Sobre a Vida de Gil Amourous

Page 1

SOBRE A VIDA Gil Amourous



SOBRE A VIDA Gil Amourous Curadoria | Curatorship Manuel Costa Cabral Texto | Text José Sousa Machado

Galeria Sá da Costa Rua Serpa Pinto, 19, 1200-443, Lisboa


À flor da pele por José Sousa Machado

“A arte imita a natureza, porque a natureza é já uma arte” Aristóteles, Fisica II.

A exposição que Gil Amourous apresenta na galeria Sá da Costa - e que assinala também o seu reaparecimento público após alguns anos de afastamento - incentivou-me a redigir, por analogia para com ela, um preâmbulo poético ao texto de apresentação com tempero de hayku. Diz assim: De madrugada fui colher flores no meu jardim ainda adormecido; e a Primavera entrou dentro da minha morada. As pinturas e desenhos de Gil Amourous agora expostos, reunidos sob o título “Sobre a vida”, retratam acontecimentos do quotidiano do artista vividos à flor da pele. O horizonte da sua possibilidade de existência começa e acaba nos contornos da experiência sensível do artista, na vibração cutânea de tudo o que o rodeia, no estremecimento da sua densidade corpórea e na materialidade subtil das formas e das cores que ostentam. É como se o artista arrastasse tudo para a terra, até mesmo os céus e o que é invisível, agarrando, literalmente, árvores, troncos, pedras, ervas, terra e nuvens com as mãos, e declarasse que só têm verdadeira existência aquelas coisas em que é possível tocar e que oferecem resistência ao tacto. Estas pinturas e desenhos de Gil Amourous identificam a realidade com o que é corpóreo e reconhecem na sensação, na percepção sensorial, o 4


único critério de avaliação da realidade, em estreita sintonia com o sistema filosófico epicurista. Mas a afinidade materialista enunciada entre o artista e o filósofo ateniense do século VI a. C. termina aí, pois enquanto Epicuro, apesar de vincar o carácter corpóreo do real, propunha a moderação dos prazeres terrenos como forma para alcançar a felicidade, as pinturas de Gil Amourous são uma hipostazia do real; são, na maioria dos casos, uma celebração da exuberância e beleza do mundo natural e, outras vezes, representam de forma hiperbólica instantes ou pormenores comezinhos do quotidiano familiar do artista - por exemplo, uma das pinturas descreve com detalhe minucioso o que parece ser a entrada de uma habitação em desalinho e os dois desenhos desproporcionadamente grandes retratam tarefas intimas domésticas. Estes exageros intencionalmente assumidos pelo artista na sua abordagem a temas frugais, invertendo as nossas habituais hierarquias de apreciação, decorrem de uma qualidade hedonista que atravessa toda esta exposição, como se o prazer e a satisfação volitiva transportas sem em si mesmos um valor intrínseco - o prazer associado à felicidade, neste caso à fruição sensorial, mobilizando para este propósito todos os sentidos. Por outro lado, no exercício da sua actividade artística, Gil Amourous segue a lição dos pintores naturalistas, quando executavam as suas obras de arte ao ar ivre, imersos nos ambientes naturais que desejavam representar, absorvendo sensorialmente a inumerável multiplicidade de estímulos muito diversos que cada ecossistema natural nos devolve; não só estímulos visuais, como também auditivos, olfativos e até mesmo meditativos e éticos, porque a terra é um eloquente ser vivo, tudo nela resplandece de viço. Permanecendo períodos prolongados em solilóquio íntimo com a natureza, Gil Amourous incorporou e reproduziu nas suas pinturas o silêncio musical e perfumado das plantas e a própria fragância do tempo que nessa circunstância se dilata; um tempo rico em materialidade e sensibilidade inesgotáveis. A este respeito afirmou o filosofo sul coreano Byung-Chul Han que a botânica e “a biologia são, em última instância, uma teologia, um ensino sobre Deus.” 5


Sobre este método de pintura ao natural, permanecendo o artista frente-a-frente com o objecto que deseja representar durante longos períodos, falounos Proclo, o ‘divino’ Proclo, citado por Maria Filomena Molder em “O pensamento da forma”, nos seguintes termos: “assim um homem que entre numa casa ricamente ornamentada, olha e admira todas essas riquezas, antes de ter visto o dono da casa; mas, desde que o vê, desde que o ama – esse senhor que não é uma estátua fria, mas que merece realmente ser contemplado – deixa tudo o resto para o olhar unicamente; fixa-o e não separa dele o seu olhar; mas à força de olhar já não o vê; o objecto de visão acaba por se confundir com a própria visão; o que anteriormente era um objecto tornou-se uma visão (…) aos olhos do visitante da casa, apresenta-se não já um homem, mas um deus, que não aparece aos olhos do corpo e enche a alma com a sua presença” (Proclo,VI, 7,35). É também neste plano de metamorfose mística, de fusão entre o sujeito e o objecto, que assenta a essência do género poético japonês designado de hayku: um simples ‘estar’ em absoluta comunhão com cada instante que passa, oferecendo-nos desse momento pleno e irrepetível um testemunho material. Neste patamar de consciência existencial radica também a analogia, referida no preâmbulo deste texto entre a pintura de Gil Amourous e o género poético hayku que pela voz de Matsuo Bashô, afirma: “Quero ainda ver nas flores ao amanhecer a face de um deus.”

6



8


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


20


21


22


23


24


25


26


27



À flor da pele [On the edge] by José Sousa Machado

“Art imitates nature, because nature is already an art” Aristotle, Physics II.

The exhibition that Gil Amourous is presenting at Galeria Sá da Costa - and which also marks his public reappearance after some years away - encouraged me to write, in analogy with it, a poetic preamble to the presentation text with a haiku seasoning. It reads as follows: At dawn I went to pick flowers in my still sleeping garden and spring came into my dwelling The paintings and drawings by Gil Amourous now on display, brought together under the title “About life”, depict events from the artist’s everyday life lived on the very edge. The horizon of their possible existence begins and ends in the contours of the artist’s sensitive experience, in the skin vibration of everything that surrounds him, in the shivering of his corporeal density and in the subtle materiality of forms and colours. It is as if the artist dragged everything down to earth, even the heavens and what is invisible, literally grasping trees, trunks, stones, grass, dirt, and clouds with his hands, and declared that only those things that can be touched and that offer resistance to touch do truly exist. These paintings and drawings by Gil Amourous define reality by what is corporeal and acknowledge in the feeling, in the sensorial perception, the only criterion for the evaluation of reality, in close harmony with the Epicurean philosophical system. 29


But this enunciated materialist affinity between the artist and the Athenian philosopher of the sixth century BC ends there, for while Epicurus, despite stressing the corporeal character of the real, proposed the moderation of earthly pleasures as a way to achieve happiness, Gil Amourous’ paintings are a hypostatization of the real. They are, in most cases, a celebration of the exuberance and beauty of the natural world, and at other times they hyperbolically depict instants or mundane details of the artist’s everyday family life - for instance, one of the paintings depicts in sharp detail what appears to be the entrance to a shabby home, and the two disproportionately large drawings depict intimate household chores. These overstatements intentionally assumed by the artist in his approach to frugal themes, inverting our usual hierarchies of assessment, derive from the hedonistic quality that underlies this entire exhibition, as if pleasure and willful satisfaction carried an intrinsic value in themselves - the pleasure associated with happiness, in this case sensory enjoyment, mobilising all the senses for this purpose. On the other hand, in his artistic activity, Gil Amourous follows the example of the naturalist painters, who executed their works of art outdoors, immersed in the natural environments they wished to represent, absorbing with all senses the myriad of very different stimuli that each natural ecosystem provides; not only visual stimuli, but also hearing, olfactory, and even meditative and ethical stimuli, because the Earth is an eloquent living being, everything in it shining with vitality. Staying for extended periods in intimate soliloquy with nature, Gil Amourous incorporated and reproduced in his paintings the musical and scented silence of the plants and the very fragrance of time which dilates under these circumstances; a time rich in never-ending materiality and sensibility. The South Korean philosopher Byung-Chul Han said that botany and “biology are ultimately a theology, a teaching about God.” About this method of painting in nature, with the artist staying for long periods face to face with the object he wishes to depict , Proclotus, the ‘divine’ Proclotus, quoted by Maria Filomena Molder in “O pensamento da forma”, spoke to us as follows:

30


“so a man who enters a richly ornamented house, looks at and admires all these riches, before he has seen the master of the house; but as soon as he sees him, as soon as he loves him - that master who is not a cold statue, but who really deserves to be contemplated - he leaves everything else to look at him alone; he fixes him and does not separate his gaze from him; but looking at him so much he no longer sees him; the object of the sight ends up being confused with the sight itself; what was previously an object has become a vision (...) to the eyes of the visitor to the house, there appears not a man, but a god, who does not appear to the eyes of the body and fills the soul with his presence” (Proclotus, VI, 7, 35). It is also on this plane of mystical metamorphosis, of fusion between subject and object, that the essence of the Japanese poetic genre called haiku is based: a simple ‘being’ in absolute communion with each passing moment, offering us a physical testimony of that full and unrepeatable moment. The analogy referred to in the preamble to this text between Gil Amourous painting and the haiku poetic genre is also rooted in this level of full existential awareness, as the voice of Matsuo Bashô states: “I still want to see in the flowers at dawn the face of a god.”

31


Gil Amourous (1971), vive e trabalha em Lisboa. 2000, Prémio Pintura do 45º Salon de Montrouge. 1999, Bolseiro da Fundação Calouste Gulbenkian – Projecto para Criação Artística, Paisagem. 1996, Bolseiro da Fundação Calouste Gulbenkian – Subsídio de Trabalho Artístico, Paisagem. 1996, Curso Avançado do AR.CO . Exposições 2014, Animalia e Natureza, Colecção do CAM, Museu Calouste Gulbenkian. 2007, Bazar AR.CO, CCB (Centro Cultural de Belém), Lisboa. 2004, Desenho, Galeria Diferença, Lisboa. 2000, 45º Salon de Montrouge - 55 Jeunes Créateurs Européens, Paris. Jovens Criadores Europeus, SNBA (Sociedade Nacional das Belas Artes), Lisboa. 1999, Colecção Arte Portuguesa Anos 80 e 90, MEIAC (Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo) Badajoz. 7 Artistas ao 10º Mês, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa. 1996, Bolseiros e Finalistas do AR.CO, Lisboa 1995, Bolseiros e Finalistas do AR.CO, Lisboa. 1994, Bolseiros e Finalistas do AR.CO, Lisboa. 1993, Bolseiros e Finalistas do AR.CO, Lisboa. Representado nas Coleções . Colecção do AR.CO . Colecção do Centro de Arte Moderna José Azeredo Perdigão (C.A.M) . Colecção António Cachola . Colecção de Victor Pinto da Fonseca . Colecção Colégio Moderno

32


Gil Amourous (1971), lives and works in Lisbon. 2000, Painting Prize at the 45th Salon de Montrouge, France. 1999, Scholarship awarded by Calouste Gulbenkian Foundation - Project for Artistic Creation, Paisagem. 1996, Scholarship by Calouste Gulbenkian Foundation - Grant for Artistic Work, Paisagem. 1996, Advanced Course of AR.CO . Exhibitions 2014, Animalia and Nature, CAM Collection, Calouste Gulbenkian Museum. 2007, Bazar AR.CO, CCB (Centro Cultural de Belém), Lisbon. 2004, Drawing, Diferença Gallery, Lisbon. 2000, 45th Salon de Montrouge - 55 Jeunes Créateurs Européens, Paris. Young European Creators, SNBA (National Society of Fine Arts), Lisbon. 1999, Collection of Portuguese Art from the 80’s and 90’s, MEIAC (Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo), Badajoz. 7 Artists at the 10th Month, Calouste Gulbenkian Foundation, Lisbon. 1996, Scholarship Students and Finalists, AR.CO, Lisbon. 1995, Scholarship Students and Finalists of AR.CO, Lisbon. 1994, Scholarship Students and Finalists of AR.CO, Lisbon. 1993, Scholarship Students and Finalists of AR.CO, Lisbon. Represented in the Collections . AR.CO Collection . Collection of the José Azeredo Perdigão Modern Art Center (C.A.M) . António Cachola Collection . Victor Pinto da Fonseca Collection . Colégio Moderno Collection

33


LISTA DE OBRAS | ARTWORKS LIST p.7 Sem título | Untitled 2021 Acrílico s/papel Acrylic on paper 151 x 150 cm

pp.12-15 Sem título | Untitled 2017 Acrílico s/papel Acrylic on paper 50 x 65 cm

p.20 Sem título | Untitled 2017 Acrílico s/papel Acrylic on paper 50 x 65 cm

p.26 Sem título | Untitled 2021 Técnica mista s/papel Mixed media on paper 38 x 28 cm

p.8 Sem título | Untitled 2020 Acrílico s/papel Acrylic on paper 143 x 123 cm

p.16 Sem título | Untitled 2016 Acrílico s/papel Acrylic on paper 50 x 65 cm

pp.21-23 Sem título | Untitled 2016 Acrílico s/papel Acrylic on paper 65 x 50 cm

p.27 Sem título | Untitled 2011 Carvão s/papel Charcoal on paper 232 x 300 cm

pp.9, 10 Sem título | Untitled 2017 Acrílico s/papel Acrylic on paper 50 x 65 cm

p.17 Sem título | Untitled 2017 Acrílico s/papel Acrylic on paper 50 x 65 cm

p.24 Sem título | Untitled 2021 Técnica mista s/papel Mixed media on paper 30,5 x 25 cm

p.11 Sem título | Untitled 2017 Acrílico s/papel Acrylic on paper 65 x 50 cm

pp.18, 19 Sem título | Untitled 2016 Acrílico s/papel Acrylic on paper 65 x 50 cm

p.25 Sem título | Untitled 2010 Carvão s/papel Charcoal on paper 248 x 141 cm

p.28 Sem título | Untitled 2021 (vista de vários desenhos | view of several drawings) Técnica mista s/papel Mixed media on paper


Catálogo lançado por ocasião da exposição Sobre a vida de Gil Amourous na Galeria Sá da Costa em Lisboa, com curadoria de Manuel Costa Cabral e co-produção da Ocupart e Sá da Costa Arte, entre 13 de março a 13 de abril de 2022. Catalog launched on the occasion of the exhibition Sobre a vida of Gil Amourous at Sá da Costa Gallery in Lisbon, curated by Manuel Costa Cabral and co-produced by Ocupart and Sá da Costa Arte, March 13 to April 13, 2022.

CATÁLOGO | CATALOG Ocupart DESIGN GRÁFICO | GRAPHIC DESIGN Patríca Sofia Costa Ocupart CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS | PHOTOGRAPHIC CREDITS Carlota Costa Cabral CURADORIA | CURATORSHIP Manuel Costa Cabral TEXTO | TEXT José Sousa Machado TRADUÇÃO | TRANSLATION Ana Duarte AGRADECIMENTOS | ACKNOWLEDGEMENTS Manuel Costa Cabral Carla Amourous


geral@ocupart.pt | www.ocupart.pt | @ocupart | (+351) 917 071 693 a.sadacosta.mi@gmail.com | @sadacostaarte | (+351) 912 283 000


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.