3-1-2024 Red Latina

Page 1

March 1st, 2024 BILINGUAL PUBLICATION OF STL METROPOLITAN AREA

DIRECTORIO DE LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com

SARA BECERRA - Editor contact@redlatinastl.com

WILLIAM GREENBLATT

Photos St. Louis City

JOE BOMMARITO Photos Social Events

ESCRITORES

ROBERTO LOPEZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution

SARA LOPEZ, DORIS MONTOYA, SALOME AMAYA, & RENATA BOADA, Redes Sociales

Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108

HORARIO L-V 9:00 am-6:00 pm

www.redlatinastl.com

Tels: 314.330.0454 & 314.772.6362

Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores.

Red Latina es la publicación bilingue de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois, con 24 publicaciones digitales quincenales en página web y las 4 estaciones del año impresas de 20.000 copias que se distribuyen en forma gratuita.

Marzo otro mes para celebrar

En el mes de marzo, Estados Unidos celebra una serie de eventos y días festivos importantes. Algunos de los más destacados son:

Día Internacional de la Mujer (8 de marzo): Aunque no es exclusivo de Estados Unidos, este día se celebra en todo el mundo para reconocer los logros de las mujeres y promover la igualdad de género.

Día de San Patricio (17 de marzo): Esta festividad irlandesa se ha popularizado en Estados Unidos y se celebra con desfiles, festivales y el uso de prendas de color verde en honor a San Patricio, el santo patrón de Irlanda.

Día de la Independencia de Grecia (25 de marzo): Aunque es una festividad griega, también se celebra en algunas comunidades griego-estadounidenses en Estados Unidos, especialmente en ciudades con una gran población de origen griego.

Día de Concientización sobre la Endometriosis (segundo martes de marzo): Este día busca crear conciencia sobre la endometriosis, una enfermedad crónica que afecta a millones de mujeres en Estados Unidos y en todo el mundo.

Mes de la Historia de la Mujer: A lo largo de todo marzo, se celebra el Mes de la Historia de la Mujer en Estados Unidos, dedicado a honrar los logros de las mujeres en la historia y en la sociedad contemporánea.

Estos son solo algunos de los eventos y

celebraciones más destacados que tienen lugar en Estados Unidos durante el mes de marzo.

In March, the United States celebrates a series of important events and holidays. Some of the most notable ones are:

International Women’s Day (March 8): While not exclusive to the United States, this day is celebrated worldwide to recognize the achievements of women and promote gender equality.

St. Patrick’s Day (March 17): This Irish holiday has become popular in the United States and is celebrated with parades, festivals, and wearing green attire in honor of St. Patrick, the patron saint of Ireland.

Greek Independence Day (March 25): Although it is a Greek holiday, it is also celebrated in some Greek-American communities in the United States, especially in cities with a large Greek population.

Endometriosis Awareness Day (second Tuesday of March): This day aims to raise awareness about endometriosis, a chronic disease that affects millions of women in the United States and worldwide.

Women’s History Month: Throughout March, Women’s History Month is celebrated in the United States, dedicated to honoring the achievements of women in history and contemporary society.

These are just some of the most notable events and celebrations that take place in the United States during the month of March.

El Saint Louis Science Center retoma su posición entre los cinco mejores en los premios Readers’ Choice Awards de USA TodayToday The Saint Louis Science Center Reclaims Top Five Spot in USA Today Readers’ Choice Awards

La votación nacional coloca al Centro de Ciencias en tercer lugar como mejor museo gratuito y en quinto lugar como mejor museo de ciencias

Saint Louis Science Center Again Ranks Among Top 5 in USA Today’s Readers’ Choice Awards

National Vote Places Science Center 3rd as Best Free Museum, 5th as Best Science Museum

ST. LOUIS, MO – 23 de febrero de 2024

– USA

Today anunció esta mañana que el Saint Louis Science Center terminó entre los cinco primeros en dos categorías de los 10Best Readers’ Choice Awards de la publicación: terminó tercero en la categoría de Mejor museo gratuito y quinto como el Mejor Museo de Ciencia. Esto marca el tercer año consecutivo que el Centro de Ciencias se ubica entre los cinco primeros en estos premios.

ST. LOUIS, MO – February 23, 2024 – USA

Today announced this morning that the Saint Louis Science Center finished among the Top Five in two categories of the publication’s 10Best Readers’ Choice Awards – finishing third in the Best Free Museum category and fifth as the Best

Science Museum. This marks the third straight year that the Science Center has placed among the Top Five in these awards.

“Es un honor recibir un reconocimiento tan alto y tan consistente entre nuestros pares a través de estos premios USA Today 10Best Readers’ Choice Awards”, señala el presidente y director ejecutivo del Saint Louis Science Center, Todd Bastean. “La misión del Centro de Ciencias es ‘inspirar a todos a ser curiosos y comprometidos con la ciencia’, y nuestros colegas se enorgullecen de presentar experiencias únicas para nuestros huéspedes dentro de nuestro edificio y alrededor de nuestra comunidad para lograr esta misión. Agradecemos a los panelistas y votantes de USA Today por recompensar nuestros esfuerzos”.

“It’s an honor to be recognized so highly and so consistently amongst our peers through these USA Today 10Best Readers’ Choice Awards,” Saint Louis Science Center President and Chief Executive Officer Todd Bastean notes. “The Science Center’s mission is ‘to inspire everyone to be curious and engaged in science,’ and our colleagues take great pride in presenting unique

experiences for our guests inside our building and around our community to achieve this mission. We thank the USA Today panelists and voters for rewarding our efforts.”

Los premios 10Best nominan a 20 entidades para participar en cada categoría, y las categorías se lanzan cada dos lunes durante todo el año. Los nominados son elegidos por un panel de colaboradores expertos (editores de USA Today, colaboradores relevantes y fuentes de las propiedades de Gannett). Después de las nominaciones, los lectores y otros contribuyentes realizan la votación para el mes siguiente. Las personas eran elegibles para votar una vez al día durante el mes a través del sitio web de 10Best.

The 10Best Awards nominate 20 entities to enter every category, with categories launched every other Monday throughout the year. Nominees are chosen by a panel of expert contributors (USA Today editors, relevant contributors and sources for Gannett properties). After nominations, voting is conducted by readers and other contributors for the month that follows. Individuals were eligible to vote one time each day during the

month through the 10Best website. El Science Center, uno de los pocos museos científicos gratuitos en los Estados Unidos, también se siente honrado de que la revista Newsweek haya nominado a nuestra institución para su premio Readers’ Choice Award en la categoría de Mejor Museo Gratis. Las personas pueden seleccionar el Saint Louis Science Center para este premio votando una vez al día hasta el 29 de febrero en newsweek.com/readerschoice/best-freemuseum.

One of the few free science-based museums in the United States, the Science Center is also honored that Newsweek magazine has nominated our institution for their Readers’ Choice Award in the Best Free Museum category. Individuals can select the Saint Louis Science Center for this award by voting one time per day through February 29 at newsweek.com/ readerschoice/best-free-museum.

Acerca del Centro de Ciencias de Saint

Louis

La misión del Saint Louis Science Center es inspirar a todos a ser curiosos y participar en la ciencia. Nombrado afiliado del Smithsonian Institution en 2016, el galardonado Centro de Ciencias atrae a las personas a través de experiencias en el sitio, que incluyen cientos de exhibiciones prácticas, el Teatro OMNIMAX®, que es uno de los nueve teatros IMAX® Dome con láser en el mundo. y el cielo artificial más grande del hemisferio occidental en el Planetario James S. McDonnell. Además, la organización ofrece programación educativa informal de alto nivel a escuelas y otras organizaciones en la comunidad de St. Louis y es sede del programa Youth Exploring Science (YES), que ha creado un legado de éxito al trabajar con adolescentes desatendidos durante sus estudios secundarios. años escolares para prepararlos para las carreras STEM del futuro en demanda. Para obtener más información sobre el Saint Louis Science Center, visite slsc.org o llame al (314) 289-4400.

About the Saint Louis Science Center

The mission of the Saint Louis Science Center is to inspire everyone to be curious and engaged in science. Named a Smithsonian Institution Affiliate in 2016, the award-winning Science Center engages people through onsite experiences, including hundreds of handson exhibits, the OMNIMAX® Theater, which is one of just nine IMAX® Dome with Laser theaters in the world, and the largest artificial sky in the Western Hemisphere at the James S. McDonnell Planetarium. Additionally, the organization provides high-level informal educational programming to schools and other organizations in the St. Louis community and is home to the Youth Exploring Science (YES) Program, which has created a legacy of success by working with underserved teens throughout their high school years to prepare them for indemand STEM careers of the future. For more information on the Saint Louis Science Center, visit slsc.org or call (314) 289-4400.

Comienza el Mes de la Cruz Roja para honrar a los héroes de la comunidad

ÚRed Cross Month kicks off to honor community heroes

nase a la celebración anual donando el Día de Donaciones de la Cruz Roja (27 de marzo). Donar sangre, ser voluntario o tomar un curso de habilidades para salvar vidas

Join the annual celebration by donating on Red Cross Giving Day (March 27), giving blood, volunteering, or taking a lifesaving skills course

ST. LOUIS, MO (27 de febrero de 2024) - La Cruz Roja Estadounidense del Gran St. Louis está iniciando su celebración anual del Mes de la Cruz Roja en marzo para honrar a los héroes de la comunidad local que ayudan a garantizar que sus vecinos nunca enfrenten crisis solos.

ST. LOUIS, MO (Feb 27, 2024) - The American Red Cross of Greater St. Louis is kicking off its annual Red Cross Month celebration in March to honor local community heroes who help ensure their neighbors never face crises alone.

El Mes de la Cruz Roja es una tradición nacional que comenzó en marzo de 1943, cuando el presidente Franklin D. Roosevelt emitió la primera proclamación del Mes de la Cruz Roja, y cada presidente de Estados

Unidos la ha seguido desde entonces. A nivel local, el gobernador Mike Parson firmó hoy (martes 27 de febrero) una proclamación en el Capitolio estatal declarando marzo como el Mes de la Cruz Roja en el estado de Missouri.

Red Cross Month is a national tradition that began in March 1943 when President Franklin D. Roosevelt issued the first Red Cross Month proclamation — and each U.S. president has followed ever since. Locally, Governor Mike Parson signed a proclamation at the State Capitol today (Tues. Feb. 27) declaring March as Red Cross Month in the state of Missouri.

“Durante el Mes de la Cruz Roja, estamos orgullosos de honrar a las personas de nuestra comunidad que dan un paso al frente para apoyarse mutuamente cuando la ayuda no puede esperar durante las emergencias”, dijo Beth Elders, directora ejecutiva de la Cruz Roja del Gran St. Louis. “Este alivio y esperanza no serían posibles sin estos héroes locales. Considere unirse a este equipo de héroes donando, siendo voluntario, donando sangre o plaquetas o tomando un curso de habilidades para salvar vidas”.

“During Red Cross Month, we are proud to honor the people in our community who step up to support one another when help can’t wait during emergencies,” said Beth Elders, Executive Director, Red Cross of Greater St. Louis. “This relief and hope wouldn’t be possible without these local heroes. Please consider joining this team of heroes by donating, volunteering, giving blood or platelets, or taking a lifesaving skills course.”

Únase a la celebración del Mes de la Cruz Roja visitando redcross.org para hacer una donación financiera, donar sangre o plaquetas, convertirse en voluntario o realizar un curso de habilidades para salvar vidas. Aquellos que donen en redcross.org/ givingday el 27 de marzo formarán parte del décimo Día Anual de Donaciones de la

Cruz Roja, cuyo objetivo es reunir a 30.000 personas en todo el país para ayudar a proporcionar refugio, alimentos, artículos de socorro, apoyo emocional y otro tipo de asistencia a las personas afectadas por desastres grandes y pequeños.

Join the Red Cross Month celebration by visiting redcross.org to make a financial donation, give blood or platelets, become a volunteer or take a lifesaving skills course. Those who donate at redcross.org/givingday on March 27 will be part of the 10th annual Red Cross Giving Day, which aims to rally 30,000 supporters nationwide to help provide shelter, food, relief items, emotional support and other assistance for people affected by disasters big and small.

Los voluntarios constituyen el 90% de la fuerza laboral nacional de la Cruz Roja para impulsar su misión de salvar vidas, junto con generosos donantes de sangre, plaquetas y financieros; personas capacitadas en habilidades como primeros auxilios y RCP; y otros partidarios.

Volunteers comprise 90% of the national Red Cross workforce to power its lifesaving mission, along with generous blood, platelet and financial donors; people trained in skills like first aid and CPR; and other supporters.

El Capítulo del Gran St. Louis brindó los

siguientes servicios en el año calendario 2023:

The Greater St. Louis Chapter provided the following services in calendar year 2023:

Servicios de Desastre:

• Respondimos a más de 650 desastres, como incendios domésticos.

• Apoyó a casi 2,500 personas afectadas o desplazadas por eventos de desastre.

• Se instalaron más de 2,900 alarmas de humo gratuitas, lo que hizo más seguros a más de 1,130 hogares.

• Empoderamos a más de 1,000 niños y jóvenes con educación sobre preparación para emergencias.

• Creé más de 1,000 planes de escape en caso de incendio personalizados con familias.

Disaster Services:

• Responded to over 650 disasters like home fires.

• Supported nearly 2,500 individuals impacted or displaced by disaster events.

• Installed over 2,900 free smoke alarms, making more than 1,130 homes safer.

• Empowered more than 1,000 children and youth with emergency preparedness education.

• Created more than 1,000 customized fire escape plans with families.

Servicio a las Fuerzas Armadas:

• Proporcionó a casi 1,600 militares, veteranos y sus familias casi 2,700 servicios comunitarios y de emergencia.

• Apoyé a casi 700 militares a través de talleres de salud física y mental. Servicios de entrenamiento

• Capacitó a más de 25,700 personas en primeros auxilios, RCP y DEA para salvar vidas.

• Educamos a más de 4,000 personas en Acuática y Seguridad en el Agua.

Servicios de sangre:

• Se recolectaron más de 97.000 unidades de sangre, plaquetas y plasma de casi 35.000 donantes.

Service to Armed Forces:

• Provided nearly 1,600 military members, veterans and their families with almost 2,700 emergency and community services.

• Supported nearly 700 military members through physical and mental health workshops. Training Services

• Trained over 25,700 individuals in lifesaving First Aid, CPR, and AED skills.

• Educated more than 4,000 individuals

with Aquatics and Water Safety.

Blood Services:

• Collected over 97,000 units of blood, platelets, and plasma from nearly 35,000 donors.

A medida que nos acercamos a las últimas semanas del invierno, se insta al público a reservar un momento para donar sangre o plaquetas ahora mientras continuamos fortaleciendo el suministro de sangre de cara a la primavera. Al igual que las mascotas brindan consuelo y apoyo, la Cruz Roja también lo hace en las comunidades locales. Como agradecimiento por brindar consuelo durante el Mes de la Cruz Roja, todos los que vengan a donar sangre o plaquetas del 1 al 24 de marzo recibirán una tarjeta de regalo electrónica de $10 para un comerciante de artículos para mascotas de su elección, y además participarán automáticamente para tener la oportunidad de ganar. una tarjeta de regalo de $3,000. Habrá cinco ganadores. Consulte rcblood.org/Pets para obtener más detalles.

As we approach the final weeks of winter, the public is urged to book a time to donate blood or platelets now as we continue to strengthen the blood supply heading into spring. Much like pets provide comfort and support, so does the Red Cross in local communities. As a thank-you for providing comfort during Red Cross Month, all who come to give blood or platelets March 1-24 will get a $10 e-gift card to a pet supply merchant of choice, plus automatically be entered for a chance to win a $3,000 gift card. There will be five winners. See rcblood.org/ Pets for details.

Acerca de la Cruz Roja Americana:

La Cruz Roja Estadounidense alberga, alimenta y brinda consuelo a las víctimas de desastres; suministra alrededor del 40% de la sangre del país; enseña habilidades que salvan vidas; distribuye ayuda humanitaria internacional; y apoya a veteranos, miembros militares y sus familias. La

Cruz Roja es una organización sin fines de lucro que depende de los voluntarios y de la generosidad del público estadounidense para cumplir su misión. Para obtener más información, visite redcross.org o CruzRojaAmericana.org, o síganos en las redes sociales.

About the American Red Cross:

The American Red Cross shelters, feeds and provides comfort to victims of disasters; supplies about 40% of the nation’s blood; teaches skills that save lives; distributes international humanitarian aid; and supports veterans, military members and their families. The Red Cross is a nonprofit organization that depends on volunteers and the generosity of the American public to deliver its mission. For more information, please visit redcross.org or CruzRojaAmericana. org, or follow us on social media.

Esteriliza, Salva Vidas Únete al Movimiento en el Día Mundial de la Esterilización

Sterilize, Save Lives Join the Movement on World Sterilization Day

Desde 1995, el último martes de febrero se conmemora el Día Mundial de la Esterilización Animal. Esta fecha tiene como propósito crear conciencia sobre el control y el cuidado responsable de nuestras mascotas. La esterilización y castración de los animales de compañía y gatos comunitarios no solo contribuyen a controlar la sobrepoblación, sino que también mejoran su comportamiento y reducen el riesgo de ciertas enfermedades.

Since 1995, World Animal Sterilization Day has been commemorated on the last Tuesday of February. The purpose of this date is to raise awareness about the control and responsible care of our pets. Spaying and neutering pets and community cats not only helps control overpopulation, but also improves their behavior and reduces the risk of certain

diseases.

En su reporte anual que emitió la organización Best Friends Animal Society a finales de Mayo del 2023 revela cifras alarmantes de sacrificios a nivel nacional donde más de 378,000 mascotas murieron en los albergues en el 2022,

• 31,500 mascotas al mes

• 1,035 diarios

In its annual report issued by the Best Friends Animal Society organization at the end of May 2023, it reveals alarming figures of sacrifices nationwide where more than 378,000 pets died in shelters in 2022,

• 31,500 pets per month

• 1,035 daily

A pesar de algunos mitos y malentendidos,

estos procedimientos son prácticas habituales, éticas y altamente recomendadas por veterinarios en todo el mundo. Despite some myths and misunderstandings, these procedures are common, ethical practices and highly recommended by veterinarians around the world.

En Best Friends Animal Society tomamos una meta de asignar albergues “No Kill” para el 2025 y queremos como parte de esta misión hacer conciencia en la comunidad de cómo pueden ayudar no solo esterilizando a sus mascotas sino también animando a sus vecinos y sus amigos en redes sociales a compartir esta información, ser hogares temporales para, ADOPTAR y a los medios de comunicación a asociarse con su asilo local y participar en sus eventos.. At Best Friends Animal Society we have a goal of assigning “No Kill” shelters by 2025 and we want as part of this mission to raise awareness in the community of how they can help not only by sterilizing their pets but also by encouraging their neighbors and their friends in social networks to share this information, be foster homes for, ADOPT and the media to partner with your local nursing home and participate in their events.

Para obtener más información sobre Best Friends, visita SalvaUnaMascota.org. For more information about Best Friends, visit SalvaUnaMascota.org.

SOBRE BEST FRIENDS

Best Friends Animal Society es la organización líder en bienestar animal, que trabaja para lograr que para el año 2025 se haya puesto fin a la práctica de sacrificar perros y gatos en los albergues de los Estados Unidos. Fundada en 1984, Best Friends es pionera en el movimiento “no-kill” y ha ayudado a reducir la cantidad de animales sacrificados en los albergues, de aproximadamente 17 millones por año a alrededor de 378,000. Best Friends lleva a cabo programas que salvan vidas en todo el país y tiene el santuario más grande del país. Trabajando en forma conjunta con una red de alrededor de 4,400 socios dedicados a promover el bienestar animal, Best Friends está trabajando para salvar a todas las mascotas, Save Them All®. Para más información, visita SalvaUnaMascota.org.

ABOUT BEST FRIENDS

Best Friends Animal Society is the leading animal welfare organization working to end the practice of euthanizing dogs and cats in shelters across the United States by 2025. Founded in 1984, Best Friends pioneered the no-kill movement and has helped reduce the number of animals euthanized in shelters from about 17 million per year to about 378,000. Best Friends runs life-saving programs across the country and has the largest sanctuary in the country. Working closely with a network of around 4,400 partners dedicated to promoting animal welfare, Best Friends is working to save all pets, Save Them All®. For more information, visit SalvaUnaMascota.org.

REDES SOCIALES

Facebook: @ bestfriendsanimalsocietyenespanol Instagram: bestfriends_enespanol

El 19º juego anual de Purina Mascotitas en el Ballpark regresa el 4 de mayo 19th Annual Purina Pooches in the Ballpark game returns

Cantidad Limitada de Boletos Todo Incluido a la Venta Ahora en cardinals. com/pooches

Limited Number of All-Inclusive Tickets on Sale Now at cardinals.com/pooches

ST. LOUIS, Mo., 28 de febrero de 2024 – Es hora nuevamente para los caninos de St. Louis “ladrar” a los Cardenales en el Busch Stadium cuando el equipo se enfrente a los Medias Blancas de Chicago el sábado 4 de mayo, como parte del 19º juego anual Purina® Pooches in the Ballpark.

ST. LOUIS, Mo., February 28, 2024 – It’s time again for St. Louis canines to “bark” on the Cardinals at Busch Stadium when the team takes on the Chicago White Sox on Saturday, May 4, as part of the 19th annual Purina® Pooches in the Ballpark game.

Un número limitado de boletos todo incluido están a la venta ahora y no durarán mucho. Los boletos para el único juego de la temporada donde los perros pueden acompañar a sus dueños dentro del Busch Stadium son válidos para una persona y un perro e incluyen una exclusiva bolsa de regalos para mascotas llena de muestras, cupones y obsequios de Purina y Schnucks, además de acceso a un buffet todo lo que pueda comer con cerveza, refrescos y agua de cortesía.

A limited number of all-inclusive tickets are on sale now and will not last long. Tickets for the only game all season where dogs can join their owners inside Busch Stadium are valid for one person

and one dog and include an exclusive pet goodie bag filled with samples, coupons, and swag from Purina and Schnucks, as well as access to an allyou-can-eat buffet with complimentary beer, soda, and water.

Todos los portadores de boletos de cuatro patas y sus dueños también tendrán la oportunidad de participar en un desfile previo al juego alrededor de la pista de advertencia del Busch Stadium.

All four-legged ticket-holders and owners will also have the opportunity to take part in a pregame parade around the Busch Stadium warning track.

Además, 25,000 fanáticos, mayores de 16 años, recibirán un muñeco de Adam Wainwright y

Louie, cortesía de Purina.

Additionally, 25,000 fans, ages 16 and older, will receive an Adam Wainwright and Louie bobblehead, courtesy of Purina.

Visita cardinals.com/pooches para comprar boletos y aprender más sobre los eventos y reglas del día. Los boletos están disponibles por orden de llegada. Los perros solo están permitidos en secciones designadas de Pooches y deben tener al menos seis meses de edad.

Visit cardinals.com/pooches to purchase tickets and learn more about the day’s events and rules. Tickets are available on a first-come, first-served basis. Dogs are only allowed in designated Pooches sections and need to be at least six months old.

CARDINALS SIGN ALL-STAR BRANDON CRAWFORD

Los St. Louis Cardinals han firmado al campocorto agente libre Brandon Crawford, proveniente de los Gigantes de San Francisco, con un contrato de un año para la temporada 2024. Crawford, de 37 años, es tres veces All-Star y cuatro veces ganador del Guante de Oro Rawlings. Con una línea de .250/.319/.396 en su carrera, ha demostrado ser un jugador valioso tanto en defensa como en el bateo. Además,

ha participado en 43 juegos de postemporada, incluidas dos Series Mundiales. Con esta adquisición, los Cardinals buscan agregar profundidad y experiencia al equipo, mientras que Buddy Kennedy ha sido designado para hacer espacio en la lista de 40 jugadores.

LIFETIME GIANTS STAR & GOLD GLOVE SHORTSTOP AGREES TO ONE-YEAR DEAL

The St. Louis Cardinals have signed freeagent shortstop Brandon Crawford, formerly of the San Francisco Giants, to a one-year contract for the 2024 season. Crawford, 37, is a three-time All-Star and fourtime Rawlings Gold Glove winner. With a career line of .250/.319/.396, he has proven to be a valuable player both defensively and offensively. Additionally, he has appeared in 43 postseason games, including two World Series. With this acquisition, the Cardinals aim to add depth and experience to the team, while Buddy Kennedy has been designated to make space on the 40man roster.

EEl Departamento de Trabajo realiza inspecciones de impacto en 15 minas en enero de 2024

DOJ Conducts Impact Inspections at 15 Mines in January 2024

El Departamento de Trabajo de EE. UU. anunció que su Administración de Salud y Seguridad Minera completó inspecciones de impacto en 15 minas en 10 estados en enero de 2024, emitiendo 188 infracciones. Estas inspecciones, implementadas tras la trágica explosión en la mina Upper Big Branch en abril de 2010, han identificado un total de 2,927 violaciones desde 2023, incluyendo 827 hallazgos de fallas significativas y sustanciales, así como 57 infracciones injustificables. Las inspecciones se centran en minas con historiales deficientes de cumplimiento y preocupaciones de seguridad.

The U.S.Department of Labor announced that its Mine Safety and Health Administration completed impact inspections at 15 mines in 10 states in January 2024, issuing 188 violations. These inspections, implemented following the tragic explosion at the Upper Big Branch Mine in April 2010, have identified a total of 2,927 violations since 2023, including 827 significant and substantial findings and 57 unwarrantable failure violations. The inspections focus on mines with poor compliance histories and safety concerns.

En una inspección reciente en Lone Star Quarry and Mill en Cape Girardeau, Missouri, los inspectores de MSHA encontraron varias condiciones peligrosas, incluyendo rocas sueltas en muros altos, defectos en camiones

de acarreo en operación y procedimientos de estacionamiento inadecuados. Estas violaciones ponen en peligro la seguridad y la salud de los mineros, lo que refuerza la importancia de continuar enfocándose en la identificación de peligros y la prevención de accidentes.

In a recent inspection at the Lone Star Quarry and Mill in Cape Girardeau, Missouri, MSHA inspectors found several hazardous conditions, including loose rocks on highwalls, defects on haul trucks in operation, and inadequate parking procedures. These violations endanger the safety and health of miners, underscoring the importance of continuing to focus on hazard

identification and accident prevention.

Las inspecciones de impacto son una herramienta crucial para proteger a los mineros y garantizar un entorno de trabajo seguro. MSHA continuará su compromiso de hacer cumplir los estándares de seguridad y salud en las minas para prevenir lesiones y salvar vidas.

Impact inspections are a crucial tool for protecting miners and ensuring a safe working environment. MSHA will continue its commitment to enforcing safety and health standards in mines to prevent injuries and save lives.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 11

Un nuevo estudio nombra a Missouri entre los estados con más

muertes

por accidentes por exceso

de velocidad

New study names Missouri among the most fatal states for speeding crashes

• Rhode Island encabeza la lista como el estado con más accidentes fatales por exceso de velocidad

• Hawaii y Carolina del Sur están en segundo y tercer lugar, respectivamente.

• Missouri ocupa el séptimo lugar

• Florida ocupa el último lugar con el menor número de accidentes fatales relacionados con el exceso de velocidad

• Rhode Island tops the list as the state with the most fatal speeding crashes

• Hawaii and South Carolina are in second and third, respectively

• Missouri places seventh

• Florida ranks last with the lowest number of fatal crashes involving speeding

Un nuevo estudio ha revelado los estados con más accidentes automovilísticos fatales relacionados con el exceso de velocidad, con Rhode Island ocupando el primer lugar.

Anew study has revealed the states with the most fatal vehicle crashes involving speeding, with Rhode Island taking the top spot.

Los abogados de lesiones personales de Ohio, The Fitch Law Firm, analizaron datos de la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras que informan sobre la cantidad de accidentes fatales por estado entre 2017 y 2021 y la cantidad en la que el exceso de velocidad fue el principal responsable.

Ohio personal injury lawyers The Fitch Law Firm analyzed data from the National Highway Traffic Safety Administration reporting on the number of fatal crashes per state between 2017-2021 and the number where speeding was primarily responsible.

Rhode Island ocupa el primer lugar como

el estado con más muertes por exceso de velocidad, con el 46,01% de todos los accidentes fatales como resultado de infracciones por exceso de velocidad. El estado experimentó 313 accidentes fatales en los cinco años, y 144 fueron reportados como relacionados con el exceso de velocidad.

Rhode Island ranks at the top as the state with the most speeding fatalities, with 46.01% of all fatal crashes being a result of speeding offenses. The state experienced 313 fatal crashes in the five years, with 144 reported as speeding related.

En segundo lugar está Hawaii. El estado tuvo 483 accidentes fatales, 216 de ellos como resultado de conductores que iban a exceso de velocidad; eso equivale al 44,72% de todas las muertes confirmadas en casos en los que la velocidad fue la culpa principal.

Coming in second is Hawaii. The state had 483 fatal crashes, with 216 of them being a result of speeding drivers; that equates to 44.72% of all confirmed fatalities from cases where speed was the primary fault.

En tercer lugar del ranking se encuentra Carolina del Sur, con el 43,23% de todos los accidentes mortales relacionados con el exceso de velocidad. Carolina del Sur también ocupa el tercer lugar entre los diez

estados con mayor número de accidentes, 4.897 para ser precisos; 2.117 de este número implicaron exceso de velocidad.

Third in the ranking is South Carolina, with 43.23% of all fatal crashes being related to speeding. South Carolina also ranks third amongst the top ten states for the most crashes, 4,897 to be precise; 2,117 of this number involved speeding.

New Hampshire ocupa el cuarto lugar, con el 41,25% de todas las colisiones mortales relacionadas con infracciones por exceso de velocidad; esto equivale a 217 de un total de 526.

New Hampshire places fourth, with 41.25% of all fatal collisions involving speeding offensesthis works out at 217 of the 526 total.

12 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

En quinto lugar se encuentra Pensilvania, con el 40,04% de los accidentes automovilísticos mortales debido al exceso de velocidad. Pensilvania ocupa el primer lugar entre los diez primeros con más accidentes mortales con 5.389; 2.158 de esos accidentes implicaron estar por encima del límite de velocidad.

In fifth comes Pennsylvania, with 40.04% of fatal vehicle crashes being due to speeding. Pennsylvania takes the lead amongst the top ten for the most fatal crashes at 5,389; 2,158 of those crashes involved being above the speed limit.

Alaska ocupa el sexto lugar, con 124 accidentes fatales relacionados con la velocidad. Con un total de 318, eso equivale al 38,99% de todas las colisiones fatales reportadas como delito grave por exceso de velocidad.

Alaska comes in sixth, with 124 speed-related fatal crashes. With a total of 318, that equals to 38.99% of all fatal collisions reported as a speeding felony.

El séptimo lugar en la lista es Missouri, con el 38,47% de todos los accidentes fatales reportados relacionados con el exceso de velocidad. De los 4.377 accidentes, 1.684 se debieron a infracciones por exceso de velocidad.

Seventh on the list is Missouri, with 38.47% of all reported fatal crashes relating to speeding. Of the 4,377 crashes, 1,684 were due to speeding offenses.

Illinois ocupa el octavo lugar. El estado también ocupa el segundo lugar entre los diez primeros con más accidentes fatales con 5,183. De esa cifra, 1.986 estaban relacionados con el exceso de velocidad (el 38,32% del total).

Taking eighth place is Illinois.The state also takes second place amongst the top ten for the most fatal crashes with 5,183. Of that figure, 1,986 were speeding related – 38.32% of the total.

Vermont ocupa el noveno lugar, con el 37,76% de todas las muertes por accidentes causadas por estar por encima del límite de velocidad. Entre los diez primeros, el estado tiene el número más bajo de accidentes totales con 294.

Vermont ranks ninth, with 37.76% of all crash fatalities caused by being above the speed limit. Amongst the top ten, the state has the lowest number of total crashes at 294.

En el décimo lugar se encuentra Nuevo México, con 670 colisiones mortales relacionadas con el exceso de velocidad de un total de 1.853, lo que equivale al 36,16% causado por exceder el límite.

Landing the tenth spot is New Mexico, with 670 reported speeding related fatal collisions out of a total of 1,853 – that equals to 36.16% caused by exceeding the limit.

Un portavoz de The Fitch Law Firm comentó: “Aunque hay un nivel destacado de accidentes relacionados con la velocidad en todos los ámbitos, es interesante que muchos de los diez estados principales se encuentran en el lado este del país. Esto sugiere que el exceso de velocidad es ciertamente un problema en estas áreas y los conductores deben asegurarse de prestar más atención a la seguridad. Será interesante monitorear estas cifras en el futuro para descubrir si algún nuevo estado llega a la clasificación”.

A spokesperson from The Fitch Law Firm commented: “Although there is a prominent level of speed-related crashes across the board, it’s interesting that many of the top ten states find themselves on the East side of the country. This suggests that speeding is certainly an issue in these areas, and drivers need to ensure they pay more attention to safety. It will be interesting to monitor these figures in the future to discover if any new states make the ranking.”

Este estudio fue realizado por The Fitch Law Firm, un abogado de lesiones personales con sede en Ohio.

This study was conducted by The Fitch Law Firm, a personal injury lawyer based in Ohio.

Metodología

Los datos sobre accidentes automovilísticos

mortales que ocurrieron entre 2017 y 2021 procedieron de la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA).

Methodology

Data on fatal motor vehicle crashes that occurred between 2017 and 2021 was sourced from the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA).

El número de muertes en las que el exceso de velocidad se informó como la causa principal se midió frente al número total de muertes para calcular el porcentaje.

The number of fatalities where speeding was reported as the primary cause was measured against the total number of fatalities to calculate the percentage.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 13

10 tendencias de backyarding para 2024: la Fundación TurfMutt comparte

sus predicciones 10 backyarding trends for 2024: the TurfMutt Foundation shares its predictions

ALEXANDRIA, Virginia, EE.UU. (AP) — El “backyarding”, el acto de llevar las actividades típicamente asociadas con el interior exterior al espacio verde que nos rodea, continuará echando raíces en 2024, según la Fundación TurfMutt, que aboga por el cuidado y el uso de los espacios verdes, incluidos nuestros propios patios traseros, parques comunitarios, espacios verdes y patios escolares. Pero el próximo año, la Fundación TurfMutt espera que la práctica del “backyarding” se convierta en una práctica continua de sostenibilidad.

ALEXANDRIA, Va. (AP) — Backyarding, the act of bringing activities typically associated with indoors and outdoors into the green space around us, will continue to take root in 2024, according to the TurfMutt Foundation, which advocates for the care and use of green spaces, including our own backyards, community parks, green spaces and schoolyards. But next year, the TurfMutt Foundation hopes the practice of “backyarding” will become an ongoing sustainability practice.

“Ahora más que nunca, los propietarios de viviendas están reconociendo el poder de sus patios y parques para hacer un bien ambiental, así como para beneficiar su salud y bienestar”, dice Kris Kiser, presidente y director ejecutivo de la Fundación TurfMutt y su organización matriz, el Instituto de Equipos Eléctricos para Exteriores (OPEI).

“Los propietarios de viviendas están haciendo mejoras en sus patios con muchos objetivos en mente, pensando en lo que es bueno para sus familias, mascotas y nuestro planeta”.

“Now more than ever, homeowners are recognizing the power of their yards and parks to do environmental good, as well as benefit their health and well-being,” says Kris Kiser, president and CEO of the TurfMutt Foundation and its organization. parent company, the Outdoor Electrical Equipment Institute (OPEI).

“Homeowners are making improvements to their yards with many goals in mind, thinking about what’s good for their families, pets and our planet.”

La Fundación TurfMutt predice estas 10 tendencias de patio trasero para 2024: The TurfMutt Foundation predicts these 10 backyard trends for 2024:

• Mejorar el espacio existente (en lugar de mudarse a uno nuevo). Las altas tasas de interés y el bajo inventario de viviendas significan que más propietarios han optado por renovar en lugar de mudarse a una nueva casa. Con las mejoras interiores completas, la atención se centra en las mejoras en el patio trasero que personalizan el espacio exterior y fusionan ingeniosamente la vida interior y exterior.

• Improve existing space (rather than moving to a new one). High interest rates and low housing inventory mean more homeowners have chosen

14 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

to renovate rather than move into a new home. With the interior upgrades complete, the focus turns to backyard upgrades that personalize the outdoor space and artfully merge indoor and outdoor living.

• Buscando una casa cerca de un parque o naturaleza. Incluso los propietarios de viviendas que buscan reducir su tamaño aún quieren mantener una conexión con la naturaleza. Saben que el patio trasero puede ocurrir en patios de cualquier tamaño y buscan una conexión adicional con la naturaleza a través de parques comunitarios, patios escolares y otros espacios verdes.

• Looking for a house near a park or nature. Even homeowners looking to downsize still want to maintain a connection with nature. They know that the backyard can occur in yards of any size and seek an additional connection to nature through community parks, schoolyards and other green spaces.

• Regreso de las fiestas vecinales... en el patio trasero. En los últimos años, los propietarios de viviendas han invertido en sus áreas de vida al aire libre, y ahora están usando ese espacio para traer de vuelta las fiestas de barrio en sus propios patios traseros.

• Return from the neighborhood parties... in the backyard. In recent years, homeowners have invested in their outdoor living areas, and now they’re using that space to bring back block parties in their own backyards.

• Creando un oasis en el patio trasero para la diversión. Desde padres que buscan formas de alejar a sus hijos de las pantallas hasta vecinos que desean conectarse con amigos, los propietarios están convirtiendo sus patios traseros en un lugar para divertirse y jugar. Algunos hacen todo lo posible para instalar una piscina o una cancha de pickleball, mientras que otros adoptan un enfoque más simple, como designar una franja de césped para el cornhole o un pequeño campo de fútbol.

• Creating a backyard oasis for fun. From parents looking for ways to get their kids away from screens to neighbors looking to connect with friends, homeowners are turning their backyards into a place for fun and games. Some go all out to install a pool or pickleball court, while others take a simpler approach, such as designating a strip of grass for cornhole or a small soccer field.

• Cuidar mejor los paisajes vivos. Dado que los propietarios de viviendas han llegado a valorar sus céspedes, árboles y plantas más que nunca, están invirtiendo en su cuidado como nunca antes. Esto significa invertir en equipos para el trabajo de bricolaje y llamar a profesionales, según sea necesario, para podar, rescatar árboles enfermos y revitalizar el césped, solo por nombrar algunos.

y murciélagos durante todo el año. Y están seleccionando plantas para sus jardines teniendo en cuenta a los polinizadores.

• Take better care of living landscapes. As homeowners have come to value their lawns, trees and plants more than ever, they are investing in their care like never before. This means investing in equipment for DIY work and calling in professionals, as needed, to prune, rescue diseased trees, and revitalize lawns, just to name a few.

• Elegir césped real. La tendencia de arrancar el césped real y reemplazarlo con alternativas de plástico falso se está desvaneciendo a medida que los propietarios de viviendas y las comunidades reconocen las limitaciones y desventajas del césped plástico. El césped sintético es difícil de limpiar, caliente para los pies y las patas, y difícil de reciclar.

• Choose real grass. The trend of ripping out real grass and replacing it with fake plastic alternatives is fading as homeowners and communities recognize the limitations and disadvantages of plastic grass. Synthetic grass is difficult to clean, hot on feet and paws, and difficult to recycle.

• Plantación de polinizadores. La siembra para apoyar a los polinizadores, que alguna vez fue una práctica de nicho, es omnipresente. Los propietarios de viviendas comprenden la importancia de sus patios traseros para proporcionar alimento y refugio a polinizadores como aves, mariposas

• Planting pollinators. Planting to support pollinators, once a niche practice, is ubiquitous. Homeowners understand the importance of their backyards in providing food and shelter to pollinators like birds, butterflies and bats yearround. And they are selecting plants for their gardens with pollinators in mind.

• Adición de plantas tolerantes a la sequía. Las plantas que están especialmente adaptadas a paisajes más secos son mejores para las áreas con estrés hídrico de nuestro entorno. Los propietarios de viviendas están investigando y seleccionando plantas que prosperarán en sus microclimas.

• Addition of drought tolerant plants. Plants that are especially adapted to drier landscapes are best for water-stressed areas in our environment. Homeowners are researching and selecting plants that will thrive in their microclimates.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 15

• Mezcla de materiales. A medida que la vida al aire libre se ha incorporado a la vida diaria, los propietarios se están ocupando de diseñar espacios exteriores cohesivos. Tienen en cuenta el paisajismo, el paisajismo (patios, cocinas al aire libre, etc.) y la estética natural (árboles, rocas, etc.).

• Materials mix. As outdoor living has been incorporated into daily life, homeowners are taking it upon themselves to design cohesive outdoor spaces. They take into account landscaping, landscaping (patios, outdoor kitchens, etc.) and natural aesthetics (trees, rocks, etc.).

• Observación de aves en el patio trasero. La locura de la observación de aves realmente tomó vuelo durante la pandemia, pero no es una moda pasajera. La observación de aves no solo es relajante; Es una excelente manera de conectarse con la naturaleza justo afuera de nuestras puertas traseras.

• Backyard bird watching.The birdwatching craze really took flight during the pandemic, but it’s not a fad. Bird watching is not only relaxing; It’s a great way to connect with nature right outside our back doors.

Para obtener más información, suscríbase a Mutt Mail, un boletín electrónico mensual con consejos para el patio trasero y todas las noticias de la Fundación TurfMutt aquí. Para obtener más información sobre cómo crear el jardín de sus sueños, visite TurfMutt. com. Busca a Mulligan the TurfMutt en el programa de televisión CBS Lucky Dog. For more information, subscribe to Mutt Mail, a monthly e-newsletter with backyard tips and all TurfMutt Foundation news here. For more information on how to create the garden of your dreams, visit TurfMutt.com. Look for Mulligan the TurfMutt on the CBS television show Lucky Dog.

Acerca de la Fundación TurfMutt TurfMutt fue creado por la Fundación TurfMutt del Outdoor Power Equipment Institute (OPEI) y ha llegado a más de 70 millones de niños, educadores y familias desde 2009. Defendido por el portavoz de la Fundación, Mulligan the TurfMutt, y a través de socios educativos como Weekly Reader, Discovery Education y Scholastic, TurfMutt ha enseñado a estudiantes y maestros cómo “salvar el planeta, un metro a la vez”. Hoy en día, TurfMutt es un socio oficial de educación de USGBC® y parte de su LEARNING LAB. TurfMutt ha sido un recurso educativo en las Escuelas Green Ribbon del Departamento de Educación de los Estados Unidos, el Departamento de Energía de los Estados Unidos, la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, Green Apple, el Centro para Escuelas Verdes, la Alianza al Aire Libre para Niños, el proyecto National Energy Education Development (NEED), Climate Change Live, Petfinder y el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos. En 2017, la serie de videos animados

TurfMutt ganó el codiciado Premio Cynopsis

Kids Imagination a la Mejor Serie Intersticial. El hábitat personal y hogareño de TurfMutt apareció en los calendarios del Consejo de Hábitat de Vida Silvestre 2017-2020. Más información en TurfMutt.com.

About the TurfMutt Foundation

TurfMutt was created by the Outdoor Power Equipment Institute (OPEI) TurfMutt Foundation and has reached more than 70 million children, educators and families since 2009. Championed by Foundation spokesperson Mulligan the TurfMutt and through educational partners such as Weekly Reader, Discovery Education, and Scholastic, TurfMutt has taught students and teachers how to “save the planet, one meter at a time.” Today, TurfMutt is an official education partner of USGBC® and part of its LEARNING LAB. TurfMutt has been an educational resource in the Green Ribbon Schools of the United States Department of Education, the United States Department of Energy, the United States Environmental Protection Agency, Green Apple, the Center for Green Schools, the Alliance Outdoors for Kids, the National Energy Education Development (NEED) project, Climate Change Live, Petfinder, and the U.S. Fish and Wildlife Service. In 2017, the animated video series TurfMutt won the coveted Cynopsis Kids Imagination Award for Best Interstitial Series. TurfMutt’s personal and home habitat was featured in the 20172020 Wildlife Habitat Council calendars. More information at TurfMutt.com

16 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

Estadounidenses

por la Prosperidad - Missouri respalda a Doug Richey para el Senado estatal Americans for Prosperity - Missouri Endorses Doug Richey for State Senate

JEFFERSON CITY, MO - Americans for Prosperity - Missouri (AFP-MO) respaldó a Doug Richey para el Distrito 21 del Senado estatal en las primarias republicanas de agosto. Como defensor comprobado de la libertad educativa y la responsabilidad fiscal, AFP-MO cree que Richey es la mejor opción para Missouri.

JEFFERSON CITY, MO - Americans for Prosperity - Missouri (AFP-MO) has endorsed Doug Richey for State Senate District 21 in the Republican primary in August. As a proven champion for education freedom and fiscal responsibility, AFP-MO believes Richey is the best choice for Missouri.

El director estatal de AFP-MO, Jeremy Cady, hizo la siguiente declaración:

“Doug Richey ha sido un líder eficaz y con principios tanto en la Cámara como en el Senado de Missouri, y AFP-MO se enorgullece de apoyar su éxito continuo. En este momento histórico para la elección de escuelas en Missouri, es más importante que nunca elegir líderes como Richey quién pondrá las necesidades de los estudiantes y las familias en primer lugar”.

AFP-MO state director Jeremy Cady made the following statement:

“Doug Richey has been a principled and effective leader in both the Missouri House and Senate,

and AFP-MO is proud to support his continued success. At this landmark moment for school choice in Missouri, it’s more important than ever to elect leaders like Richey who will put the needs of students and families first.”

Como principal organización de base del estado, AFP-MO tiene la capacidad única de educar y alentar a los votantes a votar por líderes que trabajarán para ampliar la libertad de todos los habitantes de Missouri y sigue confiando en que puede ayudar a impulsar a Richey a la victoria.

As the premier grassroots organization in the state, AFP-MO has the unique ability to educate and encourage voters to vote for leaders who will work to expand freedom for all Missourians and remains confident that it can help propel Richey to victory.

A través de un amplio alcance comunitario, Americans for Prosperity (AFP) está impulsando soluciones a largo plazo para los mayores problemas del país. Los activistas de la AFP involucran a amigos y vecinos en temas clave y los alientan a asumir un papel activo en la construcción de una cultura de beneficio mutuo, donde las personas triunfan ayudándose unas a otras. AFP recluta y une a los habitantes de Missouri detrás del objetivo común de promover políticas que ayuden a las personas a mejorar sus vidas. Para obtener más información, visite https:// americansforprosperity.org/

Through broad-based grassroots outreach, Americans for Prosperity (AFP) is driving longterm solutions to the country’s biggest problems. AFP activists engage friends and neighbors on key issues and encourage them to take an active role in building a culture of mutual benefit, where people succeed by helping one another. AFP recruits and unites Missourians behind a common goal of advancing policies that will help people improve their lives. For more information, visit https://americansforprosperity.org/

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 17
18 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 19

Los innovadores estadounidenses necesitan una reforma de patentes ahora

U.S. innovators need patent reform

Investigadores de una empresa de biotecnología de Boston acaban de publicar un estudio innovador que demuestra que su nueva tecnología de edición de genes puede reducir significativamente los niveles de colesterol en pacientes con riesgo de sufrir un ataque cardíaco y un derrame cerebral.

Researchers at a Boston biotechnology firm just released a groundbreaking study demonstrating that their new gene editing technology can significantly reduce cholesterol levels in patients at risk of heart attack and stroke.

Desafortunadamente, descubrimientos como este podrían haberse retrasado innecesariamente, gracias a un fallo de la Corte Suprema de hace una década que dificultó que las empresas desarrollaran este tipo de tratamientos que salvan vidas. Unfortunately, discoveries like this could have been unnecessarily delayed, thanks to a decadeold Supreme Court ruling that made it harder for companies to develop these types of lifesaving treatments.

El caso (Association for Molecular Pathology

now

v. Myriad Genetics) fue uno de varios que han aplastado la innovación estadounidense en los últimos años.

The case -- Association for Molecular Pathology v. Myriad Genetics -- was one of several that have crushed American innovation in recent years.

Junto con otros casos, la decisión Myriad confundió la cuestión de qué nuevas tecnologías califican para la protección de patentes. Sin claridad sobre la elegibilidad de las patentes, los creadores en campos de vanguardia se ven disuadidos de buscarlas en primer lugar. Pero sin protección de patentes, son vulnerables a que otros copien y exploten sus invenciones. Esto hace que los innovadores sean reacios a desarrollar y comercializar sus creaciones en primer lugar.

Along with other cases, the Myriad decision confused the question of what new technologies qualify for patent protection. Without clarity on patent eligibility,

creators in cutting-edge fields are discouraged from seeking them in the first place. But without patent protection, they’re vulnerable to having their inventions copied and exploited by others. This makes innovators reluctant to develop and commercialize their creations in the first place.

Se está trabajando en una solución legislativa bipartidista a este problema. Los senadores Chris Coons, demócrata de Delaware, y Thom Tillis, republicano de Carolina del Norte, reintrodujeron la Ley de Restauración de Elegibilidad de Patentes. La legislación deja claro que deben estar disponibles protecciones de patentes para invenciones en inmunoterapia y otras disciplinas sanitarias que operen con genes humanos.

A bipartisan legislative solution to this problem is in the works. Sens. Chris Coons, a Delaware Democrat, and Thom Tillis, a North Carolina Republican, reintroduced the Patent Eligibility Restoration Act. The legislation makes clear that patent protections must be available for inventions in immunotherapy and other healthcare disciplines that operate on human genes.

La legislación propuesta rectificaría el impacto de Myriad y otros casos errantes de principios de la década de 2010. The proposed legislation would rectify the impact

20 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

of Myriad and the other errant cases from the early 2010s.

En Bilski v. Kappos en 2010, la Corte Suprema sostuvo que un proceso inventado para cubrir el riesgo en el comercio de materias primas no era elegible para ser patentado, pero no abordó qué tipos de procesos recientemente inventados eran elegibles.

In Bilski v. Kappos in 2010, the Supreme Court held that a process invented for hedging risk in commodities trading wasn’t eligible to be patented -- but failed to address what sorts of newly invented processes were eligible.

En Mayo Collaborative Services contra Prometheus Laboratories en 2012, el Tribunal dictaminó que muchas pruebas y procedimientos de diagnóstico no eran elegibles para patente.

In Mayo Collaborative Services v. Prometheus Laboratories in 2012, the Court ruled that many diagnostic tests and procedures were not patent-eligible.

En 2013, en Association for Molecular Pathology v. Myriad Genetics, el Tribunal sostuvo que las secuencias genéticas aisladas fuera del cuerpo no son elegibles para la protección de patentes, a pesar de que estas secuencias ensambladas en laboratorio son químicamente distintas de sus contrapartes naturales. Finalmente, en Alice Corp. contra CLS Bank International en 2014, el Tribunal determinó que ciertas “ideas abstractas” no son elegibles para patentes, sin aclarar qué se considera una idea abstracta.

In 2013, in Association for Molecular Pathology v. Myriad Genetics, the Court held that genetic sequences isolated outside the body are ineligible for patent protection -- even though these labassembled sequences are chemically distinct from their naturally occurring counterparts.

Finally, in Alice Corp. v. CLS Bank International in 2014, the Court found that certain “abstract ideas” are ineligible for patents -- without providing clarity on what counts as an abstract idea.

Nuestro sistema legal define lo que hace que una invención sea elegible para protección mediante patente: debe ser novedosa, útil y no obvia. La ley también deja claro que las fórmulas científicas y las leyes de la naturaleza no son elegibles para patentes.

No se puede patentar la gravedad ni la teoría de la relatividad.

Our legal system defines what makes an invention eligible for patent protection: it must be novel, useful, and non-obvious. The law also makes clear that scientific formulas and the laws of nature are not patent-eligible. You can’t patent gravity or the theory of relativity.

Las consecuencias de la confusión judicial han desincentivado la innovación con consecuencias en el mundo real. Un estudio publicado en Washington and Lee Law Review encontró que, como resultado de la decisión de Mayo de 2011, sólo la industria del diagnóstico ha perdido $9.3 mil millones en inversiones no realizadas. The aftermath of court confusion has disincentivized innovation with real-world consequences. A study published in the Washington and Lee Law Review found that as a result of the 2011 Mayo decision, the diagnostics industry alone has missed out on $9.3 billion in forgone investment.

La Ley de Elegibilidad y Restauración de Patentes revertiría tales pérdidas.Sin embargo, los activistas que se oponen a la reforma están difundiendo información errónea para asustar a los consumidores. Algunos afirman que el proyecto de ley permitiría patentar los genes humanos. Estas afirmaciones son simplemente falsas. De hecho, el proyecto de ley establece explícitamente que “una persona no puede obtener una patente para... un gen humano no modificado, ya que ese gen existe en el cuerpo humano”.

The Patent Eligibility and Restoration Act would reverse such losses. Yet activists opposed to reform are pushing misinformation to scare consumers. Some claim the bill would make

human genes eligible for patenting. These assertions are simply false. Indeed, the bill explicitly states that “a person may not obtain a patent for … an unmodified human gene, as that gene exists in the human body.”

La Ley de Restauración de Elegibilidad de Patentes restaurará las protecciones de propiedad intelectual en el corazón de la economía de innovación estadounidense. Es por eso que necesitamos que el Congreso actúe como verdaderos defensores de la innovación y apruebe esta legislación tan necesaria.

The Patent Eligibility Restoration Act will restore the intellectual property protections at the heart of the American innovation economy. That’s why we need Congress to step up as true champions for innovation and pass this critically needed legislation.

Frank Cullen es director ejecutivo del Consejo para la Promoción de la Innovación. Este artículo se publicó originalmente en InsideSources.

Frank Cullen is executive director of the Council for Innovation Promotion. This piece originally ran in InsideSources.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 21

Cinco formas de diseño sostenible para ayudar al planeta Five ways of sustainable design to help the planet

POR RICARDO ÁLVAREZ-DÍAZ

Los arquitectos y diseñadores debemos trabajar para equilibrar el consumo y la conservación de los recursos naturales, ya que los edificios y el ambiente construido son responsable de aproximadamente el 40% de las emisiones mundiales de carbono. Veamos cinco formas en que el diseño intencional arquitectónico ayuda:

Architects and designers must work to balance the consumption and conservation of natural resources, since buildings and the built environment are responsible for approximately 40% of global carbon emissions. Let’s look at five ways architectural intentional design helps:

1. Edificios de carbono neutral: Para desacelerar la tasa de calentamiento global, los arquitectos están implementando estrategias para reducir las emisiones de carbono. Esto incluye la reducción del carbono operacional generado por el calor y la energía que consumen los edificios, y el carbono liberado por la extracción, fabricación y transporte de materiales de la construcción.

1. Carbon Neutral Buildings: To slow the rate of global warming, architects are implementing strategies to reduce carbon emissions. This includes reducing the operational carbon generated by the heat and energy consumed by buildings, and the carbon released by the extraction, manufacturing and transportation of building materials.

En Estados Unidos y América Latina, el uso de materiales sostenibles como la piedra, barro y bambú, al igual que técnicas tradicionales de construcción, están siendo explorados para desarrollar edificios de carbono neutral

adaptados a las condiciones locales. In the United States and Latin America, the use of sustainable materials such as stone, mud and bamboo, as well as traditional construction techniques, are being explored to develop carbonneutral buildings adapted to local conditions.

2. Diseño verde: Se diseñan, construyen y operan con un enfoque en la conservación de energía, materiales ecológicos o reciclados y la preservación de la biodiversidad del área.A menudo también incluyen equipos de energía renovable, entornos comerciales adaptables y métodos de reducción de residuos.

2. Green design: They are designed, built and operated with a focus on energy conservation, ecological or recycled materials and the preservation of the biodiversity of the area. They also often include renewable energy equipment, adaptable business environments, and waste reduction methods.

En EEUU y América Latina se están diseñando edificios verdes con jardines integrados para

ayudar a eliminar la contaminación del aire. En São Paulo (Brasil), por ejemplo, el edificio Pátio Victor Malzoni se destaca por su diseño ecológico, con techos verdes y áreas ajardinadas que no solo mejoran la eficiencia energética del edificio, sino que también contribuyen a la mejora de calidad del aire en la ciudad.

In the US and Latin America, green buildings with integrated gardens are being designed to help eliminate air pollution. In São Paulo (Brazil), for example, the Pátio Victor Malzoni building stands out for its ecological design, with green roofs and garden areas that not only improve the energy efficiency of the building, but also contribute to the improvement of air quality in the city.

3. Sistemas de reciclaje de agua: El diseño arquitectónico responsable y sostenible reduce cuánta agua se consume y a la vez puede restaurar sistemas naturales. En muchos lugares se están diseñando sistemas de captación de agua de lluvia y tratamientos

22 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

de aguas grises.

3. Water recycling systems: Responsible and sustainable architectural design reduces how much water is consumed while restoring natural systems. In many places, rainwater harvesting systems and gray water treatments are being designed.

El Bank of America Tower, en la ciudad de Nueva York, incorpora diversas estrategias para conservar y reutilizar el agua. Permitiendo que el edificio reduzca significativamente su dependencia de fuentes externas de agua potable, disminuyendo así la presión sobre los suministros de agua locales y contribuyendo a la conservación de los recursos hídricos.

The Bank of America Tower in New York City incorporates various strategies to conserve and reuse water. Allowing the building to significantly reduce its dependence on external sources of drinking water, thereby easing pressure on local water supplies and contributing to the conservation of water resources.

4. Arquitectura biomimética: El biomimetismo es el diseño y producción de materiales, estructuras y sistemas modelados en entidades y procesos biológicos para resolver desafíos humanos de manera sostenible.

4. Biomimetic architecture: Biomimicry is the design and production of materials, structures and systems modeled on biological entities and processes to solve human challenges in a sustainable manner.

Esto ha inspirado proyectos donde se busca integrar soluciones basadas en la naturaleza para enfrentar desafíos como el calentamiento global y la pérdida de biodiversidad. Por ejemplo, el proyecto BioUrban en Ciudad de México utiliza estructuras inspiradas en

árboles para purificar el aire. This has inspired projects that seek to integrate nature-based solutions to face challenges such as global warming and biodiversity loss. For example, the BioUrban project in Mexico City uses tree-inspired structures to purify the air.

5. Biodiversidad urbana: Desde la pandemia, los arquitectos han reconocido la importancia de proporcionar hábitats urbanos que puedan apoyar la biodiversidad y alinear los intereses humanos con la naturaleza. Por esta razón, están trabajando en soluciones para la crisis global de biodiversidad, diseñando ciudades con espacios verdes para fomentar la biodiversidad urbana y restaurar los ecosistemas locales.

5. Urban biodiversity: Since the pandemic, architects have recognized the importance of providing urban habitats that can support biodiversity and align human interests with nature. For this reason, they are working on solutions to the global biodiversity crisis, designing cities with green spaces to encourage urban biodiversity and restore local ecosystems. El impacto de la construcción en el medio ambiente es monumental. Atenderlo mediante estrategias de diseño sostenibles, más

que una opción es una responsabilidad. The impact of construction on the environment is monumental. Addressing it through sustainable design strategies is more than an option, it is a responsibility.

* Ricardo Álvarez-Díaz es cofundador de la firma de arquitectura y diseño de interiores más grande del Caribe, Álvarez-Díaz & Villalón. Es reconocido por su liderazgo, espíritu empresarial y experiencia en diseño para fomentar el redesarrollo comunitario, la educación y la sostenibilidad. https://www. alvarezdiazvillalon.com

* Ricardo Álvarez-Díaz is co-founder of the largest architecture and interior design firm in the Caribbean, Álvarez-Díaz & Villalón. He is recognized for his leadership, entrepreneurship, and design expertise to foster community redevelopment, education, and sustainability. https://www.alvarezdiazvillalon.com

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 23

The Power of Connections and Support for Entrepreneurs

Making connections and asking for help are essential for all entrepreneurs. Successful entrepreneurs understand the importance of seeking assistance and building a network to navigate challenges and ensure their ventures thrive.

In a world where things change quickly, asking for help is like a boost for businesses to adapt and grow. Entrepreneurs who seek assistance not only learn more but also get ready to face challenges with a wider and smarter view. Businesses often do well when people share what they know, help each other out, and work together.

Here are two local resources that will help you get the support you need and grow your business connections:

Cortex’s Square One

Our programs are designed for anyone who wants to start a business and needs the tools to get started. We host many programs throughout the year that allow new entrepreneurs to learn valuable business skills and connections. We host workshops that cover various themes including personal finances, budgeting, marketing, and many more. You can learn all about our programs on our website and social media pages.

Hispanic Chamber of Commerce

The Hispanic Chamber of Commerce provides business resources to help you grow your business and

build connections. Have you attended a monthly Business After Hours? This is a great opportunity to connect with fellow business owners.

The hardest part is taking that first step to ask for help or join a business program. But once you’re there, it’s worth it. After practicing and being a part of these programs, you’ll be amazed at the progress you’ve made.

Learn more at cortexstl.org/SQ1

How to Contact Us

Gabriela Ramirez-Arellano and Ben Molina are available to help guide you and you can reach out to them to learn more by visiting our website at ww.cortexstl. org/SQ1 or by email at gramirezarellano@ cortexstl.org or bmolina@cortexstl.org

24 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

El Poder de las Conexiones y el Apoyo para Emprendedores

Hacer conexiones y pedir ayuda son esenciales para todos los emprendedores. Los emprendedores exitosos comprenden la importancia de buscar asistencia y construir una red para superar desafíos y asegurar que sus empresas prosperen.

En un mundo donde las cosas cambian rápidamente, pedir ayuda es como un impulso para que los negocios se adapten y crezcan. Los emprendedores que buscan ayuda no solo aprenden más, sino que también se preparan para enfrentar desafíos con una perspectiva más amplia y inteligente. Los negocios a menudo tienen éxito cuando las personas comparten lo que saben, se ayudan mutuamente y trabajan juntas. Aquí hay dos recursos locales que te ayudarán a obtener el apoyo que necesitas y ampliar tus conexiones comerciales:

Cortex’s Square One

Nuestros programas están diseñados para cualquiera que quiera iniciar un negocio y necesite las herramientas para comenzar. Ofrecemos muchos programas a lo largo del año que permiten a los nuevos emprendedores aprender habilidades valiosas para los negocios y establecer conexiones. Ofrecemos talleres que cubren varios temas como las finanzas personales, como hacer un presupuesto, marketing, y muchos más. Puedes obtener más información sobre nuestros programas en nuestro sitio web y en nuestras páginas de redes sociales.

Cámara de Comercio Hispana

La Cámara de Comercio Hispana ofrece recursos comerciales para ayudarte a hacer crecer tu negocio y construir conexiones. ¿Has asistido a un evento mensual de Business After Hours? Esta es una excelente oportunidad para conectarte con otros propietarios de negocios. La parte más difícil es dar el primer paso para pedir ayuda o unirte a un programa educativo de negocios. Pero una vez que estás allí, vale la pena. Después de practicar y ser parte de estos programas, te sorprenderá el progreso que has logrado.

Puedes obtener más información: cortexstl.org/SQ1

Como comunicarse con nosotros:

Gabriela Ramirez-Arellano y Ben Molina dirigen este programa así que, si quieres hablar con ellos o aprovechar estos servicios, puedes visitar nuestra página web en cortexstl.org/SQ1 o por correo a gramirezarellano@cortexstl.org o bmolina@cortexstl.org

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 25

Las estadísticas lo confirman: Taiwán es un modelo de excelencia para el mundo Statistics confirm it:

Taiwan is a model of excellence for the world

POR LUIS ZÚÑIGA

Los analistas políticos deberían buscar las estadísticas generales de la República de China en Taiwán. Se van a sorprender, descubrirán un modelo de excelencia democrática, éxitos económicos, beneficio social y engrandecimiento humano.

Political analysts should look for general ROC statistics in Taiwan. They will be surprised, they will discover a model of democratic excellence, economic success, social benefit and human aggrandizement.

Las estadísticas sobre la calidad política y democrática de Taiwán están contenidas en el informe anual de la prestigiosa revista inglesa “The Economist”. Este año, Taiwán se mantuvo como el país más democrático de

Asia y el número diez de todo el mundo. Statistics on the political and democratic quality of Taiwan are contained in the annual report of the prestigious English magazine “The Economist”. This year, Taiwan remained the most democratic country in Asia and number ten in the world.

El informe evalúa a 167 países en cinco categorías: libertades civiles, proceso electoral y pluralismo, cultura política, funcionamiento del gobierno y participación política. Taiwán obtuvo una puntuación perfecta en proceso electoral y pluralismo, y altas

calificaciones en las restantes.

The report evaluates 167 countries in five categories: civil liberties, electoral process and pluralism, political culture, functioning of government and political participation. Taiwan obtained a perfect score in electoral process and pluralism, and high marks in the rest.

La calidad democrática de Taiwán es más notable cuando tenemos en cuenta que solamente Japón y Corea del Sur le acompañan en Asia como únicas democracias plenas. “The Economist” revela que solamente el 7,8% de la población mundial vive en una democracia plena, el 39,4% vive bajo gobiernos autoritarios y el resto está gobernado por democracias defectuosas o regímenes híbridos.

Taiwan’s democratic quality is more notable when we take into account that only Japan and South Korea join it in Asia as the only full democracies. “The Economist” reveals that only 7.8% of the world’s population lives in a full democracy, 39.4% live under authoritarian governments and the rest are governed by flawed democracies or hybrid regimes.

En libertad de prensa, Reporteros Sin Fronteras le otorga el 35º lugar del mundo, por delante de España, Italia y Estados

26 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

Unidos, y el primer lugar en Asia. In press freedom, Reporters Without Borders ranks it 35th in the world, ahead of Spain, Italy and the United States, and first place in Asia.

Las estadísticas económicas de Taiwán son más conocidas. Actualmente está clasificada como la 14ª economía del mundo, con un Producto Interno Bruto per cápita de $32,756 y reservas monetarias de $560.000 millones de dólares.

Taiwan’s economic statistics are better known. It is currently ranked as the 14th economy in the world, with a per capita Gross Domestic Product of $32,756 and monetary reserves of $560 billion.

En calidad de vida, el índice de Expats califica a Taiwán en el segundo lugar mundial, solo por detrás de España. En la subcategoría salud y bienestar, está calificado como número uno y domina todos sus factores de medición. Expats le dio 100% en cuidados de salud asequibles, frente al 61% globalmente. Y en servicios de salud ampliamente disponibles, recibió 98% frente al 73% global. En la importante categoría de la seguridad personal, califica como el número uno. El 84% de los taiwaneses dijeron sentirse completamente seguros frente al 47% globalmente.

In quality of life, the Expats index ranks Taiwan in second place in the world, only behind Spain. In the health and wellness subcategory, it is rated number one and dominates all of its measurement factors. Expats gave 100% on affordable healthcare, compared to 61% globally. And in widely available health services, it received 98% compared to 73% globally. In the important category of personal safety, it rates number one. 84% of Taiwanese said they felt completely safe compared to 47% globally.

Para la firma internacional Numbeo, en una escala de cero a cien, donde cien es satisfacción total en la atención médica, Taiwán obtiene una puntuación de 86, por delante de Corea del Sur, Japón, Holanda y Francia.

For the international firm Numbeo, on a scale from zero to one hundred, where one hundred is total satisfaction in medical care, Taiwan obtains a score of 86, ahead of South Korea, Japan, the Netherlands and France.

Su sistema educacional es de primer

orden. Los alumnos taiwaneses obtienen mundialmente las calificaciones más altas en los exámenes de matemáticas y ciencias. La Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo (OECD) los califica como terceros en matemáticas, cuartos en ciencia y quintos en lectura. Its educational system is of the first order. Taiwanese students achieve the highest scores in math and science exams worldwide. The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) rates them third in mathematics, fourth in science and fifth in reading.

Con todas estas estadísticas excepcionales, nadie puede dudar de que Taiwán constituye un modelo para el resto del mundo. Objetivamente, si la China comunista optara por copiarlo, todos sus fantasiosos programas para superar a Estados Unidos —y convertirse en la primera potencia mundial—, entonces sí podrían realizarse. With all these exceptional statistics, no one can doubt that Taiwan is a model for the rest of the

world. Objectively, if communist China chose to copy it, all its fanciful programs to surpass the United States—and become the first world power—then they could be realized.

* Luis Zúñiga es analista político y exdiplomático.

* Luis Zúñiga is a political analyst and former diplomat.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 27

City SC se despide de la Champions Cup con derrota 1-0 ante Houston Dynamo City SC Bows Out of Champions Cup with 1-0 Loss to Houston Dynamo

El recorrido del St. Louis City SC en la Copa de Campeones de la CONCACAF concluyó de manera similar a su aventura en los playoffs de la MLS la temporada anterior: con una salida temprana. A pesar de asegurar rápidamente un lugar en estas competiciones en la historia de su franquicia, la progresión seguía siendo esquiva para el City SC.

St. Louis City SC’s journey in the CONCACAF Champions Cup concluded similarly to their MLS playoffs venture the previous season: with an early exit. Despite swiftly securing a spot in these competitions in their franchise’s history, progression remained elusive for City SC.

En una serie de primera ronda disputada contra el Houston Dynamo, el City SC logró una victoria por 2-1 en casa, pero falló con una derrota por 1-0 en el segundo encuentro en el Estadio Shell Energy en Houston. A pesar de que el marcador global estaba igualado en 2-2, Houston avanzó debido a su ventaja de gol como visitante. El próximo desafío del Dynamo será contra el Columbus Crew en los Octavos de Final, que comienzan la próxima semana.

In a tightly contested first-round series against the Houston Dynamo, City SC managed a 2-1 victory at home but faltered with a 1-0 defeat in the second leg at Shell Energy Stadium in Houston. Despite the aggregate score being level at 2-2, Houston advanced due to their away goal advantage. The Dynamo’s next challenge awaits against the Columbus Crew in the Round of 16, commencing the following week.

El entrenador del City SC, Bradley Carnell, expresó su decepción por el resultado, citando oportunidades perdidas y fallos defensivos. Un esfuerzo defensivo cohesionado podría haber llevado al City SC a la siguiente ronda, pero las lesiones debilitaron su línea defensiva, obligando a ajustes improvisados durante el partido.

City SC coach Bradley Carnell expressed disappointment at the outcome, citing missed opportunities and defensive lapses. A cohesive defensive effort could have seen City SC through, but injuries weakened their backline, forcing makeshift adjustments during the game.

El momento decisivo llegó cuando Erik Sviatchenko del Houston aprovechó una oportunidad de balón parado, marcando un gol en el minuto 60. A pesar de los esfuerzos del City SC por igualar el marcador, lucharon para convertir oportunidades, con solo tres tiros a puerta en todo el partido.

The decisive moment came when Houston’s Erik Sviatchenko capitalized on a set-piece opportunity, driving home a goal in the 60th minute. Despite City SC’s efforts to equalize, they struggled to convert chances, with only three shots on target throughout the match.

Aunque la derrota pone fin a su campaña en la Champions Cup, le otorga al City SC un respiro en su calendario, permitiéndoles tiempo para reagruparse antes de reanudar la acción de la MLS.A pesar del revés, Carnell se mantiene enfocado en los próximos partidos de liga, reconociendo la necesidad de cambiar rápidamente la atención y buscar

la mejora.

While the loss ends their Champions Cup campaign, it grants City SC a reprieve in their schedule, allowing them time to regroup before resuming MLS action. Despite the setback, Carnell remains focused on the upcoming league fixtures, acknowledging the need to swiftly shift attention and strive for improvement.

La decepción de salir del torneo prematuramente es palpable, pero el City SC tiene como objetivo canalizar su energía en los próximos partidos de la MLS, comenzando con un encuentro crucial contra el New York City FC el fin de semana. The disappointment of exiting the tournament prematurely is palpable, but City SC aims to channel their energy into forthcoming MLS matches, starting with a crucial encounter against New York City FC on the weekend.

28 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

St. Louis CITY SC y Real Salt Lake Empatan 1-1 en CITYPARK: Adeniran Asegura Punto con Gol Tardío

St. Louis CITY SC and Real Salt Lake drew 1-1 at CITYPARK: Adeniran Secures Point with Late Goal

El partido del 24 de marzo entre St. Louis CITY SC y Real Salt Lake terminó en empate 1-1 en CITYPARK. Tras una primera mitad sin goles, Real Salt Lake anotó primero en el minuto 74, pero St. Louis CITY SC respondió con un gol de Sam Adeniran en el minuto 79, asegurando un punto para su equipo. Destacó la asistencia de Eduard Löwen en el gol de Adeniran, continuando su racha de asistencias en los primeros partidos de la MLS. Además, las sustituciones realizadas por el entrenador Bradley Carnell tuvieron un impacto significativo, con Adeniran y Hosei Kijima contribuyendo en partidos consecutivos.

The match between St. Louis CITY SC and Real Salt Lake ended in a 1-1 draw at CITYPARK. After a goalless first half, Real Salt Lake scored first in the 74th minute, but St. Louis CITY SC responded with a goal from Sam Adeniran in the 79th minute, securing a point for their team. Eduard Löwen’s assist in Adeniran’s goal stood out, continuing his streak of assists in the early MLS matches. Additionally, substitutions made by coach Bradley Carnell had a significant impact, with Adeniran and Hosei Kijima contributing in consecutive matches.

En las notas posteriores al juego, se destacó la actuación de varios jugadores, incluido Löwen, quien ha registrado 15 asistencias en la temporada de la MLS, y Adeniran, que ahora suma 10 contribuciones de gol en la liga. También se mencionó el debut de

Chris Durkin y Tomas Totland en la MLS con el CITY SC. El partido mostró una intensa batalla en el campo, con comentarios posteriores que destacaron la lucha del equipo por recuperarse y la importancia de mantenerse concentrados en los próximos desafíos, incluido el partido de vuelta de la Copa de Campeones de la CONCACAF contra el Houston Dynamo.

In the post-match notes, the performance of several players was highlighted, including Löwen, who has registered 15 assists in the MLS season, and Adeniran, who now has 10 goal contributions in the league. The debut of Chris Durkin and Tomas Totland in the MLS with CITY SC was also mentioned. The match showcased an intense battle on the field, with subsequent comments emphasizing the team’s fight to recover and the importance of staying focused on upcoming challenges, including the CONCACAF Champions League return leg against the Houston Dynamo.

El próximo partido del CITY SC será contra el New York City en el partido de la temporada regular de la MLS el sábado 2 de marzo a las 7:30 en el estadio PARKCITY. The next match for CITY SC will be against New York City in the MLS regular season game on Saturday, March 2nd at 7:30 at PARKCITY Stadium.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 29

St. Louis CITY SC y First Alert 4 se asociarán en el programa semanal de CITY SC: “Tiempo Extra”

presentado por Purina

St. Louis CITY SC and First Alert 4 to Partner on CITY SC Weekly Show: “Extra Time” Presented by Purina

ST. LOUIS (28 de febrero de 2024) –Dado que la demanda de historias y contenido de St. Louis CITY SC continúa creciendo, CITY SC le da la bienvenida a First Alert 4 como socio de medios local. La filial de la cadena CBS brindará una cobertura mejorada de St. Louis CITY SC mientras el equipo compite en su segunda temporada de la MLS, y la estación transmitirá un especial semanal con el tema de CITY, “Tiempo extra presentado por Purina”, los viernes a partir de las 6:45 - 7:00 pm. ST. LOUIS (February 28, 2024) – With the demand for St. Louis CITY SC storylines and content continuing to grow, CITY SC welcomes First Alert 4 as a local media partner. The CBS network affiliate will provide enhanced coverage of St. Louis CITY SC as the team competes in its second MLS season, and the station will air a CITY-themed weekly special, “Extra Time presented by Purina,” on Fridays from 6:45 –7:00 p.m.

"Estamos encantados de asociarnos con First Alert 4 para ofrecer contenido exclusivo detrás de escena e historias adicionales sobre nuestros jugadores mientras trabajan

para enorgullecer a nuestros fanáticos, tanto dentro como fuera de la cancha", dijo el presidente de St. Louis CITY SC. y el gerente general Diego Gigliani. "First Alert 4 se compromete a brindar a los habitantes de St. Louis las noticias e historias más actualizadas sobre CITY SC, y esperamos trabajar con ellos para conectar a las personas con el club de nuevas maneras".

“We are thrilled to partner with First Alert 4 to deliver exclusive, behind-the-scenes content and additional stories about our players as they work to make our fans proud, both on and off the pitch,” said St. Louis CITY SC’s President and GM Diego Gigliani. “First Alert 4 is committed to bringing St. Louisans the most up-to-date news and stories about CITY SC, and we are looking forward to working with them to connect people with the club in new ways.”

Extra Time presentado por Purina incluirá un amplio acceso a las historias de CITY SC, incluidas entrevistas exclusivas con jugadores, entrenadores y personal de la oficina principal; avances de los próximos partidos; análisis de juegos; y noticias sobre las numerosas

actividades comunitarias y fuera del campo del club. Además, en los días de partido en casa, los fanáticos del CITY podrán ver los informes meteorológicos en el estadio elaborados por el meteorólogo jefe de First Alert 4, Steve Templeton.

Extra Time presented by Purina will include wide-ranging access to CITY SC stories, including exclusive interviews with players, coaches and front office staff; previews of upcoming matches; game analysis; and news about the club’s many off-pitch and community activities. In addition, on home matchdays CITY fans will be able to watch in-stadium weather reports from First Alert 4’s Chief Meteorologist Steve Templeton.

"Estamos encantados de colaborar con St. Louis CITY SC para llevar este programa a los fanáticos de toda la región", dijo el vicepresidente y gerente general de First Alert 4, JD Sosnoff. “CITY SC ha capturado los corazones de los habitantes de St. Louis con un equipo emocionante y una experiencia electrizante para los fanáticos. Somos muy afortunados de asociarnos con esta gran organización, lo que nos permitirá profundizar con historias locales exclusivas de CITY SC”.

“We are ecstatic to collaborate with St. Louis CITY SC in bringing this program to fans across the region,” said First Alert 4’s Vice President

30 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

& GM JD Sosnoff. “CITY SC has captured the hearts of St. Louisans with an exciting team and electrifying fan experience. We are very fortunate to partner with this great organization, which will allow us to dig deeper with exclusive, local CITY SC stories.”

Extra Time presentado por Purina se transmitirá los viernes inmediatamente después del horario habitual de First Alert 4 a las 6:00 p.m. transmisión. Estén atentos a la información y noticias más recientes sobre

el fútbol de CITY SC en www.firstalert4. com.

Extra Time presented by Purina will air on Fridays immediately following First Alert 4’s regular 6:00 p.m. broadcast. Stay tuned on the latest information and news on CITY SC soccer at www.firstalert4.com.

Los fanáticos pueden ver todos los partidos de la temporada regular del CITY SC a través del MLS Season Pass en Apple TV.

Los fanáticos en el área de St. Louis también pueden escuchar transmisiones de radio en vivo de los partidos en KYKY Y98.1 FM en inglés o KXOK 102.9 FM en español. Fans can watch all regular-season CITY SC matches through MLS Season Pass on Apple TV. Fans in the St. Louis area can also listen to live radio broadcasts of matches on KYKY Y98.1 FM in English or KXOK 102.9 FM in Spanish.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 31
32 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

Servicios que salvan vidas para mascotas sin hogar

Life-saving services for homeless pets

Best Friends Animal Society aprovecha el aprendizaje automático y las herramientas de datos asistidas por inteligencia artificial para dirigir programas y servicios que salvan vidas para mascotas sin hogar.

A pesar del ligero aumento en la matanza de animales en albergues, se salvaron más de 3.9 millones de perros y gatos en 2023 Best Friends Animal Society leverages machine learning and AI-assisted data tools to direct lifesaving programs and services for homeless pets. Despite slight increase in shelter killing, more than 3.9 million dogs and cats saved in 2023

KANAB, Utah (22 de febrero de 2024) — Best Friends Animal Society, una organización nacional líder en bienestar animal dedicada a poner fin al sacrificio de perros y gatos en los albergues de Estados Unidos para 2025, está lanzando el modelo de datos más completo y sofisticado sobre el bienestar animal. Desde el principio del 2023 cuando empezaron a recopilar de los datos, una revisión anual de albergues de animales en los Estados Unidos, la organización que se ha mantenido al tanto del avance tecnológico ahora utilizará inteligencia artificial (IA) y aprendizaje automático para impulsar un modelo de datos predictivo que ayudará a determinar la mejor manera de reducir la brecha de salvamento para perros y gatos en los refugios de los Estados Unidos. Esta

nueva metodología ayudará a los líderes de la ciudad y condados a priorizar mejor la financiación y las necesidades programáticas, y proporcionará información crítica a la comunidad para el bienestar animal para salvar más mascotas en los albergues de todo el país.

KANAB,Utah (February 22,2024) —Best Friends Animal Society, a leading national animal welfare organization dedicated to ending the killing of dogs and cats in America’s shelters by 2025, is launching the most comprehensive data model and sophisticated on animal welfare. Since the beginning of 2023 when they began collecting data, an annual review of animal shelters in the United States, the organization that has kept abreast of technological advancement will now use artificial intelligence (AI) and machine learning to drive a model predictive data that will help determine how best to close the rescue gap for dogs and cats in shelters across the United States. This new methodology will help city and county leaders better prioritize funding and programmatic needs, and provide critical information to the animal welfare community to save more pets in shelters across the country.

El sofisticado modelo utiliza datos recopilados (obtenidos directamente de albergues, fuentes públicas y solicitudes de Freedom of Information Act, FOIA.) de más del 93% de todos los albergues tradicionales conocidos en el país. La

información se superpone con el índice de vulnerabilidad social, información sobre el impacto pospandémico y las poblaciones del condado, entre otros factores que afectan a las mascotas que ingresan a los albergues, lo que permite a la organización predecir los resultados.

The sophisticated model uses data collected (obtained directly from shelters, public sources, and Freedom of Information Act (FOIA) requests) from more than 93% of all known traditional shelters in the country.The information is overlaid with the social vulnerability index, information on post-pandemic impact and county populations,

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 33

among other factors that affect pets entering shelters, allowing the organization to predict outcomes.

En el 2016, Best Friends se comprometió a poner fin al sacrificio de mascotas en los albergues de todo el país para el año 2025. Sabían que los albergues de mascotas se podían operar de manera diferente, y la recopilación y análisis de datos parecía un comienzo lógico para generar un impacto. Julie Castle, CEO de Best Friends Animal Society, expresó:“En ese momento, ni siquiera sabíamos cuántos albergues había en el país. Es increíble cómo hemos evolucionado desde voluntarios que llamaban a los albergues para solicitar datos hasta desarrollar un algoritmo que utiliza alta tecnología de vanguardia para salvar más vidas de mascotas que nunca”. Con el nuevo modelo de datos predictivo, Best Friends podrá utilizar y compartir información regular que:

In 2016, Best Friends pledged to end pet killing in shelters nationwide by 2025. They knew pet shelters could be operated differently, and collecting and analyzing data seemed like a start. logical to generate an impact. Julie Castle, CEO of Best Friends Animal Society, said: “At the time, we didn’t even know how many shelters there were in the country. “It’s amazing how we’ve evolved from volunteers calling shelters for data to developing an algorithm that uses cutting-edge high technology to save more pet lives than ever before.”

With the new predictive data model, Best

Friends will be able to use and share regular information that:

• Define factores comunitarios y ambientales que influyen en los programas y operaciones de los albergues.

• Defines community and environmental factors that influence shelter programs and operations.

• Explora las características de la comunidad y los impactos persistentes de la pandemia en gatos y perros.

• Explores community characteristics and the pandemic’s lingering impacts on cats and dogs.

• Señala los cambios anticipados en los albergues en su camino hacia el salvamento de mascotas y la consecución del objetivo de no-kill, donde no se sacrifican mascotas.

• Notes anticipated changes to shelters on their path to saving pets and achieving the goal of nokill, where no pets are euthanized.

• Facilita un progreso significativo hacia no-kill al identificar pasos claros y directos para líderes de la ciudad y profesionales del bienestar animal, ayudándolos a llevar sus albergues hacia el no-kill.

• Facilitates significant progress toward no-kill by identifying clear, direct steps for city leaders and animal welfare professionals, helping them move their shelters toward no-kill.

“Los datos y la experiencia son fundamentales para cómo salvar vidas y empoderar a nuestros socios en los albergues en todo el país”, continuó Julie Castle, CEO de Best Friends Animal Society. “El movimiento No Kill ahora se impulsa mediante aprendizaje automático y toma de decisiones asistida por inteligencia artificial a través de nuestras herramientas de datos, como nuestro Tablero de Salvamento de Mascotas y modelado de datos predictivo. Estas herramientas nos han otorgado reconocimiento por nuestra experiencia en ciencia

de datos y han proporcionado al movimiento datos más rápidos, precisos y accionables que nunca. Esto significa que, juntos, podemos trabajar aún más rápido juntos para dirigir los esfuerzos de salvamento donde tendrán el mayor impacto”.

“Data and experience are critical to how we save lives and empower our partners at shelters across the country,” continued Julie Castle, CEO of Best Friends Animal Society. “The No Kill movement is now powered by machine learning and AI-assisted decision making through our data tools, such as our Pet Rescue Dashboard and predictive data modeling. These tools have earned us recognition for our data science expertise and provided the movement with faster, more accurate, and actionable data than ever before. This means that, together, we can work even faster together to direct rescue efforts where they will have the greatest impact.”

A nivel nacional, 4.76 millones de perros y gatos ingresaron a los albergues en 2023, y más de 3.9 millones de ellos fueron salvados. Sin embargo, alrededor de 380,000 gatos y perros murieron innecesariamente, un ligero aumento con respecto a 2022. A pesar de los desafíos muy reales que enfrentan la mayoría de los albergues, hubo casi tantos albergues con mejoras en el salvamento como aquellos que tuvieron sus retos.

Nationwide, 4.76 million dogs and cats entered shelters in 2023, and more than 3.9 million of them were saved. However, about 380,000 cats and dogs died unnecessarily, a slight increase from 2022. Despite the very real challenges most shelters face, there were almost as many shelters with rescue improvements as those that had their challenges. .

34 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

“Al avanzar hacia el fin del sacrificio de mascotas sin hogar en todo el país, los datos en tiempo real ahorrarán tiempo, recursos y, sobre todo, salvarán vidas”, afirmó Castle. “La increíble información adicional ahora incluida en nuestros datos nos permitirá trabajar con socios, profesionales del bienestar animal, defensores y funcionarios electos para hiperfocalizar los programas adecuados y dirigir los recursos necesarios con precisión a las comunidades donde tendrán el mayor impacto y ayudar al país a lograr el objetivo No Kill en el 2025”.

“As we move toward ending the culling of homeless pets nationwide, real-time data will save time, resources and, most of all, save lives,” Castle said.“The incredible additional information now included in our data will allow us to work with partners, animal welfare professionals, advocates and elected officials to hyper-target the right programs and direct necessary resources precisely to the communities where they will have the greatest impact and help the country achieve the No Kill goal by 2025.”

El próximo mes, Best Friends comenzará a implementar datos localizados que analizarán tanto los números a nivel estatal como local, incluyendo: ingresos, sacrificios, salvamentos y tasas de salvamento, además de resaltar cómo han cambiado los patrones de salvamento de gatos y perros desde la pandemia. En los siguientes meses, Best Friends comenzará a publicar análisis e ideas más a fondo para comprender mejor la situación de los albergues y las necesidades que tienen de manera regular. Las personas pueden ayudar a salvar vidas eligiendo adoptar de un albergue o grupo de rescate en lugar de comprarlas de un criador o tienda, esterilizar o castrar a sus mascotas, ser hogar temporal, voluntariarse, donar y abogar por programas comprobados que salvan vidas de mascotas.

Next month, Best Friends will begin rolling out localized data that will analyze both state and local numbers, including: intakes, euthanizations, rescues, and rescue rates, as well as highlight how cat and dog rescue patterns have changed since the pandemic. In the coming months, Best Friends will begin publishing more in-depth analysis and insights to better understand the situation of shelters and the needs they have on a regular basis. People can help save lives by choosing to adopt from a shelter or rescue

group instead of purchasing from a breeder or store, spay or neuter their pets, foster, volunteer, donate, and advocate for proven programs that save pet lives. .

*Una tasa de salvamento del 90 por ciento es el punto de referencia reconocido a nivel nacional para considerarse “No Kill”, teniendo en cuenta que aproximadamente el 10 por ciento de las mascotas que ingresan a los albergues tienen circunstancias médicas o de comportamiento que justifican una eutanasia humanitaria en lugar de matarlas por falta de espacio.

*A 90 percent rescue rate is the nationally recognized benchmark for being considered “No Kill,” considering that approximately 10 percent of pets entering shelters have medical or behavioral circumstances that warrant humane euthanasia instead of killing them due to lack of space.

Para obtener más información sobre Best Friends, visita SalvaUnaMascota.org.

For more information about Best Friends, visit SalvaUnaMascota.org.

SOBRE BEST FRIENDS

Best Friends Animal Society es la organización líder en bienestar animal, que trabaja para lograr que para el año 2025 se haya puesto fin a la práctica de sacrificar perros y gatos en los albergues de los Estados Unidos. Fundada en 1984, Best Friends es pionera en el movimiento “no-kill” y ha ayudado a reducir la cantidad de animales sacrificados en los albergues, de aproximadamente 17 millones por año a alrededor de 378,000. Best Friends lleva a cabo programas que salvan vidas en todo el país y tiene el santuario más grande del país. Trabajando en forma conjunta

con una red de alrededor de 4,400 socios dedicados a promover el bienestar animal, Best Friends está trabajando para salvar a todas las mascotas, Save Them All®. Para más información, visita SalvaUnaMascota.org.

ABOUT BEST FRIENDS

Best Friends Animal Society is the leading animal welfare organization working to end the practice of euthanizing dogs and cats in shelters across the United States by 2025. Founded in 1984, Best Friends pioneered the no-kill movement and has helped reduce the number of animals euthanized in shelters from about 17 million per year to about 378,000. Best Friends runs life-saving programs across the country and has the largest sanctuary in the country. Working closely with a network of around 4,400 partners dedicated to promoting animal welfare, Best Friends is working to save all pets, Save Them All®. For more information, visit SalvaUnaMascota.org

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 35

“Que paren el mundo, me quiero bajar” “Stop the world, I want to get off”

www.DraNancy.com

Le pido permiso a Mafalda para usar su grito contra el caos del mundo. Me había propuesto no volver a hablar de política, ni de los políticos. Cada día, gracias a ellos, el mundo está peor.

Iask Mafalda’s permission to use her cry against the chaos of the world. She had proposed to me not to talk about politics or politicians again. Every day, thanks to them, the world is worse.

El asesinato de Navalny, ejecutado por Putin, me hizo darme cuenta de que no puedo seguir en este mundo y no hablar. Los enanos psicológicos, como el maldito dictador ruso, no soportan a un ser humano valiente, que

lo enfrentaba sin miedo. Ese cobarde lo hizo desaparecer, pero lo convirtió en un mártir. The murder of Navalny, executed by Putin, made me realize that I cannot continue in this world and not speak. Psychological dwarfs, like the damned Russian dictator, cannot stand a brave human being, who faced him without fear. That coward made him disappear, but turned him into a martyr.

Esta barbaridad me hizo volver a escribir. No puedo quedarme callada. Tenemos que hacer algo para que el asesinato de Navalny no pase por debajo de la mesa. Putin no se cansa de matar a quienes le dicen la verdad, a los valientes que lo enfrentan. Mata a

cada persona que le contradice, y sigue caminando libremente por el mundo. Se sube sobre otros para verse, y nosotros no reaccionamos.

This outrage made me write again. I can’t stay silent.We have to do something so that Navalny’s murder does not go under the table. Putin never tires of killing those who tell him the truth, the brave people who stand up to him. He kills every person who contradicts him, and he continues to walk freely through the world. He climbs on top of others to see himself, and we don’t react.

¿Qué está pasando en el mundo? ¿Hacia dónde vamos? ¿Qué le estamos dejando a nuestros hijos? Se me parte el corazón

36 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

cuando mi hija Estefanía me dice que el mundo es un desastre. Cuando la observo llorar por los niños muertos que ve por las redes, debido a las guerras.

What’s happening in the world? Where are we going? What are we leaving for our children? My heart breaks when my daughter Estefanía tells me that the world is a disaster. When I watch her cry for the dead children she sees online, due to wars.

Los mal llamados “periodistas” y “noticieros” exhiben a cualquier hora a niños ensangrentados, mujeres embarazadas muertas, masacres en hospitales, viejos llorando abrazados a sus hijos, esposos o nietos... Eso es prensa amarilla. Se supone que no debe exhibirse a cualquier hora y en cualquier medio. ¿Estamos locos? Esas imágenes dejan huellas terribles en nuestros niños.

The so-called “journalists” and “newscasters” show at any time bloody children, dead pregnant women, massacres in hospitals, old people crying hugging their children, husbands or grandchildren... That’s the yellow press. It is not supposed to be displayed at any time and in any media.We are crazy? These images leave terrible marks on our children.

Creo profundamente en Dios. Sé que no lo puedo entender, pues está muy por encima de nosotros. A veces peleo con Dios y le preguntó por qué pasan estas cosas, por qué el mundo cada vez está más agresivo e injusto y cómo existen gentes tan malas como Putin, que disfrutan destruyendo, empeorando la vida de miles, separando familias, solo para lograr lo que quieren sin importarle nada. Entonces, mi esposo Álvaro me mira y me dice: “Ya lo dice la Biblia. Dios ante una pregunta como esta, contestó: tus caminos no son mis caminos”.

I believe deeply in God. I know I can’t understand it, because he is far above us. Sometimes I fight with God and ask him why these things happen, why the world is becoming more aggressive and unfair and how there are people as bad as Putin, who enjoy destroying, making the lives of thousands worse, separating families, just to achieve what they want without caring

about anything. Then, my husband Álvaro looks at me and says: “The Bible already says so. God, when faced with a question like this, answered: your ways are not my ways.”

Mientras tanto, yo quiero parar el mundo, porque al menos hoy me quiero bajar de este caos que no entiendo. Gracias, Mafalda, por darme esta opción.

Meanwhile, I want to stop the world, because at least today I want to get out of this chaos that I don’t understand. Thank you, Mafalda, for giving me this option.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 37

Las congresistas Bush y Tlaib instan al presidente Biden a impedir la invasión

de Rafah y facilitar un alto el fuego duradero

Congresswomen Bush, Tlaib Urge President Biden to Prevent Rafah Invasion, Facilitate Lasting Ceasefire

Con el número de muertos aumentando a más de 30.000, Bush y Tlaib reiteran sus llamados a un alto el fuego inmediato y duradero mientras se avecina la invasión de Rafah.

With death toll rising to over 30,000, Bush, Tlaib reiterate their calls for immediate, lasting ceasefire as Rafah invasion looms

Las últimas encuestas muestran que el 77% de los demócratas apoya el alto el fuego Latest polling shows 77% of Democrats support ceasefire

Washington D.C. (29 de febrero de 2024) — Hoy, la congresista Cori Bush (MO-01) y la congresista Rashida Tlaib (MI-12) enviaron una carta al presidente Biden instándola a oponerse decisivamente a cualquier invasión de las fuerzas israelíes o nuevos bombardeos en Rafah, y facilitar un alto el fuego inmediato y duradero para salvar vidas. El gobierno israelí ya ha matado a más de 30.035 palestinos –el 70% de los cuales son mujeres y niños–y ha herido a más de 70.457. Actualmente, 1,5 millones de personas están atrapadas en Rafah –la última llamada “zona segura”–mientras las fuerzas israelíes preparan una invasión. El primer ministro Benjamín Netanyahu ha declarado públicamente que Israel invadirá Rafah con o sin un acuerdo temporal de alto el fuego, lo que tendrá

consecuencias humanas devastadoras. En la carta de las congresistas solicitan una reunión directa con el presidente Biden antes del Estado de la Unión el 7 de marzo para discutir esta urgente y terrible crisis humanitaria.

Washington D.C. (Feb. 29, 2024) — Today, Congresswoman Cori Bush (MO-01) and Congresswoman Rashida Tlaib (MI-12) sent a letter to President Biden urging the President to decisively oppose any invasion by Israeli forces or further bombardment in Rafah, and to facilitate an immediate, lasting ceasefire to save lives. The Israeli government has already killed over 30,035 Palestinians – 70% of which are women and children – and injured more than 70,457. Currently, 1.5 million people are trapped in Rafah – the last so-called “safe zone” – as Israeli forces prepare an invasion. Prime Minister Benjamin Netanyahu has publicly declared Israel will invade Rafah with or without a temporary ceasefire deal, which will have devastating human consequences. In the Congresswomen’s letter, they request a direct meeting with President Biden before the State of the Union on March 7 to discuss this urgent and dire humanitarian crisis.

“Le pedimos que utilice todas las vías posibles para lograr este fin, incluido el fin del uso del veto de Estados Unidos en el Consejo de Seguridad de la ONU para proteger a Netanyahu, un cese parcial o

total del apoyo ofensivo a Israel y el fin de cualquier transferencia adicional. de fondos, armas, equipo militar y cualquier otro apoyo material”, escribieron las congresistas. “Debemos utilizar todo nuestro poder y influencia para garantizar la liberación de todos los rehenes y otras personas detenidas arbitrariamente, y apoyar un aumento drástico de la ayuda humanitaria. Esto sólo se puede lograr con un alto el fuego duradero”. “We ask you to utilize every avenue possible to achieve this end, including ending the use of the U.S.’ veto in the UN Security Council to protect Netanyahu, a partial or full cessation of offensive support to Israel, and an end to any additional transfer of funds, weapons, military equipment, and any other material support,” wrote the Congresswomen. “We must use our full power and leverage to secure the release of all the hostages and others arbitrarily detained, and support a drastic surge in humanitarian aid. This is only achievable with a lasting ceasefire.”

Las últimas encuestas muestran que la mayoría de los estadounidenses –incluido el 77% de los demócratas– siguen apoyando un alto el fuego duradero. Esto se suma a las Naciones Unidas, la mayoría de los líderes mundiales de todo el mundo y casi todas las organizaciones importantes de derechos humanos.

The latest polling shows that the majority of

38 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

Americans – including 77% of Democrats –continue to support a lasting ceasefire. This is in addition to the United Nations, the majority of world leaders across the globe, and nearly every major human rights organization.

“No hay nada marginal ni radical en apoyar los derechos humanos básicos”, continuaron las congresistas. “Por eso la mayoría de los estadounidenses apoyan un alto el fuego. Todavía tenemos la oportunidad de salvar las vidas que quedan en Gaza”.

“There is nothing fringe or radical about supporting basic human rights,” the Congresswomen continued. “That’s why the majority of Americans support a ceasefire. We still have an opportunity to save the lives left in Gaza.”

Puede encontrar una copia de la carta AQUÍ. A copy of the letter can be found HERE.

Hoy, la congresista Bush anunció por primera vez que ella y la congresista Tlaib enviarían la carta al presidente Biden en una conferencia de prensa centrada en la crisis humanitaria en Rafah. La congresista Bush ha seguido siendo una firme defensora de la paz y de un alto el fuego duradero.

Today, Congresswoman Bush first announced that she and Congresswoman Tlaib would be sending the letter to President Biden at a press conference focused on the humanitarian crisis in Rafah. Congresswoman Bush has remained a steadfast advocate for peace and a lasting ceasefire.

• El 16 de octubre de 2023, la congresista Bush, junto con la congresista Tlaib y los representantes André Carson (IN-07), Summer Lee (PA-12) y Delia C. Ramirez (IL-03), presentaron la Resolución Cese el Fuego Ahora, que Insta a la Administración Biden a pedir un alto el fuego inmediato en Israel y la Palestina ocupada, enviar ayuda humanitaria a Gaza y salvar tantas vidas como sea posible. Desde su introducción, la Resolución Ceasefire Now ha conseguido un total de 19 copatrocinadores, y más de 60 miembros más del Congreso también se han manifestado para apoyar públicamente un alto el fuego.

• On October 16, 2023, Congresswoman Bush, alongside Congresswoman Tlaib, and Representatives André Carson (IN-07), Summer

Lee (PA-12), and Delia C. Ramirez (IL-03), introduced the Ceasefire Now Resolution, which urges the Biden Administration to call for an immediate ceasefire in Israel and occupied Palestine, to send humanitarian aid to Gaza, and to save as many lives as possible. Since its introduction, the Ceasefire Now Resolution has secured a total of 19 co-sponsors, and over 60 other members of Congress have also come forward to publicly support a ceasefire.

• Durante los últimos cuatro meses, la congresista Bush ha celebrado varias conferencias de prensa con diferentes grupos de personas, incluidos veteranos, rabinos, médicos y sindicatos, para resaltar la amplitud del movimiento de alto el fuego.

• Over the past four months, Congresswoman Bush has held several press conferences with different groups of people, including veterans, rabbis, doctors and unions, to highlight the breadth of the ceasefire movement.

• El mes pasado, la congresista Bush y Tlaib expresaron su apoyo al caso de Sudáfrica ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ), alegando que Israel violó la Convención sobre Genocidio, y emitieron una declaración conjunta sobre el fallo de medidas provisionales de la CIJ.

• Last month, Congresswoman Bush and Tlaib both expressed support of South Africa’s case before the International Court of Justice (ICJ) alleging Israel violated the Genocide Convention, and released a joint statement on the ICJ’s provisional measures ruling.

• El 12 de enero de 2024, la congresista Bush emitió una declaración

celebrando la aprobación unánime por parte de la Junta de Concejales de la ciudad de St. Louis de una resolución que pedía al presidente Biden trabajar para lograr un alto el fuego en Gaza.

• On January 12, 2024, Congresswoman Bush released a statement celebrating the St. Louis City’s Board of Aldermen’s unanimous passage of a resolution calling on President Biden to work toward a ceasefire in Gaza.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 39

El plan de Biden para reducir los precios de los medicamentos

dañará

la innovación

Biden’s plan to reduce drug prices will damage innovation

En diciembre, la Administración Biden emitió una propuesta que podría resultar muy perjudicial para la innovación estadounidense. El plan facultaría al gobierno para apoderarse de los derechos de patente de productos que el gobierno considere demasiado caros.

In December, the Biden Administration issued a proposal that could be very damaging to American innovation. The plan would empower the government to seize patent rights for products that the government believes in its judgment are too expensive.

Al diseñar este nuevo plan, la Administración sucumbió a años de presión de activistas que argumentan que el plan es una forma legal y sencilla de ayudar a reducir los costos de atención médica. De hecho, el plan no sólo es de dudosa legalidad, sino que también complicaría –y socavaría gravemente– el histórico canal de innovación creado por la misma ley bajo la cual la Administración se propone actuar.

In laying out this new scheme, the Administration succumbed to years of pressure from activists who argue that the plan is a legal and simple way to help lower healthcare costs. In fact, the plan

is not only of dubious legality, but it would also complicate -- and seriously undermine -the historic innovation pipeline created by the very law under which the Administration proposes to act.

La Ley BayhDole revolucionó el sistema estadounidense de concesión de licencias de tecnología desarrollada en instituciones académicas. Antes de 1980, el gobierno era responsable de otorgar licencias para las innovaciones que surgían de investigaciones respaldadas por el gobierno federal para que estas ideas novedosas pudieran convertirse en productos útiles.

idearon el marco que todavía utilizamos hoy. Su ley permite a las universidades hacerse cargo de otorgar licencias sobre sus patentes y transferir tecnología a socios emergentes con las habilidades y recursos para llegar más lejos.

The Bayh-Dole Act revolutionized the U.S. system for licensing technology developed at academic institutions. Before 1980, the government was responsible for licensing innovations that arose from federally backed research so that these novel ideas could be turned into useful products.

Fue un plan terriblemente ineficaz. Alrededor del 95% de los descubrimientos académicos quedaron sin desarrollar. Alarmados por el desperdicio de tanta investigación financiada por el gobierno, los senadores Birch Bayh y Bob Dole

It was a terribly ineffective scheme. Around 95% of academic discoveries remained undeveloped. Alarmed that so much government-funded research was going to waste, Senators Birch Bayh and Bob Dole devised the framework we still use today. Their law allows universities to take charge of licensing their patents, and transferring technology to start-up partners with the skills and resources to go further.

Bayh-Dole ha contribuido a hacer de Estados Unidos el país más innovador del planeta. Entre 1996 y 2020, la transferencia de tecnología que permitió contribuyó con 1,9 billones de dólares a la economía estadounidense, generó 6,5 millones de puestos de trabajo y generó más de 15.000 nuevas empresas. Desde 1980, Bayh-Dole ha fomentado el desarrollo de más de 200 nuevos medicamentos y vacunas. Bayh-Dole has helped to make the United States the most innovative country on the

40 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

planet. Between 1996 and 2020, the tech transfer it enabled contributed $1.9 trillion to the U.S. economy, supported 6.5 million jobs, and spawned more than 15,000 new companies. Since 1980, Bayh-Dole has fostered the development of over 200 new medicines and vaccines.

La ley incluye una disposición que permite al gobierno “entrar” y volver a otorgar licencias de derechos de patente sobre descubrimientos financiados con fondos federales en determinadas circunstancias, como cuando un producto es necesario para una crisis de salud pública pero la empresa que posee los derechos no ha logrado comercializarlo. Sin embargo, a lo largo de los años, algunos han aprovechado este lenguaje de “entrada” para argumentar que BayhDole permite al gobierno utilizar “derechos de entrada” para apoderarse de patentes sobre productos que considera demasiado caros como medio de control de precios. Pero los expertos legales que han estudiado el tema han concluido repetidamente que la ley nunca tuvo la intención de usarse para este propósito.

The law includes a provision that allows the government to “march in” and relicense patent rights on federally funded discoveries in certain circumstances, such as when a product is needed for a public health crisis but the company holding the rights has failed to commercialize it. Over the years, however, some have seized on this “march-in” language to argue that BayhDole allows the government to use “march-in rights” to seize patents on products it deems too expensive as a means of price control. But legal experts who have studied the issue have repeatedly concluded the law was never intended to be used for this purpose.

Además, si bien la Administración describe su propuesta únicamente como una acción para reducir los costos de la atención médica y los medicamentos recetados, de ninguna manera se limita a los medicamentos. De hecho, la propuesta describe cómo funcionaría la “marcha” en áreas que no tienen nada que ver con los medicamentos: impresión 3D, revestimiento de letreros reflectantes y purificación de agua.

Moreover, while the Administration describes its proposal solely as an action to lower health care and prescription drug costs, it is by no

means limited to medicines. In fact, the proposal describes how “march-in” would work in areas that have nothing to do with medicines: 3-D printing, reflective sign coating, and water purification.

La propuesta de la Administración destriparía efectivamente a Bayh-Dole, y el impacto práctico sería devastador. Las universidades se mostrarán reacias a aceptar financiación gubernamental para la investigación, ya que dicha financiación otorgará al gobierno derechos de entrada sobre cualquier producto desarrollado a partir de la investigación. Los titulares de licencias universitarias pagarán menos a las universidades por las invenciones gravadas por derechos de entrada. Los consumidores perderán nuevos productos. Correremos el riesgo de quedarnos atrás en sectores críticos, como la energía renovable, la agricultura sostenible, la inteligencia artificial y la biotecnología.

The Administration’s proposal would effectively gut Bayh-Dole, and the practical impact would be devastating. Universities will be reluctant to accept government funding for research, since any such funding will grant the government “march-in” rights to any products developed from the research. University licensees will pay less to universities for inventions encumbered by “march-in” rights. Consumers will lose out on new products. We’ll risk falling behind in critical sectors, like renewable energy, sustainable agriculture, artificial intelligence, and biotechnology.

Si bien ceder ante la presión de los activistas y finalmente adoptar su interpretación creativa de BayhDole para imponer controles de precios

farmacéuticos puede ser una política inteligente en un año electoral, es una política de innovación terrible. La Administración debería archivar esta propuesta y mantener intacta a Bayh-Dole.

While bowing to activist pressure and finally adopting their creative interpretation of BayhDole to impose pharmaceutical price controls may be smart election year politics, it is terrible innovation policy. The Administration should shelve this proposal and keep Bayh-Dole intact.

Lamar Smith representó al Distrito 21 del Congreso de Texas durante 32 años. Mientras estuvo en el Congreso, se desempeñó como presidente del Comité Judicial, el Comité de Ciencia, Espacio y Tecnología y el Comité de Ética. Este artículo se publicó originalmente en el Dallas Morning News.

Lamar Smith represented the 21st Congressional District of Texas for 32 years. While in Congress, he served as chairman of the Judiciary Committee, the Science, Space, and Technology Committee, and the Ethics Committee. This piece originally ran in the Dallas Morning News.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 41

Celebrando el poder y la importancia de las mujeres en la sociedad

Celebrating the Power and Importance of Women in Society

En cada esquina del mundo, en cada rincón de la historia, las mujeres han sido pilares fundamentales de la sociedad. Desde tiempos inmemoriales, su valentía, su resistencia y su gracia han sido los hilos que han tejido el tapiz de la humanidad. Es momento de celebrar y honrar el inmenso impacto que las mujeres han tenido y continúan teniendo en todos los aspectos de la vida.

In every corner of the world, in every corner of history, women have been fundamental pillars of society. From time immemorial, their bravery, their resilience, and their grace have been the threads that have woven the tapestry of humanity. It is time to celebrate and honor the immense impact that women have had and continue to have on all aspects of life.

Las mujeres son la fuerza motriz detrás de grandes movimientos de cambio y progreso. Desde las luchas por los derechos civiles hasta las batallas por la igualdad de género, las mujeres han liderado el camino hacia un mundo más justo y equitativo. Su voz, su pasión y su determinación han derribado barreras y han inspirado a generaciones enteras a levantarse y luchar por lo que es justo.

Women are the driving force behind great movements of change and progress. From struggles for civil rights to battles for gender

equality, women have led the way to a fairer and more equitable world. Their voice, their passion, and their determination have broken down barriers and inspired entire generations to rise up and fight for what is right.

Pero la importancia de las mujeres no se limita a los grandes eventos históricos. En el día a día, en los hogares y comunidades de todo el mundo, las mujeres son las verdaderas arquitectas del cambio. Son madres que crían a futuras generaciones con amor y dedicación, son profesionales que desafían los límites del conocimiento y la innovación, son líderes que guían con sabiduría y compasión. But the importance of women is not limited to great historical events. In the day-to-day, in homes and communities around the world, women are the true architects of change. They are mothers who raise future generations with love and dedication, they are professionals who challenge the boundaries of knowledge and innovation, they are leaders who guide with wisdom and compassion.

La importancia de las mujeres en la sociedad no se puede subestimar. Son guardianas de la cultura y la tradición, transmitiendo conocimientos y valores de generación en generación. Son defensoras de los derechos humanos y la justicia social, levantando sus

voces contra la opresión y la injusticia. Son modelos a seguir para jóvenes de todas partes, demostrando que no hay límites para lo que una mujer puede lograr.

The importance of women in society cannot be underestimated. They are guardians of culture and tradition, passing down knowledge and values from generation to generation. They are advocates for human rights and social justice, raising their voices against oppression and injustice. They are role models for young people everywhere, showing that there are no limits to what a woman can achieve.

En este mes, y en cada día del año, es crucial reconocer y celebrar el poder y la importancia de las mujeres en la sociedad. Su influencia es innegable, su impacto es inmenso y su presencia es indispensable para el progreso y la prosperidad de todos. Hagamos un compromiso colectivo de apoyar, empoderar y honrar a las mujeres en todas partes, porque cuando las mujeres prosperan, toda la sociedad prospera. This month, and every day of the year, it is crucial to recognize and celebrate the power and importance of women in society. Their influence is undeniable, their impact is immense, and their presence is indispensable for the progress and prosperity of all. Let us make a collective commitment to support, empower, and honor women everywhere, because when women thrive, society as a whole thrives.

42 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 43
44 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 45

En esta vertiginosa demolición controlada de las estructuras que solíamos conocer, se está reconfigurando rápidamente la realidad a la que nos enfrentamos. La humanidad se encuentra bajo una influencia profunda y diversa: desde las transformaciones climáticas hasta la economía en constante evolución, desde la política en constante cambio hasta la imposición de vacunaciones, pasando por pandemias que parecen estar orquestadas y una constante manipulación mediante el miedo. En este contexto, abundan noticias de dudosa procedencia y una creciente división en la sociedad. Sin embargo, también se observa un incremento en la cantidad de individuos que están despertando a una mayor consciencia. Estamos transitando de la era de creer ciegamente a la era del conocimiento, donde la investigación, la indagación y el estudio son imperativos. No podemos asumir acríticamente todo lo que se nos presenta en esta era digital. En este artículo, presento una selección de noticias, acompañadas de sus respectivas fuentes o enlaces, con la esperanza de que usted, amable lector, pueda forjar sus propias conclusiones y expresar sus opiniones.

In this dizzying controlled demolition of the structures, we used to know, the reality we face is being rapidly reconfigured. Humanity is under a profound and diverse influence: from climate transformations to the constantly evolving economy, from constantly changing politics to the imposition of vaccinations, through pandemics that appear to be orchestrated and constant manipulation through fear. In this context, news of dubious origin and a growing division in society abound. However, there is also an increase in the number of individuals who are awakening to greater consciousness. We are moving from the era of blind belief to the era of knowledge, where research, inquiry, and study are imperative. We cannot uncritically assume everything that is presented to us in this digital age. In this article, I present a selection of news, accompanied by their respective sources or links, in the hope that you, a gentle reader, can form your conclusions and express your opinions.

Jamenei de Irán: cultura occidental y “genocidio” en Gaza mataron a Aaron Bushnell

Bushnell, quien sirvió en la Fuerza Aérea de EE. UU., fue visto en un video del evento vertiendo gasolina sobre sí mismo antes de prenderse fuego en protesta por lo que él llamó un “genocidio” contra los palestinos en Gaza, Se le pudo oír gritando “Palestina libre” mientras estaba envuelto en llamas. Link: https://tinyurl.com/4pj8yjt7

Comentarios: Se ha observado una evolución en el uso del término ‘genocidio’ a lo largo de los años, especialmente a raíz de conflictos como la guerra entre Israel y Hamás en Gaza, donde ha surgido el concepto de ‘democidio’. Este último se refiere al asesinato deliberado de personas desarmadas por agentes gubernamentales,

actuando en conformidad con políticas estatales o directrices de alto mando. Esta evolución conceptual ha contribuido a una mayor valoración de la vida humana por parte de las nuevas generaciones, quienes ya no romantizan la guerra como se hacía en el pasado.

Un ejemplo claro de esta tendencia es la creciente atención que se presta al tema de los homicidios en Estados Unidos, donde se registran más de 20,000 casos anuales. Este fenómeno evidencia un cambio en la percepción social, donde se reconoce el valor inherente de cada vida humana, independientemente de su origen o circunstancias. Este cambio de enfoque refleja una mayor conciencia sobre los derechos humanos y la necesidad de abordar los problemas de violencia y conflictos desde una perspectiva más humanitaria y centrada en la vida.”

Iran’s Khamenei: Western culture and ‘genocide’ in Gaza killed Aaron Bushnell Bushnell, who served in the US Air Force, was seen on video of the event pouring gasoline on himself before setting himself on fire in protest of what he called a “genocide” against Palestinians

in Gaza. heard shouting “Free Palestine” while engulfed in flames.

Comments: There has been an evolution in the use of the term ‘genocide’ over the years, especially in the wake of conflicts such as the war between Israel and Hamas in Gaza, where the concept of ‘democide’ has emerged.The latter refers to the deliberate killing of unarmed people by government agents, acting in accordance with state policies or high command directives. This conceptual evolution has contributed to a greater appreciation of human life by new generations, who no longer romanticize war as was done in the past.

A clear example of this trend is the growing attention paid to the issue of homicides in the United States, where more than 20,000 cases are recorded annually.This phenomenon evidences a change in social perception, where the inherent value of each human life is recognized, regardless of its origin or circumstances. This change in focus reflects a greater awareness of human rights and the need to address problems of violence and conflict from a more humanitarian and life-centered perspective.”

50% menos de pesticidas en la UE para 2030

46 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

La Comisión Europea quiere reducir a la mitad el uso de pesticidas químicos para 2030 según su nueva propuesta de sostenibilidad y biodiversidad. Bruselas insiste en que no se trata de una prohibición total de su uso, aunque el objetivo del 50% sería legalmente vinculante.

Si la propuesta sale adelante los Estados miembros tendrán que presentar informes periódicos sobre sus avances en el marco de este nuevo régimen. Además, habrá fondos europeos disponibles durante los próximos cinco años para cubrir el coste de los nuevos requisitos.

Link: https://tinyurl.com/97y4sr8h

Comentarios: La Unión Europea ha instado a los agricultores a reducir el uso de pesticidas para el año 2030 debido al daño que causan al ecosistema. Sin embargo, se observa que algunos agricultores continúan utilizando pesticidas, influenciados por empresas como Monsanto, conocida por vender productos químicos que han sido vinculados con el cáncer. Esta práctica busca maximizar los ingresos al proteger los cultivos, a pesar de que existen alternativas más sostenibles, como el empleo de especies simbióticas que no requieren pesticidas. Además, se ha registrado un aumento en los precios de frutas y verduras en diversas regiones del mundo. Es esencial reconocer la importancia de la preservación del medio ambiente y la seguridad alimentaria, así como valorar la tierra y su capacidad para sustentar la vida. 50% less pesticides in the EU by 2030 The European Commission wants to halve the use of chemical pesticides by 2030 under its new sustainability and biodiversity proposal.

If the proposal goes ahead, Member States will have to submit regular reports on their progress within the framework of this new regime. In addition, European funds will be available over the next five years to cover the cost of the new requirements.

Comments: The European Union has urged farmers to reduce the use of pesticides by 2030 due to the damage they cause to the ecosystem. However, some farmers are seen continuing to use pesticides, influenced by companies like Monsanto, known for selling chemicals that have been linked to cancer. This practice seeks to maximize income

by protecting crops, despite the fact that there are more sustainable alternatives, such as the use of symbiotic species that do not require pesticides. In addition, there has been an increase in the prices of fruits and vegetables in various regions of the world. It is essential to recognize the importance of environmental preservation and food security, as well as valuing the earth and its ability to sustain life.

Cámara de Representantes inicia proceso de juicio político a secretario Mayorkas. ¿Qué sigue?

La mayoría republicana de la Cámara de Representantes aprobó el martes por votación llevar a juicio político al secretario de Seguridad Nacional, Alejandro Mayorkas, debido al manejo de la frontera entre

Brussels insists that this is not a total ban on its use, although the 50% target would be legally binding.
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 47

Estados Unidos y México por parte del gobierno federal.

La votación representa la primera vez en casi 150 años que se inicia un proceso de juicio político contra un secretario del gabinete. Los representantes republicanos han investigado durante meses las acciones del secretario como parte de su objetivo de convertir a la inmigración y la seguridad fronteriza en un tema clave en las próximas elecciones.

Link: https://tinyurl.com/yc7frfak

Comentarios: La Ley Patriota otorga al gobierno de Estados Unidos la capacidad de llevar a cabo la vigilancia de los ciudadanos a través de las cámaras presentes en sus dispositivos tecnológicos. Aunque se afirma que estas grabaciones no son revisadas por ninguna persona, son almacenadas por el gobierno como medida preventiva en caso de comisión de delitos, proporcionando así una justificación legal. México, caracterizado por su presencia política de izquierda y su situación económica, ha adoptado una postura acogedora hacia los inmigrantes centroamericanos, permitiendo su ingreso a través de la Guardia Nacional House of Representatives begins impeachment process against Secretary Mayorkas. Whats Next?

The Republican majority in the House of Representatives voted Tuesday to impeach Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas over the federal government’s handling of the border between the United States and Mexico.

The vote marks the first time in nearly 150 years that impeachment proceedings have been launched against a Cabinet secretary. House Republicans have for months investigated the secretary’s actions as part of their goal to make immigration and border security a key issue in the upcoming election.

Comments: The Patriot Act grants the United States government the ability to carry out surveillance of citizens through the cameras present on their technological devices. Although it is stated that these recordings are not reviewed by any person, they are stored by the government as a preventive measure in case of commission of crimes, thus providing a legal justification. Mexico, characterized by its left-wing political presence and economic situation, has adopted a welcoming stance toward Central American immigrants, allowing their entry through the National Guard.

George Soros capta 220 estaciones de radio estadounidenses antes de las elecciones de 2024

George Soros ha comprado una participación potencialmente mayoritaria en la segunda cadena de estaciones de radio más grande de Estados Unidos.

Según declaraciones de quiebra citadas el miércoles en el New York Post, su Soros Fund Management ha comprado 400 millones de dólares en deuda de la cadena Audacy. El Post informó que la participación del Fondo asciende aproximadamente al 40% de la deuda de Audacy, por un valor de aproximadamente 50 centavos de dólar. Link: https://tinyurl.com/4p9hptpn Comentarios: En los últimos años, se ha observado una disminución en la audiencia de la radio, lo que plantea interrogantes sobre la relevancia de la influencia política de figuras como George Soros. Algunos sectores han expresado preocupación sobre la integridad de las próximas elecciones presidenciales, sugiriendo la posibilidad de una estrategia para inducir una pandemia

que restrinja la movilidad durante el período electoral, facilitando así la manipulación y el fraude en los votos en línea. Además, se han planteado especulaciones acerca de la sucesión presidencial, incluyendo la posibilidad de que la Casa Blanca decida retirar a Biden de su cargo y reemplazarlo con Kamala Harris, aunque persisten dudas sobre su capacidad para liderar la agenda política del 2024. En este contexto, se ha mencionado a Michelle Obama como una posible candidata alternativa.

George Soros Captures 220 US Radio Stations Ahead of 2024 Elections

George Soros has bought a potentially controlling stake in the second-largest radio station chain in the United States.

According to bankruptcy filings cited Wednesday in the NewYork Post, his Soros Fund Management has purchased $400 million in debt from the Audacy chain.

The Post reported that the Fund’s stake amounts to approximately 40% of Audacy’s debt, worth about 50 cents on the dollar.

Comments: In recent years, there has been a decline in radio listening, raising questions about the relevance of the political influence of figures such as George Soros. Some sectors have expressed concern about the integrity of the upcoming presidential elections, suggesting the possibility of a strategy to induce a pandemic that restricts mobility during the electoral period, thus facilitating manipulation and fraud in online votes. In addition, speculation has been raised about the presidential succession, including the possibility that the White House will decide to remove Biden from office and replace him with Kamala Harris, although doubts remain about her ability to lead the 2024 political agenda. In this context , Michelle Obama has been mentioned as a possible alternative candidate.

Hemos perdido la batalla contra el reconocimiento facial. Europa aprueba su uso policial a gran escala

Prüm II aprobado. El Parlamento Europeo, con 451 fotos a favor, 94 en contra y 10 abstenciones, ha aprobado el marco Prüm II, que regula los datos, huellas dactilares, registros de ADN e imágenes faciales que las policías de los distintos países, así como Europol, pueden acceder.

Link: https://tinyurl.com/yc67pnjm

Comentarios: Es algo predecible y normal que se nos empezara a vigilar mediante

48 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 49

reconocimientos faciales y demás ya que la tecnología va avanzando al pasar los años, lo que si no se quiere es que nos monitoreen desde el interior, en México para pagar impuestos a través del SAT se te piden los biométricos de lo contrario no te dan la acreditación para el pago de impuestos y por consiguiente no puedes trabar ni tener ingresos.

We have lost the battle against facial recognition. Europe approves its largescale police use

Prüm II approved. The European Parliament, with 451 photos in favor, 94 against and 10 abstentions, has approved the Prüm II framework, which regulates the data, fingerprints, DNA records and facial images that the police of different countries, as well as Europol, can access. Comments: It is something predictable and normal that we began to be monitored through facial recognition and others since technology advances as the years go by, what if we do not want is for us to be monitored from the inside, in

Mexico to pay taxes through From the SAT you are asked for your biometrics, otherwise they will not give you the accreditation to pay taxes and therefore you cannot work or have income.

DICTADURA MEDICA GLOBAL

2024

GLOBAL MEDICAL DICTATORSHIP

2024

Borrador del ‘Tratado para pandemias’ de la OMS reafirma la soberanía de las naciones para dictar políticas de salud Los miembros de la Organización Mundial de la Salud están en proceso de desarrollar

un nuevo acuerdo para prevenir, prepararse y responder a las pandemias. Un borrador preliminar presentado en febrero reafirma el derecho soberano de las naciones para hacer sus propias políticas de salud durante pandemias globales, al contrario de lo que se afirma falsamente en línea.

Link: https://tinyurl.com/3z3yz9ba Comentarios: En mayo se espera la finalización de las negociaciones para un nuevo tratado relacionado con la gestión de pandemias. Aunque varios expertos en salud y política han aconsejado a la administración de Biden que no firme el acuerdo, parece que tiene la intención de hacerlo. El objetivo principal es la vacunación de las poblaciones aún no inmunizadas para lograr un mayor control de la situación. Sin embargo, existe

controversia en torno al tratado, ya que algunos críticos argumentan que su firma implicaría ceder soberanía nacional a una entidad supranacional, representando un cambio significativo en la estructura política establecida durante siglos. La decisión final sobre la firma del tratado requerirá un análisis exhaustivo de sus implicaciones y un balance entre la necesidad de cooperación global en la gestión de pandemias y la preservación de la soberanía nacional.

Así nos tiene como un hámster en una rueda So he has us like a hamster in a wheel

WHO draft ‘Pandemic Treaty’ reaffirms the sovereignty of nations to dictate health policies

Members of the World Health Organization are in the process of developing a new agreement to prevent, prepare for and respond to pandemics. A preliminary draft presented in February reaffirms the sovereign right of nations to make their own health policies during global pandemics, contrary to what is falsely claimed online.

Comments: Negotiations for a new treaty related to pandemic management are expected to conclude in May. Although several health and political experts have advised the Biden administration not to sign the agreement, it appears it intends to do so.The main objective is the vaccination of populations not yet immunized to achieve greater control of the situation. However, there is controversy surrounding the treaty, as some critics argue that its signing would imply ceding national sovereignty to a supranational entity, representing a significant change in the political structure established for

50 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

centuries.The final decision on signing the treaty will require a thorough analysis of its implications and a balance between the need for global cooperation in pandemic management and the preservation of national sovereignty.

Glifosato autismo y disforia de género Un problema muy preocupante del cual la mayoría de las personas apenas se están dando cuenta, a pesar de ser un tema bien conocido en los círculos gubernamentales y científicos durante décadas, es el problema de los disruptores endocrinos (EDC, por sus siglas en inglés) y su presencia aparentemente omnipresente en nuestra vida diaria. Décadas de ciencia revisada por pares (expertos) han seguido revelando que estas sustancias químicas no solo están presentes en todo, desde los juguetes de los niños hasta el agua que bebes, sino que también pueden tener efectos graves y duraderos en su cuerpo, en particular en su composición hormonal e identidad sexual.

Link: https://tinyurl.com/ytsk4nty

Comentarios: Se ha planteado la preocupación sobre las vacunas que contienen componentes de aluminio y su posible impacto en el sistema endocrino, lo que podría tener implicaciones en la fertilidad humana y, en algunos casos, puede influir en la identidad de género. Además, se ha discutido el aumento en la incidencia de autismo, atribuido a la exposición a diversos químicos presentes en medicamentos y vacunas. Por otro lado, aunque se necesita más investigación, se ha observado un aumento en las tasas de cáncer entre quienes han recibido la vacuna contra el Covid-19. Estos temas son objeto de estudio y debate en la comunidad científica, requiriendo una evaluación cuidadosa y rigurosa de los datos disponibles para comprender completamente cualquier correlación potencial.

WHO draft ‘Pandemic Treaty’ reaffirms the sovereignty of nations to dictate health policies

Members of the World Health Organization are in the process of developing a new agreement to prevent, prepare for and respond to pandemics. A preliminary draft presented in February reaffirms the sovereign right of nations to make their own health policies during global pandemics, contrary to what is falsely claimed online.

Comments: Negotiations for a new treaty related to pandemic management are expected to conclude in May. Although several health and political experts have advised the Biden administration not to sign the agreement, it

appears it intends to do so.The main objective is the vaccination of populations not yet immunized to achieve greater control of the situation. However, there is controversy surrounding the treaty, as some critics argue that its signing would imply ceding national sovereignty to a supranational entity, representing a significant change in the political structure established for centuries.The final decision on signing the treaty will require a thorough analysis of its implications and a balance between the need for global cooperation in pandemic management and the preservation of national sovereignty.

¿La OMS muestra signos de “desesperación” cuando Nueva Zelanda e Irán rechazan las enmiendas al Reglamento Sanitario Internacional?

Nueva Zelanda y hasta otros tres países han rechazado enmiendas controvertidas, propuestas en 2022 por la administración

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 51

Biden al Reglamento Sanitario Internacional (RSI) de 2005 de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

Los críticos advirtieron que las enmiendas propuestas, aprobadas el año pasado por la 75.ª Asamblea Mundial de la Salud (AMS), otorgan a la OMS demasiado poder y aumentan la probabilidad de que futuras propuestas, incluidas las enmiendas actualmente pendientes al RSI de 2023 y el “Acuerdo contra la Pandemia de la OMS”, o pandemia. tratado – también pasará. Link: https://tinyurl.com/mr2vbn3w

Comentarios: Nueva Zelanda, aunque influenciada en cierta medida por Australia, presenta características políticas y sociales únicas. Si bien el país ha enfrentado la presencia de grupos de extrema derecha contrarios a las vacunas y ha implementado políticas de confinamiento prolongadas, la gestión de la pandemia por parte de Jacinda Ardern, la primera ministra, fue reconocida internacionalmente y premiada.

Sin embargo, a pesar de los elogios recibidos, Ardern no pudo retener el poder y optó por renunciar a su cargo. Es importante destacar que, a pesar de los desafíos enfrentados, el rechazo de las enmiendas propuestas representa un paso positivo hacia la comprensión de la realidad por parte de la población.

Este acontecimiento sugiere una dinámica política y social en evolución en Nueva Zelanda, donde se reconocen los desafíos actuales y se toman medidas para abordarlos de manera efectiva, incluso en medio de cambios en el liderazgo político. WHO exhibiting signs of ‘desperation’ as

New Zealand, Iran rejects amendments to International Health Regulations?

New Zealand and up to three other countries have rejected controversial amendments proposed in 2022 by the Biden administration to the World Health Organization’s (WHO) 2005 International Health Regulations (IHR). Critics warned that the proposed amendments, approved last year by the 75th World Health Assembly (WHA), give WHO too much power and increase the likelihood that future proposals, including currently pending amendments to the 2023 IHR and the “WHO Pandemic Agreement”, or pandemic. treaty – it too shall pass.

Comments: New Zealand, although influenced to some extent by Australia, presents unique political and social characteristics. Although the country has faced the presence of anti-vaccine far-right groups and implemented prolonged confinement policies, Jacinda Ardern, the prime minister, has received international recognition and awards for her management of the pandemic.

However, despite the praise received from her, Ardern was unable to retain power and chose to resign from her position. It is important to highlight that, despite the challenges faced, the rejection of the proposed amendments represents a positive step towards the population’s understanding of reality.

This development suggests an evolving political and social dynamic in New Zealand, where current challenges are recognized and steps are taken to address them effectively, even amid changes in political leadership.

La propuesta de ley de consentimiento de menores propuesta por Nueva York es “peligrosa” y “engañosa”, dicen los críticos Los legisladores del estado de Nueva York están sopesando una legislación que permitiría a cualquier niño o adolescente menor de 18 años buscar

y dar su consentimiento para recibir tratamiento médico (incluidas vacunas, procedimientos dentales, hospitalización e incluso cirugía) sin el consentimiento de los padres, siempre y cuando el menor parezca tener la capacidad mental. capacidad para tomar esa decisión.

Link: https://tinyurl.com/3tav2a4k

Comentarios: Este escenario evoca la imagen de depredadores cazando a las crías de venados en lugar de a los adultos, pues representan presas más fáciles. Resulta intrigante observar cómo se fomenta que los niños tomen decisiones que podrían afectar sus vidas de manera significativa, ya sea sometiéndose a cirugías o recibiendo vacunas, argumentando que poseen la capacidad mental necesaria para ello, como se plantea en este contexto.

Esta situación plantea un riesgo potencial, ya que se intenta llevar a cabo sin el consentimiento de los padres. Imaginemos la situación en la que un niño regresa a casa vacunado después de un día escolar, sin que los padres tengan conocimiento ni puedan intervenir. Este tipo de escenarios puede ocurrir en cualquier parte de Estados Unidos y es crucial considerar el impacto de las leyes que pueden otorgar al Estado la autoridad para tomar decisiones de este tipo, incluso en contra de la voluntad de los padres.

Este debate plantea cuestiones fundamentales sobre la protección de los derechos parentales y la intervención del Estado en la toma de decisiones médicas relacionadas con los niños. La prioridad debe ser encontrar un equilibrio entre la protección de la salud pública y el respeto por los derechos y responsabilidades de los padres en la crianza y cuidado de sus hijos. New York’s Proposed Minor Consent Law

52 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

Is ‘Dangerous’ and ‘Deceptive,’ Critics Say

New York state lawmakers are considering legislation that would allow any child or teen under the age of 18 to seek and consent to medical treatment (including vaccines, dental procedures, hospitalization and even surgery) without parental consent, as long as the minor appears to have mental capacity. ability to make that decision.

Comments: This scenario evokes the image of predators hunting baby deer instead of adults, as they represent easier prey. It is intriguing to see how children are encouraged to make decisions that could significantly affect their lives, whether undergoing surgery or receiving vaccines, arguing that they have the necessary mental capacity to do so, as is proposed in this context. This situation poses a potential risk, as it is attempted to be carried out without parental consent. Let’s imagine the situation in which a child returns home vaccinated after a school day, without the parents knowing or being able to intervene. These types of scenarios can occur anywhere in the United States and it is crucial to consider the impact of laws that may give the State the authority to make decisions of this type, even against the will of the parents.

This debate raises fundamental questions about the protection of parental rights and the intervention of the State in medical decisionmaking related to children.The priority must be to find a balance between protecting public health and respecting the rights and responsibilities of parents in raising and caring for their children.

La economía de Israel se contrae casi un 20% tras el estallido de la guerra

La economía israelí sufrió una de las peores caídas de su historia, después de que la guerra de Hamás paralizara las empresas, obligara a la población a evacuar sus hogares y obligara al ejército a llamar a filas a cientos de miles de reservistas.

El producto interno bruto se contrajo un

19,4% anualizado en los tres últimos meses del año pasado, en términos desestacionalizados, según las cifras preliminares publicadas el lunes. Esta cifra fue peor que todas las estimaciones de una encuesta de Bloomberg entre analistas, cuya previsión media era de un descenso del 10,5%.

Link: https://tinyurl.com/yrcjv4r8 Comentarios: Esta noticia parece estar diseñada para generar simpatía hacia Israel, sin embargo, es importante considerar que los gobiernos y las corporaciones históricamente han encontrado beneficios económicos durante los períodos de guerra. Las guerras suelen estimular las economías y, de hecho, han sido uno de los motivos que han llevado a la participación en conflictos armados a lo largo de los siglos.

En este caso, se observa una situación de demolición controlada, donde la élite israelí parece estar acumulando riqueza mientras la población enfrenta sacrificios. A pesar de haber sido uno de los países más vacunados, Israel también enfrenta dificultades similares a las de otros lugares.

Es importante destacar que la crítica aquí se dirige hacia las élites y no hacia las razas en general. No se trata de generalizar ni de demonizar a grupos específicos, como los judíos. Es fundamental reconocer que todos los grupos pueden ser víctimas de las dinámicas de las sociedades secretas y otras fuerzas poderosas.

Israel’s economy shrinks by almost 20% after the outbreak of war

The Israeli economy suffered one of the worst declines in its history, after the Hamas war paralyzed businesses, forced the population to evacuate their homes and forced the army to call up hundreds of thousands of reservists.

Gross domestic product contracted a seasonally adjusted 19.4% annualized in the final three months of last year, according to preliminary figures released

Monday.This figure was worse than all estimates in a Bloomberg survey of analysts, whose average forecast was for a decline of 10.5%.

Comments: This news appears to be designed to generate sympathy towards Israel, however, it is important to consider that governments and corporations have historically found economic benefits during periods of war. Wars often stimulate economies and, in fact, have been one of the reasons that have led to participation in armed conflicts over the centuries.

In this case, a situation of controlled demolition is observed, where the Israeli elite appears to be accumulating wealth while the population faces sacrifices. Despite having been one of the most vaccinated countries, Israel also faces difficulties similar to those elsewhere.

It is important to note that the criticism here is directed towards elites and not towards races in general. This is not about generalizing or demonizing specific groups, such as Jews. It is essential to recognize that all groups can be victims of the dynamics of secret societies and other powerful forces.

Exclusiva: Donald Trump impugnará la

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 53

definición de fraude del juez Engoron

Donald Trump impugnará la definición de fraude del juez Arthur Engoron que condujo a una sentencia de 355 millones de dólares en el juicio del expresidente en Nueva York. “El caso plantea serias cuestiones legales y constitucionales con respecto a acusaciones/ hallazgos de ‘fraude’ sin ningún fraude real”, dijo a Newsweek Chris Kise, el principal abogado de Trump en el caso. Link: https://tinyurl.com/2dkb3k3j

Comentarios: Donald Trump es miembro de la clase adinerada de multimillonarios, poseyendo un patrimonio neto que supera los 2 billones de dólares, equivalente aproximadamente al 15% de la riqueza total de 300 millones de dólares. Aunque esta

cantidad puede parecer considerable para la mayoría de las personas, para alguien como Trump, no representa una parte significativa de su fortuna.

Se especula que las discusiones sobre la disposición de Trump a mantener su riqueza podrían influir en su decisión de postularse nuevamente para la presidencia. La aversión a perder una cantidad sustancial de dinero, motivada por la avaricia, puede ser un factor determinante para algunos individuos adinerados, quienes pueden estar renuentes a arriesgar su fortuna por el bienestar político o social.

Sin embargo, es importante reconocer que estas son especulaciones y que las motivaciones de los individuos son multifacéticas y complejas, y no se pueden reducir únicamente a consideraciones financieras.

Exclusive: Donald Trump will challenge Judge Engoron’s definition of fraud Donald Trump will challenge Judge Arthur Engoron’s definition of fraud that led to a $355 million judgment in the former president’s trial in New York.

“The case raises serious legal and constitutional questions regarding allegations/findings of ‘fraud’ without any actual fraud,” Chris Kise, Trump’s lead attorney in the case, told Newsweek.

Comments: Donald Trump is a member of the wealthy class of billionaires, possessing a net worth in excess of $2 trillion, equivalent to approximately 15% of the total wealth of $300 million. While this amount may seem considerable to most people, for someone like Trump, it does not represent a significant portion of his fortune.

There is speculation that discussions about Trump’s willingness to keep his wealth could influence his decision to run for president again. The aversion to losing a substantial amount of money, motivated by greed, may be a determining factor for some wealthy individuals, who may be reluctant to risk their fortune for political or social well-being.

However, it is important to recognize that these are speculations and that individuals’ motivations are multifaceted and complex, and cannot be reduced solely to financial considerations.

Microsoft anuncia la mayor inversión de su historia en España para infraestructura de IA

El presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, y el presidente de Microsoft, Brad Smith, han firmado hoy en Madrid un acuerdo de colaboración que prevé cuadruplicar las inversiones en infraestructura de inteligencia artificial (IA) y cloud en España durante 2024 y 2025, hasta alcanzar los 2.100 millones de dólares (unos 1.950 millones de euros). Esto supone la mayor inversión de Microsoft en España en sus 37 años de presencia en el país

Link: https://tinyurl.com/4fmck6se Comentarios: Se plantea la llegada de la inteligencia artificial como una fuerza que desafiará a los conquistadores tradicionales, cambiando el paradigma de la conquista. Este nuevo fenómeno no está determinado por razas o geografías, sino que representa un

54 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

desafío global para toda la humanidad.

Se sugiere que España está experimentando una transformación significativa debido a la influencia de la inteligencia artificial, con la creación de una infraestructura de desarrollo de IA respaldada por grandes inversiones financieras. Aunque esto puede percibirse como una oportunidad para generar empleo, existe preocupación sobre el impacto negativo que la IA podría tener en el empleo humano, eventualmente sustituyendo trabajos.

Es importante considerar las implicaciones sociales y económicas de estos cambios, y cómo las decisiones políticas, como las tomadas por el gobierno de Pedro Sánchez, podrían afectar a la sociedad española.

Aunque se plantean beneficios potenciales, también se reconocen los riesgos inherentes a la integración de la inteligencia artificial en la vida cotidiana.

Microsoft announces the largest investment in its history in Spain for AI infrastructure

The President of the Government, Pedro Sánchez, and the President of Microsoft, Brad Smith, signed today in Madrid a collaboration agreement that plans to quadruple investments in artificial intelligence (AI) and cloud infrastructure in Spain during 2024 and 2025, until reaching the 2.1 billion dollars (about 1.95 billion euros).

This represents Microsoft’s largest investment in Spain in its 37 years of presence in the country

Comments: The arrival of artificial intelligence is proposed as a force that will challenge traditional conquerors, changing the paradigm of conquest. This new phenomenon is not determined by race or geography, but represents a global challenge for all humanity.

It is suggested that Spain is undergoing a significant transformation due to the influence of artificial intelligence, with the creation of an AI development infrastructure supported by large financial investments. Although this may be perceived as an opportunity to generate employment, there is concern about the negative impact that AI could have on human employment, eventually replacing jobs.

It is important to consider the social and economic implications of these changes, and how political decisions, such as those made by Pedro Sánchez’s government, could affect Spanish society. Although potential benefits are raised, the risks inherent in integrating artificial intelligence into everyday life are also recognized.

La cárcel alega “muerte súbita” de Navalny y no explica dónde está su cuerpo

Muerte súbita”, es la primera explicación que han recibido los familiares del líder de la disidencia rusa, Alexei Navalny, fallecido ayer en prisión en misteriosas circunstancias. Ivan Zhdanov, colaborador del opositor, asegura que ésa es la causa de muerte que le trasladaron las autoridades de la prisión a la madre y al abogado de Navalny cuando llegaron a las instalaciones. El cadáver del líder de la oposición no será entregado a sus familiares hasta que se completen las investigaciones, según han informado fuentes gubernamentales a la familia.

Link: https://tinyurl.com/57eh7cb7 Comentarios: Recientemente, falleció el crítico más destacado de Vladimir Putin, Alexei Navalni, reconocido líder de un movimiento político en Rusia. Navalni, quien ha sobrevivido a varios intentos de envenenamiento y enfrentó persecución política, fue encarcelado en repetidas ocasiones por el gobierno de Putin debido a su disidencia política. Su muerte, ocurrida a la edad de 48 años, ha generado conmoción y especulaciones sobre las circunstancias que rodean su fallecimiento.

Aunque se menciona que Navalni estaba vacunado, y considerando el contexto político en Rusia, algunas personas sugieren la posibilidad de que su muerte pueda estar relacionada con la vacunación.

Es crucial esperar a que se realicen investigaciones completas y objetivas para determinar las causas exactas de la muerte de Navalni. Su fallecimiento pone de relieve

los desafíos que enfrentan los críticos del gobierno en Rusia y la importancia de proteger los derechos humanos y la libertad de expresión en todo el mundo.

The prison alleges the “sudden death” of Navalny and does not explain where his body is

Sudden death”, is the first explanation that the relatives of the leader of the Russian dissident, Alexei Navalny, have received, who died yesterday in prison under mysterious circumstances. Ivan Zhdanov, a collaborator of the opposition, assures that this is the cause of death that the prison authorities to Navalny’s mother and lawyer when they arrived at the facility. The opposition leader’s body will not be handed over to his relatives until the investigations are completed, government sources have informed the family.

Comments: Recently, Vladimir Putin’s most prominent critic, Alexei Navalny, recognized leader of a political movement in Russia, died. Navalny, who has survived several poisoning attempts and faced political persecution, was repeatedly jailed by Putin’s government due to his political dissent. His death, which occurred at the age of 48, has generated shock and speculation about the circumstances surrounding his death. Although it is mentioned that Navalny was vaccinated, and considering the political context in Russia, some people suggest the possibility that his death may be related to vaccination. It is crucial to wait for complete and objective investigations to determine the exact causes of Navalny’s death. His death highlights the challenges faced by critics of the government in Russia and the importance of protecting human rights and freedom of expression around the world.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 55

Premio Real Leaders por impacto social y ambiental Real Leaders award for social and environmental impact

Miami, 20 de febrero de 2024

La firma de arquitectura y diseño ÁlvarezDíaz & Villalón fue reconocida con el prestigioso premio Real Leaders Impact Award 2024 como una de las empresas de mayor impacto. El premio reconoce a más de

100 empresas a nivel global que se destacan por su compromiso y conciencia sobre su impacto en los empleados, la sociedad y el planeta.

The architecture and design firm ÁlvarezDíaz & Villalón was recognized with the prestigious Real Leaders Impact Award 2024 as one of the companies with the greatest impact. The award recognizes more than 100 companies globally that stand out for their commitment and awareness of their impact on employees, society and the planet.

Real Leaders

se ha establecido como un faro en el mundo empresarial, destacando la importancia del liderazgo con visión de futuro y comprometido con el bienestar social y ambiental. Esta organización no solo inspira a las empresas a adoptar prácticas más sostenibles y éticas, sino que también crea una plataforma para que los líderes compartan ideas y estrategias que promuevan un impacto positivo.

Real Leaders has established itself as a beacon in the business world, highlighting the importance of forward-thinking leadership committed to social and environmental well-being. This organization not only inspires companies to adopt more sustainable and ethical practices, but also creates a platform for leaders to share ideas and strategies that promote positive impact.

Los Real Leaders Impact Awards juegan un papel crucial en este movimiento hacia un futuro más sostenible. Estos premios reconocen a las empresas y líderes que no solo han logrado el éxito comercial, sino que también han tenido un impacto significativo en sus comunidades y en el mundo en

56 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

general. Empresas como CVS Health, Tesla y Patagonia han sido reconocidas. Al destacar estos ejemplos de excelencia, los premios motivan a otras empresas a seguir un camino similar, demostrando que el éxito empresarial y la responsabilidad social pueden ir de la mano.

The Real Leaders Impact Awards play a crucial role in this movement towards a more sustainable future. These awards recognize companies and leaders who have not only achieved business success, but have also made a significant impact on their communities and the world at large. Companies such as CVS Health, Tesla and Patagonia have been recognized. By highlighting these examples of excellence, the awards motivate other companies to follow a similar path, demonstrating that business success and social responsibility can go hand in hand.

Con más de 500 candidaturas de más de 15 países, las empresas fueron evaluadas mediante 30 preguntas distribuidas en seis categorías: Intención, Modelo, Personas, Responsabilidad, Colaboración y Transformación (I.M.P.A.C.T.).

With more than 500 applications from more than 15 countries, the companies were evaluated using 30 questions distributed in six categories: Intention, Model, People, Responsibility, Collaboration and Transformation (I.M.P.A.C.T.).

Álvarez-Díaz & Villalón se distinguió como la única empresa puertorriqueña incluida en la lista y obtuvo la posición 101 entre las 185 reconocidas, destacando cómo sus decisiones, guiadas por sus valores, generan un impacto positivo en las personas y en el mundo que les rodea.

Álvarez-Díaz & Villalón distinguished itself as the only Puerto Rican company included on the list and obtained position 101 among the 185 recognized, highlighting how its decisions, guided by its values, generate a positive impact on people and the world around them. .

“Este reconocimiento de Real Leaders nos impulsa a continuar esforzándonos por hacer una diferencia significativa en el mundo. Estamos honrados de ser la única empresa puertorriqueña en esta lista distinguida y agradecemos a Real Leaders por destacar la importancia del liderazgo comprometido con el bienestar social y ambiental. Con esta distinción reafirmamos nuestro compromiso

de seguir contribuyendo a un futuro más sostenible y equitativo”, comentó Cristina Villalón, co-fundadora, CEO y directora de Diseño de Interiores de AD&V®.

“This recognition from Real Leaders encourages us to continue striving to make a meaningful difference in the world.We are honored to be the only Puerto Rican company on this distinguished list and we thank Real Leaders for highlighting the importance of leadership committed to social and environmental well-being. With this distinction we reaffirm our commitment to continue contributing to a more sustainable and equitable future,” commented Cristina Villalón, co-founder, CEO and director of Interior Design at AD&V®.

Estos premios subrayan el poder que tienen las empresas para liderar movimientos de impacto, al convertirse en una fuerza positiva para el bien.

These awards underscore the power that companies have to lead impactful movements

by becoming a positive force for good.

Álvarez-Díaz & Villalón® se ha destacado como una de las firmas hispanas de arquitectura y diseño de interiores más reconocidas y de más rápido crecimiento en EEUU. Recientemente fue elegida como una de las mejores 300 firmas en EEUU y una de las mejores 225 firmas internacionales. El portafolio de la firma incluye proyectos en todo mundo, desde oficinas en San Juan y Miami. https://www.alvarezdiazvillalon.com/ Álvarez-Díaz & Villalón® has stood out as one of the most recognized and fastest growing Hispanic architecture and interior design firms in the US. It was recently chosen as one of the best 300 firms in the US and one of the best 225 international firms. The firm’s portfolio includes projects around the world, from offices in San Juan and Miami. https://www.alvarezdiazvillalon. com/

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 57

¿Amarse como los gatos?

Love each other like cats?

Alguien me comentó hace poco que “hay que amarse como los gatos”. Es interesante, ¿por qué? Ah, es que a la gente no le importa el carácter que tenga el gato. Lo aman así, porque todo el mundo tiene su forma de ser.

Someone recently told me that “you have to love each other like cats.” It’s interesting, why? Ah, people don’t care what character the cat has. They love him that way, because everyone has their own way of being.

La independencia hay que respetarla. Todo el mundo tiene derecho a ser uno mismo, a seguir viviendo como quiere. Eso es independencia. No podemos estar pegados el día entero. Una necesita hablar con las amigas, beberse un café… o cualquier cosa.

Independence must be respected. Everyone has the right to be themselves, to continue living the way they want. That is independence. We can’t be glued together all day. You need to talk to your friends, drink a coffee... or anything.

A la pareja no hay que querer domarla. No podemos aspirar a que sea como nosotros. ¿No es así como se aman los gatos? Respetan el carácter del otro y son muy independientes. ¡Y dígamelo! A veces, se desaparecen por

la noche y vuelven arañados al otro día. La gente también suele decir: “Está enamorado como un gato”.

You don’t have to want to tame your partner. We cannot expect him to be like us. Isn’t that how cats love each other? They respect each other’s character and are very independent. And tell me! Sometimes they disappear at night and come back scratched the next day. People also often say: “He’s in love like a cat.”

Todo esto lo explico en mi libro “Amarse no es suficiente”. Y aquí viene un inciso. Usted tiene que respetar al otro tal como es. Claro, pero no si es un borracho que le maltrata todos los días, o un adicto a la rabia, que vive peleando e insultándola. ¡Ah, no! Eso sí hay que cambiarlo. A una persona así se le manda bien lejos.

I explain all this in my book “Loving yourself is not enough”. And here comes a paragraph. You have to respect the other as they are. Of course, but not if he is a drunk who mistreats her every day, or a rage addict, who lives fighting and insulting her. Oh no! That does have to be changed. A person like that is sent far away.

58 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

En las ideas que me enviaron sobre el amor y los gatos, hay una cosa en la que no estoy de acuerdo. Me dicen que “hay que dejarlos acercarse cuando quieran”.

In the ideas you sent me about love and cats, there is one thing I don’t agree with. They tell me that “you have to let them come whenever they want.”

Con los gatos, eso vale; pero si debemos querer a la gente como los gatos, entonces debemos tener cuidado con esa idea. ¿Sabe por qué? Porque hay personas que se criaron en ambientes donde la distancia era enorme con los demás. Hay familias que se pasan años y no se hablan.

With cats, that’s fine; but if we are to love people like cats, then we should be careful with that idea. Do you know why? Because there are people who grew up in environments where the distance from others was enormous. There are families that go for years and don’t speak to each other.

Pero también hay familias demasiado

cercanas, que se pasan el día entero queriéndole mandar y decirle lo que tiene que hacer: “dónde estabas, cómo te fue, por qué no me llamaste”. Quieren controlarle. Entonces, ahí es donde hay que enseñar un poco de distancia, para que no le asfixien. But there are also families that are too close, who spend the entire day wanting to tell you what to do: “where were you, how did it go, why didn’t you call me?”They want to control you. So, that’s where you have to teach a little distance, so that they don’t suffocate you.

Sin embargo, la distancia muy fuerte termina con la relación. Usted no puede ser cariñosa y ocuparse de todo, mientras el hombre ni le habla, ni le dice “te quiero”. La distancia exagerada acaba con la relación. Aunque sea la del gato, porque los gatos son posesivos y, cuando llegan, siempre quieren que le hagan caso.

However, a very strong distance ends the relationship. You cannot be affectionate and take care of everything, while the man neither speaks to you nor says “I love you.” Exaggerated distance ends the relationship. Even if it’s the

cat’s, because cats are possessive and, when they arrive, they always want to be paid attention to.

Así que seamos independientes y cariñosos como los gatos, pero no olvidemos nunca que somos seres humanos.

So let’s be independent and affectionate like cats, but never forget that we are human beings.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 59

Una palabra contra la indolencia A word against indolence

@CALA

www.IsmaelCala. com

Alessandro Bariccó, filósofo italiano y autor de The Game, ensayo en el que explica la actual revolución digital en la que vivimos, afirma que todo este proceso nos llevó a crear un segundo mundo, que lejos de ser una alternativa al anterior, es una integración al mismo con su realidad virtual.

Alessandro Bariccó, Italian philosopher and author of The Game, an essay in which he explains the current digital revolution in which we live, affirms that this entire process led us to create a second world, which, far from being an alternative to the previous one, is an integration at the same time with its virtual reality.

El “game” es el nombre con el que Bariccó define a nuestra sociedad, en alusión a “Spaces Invaders”, porque a diferencia de otras revoluciones anteriores, el rastro

genético de esta son los videojuegos, y porque su representación es similar a nuestro comportamiento social en internet: si nos atacan nos defendemos, y todo ocurre de forma veloz.

The “game” is the name with which Bariccó defines our society, in reference to “Spaces Invaders”, because unlike other previous revolutions, the genetic trace of this one is

video games, and because its representation is similar to our behavior. social on the internet: if they attack us we defend ourselves, and everything happens quickly.

Es un juego sin instrucciones, en el que muchos harán lo que sea por sobrevivir a los numeritos. Es por eso que desde el anonimato —y muchas veces, sin ello— algunos usuarios de redes sociales muestran comportamientos y pensamientos a los que les sobra la antiética, la antipatía, el egoísmo; y no es que antes de las redes sociales no existiesen estas acciones, es que al haber una pantalla por medio —además de algunas lagunas legales—, unos cuantos se sienten intocables, cuando se trata de violentar al otro constantemente.

It is a game without instructions, in which many will do whatever it takes to survive the little numbers. That is why from anonymity - and many times, without it - some social network users show behaviors and thoughts that are full of unethical, antipathy, selfishness; and it is not that before social networks these actions did not exist, it is that since there is a screen in the middle - in addition

POR
60 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

to some legal loopholes -, some feel untouchable, when it comes to constantly violating others.

Soy de los que piensa que quienes actúan así en las redes, lo hacen también en sus vidas cotidianas, solo que intentan disimularlo y toman acciones, cuando piensan que nadie les ve. I am one of those who thinks that those who act like this on the networks also do it in their daily lives, they just try to hide it and take actions when they think that no one sees them.

Así, por ejemplo, tras el lamentable incendio en Campanar (Valencia, España) donde cientos de personas perdieron sus hogares, y en el que se cuentan 10 fallecidos, se hizo una denuncia pública en la que algunos jóvenes en Tik Tok, inventaron conocer alguna víctima fatal, para dejar mensajes de despedida, y así ganar likes y views.

tesoro saca lo que es malo; porque de la abundancia del corazón habla su boca”.

Thus, for example, after the unfortunate fire in Campanar (Valencia, Spain) where hundreds of people lost their homes, and in which 10 died, a public complaint was made in which some young people on Tik Tok invented knowing some fatal victim, to leave farewell messages, and thus gain likes and views.

Me entristece pensar lo que ocurre en los hogares de estos jóvenes, que desde ya muestran actitudes inescrupulosas ante el dolor ajeno, con tal de ganar visibilidad. It saddens me to think about what happens in the homes of these young people, who already show unscrupulous attitudes towards the pain of others, in order to gain visibility.

Dice Lucas 6:45 que “El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón saca lo que es bueno; y el hombre malo, del mal

Luke 6:45 says that “A good man, out of the good treasure of his heart, brings out what is good; and the bad man, from the bad treasure, brings out what is bad; for out of the abundance of his heart his mouth speaks.”

Si queremos vivir en congruencia con nuestro bienestar, pensemos siempre si lo que vamos a decir o hacer, genera daño, porque la burbuja de los números en redes todo lo exacerba. La ética, por sobre todo; debe ser nuestra brújula colectiva, que no se nos olvide.

If we want to live in congruence with

our well-being, we must always think about whether what we are going to say or do causes harm, because the bubble of numbers on networks exacerbates everything. Ethics, above all; It must be our collective compass, so that we do not forget it.

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 61

Develando los secretos del bambú Revealing the secrets of bamboo

www.IsmaelCala.com

Cada día más personas buscan viajes que no solo les permitan desconectarse de la rutina, sino también reconectarse consigo mismas y con la naturaleza. Es aquí donde nace el concepto de viajes con propósito, una tendencia que va más allá del turismo convencional, enfocándose en la búsqueda de experiencias significativas y transformadoras.

Every day more people look for trips that not only allow them to disconnect from routine, but also reconnect with themselves and nature. This is where the concept of purposeful travel is born, a trend that goes beyond conventional tourism, focusing on the search for meaningful and transformative experiences.

Desde hace más de 5 años, he tenido

la oportunidad de liderar un retiro extraordinario que encapsula la esencia de estos viajes: Secretos del Bambú Costa Rica. Este evento no es solo un encuentro, sino una inmersión profunda en las maravillas del bambú, un recurso renovable que ha sido utilizado por culturas alrededor del mundo durante milenios, pero que hoy cobra un nuevo significado en la era de la sostenibilidad.

For more than 5 years, I have had the opportunity to lead an extraordinary retreat that encapsulates the essence of these trips: Secrets of Bamboo Costa Rica. This event is not just a meeting, but a deep dive into the wonders of bamboo, a renewable resource that has been used by cultures around the world for millennia, but that today takes on new meaning in the era of sustainability.

El Cala Encuentro Secretos del Bambú fue diseñado no

solo para compartir el conocimiento técnico y las aplicaciones sostenibles del bambú, sino también para explorar su significado más profundo. A través de talleres, charlas y actividades prácticas, los participantes pudieron experimentar de primera mano cómo el bambú se entrelaza con la filosofía de vida, la arquitectura sostenible y el arte. The Cala Encuentro Secretos del Bambú was designed not only to share the technical knowledge and sustainable applications of bamboo, but also to explore its deeper meaning. Through workshops, talks and hands-on activities, participants were able to experience first-hand how bamboo is intertwined with philosophy of life, sustainable architecture and art.

Pero lo que hace verdaderamente especial a este tipo de viajes con propósito es la comunidad que se forma.Personas de diversos orígenes y culturas se unen con un interés común en aprender, crecer y contribuir a un mundo más sostenible. Las conexiones que se forjan en estos encuentros trascienden los límites geográficos y perduran en el tiempo, creando una red global de individuos comprometidos con el cambio positivo. But what makes this type of purposeful travel

62 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com

truly special is the community that is formed. People from diverse backgrounds and cultures come together with a common interest in learning, growing and contributing to a more sustainable world.The connections forged in these encounters transcend geographic boundaries and endure over time, creating a global network of individuals committed to positive change.

En conclusión, viajar con propósito es una invitación a explorar el mundo y a nosotros mismos de una manera más consciente y significativa. Eventos como Secretos del Bambú Costa Rica nos recuerdan que cada viaje tiene el potencial de ser una puerta hacia el autoconocimiento y la transformación. Al elegir destinos y experiencias que resuenan con nuestros valores, podemos convertir cada viaje en una oportunidad para aprender, crecer y, en última instancia, contribuir a la creación de un mundo más sostenible y compasivo.

In conclusion, traveling with purpose is an invitation to explore the world and ourselves in a more conscious and meaningful way. Events like Secretos del Bambú Costa Rica remind us that every trip has the potential to be a door to self-knowledge and transformation. By choosing destinations and experiences that resonate with our values, we can turn every trip into an opportunity to learn, grow, and ultimately contribute to creating a more sustainable and compassionate world.

Este año, tendremos dos grupos de viajeros a este destino y aún tenemos lugares en la segunda fecha, para más información, visita: https://secretos.ismaelcala.com/

This year, we will have two groups of travelers to this destination and we still have places on the second date, for more information, visit: https:// secretos.ismaelcala.com/

No pierdas la oportunidad de vivir esta experiencia, que podría ser una de las últimas ediciones a este destino tan espectacular.

¡Nos vemos en la montaña!

Don’t miss the opportunity to live this experience, which could be one of the last editions of this spectacular destination.

See you in the mountains!

March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 63
64 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 65
66 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 67
68 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com / 69
70 March 1st, 2024 / www.redlatinastl.com
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.