
“Daesh lo intentó, pero nunca logrará borrar nuestra cultura, identidad e historia ni los pilares de la civilización. Pido al mundo que nos ayude”, dijo el ministro de Educación de Iraq. La reunión, organizada por la UNESCO y el ministerio de Cultura de Iraq, cuenta con el apoyo financiero del gobierno de Japón en el marco del Proyecto “Conservación preventiva de las colecciones museísticas y el patrimonio cultural de Iraq en riesgo inminente”, que lleva a cabo la oficina de la UNESCO en Iraq.•
Mosul
Mosul
Diplomacia Siglo XXI
43
Japón
Japan
Toyota, Sony y Panasonic, modelos de la economía japonesa Escribe Arturo Pérez Martínez. Diplomático y Académico de Número Se ha denominado “milagro japonés” al gran crecimiento económico de Japón registrado entre los años sesenta y ochenta del pasado siglo. Es cierto que a finales de los ochenta se desinfló la burbuja inmobiliaria y el ritmo se ralentizó, pero hoy día Japón es la tercera economía mundial, sólo por detrás de EE. UU. y de la República Popular China, que le desbancó recientemente de la segunda plaza. Japón sin duda debe buena parte de su situación en ese puesto al espectacular crecimiento de aquellos años. Los sectores más conocidos e importantes de lo que se ha dado en llamar “Japan Inc.”1 son los productos manufacturados y la tecnología, sobre todo los vehículos y los electrodomésticos (aparte de la industria del acero en la que no se va a entrar). Estos productos están diseminados
1955, Toyopet Crown
Tsuji entrando en Toyota
1 2
por todo el mundo gracias a las multinacionales japonesas que lo han inundado y continúan haciéndolo. Todos sabemos de nombres como Toyota, Bridgestone, Nikon, Sony, Panasonic, Honda, Nintendo, Fujitsu y un larguísimo etcétera. De entre ellas he pensado que podrían interesar al lector tres de las más importantes, a saber Toyota, Sony y Panasonic (Matsushita), que son no sólo conocidas marcas sino potentes empresas punteras en el mundo y líderes de sus ramos de actividad. Además, presentan características propias muy marcadas, sobre las que entraré al tratar de cada una y han experimentado, además, una profunda transformación en un periodo de unos cincuenta años contribuyendo decisivamente al mencionado “milagro”, por cierto, del que también se han beneficiado. Toyota es uno de los mayores fabricantes mundiales de automóviles y demás vehículos, si no el mayor (algunos años lo ha sido), en un mercado de lo más competitivo. En su seno ha surgido el denominado “toyotismo”2 que ha revolucionado el modo de organización y de producción de las empresas japonesas. Sony, por su parte está igualmente en la vanguardia, pero en el sector de la electrónica, telefonía, audiovisual, etc. como Matsushita, ya hoy conocida como Panasonic, aunque la primera ha sido pionera en ligar el continente (los aparatos) con el contenido (música, películas, videos…). Estas multinacionales, como digo, han dado forma al modelo de producción japonés. consistente, según Messager y Godard, en 1) investigación, 2) innoEdificio principal de Toyota en Toyota City
Expresión acuñada por diversos observadores extranjeros para el mundo empresarial de Japón que surgió en los años del “boom” de los ochenta cuando comprobaron lo unidos que trabajaba el gobierno con el sector privado del país. Me refiero al fenómeno más adelante. Vease nota al pie nº 4.
44 Diplomacia Siglo XXI
vación, 3)“know how”, 4) metodología, 5) adaptación y 6) espíritu de conquista. También hay que destacar que la gestión y administración ha corrido a cargo de ingenieros e inventores, no de gerentes tipo americano o europeo. Toyota se inició en 1897 en el mundo textil de la ciudad de Nagoya. Toyoda Sakaichi creó la “Toyoda Automatic Loom Works” en la que fabricaban telares de lanzadera, inventados por él y que fue perfeccionando progresivamente y vendiendo hasta en Inglaterra, país líder textil por excelencia, donde un fabricante local le compró la licencia para fabricarlos y exportarlos por todo el mundo. La empresa se convirtió a partir de entonces en líder del sector. En los primeros años treinta se produjo la división de actividad porque las autoridades japonesas deseaban contar con un automóvil nacional que compitiera con los de la General Motors y Ford, ya presentes en Japón. La región de Nagoya tenía una industria de la seda en plena decadencia y el alcalde de la capital quiso no dejar pasar esta oportunidad para desarrollarla a imagen de Detroit , sede de las anteriores marcas americanas. El hijo de Sakaichi Toyoda, Kiichiro, fue el encargado de crear en 1933 una división automovilística para fabricar en ella el que sería el primer coche japonés. Los telares continuaron, pero fueron perdiendo importancia con el transcurso del tiempo. Aún se fabrican también máquinas de coser eléctricas. No pudo optarse más que por el fácil camino de la copia y hubo desplazamientos a EE. UU. y desmontaje de vehículos pieza por pieza. En 1934 salió de fábrica el primer prototipo, especie de sincretismo de diferentes modelos americanos, y en 1935 se fabricó el primer camión. El Gobierno autorizó la fabricación en serie y en 1936 se construyeron coches y camiones que fueron vendidos por los concesionarios de Chevrolet. Se cambió el nombre de la marca por “Toyota” ese mismo año y se construyó una nueva fábrica junto al mar (localidad cercana de Koromo) para facilitar el transporte, que en 1938 empezó a funcionar imitando a las americanas, aunque adaptando la producción para ofrecer un coche barato al alcance de las clases medias japonesas. Se quiso no tener herramientas demasiado especializadas ni especializar a los operarios, de manera que pudieran turnarse o desempeñar cualquier puesto en la cadena de producción. En este momento se lanzó también la idea del “just in time”, para que las piezas fueran fabricadas, llegaran en el momento preciso y no hubiera que disponer de un gran almacén de “stocks”. Esta idea se perfeccionó en los años cincuenta. La guerra mundial hizo que se produjeran solo camiones y jeeps para el Ejército y que Toyota estuviera a punto de quebrar, con sus fábricas bien perjudicadas por el conflicto. Surgió en 1947 el coche Toyopet, pero hubo que reducir producción y empleados, lo que supuso la marcha de Kiichiro y parte de su equipo. El pueblo de Koromo, donde estaba la fábrica, pasó a denominarse Ciudad Toyota y se hermanó con Detroit, desarrollándose para los emplea-
3
Libro de viaje de Tsuji
Kiichiro Toyota
dos con toda suerte de equipamientos y dependiendo de la prosperidad de la fábrica. La guerra de Corea supuso un nuevo impulso y, renovada la cúpula, se introdujeron herramientas mas modernas (como las de Ford) y se instaló una caja para sugerencias e ideas de los trabajadores que entrañó la inauguración de la cultura de empresa y del nuevo sistema de producción. Y, así, en 1955 salió a la luz el nuevo modelo Toyopet Crown que tuvo un gran éxito y así, también, fueron surgiendo los nuevos modelos que han llegado hasta nuestros días. Tengo que señalar una anécdota al respecto de este nuevo modelo. De pasada diré que ya lo mencioné en otro artículo que escribí para la revista Diplomacia sobre el Museo de los “kamikazes de Chiran3. Transcribo, por su indudable interés y por la correlación con el Modelo Toyopet Crown lo que entonces me cupo el placer de escribir: “ …Me enorgullece particularmente haber sido amigo de uno de ellos (Nota: me refiero a los “kamikazes”!). Se trata de Yutaka Tsuji, destacado periodista del diario “Asahi” (uno de los más importantes de Japón) y no hace mucho fallecido (2008). Participó en la guerra en diversos teatros de operaciones, pero le cupo la ingrata tarea de rendir Hong Kong a los Aliados. Después se enroló en los “Grupos Especiales de Ataque” (Nota: los conocidos “kamikazes”), aunque el final de la guerra le ahorrara su autoimpuesto sacrificio. De entre sus múltiples actividades posteriores, cabría destacar el accidentado viaje que planeó y realizó de Londres a Tokio en uno de los primeros coches de turismo que fabricó Toyota allá por el año 1956, un Toyopet Crown De luxe. Según nos contó, la gente en Europa se reía del diseño poco espectacular de aquel coche. Pero en cuestión de ocho meses, pasando por Turquía, el desierto de Gobi y Vietnam, no sin un buen número de vicisitudes como es fácil imaginar, llegó a su destino. La verdad es que toda esta gente pensaba
Núm. 78 de diciembre de 2013, pp. 22 siguientes.
Diplomacia Siglo XXI
45
Japón
Uno de los últimos modelos de Lexus
Toyoda Model AA
que la vida era un regalo, después de haber estado a punto de perderla en la guerra. Utilizarían toda su energía para seguir viviendo y disfrutando…” Sobre este viaje hay un libro que fue un bestseller del año 1957 cuya portada acompaño entre las fotografías. La clave del éxito, como también he sañalado, estuvo en el sistema de producción, conocido como “toyotismo”4, que se debe a Taiichi Ono y que, arrancando de la época de los textiles, constituyó una auténtica revolución. Sus principios fueron : 0 retrasos, 0 stocks, 0 papel, 0 defectos y 0 averías, a partir de las premisas de 1) siempre a tiempo, 2) máquinas autónomas, 3) mejora continua, 4) eti-
Serie de productos famosos de Sony
4 5
Japan quetaje de las piezas y 5) control de calidad. Este sistema se mantiene todavía inalterado. Los empleados se sienten responsables y enriquecidos por sus funciones y parece un modelo ideal de gestión de empresas y productividad. Hay que tener presente, como he escrito antes, que la gerencia está en manos de ingenieros y no de administradores economistas o juristas. El modelo está siendo imitado incluso en Occidente. Claro que hay que tener en cuenta las circunstancias de la posguerra y los sacrificios que hicieron todos para sacar Japón adelante. También hay que reconocer que han sido numerosas las críticas por el intenso ritmo de trabajo, no apto para todos, al parecer. En todo caso, creo que el balance no puede ser más positivo. Por su parte, la hoy gigantesca Sony arrancó cuando concluyó la segunda guerra mundial con unas veinte personas. Hoy cuenta con unas cien empresas repartidas por todo el mundo y está implantado en casi doscientos países, si bien no todo ha sido un camino de rosas. Empezó gracias al encuentro de dos hombres que trabajaban en el laboratorio de la Marina imperial allá por 1942 , Ibuka Masaru y Morita Akio, encargados de proyectiles termo-guiados y detectores de calor. El primero era un brillante ingeniero químico y el segundo un prometedor licenciado en física, muy aficionado a la radio, pero, en todo caso, ambos fascinados por la electrónica. Su amistad perduraría mas de medio siglo. Acabado el conflicto, Morita volvió a Nagoya, donde residía su familia, e Ibuka, por su parte, montó un taller de reparación de equipos eléctricos. Con algunos otros técnicos empezó a trabajar en convertidores de onda corta en otras frecuencias. En 1946 Morita se unió al grupo y fundaron la compañía electrónica “Totsuko”5, que en 1958 cambiaría su nombre por el de Sony. Muy afectados por la guerra, en su manifiesto fundacional propugnaron para la reconstrucción de Japón el anhelo conseguir un ambiente de trabajo estable y en libertad en el que los ingenieros pudieran llevar a cabo su función social de dar una difusión de conocimientos científicos que desembocara en la creación de los productos para el disfrute. También en aquel documento se propusieron cubrir el mercado mundial lo que lograrían varios años después. Al principio la empresa no fue muy bien y estuvo a punto de quebrar por falta de financiación. Se limitaba a la fabricación de piezas sueltas para radios. Tuvo que venir el padre de Morita (del mundo de la producción de sake) a convertirse en el accionista principal. Con el tema del dinero resuelto, Morita se dedicó a las finanzas, organización, relaciones públicas y comerciales y marketing, mientras que Ibuka se dio a la investigación y fabricación de nuevos productos electrónicos con la obsesión de la miniaturización en la idea de que era lo que deseaba el gran público. En 1949 Morita e Ibuka
Término adoptado por comparación con el “fordismo” o el “taylorismo”, pero antagónico. Aquí no se quiere llevar la producción de la empresa hasta el extremo y, por otra parte, está siempre en la mente el servicio al cliente, que es lo primero. Abreviatura en japonés de Compañía de telecomunicaciones de Tokio.
46 Diplomacia Siglo XXI
Ibuka y Morita
descubrieron un magnetofón de cinta en un cuartel americano de Tokio y al año siguiente salió el primero fabricado en Japón (el tipo G) , convencidos de que se vendería muy bien por su buena calidad. El precio era elevado pero, al fabricarse en grandes cantidades, se pudo abaratar lo que supuso un éxito de ventas. En 1954 Ibuka se concentró en el transistor, descubierto unos años antes en EE.UU. y limitado a usos militares. Decidió utilizarlo en los receptores de radio en miniatura y Totsuko obtuvo al efecto los derechos de explotación en Japón de tal manera que en 1955 salió al mercado el Sony TR-55, primera radio de transistores con esa nueva marca (de la ya Sony Corporation6), para en 1957 sacar la primera radio de bolsillo (algo grande aún) cuyos modelos posteriores se irían haciendo mas pequeños y que volvió a constituir un gran éxito de ventas. A partir de ahí lo demás fabricado por la compañía y de sobra conocido por todos nosotros (Trinitron, magnetoscopios, Walkman, Play Station, etc.), lleno de ingenio, inspiración e innovación. Entre Ibuka y Morita Sony se hizo dueña del mercado y éste último, fascinado por los EE. UU., creó en 1960 Sony America. A partir de los ochenta comenzó a comprar CBS y Columbia Pictures, con lo que tenemos lo que indicamos más arriba: Sony posee y vincula el continente de los aparatos audio-visuales con el contenido de los productos, películas y discos. Sony es otro ejemplo de gestión de empresa por parte de ingenieros. Incidentalmente y de pasada, porque esto no tiene demasiado que ver con la empresa, conviene hacer una re-
6
Magnetófono tipo G
ferencia al libro “El Japón que puede decir no” del exgobernador de Tokio Ishihara Shintaro con Morita Akio. Como los productos Sony obtuvo un gran éxito. Se trata de un alegato para que Japón recupere su soberanía plena y abandone la Constitución impuesta por los americanos. Es muy crítico y aboga por que los japoneses puedan manifestarse en pie de igualdad con los EE. UU. y se revisen por completo las relaciones. La edición americana ha sido debidamente expurgada de comentarios poco gratos para su público. Panasonic Corporation, antes conocida como Matsushita Electric hasta 2007, fue fundada por Koonosuke Matsushita. Es también una de las empresas más grandes del mundo. Sin embargo, su creador vivió tiempos difíciles al principio como consecuencia de su origen humilde. Pero abrió una pequeña tienda en Osaka de reparaciones eléctricas en 1918 y la fortuna le empezó a sonreír con el desarrollo de unos faros de bicicleta de pilas que obtuvieron gran éxito. Hay que señalar lo que le gustaron las bicicletas, hasta el punto que se fabricaron en su empresa y hoy son muy populares en todo el mundo. Matsushita también inventó un enchufe doble y para venderlo creó la Matsushita Electric a los 23 años. Los primeros años fueron duros y estuvo al borde de la quiebra pero se repuso y amplió sus locales en 1933 hasta convertirla en una planta para englobar toda clase de electrodomésticos. En 1935
Nombre de fácil pronunciación, procede de “son” (sonido) y “sonny boy” que refleja el espíritu juvenil de la empresa. Algunos piensan, no obstante, que Sony suena parecido a Zenith, marca americana de radios y otros electrodomésticos.
Diplomacia Siglo XXI
47
Japón
Japan
y aparatos eléctricos. Así lo vio Matsushita que en su discurso ante el Consejo de Administración de 1956 anunció la introducción de un plan a cinco años7. El auditorio y también la industria no podían dar crédito a lo que oían porque ninguna empresa se había atrevido a hacer tales vaticinios tan a largo plazo, pero Matsushita insistió incluso con el horizonte de alguna recesión. La verdad es que las cifras representaban las aspiraciones de la gente. En vista de ello señaló que para conseguirlo había que asegurarse de no trabajar por la fama o el beneficio económico. “Estamos firmando un contrato invisible con la gente – dijo – y, si no desfallecemos, conseguiremos alcanzar nuestras metas”. El plan se cumplió en tan solo cuatro años. Panel de pantallas Panasonic También se preocupó Matsushita por que sus productos se exportaran y la marca se hiciera famosa en todo el mundo, eso sí, sin perder la empresa el sistema de gestión personal de que la dotó, en consonancia con la manera tradicional de llevar las empresas en Japón8. Otra vez un técnico y un inventor al frente de la gestión. Base para dos bombillas Panasonic 1951. Matsushita, USA Matsushita lanzó también el movimiento PHP (Peace and Happiness through Prosperity) en 1946 y abogó por una filosofía de la gestión de empresas dirigida a la consecución de la paz social y la prosperidad de la gente a través de las actividades comerciales y de negocios. Igualmente participó en numerosas actividades culturales, Koonosuke Matsushita entre ellas el establecimiento de la Productos de Matsushita Electronics, también comercializados “Asuka9 Conservation Association”, con la marca “National”, antes de bautizarse con la de Panasonic la promoción de estudios de la religión Shinto y la creación de la Escuela de Gobierno y Administración Matsushita. Murió en 1989 a los 95 creó la Matsushita Electric Industrial Company Ltd. y se años. He de añadir que pocos años antes estuvo en nuestra constituyó en su Presidente. Embajada en Tokio y, arropado en el jardín por numerosos La guerra y posterior ocupación del país le afectó enorme y guardaespaldas, nos dirigió una arenga (en japonés) abunnegativamente. En 1947 reapareció, no obstante, y se esfor- dando en sus teorías para gran satisfacción de los que allí zó en recuperar el terreno perdido. En 1952 se alió con la nos encontrábamos. En aquella época su amigo Shozo HoPhilips de Holanda y la fortuna le volvió a sonreír y favore- tta, Presidente de Japan Airlines, era también Presidente cer hasta llegar a ser uno de los hombres mas ricos del país. de la Sociedad Hispánica de Japón y fue quien consiguió Ello no le impidió seguir a la vanguardia de la innovación que nos honrara con su presencia. y desarrolló un sinnúmero de electrodomésticos fabricados En 2007, como he señalado, la empresa pasó a denomien serie y comercializados con una especial habilidad. narse “Panasonic Corporation”, compró Sanyo, empresa La recuperación de los años cincuenta, a pesar de sus que fundó su cuñado, y se ha consolidado como indiscutifluctuaciones, supuso una mejora del nivel de vida de los ble líder mundial de la electrónica con productos de todo japoneses que empezaron a comprar bienes de consumo tipo al alcance de casi todos los bolsillos.•
7 8 9
Entre otras cosas dijo que las ventas anuales de 22 billones (anglosajones) de yenes aumentarían a 80, que el número de empleados aumentaría de 11.000 a 18.000 y la capitalización de la compañía de 3 a 10 billones de yenes. Filosofía básica de administración de las empresas del grupo Matsushita: 1) Contribución a la sociedad; 2) Imparcialidad y honradez; 3) Cooperación y espíritu de equipo; 4) Esfuerzo para el mejoramiento; 5) Cortesía y humildad; 6) Adaptación y asimilación; y 7) Gratitud. Periodo de la historia japonesa antigua que va del año 552 al 710 momento en que irrumpe el budismo en ese país
48 Diplomacia Siglo XXI
Mediación Internacional
International Mediation
4ª EDICIÓN DEL CONGRESO ANUAL WORLD MEDIATION SUMMIT-MADRID Con la colaboración de la revisa Diplomacia El congreso anual World Mediation Summit-Madrid, como es ya tradicional, sigue convocando a las mentes más creativas e innovadoras del ámbito de la mediación y congregando a los más avanzados expertos internacionales en ADR. Le invitamos a participar y unirse a nuestra comunidad internacional. El tema del WMS 2017 es: “Mediación: Tenemos un futuro por descubrir. Una mirada colaborativa”. 13 de Junio de 2017 Día de “Partners”-(Varias organizaciones. IMI y Mediadores Sin Fronteras han confirmado ya su participación) 14 de Junio de 2017 Talleres pre-congreso- Facilitadores expertos procedentes de todo el mundo 15 de Junio de 2017 Día Internacional- Presentaciones de las comunidades internacionales, de mediación/ADR incluidos Embajadores, diplomáticos, Jueces, Mediadores, Abogados, y otros expertos 16 de Junio de 2017 Día Nacional e internacional: Mesas redondas/ TalleresPresentaciones por los expertos nacionales en mediación y otros. Las oportunidades de Networking darán comienzo el día 13 de Junio incluyendo pausas para el café, cócteles, y eventos organizados para la tarde. Los organizadores de The World Mediation Summit reconocen la importancia de las tendencias emergentes en Mediación y otros campos de ADR en todo el mundo y ofrece una vez más una oportunidad única de asistir a presentaciones por ponentes de reconocido prestigio a nivel internacional. 1. Mediación internacional a. Justicia colaborativa. El nuevo proceso de certificación. b. Mediación Inmigración. Matices entre los diferentes países. c. Mediación Intercultural. Matices entre los diferentes países. d. Disputas geopolíticas. Embajadores y diplomáticos internacionales. e. Mediación civil. Tribunales, jueces, familia y conflictos organizacionales. f. Mediación sanitaria. Negligencia, mala praxis, asuntos familia/paciente. g. Mediación financiera. Conflictos en banca, finanzas, economía, austeridad.
h. Mediación técnica. Conflictos en la construcción, electrónica, ingeniería. i. Resolución de disputas online. E-commerce-retail-B2B-B2C 2. Sectores relacionados con la mediación. Med-arb, arbitraje, el trabajo de ombudsman, mediación “shuttle”, construcción de paz, mediación de pequeñas reclamaciones, negociación, diplomacia, etc. World Mediation Summit-Madrid sigue incluyendo mesas redondas, presentaciones individuales y talleres (1-4 horas de duración). Como organizadores del congreso anual World Mediation Summit en Madrid, nos comprometemos a escuchar las ideas y sugerencias de nuestros asistentes para mejorar el congreso de 2017 y las futuras ediciones. El objetivo del WMS 2017 radica en incorporar las nuevas tendencias en mediación y sus sectores relacionados. Contará con organizaciones internacionales, mediadores y abogados así como Embajadores y diplomáticos internacionales. Estas personalidades participarán en el congreso y compartirán sus experiencias con los asistentes. World Mediation Summit-Madrid 2017 contará con la participación de ponentes tales como: Mediators Beyond Borders International (MBBI) International Mediation Institute (IMI) Canadian Institute for Conflict Resolution (CICR) Chartered Institute of Arbitrators (CIARB) Jueces Españoles y Europeos Diplomáticos de las Naciones Unidas Embajadores Internacionales Abogados y mediadores de reconocido prestigio internacional Expertos nacionales en mediación Entre otros Se incluirán Talleres, Mesas Redondas y Presentaciones individuales. Fechas: 13-16 de Junio de 2017 Venue: Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales (ETSII) Universidad Politécnica de Madrid (UPM) C/ José Gutiérrez Abascal 2 28006 Madrid Por favor, visite nuestra página web: www.worldmediationsummit.com Para cualquier duda o aclaración que precise por favor contacte con info@worldmediationsummit.com
Diplomacia Siglo XXI
49
Grand Class,
vehículos de lujo con conductor: el recorrido de un líder Más de 25 años ofreciendo máxima calidad, seriedad, garantía. Una extensa trayectoria para llegar a ser líderes del sector, hasta convertirse en un referente en vehículos de lujo con conductor.
50 Diplomacia Siglo XXI
El origen de Grand Class data de 1991 en Madrid. Desde que comenzó su andadura proyectó una vocación de crecimiento continuo en diversas ramas del alquiler de vehículos con conductor: Autobuses, Minibuses, posteriormente berlinas de alta gama y Minivan. Actualmente, Grand Class ofrece una flota de más de 100 vehículos de calidad superior, que destacan por pertenecer, cada uno en su segmento, a categoría Premium, además de estar dotados de un excepcional nivel de acabados. Al excelente “catálogo” de vehículos, debemos vincular un cuidado y meticuloso servicio de atención al cliente, donde se miman todos los detalles para garantizar un trato excepcional. Esta fusión de virtudes han posibilitado que Grand Class sea elegida por los hoteles más prestigiosos, las compañías aéreas de más calidad, grandes empresas nacionales y multinacionales, así como embajadas o delegaciones de múltiples países, habiendo trasladado a distinguidas personalidades de la sociedad a todo tipo de recepciones, galas, y eventos. BIENVENIDO A GRAND CLASS Imagine tener un vehículo a su disposición, sin esperas, sin sorpresas, donde todo está pensado para su confort, todo está cuidado hasta el último detalle para que disfrute de su viaje, su trayecto, su visita, su ruta, su tour de compras. Solo indique dónde quiere ir, cuándo y cuántas personas, y del resto se ocupa Grand Class. Cuando hablamos de Grand Class, hablamos de confianza, seguridad, responsabilidad, seriedad, calidad, excelencia del servicio. Y llegado el momento de elegir, de confiar en un servicio exclusivo, de acertar en la elección, es el momento de Grand Class.
www.grandclass.es
Diplomacia Siglo XXI
51
ELEGIR AL LÍDER Según los datos facilitados por fuentes oficiales españolas, Grand Class ocupa la primera posición como la empresa de alquiler de vehículos de lujo con conductor más importante en España, teniendo a disposición de sus clientes una amplia y exclusiva flota de vehículos que permite llevar a cabo cualquier necesidad requerida, desde automóviles de alta gama, hasta autobuses exclusivos de máxima calidad, pasando por minivan de lujo para trasladar hasta 7 pasajeros o minibuses “premium” de diferentes capacidades para el transporte de pequeños grupos o delegaciones. ELEGIR MUCHO MÁS Grand Class es mucho más que una flota de vehículos…, Grand Class es experiencia, profesionalidad, atención, capacidad, compromiso, calidad, garantía…, en definitiva, Grand Class es lo que el cliente necesita. Algunos valores que aporta Grand Class: – Conductores altamente cualificados: formación en idiomas, trato al cliente y seguridad al volante, combinando sus cualidades formativas con una presencia excelente. – Garantía en la prestación de los servicios: una importante flota en propiedad, un departamento de gestión 24h y el compromiso con los clientes, posibilitan que Grand Class atienda y satisfaga plenamente sus necesidades. – Atención personalizada 24 h: Grand Class ofrece servicio 24h real, con personal altamente cualificado para satisfacer todas y cada una de las necesidades de transporte que pudieran precisar, a cualquier hora del día y de la noche.•
52
Diplomacia Siglo XXI
Diplomacia Siglo XXI
53
Salud
Health
LOS TRATAMIENTOS ESTÉTICOS MÁS DEMANDADOS POR LOS HOMBRES BLEFAROPLASTIA, MIRADA MÁS JOVEN REUTILIZANDO TEJIDO, MÚSCULO Y GRASA Según el doctor Francisco Gómez Bravo, director de la Clínica Gómez Bravo de Madrid, “uno de los problemas de las técnicas convencionales de cirugía de párpados es que pueden cambiar el aspecto de nuestra mirada y dejar ‘baby doll eyes deformity’ (deformidad de ojos de muñeca)”. Para rejuvenecer nuestra mirada sin parecer operados, el doctor Gómez Bravo apuesta por la Blefaroplastia, que consiste en reutilizar el tejido, músculo y grasa sobrante de la blefaroplastia superior y “movilizarlos hacia la zona del párpado más próxima a la ceja que, a medida que pasan los años, pierde volumen. A diferencia de la técnica convencional, esta permite mantener el pliegue del ojo corto, cercano a las pestañas, que es un rasgo de belleza en occidente y propio de personas jóvenes; a la vez que se retira el excedente y se corrige la flacidez del párpado”. De esta manera se elimina el exceso de piel y se devuelve la turgencia perdida en la zona periocular. Esta intervención es la idónea para aquellos que quieren solucionar su problema párpado superior caído, pero sin variar en absoluto la forma de su ojo. Precio: a partir de 2.000 euros. www.clinicagomezbravo.com
PLASMAGE, EL LIFTING DE PÁRPADOS SIN CIRUGÍA El doctor Ángel Martín, director médico de la Clínica Menorca, ha incorporado esta novedosa herramienta para realizar microcirugía en la piel con plasma fraccionado. Está indicada para realizar blefaroplasma, es decir, eliminación de la piel no deseada de los párpados sin tener que recurrir a la cirugía. Plasmage trabaja en la superficie de la piel mediante una aguja que emite un potente haz de luz capaz de generar plasma frío. Los tejidos superficiales se evaporan, las imperfecciones y arrugas se eliminan gradualmente, y los resultados se perciben inmediatamente después del tratamiento. Normalmente, con una sola sesión es suficiente, pero en algunos casos sería necesaria alguna más, con intervalo de un mes. Precios: primera sesión 600 euros (los dos párpados, superior e inferior), segunda sesión 500 euros. Si se trata solo de uno de los párpados, 400 euros primera sesión, 300 euros segunda sesión. www.clinicamenorca.com
54 Diplomacia Siglo XXI
BLANQUEAMIENTO DENTAL Y ORTODONCIA INVISIBLE PARA LUCIR UNA SONRISA PERFECTA El doctor Luis Calatrava, médico estomatólogo, y la doctora Beatriz Serrano de Haro, odontóloga, son los especialistas en estética dental y estética de la sonrisa de la Clínica Doctor Calatrava. Con más de 30 años de experiencia, el doctor Calatrava nos explica que “los hombres son cada vez más presumidos y consideran que la sonrisa es fundamental para tener éxito profesional y personal. Desde que se incorporan al mundo laboral y tienen poder adquisitivo, comienzan a hacerse tratamientos”. Y los odontológicos son, sin duda, los más demandados: “Quieren sonrisas perfectas. Lo que más demandan son blanqueamientos y ortodoncia invisible (invisalign). Los brackets ni se los plantean. El tercer tratamiento que más solicitan son las carillas de porcelana. La combinación que más les gusta es ortodoncia invisible y blanqueamiento dental. Quieren los dientes muy blancos, pero naturales. Si los dientes son feos o están gastados, eligen carillas de porcelana. Los más exigentes y que más cuidan su sonrisa son los jóvenes, que recurren al blanqueamiento cuando tienen un ascenso, nueva pareja, una separación… son muy exigentes y se fijan muchísimo en los actores de Hollywood”. Precios: la ortodoncia invisible oscila entre los 1.000 y 4.500 euros, en función de la duración del tratamiento. Lo normal son unos 2.500 euros. Blanqueamiento: 360 euros. http://www.drcalatrava.es
RINOMODELACIÓN, NARIZ PERFECTA SIN PASAR POR EL QUIRÓFANO La nariz es sin duda una de las zonas más determinantes en la configuración de la armonía del rostro, de ahí que la rinoplastia ocupe en España el primer puesto en las intervenciones de cirugía estética. Hasta ahora la única manera de corregirla y dotarla de un aspecto más natural era pasando por un quirófano. Sin embargo, todo ha cambiado con la rinomodelación o rinoplastia sin cirugía. El Dr. Antonio Licitra, jefe médico de Med Estetic y uno de los pioneros de esta técnica en España, nos explica en qué consiste: “Es una técnica de modificación estética que permite moldear la nariz mediante la Bioplastia, es decir, sin la utilización de la cirugía. Con esta técnica se sustituye el bisturí por materiales en forma de gel que modifican la anatomía de la nariz. La técnica consiste esencialmente en el desplazamiento de los segmentos nasales mediante la cuidadosa introducción de ácidos hialurónicos en puntos específicos de la nariz, permitiendo modificar los ángulos nasales y rectificar el dorso”. El precio varía entre los 700 y los 2.000 euros, dependiendo del caso de cada paciente y si el material utilizado es permanente o reabsorbible. www.med-estetic.com
COMBATIR LA FLACIDEZ CON INYECCIONES DE ÁCIDO HIALURÓNICO La flacidez es la peor parte del envejecimiento del rostro. Los hombres acuden a menudo a consulta molestos por haber perdido su cara de siempre. El doctor Moisés Amselem, de la Clínica Dr. Amselem, explica que “a menudo se trata de pacientes que no tienen ningún problema con las arrugas o las ojeras, pero que no se reconocen al ver sus rasgos desdibujados. En estos casos, se recomiendan inyecciones de ácido hialurónico o inductores de colágeno que poco a poco van recuperando los planos hundidos y retensando las estructuras que han cedido”. Son tratamientos rápidos que duran unos 20 minutos y el paciente puede volver a su trabajo al salir de consulta. Y el efecto de duración es de un año, mejorando enormemente la hidratación y el colágeno propio de la piel. El precio es de 300 euros por jeringa tanto de toxina botulínica como de ácido hialurónico, y se utilizan de una a tres jeringas. www.clinicaacidohialuronicomadrid.es
Diplomacia Siglo XXI
55
Actividades diplomáticas IRÁN
La Embajada de Irán conmemora su Revolución Fotos: LOLA HERNANDO ROBLES. lola.h.robles@gmail.com
L
a Embajada de la República Islámica de Irán celebró su fiesta nacional coincidiendo con el 38 aniversario de su Revolución. En esta ocasión cambió el lugar habitual, la propia Embajada de Irán, por el hotel Intercontinental. Los invitados fueron cordialmente recibidos por el Embajador Mohammad Hassan Fadaifard que en julio cumplirá su tercer año al frente de la Misión.
Los embajadores de Ucrania, Kazajstán y Albania estuvieron entre los asistentes
56 Diplomacia Siglo XXI
Actividades diplomĂĄticas
El director de la revista Diplomacia conversando con los embajadores de Alemania y Chipre
Los embajadores de Jordania, Libia, Indonesia y Tailandia tambiĂŠn asistieron al evento
Diplomacia Siglo XXI
57
Actividades diplomáticas CONGRESO DE LOS DIPUTADOS
El Homenaje Universal al Idioma Español en el Congreso de los Diputados
De izda. a dcha. Luis Marti, Mª Jesus Prieto, Rafael Ansón, Aldo Olcese, Ana Pastor, Ignacio Buqueras, Benita Ferrero, Antonio Miranda, Pilar Laguna, Ángel Lafuente y Alfredo Dagnino.
El presidente del Comité Ejecutivo del Homenaje Universal al Idioma Español, Ignacio Buqueras, acompañado por el presidente de la Fundación Independiente, Aldo Olcese, ha hecho entrega a la Presidenta del Congreso de los Diputados, Ana Pastor, del libro Homenaje Universal al Idioma Español. El acto tuvo lugar en el despacho de la presidenta del Congreso. El Homenaje Universal al Idioma Español está promovido por la Fundación Independiente, con la especial colaboración de treinta y nueve destacadas instituciones y entidades, entre las que se encuentran la Real Academia Española y las más prestigiosas universidades y fundaciones de España. El objetivo ha sido dar valor al idioma español a través de un completo plan de actividades que se han desarrollado durante el periodo 2014-2016. Los actos tuvieron lugar en tres continentes, con la entrega del libro a personalidades como Su Santidad, el Papa Francisco, y a diversos Jefes de Estado de países de habla hispana. La Fundación Independiente nació en 1987 y tiene como misión la de potenciar una sociedad civil responsable y participativa desde unos postulados
58 Diplomacia Siglo XXI
humanistas. Desde sus inicios ha dedicado sus esfuerzos a procurar que en nuestro país exista un mayor espíritu asociativo, solidario y democrático, mediante la presencia activa en las principales ciudades españolas y la organización de foros, ciclos de conferencias y jornadas, siempre en torno a temáticas de plena actualidad y, donde la ciudadanía ha sido y es, el foco principal. En sus treinta años de vida, la Fundación ha organizado más de ciento cincuenta eventos de sociedad civil de alto nivel y ha producido más de cien publicaciones. Al acto de entrega del mencionado libro acudieron, entre otros miembros del Comité Ejecutivo “Homenaje Universal al Idioma Español”, Rafael Ansón, Presidente de Fundes y de la Real Academia de Gastronomía; Pilar Laguna, Decana de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Rey Juan Carlos; Benita Ferrero, Presidenta de la Fundación Euroamérica; Luis Martí Mingarro, Presidente de la Unión Iberoamericana de Colegios y Agrupaciones de Abogados; y Mª Jesús Prieto Laffargue, past-president de la WFEO-Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros.
Actividades diplomáticas LETONIA
La Embajada de Letonia en España representada en la Feria de Arte Contemporáneo Art Madrid
L
a Embajada de Letonia en España estuvo representada (por segunda vez consecutiva) en Art Madrid, Feria de Arte Contemporáneo, que celebró su decimosegunda edición del 22 al 26 de febrero de 2017 en la Galería de Cristal de CentroCentro Cibeles. Letonia estuvo representada por la galería del Arte “Maksla XO Gallery” y contó con la participación de cuatro artistas – Ivars Heinrihsons, Helena Heinrihsone, Ieva Iltnere y Normunds Braslins. Desde 1999, la galería MAKSLA XO ha centrado su actividad en el arte contemporáneo y emergente. En Art Madrid’17, la selección de la galería está formada por los trabajos recientes de cuatro pintores establecidos de Letonia, cuyos estilos se han convertido en sus “marcas”, no sólo en el contexto del arte letón, sino también en los proyectos internacionales. Nueva serie de pinturas “I Love You” de Helena Heinrihsone es un homenaje a la artista Alex Katz. Seis pinturas miran la perplejidad de los sentimientos, la inocencia y la franqueza. Una visión romántica, cuya banalidad consciente se limita por la ironía. La idea se inspira en las jóvenes-parejas de enamorados en un ambiente caracterizado en el contexto de paisajes y sitios de arquitectura más importantes del mundo.
Diplomacia Siglo XXI
59
Actividades diplomáticas HUNGRÍA
XL Aniversario del restablecimiento de relaciones diplomáticas con Hungría
El Embajador, Jusé Ángel López Jorrín con Kistóf Altusz, Subsecretario de Estado para las Relaciones con los Países Europeos
E
l Gobierno de España celebra el XL Aniversario del restablecimiento de relaciones diplomáticas entre España y Hungría, buen ejemplo del deseo de mantener una política de relaciones amistosas con todos los países del mundo que viene caracterizando a nuestro país desde aquellos años de transición a la democracia. Durante estos cuarenta años, las relaciones bilaterales entre nuestros dos países han alcanzado un alto grado de madurez y entendimiento, gracias a la voluntad de acercamiento entre ambas sociedades y a sólidos intereses comunes, tanto a nivel bilateral como dentro de la Unión Europea, la OTAN, el Consejo de Europa o la Organización para la Cooperación y Seguridad en Europa (OSCE), entre otras organizaciones. Los lazos económicos también se han reforzado a lo largo de estos años, con un progresivo incremento
60 Diplomacia Siglo XXI
del intercambio comercial y una significativa presencia empresarial española en Hungría, redundando en un mayor bienestar para ambas sociedades. Desde el punto de vista cultural y educativo, tanto el Instituto Cervantes en Budapest como los institutos de enseñanza reglada bilingües se han convertido en un nexo de unión para ambas culturas. En este mismo sentido, se enmarca la exposición “Obras maestras de Budapest. Del Renacimiento a las Vanguardias” que se inaugurará en Madrid el próximo 17 de febrero, en el Museo Thyssen-Bornemisza, con presencia de SS.MM. los Reyes de España y del Presidente de Hungría. El Gobierno de España expresa su voluntad de seguir fomentando las relaciones de amistad y colaboración con Hungría, y hace llegar sus deseos de paz, bienestar y prosperidad para el pueblo amigo de Hungría en ocasión tan señalada para nuestras relaciones bilaterales.
Actividades diplomáticas HUNGRÍA
En el aniversario del restablecimiento de las relaciones diplomáticas hispano-húngaras
L
El 40º jubileo del Restablecimiento de las Relaas relaciones diplomáticas hispano-húngaras se ciones Diplomáticas Hispano-Húngaras también restablecieron el día 9 de febrero de 1977. La se conmemorará mediante un logo común, que colaboración entre ambos pueblos, así como representará el símbolo visible de la amistad que las relaciones políticas, culturales y económicas de une a ambos países. El logo del aniversario fue los dos países, se remontan a cientos de años atrás. presentado el pasado día 10 de febrero en Madrid, Basta con recordar a la princesa real húngara, Violanpor la Embajadora de Hungría, Enikő Győri, y el te (Yolanda) o a los españoles que participaron en la reconquista de Buda de los otomanos. Ejemplos más Secretario de Estado para la UE del Ministerio de recientes son los del diplomático Ángel Sanz Briz, Asuntos Exteriores y de Cooperación, Jorge Toquien salvó a miles de húngaros del Holocausto o ledo. La misma presentación en Budapest, tuvo los míticos Puskás o Kubala, jugadores húngaros que formaron parte de clubs de fútbol españoles. Tras terminar la Segunda Guerra Mundial, las relaciones oficiales cesaron y durante más de tres décadas no existió contacto diplomático alguno entre los dos países. Fue hace cuarenta años cuando pusimos fin a esta situación insostenible y se restableció el sistema de relaciones basándose en la amistad que une a nuestros países. Los pasados cuatro décadas se podrían considerar una historia de éxito. Los dos países se han convertido en miembros de la Alianza Euroatlántica y de la Unión Europea, y como consecuencia, siendo verdade" Gyo"ri y Jorge Toledo Secretario de Estado para la UE La Embajadora Eniko ros aliados, las relaciones existentes lugar un día antes, en el Ministerio de Asuntos entre nosotros se han ido fortaleciendo cada vez más. Exteriores y Comercio de Hungría, con la particiEl 40º jubileo se conmemora durante todo el año pación del Embajador de España en Hungría, José con programas y eventos organizados en España y Ángel López Jorrín y del Subsecretario de Estado en Hungría, que sin duda servirán para estrechar de Hungría, Kristóf Altusz. aún más los vínculos ya establecidos. Entre los acEl mencionado logo se utilizará tanto por la Emtos relacionados con el 40º aniversario destaca la bajada de España en Hungría, como por la Embavisita del Presidente de Hungría, Excmo. Sr. D. jada de Hungría en Madrid durante sus trabajos, János Áder, y de su esposa a Madrid, durante la así como a lo largo de los eventos organizados por cual inaugurarán el próximo día 17 de febrero, ambos. La realización del logo, ha sido iniciativa junto a Sus Majestades el Rey, Don Felipe y la Reide la Embajada de España en Budapest, en diciemna, Doña Letizia, la exposición “Obras maestras bre del año pasado, para la cual la Universidad de de Budapest. Del Renacimiento a las VanguarArte y Diseño Moholy-Nagy de Budapest publicó dias” en el Museo de Arte Thyssen-Bornemisza. un concurso entre sus alumnos. El proyecto ganaEn la exposición se expondrá una selección de las dor ha sido obra de Nóra Kaszanyi, quien además obras más valiosas del Museo de Bellas Artes de de haber sido galardonada con la cuantía del preBudapest en uno de los museos de mayor prestigio mio en metálico, también tendrá la oportunidad de la capital española. de conocer algunos talleres de diseño de Madrid.
Diplomacia Siglo XXI
61
Actividades diplomáticas MARRUECOS
Exposición colectiva de pintura “Viaje artístico a través de tres generaciones”
L
a Embajada del Reino de Marruecos en España organizó, del 1 al 15 de febrero de 2017, en colaboración con Casa de Cantabria en Madrid, una Exposición colectiva de pintura, bajo el título: “Viaje artístico a través de tres generaciones”. La muestra artística está compuesta por más de 45 cuadros de tres destacados artistas marroquíes: Naima Aboulazhar, Abdelaziz Lourhraz y Soufiane Bougrine. Se trata de la obra de unos creadores de artes plásticas con distintos conceptos, desde el abstracto al arte libre y comprometido, con un elevado potencial pictórico y estilos llamativos, expresando a la vez las motivaciones profundas, así como la gran sensibilidad de los pintores. La obra artística la componen un conjunto de lienzos fascinantes que reproducen en sus tonalidades una variada gama cromática y nos llevan a un viaje de formas, de colores, de signos y de símbolos. Esta selección pictórica nos propone un recorrido y un reencuentro con los sentidos, el color y el entusiasmo de sus artistas. Tres generaciones, tres senderos y una misma juventud en los colores. Obra diversa y hermanada.
El Acto de inauguración de dicha exposición, fue presidido, conjuntamente, por Su Excelencia el Sr. Mohammed Fadel Benyaich, Embajador de Su Majestad el Rey de Marruecos en España y el Presidente de Casa de Cantabria en Madrid, D. José Manuel Conde Pérez, tuvo lugar el jueves 2 de febrero de 2017, a las 19:00 horas, en las Salas “Gutiérrez Solana” y “María Blanchard” de Casa de Cantabria en Madrid. Dirección: Calle Pío Baroja, 10, 28009 - Madrid. La exposición permanece abierta al público desde el viernes 3 hasta el miércoles 15 de febrero de 2017.
Embajadores de Jordania, Tunez y el nuevo Embajador de la Misión de la Liga de los Estados Árabes en España junto al Embajador de Marruecos
62
Diplomacia Siglo XXI
Actividades diplomáticas ESPAÑA
Celebración del 354 aniversario del Regimiento Asturias El pasado día 3 de febrero tuvo lugar en la Base Militar de “El Goloso” la tradicional celebración del Aniversario de Creación del Regimiento de Infantería Mecanizada Asturias Nº 31, en una solemne ceremonia celebrada en el Patio de Armas de la Base Militar. El acto estuvo por el Coronel Jefe del Regimiento el Ilmo. Sr. D. Luis Martín-Rabadán, en nombre del General Jefe de la Brigada Acorazada Guadarrama XII, Excmo. Sr. D. José Conde de Arjona En un brillante discurso el Coronel Martín-Rabadán destacó las actividades y Misiones realizadas por el Regimiento, así como a la lectura de las efemérides del Regimiento. Posteriormente en el mismo acto, el Excmo. Sr. D. Federico Price y Gay-Truyols MBE, Presidente Honorario de los Agregados de Defensa Extranjeros en España, ex Agregado de Defensa de S.M. Británica y Contralmirante (Rt.), en colaboración con el Cuerpo de la Nobleza del Principado de Asturias, hizo entrega
al Regimiento de un retrato del Capitán General Duque de Wellington y Duque de Ciudad Rodrigo, que en vida fuese el Comandante en Jefe de las fuerzas Anglo-Españolas durante la Guerra de la Independencia. El retrato entregado es una copia del pintado por el maestro Francisco de Goya y expuesto de la Galería Nacional de Londres. El cuadro será expuesto en la sede del Museo del Regimiento, situado en la misma Base de “El Goloso” sirviendo como testimonio de la amistad y buenas relaciones Hispano-Británicas, y en conmemoración del Bicentenario de la Guerra de la Independencia.
ALEMANIA
El Embajador de la República de Alemania, Peter Tempel, condecoró con la Cruz de Caballero de Alemania a José Luis López-Schümmer, Chief Representative Officer para la Península Ibérica y América Latina de Mercedes-Benz. En unas emocionantes palabras López-Schümmer recordó a su padre, diplomático español, que fue el primer Cónsul General de España en Stuttgart, sede de la marca alemana. El acto se celebró en las dependencias de la Embajada de Alemania en Madrid.
Fotografía: José Alberto Puertas
El Embajador de Alemania entrega la Cruz de Caballero
Diplomacia Siglo XXI
63
Actividades diplomáticas KAZAJSTÁN
El Embajador de Kazajstán inaugura la caravana movil Astaná EXPO 2017
E
l Embajador de Kazajstán en España, Bakyt Dyussenbayev, inauguró frente al Palacio Real de Madrid, en la plaza de Oriente, la caravana movil “Astaná EXPO 2017 Energía del futuro”. Tras estar tres días en Madrid la caravana interactiva visitó Barcelona y Milán, y ahora está de camino a las ciudades de Roma, Zurich, París, Londres, Amsterdam, Viena, Praga, Berlin, Varsovia, Vilna y Helsinki.
Miguel Angel Moratinos condecorado en la Embajada de Kazajstán
D
e la mano del Embajador Dyussenbayev, Miguel Angel Moratinos recibió la medalla conmemorativa del 25 aniversario de la independencia de Kazajstán de acuerdo con un decreto firmado por el presidente kazajo, Nursultán Nazarbáyev. El embajador kazajo recordó durante su discurso sus principales actuaciones que fortalecieron los lazos entre las partes, como fue el Acuerdo de Asociación Estratégica, su apoyo a la presidencia de Kazajstán en la OSCE y su ayuda para que Kazajstán fuera consejero para la consecución del asiento como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad de la ONU.
64 Diplomacia Siglo XXI
Actividades diplomáticas INDONESIA
La Embajadora de Indonesia homenajea al ex Secretario de Estado
Y
uli Mumpuni Widarso, Embajadora de Indonesia en España ofreció un almuerzo en honor al ex Secretario de Estado, Ignacio Ybañez Rubio, en su residencia de Pozuelo. Al almuerzo acudieron, como se aprecia en la fotografía, entre otros, los Embajadores de India, Malta, Australia, Japón, China, Filipinas, Kazajstán, Irán, Tailandia y Palestina, además del director de la revista Diplomacia, Santiago Velo de Antelo, el Consejero de la Embajada de Uzbekistán, Sr. Rakhmatula, y el Executive Director de la OMT, Márcio Favilla L. de Paula.
Diplomacia Siglo XXI
65
Actividades diplomáticas OMT
La OMT nombra al Rey Simeón II embajador del Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo
S
imeón II ha recibido de manos del secretario general de la Organización Mundial del Turismo (OMT), el distintivo de embajador del Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo, que se celebra globalmente a lo largo de 2017. La figura de los Embajadores del Año Internacional fue presentada el pasado mes de enero en el acto de lanzamiento del Año que tuvo lugar en el marco de FITUR, en Madrid. En una ceremonia llevada a cabo en la sede de la OMT en Madrid, el secretario general de la OMT Taleb Rifai enfatizó “La designación de 2017 como Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo va de la mano del reconocimiento por
parte de Naciones Unidas de la contribución del turismo a la Agenda del Desarrollo, a la paz, a la igualdad y a la prosperidad. Me emociona ver que el Rey Simeón II comparte la misma vision del potencial del Turismo y le agradecemos de corazón su compromiso para difundir este importante mensaje en todo el Planeta” en su intervención durante la concesión del título. Simeón II agradeció la nominación como embajador del Año Internacional y subrayó la importancia del turismo para avanzar hacia un mundo más sostenible y justo. “Uno de los objetivos más importantes del Año es concienciar a la población internacional, así como a las instituciones sobre el potencial del turismo sobre la cultura, el intercambio o la eliminación de prejuicios” señaló el recién nombrado embajador del Año. Además de Simeón II, la OMT ha nominado a los siguientes embajadores del Año Internacional: S.E Ellen Johnson Sirleaf, presidenta de Liberia, SAR Shaikha Mai bint Mohammed Al Khalifa, presidenta de la Autoridad de Bahréin para la Cultura y las Antigüedades, Talal Abu-Ghazaleh, director de la Organización Talal Abu-Ghazaleh Organization, Michael Frenzel, presidente de la Asociación Federal de la Industria Turística Alemana (BTW) y Huayong Ge, director de China UnionPay.
66 Diplomacia Siglo XXI