OCIO MAY 2023

Page 1

OCIO: The area’s premier lifestyle magazine OCIO ISSUE 170 MAY 2023 Est: 2006 magazine BBQ Sardines Spring colours Comida Hogares Cupra road test Autos Linen styles Playing padel Healthy eating Moda Deporte Salud
Register your interest by telephone (in English) NEW: ORGANISED E-BIKE TOURS BEST BRAND 2022

MAY 2023

Welcome to the May issue of OCIO Magazine. Easter gave us a taste of what is to come with its beautiful warm weather and lazy lunches with family and friends. As Spring gives way to Summer and more visitors begin to arrive, the beach bars and restaurants move into full swing, the smell of sardines being cooked over log fires fills the warm air and once again, our small part of the world enjoys another exciting summer season. So dust off those flip flops, dig out the swim suits and stock up on sun cream. Hot days and balmy nights are just around the corner people, bringing with it everything that summer life has to offer.

Bienvenidos a la edición de mayo de OCIO Magazine. La Semana Santa nos ha dado una pista de lo que está por venir, con su agradable y cálido clima y los almuerzos relajados con familia y amigos. La primavera avanza hacia el verano y empiezan a llegar más visitantes, los bares y restaurantes de playa están a pleno rendimiento, el aire se llena con el aroma de las sardinas en las brasas y, de nuevo, nuestra pequeña parte del mundo disfruta de otro emocionante verano. Así que desempolva las chanclas, saca los bañadores y haz acopio de crema solar. Los días calurosos y las noches templadas están a la vuelta de la esquina amigos, y traen con ellos todo lo que el verano tiene para ofrecernos.

06 52 24 46 32 36 42 OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07 CONTENTS
www.ocioaxarquia.com 634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE @OCIOMAGAZINE

I am a specialist in tailor-made holidays & excursions with many years experience in the travel industry

Soy especialista en vacaciones y excursiones a medida con muchos años de experiencia en la industria de viajes

“Let me help you plan your next holiday.”

jotorredelmar@bthetravelbrand.com

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€12.50 per month / por mes

Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados

More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends

Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar. Tlf: 647 483 143 under12 coffee & tea under12coffee_tea

Pinturas de 10 marcas - Pintura sin olor para alérgicos Decoración en plantillas y vinilos - Spray MTN, No1 en el mercado Droguería para limpieza del hogar - Brochas, pinceles, rulos y todo lo que precise para la pintura y hogar.

Nuestra experiencia nos avala

Premium paints - Odourless paints - Decorative wall art & vinyls

Premium graffiti spray paints - Home cleaning products

Brushes, rollers and much more for the professional and home decorator - Our experience is at your disposal

Calle Infantes 22, Torre del Mar. Tlf: 616 94 44 86 / 661 96 56 88

04 OCIO magazine
C/ San Martin, Edif.Centro, local 10. Tlf: 951 283 087
I SPEAK ENGLISH

TheMediterranean climate is distinguished by hot, dry summers and mild, wet winters. Native plants are adapted to long periods of drought and require little maintenance. With many regions becoming hotter and drier due to climate change, using drought adapted plants from the Mediterranean and other arid regions has become a necessity.

such as Spain, Italy, Greece, France and Morocco, where al fresco dining, leisurely siestas and gatherings with family and friends are commonplace.

Sensory experiences are essential, whether it’s the intoxicating scent of jasmine, the calming sound of trickling water, or the vibrant colours of painted walls, exotic fabrics and decorative tiles. The style is rustic and casual, exuding a timeless feel and integrating with the natural surroundings.

features, outdoor seating areas, drought tolerant plants, and gravel to replace waterthirsty lawns.

Mediterranean plants are adapted to survive long periods without summer water and require good drainage to prevent root rot from winter rains. In addition to true Mediterranean natives, these include plants from other places with similar climates such as California, South Africa, and Australia.

Even if you don’t live in a dry climate, you can still achieve the Mediterranean look, whether in your entire garden, or by incorporating features here and there. A Mediterranean garden celebrates the laid back outdoor lifestyle typical of countries u

Mediterranean gardens are designed to respond to the hot climate. They are characterised by shady retreats to escape the hot summer sun, cooling water

Most Mediterranean plants need full to partial sun, so find an area in your garden that gets at least 6 to 8 hours of sun during most of the growing season and amend the soil as needed. Be aware that some

06 OCIO magazine

Elclima mediterráneo se distingue por veranos cálidos y secos, e inviernos húmedos y suaves. Las plantas mediterráneas están adaptadas a largos períodos de sequía y requieren poco mantenimiento. Con el aumento de regiones cálidas y secas debido al cambio climático, las plantas adaptadas a la sequía de la región mediterránea y otras regiones áridas se han vuelto esenciales.

Aunque no vivas en un clima seco, puedes conseguir un estilo mediterráneo, ya sea en todo tu jardín o incorporando detalles aquí y allá.

Mediterranean Gardens

Jardines mediterráneos

como España, Italia, Grecia, Francia y Marruecos, donde las cenas “al fresco”, las siestas y las reuniones con familia y amigos son comunes.

Las experiencias sensoriales son esenciales, ya sea el embriagador aroma del jazmín, el relajante sonido del agua, o los vibrantes colores de las paredes pintadas, los tejidos exóticos y los azulejos. El estilo es rústico y casual, emanando una sensación atemporal e integrado con el entorno natural.

al aire libre, plantas que toleran la sequía, y grava para sustituir el césped, muy demandante de riego.

Las plantas mediterráneas están adaptadas para sobrevivir largos periodos de verano sin agua, y requieren buen drenaje para evitar la podredumbre de las raíces por lluvias en invierno. Además de los endemismos mediterráneos, también incluyen plantas de otros lugares con climas similares como California, Sudáfrica o Australia.

Los jardines mediterráneos están diseñados para responder a climas cálidos. Se caracterizan por espacios con sombra para escapar del intenso sol del verano, refrescantes elementos de agua, asientos

La mayoría de plantas mediterráneas necesitan sol pleno o parcial, así que encuentra una zona de tu jardín que cuente con al menos 6 a 8 horas de sol durante la mayor parte de la etapa de crecimiento y haz

Un jardín mediterráneo celebra el estilo de vida relajado y al aire libre típico de países u

OCIO magazine 07

plants may need a sheltered spot away from wind. Raised beds or a rock garden are good alternatives if the native soil is poorly draining.

Plants with foliage are commonly used to add colour, texture and structure. Varieties with silver foliage are commonly used, as the lighter colour reflects the sun’s heat and helps plants to conserve water. These include cotton lavender (Santolina), lamb’s ear (Stachys byzantina), olive, cardoon, eucalyptus, and artemisia.

Vining plants such as bougainvillea, trumpet vine, hops, grape, jasmine, and wisteria are used to soften structures such as walls and pergolas, creating a lush living canopy that provides a cooling shade.

Clipped hedging and topiaries are a hallmark of Mediterranean gardens, lending year-round structure and colour.

Plants can include boxwood, silver thorn (Eleagnus), privet (Ligustrum japonicum),

las modificaciones oportunas al suelo. Ten en cuenta que algunas plantas pueden necesitar resguardo del viento. Los maceteros elevados o las rocas de jardín pueden ser una buena alternativa si el suelo original permite poco drenaje.

Las plantas con follaje suelen usarse para añadir color, textura y estructura.

Las variedades con hojas plateadas son comunes, ya que su color más claro refleja el calor del sol y las ayuda a conservar el agua. Estas incluyen el abrótano hembra (Santolina), la oreja de cordero (Stachys byzantina), olivos, cardos, eucaliptos y artemisias.

Las plantas trepadoras como buganvilla, la trompeta trepadora, lúpulo, parras, jazmines, y wisteria se usan para suavizar estructuras como muros y pérgolas, creando una frondosa carpa viva que proporciona una refrescante sombra.

de identidad de los jardines mediterráneos, proporcionando color y estructura durante todo el año. Estos incluyen boj, eleagnus, aligustre (Ligustrum japonicum), adelfas y olivilla (Teucrium fruticans).

Los árboles mediterráneos añaden peso vertical y estructura, proporcionando sombra. Típicamente incluyen olivos, ciprés u u

Los setos y arbustos podados con una seña

08 OCIO magazine
“Plants with foliage are commonly used to add colour, texture and structure. Varieties with silver foliage are commonly used, as the lighter colour reflects the sun’s heat and helps plants to conserve water.”

oleander and shrubby germander (Teucrium fruticans).

Mediterranean trees add vertical height, structure, and provide shade. These typically include olive trees, Italian cypress, palms, and bay tree.

Citrus trees such as lemon or orange add a tropical touch, with scented white blooms, colourful fruits, and glossy evergreen foliage.

Mediterranean soils tend to be sandy or rocky so improve drainage as needed with gravel, sand, or perlite. Don’t over-amend with organic matter such as compost or manure, as most plants prefer leaner soil. For new plants, water regularly during the first growing season until roots are established. After that, provide supplemental water sparingly during the growing season, depending on your normal rainfall. Increase watering during prolonged hot spells. Check potted plants every 1 to 2 days and water when the top 1 to 2 inches of soil is dry. Bear in mind that Cacti, succulents, and some native plants may need little or no supplemental water.

italiano, palmeras y laurel. Los cítricos como el limonero o el naranjo añaden un toque tropical, con blancas flores aromáticas, frutos coloridos, y hojas perennes y brillantes.

Los suelos mediterráneos tienden a ser arenosos o rocosos, así que mejora el drenaje con grava, arena o perlita. No lo sobrecargues con materia orgánica como compost o abono, ya que la mayoría de estas plantas prefieren suelos más pobres.

Riega las plantas nuevas regularmente

durante su primera etapa de crecimiento hasta que se establezcan las raíces. Después, riégalas con moderación durante la estación de crecimiento, dependiendo de la cantidad de lluvia. Aumenta los riegos durante los intervalos prolongados de calor. Comprueba las plantas en maceta cada 1 ó 2 días y riégalas cuando los primeros 2 centímetros de tierra estén secos. Recuerda que cactus, suculentas, y algunas plantas nativas pueden requerir muy pocos o ningún riego adicional.

10 OCIO magazine
n n

LOSE WEIGHT AND FEEL GREAT IN JUST 9 DAYS!

12 OCIO magazine Descubre nuestra gama de MAKITA Discovour our range of MAKITA C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com SOFAS FURNITURE MATTRESSES www.decoracionelfaro.es For further information on the C9 and ‘Forever Living’ products Tlf: +34 627 411 416 Email: ashlyn.foreverliving@gmail.com foreveraxarquia The CLEAN 9 PROGRAM
to
to
slimmer, healthier
you
can help
jump start your journey
a
you. This effective, easy to follow cleansing program will give
the tools you need to start transforming your body today!
PLACE YOUR ORDER NOW!

CANILLAS DE ACEITUNO

REF: 7616

FABULOUS COUNTRY VILLA between Canillas de Aceituno and Vélez-Málaga with 3 beds, 2 baths, garage, storage, private pool, extensive terraces, Central heating, EPC: In progress, 145 m², plot: 8.611 m², Mountain views.

ALMÁCHAR

REF: 7629

EXCLUSIVE: Completely renovated traditional town house walking distance to amenities and 30 mins from the coast; with 4 beds, 2 baths, summer kitchen, private patio, 2 terraces, EPC: In progress, 157 m², Mountain views.

€415.000
29754 Cómpeta Plaza Almijara, 21 T: +34 952 51 61 78 www.countryproperties.net sales@countryproperties.net +34 609 176 586 29740 Torre del Mar Avd, Andalucía 32B T: +34 952 54 18 86 29770 Torrox Calle Elisa Ortigosa 7 T: +34 952 53 91 25
€189.000
14 OCIO magazine OCIO DIRECTORY Want to speak Spanish like a local? Small classes in a relaxed setting to suit your level HOLA AMIGO, ¿QUE HACES? 634 43 99 87 Get your business listed! www.torredelmaronline.com La llave rápida 655 16 69 10 24h Antonio Profesional No 11169 Venta de Puertas Acorazadas Cabma Avda. Esperanto 87, Torrox Costa Empresa Cerrajeria Seguridad por UCES 1512 Cerrajero Locksmith Avenida Toré Toré 22, Torre Del Mar. cerrajeriaelllavin@hotmail.com Locksmith services Car keys & remotes duplicated Technical service for safes Security gates Servicio Cerrajero Copias de llaves y mandos de coches Servicio Técníco de Cajas Fuertes Puertas Acorazadas CERRAJERÍA EL LLAVÍN Cerrajero: 609 524 433 List your holiday home with us! ¡Incluya su casa de vacaciones con nosotros! Solving Erosion Problems with an incredible plant called Vetiver Tlf: (34) 692 288 657 info@vetiverspain.com www.vetiverspain.com Vetiver Spain COSTURAS 622 25 62 92 Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €12.50 per month Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €12,50 por mes OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com

Nerja’s quintessential new exclusive development

Sea Gardens is a small residential complex of contemporary, detached homes built on three levels and featuring magnificent open plan living areas, floor-to-ceiling windows across the front façades offering fantastic views, private gardens & beautiful illuminated swimming pools.

La quintaesencia de Nerja en un exclusivo nuevo complejo

Sea Gardens es un pequeño complejo residencial de viviendas unifamiliares contemporáneas construidas en tres niveles y que cuentan con magníficas zonas de estar de planta abierta, ventanas de suelo a techo en las fachadas delanteras que ofrecen fantásticas vistas al mar, jardines privados y hermosas piscinas iluminadas.

info@nerjaseagardens.com Tel: +34 952 523 066 www.nerjaseagardens.com RESERVATIONS NOW OPEN

Feels like Spring

With the winter well and truly behind us, now is a great time to revamp, spruce, and enhance your interior and exterior spaces with a feeling of Spring. After the winter months, there’s just something about spring that feels rejuvenating. If you have the urge to spruce up your home and embrace the seasonal sunlight, you’re not alone.

Spring is the season of renewal and rebirth, so you should mimic the same thing with your interior. The best way to do this is to use bright colours – think of pastel, neon, and bright accents. For example, you can swap your dark and cozy winter throw pillows for bright, turquoise pillows. While you’re at it, replace your cashmere and cable knit throws for something lighter and more vibrant.

Spring is about generating depth and interest by integrating texture within the

La primavera está en el aire

home. You can start small and incorporate a textured lampshade or a light, an embroidered throw for a feel of lightness and rejuvenation – which is perfect for spring. Decorate with flowers and add some greenery. One of the easiest ways to update a space is to add a bouquet of fresh flowers. The key is to take advantage of flowers that are available at your local flower store. This is a great tip because it doesn’t get any easier than decorating with fresh flowers but it makes all the

Con el invierno ya superado, es un buen momento para renovar, acicalar y embellecer los espacios interiores y exteriores con un aire primaveral. Después de los meses de invierno, la primavera tiene una sensación rejuvenecedora. Si tienes ganas de arreglar tu casa y aprovechar la luz del sol de temporada, no eres el único.

La primavera es la estación de la renovación y el renacimiento, así que debería imitarla en su interior. La mejor forma de hacerlo es utilizar colores vivos: tonos pastel, neones y acentos brillantes. Por ejemplo, puedes cambiar tus oscuros y acogedores cojines de invierno por cojines brillantes de color turquesa. Y ya que estás, cambia tus mantas de cachemira y punto por algo más ligero y vibrante.

La primavera consiste en generar u u

16 OCIO magazine

Prices from: 195,000€

All you need close to you

Exclusive development in Torrox Costa, the place with the best climate in Europe.

2 or 3 bedrooms - Fully equipped kitchens - Air conditioning - Storage room - Parking space - Pool

Please contact us for more information: Tlf: 952 54 17 94 - info@hansen-realestate.com

Avenida de Andalucia, 64, Torre del Mar, Malaga - www.hansen-realestate.com

difference.

Nothing says spring like a fresh coat of paint. If you have a weekend to spare, consider repainting a room to instantly update and spruce up the space. In this case, it’s hard to go wrong with a fresh coat of paint to revive your tired furniture too. That dark and drab chest of drawers, liven it up with a fresh coat of paint in a nice spring colour. Heavy throws and bedding need to go. Designated blankets and throws are easy ways to separate your seasonal décor. While heavy blankets, flannel sheets, and faux fur throws feel amazing and cozy

profundidad e interés integrando texturas en el hogar. Puedes empezar con poco e incorporar una tulipa con textura o una colcha ligera y bordada para dar una sensación de ligereza y rejuvenecimiento, perfecta para la primavera. Decora con flores y añade un poco de vegetación. Una de las formas más fáciles de actualizar un espacio es añadir un ramo de flores frescas. La clave está en aprovechar las flores disponibles en tu floristería más cercana. Este es un gran consejo porque no hay nada más fácil que decorar con flores frescas, pero marca la diferencia.

No hay nada más primaveral que una mano de pintura. Si tienes un fin de semana libre, considera la posibilidad de repintar una habitación para renovarla al instante. En este caso, es difícil equivocarse con una mano de pintura fresca para revivir también tus cansados muebles. ¿Esa cómoda oscura y sosa?

Dale vida con una mano de pintura en un bonito color primaveral. Las mantas y la ropa de cama pesadas deben desaparecer. Las mantas y las colchas son formas sencillas de separar la decoración de temporada. Aunque las mantas pesadas, las sábanas de franela u u

18 OCIO magazine
C/.Los Prados 4, Edif. Ronda ll, Torre del Mar. Tlf: 952 541 895 idecocina@idecocina.com 605 93 20 60 idecocina Open non-stop Horarios ininterrumpido Mon-Fri: 09.30h- 19.30h Sat: 10.30h - 13.00h l 3D design l All the styles l Free estimates l Everything for the kitchen l Reform project management (planning, design & installation) l Diseño 3D l Todos los estilos l Presupuesto gratuito l Todo para la cocina l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje) Quality & Service Since 1980 www.idecocina.com

y las mantas de piel sintética son increíbles y acogedoras durante el invierno, tienes que cambiarlas cuando llegue la primavera. De todos modos, a medida que suban las temperaturas, tus pesadas mantas y sábanas serán insoportablemente cálidas.

Para la primavera, compra sábanas de satén más transpirables. El diseño de interiores no es sólo una cuestión de estética, sino también de comodidad. Para adaptarte a los colores primaverales, intenta combinar el blanco con rosas pálidos, azules, verdes y amarillos para añadir un toque de color a tu dormitorio o salón, sin dejar de lado los tonos neutros.

Otra forma rápida y sencilla de renovar tu hogar en primavera es en la cocina. Lo ideal es cambiar los platos y tazas según la estación. Para la primavera utiliza platos y cuencos brillantes. Son ideales para el clima más cálido. Algunos de los cuencos y fuentes pintados a mano de los mercados locales pueden servir para decorar la mesa y darán un toque de color y estilo a la nueva estación. Decidas lo que decidas, atrévete y pon un poco de primavera en tu casa.

during the winter, you need to swap them out as spring arrives. Anyway, as the temperatures rise, your heavy throws and bedding will be unbearably warm. For the spring season, get a more breathable sateen for your bed sheets. Interior designing isn’t just about the looks but comfort is important as well. To adhere to the spring colours, try to layer whites and pale pinks, blues, greens and yellows to add a calming pop of colour into your bedroom or living room while keeping n

things neutral.

Another quick and easy way to update your home in spring is in the kitchen. Ideally, you want to rotate your dishes and cups for the different seasons. For spring use bright plates and bowls. They are great for the warmer weather. Some of the hand painted bowls and platters from the local markets can make a great table arrangement and will give a splash of colour and style to match the new season. Whatever you decide to do, go bright, go bold and put some Spring into your home.

20 OCIO magazine n

“Ya

“Already

Los vendedores deberán tener experiencia en venta pero no necesariamente en publicidad. Excelentes comisiones e incentivos inmediatos. Ofrecemos la oportunidad de trabajar desde casa con flexibilidad de horario.

Para más información contáctanos en: ocioaxarquia@gmail.com

Good rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. A reasonable level of Spanish language is required.

For an informal discussion about the opportunities available, please contact us on: ocioaxarquia@gmail.com

22 OCIO magazine TU ASESORÍA DE CONFIANZA EN VÉLEZ MÁLAGA YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS Pasaje Pepe Salto 4, 20C Vélez Málaga. Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com www.asesoriafch.com
empezamos
campaña de declaración de
renta
la
la
del año 2022”
we
the
170.indd 1 24/04/2023 16:04
begin
2022 income declaration campaign”
www.ocioaxarquia.com
OCIO MAGAZINE
busca
Wanted
PERSON
Se
VENDEDOR de PUBLICIDAD
SALES

MANUFACTURERS OF UPVC WINDOWS AND DOORS

FABRICANTES DE VENTANAS Y PUERTAS DE PVC

10 REASONS TO CHOOSE US

30 YEARS EXPERIENCE l ACOUSTIC & THERMIC INSULATION l TOP BRAND l AFTER SALES SUPPORT l

PROFESSIONALISM l QUALITY GUARANTEED l TOP FINISHINGS l SECURITY l CONSIDERATE l SAVINGS

10 RAZONES PARA ELEGIRNOS

30 AÑOS DE EXPERIENCIA l AISLAMIENTO ACÚSTICO Y TÉRMICO l MEJOR MARCA l SOPORTE POSTVENTA l PROFESIONALISMO l CALIDAD GARANTIZADA l MEJORES ACABADOS l SEGURIDAD l AMABILIDAD l AHORRO

WE SPEAK ENGLISH

Why we love LINEN

The laid back relaxed look of linen is an acceptable style in today’s modern world. Some of us love it, others hate it. But there is a lot more to this fabric than you may realise.

Linen is a natural fabric made from the flax plant and is one of the oldest and best loved textiles in the world. It is eco-friendly and sustainable. The fibre that linen is made from is called flax. Not only is it a beautiful blue flower, but it also requires less pesticides and fertilisers than other plants. It goes through a careful process to be woven together into what we know as linen.

Once harvested, every part of the plant is utilised for various purposes, right down to the seed. The fibres are recyclable and eventually biodegradable.

It’s versatile too. It can be used for everything from home decor to clothing. Linen comes in many different weights, and is cooling for the summer months, and also keeps you warmer in the winter. What a magical fabric this is.

It gets better with use. The more you use it,

El look relajado del lino es un estilo bien aceptado en el mundo moderno. A algunos nos encanta, otros lo odian. Pero hay mucho más de este tejido que quizá no conozcas.

El lino es un tejido natural procedente de la planta del lino y es uno de los textiles más antiguos y apreciados del mundo. Es sostenible y respetuoso con el medio ambiente. Se obtiene de la fibra del lino.

Es una bella flor azul, que además requiere menos pesticidas y fertilizantes que otras plantas. Pasa por un meticuloso proceso para entretejerse hasta obtener el tejido que todos conocemos.

Una vez cosechada, cada parte de la planta se utiliza para distintos propósitos, incluida su semilla. Sus fibras son reciclables y eventualmente biodegradables.

También es versátil. Puede usarse para todo, desde ropa de hogar a vestimenta. El lino puede encontrarse en muchos grosores, es fresco para los meses de verano y cálido para el invierno. Es un tejido mágico. Mejora con el uso. Cuanto más lo utilizas, más suave, u u

Por qué nos encanta el lino
OCIO magazine 25

the softer, silkier, stronger and more comfortable the feel. It becomes a unique piece tailored just for you. Wrinkles are part of the deal. Linen is known as the world’s strongest natural fibre and is far more durable than cotton. The strength of the fibre directly contributes to the strength of the fabric the garment is made of. Thus, linen clothing is very long-lasting. Linen is also non-allergenic. Many people suffer from allergies and various skin conditions and they’ve probably come to notice that certain types of fabrics often agitate their symptoms. That is because many fabrics allow moisture to build up,

which is then the perfect ecosystem for bacteria and microbes to breed. With linen, it’s totally NOT the case. Linen can absorb up to 20% of its weight in moisture before it feels damp. Great for summer days in stifling offices or wondering around the Spanish streets in high summer. It is also so easy to care for. The garments can be machine washed, all you need to bear in mind is to use cold water and not use bleach or detergents with optical whiteners, as those tend to weaken the fibre. You can tumble dry your linen clothes or hang them to dry naturally. Linen can be worn all year round. You may think, how

can the same fabric keep you both cool and warm? Well, that’s just one of the magical qualities linen has. It’s obvious that linen clothing is perfect for summer, u

“ Did you know that linen can absorb up to 20% of its weight in moisture before it feels damp, making it a great fabric for summer clothing.”
26 OCIO magazine

sedoso, fuerte y cómodo es su tacto. Se convierte en una pieza única a tu justa medida. Las arrugas también son parte del trato. El lino es conocido como la fibra más fuerte del mundo y es mucho más duradero que el algodón.

La fortaleza de la fibra contribuye directamente a la resistencia del tejido del que está hecha la prenda. Por ello, la ropa de lino es muy duradera. También es hipoalergénico. Muchas personas sufren de alergias y problemas de la piel y probablemente comprueben que ciertos tipos de telas tienden a empeorar sus síntomas. Esto se

debe a que muchos tejidos acumulan humedad, el ecosistema perfecto para la reproducción de bacterias y microbios. Con el lino esto NO ocurre en absoluto. El lino puede absorber hasta el 20% de su peso en humedad antes de empezar a mojarse. Perfecto para los días de calor en la oficina o para pasear por las calles de España en pleno verano.

También es fácil de mantener. Las prendas pueden lavarse a máquina, lo único que necesitas tener en cuenta es usar agua fría y no añadir lejía o detergentes blanqueadores, ya que tienden a debilitar sus fibras. Puedes secarlas en secadora o tenderlas para

que sequen de forma natural. El lino puede vestirse todo el año. Quizá te preguntes cómo puede ser que el mismo tejido te mantenga tanto fresco como abrigado. Bien, esa es sólo una de tantas cualidades mágicas del lino. Es obvio que la ropa de lino es perfecta para el verano ya que es ligera y transpirable, pero cada vez más gente opta por prendas de lino para la primavera, el otoño, e incluso el invierno. Es extremadamente versátil. No importa si te estás arreglando para un evento formal, un ambiente corporativo, o buscando un look más informal, el lino tiene la habilidad innata de servir para cualquier ocasión. n

OCIO magazine 27

Beautiful fashion for today’s modern woman

Tlf: 952 967 895

www.ampanomoda.com

it is lightweight and breathable but people are increasingly choosing linen garments for spring, autumn, and even winter. It is extremely versatile. Whether you’re dressing up for a formal event, corporate environment, or aiming for a more casual, low-key look, linen has an innate ability to complement every occasion. Modern linen clothes come in a variety of interesting cuts and can be styled with many accessories, so go on find a piece of linen clothing and wear it with style!

28 OCIO magazine
‘Moda femenina de tendencia’ Calle del Mar 52, Torre del Mar.
n
Moda
30 OCIO magazine Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar T: 656 965 877 Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres For women & men Hair & Beauty Salon * Tenemos coloración y productos capilares veganos * Análisis capilar gratuito * We offer vegan hair colouring and styling products * Free hair analysis Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €12.50 per month Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €12,50 por mes OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com
OCIO magazine 31 +34 633 407 787

¿Qué deberías comer en una dieta mediterránea?

There is one eating plan that consistently outperforms any other with regard to longevity, and heart health – and that is the Mediterranean Diet. Medical research shows that eating this way not only reduces risk of stroke, cardiovascular problems, and type 2 diabetes but it can lower blood pressure and LDL cholesterol too.

But, what actually is the Mediterranean Diet? Calling it a diet is really a misnomer – it is a low sugar, whole food based lifestyle that was first noted by researchers on the Island of Crete back in the 1960s. They found that the residents here lived longer, had fewer chronic diseases, and needed much less medical intervention than those who ate a more typical “Western” diet. So, what do you need to eat to gain the benefits of the Mediterranean diet? Ideally your food choices should be based around these healthy and delicious Mediterranean foods.

*Lower carbohydrate vegetables such as courgette, peppers, broccoli, cauliflower, tomatoes, aubergine etc – try to eat a rainbow of colours to get the best range of antioxidant benefits.

* Lower sugar fruits such as blueberries, raspberries, strawberries, apples, and plums. Plus fresh figs and occasional dates – they contain fabulous soluble fibre that helps balance blood sugar.

* Whole grains full of fibre to keep you full longer, such as quinoa, millet, buckwheat, oats, barley and rye.

* Nuts, seeds and unsweetened nut butters – these all contain healthy plant fats that will increase your good cholesterol and help you feel satiated after your meal.

* Lentils, chickpeas, and beans – all full of fibre, protein, and essential minerals.

* Fish and seafood, especially oily fish such as sardines, salmon, mackerel, and

What should I eat on a Mediterranean Diet?

trout – the omega 3 will help lower your LDL cholesterol and increase your HDL cholesterol.

* Eggs – these each contain 6g of protein, and are a valuable source of choline that is often lacking – try looking for eggs with added omega 3, for an even healthier choice.

* Poultry – chicken, duck and turkey all provide an important source of protein with less fat than red meat.

* Plant fats such as olive oil, avocados, olives and avocado oil will all contribute to a lower risk of heart disease and lower cholesterol.

* Dairy – in moderation foods such as milk, cheese and plain yoghurt can form part of this plan but check for added

sugars.

And remember, you don’t have to change everything at once – making small but sustainable changes can have big benefits for your health!

Hay una dieta que continuamente supera cualquier otra en términos de longevidad y salud cardíaca – y esa es la Dieta Mediterránea. Estudios médicos demuestran que comer de esta forma no sólo reduce el riesgo de infarto, los problemas cardiovasculares y la diabetes tipo 2, sino que también puede reducir la presión arterial y el colesterol LDL. Pero, ¿qué es realmente la dieta mediterránea? Llamarlo dieta realmente

32 OCIO magazine
n

no es lo más apropiado – es un estilo de vida bajo en azúcar y basado en alimentos integrales que los investigadores observaron por primera vez en la Isla de Creta allá por los años 60. Descubrieron que sus residentes vivían más tiempo, tenían menos enfermedades crónicas, y necesitaban muchas menos intervenciones médicas que aquellos que comían una dieta más típicamente “occidental”.

Así que, ¿qué necesitas comer para disfrutar los beneficios de la dieta mediterránea?

Idealmente tus comidas deberían girar en torno a estos saludables y deliciosos alimentos mediterráneos.

* Verduras bajas en carbohidratos como

calabacín, pimientos, brócoli, coliflor, tomates, berenjenas, etc. -intenta comer un arco-iris de colores para conseguir la mayor variedad de antioxidantes.

* Frutas bajas en azúcares como arándanos, frambuesas, fresas, manzanas y ciruelas. Además, higos frescos y ocasionalmente dátiles – contienen una fibra soluble y fabulosa que ayuda a equilibrar los niveles de azúcar.

* Granos integrales llenos de fibra para mantenerte saciado más tiempo, como quinoa, mijo, trigo sarraceno, avena, cebada y centeno.

* Nueces, semillas y cremas de frutos secos sin edulcorar – todos contienen saludables grasas vegetales que aumentarán tu colesterol bueno y te

ayudarán a sentirte saciado.

* Lentejas, garbanzos y habichuelas –todas llenas de fibra, proteínas y minerales esenciales.

* Pescado y marisco, especialmente pescados grasos como sardinas, salmón, caballa y trucha – el omega 3 te ayudará a reducir el colesterol LDL y aumentar el HDL.

* Huevos – cada uno contiene 6g de proteína, y son una fuente esencial de colina, de la que solemos tener carencia – intenta buscar huevos con omega 3 añadido, una opción aún más sana.

* Carne blanca – pollo, pato y pavo, proporcionan una importante fuente de proteínas con menos grasas que la carne roja.

* Aceites vegetales como el aceite de oliva, aguacates, aceitunas y aceite de aguacate, que contribuirán a reducir el riesgo de ataque al corazón y el colesterol.

* Lácteos – con moderación, alimentos como la leche, queso y yogur natural pueden formar parte de esta dieta, pero evita los azúcares añadidos.

Y recuerda, no tienes que cambiarlo todo de una vez - ¡Hacer pequeños cambios y mantenerlos puede tener grandes beneficios para tu salud!

kim@thenutricioncouncellor.co.uk

Tlf: 643 646 679

n
OCIO magazine 33

Would you like to lose weight in a healthy and sustainable way? Do you have high cholesterol or struggle with diabetes?

...I can help!

Home visits plus clinics in El Morche, Torrox Costa & Mezquitilla

kim@thenutricioncouncellor.co.uk

643 646 679

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona.

Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€12.50 per month / por mes

Servicios de Peluquería

Servicios de color

Coloración inoa

Corte para señora Corte para caballero

Tratamientos Kerastase

Mechas balayage

Babylights

Novias

OSTEOPATH

Mark Shurey D.O

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Osteópata

Osteópata entrenado en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy)

NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590

Hairdressing services

Colouring services

Inoa Colouring

Women’s haircuts

Men’s haircuts

Kérastase treatments

Balayage highlights

Babylights

Brides

Servicios de Estética

Masaje relajante Maquillaje

Tratamientos faciales

Tratamientos corporales

Tratamientos manos y pies

Henna en cejas

Lifting de pestañas Depilación

Viernes

www.raquelymansillaestilistas.com

Beauty services

Relaxing massage

Make-up

Facial treatments

Body Treatments

Hand & foot treatments

Henna eyebrows

Eyelash lifting

Hair removal

34 OCIO magazine C/ Del Mar 66, Torre Del Mar. Tfno. 952 540 233 Whatsapp 640 159 618
Horario: Lunes a Jueves de 9h a 17h de 9h a 14h y de 17h a 20h. Sábado de 9h a 14h
Sala de musculación l Actividades dirigidas l Spa l Piscina exterior Natación l Tenis l Padel l Torneos l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Actividades infantiles l Campamentos l Y mucho más Gymnasium l Classes l Spa l Outside pool l Swimming l Tennis l Padel Padel & Tennis lessons l Tournaments l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Childrens activities l Sumer camps l & much more Calle Fenicios s/n Torre del Mar www.valssportaxarquia.com Tlf: 952 547 186 / 605 822 450 Valssportaxarquia Valssport axarquia axarquía axarquía

El deporte

Padel has been rising through the sports industry at lightning speed. There are now a staggering 8 million active padel players around the world! Padel is easy to play, quick to learn, and sociable; so no wonder it is the fastest growing racket sport in the world.

The sport began when Mexican billionaire Enrique Corcuera went to build a tennis court at his home in 1969. He’d run out of space and couldn’t fit a full size tennis court into his development plan, so instead decided to build a smaller version, merging his love for squash and tennis into one court – and just like that, padel was born. In 1975, whilst in Marbella, Argentine millionaire Julio Menditenguia discovered padel and decided to take the sport to his home country of Argentina. Fast forward to today, and Argentina is now home to 2 million active padel players and an impressive 10,000 padel courts. It seems that the word spreads fast, but the love for padel spreads faster!

Padel... The fastest growing sport in the world.

the world’s padel players. The racket sport is the second most popular sport played in Spain, second only to football. Why is padel so popular?

The utter simplicity of padel makes it all the more popular. Padel is effortless to learn for all ages and abilities, making it the perfect sport for everyone and anyone. Players can find enjoyment right from the start, with less time committed to learning the sport and more time to play and compete. Most people could have a good game going within the first half an hour of play, as strength and speed aren’t the deciding factors. You can have an enjoyable game whoever you are and whether you are playing against men, or women, young, or old – it all comes good. It’s a fun and efficient way to keep fit. The court size is only 1/3rd the size of a tennis court and this makes conversation easy and gives the

game a more social and fun feeling! If you are more competitive you may want to get involved in one of the tournaments, and experience the game at its most fast-paced and exciting.

The sport’s popularity along the Costa del Sol in southern Spain and the Algarve in southern Portugal has exposed it to a large number of British visitors, leading to an increased popularity of the sport in the U.K. and a launch of the UK Padel Federation. The sport shows no sign of slowing down either with more and more clubs investing in padel. New build apartment complexes now have almost an obligation to include a padel court or two in the construction, if they want to see their apartments sell well. And even wealthy owners of larger properties are investing in a private padel court to add not only enjoyment to their lifestyle but value to their property.

Padel is most popular in Spain, closely followed by Argentina. Spain is host to 20,000 padel courts and an estimated 4 million active players, making up 50% of n

36 OCIO magazine
que más crece del mundo

Elpádel ha crecido a la velocidad del rayo. Ahora el impresionante número de jugadores activos en el mundo es de ¡8 millones!. El pádel es sencillo de jugar, rápido de aprender y social; no hay duda de por qué es el deporte de raqueta que más rápido crece del mundo.

Este deporte comenzó cuando el billonario mejicano Enrique Corcuera decidió construir una pista de tenis en su casa en 1969. Se había quedado sin espacio y no pudo incluir una cancha de tenis completa en su diseño inicial, así que decidió construir una versión más reducida, combinando su pasión por el squash y el tenis en una sola cancha – y así nació el pádel.

En 1975, estando en Marbella, el millonario argentino Julio Menditenguia descubrió el pádel y decidió llevar el deporte a su

país natal. Hoy, Argentina tiene más que 2 millones de jugadores activos, con la impresionante cifra de 10.000 pistas de pádel.

Parece que la palabra se propaga rápido, ¡pero el amor por el pádel lo hace aún más! El pádel es más popular en España, seguida de cerca por Argentina. España alberga 20.000 pistas de pádel y un número estimado de 4 millones de jugadores activos, conformando el 50% de los jugadores mundiales de pádel. Este deporte de raqueta es el segundo deporte más jugado en España, sólo por detrás del fútbol.

¿Por qué es tan popular el pádel?

La gran simplicidad del pádel lo hace increíblemente popular. El pádel es fácil de aprender, para todas las edades y habilidades, haciéndolo el deporte perfecto para cualquiera. Los jugadores

pueden disfrutar desde el comienzo, con menos tiempo dedicado a aprender y más tiempo para jugar y competir.

La mayoría puede hacer un buen partido en la primera hora y media de juego, ya que la fuerza o la velocidad no son factores decisivos. Puedes disfrutar un partido seas quien seas, ya sea jugando contra hombres, mujeres, jóvenes o mayores –todo vale. Es una forma divertida y eficiente de mantenerte en forma. El tamaño de la cancha es sólo un tercio de la de tenis, y esto facilita la conversación y le da al juego un toque más social y divertido. Si eres más competitivo quizá te gustaría participar en uno de los torneos y experimentar el juego en su versión más rápida y excitante.

La popularidad de este deporte a lo largo de la Costa del Sol, al sur de España, y del Algarve, al sur de Portugal, lo ha expuesto a un gran número de visitantes británicos, ocasionando un aumento de su popularidad en Reino Unido y la fundación de la UK Padel Federation.

Este deporte tampoco muestra ningún signo de bajar su ritmo, con más y más clubs invirtiendo en pádel. Los nuevos complejos de apartamentos están casi obligados a incluir una o dos pistas de pádel en su construcción si quieren que sus apartamentos se vendan bien. E incluso los dueños de propiedades más grandes están invirtiendo en pistas privadas de pádel, no solo para añadir disfrute a sus vidas, sino también para aumentar su valor inmobiliario.

OCIO magazine 37 n

Let’s talk about ticks

Las garrapatas son bastante pequeñas y a veces apenas visibles para el ojo humano. Se parecen a las arañas en que son arácnidos y tienen ocho patas. Varían en tamaño y, como adultas, van de los 2mm a los 10mm de largo. El cuerpo de la garrapata suele tener forma de lágrima, pero puede abultarse considerablemente al alimentarse. Dependiendo de la especie de garrapata también puede variar su color, con la mayoría siendo de color marrón a marrónrojizo. Las garrapatas son endémicas de zonas rurales de España y otras partes del mundo, especialmente en zonas arboladas con hierba alta y arbustos, donde permanecen a la espera de que pase un posible huésped, como humanos o nuestros amigos caninos. Las garrapatas suelen colgarse del final de hierbas altas y matojos y, al pasar un huésped, se aferran y se incrustan en la piel del mismo. Como son parasitarias por naturaleza, hacen esto para sobrevivir y alimentarse de la sangre del nuevo huésped.

Por norma, las garrapatas necesitan un huésped del que vivir, así que las zonas donde hay abundante fauna salvaje como ciervos, roedores, ardillas y

ganado son perfectas para las garrapatas y evidentemente un hábitat donde encontrarlas.

Pero no sólo se encuentran en zonas rurales. Las garrapatas también pueden encontrarse en zonas urbanas ya que pueden aferrarse a la ropa o incrustarse en pieles animales y ser transportadas a nuevas localizaciones.

¿Qué hacer si encuentro una garrapata en mi perro?

Cuando volváis de vuestro paseo, pasa las manos y la punta de los dedos por la piel de tu perro para notar cualquier pequeño bulto o protuberancia y dale un buen cepillado. También tendrás que mirar dentro y detrás de las orejas, entre los dedos de las patas, bajo la barbilla y zona del cuello, y estar atento a señales como rascado frecuente o mordisqueo de una zona concreta.

Si encuentras alguna garrapata tendrás que quitarla rápidamente, ya sea usando pinzas o un accesorio especial que puedes comprar en las tiendas de mascotas o el veterinario. Tendrás que retorcer la garrapata girándola en sentido horario, asegurándote de no dejar la cabeza incrustada. Asegúrate de no apretar en exceso el cuerpo de la garrapata, ya

Hablemos de las garrapatas

que esto podría causar que la cabeza se desprenda y se quede incrustada. Una vez retirada deberás limpiar y desinfectar la zona, tus manos, y cualquier herramienta que hayas usado, y buscar consejo de tu veterinario para que confirme si tu perro se ha infectado o no. Sin duda, la gran pregunta es cómo protegerse de estas criaturas. Bien, para empezar es importante saber que las garrapatas tienden a estar más activas durante la primavera y el otoño, cuando la temperatura es más fresca y suele haber más días lluviosos. No obstante, durante todo el año es mejor prevenir que curar. Para nosotros los humanos es aconsejable vestir manga larga y pantalón largo al caminar por zonas arboladas, asegurándose de remeter la camisa por el pantalón.

Para tu perro, es aconsejable que lleve un collar anti-parásitos, que impregnará la piel de tu perro con una sustancia que mata a las garrapatas tan pronto como se agarren e intenten alimentarse.

40 OCIO magazine
n

Ticks are pretty small and sometimes barely visible to the human eye. They are similar to spiders in that they are arachnids and have eight legs. They vary in size and as adults range from between 2mm and 10mm in length. The body of the tick is usually a teardrop shape but can balloon up considerably after feeding. Depending on the species of tick, they will also differ in colour with the majority being a brown or reddishbrown colour.

Ticks are endemic to rural areas of Spain and other parts of the world, especially to wooded areas with tall grass and bushes where they lie in wait for any passing traffic such as us humans and our canine friends.

Ticks will generally perch themselves on the end of tall grasses and shrubs and once a new host comes along, they will cling on and embed themselves in the skin of the host. As they are parasitic by nature, they will do this to survive and feed off the new host’s blood.

As a rule, ticks will need a host to live off, so areas in which there is an abundance of wildlife such as deer, rodents, squirrels, and livestock are perfect for ticks and an obvious habitat in which to find them.

But it’s not only rural areas where they can be found. Ticks may also be found in urban areas as they can cling to clothes or get embedded in animal fur and be transported to a new location.

What do I do if I find a tick on my dog?

When you return from your walk, run your hand and fingertips over your dog to feel for any small lumps and bumps and give them a good brush. You will also need to check in and behind the ears, between their toes, under the chin and neck area and look out for signs such as frequent scratching and biting of a particular area.

If you do find any ticks you will need to remove them quickly by either using tweezers or a specialist tool that you can purchase from a pet store or your vet. You will want to twist the tick off in a clockwise direction making sure not to leave the head embedded. Make sure you do not try to squeeze the tick’s body as this may just cause the body to break off leaving the head still attached. Once removed you will want to clean and disinfect the area, your hands, and any tools used, and seek advice from your vet to ascertain whether your dog has been infected or not.

The big question of course is how to protect yourself from these creatures. Well, to begin it is important to know that ticks tend to be more active during Spring and Autumn when the temperature is cooler and when there are generally more rainy days. With that in mind, throughout the whole year, prevention is always better than cure. For us humans, it is advisable that if you are walking in wooded areas you wear long sleeves making sure to tuck your shirt in.

For your dog, it is advisable to wear a protective tick collar which will impregnate your dog’s skin with a substance that will kill any ticks as soon as they latch on and attempt to feed.

Over 25 years experience l Más de 25 años de experiencia

Internal medicine services, surgery, hospitalisation, x-rays, diagnostic laboratory and so much more. Plus...pet accessories and food.

We speak English!

Wir sprechen Deutsch Servicios de medicina interna, cirugía, hospitalización, ecografía, laboratorio para diagnóstico y más. Plus accesorios y alimentamentación.

OCIO magazine 41 Tlf: 952 54 25 53 Tlf: 656 84 75 38 Calle Casas Nuevas 2, Torre del Mar.
n

If you are in the market for a sporty SUV, then the Cupra Formentor is a vehicle you most certainly should consider. This sleek, sporty SUV has easily enough talent and kerb appeal to sit alongside the more established, premium rivals.

The Formentor is where the Cupra brand and its tribal tattoo logo come into their own. It’s sleek, stylish, sporty and very well-equipped, not to mention practical enough for a family. The excellent driving experience is complemented by a wide range of engines, while the plug-in hybrid models make a compelling case for business users.

It’s not perfect though, not yet anyway, but then with a critical eye, most vehicles aren’t perfect. In my humble opinion, the entry-level models feel a little at odds with the brand’s sporty ethos and some of the interior trim perhaps isn’t up to par, but the

Cupra Formentor coupe-SUV manages to be a desirable and premium product, and it’s worth a place on your shortlist if you’re also looking at cars like the Mercedes GLA, BMW X2 or Peugeot 408. The Cupra Formentor is the first model that’s exclusive to the Spanish spin-off brand, rather than being a hotted-up version of an existing SEAT. It’s Cupra’s first stepping stone to having its own identity, but the Formentor is still heavily influenced by other SEAT models – and the bigger Volkswagen Group empire. That’s not a bad thing for the most part, as we like the latest SEAT Leon and Volkswagen Golf. Our criticisms of the Leon are that it’s not particularly exciting to look at and doesn’t have a massive boot, but the Formentor addresses both of those with cool copper styling touches and a bigger SUV-ish body. The Formentor slots between the Cupra Leon and the Cupra

Ateca, and we’d argue its sleek looks suit the X-shaped Cupra badge better than the square Ateca. As mentioned above, key rivals come from upmarket manufacturers such as the Mercedes GLA, Audi Q2 and BMW X2, as well as some of other coupeSUVs launched recently like the Peugeot 408 and Renault Arakana. All trade heavily on their individual kerb appeal, so the Formentor will have its work cut out luring customers away from these established marques.

Cupra Formentor u

While the Cupra Ateca only comes with one brawny petrol engine, the Formentor engine range is a lot broader. There’s no diesels, but the ranger-topping 306bhp 2.0-litre petrol engine is joined by two plug-in hybrids, two more 2.0-litre petrols and even an entry-level 1.5-litre petrol. That means the starting price is much lower than the Cupra Ateca. You might see it as a good-value way

42 OCIO magazine

Si buscas un SUV deportivo, el Cupra Formentor es un vehículo que deberías tener en cuenta. Este SUV elegante y deportivo tiene el potencial y el atractivo suficientes para situarse al lado de los rivales de gama alta más consolidados.

En el Formentor, la marca Cupra y su logotipo tribal en forma de tatuaje cobran todo su protagonismo. Es elegante, con estilo, deportivo y muy bien equipado, por no mencionar que es lo suficientemente práctico para una familia. La excelente experiencia de conducción se complementa con una amplia gama de motores, mientras que los modelos híbridos enchufables son un argumento convincente para los usuarios profesionales.

mi humilde opinión, los modelos más básicos no presentan el espíritu deportivo de la marca y algunos de los acabados interiores tal vez no están a la altura, pero el Cupra Formentor coupé-SUV se las arregla para ser un producto deseable y premium, y vale la pena que tenga un lugar en su lista de preselección, si está mirando coches como el Mercedes GLA, BMW X2 o Peugeot 408.

El Cupra Formentor es el primer modelo exclusivo de la marca española, en lugar de ser una versión actualizada de un SEAT existente. Es el primer paso de Cupra para tener su propia identidad, pero el Formentor sigue estando muy influenciado por otros modelos de SEAT y por el imperio del Grupo Volkswagen. Eso no es malo en general, ya que nos gustan los últimos SEAT León y Volkswagen Golf. Nuestras críticas al León son que no es especialmente

atractivo a la vista y que no tiene un gran maletero, pero el Formentor soluciona ambos problemas con toques de cobre y una carrocería más grande tipo SUV. El Formentor se sitúa entre el Cupra León y el Cupra Ateca, y nos atreveríamos a decir que su aspecto elegante encaja mejor con la insignia Cupra en forma de X que con el cuadrado Ateca. Como ya hemos mencionado, sus principales rivales son fabricantes de gama alta como el Mercedes GLA, el Audi Q2 y el BMW X2, así como otros SUV coupé lanzados recientemente como el Peugeot 408 y el Renault Arakana. Todos ellos apuestan fuertemente por su atractivo individual, por lo que el Formentor tendrá que trabajar duro para atraer a los clientes de estas marcas establecidas.

Sin embargo, no es perfecto, todavía no, pero si lo miramos con espíritu crítico, la mayoría de los vehículos no lo son. En u

Mientras que el Cupra Ateca sólo viene con un potente motor de gasolina, la gama de motores del Formentor es

OCIO magazine 43

into Cupra ownership, and all are great to drive and offer at least decent performance. There’s plenty to like inside as well, with a digital dashboard and a 12-inch sat nav screen coming as standard. In fact, standard equipment is very generous, with all cars getting adaptive cruise control, LED lights all-round and high-beam assist, plus wireless Apple CarPlay and Android Auto.

mucho más amplia. No hay diésel, pero al motor de gasolina de 2,0 litros y 306 CV se suman dos híbridos enchufables, otros dos gasolina de 2,0 litros e incluso un gasolina de 1,5 litros básico. Eso significa que el precio de partida es mucho más bajo que el del Cupra Ateca.

Puedes verlo como una forma económica de entrar en la familia Cupra, y todos son muy buenos de conducir y ofrecen al menos unas prestaciones decentes. El interior también tiene mucho que ofrecer, con un salpicadero digital y un navegador de 12 pulgadas de serie. De hecho, el equipamiento de serie es muy generoso, con todos los coches con control de crucero adaptativo, luces LED y asistente

de luces de carretera, además de Apple CarPlay y Android Auto inalámbricos. Con una línea de techo mucho más baja que el Ateca, el Formentor no puede igualar a ese coche en espacio para la cabeza o el maletero. Sin embargo, el Formentor es bastante largo, por lo que sigue siendo un coche práctico con una cantidad decente de espacio en la parte trasera y hasta 450 litros de espacio de carga.

With a much lower roofline than the Ateca, the Formentor can’t match that car for headroom or boot space. The Formentor is quite long though, so it’s still a practical car with a decent amount of space in the back and up to 450 litres of cargo space. n n

44 OCIO magazine
“ The Formentor is where the Cupra brand and its tribal tattoo logo come into their own.”

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo 12.50€ por mes Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just 12.50€ per month

OCIO magazine 45 www.carpaint.com Polígono Industrial Prado del Rey, Vélez Málaga. Tlf: 695 035 336 Chapa y Pintura Mecánica rápida Restauraciones Paint & bodywork Quick mechanic Restoration work l l l CAR PAINT C/ Bartolomé Esteban Murillo 13, Polg. Ind. “La Pañoleta”, Vélez Málaga. Tlf: 656 93 06 12 chapamix7@hotmail.com TALLERES CHAPA - PINTURA - MECÁNICO BODYWORK - PAINTWORK - MECHANIC (We speak English)
OCIO Magazine: www.ocioaxarquia.com

Baviera Golf Discover

Ithas been a while since we last played at the delightful Baviera Golf, so it was a pleasure to return on a warm and sunny day in April.

Anyone that is familiar with Baviera will agree that the club offers just about everything you could wish for in the world of golf. A fabulous 18 hole course designed as two rounds of 9 holes, a huge floodlit multi bay driving range with its own cafe/ bar & terrace, a practice bunker, a chipping green, a large putting green, a fully stocked pro shop and a very impressive clubhouse with bar, restaurant, terrace and function rooms. This is the perfect place to learn, practice, play and enjoy golf.

To enjoy all that Baviera Golf has to offer, you do not need to be a member. Green fees can be reserved online and the fees

are very reasonably priced for the quality of golf you are receiving. In fact, it has been said that Baviera Golf is one of the best ‘pay & play’ courses in the world...and it is right here on our doorstep.

The practice facilities along with the cafe/ bar & terrace are open to everyone, even if you don’t want to play golf. The large floodlit multi bay driving range is open everyday and has its own access point from the main road. A bucket of balls will cost you just a 2 euro coin or a swipe from a pre paid card which can be acquired from the pro shop. And speaking of the pro shop, do make sure you pass by and have a look, it is packed full of all the golfing essentials, accessories and gift ideas that you could possibly need. The friendly multilingual pro shop team will also help you with any

questions you may have about green fee reservations, seasonal promotional offers and membership options plus group classes and individual lessons, should your game need a little help.

So, let’s talk a little about the course itself. The course plays to a par 71. The course was designed by the prestigious Spanish professional golfer José María Cañizares. The course is characterised by its wide, undulating greens, lush wide fairways and unsurpassable views both to the Mediterranean sea below and the spectacular mountains above and behind. Each hole is very individual and the well placed sandy bunkers and water hazards will catch you out if you are not concentrating on each and every shot.

The course is not too long at 5326

46 OCIO magazine

+34 952 555 015

bavieragolf.com

metres off the yellow tees and has been designed to offer you a challenging but none the less enjoyable golfing experience. The greens are maintained to a very high standard indeed, as is the rest of the course in all fairness, but after a challenging tee shot and one or two irons (if you are lucky), it is a pleasure to arrive at a well manicured green. We found the greens responsive to a good approach shot and an absolute pleasure to putt on.

The par 71 course is easy to walk but buggies, along with trolleys and electric trolleys are all available to hire should you want to.

If you have not yet visited, played and enjoyed all that Baviera Golf Club has to offer, you are in for a real golfing treat.

Ha pasado un tiempo desde la última vez que jugamos en el exquisito campo de Golf de Baviera, así que fue un placer volver un cálido y soleado día de abril. Cualquiera que esté familiarizado con el Club Baviera estará de acuerdo en que ofrece casi todo lo que se puede desear en el mundo del golf. Un fabuloso campo de 18 hoyos diseñado en dos recorridos de 9 hoyos, un enorme campo de prácticas iluminado, con su propia cafetería-bar y terraza, un bunker de prácticas, un chipping green, un gran putting green, una tienda de golf totalmente equipada y una impresionante casa club con bar, restaurante, terraza y salones para eventos. Es el lugar perfecto para aprender, practicar, jugar y disfrutar del golf.

Para disfrutar de todo lo que ofrece Baviera Golf, no es necesario ser socio. Los green fees se pueden reservar online y tienen un precio muy razonable para la calidad de golf que se recibe. De hecho, se ha dicho que Baviera Golf es uno de los mejores campos ‘pay & play’ del mundo... y está justo aquí, en nuestra puerta.

Las instalaciones de prácticas, junto con la cafetería, el bar y la terraza, están abiertas a todo el mundo, incluso si no quiere jugar al golf. El gran campo de prácticas iluminado está abierto todos los días y tiene su propio punto de acceso desde la carretera principal. Un cubo de bolas le costará sólo 2 euros o una tarjeta prepago que puede adquirir en la tienda de golf. Y hablando de la tienda de golf, asegúrese de pasar por allí y echar un vistazo, ya que está repleta de accesorios y todo lo necesario para jugar al golf, además de ideas

para regalos que pueda necesitar. El amable equipo multilingüe de la tienda le ayudará también con cualquier pregunta que pueda tener sobre reservas de green fees, ofertas promocionales de temporada y opciones de afiliación, además de clases en grupo y clases individuales, por si su juego necesita un poco de ayuda.

Hablemos un poco del campo en sí. El campo tiene un par 71. Fue diseñado por el prestigioso golfista profesional español José María Cañizares. El campo se caracteriza por sus amplios y ondulados greens, sus exuberantes y anchas calles y sus inmejorables vistas tanto al mar Mediterráneo por debajo como a las espectaculares montañas por encima y por detrás. Cada hoyo es muy individual y los bunkers de arena bien situados y los obstáculos de agua le sorprenderán si no se concentra en cada golpe.

El campo no es demasiado largo, con 5.326 metros desde los tees amarillos, y ha sido diseñado para ofrecerle una experiencia de golf desafiante pero no por ello menos placentera. Los greens se mantienen a un nivel muy alto, como el resto del campo, pero después de un desafiante golpe de salida y uno o dos hierros (si tienes suerte), es un placer llegar a un green bien cuidado. Encontramos que los greens responden bien a un buen golpe de aproximación y que es un placer puttear en ellos.

El campo de par 71 es fácil de recorrer a pie, pero si lo desea, puede alquilar buggies, carritos y carritos eléctricos. Si aún no ha visitado, jugado y disfrutado de todo lo que Baviera Golf Club tiene para ofrecer, usted está en un verdadero placer de golf.

OCIO magazine 47 n n
Urbanización Baviera Golf, Caleta de Vélez (Málaga)

Antequera Golf

www.golfantequera.com

Ithas been a while since we played Antequera golf, the delightful, interesting and challenging course located at the base of El Torcal Natural Park. Located just a short drive from malaga and the motorway that runs through it, this 18 hole golf course and surrounding countryside offer all the natural beauty you could wish for in a golf course.

It is a tricky course to play for sure, but enjoyable at the same time, not least of all because of the stunning views from just about every hole you play. The course covers 35 hectacres and plays to a par 72 with a slope index of 145. The course was designed in 2003 by Ryder Cup player José Mª Cañizares who clearly knew how to combine the beauty of golf with the beauty of nature and for me, this is what a great golf experience is all about. We noted on our recent visit how well maintained the course was. The large tees and wide fairways had plenty of manicured grass and the bunkers, whilst plentiful, were sandy and ready to play. And that just leaves the greens to talk about which, once again, were so well maintained, they were a credit to the maintenance teams. Aside from a fabulous golf course, players have full access to all the golfing facilities and services including buggy hire, club hire if required, a floodlit 24 bay driving range, a par 3 for short game and chipping practice, a pitching green, 2 putting greens with a bunker, changing rooms, a club storage room and a well

stocked pro shop. And after your round the golf club bar and restaurant with its large terrace is a perfect place to relax and enjoy even more spectacular views. Should your game need a little help, call into the pro shop and ask about the many options for lessons and classes with a professional instructor. It is even possible to book a round of golf with one of the club professionals to give you a real hands on lesson as you play the course. All in all, our return trip to Antequera Golf was a thoroughly enjoyable one and one we can highly recommend for your next golf outing. n

Hacía tiempo que no jugábamos en Antequera golf, el encantador, interesante y desafiante campo ubicado en la falda del Parque Natural de El Torcal. Situado a poca distancia en coche de Málaga y de la autopista que la atraviesa, este campo de golf de 18 hoyos y el paisaje que lo rodea, ofrecen toda la belleza natural que se puede desear en un campo de golf. Es un campo difícil de jugar, sin duda, pero agradable al mismo tiempo, sobre todo por las impresionantes vistas desde casi todos los hoyos en los que se juega. El campo tiene una superficie de 35 hectáreas, un par 72 y un índice de inclinación de 145 puntos. El campo fue diseñado en 2003 por el jugador de la Ryder Cup José Mª Cañizares, que supo combinar la belleza del golf con la belleza de la naturaleza.

En nuestra reciente visita observamos lo bien mantenido que estaba el campo. Los grandes tees y las anchas calles tenían mucha hierba bien cuidada y los bunkers, aunque abundantes, eran de arena y estaban listos para jugar. Y eso sin hablar de los greenes que, una vez más, estaban tan bien cuidados que eran un orgullo para los equipos de mantenimiento.

Además de disfrutar de un espléndido campo de golf, los jugadores tienen acceso a todas las instalaciones y servicios, como el alquiler de buggies y palos, un campo de prácticas de 24 hoyos iluminado, un par 3 para practicar el juego corto y el chipping, un pitching green, 2 putting greens con búnker, vestuarios, un almacén de palos y una tienda de golf bien surtida. Y después de su ronda, el bar y restaurante del club de golf, con su amplia terraza, será el lugar perfecto para relajarse y disfrutar de unas vistas aún más espectaculares. Si su juego necesita un poco de ayuda, pase por la tienda de golf y pregunte por las múltiples opciones de lecciones y clases con un instructor profesional. Incluso es posible reservar una ronda de golf con uno de los profesionales del club para que le dé una auténtica lección práctica mientras juega en el campo.

En resumen, nuestro viaje de vuelta a Antequera Golf fue muy agradable y lo recomendamos encarecidamente para su próxima salida de golf.

OCIO magazine 49
n

POLLOS ASADOS - GRAN VARIEDAD DE COMIDA CASERA

Todos los domingos Paella y fines de semana Asados

INDIAN l MEXICAN l PIZZA

ROAST CHICKENS - LARGE VARIETY OF HOME COOKED FOOD

Paella every Sunday plus weekend roasts

RESTAURANTE Y COMIDA PARA LLEVAR RESTAURANT & TAKE AWAY

Por cada 30€ de comida para llevar = 1 iberico de REGALO

Tlf: 634 038 779

Calle Faro Nuevo, (junto Hotel Mainake), Torre del Mar.

Tuesday (martes) - Sunday (domingo): 09.00h till 18.00h

Closed Monday (lunes cerrado)

CAFETERÍA EL EDEN

TORRE DEL MAR

Enjoy the gastronomic fusion of Indian and Mexican cuisines. The best of both worlds in Torrox Costa.

CAFETERÍA

TERRAZA

Comidas caseras l Desayunos l Baguettes especiales

Platos l Tapas l El mejor café l Y mucho más...

Home cooked food l Breakfast l Sandwhiches

Meals l Tapas l The best coffee l & much more...

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar.

Tlf: 951 43 84 00

www.yumyumspain.com

HINDÚ l MEXICANA l PIZZA

Fusión gastronómica hindú & mexicana a orillas del Mediterráneo. Lo mejor de los dos mundos en Torrox Costa

Calle Estepona 25 Esq, Paseo Maritimo, Torrox Costa. Tlf: 664 18 63 91

50 OCIO magazine
‘A su servicio desde 1982’
l BAR l
OCIO magazine 51

The taste of Málaga

So,a waiter ate off my plate this weekend! Now, there’s more to the story of course, but basically, I invited him to show me how to eat a sardine the way it should be eaten, and he did, right there and then. So let me give you some of the background information and tell you how all of this came about.

Close your eyes and picture this… You are in Malaga for the first time. You and your friends have just had a long morning soaking up the rays of the hot Spanish sun and swimming in the sea tom cool off, when lunchtime starts calling. Well, as all of the local readers will already

appreciate, on a Malaga beach you do not need to look too far for an enticing place to eat and drink. In fact, look no further than where the sand meets the paseo, because there is always a long line of Chiringuito’s waiting for you. You don’t even have to open your eyes. Just follow the wafting smell of the fresh fish cooking on the log fire. But let me warn you, it’s all fun and games until your waiter brings over your plate of fish, places it in front of you, and your meal is staring back at you…with eyes. Now, don’t be alarmed. Because once you get past the initial shock of your food having eyes and you are able to put it in

your mouth, it actually tastes fantastic. However, at the time I didn’t have the luxury of an experienced chiringuito diner with me to warn me about my lunch, nor to tell me how to tackle it. So when our smiling Spanish waiter, Carlos, brought over our plate of sardines al espeto, I panicked,

52 OCIO magazine
El sabor de Málaga

Uncamarero comió de mi plato este fin de semana! Vale, la historia es más larga, por supuesto; pero básicamente, yo le invité a enseñarme cómo se come una sardina, y él lo hizo, justamente en el momento. Así que déjame darte algunos datos más y contarte cómo llegamos a este punto.

Cierra los ojos e imagina esto… Estás en Málaga por primera vez. Tus amigos y tú acabáis de pasar una larga mañana bañándoos en las deliciosas y templadas aguas del Mediterráneo y absorbiendo los rayos del maravilloso y cálido sol de España, cuando el hambre empieza a llamar. Bien,

como todos los lectores locales ya sabrán, en las playas malagueñas no tienes que buscar muy lejos para encontrar un lugar apetecible en el que comer y beber. De hecho, no busques más allá del paseo marítimo, porque allí siempre hay una larga línea de Chiringuitos esperándote. Ni siquiera tienes que abrir los ojos. Simplemente sigue el aroma del pescado fresco cocinándose en la leña. Pero déjame advertirte, todo son risas y diversión hasta que el camarero trae tu plato de pescado, lo pone delante de ti, y tu comida te devuelve la mirada… con sus ojos.

Pero no te alarmes. Porque una vez que

hayas pasado el shock inicial de que tu comida tenga ojos y seas capaz de llevártela a la boca, descubrirás que realmente sabe fantástica. Sin embargo, en ese momento yo no tuve el placer de contar con un experto en chiringuitos conmigo para advertirme sobre mi almuerzo, o para decirme cómo abordarlo. Así que cuando nuestro amable camarero español, Carlos, trajo nuestro plato de sardinas al espeto entré en pánico, y mis amigos -principiantes como yo- también entraron en pánico. Y Carlos se rió. Los otros camareros hicieron corrillo alrededor de nuestra mesa riéndose, esperando a ver qué hacíamos, mientras nosotros mirábamos al plato como si un marciano acabara de aterrizar en nuestra mesa.

Sin otro plan mejor, invité a Carlos a enseñarnos cómo se come las sardinas la gente local. Así que Carlos mete las manos en mi plato y dice “mira”, y procede a mordisquear los dos lados del pescado, dejando tan sólo la cabeza y la raspa. Unos pocos segundos y estaba lista, comida y disfrutada.

Fin de la lección, mis amigos y yo u

OCIO magazine 53

and my equally inexperienced friends panicked. And Carlos just laughed. The other waiters huddled around our table to giggle at us, just waiting to see what we would do, as we stared at the plate as if a martian just landed on our table.

With no other plan, I invited Carlos to show us how the locals eat sardines. So, Carlos dips his hands into my plate and says “mira” and proceeds to nibble at both sides of the fish, leaving just the head and bare skeleton. Just a few seconds and it was done, eaten and enjoyed.

So, lesson over, my friends and I all picked up a sardine each and proceeded to copy

what Carlos did. Having finished off the first one we were on a roll. The second and third followed in quick succession and we just kept going until the plate was empty aside from the rind of my lemon, and some fish bones. Between my friends and I we managed to clear two plates of the delicious fish.

Now, in the interest of saving you the trouble of asking your friendly waiter to show you how to enjoy this local dish, here is my short ‘how to’ guide.

1. Pick it up (obviously), fingers only, absolutely no knives and forks.

2. Bend it downward so it makes a bridge formation.

3. The fishy meat-goodness should flake off of the bone just enough to get you started.

4. Eat all of the meat that comes off of the central part of the body. Skin included (that’s the best part!). Leave the tip of the tail and the head behind.

5. Repeat

Now be warned, if this is your first time too, I must tell you that it is not initially as easy as it sounds. But do perservere with it, it is so worth it.

So that was just my first ‘Spanish Sardina’ experience, and one I will remember for many years to come. At least for my second, I knew to expect the unexpected.

54 OCIO magazine
n

cogimos una sardina cada uno y procedimos a copiar lo que había hecho Carlos. Una vez terminada la primera estábamos en racha. La segunda y la tercera la siguieron rápidamente y seguimos hasta que el plato estaba vacío excepto por la rodaja de limón y algunas raspas. Entre mis amigos y yo conseguimos acabar con dos platos de este delicioso pescado. Ahora, con la intención de ahorrarte tener que pedirle a tu amable camarero que te enseñe cómo disfrutar de este plato local, aquí te traigo mi breve guía de cómo hacerlo.

1. Coge la sardina (obvio), con los dedos, nada de cuchillos ni tenedores.

2. Dóblala levemente hacía abajo para que

forme un arco.

3. La parte carnosa del pescado debería separarse de la raspa lo justo para que puedas empezar.

4. Cómete toda la carne de la parte central del pescado. La piel incluida (¡es la mejor parte!). Deja el final de la cola y la cabeza.

5. Repite. Pero quedas advertido, si esta también es tu primera vez, debo decirte que al principio no es tan sencillo como suena. Pero sigue perseverando, merece mucho la pena. Pues esta fue mi primera experiencia con la Sardina Española, y una que recordaré por muchos años. Al menos para la segunda, ya me esperaba lo inesperado. n

OCIO magazine 55
“ If this is your first experience of ‘la sardina’ don’t be alarmed. Because once you get past the initial shock of your food having eyes and you are able to put it in your mouth, it actually tastes fantastic.”
56 OCIO magazine La mejor cocina marroquí, cultura, tradición, carino, pasión, emoción y sobre todo amor ...mucho amor.
la cocina de Saloua Mazouz The best Morrocan cuisine, culture, tradition, passion and emotion, with everything prepared with love ...lots of love. From the kitchen of Saloua Mazouz info@altajine.com Al Tajine Altajinemalaga www.altajine.com 670 35 06 80 655 01 33 28 BY RESERVATION ONLY (48hrs) - SOLO POR RESERVA (48h de antelación) Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379 La Farola Restaurante @lafarolarest Restaurant & terrace - Mediterranean cuisine - Lunch & Dinner - Wonderful views Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas
Desde

Te

A

RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA

l Desayunos l meriendas

l pescados l mariscos l carnes

l ensaladas l especialidades

l tostas l tablas l postres

l seasfood l meats l salads

l specialities l toasts l platters

l desserts l drinks l coffee

l cakes l & so much more

Tlf: 952 544 798

Paseo Marítimo
(enfrente pista de tenis), Torre del Mar.
@palangrebar
damos la bienvenida
l copas l cafés l tartas l y más warm welcome awaits you
l Breakfast l snacks l fish

Chiringuito

ROMPEOLAS

CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD

DRINKS l COFFEES l COCKTAILS

BBQ l SARDINES l PAELLA l

GRILLED FISH AND MEATS l

HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS

SPECIAL MENUS

CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS

CAFES l CÓCTELES l BARBACOA

PESCADOS Y CARNES A LA BRASA

ESPETOS l POSTRES CASEREOS

HAMACAS l MENÚS ESPECIALES

Chiringuito Rompeolas

Paseo Marítimo

Algarrobo Costa

Tlf: 659 676 904

Nepalese and Indian cuisine, cooked in a traditional way using spices and herbs from the Himalayas. Outside seating including green terrace and green gardens. Enjoy our Menu del Dia for just 10.50€

TORROX: Avda Esperanto 86. Tlf: 951 811 645

NERJA: Calle Filipinas 11. Tlf: 951 551 422

Open every day: 13.00h - 15.30h & 18.30h - 23.30h (Monday & Friday: closed for lunch)

www.pahunanepaleserestaurant.com

58 OCIO magazine
Home cooked food l Good prices l Daily menu l A la carte menu Cocktails l Large sunny terrace l & much more... Comida casera l Buenos precios l Menú del dia l Menú a la carte Cócteles l Gran terraza soleada l Y mucho más... SAFARI LOUNGE Safari Lounge, Paseo Larios 38, Torre del Mar. Tlf: 606 852 412 safari-lounge@hotmail.com safariloungegroup www.yumyumspain.com

Buen Provecho!

Have you noticed that sometimes the waiter at a restaurant, bar or cafe in Spain will say to you “buen provecho” or “buen apetito” as they place your food in front of you? Should anyone else that you know pass by or near to you, they will also offer you the same kind words as you enjoy your food. But what does it actually mean?

Well, ‘buen apetito’ is easy to understand as it translates into English the same as the French ‘bon appétit’, meaning ‘good appetite. In English we don’t really have anything as catchy as this to offer diners, apart from perhaps ‘enjoy your meal’, but that clearly lacks something, so as a

general rule the French ‘bon appétite ‘ is often used in restaurants in England. Now ‘buen provecho’ is a little different. Literally translated, buen provecho means “good profit” or “good advantage.” However, given the context that this is said around the table when food arrives, it is taken less literally and should be interpreted the same as “good appetite”. It is interesting to note that ‘buen provecho’ is not something you will hear around a family dinner table at home, it is more for the professional dining environment. Having said that, customs vary in different parts of Spain and indeed in the Spanish speaking countries around the world, so

Se ha dado cuenta de que a veces el camarero de un restaurante, bar o cafetería en España le dice “buen provecho” o “buen apetito” mientras le pone la comida delante? Si algún otro conocido pasa por delante o cerca de usted, también le ofrecerá las mismas palabras amables mientras disfruta de su comida. ¿Pero qué significa realmente?

Bueno, “buen apetito” es fácil de entender, ya que su traducción al inglés, “good appetite”, sería similar al francés “bon appétit”. En inglés no tenemos nada tan pegadizo como esto para ofrecer a los comensales, aparte de quizás “enjoy your u u

60 OCIO magazine
OCIO magazine 61

this is very much my own findings from my own local experiences and studies.

Here in Spain, many waiters, owners, and other staff of bars and restaurants may wish you ‘buen provecho’ instead of ‘buen apetito’ when they serve your meal as this is a more formal and well mannered way to offer you their best wishes to enjoy your meal. If you are at an eaterie that you frequent often and where you enjoy a very informal relationship with the staff, you may well find your ‘buen provecho’ will change to ‘buen apetito’, being the more relaxed and informal phrase. In the more tourist areas of Spain you may find you are offered ‘buen apetito’, even if they do not know you. This is because the staff will assume it is a more familiar phrase to you given the relationship English has with the French ‘bon appétite’.

In Spanish homes and informal settings you will more likely hear ‘que aproveche’

meal”, pero a eso claramente le falta algo, así que como regla general el “bon appétite “ francés se utiliza a menudo en los restaurantes de Inglaterra. Ahora bien, “buen provecho” es un poco diferente. Traducido literalmente, buen provecho significa “buena ganancia” o “buena ventaja”. Sin embargo, dado el contexto en el que se dice alrededor de la mesa cuando llega la comida, se toma menos literalmente y debe interpretarse igual que “buen provecho”. Es interesante observar que “buen provecho” no es algo que se oiga en torno a una mesa familiar en casa, sino que es más bien para el entorno profesional de las cenas. Dicho esto, las costumbres varían en diferentes partes de España y, de hecho, en los países de habla hispana de todo el mundo, por lo que esto son en gran medida las conclusiones de mis propias experiencias y estudios locales.

Aquí en España, muchos camareros,

propietarios y otros empleados de bares y restaurantes pueden desearte “buen provecho” en lugar de “buen apetito” cuando te sirven la comida, ya que es una forma más formal y educada de ofrecerte sus mejores deseos para que disfrutes de tu comida. Si estás en un restaurante que frecuentas a menudo y en el que tienes una relación muy informal con el personal, es posible que tu “buen provecho” cambie a “buen apetito”, que es la frase más relajada e informal. En las zonas más turísticas de España es posible que te digan “buen

62 OCIO magazine
u u
“ Buen apetito is easy to understand as it translates into English the same as the French bon appétit.”
C/Del Mar 74, Torre del Mar - 952 54 50 02 C/Juan Lisbona Zapata 7, Vélez Málaga - 952 50 67 50 Home delivery - A domicilio: 952 54 77 77 www.pizzeriaelhorno.com

instead. Why? Well, to understand this slight difference, we must consider the vocabulary and grammar. ‘Que aproveche’ comes from the Spanish verb aprovechar, which means “to take advantage of” It is therefore a wish that you “take advantage of” the food in front of you. Literally speaking, the difference is that this form implies that one should make the most of this meal right now because it’s not promised tomorrow. For some people, this version implies that plentiful food is not always available and could therefore be taken as an insult. To avoid any social mistakes, it is safer to avoid using ‘Que aproveche’ unless it is said to you first.

When you are greeted with any one of the above good wishes, your response is very simple. If they are eating too, then ‘igualmente’ (meaning, you too) will suffice. If they are not eating with you, then a polite ‘gracias’ with a smile is all you need to complete the exchange of pleasantries.

apetito”, aunque no te conozcan. Esto se debe a que el personal asumirá que es una frase más familiar para usted, dada la relación que tiene el inglés con el francés “bon appétite”. En los hogares y entornos informales españoles es más probable que escuches “que aproveche” en su lugar. ¿Por qué? Pues bien, para entender esta ligera diferencia, debemos tener en cuenta el vocabulario y la gramática. ‘Que aproveche’ viene del verbo español aprovechar, “to take advantage of” en inglés. Por lo tanto, es un deseo que “aproveche” la comida que tiene delante. Literalmente, la diferencia es que esta forma implica que se debe aprovechar la comida ahora mismo porque no se promete para mañana. Para algunas personas, esta versión implica que la comida abundante no siempre está disponible y, por tanto, podría tomarse como un insulto. Para evitar cualquier error social, es más seguro evitar el uso de “que

aproveche” a menos que se lo digan a usted primero.

Cuando te saluden con alguno de los buenos deseos anteriores, tu respuesta es muy sencilla. Si ellos también están comiendo, bastará con responder “igualmente” (es decir, tú también). Si no están comiendo con usted, basta con un cortés “gracias” con una sonrisa para completar el intercambio de saludos.

64 OCIO magazine
n
n
“ It is quite common for waiters, owners, and other staff members of bars and restaurants to wish you buen provecho, a more formal version of buen apetito.”
FABULOUS PLACES TO DISCOVER AND ENJOY
www.yumyumspain.com
LUGARES FABULOSOS PARA DESCUBRIR Y DISFRUTAR

Thisexciting website has certainly filled a niche in the market. This useful online guide provides information for the whole international community. Not just Torre del Mar itself but the whole coastal area for the Velez Malaga area. This website is available in 66 different languages at the touch of a button. There are some great categories to choose from; What’s On, Where to Stay, Things To Do, Where to Eat and much more. There is a live webcam for users to see weather conditions on the beach and sea conditions which is proving very useful indeed for visitors to the area, boat owners and open water sports people. The Events section is filling a gap in the area too, providing information about up to date live music events, markets, art exhibitions, yoga and more. The Directory has a comprehensive list of companies providing services to the local community, so if you are looking for an interior designer, a painter or perhaps a mechanic, you are sure to find one here. New companies are being added all the time. If you are looking for things to do or places to visit there are also plenty of ideas here. The Food & Drink category too gives you lots of tasty options. Torre del Mar Online welcomes members to join their online community website and offers this Free of charge. These members will benefit from special offers, priority information and will get notified of special events at preferential prices.

For business owners, apartment owners, and service providers the cost for promoting their business & services to this international community is very competitive indeed. Prices start from just 10 euros per month. The website is promoted locally, nationally and internationally through social media and other mediums. With this type of collaboration and promotion, together we can promote all that this beautiful area offers to Spain, Europe and the whole world.

Estaemocionante página web sin duda ha llenado un hueco en el mercado. Esta útil guía online proporciona información para toda la comunidad internacional. No sólo en el propio Torre del Mar sino en toda el área costera de Vélez Málaga. Esta web está disponible en 66 idiomas diferentes a un golpe de ratón. Hay varias categorías geniales entre las que elegir; Qué pasa, Alojamiento, Ocio, Comida y Bebida y mucho más. También una cámara web en directo para que cualquier usuario pueda ver las condiciones climáticas de la playa y las condiciones del mar, que está demostrando ser muy útil para quienes visitan la zona, los propietarios de embarcaciones y los practicantes de deportes de agua. La sección de eventos también llena un vacío en la zona, proporcionando información sobre eventos de actualidad, música en directo, mercados, exposiciones artísticas, yoga y más. El Directorio cuenta con una amplia lista de compañías que ofrecen servicios a la comunidad local, así que si estás buscando un diseñador de interiores, pintor o quizás mecánico, sin duda lo encontrarás aquí. Se añaden empresas nuevas continuamente. Si estás

buscando cosas que hacer o lugares que visitar también encontrarás numerosas ideas. La categoría de Comida y Bebida te dará cantidad de suculentas opciones. Torre del Mar Online da la bienvenida a sus miembros y te invita a unirte a su comunidad online de forma totalmente gratuita. Los miembros se beneficiarán de ofertas especiales, información de prioridad, y serán notificados sobre eventos especiales a precios especiales.

Para empresarios, propietarios de apartamentos y promotores de servicios, los costes para promocionar sus negocios y servicios en esta comunidad internacional son realmente competitivos. Los precios comienzan a partir de solo 10 euros al mes. La página web se promociona a nivel local, nacional e internacional a través de las redes sociales y otros medios. Con este tipo de colaboración y promoción, juntos podemos promover todo lo que esta bonita zona ofrece a España, Europa y el mundo entero.

Torre Del Mar Online.com
Become a Member or Register Your Business now www.torredelmaronline.com n n 66 OCIO magazine
www.torredelmaronline.com Things to Do... Business Directory... Events... Live Webcam... Cosas Que Hacer... Directorio... Eventos... Webcam en Vivo... List your holiday home with us! / ¡Incluya su casa de vacaciones con nosotros!
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.