OTWO - September 2020

Page 1

“When men yield up the privilege of thinking, the last shadow of liberty quits the horizon.”. (Thomas Paine).

«Cuando los hombres abandonan el privilegio de pensar, la última sombra de la libertad se cierra en el horizonte» (Thomas Paine).

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

“Sunsets are proof that endings can often

be beautiful too”.

(Beau Taplin).

«Los atardeceres son prueba de que los finales también pueden ser hermosos» (Beau Taplin).

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

“The heart of autumn must have broken here, and poured its treasure upon the leaves”. (Charlotte Bates).

«El corazón del otoño debe haberse roto aquí y derramar su tesoro sobre las hojas» (Charlotte Bates).

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

This volume was published in September 2020 by Oxygene Ltd.

OTWO Issue 14

Oxygene Ltd.Business Centre. 19 George´s Lane.

GX11 1AA, Gibraltar

Tel. +00350 54080331

www.oxygenecommunications.com

© Publishing: Oxygene Ltd.

Vanessa Byrne

Managing & Commercial Director

Juanjo Trujillo

Creative Director & Chief Designer

Sarah Birch Columnist & Translation

Ana Villalta Columnist & Translation

Jenny Brown

Design & Social Media

Photographer: Keith Bensusan, Espetrepellapa, Lacobrigo, Rojs Rozentāls, Government of Gibraltar, EVG, AWCP, Ezequiel Martínez, Hugo A. Mira Perales, Salvador Escalona Caballero, Manuela Puerta Medina, Verdemar Ecologistas en Acción, Juan Luis González, Pexels, Juan Martín Bermúdez, EBikes Gibraltar, In2Adventures. Cover photo: Pixabay.

Back Cover photo: S. Matzinger.

Translation:

Sarah Birch, Ana Villata and Merlin Gutherless.

Printing:

Santa Teresa Industrias Graficas SA

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission in writing from the publishers.

All rights reserved.

Editorial

Collection “The flower of the month”. Colección “La flor del mes”.

/

The Natural Swap /El Cambio Natural.

Eco Passion.

The Alameda Wildlife Conservation Park El Parque de Conservación de la Alameda

Carbon Neutrality / Carbono Neutralidad

S.O.S. Climate Emergency, the future of humanity in danger S.O.S. Emergencia Climática, el futuro de la Humanidad en peligro

A walk through prehistory Un paseo por la prehistoria

We need less to have more Necesitamos menos para tener más

Verdemar Ecologistas en Acción

Narrowing the Strait Estrechando el Estrecho

Quick Guide: Algarve Region, Portugal

Guía rápida de: Región de Algarve, Portugal

Experience Catalog

OTWO 14
001 10 82 70 42 60 36 28 24 22 20 14 12 92
Shorts
Cortos. 2020
95

A note from the editor

September, almost feels like you can smell summer starting to slowly draw into a close. The engines starting up in preparation of school which only means one thing… school runs and routines kick in. I for one am looking forward to it, if only for some sort of normality.

Locally, it’s so great to see more focus on cycling infrastructure growing and improving. I understand some may still be skeptical but remember these changes and can only say that these changes are necessary and being implemented worldwide and not just in our little city. We need to improve and grow for our future generations, this must be above our own day to day convenience. We will all make it work and it’s going to be wonderful.

This month we have many new collaborations to share with you. AWCP (Alameda Wildlife Conservation Park) is one we are particularly proud to publish. They do such amazing work for our local

community both in attracting tourism to Gibraltar and in the growing focus on our common goal, a sustainable future. Check out their article and keep your eyes peeled for information on events, workshops and fundraisers right here.

Twentytwenty is another amazing collaborator. We have pleasure starting their series this month. Their main focus is in helping local companies realize how economically beneficial it can be to become a sustainable business. Win, win! Check out their article “Carbon Neutrality; A win for businesses; a win for the planet” and get in contact with these guys to start tweaking your own organization.

You will also find in this 14th edition of OTWO an interactive article from Carmel “The Good City”. She is an incredible individual who is creating awareness on how cities can change and improve. Carmel in conjunction with Youth.gi are creating workshops for the youth. Amazing and big huge well done to all involved

The Energy Vision Group has been a collaborator from the beginning, their article for this month is about the challenge of introducing renewable energy in Gibraltar, it suggests “We need less not more” of energy demand; a philosophy we should perhaps consider applying to other essentials in modern life and our community.

cularmente orgullosos de publicar. Hacen un trabajo increíble para nuestra comunidad local tanto en la atracción de turismo a Gibraltar como en el creciente enfoque en nuestro objetivo común, un futuro sostenible. Consulte su artículo y mantén los ojos abiertos para obtener información sobre eventos, talleres y actividades para recaudar fondos aquí mismo.

Twentytwenty es otro colaborador increíble. Tenemos el placer de comenzar su serie este mes. Su principal objetivo es ayudar a las empresas locales a darse cuenta de lo beneficioso económicamente que puede ser convertirse en un negocio sostenible.

¡Win,win! Consulte su artículo “Carbono neutralidad: Una victoria para las empresas; una victoria para el planeta ”y póngase en contacto con estos muchachos para comenzar a mejorar su propia organización.

También encontrará en esta 14ª edición de OTWO un artículo interactivo de Carmel “The Good City”. Es una persona increíble que está creando conciencia sobre cómo las ciudades pueden cambiar y mejorar. Carmel junto con Youth.gi están creando talleres para los jóvenes. Increíble y un bien enorme hecho para todos los involucrados.

Septiembre, casi se siente como si pudieras oler el verano comenzando a acercarse lentamente a su fin. Los motores se ponen en marcha en preparación para la escuela, lo que solo significa una cosa ... la escuela funciona y las rutinas comienzan. Un poco de “normalidad”.

A nivel local, es genial ver un mayor enfoque en el crecimiento y la mejora de la infraestructura para bicicletas. Entiendo que algunos todavía pueden ser escépticos, pero recuerden estos cambios son necesarios y se están implementando en todo el mundo y no solo en nuestra pequeña ciudad. Necesitamos mejorar y crecer para nuestras generaciones futuras, esto debe estar por encima de nuestra propia comodidad del día a día. Todos haremos que funcione y será maravilloso.

Este mes tenemos muchas colaboraciones nuevas para compartir contigo. AWCP (Alameda Wildlife Conservation Park) es uno de los que estamos parti-

Green Week Gibraltar is growing in interest and as promised we are featuring a regular monthly article on our contributors. Unfortunately, as we all know, Covid has ruined many fun events and this is unfortunately is another victim of 2020. We promise to continue with the preparations and as we keep our promises this month we proudly announce Verdemar as a main collaborator in this ever-growing event. It is an honor to have them support our GWG. The continuous work they do in battling against environmental injustices are beyond applaudable.

Thank you all for being such supportive readers.

May this issue inform, empower and inspire you.

Peace & Love to all

Energy Vision Group ha sido un colaborador desde el principio, su artículo de este mes trata sobre el desafío de introducir energías renovables en Gibraltar, sugiere “Necesitamos menos, no más” de demanda energética; una filosofía que quizás deberíamos considerar aplicar a otros elementos esenciales de la vida moderna y de nuestra comunidad.

Green Week Gibraltar está creciendo en interés y, como prometimos, presentamos un artículo mensual regular sobre nuestros colaboradores. Lamentablemente, como todos sabemos, Covid ha arruinado muchos eventos interesantes y, lamentablemente, esta es otra víctima en el 2020. Prometemos continuar con los preparativos y, como mantenemos nuestras promesas este mes, anunciamos con orgullo a Verdemar como principal colaborador en las próximas jornadas que crecen constantemente. Es un honor que apoyen a nuestro GWG. El trabajo continuo que hacen para luchar contra injusticias con el medio ambiente son más que importantes.

Gracias a todos por ser lectores tan solidarios. Que este número le informe, empodere e inspire. Paz y amor para todos

10 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 11

SEPTEMBER / Septiembre

Collection “The flower of the month”

Gibraltar Sea Lavender

Limonium emarginatum

The Strait of Gibraltar has many features that make it quite a distinctive region for plants and animals, not least the meeting of two seas and two continents. The flora of Gibraltar includes some species that are special to Gibraltar due to their restricted distributions. Some, such as the Gibraltar Campion Silene tomentosa are endemic to Gibraltar. This means that they are found on The Rock and nowhere else. Others are not endemic, but they have small ranges, even when these straddle Europe and Africa. The Gibraltar Sea Lavender Limonium emarginatum is one such species. It is not endemic to Gibraltar but is restricted to the coasts around the Strait, from Gibraltar to Tarifa in the North and Ceuta to Jebel Musa in the South. In the wild, the species favours costal cliffs and rocky shorelines. It grows well on limestone and sandstone, indicating that its distribution must be influenced by factors other than geology, perhaps climate. The species does well in cultivation, including in the Gibraltar Botanic Gardens. It is also being used in horticulture around Gibraltar increasingly, where its fleshy leaves provide year-round greenery to complement the very pretty, violet to pink flowers. The Gibraltar Sea Lavender has a long flowering period, including throughout the summer.

Varias características hacen del Estrecho de Gibraltar una zona bastante particular para la flora y la fauna, algo natural siendo el punto de encuentro entre dos mares y dos continentes. La flora de Gibraltar incluye especies que son autóctonas debido a su presencia reducida. Algunas como la Gibraltar Campion Silene tomentosa son endémicas. Ello quiere decir que únicamente pueden encontrarse en el Peñón. Otras no son endémicas pero existen pocas variedades de ellas, incluso de aquellas que existen en Europa y África. La Lavanda Marina de Gibraltar Limonium emarginatum constituye una de estas especies. No es endémica de Gibraltar pero su presencia se limita a las costas del Estrecho, desde Gibraltar a Tarifa en el norte a Ceuta y Jebel Musa en el sur. En estado silvestre, la especie prefiere los acantilados costeros y litorales rocosos. Crece bien en la roca caliza y la piedra arenisca, lo cual indica que su presencia debe de estar influenciada por factores ajenos a la geología, quizás por el clima. La especie sobrevive bien en zonas de cultivo, incluidos los Jardines Botánicos de Gibraltar. También se usa cada vez más en la horticultura en esta zona, dado que sus frondosas hojas proporcionan verdor todo el año complementando unas muy bellas flores de tonalidades violáceas y rosadas. La Lavanda Marina de Gibraltar tiene un largo periodo de florecimiento que incluye la totalidad del verano.

12 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020
Gibraltar Botanic Gardens, The Alameda. Limonium emarginatum Photo by Leslie Linares
OTWO 13 / AUGUST 2020
Lavanda Marina de Gibraltar

OIL SPILL THREATENS MAURITIAN MARINE RESERVE

Mauritius has declared a state of emergency after an oil spill off the coast of Pointe d’Esny threatens disaster for the island nations fragile marine ecosystem.

At the end of July, the MV Wakashio – a Japanese Bulk Carrier Vessel ran aground on coral reefs with four thousands of tonnes of fuel onboard.

By the 6th August, oil began to leak from the vessel, with approximately a thousand tonnes released into the protected wetland area, marring the pristine turquoise waters with streams of black and brown.

Although this oil spill is relatively small compared to other similar disasters seen across the globe, the location of the spill is of great concern due to the massive environmental impact it will have on this singular marine environment.

Two protected marine ecosystems as well as the Blue Bay Marine Park reserve are found nearby, all of which are considered biodiversity hotspots containing thousands of unique animal and plant species including the endangered green turtle.

Experts, together with thousands of volunteers who ignored instruction by local authorities to stay away, have begun clean-up efforts but it is feared that the damage already caused will have a longterm impact on the coral reefs, seagrasses and surrounding mangroves that make this marine sanctuary incredibly biodiverse.

This environmental disaster comes after years of conservation work to protect and preserve these one of kind reefs and lagoons, which are also a vital

source of income for locals and attract thousands of visitors to Mauritius each year.

Un vertido amenaza la Reserva marina de Mauricio

Mauricio ha declarado el estado de emergencia tras producirse un vertido en la costa de Pointe d’Esny que podría resultar desastroso para el frágil ecosistema marino de la isla.

A finales de julio, el Pointe d’Esny, un carguero japonés, encalló en arrecifes de coral portando cuatro mil toneladas de fuel.

El 6 de agosto el buque empezó a verter hidrocarburos y unas mil toneladas llegaron a la zona protegida de humedales, manchando así, con corrientes negras y marrones, sus aguas prístinas y turquesas.

Aunque se trata de un vertido de magnitud relativamente menor en comparación con catástrofes similares experimentadas en el planeta, existe gran preocupación debido al impacto medioambiental que tendrá sobre este singular entorno marino.

En las cercanías existen dos ecosistemas marinos protegidos además de la Reserva Marina de la Bahía Azul, estando las tres catalogadas como puntos clave de biodiversidad por alojar a miles de especies animales y vegetales entre las cuales se encuentra la tortuga verde, en peligro de extinción.

Una serie de expertos, junto a miles de voluntarios que hicieron caso omiso a las recomendaciones gubernamentales de no aproximarse a la zona, han emprendido trabajos de limpieza, pero se teme que

el daño ya causado pueda tener un impacto a largo plazo sobre los arrecifes de coral, pastos marinos y manglares adyacentes que hacen de este santuario marino un paraje de inmensa biodiversidad.

Este desastre medioambiental se produce después de varios años de trabajo conservacionista para la protección y preservación de estos arrecifes y lagunas de características únicas que constituyen a su vez una fuente de ingresos vital para la población local y atraen a miles de visitantes, cada año, a Mauricio.

SOLAR POWER BREAKTHROUGHS: A BRIGHT FUTURE FOR RENEWABLES

New breakthroughs in solar power technology could make solar panels and the energy they produce much cheaper and much more efficient.

The first innovation looks to replace traditional silicon produced panels with perovskite - a crystal first discovered over 200 years ago in Russia.

Solar cells made from perovskites are not only more energy efficient but are also cheaper to make and are much more lightweight and flexible.

Several projects are underway to produce perovskite solar cells, but currently the main issue with cells made exclusively from perovskite is scaling them up to a larger size, however, an Oxford based solar tech firm has fused old tech with the new by coating silicon panels with a thin layer of perovskite to create cells they say can produce a third more electricity.

Oxford PV hope to start selling the new solar panels in the next year.

The second incredible breakthrough by a group of researchers from the US and Australia found that low energy, ‘invisible light’ can be “upconverted” into high energy light, thereby generating more energy from the same amount of sunlight.

Energy from the sun is not just the visible light we can all see; it is a broad spectrum that includes UV and infrared light. Researchers found that oxygen can transfer these low energy light molecules and convert them into energy.

The team used tiny semiconductors called quantum dots to absorb the low energy light and turn it into visible light to capture the energy.

Both breakthroughs, once applied and manufactured on a large scale, could play a major role in making solar energy much more affordable and help tackle the climate crisis.

Avances en las placas solares: un futuro ilusionante para las renovables

Una serie de nuevos desarrollos en la tecnología de energía solar podría hacer de los paneles solares y la energía que producen un recurso mucho más económico y eficaz.

La primera de estas innovaciones estudia el reemplazo de las placas construidas tradicionalmente con silicona por unas nuevas hechas de perovskita, un cristal descubierto hace más de 200 años en Rusia.

Las celdas solares fabricadas con perovskitas no sólo poseen mayor eficiencia energética sino que también resultan mucho más ligeras y flexibles.

Hay en marcha numerosos proyectos para la pro-

14 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 15

ducción de celdas solares de perovskita, aunque en estos momentos la prioridad con las celdas compuestas exclusivamente de dicho material consiste en hacerlas de mayor tamaño. No obstante, una empresa tecnológica afincada en Oxford ha fusionado la tecnología tradicional con la nueva al cubrir paneles de silicona un una fina capa de perovskita de cara a producir celdas que, afirman, pueden producir un tercio más de electricidad.

Oxford PV espera poder empezar a comercializar los nuevos paneles solares el próximo año.

La segunda sorprendente innovación proviene de un grupo de investigadores estadounidenses y australianos que han descubierto que la baja energía, la ‘luz invisible’, puede ser transformada en luz de alta energía, produciendo así una mayor generación a partir de la misma cantidad de luz solar.

La energía procedente del sol no es sólo la luz que todos vemos, sino que consiste en un amplio espectro que incluye los rayos ultravioleta e infrarrojos. Los investigadores han descubierto que el oxígeno puede transferir esas moléculas de luz de energía baja y convertirlas en energía aprovechable.

El equipo empleó pequeños semiconductores denominados puntos cuánticos para absorber la luz de energía baja y convertirla en luz visible cuya energía puede ser absorbida.

Ambos descubrimientos, una vez sean ampliados a fabricados a gran escala, podrían ser de enorme aportación en la producción de una energía solar mucho más asequible que permita hacer frente a la crisis climática.

GERMANY TO BAN SINGLE USE PLASTICS IN 2021

From July next year, Germany will ban popular single use plastics items such as plastic straws, cotton buds, food containers and cutlery. The move is in response to the 2019 EU directive to reduce the vast amount of waste produced by member states.

The ban follows in the footsteps of countries such as France, who began phasing out single use items at the beginning of this year with an aim of prohibiting all single use plastics by 2024.

The UK, who were scheduled to ban some single use plastic items in April, has postponed its plans

until October due to supply chain issues resulting from the Coronavirus crisis.

It is estimated that the world generates 1.3 billion tonnes of waste each year and in Europe plastic rubbish has increased by 13% in the last 10 years.

Germany’s plastic waste reaches 3 million tonnes a year, however they are ranked the country with the highest recycling rate in the world and official statistics show that nearly 50% of that plastic ends up in recycling. Yet, many experts believe that the amount of plastic actually recycled is far less, due to the incorrect disposal of waste and the many types of plastic that cannot be recycled.

Although companies and governments must move towards only using plastic for essential items, banning single use plastics is a step in the right direction to reduce waste at its source.

Alemania prohibirá los plásticos de un solo uso en 2021

A partir de julio del próximo año, Alemania prohibirá el uso de productos de plástico de un solo uso tales como las pajitas, los bastoncillos de algodón, las fiambreras y la cubertería. La decisión responde la directiva comunitaria de 2019 encaminada a reducir la inmensa cantidad de residuos producida por los países miembros.

La prohibición sigue el camino emprendido por países como Francia, que comenzó a descatalogar productos de un solo uso a principios de este año con el objetivo de prohibir la totalidad de los mismos para 2024.

En el Reino Unido estaba programada la prohibición de algunos productos de plástico en abril aunque la medida se ha pospuesto hasta octubre debido a las consecuencias que ha tenido la crisis del coronavirus en la logística de la cadena de suministros. Se estima que el planeta genera 13.000 millones de toneladas de residuos al año y que la basura

plástica ha crecido un 13% en Europa en la última década.

En Alemania se generan tres millones de toneladas de desechos de plástico cada año, aunque el país lidera la tasa de reciclaje mundial y la estadística refleja que casi la mitad de esos residuos son reciclados. Aun así, muchos expertos consideran que la cantidad de plástico que realmente se recicla es muy inferior debido a la mucha basura no desechada de forma correcta y los varios tipos de plástico que no pueden ser reciclados.

Aunque las empresas y los gobiernos deben dirigirse a que el uso del plástico sea sólo para artículos esenciales, la prohibición de los artículos de un solo uso constituye un paso en la dirección adecuada para reducir los residuos.

WIND AND SOLAR GENERATES RECORD 10% OF WORLD’S ELECTRICITY

In the first half of 2020 wind and solar sources have produced 10% of the world’s electricity, an all-time high for renewable energy. This is a rise of 14% compared to the same time last year according to a report by the independent climate think tank - Ember. During the same period, coal generated powerthe world’s most polluting energy source, declined by 8.3%.

Overall, global electricity use fell by 3% due to coronavirus lockdowns.

Some of the biggest contributors to solar and wind power were mainland Europe and the UK, using 21% and 33% respectively since January. Many other countries produced around 10% of their electricity from renewables including Turkey (13%), the United States (12%) China (10%), India (10%), Japan (10%) and Brazil (10%).

Despite these positive changes, coal still produces a third of the world’s electricity and climate scientists have cautioned that coal energy generation must fall by 13% year on year for the next decade to limit climate change to 1.5C warming.

The report also warned that in order to meet climate targets, global coal power generation has to fall to just 6% by 2030, with renewables taking over as the world’s primary energy source.

Las energías eólica y solar generan por primera vez un 10% de la electricidad mundial

Durante el primer semestre de 2020, las fuentes de energía eólica y solar han producido un 10% de la electricidad mundial, lo que constituye el mayor registro histórico de las energías renovables. El índice supone un incremento del 14% respecto al mismo periodo del año anterior, según refleja un estudio del grupo de reflexión independiente Ember.

Durante el mismo periodo, la energía generada del carbón –la fuente más contaminante del planeta- decreció un 8,3%.

A nivel global, el consumo de electricidad experimentó una caía del 3% debido a los confinamientos decretados por el coronavirus.

Entre los mayores consumidores de energía eólica y solar figuran la Europa continental y Reino Unido, con índices de un 21 y un 33%, respectivamente, desde enero. Otros muchos países produjeron en torno al 10% de su consumo eléctrico con energías renovables, entre ellos Turquía (13%), los Estados Unidos (12%), China (10%), India (10%), Japón (10%) y Brasil (10%).

Pese a esta dinámica positiva, un tercio de la electricidad mundial sigue produciéndose a partir del carbón y los científicos climáticos han advertido de que durante la próxima década la generación por esta fuente debe caer hasta un 13% anual de cara a limitar el cambio climático a un calentamiento de 1,5 grados centígrados.

El estudio alertaba asimismo de que, a fin de cumplir con los objetivos climáticos, la energía producida por carbón debe caer un 6% para el año 2030, convirtiéndose las renovables en la primera fuente de energía del planeta.

17 16 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

GOVERNMENT ANNOUNCES NEW BICYCLE PARKING SPACES AROUND GIBRALTAR.

The Ministry of Business, Tourism and Transport has announced the launch of new bicycle racks across Gibraltar.

Ten new parking locations will provide an increase of 70 bike spaces in key areas, including near the city centre and other leisure locations.

These new spaces will complement already existing bicycle parking around the city and are part of the provision to encourage locals and visitors to choose greener, more sustainable modes of transport by providing further infrastructure and facilities that are both safe and convenient for cyclists.

The new locations are; the British War Memorial, St. Anne’s School (Trigge Road), Referendum Gates, Rosia Ramp (by Dolphin Youth Club), Casemates, John Mackintosh Hall, Glacis Road (by Royal Ocean Plaza), Laguna Youth Club (Glacis Estate), Plater Youth Club (Moorish Castle Estate) and John Mackintosh Square.

The Government will also roll out more bicycle parking in the future as part of a wider implementation plan that will go alongside new bicycle lane infrastructure to create essential bicycle routes throughout Gibraltar.

In a statement the Minister for Business, Tourism and Transport, Vijay Daryanani said, “The further roll-out of bicycle parking in strategic areas throughout Gibraltar is a step in the right direction to promote and encourage the use of other forms of sustainable mode of transport. This will go hand in hand with the Government’s commitments to provide bicycle infrastructure as per the recently announced beautification schemes along the City Centre.”

El gobierno anuncia nuevos aparcamientos para bicicleta en Gibraltar

El ministerio de Empresas, Turismo y Transporte ha anunciado la instalación de nuevos aparcamientos para bicicleta en Gibraltar.

Diez nuevas instalaciones aumentarán en 70 el número de aparcamientos para bicis en zonas cla-

ve, incluyendo las proximidades del centro urbano y otras zonas de ocio.

Estos nuevos aparcamientos se sumarán a los ya existentes por la ciudad y son parte de la dotación urbanística encaminada a animar a residentes y visitantes a que elijan una forma de transporte más ecológica y sostenible a través de instalaciones e infraestructura que resultan seguras y cómodas para los ciclistas.

Las nuevas ubicaciones aprovisionadas con estos aparcamientos son: el British War Memorial, St. Anne’s School (Trigge Road), Referendum Gates, Rosia Ramp (junto al Dolphin Youth Club), Casemates, John Mackintosh Hall, Glacis Road (junto a Royal Ocean Plaza), Laguna Youth Club (Glacis), Plater Youth Club (el distrito del castillo moro) y John Mackintosh Square.

El gobierno dispondrá más aparcamientos para bicicletas en el futuro y como parte de un plan de mayor alcance que irá de la mano de nuevos carriles-bici con los que se crearán rutas por todo Gibraltar.

En un comunicado, el ministro de Empresa, Tu-

rismo y Transporte, Vijay Daryanani, manifestó: “La próxima instalación de aparcamientos para bicicletas en zonas estratégicas por todo Gibraltar constituye un paso en la dirección adecuada para promover y estimular el uso de otras formas de transporte sostenible. Ello irá de la mano de los compromisos gubernamentales para proporcionar infraestructura para bicicletas en arreglo a los programas de embellecimiento urbanístico anunciados en el centro de la ciudad”.

19 18 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

Bathroom

Starter Pack

Pack de renovación del baño

September is usually a month for action or starting new things. What better way to get started on your eco journey than with a little bit of help throughout your bathroom and in your personal care routine. You can use this pack as your current supplies run out to transform your bathroom into a zero-waste heaven. Each product is sustainable, ethically sourced, plastic-free, and 100% vegan too. All packaging can be completely recycled or composted. You never have to set eyes on a plastic bottle again.

The pack includes:

- 1 x adult bamboo toothbrush.

- 1 x 120g bar of solid shampoo.

- 1 x 40g pot of Truthpaste natural toothpaste.

- 1 x 60g cardboard tube of natural deodorant.

- 1 x wooden soap dish.

You can complement this pack by adding other sustainable products like our sisal bag or cotton buds. When you make an order, you can also choose the type of shampoo and fragrance of deodorant that you prefer, as well as the colour of the toothbrush, so it can be tailor-made to your personal requirements too.

Look out for our Kitchen Starter Pack and Picnic Packs as well!

For more details visit us on: www.ecopassion.es.

Septiembre suele ser un mes para la acción o la renovación. Qué mejor manera de empezar el viaje ecológico que emprendiendo un cambio favorecedor en su cuarto de baño y rutina de aseo diaria. Puede utilizar este pack a medida que se vayan agotando sus productos actuales y de cara a transformar su cuarto de baño en un paraíso que no producirá residuos. Cada uno de los productos es sostenible, ético, libre de plásticos y 100% vegano. Todo el envasado se puede reciclar o recomponer en su totalidad. Nunca volverá a tener que fijarse en una botella de plástico.

El pack incluye:

- 1 x cepillo de dientes de bambú

- 1 x barra de 120 gramos de pasta de dientes natural Truthpaste

- 1 x tarro de 40 gramos de pasta de dientes natural Truthpaste

- 1 x tubo de cartón de desodorante natural

- 1 x jabonera de madera

Puede complementar este pack añadiéndole otros productos sostenibles como nuestra bolsa de sisal y bastoncillos de algodón. Cuando realice un pedido, puede elegir asimismo el tipo de champú y la fragancia de desodorante que prefiera así como el color del cepillo de dientes, de modo que se ajuste todo a sus preferencias personales.

Permanezcan atentos también a nuestro packs de renovación de cocina y picnics. Para más información, visítenos en: www.ecopassion.es.

23 22 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

The Alameda Wildlife Conservation Park (AWCP) can be found at the heart of Gibraltar, nestled within the Gibraltar Botanic Gardens (GBG).

El Parque de Conservación de la Alameda (AWCP) se encuentra en el núcleo de Gibraltar, cobijado en los impresionante Jardines Botánicos de Gibraltar (GBG).

A small but varied collection of animals, the original species were rescued from ships passing through the Straits of Gibraltar. Many are unwanted exotic pets or endangered species on loan from International zoos as part of European Breeding programmes.

Since its conception, this one acre site has always had a feeling of magic and tranquility, an oasis from Gibraltar’s bustling city. The lush plant life surrounds natural rock work enclosures depicting natural habitats for the inhabitants.

The majority of the animals at the AWCP have been the victims of neglect, stress or disturbance at the hands of humans. The Animal Keepers at the park strive to reverse this negativity and to create a positive and nurturing environment in which these animals can thrive. Animal welfare is top on the AWCP’s list of priorities, and the list of priorities is endless. From species conservation, conservation education, community outreach sustainable action, awareness raising events, fundraising, animal enrichment and training, the list goes on. The small team of just five strives to achieve the highest standards in all these aspects.

In 2016 their efforts were rewarded as they became accredited members of the British & Irish Association of Zoos & Aquaria (BIAZA). Although deemed more of a sanctuary, the AWCP saw huge benefits to joining the zoo world. Zoos have had a bad rap over the years, but things are changing, for the better. Good zoos are centres of conservation and education. They are the first contact with nature for many. In larger cities they provide a much needed escape from the modern world and a connection with species many people would never see up close, this connection has been proven to be key in influencing a culture of care for conservation. Zoos have a wealth of knowledge regarding captive breeding, this is crucial to the survival of many

Hay aquí un catálogo pequeño pero variado de animales, cuyos ejemplares originales fueron rescatados de barcos que atravesaban el Estrecho de Gibraltar. Muchos de ellos son mascotas exóticas no deseadas o especies en peligro de extinción procedentes de zoos internacionales como parte de los programas europeos de reproducción. Desde que fuese concebido, esta superficie de un acre ha transmitido una sensación de magia y tranquilidad. Un oasis entre el bullicio urbano de Gibraltar. La frondosa vegetación rodea los muros de roca y retrata así un hábitat natural para los inquilinos de este espacio. La mayor parte de los animales que habitan el AWCP han sido víctimas de maltrato, estrés o negligencia por parte de los humanos. Los empleados del parque se esfuerzan en revertir esa negatividad y crear un entorno positivo y acogedor. El bienestar de los animales constituye una de las prioridades para el AWCP dentro una lista que resulta interminable y abarca desde la conservación de especies a la educación para la conservación y acciones sostenibles comunitarias hasta eventos para fomentar la concienciación, recogida de fondos y enriquecimiento y entrenamiento de animales. Un equipo de apenas cinco personas se conjura para conseguir los máximos logros y avances posibles en cada una de estas áreas.

En 2016 sus esfuerzos obtuvieron recompensa al convertirse en miembros oficiales de la Asociación británica e irlandesa de zoos y Aquaria (BIAZA). Catalogado más como un santuario que como un parque, el AWCP ha disfrutado de grandes ventajas tras unirse al mundo de los zoos. Los zoos han atravesado una mala racha durante los últimos años, pero la situación está cambiando para mejor. Los zoos de calidad son centros de conservación y educacionales. Para muchas personas, constituyen el primer contacto con la naturaleza. En las grandes ciudades proporcionan una muy necesaria vía de escape del mundo moderno y una comunicación con especies que, de no ser por estos espacios, muchas personas jamás verían de cerca. Esta comunicación ha resul-

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 25 24 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

critically endangered species the world over. Without this expert knowledge, many species would be extinct today.

One such species is the Cotton-top tamarin, Critically endangered in the wild due to habitat loss and the illegal pet trade. They only exist in a small area of the Columbian rainforest. Last month the AWCP celebrated Cotton-top tamarin Day with the help of the Eco-Spirit team. Guiseppe Vitolo, a native Columbian, runs animal movement classes with his partner, Eco-Spirit founder, Ania Maza. Their inspirational art and movement workshops have entertained groups of children throughout the summer, in the cool shade of the trees in the Botanic Gardens. The Tamarin Day was an ideal opportunity to blend the work of the Wildlife Park with this fantastic project, bringing conservation education to life.

There are many exciting future plans for the AWCP, of course with modifications to take into account COVID19. Sadly the iconic Open Days will be postponed until next year. A huge blow to the AWCP’s funding, not to mention the peak season closure during lockdown. However, the global pandemic has further strengthened the Park’s conviction that protecting and restoring habitats is the key to a healthier planet and it is the solution to the majority of environmental issues in the world today. Over the next few months, the AWCP along with its affiliated Charity, the Wild Animal Conservation Trust (Wild ACT), (formerly Friends of the Alameda Wildlife Park), will be unveiling some wildly exciting projects. As a small zoo with variable funding, it can be difficult to make an impact in the world of conservation, but this little zoo has a big message and a determination to help create a more positive planet for the species under its wing.

tado ser clave para la realización de una cultura del conservacionismo. Los zoos son una fuente de conocimiento relativa a la reproducción en cautividad, siendo ésta crucial para la supervivencia de muchas especies en peligro crítico de extinción por todo el mundo. Sin estos conocimientos avanzados, muchas especies ya no existirían.

Una de estas especies es el tití de cabeza blanca, en amenaza crítica de extinción debido a la pérdida de hábitat y el comercio ilegal de mascotas. Con la ayuda del equipo de Eco-Spirit, el AWCP celebró el mes pasado el Día del tití de cabeza blanca. Guiseppe Vitolo, colombiano de nacimiento, dirige clases de movimiento animal con su compañera y fundadora de Eco-Spirit, Ania Maza. Sus muy inspiradores talleres de arte y movimiento han hecho disfrutar a muchos niños a lo largo del verano, bajo la sombra fresca de los árboles de los Jardines Botánicos. El Día del tití deparó la oportunidad perfecta para combinar el trabajo del Parque Natural con este magnífico proyecto, dándole vida a la educación en el conservacionismo.

Hay en marcha varios planes de futuro muy emocionantes para el AWCP, aunque teniendo en cuenta, por supuesto, modificaciones derivadas del Covid19. Lamentablemente, los icónicos días de puertas abiertas han tenido que ser pospuestos hasta el próximo año, lo cual ha supuesto un duro golpe para la financiación del parque que se suma a las pérdidas derivadas de no poder abrir durante el confinamiento. Sin embargo, la epidemia ha fortalecido la convicción en el parque de que proteger y restaurar hábitats constituye una premisa fundamental para la consecución de un planeta más saludable, así como la solución a la mayoría de los problemas medioambientales que tenemos en la actualidad. Durante los próximos meses, el AWCP junto a su filial benéfica Wild Animal Conservation Trust (Wild ACT) –anteriormente denominada Amigos del Parque Natural de la Alameda- revelarán una serie de proyectos enormemente ilusionantes. Siendo un zoo pequeño con ingresos y financiación variables, conseguir un impacto en el objetivo de preservar la naturaleza puede resultar complicado, pero existe aquí la determinación y un mensaje de gran calado para contribuir a la creación de un planeta más acogedor para las especies a las que abriga.

26 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

CARBON NEUTRALITY

A Win for Businesses; A Win for the Planet.

Carbono neutralidad: Una victoria para las empresas; una victoria para el planeta. Ryan Robba Co-founder, Twentytwenty Environmental Consultants

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 29 28 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

The clock is ticking. The Intergovernmental Panel on Climate Change announced that we have just 11 years to prevent climate change from becoming irreversible. Yet, solutions to help businesses become carbon neutral within such a limited timeline are few and far between. Given that just 100 companies account for over 70% of global emissions, supporting private corporations to reduce their carbon footprint should be a priority for environmentalists.

Twentytwenty, a local environmental consultancy I co-founded, was established with exactly that in mind. Our ethos has been to empower businesses to reduce their emissions and become carbon neutral in a way that also makes sense for them from a financial and branding point of view. We must resist the urge to talk about sustainability purely in terms of its benefit for the planet, and begin also stressing the business case for transitioning towards greener practices. Only then can we expect significant numbers of companies to invest time and resources into tackling our climate crisis, because it will help them perform better rather than simply feel good.

Our work so far has focused on helping businesses in three key ways: cost minimisation,revenue maximisation, and improved marketing potential. Crucially, we deliver these benefits using methods that directly reduce a company’s negative ecological impacts. That’s a win for businesses, and a win for the planet. Given that the world is currently experiencing both an economic collapse and a climate catastrophe, this is the kind of approach needed to make real progress. In particular, businesses must learn to embrace resource efficiency and the concept of ‘radical transparency’.

The former can be achieved through environmental audits, which analyse the interactions between an organisation’s processes and the natural environment. Environmental audits identify hotspots of resource wastage including the consumption of electricity, water and raw materials like paper. Their aim is to align a business’ goals with the planet’s well-being; to find ways of running the same business more efficiently to decrease pollution. Reducing electricity usage saves companies money, and also cuts their carbon footprint. Using less packaging decreases the cost of materials, and also minimises litter and marine pollution.

El reloj está en marcha. El Panel Intergubernamental del Cambio Climático anunció que nos quedan apenas once años para impedir que el cambio climático sea irreversible. Empero, las soluciones para ayudar a que las empresas se transformen en carbono-neutrales en una franja de tiempo tan limitada son escasas y divergentes. Dado que sólo cien empresas acumulan el 70% de las emisiones del planeta, el apoyo a las corporaciones privadas debería constituir una prioridad para los ecologistas.

Twentytwenty, una consultoría ecologista que de la que fui cofundador, se estableció con ese preciso objetivo en mente. Nuestra ética ha consistido en alentar a las empresas a que reduzcan sus emisiones y se transformen en carbono-neutrales de una manera que les resulte viable desde los puntos de vista financiero y comercial. Debemos contener la necesidad de referirnos a la sostenibilidad en términos puramente relacionados con cómo beneficia al planeta para empezar a subrayar la situación de las empresas y su transición hacia prácticas más ecológicas. Sólo entonces podremos esperar que un número significativo de compañías invierta tiempo y recursos en hacer frente a nuestra crisis climática. Por encima de sentirse bien, ello les permitirá actuar mejor.

Nuestra labor hasta la fecha se ha centrado en ayudar a las empresas a través de tres elementos clave: minimización de costes, maximización de ingresos y un potencial de marketing incrementado. De forma esencial, proporcionamos estos beneficios a través de métodos que reducen el impacto ecológico negativo de las empresas. Esto constituye un triunfo para las firmas y un triunfo para el planeta. Dado que el mundo atraviesa en la actualidad un colapso económico y una catástrofe climática, éste es el tipo de enfoque necesitado para avanzar de verdad.

En concreto, las empresas deben aprender a compatibilizar la eficiencia energética con el concepto de ‘transparencia radical’. La primera puede lograrse a través de auditorías medioambientales que analicen cómo interactúan los procedimientos de las empresas con el entorno natural. Las auditorías medioambientales identifican puntos calientes de despilfarro de residuos, lo cual incluye el consumo de electricidad, agua y materias primas como el papel. Su objetivo consiste en alinear los objetivos empresariales con el bienestar del planeta; encontrar fórmulas para que la

30 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 31

Thus, conducting an environmental audit results both in better financial health and environmental performance. “Radical transparency”, on the other hand, is the idea that corporations should be as open as possible about the positive -and negativeimpacts they have. Harvard-backed research shows that this approach leads to customers trusting your brand more, making them more likely to become repeat buyers. This increases business sales, whilst also making companies publicly accountable to the environmental damages they cause. Commissioning a carbon footprint assessment of your organisation is one way to meet this criteria. Carbon footprints measure the emissions caused by a company, indicating how much it contributes to climate change. Organisations in the UK which measured and published their carbon footprint saw average increases in revenue of almost 10% and decreases in emissions of over 5% annually. This represents another important win-win for our climate and economy, proving that there can indeed be synergies between the two. Becoming certified as carbon neutral enables organisations to make the ultimate climate commitment and strengthen their brand’s public image simultaneously. This July, twentytwenty became the first ever Gibraltar-based company to be accredited as climate neutral by the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). In light of this, we are committed to supporting as many local organisations as possible to achieve carbon neutrality, earn the UNFCCC accreditation, and get their company logo listed on the UNFCCC’s website too. This industry-leading commitment to climate action involves three key steps: (1) Measuring your carbon footprint; (2) Reducing your emissions where reasonably possible, and; (3) Offsetting your unavoidable emissions by funding overseas climate action projects such as tree-planting schemes. These climate action projects are verified by the UN and/or World Wildlife Fund (WWF), and are designed to take just as much carbon out of the atmosphere as your organisation emits into the atmosphere - ‘neutralising’ your carbon footprint. Achieving carbon neutrality in this way is a substantial opportunity to generate positive press coverage and social media exposure. It represents a chance to do your part for the climate whilst reaping the rewards of differentiating your-

misma empresa opere de manera más eficiente en la reducción de la contaminación.

Reducir el uso de electricidad ahorra dinero a las compañías a la vez que recorta su huella de carbono. Usar menos envases reduce los costes de materiales así como la producción de residuos y contaminación marina. Así que llevar a cabo una auditoría medioambiental desemboca tanto en una mejor salud financiera como en un mejor comportamiento ecológico. La ‘Transparencia radical’, por otro lado, consiste en la idea de que todas las empresas deberían comportarse de la forma más abierta posible en cuanto al impacto que causan en positivo y en negativo. Un estudio de Harvard demuestra que este enfoque lleva a que los consumidores confíen más en la marca, siendo así más propensos a repetir sus compras. Ello incrementa el nivel de ventas así como el de responsabilidad de las empresas respecto al daño medioambiental que causan. Contratar una evaluación de la huella de carbono de su compañía es una forma de cumplir con este criterio. La huella de carbono mide las emisiones de una empresa, indicando en cuánto afecta al cambio climático. Las organizaciones británicas que midieron e hicieron pública su huella de carbono vieron reflejada dicha acción en un incremento de ingresos de casi el 10% así como una reducción de sus emisiones de más de un 5% a nivel anual. Todo esto representa una victoria sin paliativos para nuestro clima y nuestra economía, demostrando que se pueden dar sinergias entre ambas.

Recibir el certificado de la huella de carbono permite a las empresas llevar a cabo el compromiso medioambiental definitivo a la vez que refuerzan su imagen de marca. Este mes de julio, twentytwenty se convirtió en la primera compañía establecida en Gibraltar en ser acreditada como climáticamente neutral por parte del Convenio marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. A raíz de esto, nos hemos comprometido a apoyar a todas las organizaciones locales posibles para que alcancen la neutralidad de carbono, consigan la credencial de la UNFCCC e incorporen su logo a la lista de la web de dicha convención. Este compromiso de liderar a la industria en la acción climática implica tres pasos clave: (1) Medir su huella de carbono; (2) Reducir sus emisiones en la medida de lo razonablemente posible y; (3) Contrarrestar sus emisiones inevitables a través de la financiación de

32 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 33

self from competitors with a unique environmental credential.

So far, we have worked to make four local organisations carbon neutral: Triay Stagnetto Neish (TSN) law firm, All Office Ltd, Hills Properties and Colorworks International. Cumulatively, we have removed approximately 250,000 kg of CO2 emissions from the atmosphere - the equivalent of avoiding 540 barrels of diesel being used. Working with the abovementioned organisations, we have helped fund climate action projects ranging from the provision of renewable wind energy in rural communities in India to reforestation initiatives in the Amazon Rainforest aimed at rejuvenating areas destroyed by wildfires. These projects - all managed by the WWF or UN - were designed to improve the livelihoods of some of the world’s lowest income communities by providing jobs and public health benefits, in addition to absorbing greenhouse gas emissions to tackle the climate crisis. Importantly, our portfolio of climate action projects therefore contributes to 7 of the UN’s Sustainable Development Goals. The result: uplifting communities and growing the forests as you grow your company.

Becoming more environmentally-friendly is a clearcut way to minimise costs and boost marketing potential whilst doing your bit for our natural environment. With so many businesses struggling to recover from the Covid-induced recession - and with a climate in desperate need of aid - it is time to embrace sustainability as the ethical and effective solution we need.

proyectos de acción climática como los programas de plantación de árboles. Estos proyectos de acción climática están verificados por las Naciones Unidas y/o el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) y están concebidos para que su empresa tome de la atmósfera la misma cantidad de carbono que emite a la misma, neutralizando así su huella de carbono. Alcanzar la neutralidad de carbono de este modo constituye una notable oportunidad de generar cobertura mediática y presencia en las redes sociales de signo favorable. Representa la oportunidad de hacer su contribución al clima a la vez que cosecha los frutos de diferenciarse de la competencia a través de una credencial medioambiental única. Hasta la fecha, hemos trabajado para que cuatro empresas locales alcancen la condición de neutralidad de carbono: la firma de abogados Triay Stagnetto Neish (TSN), All Office Ltd, Hills Properties y Colorworks International. Asimismo, hemos reducido la emisión de unos 250.000 kilos de emisiones de CO2 a la atmósfera, el equivalente a dejar de usar 540 barriles de gasóleo. El trabajar con las empresas mencionadas anteriormente ha permitido financiar proyectos de acción climática que abarcan desde el suministro de energía eólica renovable en comunidades rurales de la India a iniciativas de reforestación en la selva amazónica con el fin de rejuvenecer zonas destruidas por los incendios. Estos proyectos, gestionados por la WWF o la ONU, fueron diseñados con el objetivo de mejorar la calidad de vida de algunas de las comunidades con ingresos más bajos del planeta a través de generar puestos de trabajo y beneficios para la salud pública además de absorber las emisiones de gas invernadero para así hacer frente a la crisis climática. De manera significativa, nuestra agenda de proyectos de acción climática contribuye a siete de los objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU. El resultado consiste en insuflar vida a las comunidades a la vez que crecen las empresas. El cambio hacia modelos más ecológicos constituye una vía corta para minimizar costes e impulsar el potencial de mercado a la vez que se contribuye a la mejora del medioambiente. Habiendo tantas firmas que luchan por recuperarse de la recesión derivada del Covid, y con el clima en urgente necesidad de ayuda, es la hora de acoger la sostenibilidad como la solución ética y eficiente que necesitamos.

34 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 35

S.O.S. Climate Emergency, the future of Humanity in danger.

S.O.S. Emergencia Climática, el futuro de la Humanidad en peligro

Ezequiel Martínez

In the spring of 2019, I began writing a book that I had been thinking about for years. I had already written on numerous occasions and had conducted television reports about the threat of Climate Change on the TV programme “Land and Sea”. Since directing “Land and Sea” for the first time in 1992, the year in which the Earth Summit was held in Rio de Janeiro, I was aware as a journalist about the need to report news and issues related to Climate Change, an issue scientists were already predicting and alerting us on the urgency to act if we did not want to compromise our future - the future of Humanity.

The “Land and Sea” programme offered me the opportunity to approach, from an environmental perspective, the relationship of man with the Earth, particularly different forms of agricultural and livestock production, some aggressive towards the natural environment and others kind and sustainable. During my time with “Land and Sea” (1992-2013) we tried to inform and publicise the more sustainable ways of producing food that take care of Mother Earth. As a result of that long wealth of experience, we travelled to Denmark, Greenland, and Norway, to gauge scientific opinion on the melting and retreat of glaciers and the drastic changes in the way of life of cultures such as “the Innuits”, who had started to transform their hunting methods due to the retreating ice which was forcing seals, bears, etc. away from areas nearby, places where they had ordinarily hunted them.

Later, I visited Patagonia, Tierra del Fuego and

En la primavera de 2019 acometí el escribir un libro sobre el que venía pensando desde hace años. Yo había escrito ya en numerosas ocasiones y había realizado reportajes en Tierra y Mar sobre la amenaza del Cambio Climático. Desde que empecé a dirigir “Tierra y Mar” en 1992, año en el que se celebró la Cumbre de la Tierra en Río de Janeiro, estaba concienciado como periodista, sobre la necesidad de informar de noticias y asuntos relacionados con el Cambio Climático que ya vaticinaban los científicos, alertándonos sobre la urgencia de actuar si no queríamos comprometer nuestro futuro, el futuro de la Humanidad.

El programa de “Tierra y Mar” me ofreció la oportunidad de abordar desde un enfoque medioambiental, las relaciones del hombre con la Tierra, las diferentes formas de producción agrícola y ganadera, unas agresivas con el medio natural, y otras amables y sostenibles. En el programa “Tierra y Mar” procuramos en mi etapa (1992-2013) informar y divulgar esas formas más sostenibles de producir alimentos cuidando de la madre Tierra. Fruto de toda esa rica y larga experiencia, viajamos a Dinamarca, Groenlandia, y a Noruega, para pulsar allí la opinión de los científicos sobre el deshielo y retroceso de los glaciares y los cambios drásticos de la forma de vida de culturas como “la inuit”, que empezaban a transformar sus métodos de caza porque los hielos se retiraban y alejaban a las focas, osos, etc, de las zonas cercanas en las que solían cazarlos. Más tarde, de forma particular he visitado la Pa-

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 37

Los Glacieres National Park in Argentina, to see the effects of retreating glaciers in the southern latitudes. Confirming to us, as it had in the Arctic Circle, that the melting and retreating of glaciers was real. I travelled to Tanzania and Kenya to see the forces of wild nature, animals free in the wild and to meet the “Maasais”, a cultural ethnic group that is transforming their lifestyle to serve tourists and travellers that are coming into their domain to experience all we have read about them, and to see wild fauna roaming the Serengeti and the Maasai-Mara plains. With these and other travel experiences in my back pocket, without forgetting those close by, Doñana, the Estrecho Natural Park, Sierra Nevada, Cazorla Segura and Las Villas, Cabo de Gata, Grazalema, la dehesa and Sierra Norte de Sevilla, Sierra Morena, etc, and applying the environmental maxim: “Think globally and act glocally”, and within that the portmanteau “glocally” that I learned from my teacher, environmental educator and good friend, María Novo, I understood that I should put my heart and soul into a book about Climate Change. I got down to work and within a year the book was finished, compiled within it, information and news to convince those who are still deniers and to offer exhaustive information to those who are already convinced. I dedicate a chapter to hunger and food, poverty and universal basic income. I speak of the experiences of Sue Hubbel, the Missouri (USA) beekeeper, who retired from the city to the forest in order to live a fuller life in contact with nature. I am

tagonia, La tierra del Fuego y el Parque Nacional de los Glaciares en Argentina, para ver los efectos del retroceso de los glaciares en aquellas latitudes australes. Y nos confirmaron, como en el Círculo Polar Ártico, que el deshielo y retroceso de los glaciares era una realidad.

Viajé a Tanzania y Kenia para ver la fuerza de la naturaleza salvaje, de los animales salvajes en libertad y para conocer a los “massais”, esa etnia cultural que va transformando sus hábitos de vida para atender a los turistas y viajeros que llegamos hasta sus dominios para comprobar todo lo que hemos leído sobre ellos, y ver a la fauna salvaje en libertad campear por el Serenguetti y por las llanuras de Massai-Mara.

Con estas y otras experiencias viajeras en la mochila, sin olvidar las más cercanas, Doñana, el Parque Natural del Estrecho, Sierra Nevada, Cazorla Segura y Las Villas, Cabo de Gata, Grazalema, la dehesa y Sierra Norte de Sevilla, Sierra Morena, etc, y aplicando la máxima ambiental: “Pensar en lo global y actuar glocalmente”, con esa variante “glocalmente” que me enseñó mi docta maestra y educadora ambiental, María Novo, muy amiga mía, entendí que debía poner el alma en un libro sobre Cambio Climático. Y me puse manos a la obra y en menos de un año concluí este libro en el que recopilo informaciones y noticias para convencer a los todavía negacionistas, y para ofrecer información exhaustiva a los que ya están convencidos. Dedico un capítulo al hambre y a la alimentación, a la pobreza y a la renta básica universal. Hablo de las experiencias de Sue Hubbel, la apicultora de Misuri (EEUU), que se retiró de la ciudad al interior del bosque, para vivir una vida más plena en contacto con la Naturaleza. Me preocupan los grandes incendios forestales que están arrasando los bosques en numerosas partes del Planeta, como una muestra más del aumento medio de las temperaturas año tras año. La ganadería extensiva y las vías pecuarias, la rica Biodiversidad amenazada, son otros aspectos que toco en el libro. Importante el capítulo dedicado a Ciencia, Investigación y Conservación de la Naturaleza, donde recojo opiniones y experiencias de científicos como Darwin, Alexander Von Humboldt, Henry David Thoreau, el norteamericano George Perkins Marsh, quien nos advirtió a mediados del siglo XIX: “Si no

concerned about the great wild fires that are devastating forests in many parts of the planet, just another example of the increase in average temperatures year after year. The extensive cattle ranching, cattle routes and rich yet threatened biodiversity, are other aspects that I touch on in the book. There is an important chapter dedicated to Science, Research and the Conservation of Nature, where I have gathered the opinions and experiences of scientists such as Darwin, Alexander Von Humboldt, Henry David Thoreau, and the North American George Perkins Marsh, who warned us in the middle of the 19th century: “If we do not change, the planet will end up in a state of destroyed surfaces, climatic excesses, and we could reach the extinction of the human species ”. Or the teachings of the German naturalist Haeckel who also gave us a wake-up call: “Europe and its hyper-civilisation will soon be over”, which he wrote at the end of the 19th century.

I also dedicate a chapter to the Galapagos Islands, reviewing Darwin’s trip, and comparing some of his finding with the things I saw on an expedition with a team from “Land and Sea” to the Ecuadorian archipelago in the Pacific in March 2005. In the book I write about and summarise different Earth Summits. I write about the threat of plastic on our oceans and global warming, and for the final chapter I collate the opinions of different people and their perceptions on how they feel Climate Change is affecting their lives, and what can be done to mitigate those effects. Included, amongst others, are the opinions of María Novo, Joaquín Araújo, Reyes Tirado, Antonio Aguilera and José Esquinas, as well as numerous Andalusian farmers, ranchers and businessmen who gave us their views on the issue.

I believe that as a whole, this educational book can serve as a manual to warn us of the disasters man has been carrying out against nature in recent decades, while also warning us of the urgency to change our current way of life and the energy system that supports it. It is clear that we must replace energy sources from fossil fuels, such as coal, oil and gas, with renewable energies such as solar, photovoltaic, wind and offshore wind before It is too late, because the future of humanity, as I state in the books title, is in danger.

cambiamos, el Planeta acabará en un estado de superficie destrozada, excesos climáticos, y podríamos llegar a la extinción de la especie humana”. O las enseñanzas del alemán Haeckel quien también nos dio un toque de atención: “Europa y su hipercivilización desaparecerán pronto”, y esto lo escribió, a finales del siglo XIX.

Dedico también un capítulo a las Islas Galápagos, repasando el viaje de Darwin, y comparando algunas cosas con las que yo vi en la expedición que hicimos en marzo de 2005, con un equipo de “Tierra y Mar” al archipiélago ecuatoriano en el Pacífico. En el libro escribo y resumo las diferentes Cumbres de la Tierra. Escribo sobre la amenaza de los mares de plástico, y el calentamiento global, y al final recojo en un capítulo la opinión de diferentes personas y su percepción sobre cómo sienten los efectos del Cambio Climático en su vida, y que se puede hacer para mitigar sus efectos. Aquí he contado entre otros, con las opiniones de María Novo, Joaquín Araújo, Reyes Tirado, Antonio Aguilera, José Esquinas, y numerosos agricultores, ganaderos y empresarios andaluces que nos dan su visión sobre el problema. Creo que en conjunto, este libro de divulgación puede ser un manual para advertirnos de los desastres que el hombre viene realizando en las últimas décadas, contra la Naturaleza, al tiempo que nos advierte sobre la emergencia de cambiar el sistema de vida que llevamos, y el sistema energético que lo soporta, que a todas luces debe sustituir las energías procedentes de combustibles fósiles, como el carbón, el petróleo y el gas, por las energías renovables como la solar, la fotovoltaica, la eólica y la eólica marina, antes de que sea demasiado tarde, pues, el futuro de la Humanidad, como digo en el título, está en peligro.

38 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020
OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 39

By investing in the Trust you are Investing in Gibraltar’s past, its present and its future

When you take out an annual membership, you support Gibraltar and the work that the Trust does to protect and enhance it however, your membership also entitles you to:

• Access to the Trust’s monthly programme of events, including trips and organized excursions.

• Access, by appointment, to the Trust’s reference library of books related to Gibraltar and its past (The Trust is accepting donations of books on Gibraltar to add to this resource).

• Free entry to the Gibraltar Museum.

• Annual Report, our regular e-newsletter direct to your inbox, updates and information on what’s happening on the Gibraltar heritage scene.

HAZTE MIEMBRO HOY

Si colabora por el Patrimonio, usted está invirtiendo en el pasado de Gibraltar, su presente y su futuro.

Siendo miembro durante un año, apoya a Gibraltar y el trabajo que Patrimonio hace para protegerlo y mejorarlo. Además, también le da derecho a:

• Acceso al programa mensual de eventos, incluidos viajes y excursiones organizadas.

• Acceder, con cita previa, a la biblioteca para consultar los libros relacionados con Gibraltar y su pasado (nuestro fondo bibliográfico crece día a día gracias a las donaciones que recibimos).

• Discounts at the Gibraltar Heritage Trust Shop on our own publications.

• 10% Discount when purchasing 500g of coffee beans from Sacarello’s Coffee Shop

Visit our Website www.gibraltarheritagetrust. org.gi and click on the JOIN US button.

• Entrada gratuita al Museo de Gibraltar.

• También recibirá el Informe Anual y nuestro boletín electrónico enviado regularmente por correo electrónico, actualizaciones e información sobre lo que está sucediendo en la escena del patrimonio de Gibraltar.

• Descuentos de nuestras publicaciones en la tienda Gibraltar Heritage.

• 10% de descuento en la compra de 500 g de granos de café en la cafetería de Sacarello´s Coffee Shop.

Visite nuestro sitio web: www.gibraltarheritagetrust.org.gi y haga clic en el botón JOIN US.

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 41

A WALK THROUGH PREHISTORY

Palaeolithic motifs in cavities and rock shelters of the natural parks of “The Straits”, “Los Alcornocales” and “Gibraltar.”

Un paseo por la prehistoria. Motivos paleolíticos en cavidades y abrigos de los parques naturales “Del Estrecho”, “Los Alcornocales” y “Gibraltar”.

Author / Photographs: Hugo A. Mira Perales, Salvador Escalona Caballero, Manuela Puerta Medina.

We must first recognise the environmental wealth that the Natural Parks of “Los Alcornocales” and “The Straits” generates (II Sustainable Development Plan, 2018). To that we must also add the cultural contribution left behind by man’s first artistic expressions, where they took advantage of natural resources found in the forests, mountains and rivers of the region’s interior areas, as well as the maritime resources found in its seas and on its beaches, giving our lands special value.

The proximity to Africa and the narrow stretch that exists between the two continents opens up the possibility that during the last ice age, at a time when sea levels were much lower than today, the distance to travel between the two continents would have been much shorter, posing the hypothesis that man’s arrival on this continent was via this passage.

The first known prehistoric art found in the area comes from the Palaeolithic period, and was first reported almost a century ago by H. Breuil and M.C. Burkitt in their book “Rock paintings of Southern Andalusía. A description of a Neolithic and Copper age art group”, Clarendon Press, Oxford University, 1929. It was not until a few decades ago that more were discovered, such as the Paleolithic motifs in the Motilla cave, 1990 (Jerez de la Frontera), and in 1994 the discovery by Lothar Bergmann of engraved motifs of Equidae in the Cueva del Moro (Tarifa). Rock art in the southern tip of the Iberian Peninsula was once again relaunched, marking a before and after of Palaeolithic rock art in our area. Starting with a series of discoveries, which even now are considered of great scientific value, of new and surprising motifs in the area, such as those found in the Cueva de las Estrellas (S. Blanco, 2014) of original negative hand stencils. And several years later in 2018, Hugo A. Mira and Salvador Escalona, found five negative airbrushed hand motifs in the cave of Las Palomas IV, bestowing our region with four of the fourteen enclaves that exist in Spain with this type of art (Ardales, Estrella, Palomas IV and Gorham).

Palaeolithic rock art was made using two different techniques, engravings made by carving, abrading, or picking using stone or bone utensils and those made with painting techniques, using pigments comprised of a mixture of iron oxide, manganese, etc., together with a binding element such as, water,

Partiendo de la riqueza medio ambiental que generan nuestros Parques Naturales “Los Alcornocales” y del “Estrecho” (II Plan de Desarrollo Sostenible, 2018), a la cual tenemos que sumar el aporte cultural, que en ellos nos dejó el hombre, en sus primeras manifestaciones artísticas, aportando un valor especial a nuestra tierra, aprovechando sus recursos naturales, que se encuentran en el interior, con sus bosques, sierras y ríos, o los marítimos en sus mares y playas.

La proximidad con África y el estrecho paso que existe entre los dos continentes, abre la posibilidad de que durante la última glaciación, al encontrarse el nivel del mar mucho más bajo, que en la actualidad, lo cual reduciría la distancia a recorrer entre los dos puntos. Planteándonos la hipótesis de la entrada del hombre hacia nuestro continente por este pasó. La primeras grafias conocidas en la zona, pertenecen al periodo paleolítico, publicadas hace ya casi un siglo por H. Breuil y M.C. Burkitt en su libro “Rock paintings of Southern Andalusía. A description of a Neolithic and Copper age art group”, Clarendon Pres, Oxford University, 1929., no siendo hasta hace varias décadas, que empezaron de nuevo los descubrimientos, como los motivos paleolíticos en la cueva de la Motilla, 1990 (Jerez de la Frontera), en 1994 el hallazgo por Lothar Bergmann de motivos grabados de équidos en la cueva del Moro (Tarifa). Relanzaron de nuevo el arte rupestre en el extremo sur de la Península Ibérica, y marcando un antes y un después en el arte rupestre paleolítico de nuestra zona. Empezando con una serie de descubrimientos, con un gran valor a nivel científico, incluso en estos últimos años, la aparición de nuevos motivos inesperados en la zona, como los de la cueva de las Estrellas (S. Blanco, 2014), primeras manos en negativo, y varios años después en 2018 Hugo A. Mira y Salvador Escalona, hallan en la cueva de las Palomas IV, cinco motivos de manos aerografiadas en negativo, posicionando a nuestra región con cuatro enclaves (Ardales, Estrella, Palomas IV y Gorahm) de los catorce que existen en España con este tipo de grafias. El arte rupestre paleolítico se realiza mediante dos técnicas de ejecución diferentes, los grabados realizados por incisión, abrasión o piqueteado, utilizando utensilios de piedra o hueso. Y los realizados mediante técnicas pictóricas, utilizando pigmentos

44 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 45

egg, marrow, animal fat, etc. Red colours are predominant, and fingers, feathers or small branches were used as paint brushes.

A walk through our palaeolithic art

As we can see on the map, the two main natural areas of our province, the Straits Natural Park and Los Alcornocales as well as Gibraltar, currently have several open-air Palaeolithic sites. The map shows the distribution of these settlements and the size of the parks in the province.

Parque Natural Del Estrecho

1.- Atlanterra. T.M. Tarifa.

2.- Moro. T.M. Tarifa.

3.- Caminante. T.M. Tarifa.

4.- Buitre II. T.M. Tarifa.

5.- Realillo. T.M. Tarifa.

6.- Jara I. T.M. Tarifa.

7.- Gorhan. Gibraltar.

8.- Sant Michel. Gibraltar

Parque Natural Los Alcornocales

1.- Tajo de las Figuras. T.M. Benalup.

2.- Palomas I-IV. T.M. Tarifa.

3.- Bailaoras II. T.M. Los Barrios.

4.- Estrellas. T.M. Castellar de la Fra.

5.- Horadada. T.M. San Roque.

6.- La Motilla. T.M. Jerez de la Fra.

Enclaves of the “Straits” Natural Park and Gibraltar.

Rock shelters and caves with Palaeolithic art found throughout the Natural Park of the Straits and Gibraltar, are tourism boosters for the province. They are distributed throughout the municipal area of Tarifa, in the mountains near the Roman site of Baelo Claudia, with the remainder found in several caves in neighbouring Gibraltar.

One of the most atypical rock shelters, which has been linked to a prehistoric marine observation point is the Atlanterra cave, which in recent years has been known by the nickname ‘the Orcas Cave’, a name based in legend. The cave was named Atlanterra in 1975 by its discoverers, Uwe and Uta Topper (Topper and Topper, 1988) after the nearby town with the same name. However, they did not locate any Palaeolithic motifs, they only observed schematic

formados por la mezcla de óxido de hierro, manganeso etc., con las mezcla de algún aglutinante como, agua, huevo, tuétano, grasa animal etc., predomina el color rojo, y como pincel para aplicarlo los dedos, plumas o pequeñas ramas. Un paseo por nuestro arte paleolitico

Los dos principales espacios naturales de nuestra provincia el Parque Natural del Estrecho, los Alcornocales y Gibraltar, cuentan en la actualidad con varios yacimientos paleolíticos al aire libre, tal como podemos ver en el mapa, la distribución de los asentamientos por el mapa, donde se observa la extensión de los parques en la provincia.

Parque Natural del Estrecho

1.- Atlanterra. T.M. Tarifa.

2.- Moro. T.M. Tarifa.

3.- Caminante. T.M. Tarifa.

4.- Buitre II. T.M. Tarifa.

5.- Realillo. T.M. Tarifa.

6.- Jara I. T.M. Tarifa.

7.- Gorhan. Gibraltar.

8.- Sant Michel. Gibraltar

Parque Natural Los Alcornocales

1.- Tajo de las Figuras. T.M. Benalup.

2.- Palomas I-IV. T.M. Tarifa.

3.- Bailaoras II. T.M. Los Barrios.

4.- Estrellas. T.M. Castellar de la Fra.

5.- Horadada. T.M. San Roque.

6.- La Motilla. T.M. Jerez de la Fra.

Enclaves del Parque Natural del “Estrecho” y Gibraltar

Los abrigos y cavidades con arte parietal Paleolítico, que se distribuyen por el Parque Natural del Estrecho y Gibraltar, son un potenciador turístico de nuestra provincia, se encuentran distribuidos en el término municipal de Tarifa, en las sierras próximas al yacimiento romano de Baelo Claudia, ubicándose el resto de yacimientos, en varias cavidades de nuestra vecina Gibraltar.

Uno de los abrigos más atípicos, que se ha relacionado con un observatorio de pesca en la prehistoria, es la cueva de Atlanterra, también conocidas estos últimos años con el sobre nombre de cueva de las Orcas, aunque esa es la parte de leyenda, pues

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 49

figures. It was years later when L. Bergmann located two Palaeolithic representations of a doe and of a horse protome, giving new value to this magnificent cave (Bergmann, 2009).

At a vantage point overlooking the cove of Bolonia, is the Cueva del Moro (our Sistine chapel of rock art in the extreme south of the Iberian Peninsula), where Lothar Bergmann’s discovery gave us one of our most important examples of Palaeolithic motifs. Along its walls are 6 horse protomes, one of a deer, dots painted with finger tips forming abstract clouds and rows of paired dots made with a reddish pigment. The highlight of the Equidae panel is the figure of a pregnant mare with the stylistic feature of a “duck billed” head measuring 1.00 x 0.75 m, dating back to the Solutrean period (Mas et al., 1995).

The Sierra de la Plata stands out in the cove of Bolonia in Tarifa, where in addition to the above enclaves, are two other rock shelters. Although the presence of these shelters was well known, they were not included in the group of Palaeolithic enclaves until a few decades ago, (Hiker and Vulture II). There is very little known about the Caminante cave since there is little documentation about it. Discovered by L. Bergmann in 2009, two depictions of equines were discovered on its walls in a very poor state of preservation. The curious thing about this art, is that the painter created them using the relief of the rock as support and painted the horse’s profiles in one red stroke. Another cave with little known about it is Vulture II. Discovered by L. Bergmann in a state of semi collapse, its motif of a figure of a bear painted in an intense red pigment is unique in the area. (Bergman, 2009).

The Jara I cave, discovered in 1992 by L. Bergmann, is located within a limestone slab in the foothills of the Sierra de la Plata and is difficult to access. Its large dimensions, with an entrance width of 12m, a height of 4m, and a depth of 9m, contains a painting of a deer protome painted in red tones and various schematic symbols.

The Cueva del Realillo I, discovered by Mario Arias in 1987, is located on a rocky peak with difficult access. It has several schematic motifs and a single Palaeolithic motif of an almost complete equine of small dimensions, discovered by L. Bergmann in 1999.

sus descubridores Uwe y Uta Topper en 1975 ya la denominaron Atlanterra (Topper y Topper, 1988) por la urbanización cercana con el mismo nombre, aunque no localizaron ningún motivo paleolítico, solo observaron figuras esquemáticas, años más tarde L. Bergmann localizo dos representaciones paleolíticas de una cierva y un prótomo de équido, dando un nuevo valor a esta magnífica cueva (Bergmann, 2009).

Como un observatorio de la ensenada de Bolonia, se encuentra la cueva del Moro (nuestra capilla Sixtina del arte rupestre en el extremo sur de la península ibérica), donde Lothar Bergmann con su descubrimiento, nos aportó, uno de los principales referentes de motivos grabados paleolíticos, donde por sus paredes se reparten 6 prótomos de équidos, uno de cérvido y puntuaciones digitales formando nubes abstractas e hileras de puntos pareados realizados con un pigmento en tono rojizo, y destacando en el panel de los équidos, la figura de una yegua preñada con el rasgo estilístico de cabeza en “pico de pato”, y de grandes dimensiones 1,00 x 0,75 m., datada con una cronología Solutrense (Mas et al., 1995). La Sierra de la Plata destacando en la ensenada de Bolonia, Tarifa, cuenta además de los enclaves anteriores, con dos abrigos, que aunque ya conocidos, no fue hasta hace varias décadas que no fueron incluidos en el grupo de enclaves paleolíticos, (Caminante y Buitre II). Una de las cavidades más desconocidas, es la cueva del Caminante, pues existe poca documentación sobre la misma, fue descubierta por L. Bergmann en 2009, hallando entre sus paredes dos representaciones de équidos, en muy mal estado de conservación, lo curioso de estas grafías, es que el autor las realizo utilizando como soporte el relieve de la roca y pintando el perfil del mismo con un trazo de color rojo. Otra de las grandes desconocidas es la cueva del Buitre II, se encuentra en una situación de semi derrumbe, fue descubierta por L. Bergmann y cuenta con un motivo singular en la zona, la figura de un oso, pintado con un tono de pigmento rojo intenso (Bergman, 2009). La cueva de la Jara I, descubierta en 1992 por L. Bergmann, se sitúa en una laja de piedra caliza, en las estribaciones de la Sierra de la Plata, con difícil acceso y de grandes dimensiones, con un ancho de boca de entrada de 12m., con una altura de 4 m., y una profundidad de 9 m., cuenta con una pintura de

50 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 51

Several caves located in Gibraltar are standouts (Saint Michael’s and Gorham’s), due to their scientific contribution in recent years. Gorham’s cave was originally discovered by A. Gorham in 1907, but it was not until 1991 when Clive Finlayson continued excavations. In 2000, R. Balbín found several Palaeolithic zoomorphic figures (two horses, deer, goats, aurochs and an airbrushed hand in black pigment), along with some idiomorphic figures made using engraving techniques (María, 2009). In Saint Michael’s cave, there is a painted representation of an ibex (wild goat), dating back to the Solutrean period.

Enclaves of Los Alcornocales Natural Park

Within the mountain ranges and forests distributed throughout the “Los Alcornocales” Natural Park, we can find several Palaeolithic enclaves. Two of which are highlighted for their airbrushed hand art, Cueva de las Estrellas and Palomas IV, are considered the most important due to their chronology. Uranium–thorium dating has allowed for the precise dating of the calcite layer above and / or below the painted motifs of Maltravieso (Cáceres) with its negative hand stencil dating back at least 66,700 years, La Pasiega (Cantabria) scalariform symbol with a minimum date of 64,800 years and in Ardales (Málaga) red stain with a minimum date of 65,500 years (Hoffmann, 2018). These symbols serve as a reference, since due to their similarity they could be the oldest found in the southern tip of the Iberian Peninsula.

In one of the parks most beautiful places due to its proximity to the Celemín reservoir and the nearby mountains, we find the cave site of the Tajo de las Figuras (Benalup de Sidonia). Studied by Juan Cabré and Eduardo Hernández-Pacheco since 1913, it contains a large number of figures covering its ceilings and walls (over nine hundred) with an abundance of paintings of birds, Zoomorphs, anthropomorphs and schematic figures. And according to Ripoll, Mas Cornellá and Torra, the possible existence of several Palaeolithic engravings from the Solutrean period (Ripoll, Mas and Cornellá, 1991).

Jumping across to the nearby Sierra del Niño, we find a set of four cavities, which continue to amaze us with new discoveries. We are referring to the cavities of Palomas I and IV (Tarifa). Starting with Palomas I, the first enclave found in the province of

un prótomo de ciervo pintado en tonos rojos y varios signos esquemáticos.

La Cueva del Realillo I, descubierta por Mario Arias en 1987, situada en un peñón rocoso de complicado acceso, cuenta con varios motivos esquemáticos y un solo motivo paleolítico de un équido casi completo de pequeñas dimensiones, descubierto por L. Bergmann en 1999.

Destacar varias cavidades situadas en Gibraltar (Sant Michel y Gorham), por el aporte científico que en estos últimos años están realizando. La cueva de Gorahm descubierta por A. Gorham, en 1907, pero no fue hasta 1991 cuando Clive Finlayson retomo las excavaciones, y en el año 2000, R. Balbín, localizo varias figuras zoomorfas paleolíticas (dos caballos, ciervos, cabras, uros y una mano aerografiada con pigmento de color negro), junto a algunos ideomorfos, realizados mediante la técnica del grabado (María, 2009). En la cueva de Sant Michel se localiza la representación pintada de un íbice (cabra salvaje), con una datación que se remonta al periodo Solutrense.

Enclaves del Parque Natural Los Alcornocales

Ya en el interior de nuestras sierras y bosques, repartidos por el Parque Natural “Los Alcornocales”, encontramos varios enclaves paleolíticos, destacando dos de ellos por sus grafias de manos aerografiadas, Cueva de las Estrellas y Palomas IV, considerados los más importantes por su cronología. Debido a las ultimas dataciones obtenidas por Uranio-Torio, que ha permitido obtener fechas absolutas de la capa de calcita encima y/o de bajo de los motivos pintados de Maltravieso (Cáceres) mano en negativo fecha mínima 66.700 años, La Pasiega (Cantabria) signo escaleriforme fecha mínima 64.800 años y en Ardales (Málaga) mancha de color rojo con una fecha mínima de 65.500 años (Hoffmann, 2018). Posiciona a estas grafias como referente, ya que por similitud podrían ser las más antiguas cronológicamente encontradas en el extremo sur de la Península ibérica.

En uno de los lugares más hermosos del parque por su proximidad al embalse del Celemín y las sierras limítrofes, nos encontramos con el yacimiento de cavidades del Tajo de las Figuras (Benalup de Sidonia), estudiadas por Juan Cabré y Eduardo Hernández-Pacheco desde 1913, por la gran cantidad de

52 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 53

Cadiz with Palaeolithic rock art and discovered by H. Breuil and M.C. Burkitt in 1929, where a painted motif of a horse protome and several representations of paired scores in rows were found. It was not until 2018 that within the Palomas IV cave, located in the same rocky cliff just a few metres away, five negative hands were discovered by Salvador Escalona and Hugo A. Mira, as they were only visible through digital treatments. Although an in-depth study has not been carried out, there is always the possibility of more negative hand stencils coming to light. In 2019, the Palomas I cave once again gave us another discovery, several motifs of possible Palaeolithic origin - a painting of a pregnant mare and a protome of an equine or deer were found by S. Escalona and H.A. Mira.

Close to the well-known natural monument of “La Montera del Torero” in Los Barrios, is the small rock shelter of Bailaoras II or Cueva del Ciervo, discovered by Francisca Piñatel in 1992. Located in a small rocky limestone slab with a very eroded interior, we find a painted motif of a deer figure with possible Palaeolithic origins.

Located in the Finca de la Almoraima (Castellar de la Frontera), in the centre of the park, we find the Tajo de las Abejeras, a large rocky peak where at one if its extremities is the Cueva de las Estrellas, another of the great Palaeolithic rock enclaves. Discovered by Simón Blanco in 2014, and studied in 2016 by the “Handpas” project team led by Hipólito Collado Giraldo, together with a team from the University of Cádiz formed by José Ramos and Diego S. Fernández, they found five negative hand stencils and various equine motifs (Collado et al., 2019).

Jumping to the municipality of San Roque, next to the Alcaidesa estate, we find the known but undervalued cavity of Horadada. The cave was discovered by Dorothy Garrod in 1926, who only founds several schematic symbols. But in 1997, Jorge Antúnez Neira from San Pedro, discovered various Palaeolithic engraved motifs (Martínez, 2009), and in 2019, S. Escalona, M. Puerta and H.A. Mira, found a new engraved motif of a possible Palaeolithic horse.

Lastly, in the municipality of Jerez de la Frontera, in the heart of the Sierra de la Motilla in the centre of the Alcornocales park, is the Cueva de la Motilla, a large cavity discovered in 1974. However, it was

figuras que cubren sus techos y paredes, más de novecientas, abundando las pinturas de aves, zoomorfos, antropomorfos y figuras esquemáticas. Y según Ripoll, Mas Cornellá y Torra, la posible existencia de varios grabados paleoliticos de cronología Solutrense (Ripoll, Mas y Cornellá, 1991).

Dando un salto a la cercana Sierra del Niño, nos encontramos con un conjunto de cuatro cavidades, que aún nos sigue sorprendiendo en la actualidad, con sus nuevos hallazgos, nos referimos a las cavidades de Palomas I y IV (Tarifa). Empezando por Palomas I, como el primer enclave con arte rupestre paleolítico de la provincia de Cádiz, descubierto por H. Breuil y M.C. Burkitt en 1929, donde se dio a conocer un motivo pintado de un prótomo de caballo y varias representaciones de puntuaciones pareadas en hileras, y no siendo hasta 2018 cuando en la cavidad de Palomas IV, situada en el mismo farallón rocoso y a muy pocos metros, se descubrieron cinco manos en negativo, por Salvador Escalona y Hugo A. Mira, solo siendo visibles a través de tratamientos digitales, aunque no se ha realizado un estudio en profundidad, cabe siempre la posibilidad que resurjan nuevas grafias de manos en negativo. En 2019 la cavidad de Palomas I, nos ha vuelto a regalar el hallazgo de varios motivos de posible procedencia paleolítica, una pintura de yegua preñada y un prótomo de équido o ciervo, localizados por S. Escalona y H.A. Mira.

Muy próximo al conocido monumento natural de “La Montera del Torero”, en los Barrios, localizamos un pequeño abrigo, conocido como Bailaoras II o cueva del Ciervo, descubierto por Francisca Piñatel en 1992, se ubica en una pequeña laja rocosa de piedra caliza, de muy pequeñas dimensiones y con un interior muy erosionado, encontramos un motivo pintado de una figura de cérvido con un posible origen paleolítico.

Situándonos en la Finca de la Almoraima (Castellar de la Frontera), en el centro del parque, encontramos el Tajo de las Abejeras, un peñón rocoso de grandes dimensiones, donde en uno de sus extremos se localiza la cueva de las Estrellas, siendo otro de los grandes enclaves rupestres paleolíticos, descubiertos por Simón Blanco en 2014, y estudiado en 2016 por el equipo del proyecto “Handpas” dirigido por Hipólito Collado Giraldo y el equipo de la Uni-

54 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 55

not until 2000 that JM Santiago, brought to light several engravings and a figure of a horse painted in red (Medina et al., 2019).

This is just a brief description reviewing our valuable cultural heritage, which focuses on publicising enclaves with the oldest known art which embody homo sapiens first attempts at artistic expression. Due to present-day society showing a great amount of interest towards the prehistoric art created by our ancestors, local authorities endowed these sites with a guaranteed protection from BIC (Site of Cultural Interest), ensuring that these sites are promoted through dissemination and are always protected and conserved due to their fragility.

Give thanks to the great work carried out by the Institute of Campogibraltareños Studies, for its support of the work being done to publicise and promote our heritage.

versidad de Cádiz, formado por José Ramos y Diego S. Fernández, que realizaron los estudios y completaron los hallazgos de cinco manos en negativo y varios motivos de équidos (Collado et al., 2019).

Saltando al término municipal de San Roque, próximo a la finca de la Alcaidesa, encontramos la cavidad de la Horadada, conocida pero poco valorada. Descubierta por Dorothy Garrod en 1926, que solo localizo varias grafias esquemáticas, siendo en 1997 el sanroqueño Jorge Antúnez Neira, descubriría varios de los motivos grabados paleolíticos (Martínez, 2009), y en 2019, S. Escalona, M. Puerta y H.A. Mira, hallaron un nuevo motivo grabado de un posible équido de procedencia paleolítica.

Por ultimo en el término municipal de Jerez de la Frontera, en plena sierra de la Motilla y en pleno parque de los Alcornocales, se localiza la cueva de la Motilla, una cavidad de grandes dimensiones, conocida desde 1974, no fue hasta el año 2000, J.M. Santiago, saco a la luz varios grabados y una figura de équido pintada en color rojo (Medina et al., 2019).

Se ha realizado una breve descripción, repasando nuestro valioso patrimonio cultural, centrándonos en dar a conocer los enclaves con el arte más antiguo conocido y que plasmo el homo sapiens en sus primeras manifestaciones artísticas. Dado el gran interés que esta teniendo, esta parte del arte prehistórico de nuestros antepasados en la sociedad actual, de ahí dar a conocer mediante la difusión y siempre bajo la conservación por la fragilidad de estos enclaves, las administraciones dotaron a estos yacimientos con la protección directa de BIC (Bien de Interés Cultural).

Agradecer la gran labor que realiza el Instituto de Estudios Campogibraltareños, por su apoyo a los trabajos que se realizan para dar a conocer y divulgar nuestro patrimonio.

56 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 57

CARPENTRY • MASONRY • GENERAL DECORATION • PLUMBING • ELECTRIC • KITCHENS • BATHROOMS • BEDROOMS

PROFESSIONAL STANDARDS AND BEST PRICES GUARANTEED. REGISTER NOW FOR A NO OBLIGATION ESTIMATE AND RECEIVE A £50 DISCOUNT ON WORKS. WE WILL CALL YOU WHEN LOCK DOWN IS LIFTED : BE THE FIRST AND AVOID THE RUSH!

Admin offices: Suite D 122 Irish Town Call 54083022 or email minorworks@evgib.com

WE NEED LESS TO HAVE MORE Necesitamos menos para tener más
The EVG Team
OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 61 60 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

When it comes to renewable energy and its application locally few companies have more experience or track record in Gibraltar than the EVG group.

At one level or the other partners of the company have been involved in the steep and arduous route to implement this technology in Gibraltar from its inception.

It must be borne in mind that previous to 2011, there had been precisely zero investment or commitment to this essential aspect. Indeed, it was considered impossible to implement and too complex to introduce in what is essentially an “island” electrical grid, i.e. one that does not take any energy from sources other than our own.

Much of this came about as a result of bad experiences with renewable energy in the old Incineration Plant built in Europa which effectively created enormous complications for our grid stability and eventually had to be decommissioned after a long and bitter legal battle.

Admittedly our “island” grid brings a fragility to the local renewable market that is not there in other countries where the European grid is available to take the peaks and troughs. But that should not have been interpreted as this making it an impossibility as recent progress has shown.

Renewable energy, will by its reliance on nature, always be difficult to harness and until the technology for the storage of energy develops further it will always be challenging to implement. We must be innovative and creative to develop systems that will not only satisfy the Gibraltar Electrical Authority in terms of stability and performance but also to create the right business environment to encourage local businesses to invest in the technology.

A challenge that this company relishes and is taking on successfully producing different business models and approaches to dispel the notion that renewable energy is a cost plus, far from it. Introducing renewable energy and energy efficiency systems is cost effective in Gibraltar and the economic viability of these systems can be assured.

This company’s main focus however is not simply the installation of Photovoltaic Plants. It is focused on the development of energy efficient systems that provide building services at a fraction of the current energy requirement. Given the particular circumstan-

Cuando se trata de energías renovables y su aplicación a nivel local, pocas empresas tienen más experiencia o historial en Gibraltar que el grupo EVG.

En uno u otro nivel, los socios de la empresa se han involucrado en la empinada y ardua ruta de implementar esta tecnología en Gibraltar desde sus inicios.

Hay que tener en cuenta que con anterioridad a 2011, la inversión o el compromiso con este aspecto fundamental eran precisamente nulos. De hecho, se consideró imposible de implementar y demasiado complejo de introducir en lo que es esencialmente una red eléctrica en “isla”, es decir, una que no toma energía de fuentes distintas a la nuestra.

Gran parte de esto se produjo como resultado de malas experiencias con la energía renovable en la antigua Planta de Incineración construida en Europa, que efectivamente creó enormes complicaciones para la estabilidad de nuestra red y finalmente tuvo que ser desmantelada después de una larga y amarga batalla legal.

Nuestra red de “isla” trae una fragilidad al mercado local de energías renovables que, sin duda, no existe en otros países donde la red europea está disponible para tomar los picos y los valles.

Pero eso no debería haber sido interpretado como una imposibilidad para su introducción, como ha demostrado el progreso reciente.

La energía renovable, por definición, siempre será difícil de aprovechar y hasta que la tecnología para el almacenamiento de energía se desarrolle aún más, siempre será un desafío implementarla. Debemos ser innovadores y creativos para desarrollar sistemas que no solo satisfagan a la Autoridad Eléctrica de Gibraltar en términos de estabilidad y rendimiento, sino también para crear el entorno empresarial adecuado para alentar a las empresas locales a invertir en la tecnología.

Un desafío que esta empresa disfruta, que está asumiendo al producir con éxito diferentes modelos y enfoques de negocio para disipar la noción de que las energías renovables son un coste adicional, ni mucho menos. La introducción de sistemas de energía renovable y eficiencia energética es rentable en Gibraltar y se puede asegurar la viabilidad económica de estos sistemas.

Sin embargo, el enfoque principal de esta em-

62 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 63

ces of Gibraltar, the fragility of our grid infrastructure and our independence from the resilience afforded by the European grid, our emphasis must be to creat efficient systems rather than simply the production of energy through renewables as this is likely to reach its practical ceiling sooner rather than later. In other words, rather than simply producing more energy, we must invest in reducing our energy requirements.

We have worked with stakeholders in the group to develop systems that will reduce the energy requirement of basic services like air-conditioning and hot water systems. We achieve this by using only equipment that integrates into our state of the art MCSM system so that they are capable of control and adjutsment. This represents a radical departure from established procurement methods which traditionally seek the most cost-effective resource without considering the overall energy demands created nor the efficiency that can be harnessed from intergration with other services.

Having these fully integrated systems provides opportunities that would simply not exist if this symmetry is not demanded. For example the energy dispelled through hot air in producing cool air conditioning can be used to produce hot water in readiness for the supply, replacing the traditional electric element heating systems commonly used and the worst, without doubt, in terms of conserving energy.

To properly reflect the value of these systems however local legislation must be changed to reflect a lean and mean philosophy in energy demands. It is simply not enough to state that renewable energy must be produced on site where possible whilst ignoring the overall building system’s final demands and without checks in its “in-use’ performances. We have to legislate to ensure that buildings will not be allowed to consume more than they are strictly expected to having regard to the best technologies available. Anyone exceeding this should be penalised.

It is a well-known fact that local energy costs are subsidised. We would not suggest that this be changed as it could cause hardships and electricity is an essential commodity in our modern lifestyle. The current system fails however to differentiate between normal demands and structural inefficiency

presa no es simplemente la instalación de Plantas Fotovoltaicas. Se centra en el desarrollo de sistemas energéticamente eficientes que proporcionan servicios de construcción a una fracción de los requisitos energéticos actuales. Dadas las circunstancias particulares de Gibraltar, la fragilidad de nuestra infraestructura de red y nuestra independencia de la elasticidad que ofrece la red europea, nuestro énfasis debe ser crear sistemas eficientes en lugar de simplemente la producción de energía a través de energías renovables, ya que es probable que esto alcance su punto límite más temprano que tarde. En otras palabras, en lugar de simplemente producir más energía, debemos invertir en reducir nuestras necesidades energéticas.

Hemos trabajado con las partes interesadas del grupo para desarrollar sistemas que reduzcan el requerimiento energético de servicios básicos como sistemas de aire acondicionado y agua caliente. Logramos esto utilizando sólo equipos que se integran en nuestro sistema MCSM de última generación, para que sean capaces de control y ajuste. Esto representa una desviación radical de los métodos de adquisición establecidos, que tradicionalmente buscan el recurso más rentable sin considerar las demandas energéticas generales creadas ni la eficiencia que se puede aprovechar de la integración con otros servicios.

Tener estos sistemas completamente integrados brinda oportunidades que simplemente no existirían si no se exigiera esta simetría. Por ejemplo, la energía disipada a través del aire caliente en la producción de aire acondicionado frío se puede utilizar para producir agua caliente preparada para el suministro, reemplazando los tradicionales sistemas de calefacción de elementos eléctricos comúnmente utilizados y lo peor sin duda en términos de conservación de energía.

Sin embargo, para reflejar adecuadamente el valor de estos sistemas, la legislación local debe cambiarse para reflejar la filosofía de la eficiencia energética en las demandas de energía. Simplemente no es suficiente afirmar que la energía renovable debe producirse en el sitio siempre que sea posible ignorando las demandas finales del sistema de construcción en general. Tenemos que legislar para asegurar que los edificios no puedan consumir más de

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 65

in building energy systems effectively producing tax payer subsidies for inefficient systems which do so much harm for our environment.

This company is canvassing for the review of our tariff systems so that this systemic inefficiency is penalised and not encouraged. The order of demand required to provide buildings with services can be based on known factors and established easily through formulas based on local indicators. Anyone exceeding these demands should be penalised with higher tariffs.

If properly structured these tariff revisions would provide a greater incentive for inefficient consumers to consider more efficient systems and renewing old and aging machinery. The subsidy clearly applied to the cost of energy in Gibraltar should not encourage bad practices.

In our view there is a clear need for a complete review of our energy tariffs to ensure that we can as a community act in our best interests and those of future generations. Those that do not want to act responsibly should not be allowed to do so at the expense of a public subsidy.

Once this is achieved, the next step will be to ensure the best control of the resources available. It is a widely held industry view that as much as 15% of the total energy consumption is due to misuse or consumer error.

The EVG group’s Research and Development budget is being dedicated to creating state of the art control systems that will enable our clients to constantly measure the efficiency of their systems. Not only to guard against maintenance decline but also to ensure that energy efficiency is always kept under review with new technologies constantly assessed and applied if they become economically viable.

This control platform will provide enormous savings for our clients in their energy requirements. It will also create an opportunity to review general building maintenance procedures. Its new technologies and modern work methods result in the creation of valuable new jobs in sustainable technologies which augers well for our future.

EVG has been involved in major projects which it shall showcase shortly. Gibraltar will indeed prove that through innovation and clear thinking, energy efficiency far from being an added cost to present

lo que se espera estrictamente teniendo en cuenta las mejores tecnologías disponibles. Cualquiera que exceda esto, debe ser penalizado.

Es un hecho bien conocido que los costos locales de energía están subsidiados. No sugerimos que esto se cambie, ya que podría causar dificultades y la electricidad es un bien esencial en nuestro estilo de vida moderno. Sin embargo, está claro que el sistema actual, que no logra diferenciar entre las demandas normales y la ineficiencia estructural en la construcción de sistemas de energía, produce efectivamente subsidios para los contribuyentes con sistemas ineficientes que tanto dañan nuestro medio ambiente.

Esta empresa está solicitando la revisión de nuestros sistemas tarifarios para que esta ineficiencia sistémica sea penalizada y no fomentada. El orden de demanda requerido para proporcionar servicios a los edificios puede basarse en factores conocidos y establecerse fácilmente mediante fórmulas basadas en indicadores locales. Cualquiera que exceda estas exigencias debería ser sancionado con tarifas más altas.

Si se estructuraran adecuadamente, estas revisiones de tarifas proporcionarían un mayor incentivo para que los consumidores ineficientes consideren sistemas más eficientes y la renovación de equipos viejos y obsoletos. La subvención claramente aplicada al coste de la energía en Gibraltar no debería fomentar las malas prácticas.

En nuestra opinión, existe una clara necesidad de una revisión completa de nuestras tarifas de energía para garantizar que podamos, como comunidad, actuar en nuestro mejor interés y en el de las generaciones futuras. Aquellos que no quieran actuar de manera responsable no deberían poder hacerlo a expensas de un subsidio público.

Una vez logrado esto, el siguiente paso será asegurar el mejor control de los recursos disponibles. Es una opinión generalizada de la industria que hasta el 15% del consumo total de energía se debe al mal uso o error del consumidor.

El presupuesto de Investigación y Desarrollo del grupo EVG se está dedicando a crear sistemas de control de última generación que permitirán a nuestros clientes medir constantemente la eficiencia de sus sistemas. No solo para protegerse contra la

66 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 67

building budgets will result in positive economic and energy savings.

Of course the stakes are much higher. Our entire future as a species could be at risk of reckless behaviours. It would be a proud moment indeed if Gibraltar can be seen as the beacon for this kind of technology and an exporter of this whilst creating sustainable jobs locally.

Already interest has been expressed from Morocco, Spain and Portugal for the technology. Anybody with an interest in the subject should contact the EVG team on info@evgib.com. The company also provides a free assessment of the potential benefits of the technology applied to individual requirements.

disminución del mantenimiento, sino también para garantizar que la eficiencia energética se mantenga siempre bajo revisión con nuevas tecnologías evaluadas y aplicadas constantemente si se vuelven económicamente viables.

Esta plataforma de control supondrá un enorme ahorro para nuestros clientes en sus necesidades energéticas. También creará una oportunidad para revisar los procedimientos generales de mantenimiento del edificio. Sus nuevas tecnologías y métodos de trabajo modernos dan como resultado la creación de nuevos puestos de trabajo valiosos en tecnologías sostenibles que son un buen augurio para nuestro futuro.

EVG ha participado en importantes proyectos que presentará en breve. Gibraltar demostrará de hecho que, a través de la innovación y el pensamiento claro, la eficiencia energética, lejos de ser un coste añadido a los actuales presupuestos de construcción, se traducirá en ahorros económicos y energéticos positivos.

Por supuesto, lo que está en juego es mucho mayor. Todo nuestro futuro como especie podría correr el riesgo de comportamientos imprudentes. Sería un momento de orgullo si se pudiera ver a Gibraltar como el faro de este tipo de tecnología y un exportador de esta, al tiempo que crea puestos de trabajo sostenibles a nivel local.

Marruecos, España y Portugal ya han expresado interés por la tecnología.

Cualquier persona interesada en el tema debe comunicarse con el equipo de EVG en info@evgib.com. La empresa también ofrece una evaluación gratuita de los posibles beneficios de la tecnología aplicada a los requisitos individuales.

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 69 68 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

VERDEMAR ECOLOGISTAS EN ACCIÓN

33 years of fighting. A force unleashed for, by and from nature 33 años de lucha. Una fuerza desatada de la naturaleza por y para la naturaleza.

Verdemar Ecologists in Action is a non-profit ecologist organisation founded in 1987 and established throughout the Campo de Gibraltar. The organisation arose due to the serious deterioration of environmental concerns the region is faced with.

From the beginning, it has counted on considerable human support and a broad organisational nature, which drove it to integrate itself into the La Linean Pacifist Ecological Federation, CEPA and CODA. Currently, we are part of Ecologists in Action, which is a confederation of more than 300 environmental groups distributed amongst towns and cities. They are part of so-called social environmentalism, which understands that the origins of environmental problems come from an increasingly globalised model of production and consumption, from which other social problems also derive, and which must be altered, if the ecological crisis is to be avoided.

At present, environmental federations defend the uniqueness of the Campo de Gibraltar, which was already recognised in 1997 with the creation of the Government Sub-delegation of the Junta de Andalucía in the Campo de Gibraltar, in order to coordinate actions of the Junta in the region.

Since 2002, there is also an Office of the General State Administration in the region, that coordinates the services of the state administration.

The Ecologists in Action - Verdemar group is a “regional” group which has partners and supporters in the eight municipalities of the Campo de Gibraltar (San Roque, La Línea, Los Barrios, Castellar de la Frontera, Jimena de la Frontera, Algeciras, Tarifa and Tesorillo) and Gibraltar.

To do this, they carry out awareness campaigns, public or legal complaints against actions that damage the environment, while developing concrete and viable alternatives in each of the areas in which they carry out their activities.

The organisation is structured territorially through Federations and groups.

Verdemar Ecologists in Action emerged spontaneously, the result of the need to act in the face of the many and continuous environmental attacks that the Campo de Gibraltar region has suffered.

The first actions as environmental volunteers were initially limited to the monitoring, control and reporting of spills from our petrochemical complex.

Verdemar Ecologistas en Acción es una Asociación Ecologista sin ánimo de lucro fundada en 1987 e implantada en todo el Campo de Gibraltar. La asociación surge debido al grave deterioro a que se ve sometida la comarca en materia medioambiental.

Desde un principio cuenta con un gran respaldo humano y un amplio carácter organizativo, que lo impulsa a integrarse en la Federación Ecologista Pacifista Gaditana, en la CEPA y en la CODA. Actualmente formamos parte de Ecologistas en Acción, es una confederación de más de 300 grupos ecologistas distribuidos por pueblos y ciudades. Forman parte del llamado ecologismo social, que entiende que los problemas medioambientales tienen su origen en un modelo de producción y consumo cada vez más globalizado, del que derivan también otros problemas sociales, y que hay que transformar, si se quiere evitar la crisis ecológica.

En la actualidad defienden en las federaciones ecologistas la singularidad del Campo de Gibraltar, ya reconocida con la creación en 1997 de la Subdelegación de Gobierno de la Junta de Andalucía en el Campo de Gibraltar, con el fin de coordinar actuaciones de la Junta en la comarca..

También desde 2002 en la comarca existe una Oficina de la Administración General del Estado que coordina los servicios de la administración estatal. El grupo Ecologistas en Acción- Verdemar es un grupo “comarcal”, que tiene socios y simpatizantes en los ocho municipios del Campo de Gibraltar (San Roque, La Línea, Los Barrios, Castellar de la Frontera, Jimena de la Frontera, Algeciras, Tarifa y Tesorillo) y Gibraltar.

Para ello realizan campañas de sensibilización, denuncias públicas o legales contra aquellas actuaciones que dañan el medio ambiente, a la vez que elabora alternativas concretas y viables en cada uno de los ámbitos en los que desarrolla su actividad.

La organización se estructura territorialmente mediante Federaciones y grupos.

Verdemar Ecologistas en Acción Surgió de una manera espontánea, resultado de la necesidad de actuar ante los muchos y continuos atentados ambientales que padecía la comarca del Campo de Gibraltar.

Las primeras actuaciones como voluntarios ambientales se ceñían en un principio al seguimiento,

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 71 70 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020

We are in a region that is highly punished by pollution due to industry.

After the group was established, volunteers from all over the Campo de Gibraltar joined.

Verdemar Ecologists have representatives in the Provincial Environmental Council and they have actively participated in the Remedial Action Plans for Spills in the Bay of Algeciras, we are currently working to have the regional Environmental Quality Plan and the Epidemiological Study carried out.

This association has gained a wealth of experience in environmental matters. Thanks to the effort and cooperation of collaborators and partners, CEPSA (the first trial in Andalucia for ecological crimes), Industrial Complexes Palmones I and II, the mayors of Los Barrios and Algeciras and the company Guadalquitón, have all been tried for alleged ecological crime.

They are organised by areas: Environmental Protection (Pollution, Epidemiological Study, Quarries and landfills, Solid Urban Waste, Black Flags;…); Waters (continental waters, river projects, urban and waste waters); Spatial Planning and Urbanism; Marine and Coastal Environment (beaching of turtles and cetaceans, cataloguing and study of marine flora and fauna, pollution from nuclear-powered ships and submarines, beaches,…); Heritage of the Campo de Gibraltar; Nature Protection (Nature lectures, Forest Fires Protected Areas (Los Alcornocales Natural Park, Estrecho Natural Park, Los Lances, Guadiaro and Palmones Natural Areas) Natura 2000 Network, Guadalquitón-Los Alcornocales Green Corridor, Introduction of species ...

ENVIRONMENTAL DEFENSE.

One of the main actions of this organisation is the monitoring of water and air pollution in the Bay of Algeciras and the Campo de Gibraltar. Due to this, numerous complaints are made each week from the organisations offices relating to the pollution emitted into the atmosphere, rivers and seas from various industries, ships or different municipalities.

They are also keeping an eye on urban speculation, forest fires, uncontrolled garbage dumps, industrial expansions ...

They have participated in the Urban Management Planning of different municipalities in the region and

control y denuncia en los vertidos procedentes de nuestro complejo petroquímico. Nos encontramos en una comarca que está altamente castigada por la contaminación debido a las industrias.

Tras la constitución del grupo se unen voluntarios de todo el Campo de Gibraltar.

Verdemar Ecologistas cuentan con representantes en el Consejo Provincial de Medio Ambiente, ha participado activamente en los Planes Correctores de vertidos a la Bahía de Algeciras, actualmente trabajamos para que el Plan de Calidad Ambiental de la comarca y el Estudio Epidemiológico se lleven a cabo.

Esta asociación adquiere una gran experiencia en materia medioambiental. Gracias al esfuerzo y colaboración de colaboradores y socios, han conseguido que se juzguen por presunto delito ecológico a CEPSA (fue el primer juicio por delito ecológico en Andalucía), Polígonos Industriales Palmones I y II, a los alcaldes de Los Barrios y Algeciras, a la empresa Guadalquitón…

Se organizan por áreas : Protección Ambiental (Contaminación, Estudio Epidemiológico, Canteras y vertederos, Residuos Sólidos Urbanos, Banderas Negras;…) ; Aguas (Aguas continentales, proyecto Andarrios, aguas urbanas y residuales); Ordenación del Territorio y Urbanismo; Medio Marino y Litoral (Varamientos de Tortugas y cetáceos, catalogación y estudio de flora y fauna marina, contaminación desde buques y submarinos de propulsión nuclear, playas, …); Patrimonio Campo de Gibraltar ; Protección de la Naturaleza (Aula de Naturaleza, Incendios Forestales Espacios Protegidos (Parque Natural de Los Alcornocales, Parque Natural del Estrecho, Parajes Naturales Los Lances, Guadiaro y Palmones) Red Natura 2000, Corredor Verde Guadalquitón-Los Alcornocales, Introducción de especies…

DEFENSA MEDIOAMBIENTAL.

Una de las principales acciones de esta asociación es la vigilancia de la contaminación hídrica y atmosférica, de la Bahía de Algeciras y el Campo de Gibraltar. En relación a esta problemática, todas las semanas salen de la oficina numerosas denuncias relacionadas con los vertidos que, tanto desde las industrias, barcos o diferentes municipios, se emiten a la atmósfera, los ríos, el mar.

72 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 73

in the Management Plan of the Campo de Gibraltar Territory. They have developed environmental projects, such as the Pinar del Rey Nature Classroom environmental education project and have presented alternatives to other education programmes designed by the Administration.

The protection of natural spaces is another task for Verdemar Ecologists in Action, they work on the protection and expansion of Los Alcornocales and the Estrecho Natural Parks, they carry out repopulation of native species in places where these species are scarce or at risk from fires.

Volunteers are their main strength, which includes a Forest Fire Checkpoint that has been in operation for 30 years, that performs fire prevention and extinguishing tasks. These tasks begin in the month of May, with daily surveillance tasks throughout routes in the region. There are currently 50 volunteers in the region and a 24-hour permanent checkpoint. To prevent fires, the group has been organising talks and debates in regional schools, as well as cleaning the mountainsides.

Environmental Education has been another of the group’s tasks since the 90’s. It began developing this work in the Pinar del Rey Nature Classroom (San Roque), led by five instructors from Verdemar Ecologists in Action with many students from the Campo de Gibraltar attending. The activities that we carry out are diverse, highlights include workshops for the study of alternative energies, reforestation, organic agriculture, fire prevention, study of animals in danger of extinction and native species.

Currently, they also carry out numerous environmental education activities in the Guadalquitón - Los Alcornocales Green Corridor, with numerous talks given to schools and the general population in the local area, they also catalogue endemic flora and fauna, exhibitions, conferences and act in defence of our Andalusian heritage.

Environmentalists perform specialist monitoring in the Strait of Gibraltar. Currently there are volunteers in charge of monitoring ships and maritime accidents, the continuous assessment of our coastline, cetacean beaching volunteering, ...

They are organised based on statutes that strengthen regional independence in the defence of the Environment and the Health of its citizens. They have

También están pendientes de especulaciones urbanísticas, incendios forestales, basureros incontrolados, ampliaciones industriales…

Han participado en los Planes de Ordenación Urbana de los diferentes municipios de la comarca, en el Plan de Ordenación del Territorio del Campo de Gibraltar. Han elaborado proyectos medioambientales, tales como el proyecto de educación ambiental del Aula de Naturaleza Pinar del Rey y han presentado alternativas a otros diseñados por la Administración.

La protección de espacios naturales es otra de las tareas de Verdemar Ecologistas en Acción, trabajan en la protección y ampliación de Los Parques Naturales de Los Alcornocales y del Estrecho, realizan repoblaciones de especies autóctonas en aquellos lugares donde éstas escasean o son pasto del fuego.

El voluntariado es su fuerte, cuentan con un Retén Contraincendios forestales desde hace 30 años, que realiza tareas de prevención y extinción de incendios. La actividad comienza en el mes de mayo, con tareas de vigilancia diarias, mediante rutas por toda la comarca. Actualmente cuenta con 50 voluntarios en toda la comarca y un retén permanente las 24 horas del día. Para la prevención de los incendios, el grupo ha venido organizando charlas y debates en los colegios de la comarca, así como tareas de limpieza de montes.

La Educación Medioambiental es otra de la tareas del grupo desde los años 90, empezó a desarrollar trabajos en el Aula de naturaleza Pinar del Rey (San Roque), a la que acudían numerosos alumnos de todos los colegios del Campo de Gibraltar, guiados por cinco monitores de Verdemar Ecologistas en Acción. Las actividades que desarrollamos son muy diversas, destacando los talleres de estudio de energías alternativas, repoblaciones forestales, agricultura biológica, prevención de incendios, estudio de animales en peligro de extinción y especies autóctonas.

Actualmente también desarrollan numerosas actividades de Educación Ambiental en el Corredor Verde Guadalquitón Los Alcornocales ,son numerosas las charlas a colegios y población en general que se imparten en este local de la asociación, catalogan flora y fauna endémica, exposiciones, jornadas y actúan en la defensa de nuestro patrimonio Andaluz. Los ecologistas hacen un especial seguimiento

74 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 75

a large number of partners and collaborators. They work only with partner contributions and do not receive subsidies from the Administration.

The work carried out by Verdemar Ecologists in Action is possible thanks to support from many of the citizens of the Campo de Gibraltar. They have received numerous awards and recognitions including: “Campo de Gib Verde” Centro Andaluz Award, 1989. Universal Social Foundation Award, Montilla (Córdoba) 2001. Honourable mention to the Volunteer Team “Marea Blanca” Muxia, Galicia. Institutional plenary from the City of San Roque 2003 and several recognitions for their cooperation in extinguishing forest fires. XVII Andalusia Award for the Environment “Environmental Commitment”, 2012.

en el Estrecho de Gibraltar. En la actualidad hay voluntarios encargados del seguimiento de buques y accidentes marítimos, de la evaluación continua de nuestro litoral, voluntariado en varamientos de cetáceos,...

Se organizan en base a unos estatutos que consolidan una independencia comarcal en defensa del Medio Ambiente y la Salud de los ciudadanos. Cuentan con un amplio número de socios y colaboradores. Trabajan sólo con lo que aportan los socios y no reciben subvenciones de la administración.

El trabajo que realiza Verdemar Ecologistas en Acción es posible gracias al apoyo de muchos ciudadanos del Campo de Gibraltar. Han recibido numerosos premios y reconocimientos de los que resumimos:

Premio “Campo de Gib Verde” Centro Andaluz ,1989. Premio Fundación Social Universal, Montilla (Córdoba) 2001. Mención de honor al Equipo de Voluntarios

“Marea Blanca “ Muxia, Galicia. Pleno institucional Ciudad de San Roque 2003 y varios reconocimientos por la colaboración en la extinción de incendios forestales. XVII Premio Andalucía de Medio Ambiente

“Compromiso Ambiental”, 2012.

76 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 77

CHAPTER TEN / CAPÍTULO DIEZ

Lo que dios ha separado, lo uniremos para siempre

What the gods have separated, we will unite forever Trajan always identified with Hercules Trajano siempre se identificó con Hércules

Within human nature, a desire has always existed to be able to move freely and safely through the lands they inhabit. Therefore, if there were to be a profession that has been valued since distant ancient times up until today, it would be that of an architect capable of building bridges. Bridges that unite and connect roads to make them infinite. Bridges allowing people, goods, skills, ideas, beliefs ... entire civilizations to circulate. For this reason, it should not surprise us that the most important living figure in Catholicism is the High Pontiff, the great builder of bridges between heaven and earth.

It is easy to imagine what the inhabitants of the Strait of Gibraltar would have thought on days with a northerly wind, when it feels as though the opposite shore is within arm’s reach, especially when sailors crossing the Strait often paid with their lives. Even the peoples of the eastern Mediterranean, whose expert navigators had spent half their lives on the decks of merchant ships, found crossing the Pillars of Hercules a challenge. They came from a small, calm, friendly, predictable sea and, when encountering an infinite, wild and incomprehensible ocean, they rarely ventured further into the dark waters.

Within the imaginations of the Phoenicians, Greeks and Romans, the Strait of Gibraltar was, in addition to the finis mediterraneum, their finis terrae. Beyond the gates of the Atlantic, flanked by Calpe on the right and Abyla on the left (or by the Djebel Tarik and the Djebel Musa, or by the present-day Gibraltar and Musa mountains) an infinite abyss awaited them, the gates of hell itself - protected by the hound Cerberus— terrible sea monsters and an endless number of mythological creatures that even today, form a part of our Greco-Latin cultural heritage.

Their intuition and experience suggested that the two lands had once been one. Such was, and is, their similarity. However, they could not imagine the immense natural forces that had once opened the Gibraltar Arc. For that reason, they appointed one of their gods as the architect of this great feat, specifically the Phoenician god Melkart, Heracles to the Greeks, better known to us as the Roman god, Hercules.

The myth goes that, the giant Antaeus, son of Gaia, goddess of the Earth, lived at the end of the western Mediterranean. As the founder of Tinjis

En la naturaleza del género humano siempre ha surgido el deseo de poder moverse con libertad y seguridad por la tierra que pisa. Por eso, si ha habido una profesión valorada desde la más remota antigüedad hasta hoy en día, esa ha sido la del arquitecto capaz de tender puentes. Puentes que unen, que conectan caminos y los hacen infinitos. Puentes por donde circulan personas, mercancías, técnicas, ideas, creencias… civilizaciones. No debe ser ajena a esta circunstancia, el que la figura viva más importante para los católicos sea la del sumo pontífice, el gran hacedor de puentes entre el cielo y la tierra. Es fácil imaginar lo que pensarían los habitantes del Estrecho de Gibraltar en días de viento norte, cuando parece que la otra orilla puede tocarse con solo estirar el brazo, sobre todo cuando la travesía se pagaba frecuentemente con la vida de los osados marineros. Incluso para los pueblos del Mediterráneo oriental, enormes navegantes que se pasaban media vida sobre la cubierta de barcos mercantes, cruzar las columnas de Hércules era todo un reto. Venían de un mar pequeño, tranquilo, amigable, predecible y, al encontrarse con un océano infinito, bravo e incomprensible, raras eran las veces que se aventuraban a seguir más allá, dentro del Mar Tenebroso.

En el imaginario de fenicios, griegos y romanos, el Estrecho de Gibraltar era, además del finis mediterraneum, su finis terrae particuar. Tras las puertas del Atlántico, flanqueadas por Calpe a la derecha y Abyla a la izquierda (o por el Djebel Tarik y el Djebel Musa, o por los montes Gibraltar y Musa actuales) los esperaban abismos infinitos, las puertas del mismísimo infierno —protegidas por el can Cerbero— terribles monstruos marinos y un sin fin de criaturas mitológicas que forman parte, aun hoy, de nuestro acervo cultural grecolatino.

Su intuición y experiencia les sugería que ambas tierras alguna vez habían sido una sola. Tal era y es su similitud. Sin embargo, no lograban imaginar las enormes fuerzas naturales que un día abrieron el Arco de Gibraltar. Por eso colocaron en el origen de la proeza a uno de sus dioses, concretamente al Melkart fenicio, Heracles para los griegos, para nosotros más conocidos como Hércules, en su versión romana.

El mito cuenta que, al final del mediterráneo occidental, vivía el gigante Anteo, hijo de Gea, diosa de

84 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 85
The Pillars of Hercules / Columnas de Hércules.

(Tangier) - whom he named after his wife, Antaeus did not allow anyone to cross his domain. He was practically invincible as each time the giant was knocked down or defeated during his frequent fights, Gaia would completely renew his strength each time he came into contact with the ground, over and over again.

At least, that was until he met Hercules. As the Son of Zeus and a mortal, he became famous for the twelve labours imposed on him to achieve eternal life, purify himself and, above all, to wash away his guilty conscience. The goddess Hera, wife of Zeus, fed up with his infidelities with both divine beings and humans, drove the hero into a state of temporary madness during which he killed his wife and two children. The missions were a way for him to pay for his sins and atone for his guilt.

So, three of the mythological tasks given to Hercules took place in the Strait of Gibraltar and its surroundings. Thus, in some of his journeys, he had no choice but to cross paths with Antaeus and to engage in long and ferocious fights to the death. On three occasions, the giant was defeated and healed by Gaia. However, Hercules soon realised the healing powers the earth bestowed on Antaeus and managed to kill him by suffocating him, holding him up so that his mother could not revive him.

To give some idea of the forces unleashed during the battle, some versions of the myth suggest that it was a failed strike from the famous Herculean mace which broke a gap between the mountains, ultimately leaving the Strait of Gibraltar open forever. A column on each side situated on the peaks of Gibraltar and Musa that marked the place humans should never cross. Today they have become a universally recognised symbol, thousands of years after the legend was popularised.

Victorious, our hero was able to freely continue on his path to the Garden of the Hesperides to complete the eleventh labour, which consisted of stealing the golden apples from the gardens’ magical trees, fruit that bestowed immortality to those who consumed them. Many agree that the true origin of this myth can be pinpointed to the Punic-Roman city of Lixus, situated on a hill on the mouth of the Loukkos River, next to the town of Larache. Another must-see place for those who want to learn the history of the Strait,

la Tierra. Anteo, fundador de Tingis (Tánger) —a la que puso el mismo nombre de su mujer— no permitía que nadie atravesase sus dominios. Era prácticamente invencible pues, cada vez que, durante una de sus frecuentes peleas, el gigante era derribado o vencido, Gea le renovaba completamente sus fuerzas una y otra vez al contacto con el suelo.

Al menos así fue hasta que se encontró con Hércules. Hijo de Zeus y una mortal, se hizo famoso por los doce trabajos que le impusieron para alcanzar la vida eterna, purificarse y, sobre todo, poder lavar su mala conciencia. La diosa Hera, esposa de Zeus, harta de sus infidelidades con divinas y humanas, provocó en el héroe un ataque de locura transitoria durante el que mató a su mujer y a sus dos hijos. Las misiones fueron la manera de pagar por sus pecados y expiar su culpa.

Pues bien, tres de los mitológicos trabajos de Hércules, se desarrollaron en el Estrecho de Gibraltar y su entorno. De ahí que en alguno de sus periplos, no tuvo más remedio que encontrarse con Anteo y entablar una lucha a muerte, larga y feroz. Hasta en tres intervenciones fue vencido el gigante y sanado por Gea. Sin embargo, Hércules se dio cuenta del poder curativo que la tierra ejercía sobre Anteo y consiguió matarlo, asfixiándolo, mientras era sostenido en volandas, para que así, su madre no pudiese reanimarlo.

Para proporcionar una idea de las fuerzas liberadas durante la batalla, algunas versiones del mito apuntan a que fue un golpe fallido de la famosa maza hercúlea, la que rompió una brecha entre las montañas y que, a la postre dejó para siempre abierto el Estrecho de Gibraltar. Unas columnas a cada lado, en las cimas de Gibraltar y Musa, señalaban el lugar que los humanos nunca debían atravesar. Hoy se han convertido en un símbolo universalmente reconocido miles de años después de la popularización de la leyenda.

Victorioso, nuestro héroe pudo continuar libremente el camino hacia el Jardín de las Hespérides hasta completar el undécimo de sus trabajos, que consistía en robar de los árboles mágicos sus doradas manzanas, que proporcionaban la inmortalidad a quienes las consumían. Muchos coinciden en ubicar el origen real de este mito en la ciudad púnico-romana de Lixus, situada sobre un montículo en la

86 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 87
Monument to the Pillars in Gibraltar. Monumento a las columnas en Gibraltar. Cromlech Mzora Volubilis Lixus

its environment and its ancient cities.

Exhausted after completing the missions entrusted to him, Hercules took Tinge, Antaeus’ wife, and retired to rest in the wonderful grotto by the sea that still bears his name today, very close to Tangier and well worth a tourist visit. Antaeus was buried in a monumental tomb sealed with a curse: if someone dared open it, it would begin to rain non-stop until the hole was covered again. Some authors have tried to link the giant’s tomb to the Cromlech of Mzoura, the spectacular Moroccan Stonehenge dating back to the Iron Age, located 25 kilometres from Larache. It is composed of 165 menhirs surrounding a circular burial mound, in the centre of which is an underground chamber that guards a great ancient tomb, worthy of a great king… or a giant.

But if there is one ancient city in the north of Morocco that alludes to the Strait, the labours of Hercules and Mediterranean mythology, it is Volubilis. Carthaginian, Mauritanian and later Roman, it is located 20 km from Meknés, in an inland area about 100 km from the coast, a place especially important for cereal and vine production. In addition to being a real pleasure, walking among the enormous mosaics of its patrician houses will serve to illustrate, like a graphic novel made of stone, the stories previously referred to here.

The Gibraltar Arc now open, separated the Iberian Peninsula from North Africa (although in reality this occurred during geological events), the isolation of both communities on each shore was more than their inhabitants could bear. They dreamed of being united once again. Behold, a new myth and a new hero, but now from protohistoric times, came to the aid of the people of Strait. We are of course speaking of Alexander the Great, king of Macedonia, conqueror of an empire that occupied Greece, Egypt, Persia ... a historical figure but one that is deified as a hero or demigod, who even holds a position of honour in the Quran.

The Arabs know him as Dhul al-Qarnayn, the one with the two horns, represented on numerous occasions in the same way as the ram god Amun, deity of creation and patron of the Egyptian pantheon. Qarnayn is credited with impossible feats all over the planet, such as the construction of a wall separating

desembocadura del río Loucos, junto a la propia Larache y otra visita obligada para conocer la historia del Estrecho, su entorno y sus ciudades ancestrales. Agotado tras cumplir las misiones encomendadas, Hércules tomó a Tingis, la mujer de Anteo y se retiró a descansar a la maravillosa gruta junto al mar que todavía hoy lleva su nombre, muy cerca de Tánger y que bien merece una visita turística. Anteo fue enterrado en una tumba monumental sellada con una maldición: si alguien osara abrirla, comenzaría a diluviar sin parar hasta que el agujero fuese tapado de nuevo. Algunos autores han querido relacionar la tumba del gigante con el Cromlech de Mzora, el espectacular Stonehenge marroquí de la Edad de Hierro, situado a 25 kilómetros de Larache, compuesto por 165 menhires que rodean un túmulo circular en cuyo centro hay una cámara subterránea que guarda una gran tumba milenaria en su interior, digna de un gran rey… o de un gigante.

Pero si hay una ciudad antigua en el norte de Marruecos que contenga alusiones al Estrecho, a los trabajos de Hércules y a la mitología mediterránea, esa es Volubilis. Cartaginesa, mauritana y después romana, está situada a 20 km de Meknés, en una zona interior alejada alrededor de 100 km de la costa, especialmente importante por su producción de cereal y vid. Caminar entre los enormes mosaicos de sus casas patricias, además de ser un auténtico placer, nos servirá para ilustrar, a modo de novela gráfica en piedra, las historias a las que nos hemos referido anteriormente.

Abierto el Arco de Gibraltar, separada la Península Ibérica del norte de África (aunque de verdad ocurriese en tiempos geológicos), el aislamiento de las comunidades de ambas orillas era mucho más de lo que sus habitantes de podían soportar. Soñaban con volver a estar unidos. Hete aquí que un nuevo mito y un nuevo héroe, ya de época protohistórica, sale en auxilio de los estrechenses. Se trata de Alejandro Magno, rey de Macedonia, conquistador de un imperio que ocupó Grecia, Egipto, Persia… un personaje histórico, pero deificado como héroe o semidiós, que dispone de un sitio de honor incluso en el Corán. Los árabes lo conocen como Dhul Qarnayn, el de los dos cuernos, que es justo como se ha representado en numerosas ocasiones al dios carnero Amón, deidad de la creación y patrón del panteón egipcio.

88 89 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020
Lixus
The Labours of Hercules / Los Trabajos de Hércules

the civilized world from the barbarian world - possibly alluding to the Great Wall of China - and, of course, every hero worth his salt also had to leave his mark on the Strait of Gibraltar. In this case, it was the construction of a floating bridge made by joining hundreds of boats, tied together with chains and lined with wooden planks to link the surrounding areas of Tangier with the coast of Tarifa, bringing boundless prosperity to the towns within its vicinity.

It goes without saying that Alexander the Great’s construction was the largest bridge ever “built” in the history of mankind. A bridge that reached the legendary heights of the aforementioned hero and echoes our intent in this section of the magazine: to unite the two shores of the Strait or, at least narrow it, even if only within the collective unconscious of its inhabitants.

The Strait of Gibraltar has been a bridge longer than it has been a border. The same peoples belonging to the same kingdoms have lived on its two shores, inhabited the same caves, painted the same sandstone walls, spoke the same language, prayed to the same gods, hunted the same animals, caught the same fish, grew the same vegetables and danced to the same music ... May those dark times filled with dark seas and monsters that impeded human relationships never return. What the god Hercules has separated, we will unite forever.

A Qarnayn se le atribuyen proezas imposibles en todo el planeta, como la construcción de un muro de separación entre el mundo civilizado y el mundo bárbaro —posiblemente aludiendo a la Gran Muralla China— y, ¡cómo no!, todo héroe que se precie tuvo que dejar su huella también en el Estrecho de Gibraltar. En este caso se trató de la edificación de un puente flotante, realizado mediante la unión de cientos de barcos, amarrados entre sí con cadenas y forrados de planchas de madera, que unirían las inmediaciones de Tánger con las costas de Tarifa y que trajo prosperidad sin límite a los pueblos de sus inmediaciones.

Ni que decir tiene que la construcción de Alejandro Magno se trató del mayor puente jamás «construido» en la historia de la Humanidad. Un puente a la altura de la figura del mencionado héroe y a la par de nuestro propósito con esta sección de la revista: unir las dos orillas del Estrecho o, al menos, estrecharlo, aunque solo sea en el inconsciente colectivo de sus habitantes.

El Estrecho de Gibraltar ha sido durante mucho más tiempo un puente que una frontera. En sus dos orillas han vivido los mismos pueblos que han pertenecido a los mismos reinos, habitaron las mismas cuevas, pintaron los mismos abrigos de arenisca, hablaron la misma lengua, le rezaron a los mismos dioses, cazaron los mismos animales, pescaron los mismos peces, cultivaron las mismas hortalizas, bailaron con la misma música… Que no vuelvan aquellos tiempos oscuros de mares tenebrosos y monstruos que impedían las relaciones humanas. Lo que el dios Hércules ha separado, lo uniremos para siempre.

91
Cave of Hercules. La Cueva de Hércules Djebel Tarik Lixus

Guía rápida de: Región de Algarve, Portugal

Language: Portuguese. Currency: Euro.

Capital: Faro.

Famous for: Dazzling beaches. Piri Piri Chicken. Pottery and Ceramics.

Some top places: Explore the historic town of Lagos. Watch migrating birds at Parque Natural Da Ria Formosa. Relax and swim at the beautiful beach of Praia de Marinha. Admire the beautiful sunsets at Cabo de São Vicente. Wander the cobblestone streets of Tavira. Kayak or paddle board to the magnificent Benagil Caves. Ride the waves at the top surf spot of Carrapateira.

Activities: Hiking, water sports, swimming, kayaking, snorkelling, dolphin watching, fishing and surfing.

Weather:

High Season (Jul-Sep) Hot weather, busy. Shoulder (May–Jun & Sep–Oct) Warm weather, average crowds.

Low Season (Nov–Apr) Mild but warm weather, fewer crowds.

Eco fact: The ITB Earth Awards selected Portugal as the top sustainable destination in Europe in 2019.

Eco resorts:

Budget: Vida Pura Guesthouse from £50 per night (Odeceixe).

Mid: Casa do Vale da Lama Eco Hotel & Retreat from £90 per night (Lagos)

Luxury: Vila Vita Resort & Spa from £180 per night (Alporchinhos).

Idioma: Portuguñes.

Moneda: Euro.

Capital: Faro.

Famoso por: Playas deslumbrantes. Pollo Piri Piri. Alfarería y Cerámica

Algunos de los mejores lugares: Explora la histórica ciudad de Lagos. Observe aves migratorias en el Parque Natural Da Ria Formosa. Relájate y nada en la hermosa playa de Praia de Marinha. Admira las hermosas puestas de sol en Cabo de São Vicente. Pasea por las calles adoquinadas de Tavira. Kayak o tabla de remo a las magníficas Cuevas de Benagil. Monta las olas en el mejor lugar para surfear de Carrapateira.

Actividades: Senderismo, deportes acuáticos, natación, kayak, snorkel, observación de delfines, pesca y surf.

Clima:

Temporada alta (Julio-Septiembre) Clima cálido, ocupado.

Temporada mid (Mayo-Junio y Septiembre-Octubre) Clima cálido, multitudes promedio.

Temporada baja (Noviembre-Abril) Clima templado pero cálido, menos gente.

Eco Certeza: Los premios ITB Earth Awards seleccionaron a Portugal como el principal destino sostenible de Europa en 2019.

Eco resorts:

Presupuesto: Vida Pura Guesthouse desde £ 50 por noche (Odeceixe).

Medio: Casa do Vale da Lama Eco Hotel & Retreat desde £ 90 por noche (Lagos).

Lujo: Vila Vita Resort & Spa desde £ 180 por noche (Alporchinhos).

OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 93 92 OTWO 14 / SEPTEMBER 2020 OTWO 13 / AUGUST 2020

Organized by: OTWO Magazine

Tel. +00350 22500799 / info@otwomag.com

Transport available for groups.Check with us for your requirements. OTWO is a facilitator on these packages. All activities are contracted directly between the respective centre operator and the client. Prices are for the month of July only, please contact us for other dates.

Transporte disponible para grupos. Consultenos si estás interesado. OTWO es un mediador de estos paquetes. Todas las actividades se contratan directamente entre el operador y el cliente. Precios válidos solo para el mes de julio, consulte para otras fechas. Catálogo de Experiencias. Verano

20 SUMMER CATALOG 20

Reserveonlineonthedayofyourtour andusePromocode:OTWO10togeta10%discount! (subjecttoavailability)

ReservaonlineeneldíadeturecorridoyusarelPromocodeOTWO10 paraundescuentodel10%(sujetoadisponibilidad) www.ebike-gibraltar.com

EBIKES DAILY ROCK TOURS Gibraltar

EBIKES DAILY ROCK TOURS. Gibraltar

Enjoy breath taking views across 3 countries and 2 continents, explore Gibraltar’s fascinating history and be introduced to our most famous inhabitants, the Barbary macaques – the only free roaming monkeys in Europe!

Highlights:

Europa Point and Lighthouse, Upper Rock Nature Reserve, Pillars of Hercules Monument, Windsor Suspension Bridge, O’Hara’s Battery (top of Rock 424m), kywalk, Ape’s Den, Great Siege Tunnels, Moorish Castle...and many more. What’s included?

Premium e-bike by Riese&Müller. Cycle helmet. Safety instructions. Entrance fee into the Nature Reserve. An official tour guide. Bottled water.

Duration:

3 hours. Suitable for everyone over 155 cm, over 12 years old and capable of riding a bicycle.

EBIKES GROUP TOURS. GIBRALTAR

Disfrute de las impresionantes vistas de 3 países y 2 continentes, explore la fascinante historia de Gibraltar y conozca a nuestros habitantes más famosos, los macacos de Berbería, ¡los únicos monos que se desplazan libremente en Europa!

Puntos destacados:

Punta de Europa y el Faro, Reserva Natural Upper Rock (Parte superior del peñon), Monumento de las Columnas de Hércules, Puente colgante de Windsor, Bateria de O’Hara (parte superior del peñon - 424m), El Skywalk, Guarida de los monos, Gran túneles de asedio, Castillo Arabé. …y muchos más ¿Qué está incluido?

Alta calidad E-bike de Riese&Müller. Casco de bicicleta. Instrucciónes de seguridad. Entrada a la reserva natural. Guía oficial. Agua embotellada.

Duración:

3 horas. Adecuadas para todos los que midan más de 155 cm, tengan más de 12 años de edad y puedan montar en bicicleta.

£69 per person (por persona)

TAKE A PADDLE DOWN GIBRALTAR’S BREATHTAKING COASTLINE Gibraltar

With In2Adventures, experience first-hand the natural beauty of Gibraltar’s coastline whilst being at one with the ocean. This experience will begin with a short safety briefly allowing you to take to the water feeling ready and confident. Your instructor will be on hand at all times to guide you through this exploration of the eastside of Gibraltar’s majestic coastline as well as opening up the opportunities to witness the sea life, whether it be Dolphins, Sun fish or even Fin Whales.

The SUP Safari lasts for approximately two hours and can be tailored to suit the abilities and needs of the group made up of a total of six people (over the age of 9 years), with some SUP or swimming experience. The price for this activity is £30 per person, inclusive of all equipment.

What to bring?

• Towel

• Swimwear

• A drink

• Sun Cream

Recorrer la costa gibraltareña a bordo de una tabla de paddle.

Con In2Adventures, experimente de primera mano la belleza natural de la costa de Gibraltar mientras se une al océano. Esta experiencia comenzará con una breve lección que le permitirá adentrarse en el mar con seguridad y confianza. Su instructor estará disponible en todo momento guiándole en esta aventura en la que explorará la majestuosa costa este gibraltareña, así como propiciar la posibilidad de avistar curiosidades de la vida marina desde delfines a pez luna, incluso algún rorcual (ballena). El recorrido del SUP Safari tiene una duración aproximada de dos horas y permite adaptarlo a las habilidades y necesidades de un grupo de hasta seis personas donde los niños mayores de nueve años, con cierta experiencia en SUP y desparpajo en la natación, son bienvenidos. El precio de esta actividad es de 30 euros por persona, incluyendo el equipo.

¿Qué debe llevar?

• Toalla

• Traje de baño

• Una bebida

• Protección solar

Located in the extreme north west of the province, the landscape ranges from countryside to marshes, the former being employed in agriculture, the latter, near the mouth of the River Guadalquivir, consisting of unspoiled scenery of extreme beauty. The highlights of the Doñana Natural Park.

Trebujena marshes were used by Steven Spielberg in many scenes from his film Empire Of The Sun (1987).

The village, located atop a gentle hill which affords fine views of the whole municipal AREA, is of Arabic origin; worthy of note are the remains of Perez de Guzman Castle (s. XV) and La Purisima Concepcion Church (s. XVI).

We invite you to stay in a delightful country estate of 7.000m2, surrounded by vineyards, close to the town of Trebujena and just 5km from Doñana National Park.

The estate is an oasis of tranquility, treating our senses to almond, carob, fig, plum, pomegranate, apricot, loquat and plum trees, grape vines, oleander, rosemary, lavender, a vegetable garden and the best sunset in Doñana.

Casa Martinete is a charming house of 136 m2 in which you’ll be able to enjoy, in total privacy and exclusivity, the best of Cádiz and Andalucia. It offers a comfortable living-dining room with chimney, three double rooms, two bathrooms, a fully equipped kitchen, laundry room, terrace and solarium, large porch and garden.

We offer ornithological tours, visits to saltpans, wineries and vineyards – Gastronomic experiences.

Send us an email at info@otwomag.com with dates you would like to come and visit, how many people will be joining you and details of any tours you would be interested in and we will provide you with the full cost of your stay.

VISIT DOÑANA IN THE BEST ENVIRONMENT CASA MARTINETE

Visita Doñana

en el mejor entorno de Trebujena CASA MARTINETE

Situado en el extremo noroeste de la provincia, el paisaje se extiende desde el campo hasta las marismas. El primer paisaje enumerado, se emplea en el desarrollo agrícola. El segundo, cerca de la desembocadura del río Guadalquivir, recorre paisajes vírgenes de extrema belleza. Lo más destacado del Parque Natural de Doñana.

Las marismas de Trebujena, fueron utilizados por Steven Spielberg en muchas escenas de su película El Imperio del Sol (1987).

El pueblo de origen árabe, está situado en lo alto de una suave colina, y ofrece unas magníficas vistas del Parque Natural dentro del del municipio gaditano; son dignos de mención los restos del Castillo de Pérez de Guzmán (s, XV) y la Iglesia de la Purisima Concepción (s.XVI).

Le invitamos a que te alojes en una encantadora finca rural de 7.000m2, rodeada de viñedos, cerca de la localidad de Trebujena y a tan solo 5km del Parque Nacional de Doñana.

La finca es un oasis de tranquilidad, que invita a nuestros sentidos a disfrutar de los almendros, algarrobos, higueras, ciruelos, granados, albaricoques, nísperos, vides, adelfas, romero, lavanda, un huerto y la mejor puesta de sol en Doñana.

Casa Martinete, es una encantadora casa de 136 m2 en la que podrá disfrutar, con total privacidad y exclusividad, de lo mejor de Cádiz y Andalucía. Cuenta con un cómodo salón-comedor con chimenea, tres habitaciones dobles, dos baños, una cocina totalmente equipada, lavadero, terraza y solarium, amplio porche y jardín. Se orece al visitante tours ornitológicos, visitas a las salinas, bodegas y viñedos -experiencias gastronómicas. Envíenos un correo electrónico a info@otwomag.com con las fechas en las que le gustaría visitar Casa Martinete, el número de personas que le acompañarán y los detalles de las excursiones que le pueden interesar, y le indicaremos el coste total de su estancia.

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.