Memorias del Silencio 14

Page 1

Memorias del Silencio Vol.14

Footprints of the Borderland

Para David Lopera

BorderSenses © 2023

First Printing July 2023

Memorias del Silencio:

Footprints of the Borderland Volume 14

Publisher:

Amit Ghosh

Project Director:

Daniel Ríos-Lopera

English and Spanish Editors:

Daniel Ríos-Lopera

Natalia Arreola

Proof Reading:

Natalia Arreola

Cover Image and photographs:

Patrick Donohue Craig

Cover Design/Layout Design:

Daniel Ríos-Lopera

Agradecimientos /Acknowledgements

Andrés Muro Ph.D. Director Community Education Program CEP

Suamy Meza Manager CEP

Shila Simons

Lead Facilitator CEP

Socorro Alcalá

Lead Facilitator CEP

Leticia Domínguez Manager CAMP

Amit Gosh, Suamy Meza, Juan Ferret BorderSenses Board

Edith Aguilar, Sylvia Armenta, Amalia García, Laura Guerra, Leticia Contreras, Alejandra Acosta, Marisela Reyes Mares, Martina Gutierrez, Elizabeth Cabanillas, Bertha Navarro, María Ofelia Patiño, Lilian López, Cristina Molina, María Perea, Antonio Pineda-Horta, Silvia Royal de Villa, María del Carmen Ruíz, Aracely Serrano Maestras CEP

Angie Jiménez, Alma Márquez, Iliana Carrera, Erika Laderos, Teresa Hernández Staff CEP

Jessica Castro, Lizeth Garcia, María Pérez Piza Staff CAMP

Consulado General de México en El Paso

Memorias del Silencio es un proyecto que brinda talleres de escritura creativa a agricultores inmigrantes y sus familias que están terminando su GED en El Paso Community College.

Nuestros talleres sirven como una plataforma para que nuestros estudiantes expresen sus pensamientos, emociones y experiencias de vida en un ambiente seguro y de apoyo.

Publicamos anualmente los mejores trabajos en este libro, mostrando el increíble talento de nuestros estudiantes y brindando una representación tangible de su arduo trabajo.

Nuestro proyecto es más que un simple programa de escritura. Creemos en la importancia de celebrar los diversos orígenes de nuestros estudiantes y alentarlos a adoptar su cultura e identidad.

Al fomentar la comunidad dentro de un grupo que a menudo se pasa por alto, empoderamos a nuestros estudiantes para que cuenten sus historias y se conecten con otros que se puedan ver reflejados en sus relatos.

A través del poder de la palabra escrita, creamos conciencia sobre los desafíos que enfrenta este grupo de personas, inspirando a otros a tomar acción. Estamos orgullosos de ser parte de una comunidad que valora la diversidad y la inclusión y creemos que la escritura creativa es una herramienta poderosa para el cambio social.

Memorias del Silencio is a project that provides creative writing workshops to immigrant farmworkers and their families who are finishing their GED at El Paso Community College.

Our workshops serve as a platform for our students to express their thoughts, emotions, and experiences in a safe and supportive environment.

We publish annually the best works in this book, showcasing our students’ incredible talent and providing a tangible representation of their hard work.

Our project is more than just a writing program. We believe in celebrating our students’ diverse backgrounds and encouraging them to embrace their culture and identity.

By fostering community within an often overlooked group, we empower our students to tell their stories and connect with others who can see themselves reflected in these stories.

Through the power of the written word, we raise awareness of the challenges faced by this group of people, inspiring others to take action. We are proud to be a part of a community that values diversity and inclusion and believes that creative writing is a powerful tool for social change.

Memorias

Non-Fiction

10

Luz Venzor I Leslie Catherine Ruiz I Elba Soler Rivera

Antonio Pineda

Mi GED

My GED

34

Eduardo Alvarado I Anahi Villa I Yoana Ceballos

Blanca Rivera

El Día más Feliz de mi Vida

Happiest Day of my Life

54

Jocelyn Freyre I Nancy Ávarez I Patricia Rodríguez

Verónica Calderón

Retos

Challenges

62

Nubia Granados I Marlene Hernández I Carmen Mora

Haydee López I Héctor Armando Carrillo

La historia de mi Barrio My neighborhood´s Story

76

Amalia García I Marisa Medina I Leticia García Lerma

Gloria Gutiérrez

Poesía

Poetry

90

Consuelo Munguia I Silvia Santoyo I Virigina García

Julia de Jesús I Lourdes Pureco I Cecilia Gutiérrez

Carmen Hernández Flores I Dolores Díaz I Margarita García

Recetas Narrativas

Narrative Recipes

120

Petra Esparza I Lorena Fernández

Patrick Donohue Craig

Fotógrafo Invitado

Patrick Donohue Craig is photographer that has lived in the El Paso and Juarez area for 40+ years. “The people of the El Paso/Juarez area have a unique beauty that only exists here on the border. My photos are a reflection of how I see “La Frontera”. They resonate the color and emotion of our sister cities.

Patrick Donohue Craig es un fotógrafo que ha vivido en el área de El Paso y Juárez por más de 40 años.

“La gente del área de El Paso/Juárez tiene una belleza única que solo existe aquí en la frontera. Mis fotos son un reflejo de cómo veo “La Frontera”. Resonan con el color y la emoción de nuestras ciudades hermanas”.

8 MeMorias del silencio vol. Xiv
MeMorias del silencio vol. Xiv 9
Patrick Donohue Craig @p_craig

Memorias & Crónicas

10 MeMorias del silencio vol. Xiv

Memories & Non-Fiction

MeMorias del silencio vol. Xiv 11

Luz Venzor Si lo crees, lo puedes lograr

Yo, Luz Venzor, originaria de Cd. Juárez, Chihuahua, llegué a El Paso, Texas, en un frío diciembre. Cargaba a mi hijo, su mamila, 50 pesos en la bolsa, y una sonrisa de haber podido cruzar ese tan conocido y difícil Río Grande. La falta de trabajo y oportunidades fue lo que me hizo salir de mi casa, con mi chamaco en brazos y un montón de sueños. Buscaba una mejor vida y pensaba que llegaría al gabacho* a trabajar y estudiar.

También quería salir del entorno donde vivía, pues la mayoría de las madres solteras y sin estudio no tenían más opciones que trabajar en bares y antros, pasando peligros para poder solventar sus gastos. No había de otra, tenía que actuar y así lo hice.

Mi primer trabajo fue en la pisca de chile, no era parte de mi sueño, pero era lo que había, y lo hacía siempre anhelando mejor porvenir. La convivencia con mis compañeros era muy buena, bromeábamos y platicábamos de nuestras historias de vida durante los largos viajes hacia los campos. De ahí vinieron más trabajos en las nogaleras y fábricas de algodón. Eran jornadas intensas, de mucho cansancio físico, pero con una gran satisfacción de sentir que estaba saliendo adelante. Pasando los años combinaba mi trabajo con otras actividades e iba dejando el campo.

En el 2020, debido a la pandemia que nos cambió la vida a todos, regresé al campo a trabajar. Ya mi cuerpo no era igual, se cansaba rápido y el sol quemaba más que antes. Ahí supe del programa del GED para trabajadores del

12 MeMorias del silencio vol. Xiv

campo y sin pensarlo más me enrolé. Esa era mi oportunidad de cumplir lo que por años había querido hacer y lo hice. Agradezco a Dios de ponerme con personas que, sin conocerme, creyeron en mí y me motivaban a seguir. No fue tan fácil los estudios como yo pensaba, pero lo logré. Tengo en mis manos mi Certificado de GED.

Gracias a este logro, encontré trabajo como Promotora de Salud en Community Health Workers Program (CHWs). Estoy cumpliendo lo que siempre pensé en salir adelante. También estoy estudiando inglés y computación para cumplir mis sueños y metas con entusiasmo, responsabilidad y perseverancia. Quiero llegar a completar mis estudios de Social Worker y seguramente lo lograré.

*Gabacho: Coloquial • México [persona] Que es originario de Estados Unidos de América.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 13

If you believe it, you can achieve it

I, Luz Venzor, originally from Ciudad Juarez, Chihuahua, arrived in El Paso, Texas, on a cold December. I carried my son, his bottle, 50 pesos in my pocket, and a smile for having crossed that well-known and dangerous Rio Grande.

The lack of work and opportunities made me leave my home with my child in my arms and a bunch of dreams. I was seeking a better life and decided to work and study by coming to the U.S.

I also wanted to leave the environment where I lived because most single mothers without education had no other options than to work in bars and clubs, risking their safety to make ends meet. There was no other choice, I had to take action, so I did.

My first job was picking chilies. It wasn’t part of my dream, but what was available, and I did it, constantly yearning for a better future. The camaraderie with my coworkers was great; we joked and shared our life stories during the long journeys to the fields. From there, I took on more jobs in walnut orchards and cotton factories. The workdays were intense and physically exhausting, but I felt great satisfaction knowing I was moving forward. Over the years, I combined my work with other activities and gradually left the fields.

14 MeMorias del silencio vol. Xiv
Luz Venzor

In 2020, I returned to work in the fields due to the pandemic that changed our lives. My body wasn’t the same; it would tire quickly, and the sun burned more. That’s when I learned about the GED program for farmworkers, and without hesitation, I enrolled. It was my opportunity to fulfill what I had wanted for years, and I did it. I am grateful to God for placing me with people who, without knowing me, believed in me and motivated me to keep going. The studies were more challenging than I thought, but I succeeded. I now hold my GED certificate in my hands.

Thanks to this achievement, I found work as a Health Promoter in the Community Health Workers Program (CHWs). I am fulfilling what I always believed in moving forward. I am also studying English and computer skills to pursue my dreams and goals with enthusiasm, responsibility, and perseverance. I want to complete my studies in Social Work, and I am sure I will achieve it.

MeMorias del silencio vol. Xiv 15
M

Leslie

Mi historia

¿Cómo resumir en pocas palabras los sentimientos y pensamientos que he podido experimentar en esta aventura que comenzó hace 4 años? Estaba en Bogotá, Colombia, mi tierra natal, con el corazón partido luchando por conseguir un futuro mejor. Llegar a los Estados Unidos y “probar suerte” fue algo que siempre soñé. Lo intenté un par de veces a mis 18 años y luego a los 24, pero ninguna de estas veces pude lograrlo. Así fue pasando el tiempo, cultivando logros como cualquier adulto joven de mi época.

Con muchas ilusiones me casé a los 29 años y luego de 5 años me convencí de que la relación no funcionaba. Con mi corazón partido, intenté sanar las heridas que solo el tiempo sana. En ese tiempo supe de un viejo amigo de la infancia que vivía desde hace muchos años en Estados Unidos y que se encontraba de visita en Bogotá. Por casualidad, nos encontramos y desde ese momento muchas cosas inesperadas cambiaron en mi vida, tanto que, en tres semanas, me encontraba empacando maletas, dejando el pasado y apostándole a un futuro que podría ser prometedor.

Después de unos meses en el Paso, Texas, comencé a entender lo difícil que es la realidad del “Sueño Americano”, en el cual se debe invertir mucho esfuerzo y sacrificio, y donde la soledad es tu mejor amiga. Por un tiempo pasé por una especie de duelo, pero saqué del fondo de mi corazón el coraje para sobrepasar los diferentes obstáculos que se presentaban cada día, como la falta de trabajo, el nuevo idioma, la mezcla de culturas, etc. Me sentía tan desubicada,

16 MeMorias del silencio vol. Xiv

más aún porque no podía estar con el hombre que me había permitido llegar a este país y lograr algunos de mis sueños. Sin embargo, pienso que, si hubiera renunciado al cambio y regresado a mi país donde estaba mi familia, hubiese perdido la experiencia de “volver a nacer”, que es prácticamente el proceso de integrar esta nueva sociedad.

Decidí tomar la decisión de dejar atrás lo que fui alguna vez en mi país, para luchar por el sueño americano. Me incorporé al trabajo de mi esposo y rápidamente me acostumbré a mi nueva rutina. Disfruté tanto viajar en camión, lo hice hasta mi séptimo mes de embarazo. Luego llega la pandemia, mi hijo Emilio tenía 8 meses de edad, y mi esposo entró en recesión laboral. Pasamos momentos muy difíciles, yo salí y trabajé fuertemente, gané cada dólar con sacrificio hasta tan solo dos meses para dar a luz a mi segundo hijo, Thomas. Ser mamá sin mi familia al lado ha sido uno de los retos más difíciles que he tenido que afrontar, de alguna forma mis conocidos se convirtieron en mi familia y han sido de gran apoyo.

En estas circunstancias, me enteré de que podía estudiar para obtener mi certificado de GED. Al principio no sabía de qué se trataba, pero me decían que era importante, que muchos trabajos lo requieren y lo mejor era que podía estudiar en español. Estaba tan emocionada porque sabía que si tenía mi GED, en algún momento podía tener la oportunidad de estudiar en el College y con suerte tener un mejor trabajo. Me motivaba mucho que mis hijos vieran en sus papás un ejemplo a seguir.

El primer día de clase conocí a la Ms. Ofelia, una maestra con talento innato para enseñar y ayudar a las personas con estrategias de estudio. Ella me ayudó a desempolvar 20 años. La emoción y felicidad que se experimenta cuando se aprueba un examen es algo genial, es subir escalón por escalón, eso me animaba y mi sueño se hizo re-

MeMorias del silencio vol. Xiv 17

alidad al obtener mi certificado de GED. Ahora veo que esto es solo el inicio de mis sueños de ir al college y obtener un título de maestra para niños especiales. Espero contar con la bendición de Dios para que las puertas se abran y pueda ayudar al futuro de mis hijos y otros niños.

Gracias a Juan, mi esposo. Nada de esto hubiera sido posible sin tu incansable apoyo. Espero seguir acumulando inviernos a tu lado hasta que podamos ver a nuestros hijos crecer y convertirse en los hombres de bien que soñamos que lleguen a ser.

A las personas que se tomaron el tiempo de leer esta historia de vida, solo quiero darles las gracias por su tiempo y, si eres de las personas que está contemplando empezar a estudiar y obtener su GED, no dudes en comenzar. Y los que están a media marcha, no desfallezcan, de esto solo cosas buenas pueden suceder.

18 MeMorias del silencio vol. Xiv

My story

How can I summarize in a few words the feelings and thoughts I have experienced on this adventure that began four years ago? I was in Bogotá, Colombia, my birthplace, with a broken heart, fighting to secure a better future. Coming to the United States and “trying my luck” was something I had always dreamed of. I tried a couple of times at 18 and then at 24, but couldn’t make it happen. Time passed, and I achieved milestones like any young adult.

At 29, I got married with many hopes, but after five years, I realized the relationship wasn’t working. With a broken heart, I tried to heal the wounds that only time can heal. During that time, I learned about an old childhood friend who had been living in the United States for many years and happened to be visiting Bogotá. By chance, we met, and from that moment, many unexpected things changed in my life. Within three weeks, I packed suitcases, left the past behind, and bet on a potentially promising future.

After a few months in El Paso, Texas, I began to understand how challenging the reality of the “American Dream” is, requiring a lot of effort and sacrifice, where loneliness becomes your best friend. For a while, I went through a sort of mourning. Still, I summoned the courage from the depths of my heart to overcome the obstacles that presented themselves each day, such as lack of employment, the new language, the blending of cultures, and so on. I felt so out of place, mainly because I couldn’t be with the man who had allowed me to come to this country and achieve some of my dreams. However, I believe that if I had given up on the

MeMorias del silencio vol. Xiv 19

change and returned to my country where my family was, I would have missed the experience of “being born again,” which is essentially the process of integrating into this new society.

I decided to leave behind who I once was in my country and fight for the American dream. I joined my husband’s work and quickly adapted to my new routine. I enjoyed traveling by bus so much that I did it until my seventh month of pregnancy. Then, the pandemic arrived. My son Emilio was eight months old, and my husband faced a job recession. We went through challenging times, but I went out and worked hard, earning every dollar through sacrifice, just two months away from giving birth to my second son, Thomas. Being a mother without my family has been one of my most challenging hurdles. Still, in some way, my acquaintances became my family and have been a great support.

I learned I could study to obtain my GED certificate in these circumstances. At first, I didn’t know what it was, but I was told that it was necessary, that many jobs required it, and the best part was that I could study in Spanish. I was so excited because I knew that if I had my GED, I would eventually have the opportunity to learn in college and, hopefully, secure a better job. It motivated me greatly to have my children see their parents as an example.

On the first day of class, I met Ms. Ofelia, a teacher with an innate talent for teaching and helping people with study strategies. She helped me dust off 20 years. The excitement and happiness one experiences when passing an exam are incredible. It’s like climbing step by step, and that encouraged me. My dream came true when I obtained my GED certificate. Now I see that this is the beginning of my dreams to attend college and earn a degree in special education. I hope to have God’s blessing for doors to open so I can help the future of my children and other children.

20 MeMorias del silencio vol. Xiv

Thank you, Juan, my husband. None of this would have been possible without your tireless support. I plan to spend many more winters by your side until we can see our children grow and become the good men we dream them to be.

To those who took the time to read this life story, I want to thank you for your time. If you are considering starting to study and obtaining your GED, don’t hesitate to begin your journey. And for those who are already halfway there, do not lose heart. Only good things can come from this.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 21

Memorias del silencio

3 de febrero de 2023

Las memorias que son ya recuerdos de un silencio ruidoso desde mi alma. Visto en la ventana de unos ojos que aprendieron a llorar sin lágrimas y a sonreír sin motivos. Así comienza una gran historia… no contada, sino, vivida desde mi corazón en pausa, pero latente.

Mirando desde mi ventana a través de la soledad que a veces me abraza y no me quiere soltar; combinando el grito en silencio de una lágrima o el estruendo de una carcajada que en todo despertar se encuentra. Se vive de momentos reales que adornan desde las alegrías más impresionantes hasta el más absoluto suspiro.

Muchas razones hay para vencer y para ser derrotados porque no hay victoria sin batallas, ni dolor sin propósito. Vamos caminando, siendo vulnerables y frágiles, y es, justamente ahí, donde encontramos nuestra fortaleza. Aquí en el espejo de mis ojos que me miran por dentro, donde no me puedo esconder de mí misma, es donde encuentro mi “yo”, lleno de miedos. Mi peor enemiga: la mente… ella supera, pero recuerda… Esta mente inquieta, que ama, pero se resiste. Esa que a nada teme, pero llora en silencio porque se rompe… luego, los pedazos son demasiados.

10 de febrero de 2023

Alegre como el canto de un pájaro, y triste… quizás como una sombra. Pareciera que no conozco mi destino,

22 MeMorias del silencio vol. Xiv

pero en realidad se llama propósito. Lo persigo de manera incansable. Dispuesta, capaz y con entusiasmo, llena de fe y esperanza con un deseo inmenso de llegar a la meta, que no es más que conocer cuál es la ruta a seguir, solo eso…

18 de febrero de 2023

No soy un alma triste, más bien, tengo un corazón procesado, trabajado para conquistar todo cuanto quepa en mis sueños. Cuento con un corazón agradecido porque cada desierto me acerca más a la tierra prometida; el éxito está a un paso, si sé por dónde voy. Soy portadora de luz, reparto experiencias, vivencias y memorias. Abrazo cuanto puedo. Amo ver la sonrisa de alguien más y regalo fe, siembro esperanza al que, como yo, reconoce las caídas; eso me fortalece.

La vida… ella es un caos hermoso que hay que vivir entre el reloj y la pausa: sin correr, pero sin detenerse. Admirando lo sencillo, valorando lo que tiene prioridad y construyendo, en cada ser que tocas, un puente para crecer. Todos necesitamos de todos (a mí me salvó un abrazo). Soy frágil como un cristal, sin embargo, mi vestidura, esa es de hierro sólido… no por la arrogancia, que es solo apariencia, sino porque, de alguna forma, debo protegerme hasta de mí. No soy, ni fui, ni era… no estuve, ni estoy segura a dónde llegaré; lo que sí sé es que lo haré.

3 de marzo de 2023

Soy, a mis 51 años, lo que pude, lo que puedo, y estoy para mí, eso me basta; es una gran victoria, es suficiente. Unos días cansada y con ganas de rendirme, pero no me daré permiso. Estoy viviendo lo que resta y olvidando lo que sobra… Resistiendo porque cada día que se vive, no es uno más, es uno menos.

MeMorias del silencio vol. Xiv 23

11 de marzo de 2023

Mis flores favoritas son las silvestres, libres… esas a las que nadie fuerza a crecer, las que nadie riega ni abona, y ellas, imponentes, regalan su elegante existir. Nacen de la torpeza de un pájaro que dejó caer la semilla, así simplemente… resurgen en silencio, así como hacemos muchos: solo escuchando la voz de nuestro interior, la del alma. La que confronta una realidad, que dulce o amarga, tenemos que manejar, porque de todo y de todos, se puede uno escapar, menos de uno mismo.

Saber mucho no te hace inteligente porque la inteligencia es tener información almacenada en ti y se necesita sabiduría para manejarla correctamente, ese es el propósito. Me parece algo fascinante el lenguaje de una mirada porque en ella no hay, no existe forma gramatical de equivocarse: son el silencio en frases perfectas. Una mirada no miente… así los labios susurren otro parecer.

13 de marzo de 2023

Les he contado todo y mi historia nunca comenzó y jamás terminó, aquí solo quería plasmar el sentir de mi corazón a veces dormido, otras callado, y muchas más, lleno de nostalgia. Aquí las “Memorias de Mi Silencio” lo que callo y no olvido, lo que supero, pero pienso desde lo más profundo de un corazón que late lleno de alegría. Corazón que, cuando llora, lo hace de forma entera. Que ama, que sueña, que espera, que cree, que no se rinde, y que, todos los días, sabe que será mejor, que el amanecer invita un regalo de 24 horas para escribir de forma positiva una página más.

Que la semilla bien sembrada, da hermosos frutos y que una palabra que edifique puede salvar a dos o tres. Que el sol brilla todos los días y deja espacio para la luna también.

24 MeMorias del silencio vol. Xiv

Que la piedra que te hace tropezar es la misma que te impulsa hacia adelante. Que el límite de tus sueños lo colocas tú en tu mente. Si crees que puedes, podrás, si no lo crees, será más difícil de alcanzar. Que más vale ser que tener, porque el día de partir, serás solo tú con Dios… Si con amor despiertas cada día, serás una canción para danzar.

16 de marzo de 2023

Tengo una familia hermosa y somos solo cinco que son cincuenta mil amores de tonos diferentes; tres hijos maravillosos. Mi madre y yo componemos un ejército que en el campo de batalla no caminamos ni un paso atrás. Tengo dos hermanos excelentes, uno volvió a casa con Dios, la otra, la amo con todas las fuerzas que a mí pertenecen. Tengo sobrinos que son una gran bendición en mi vida. Los padres de mis hijos, los bendigo día por día y deseo lo mejor para ambos, son parte de mi entorno, son los que hicieron posible que yo tenga parte del cielo en mis manos. Amigos no tengo muchos, pero los que son, tienen un valor incalculable.

Soy más que bendecida por un Dios lleno de misericordia y gracia para con nosotros. A la vida le pedimos mucho, y mucho es estar vivos, ese es un regalo divino y no un privilegio en lo absoluto. Aprendí que agradecer te embellece, te levanta y te restaura. Siempre tenemos más de lo que necesitamos o merecemos, siempre… por eso, aunque se torne difícil el camino, debemos agradecer, que hay camino para andar.

Les escribí desde mi corazón al suyo, las memorias que son nostalgia y el silencio mío que nunca calla.

MeMorias del silencio vol. Xiv 25
M

Memories of the silence

February 3, 2023

The memories that are now recollections of a loud silence from my soul. Seen through the window of eyes that learned to cry without tears and smile without reason. Thus begins a great story... not told, but lived from my heart on pause, yet latent.

Looking out from my window through the loneliness that sometimes embraces me and refuses to let go, combining the silent cry of a tear or the thunderous laughter that accompanies every awakening. Life is lived in genuine moments that adorn from the most incredible joys to the most profound sighs.

There are many reasons to overcome and to be defeated because there is no victory without battles, no pain without purpose. We walk, vulnerable and fragile, and it is precisely there where we find our strength.

In the mirror of my eyes that look within me, where I cannot hide from myself, is where I find my “self,” filled with fears. My worst enemy: the mind... it overcomes, but it remembers.This restless mind that loves but resists. The one that fears nothing but silently weeps because it shatters... and the pieces are too many.

February 10, 2023

Joyful like the song of a bird, and sad... perhaps like a

26 MeMorias del silencio vol. Xiv

shadow. I don’t know my destiny, but it is actually called purpose. I pursue it tirelessly. Willing, capable, and enthusiastic, filled with faith and hope with an immense desire to reach the goal, which is nothing more than knowing the path to follow, just that...

February 18, 2023

I am not a sad soul; I have a processed heart and worked to conquer everything that fits my dreams. I am grateful because every desert brings me closer to the promised land; success is just a step away; yes, I know where I’m going. I am a bearer of light, sharing experiences, moments, and memories. I embrace all that I can. I love to see someone else smile and give faith; I sow hope in those who, like me, recognize the falls; that strengthens me.

Life is a beautiful chaos that must be lived between the ticking clock and the pause: without rushing, but without stopping. Admiring the simple things, valuing what takes priority, and building a bridge to grow in every person you touch. We all need each other (a hug saved me...) I am fragile like glass, yet my armor, is made of solid iron... not out of arrogance, which is only appearance, but because, somehow, I must protect myself even from myself. I am not, nor was, nor will be... I am still determining where I will end up; I know that I will get there.

March 3, 2023

I am, at 51 years old, what I could, what I can, and I am for myself; that is enough; it is a great victory, it is sufficient. Some days tired and want to give up, but I won’t allow myself. I am living what remains and forgetting what is unnecessary... Resisting because each lived day is not just another day, but one less.

MeMorias del silencio vol. Xiv 27

March 11, 2023

My favorite flowers are the wild ones, free... the ones that nobody forces to grow, the ones that nobody waters or fertilizes, yet they stand imposingly, gifting their elegant existence. They are born from the clumsiness of a bird that dropped a seed, just like that... They resurge in silence, just like many of us do: by simply listening to the voice within, the voice of the soul. The one that confronts reality, whether sweet or bitter, that we have to manage because, from everything and everyone, one can escape, except oneself.

Knowing a lot doesn’t make you intelligent because intelligence is having information stored within you, and wisdom is needed to handle it correctly; that is the purpose. I find the language of a gaze fascinating because there is no grammatical way to be mistaken: they are the silence in perfect sentences. An eye does not lie... even if the lips whisper a different opinion.

March 13, 2023

I have told you everything, and my story never began and never ended; here, I just wanted to capture the feelings of my sometimes dormant, other times quiet heart, and many more times, filled with nostalgia. Here are the “Memories of my Silence,” I keep silent and do not forget what I overcome but think from the depths of a heart that beats with joy. A heart... that when it cries, it does so wholly. That loves, dreams, waits, believes, does not give up, and knows every day that it will be better, that each sunrise invites a 24-hour gift to write another positive page.

A well-sown seed bears beautiful fruits, and a word that builds can save two or three. That the sun shines every day and leaves room for the moon too.

28 MeMorias del silencio vol. Xiv

That the stone that makes you stumble is the same that propels you forward. That the limit of your dreams is set by your own mind. If you believe you can, you will; if you don’t believe, it will be harder to achieve. It is better to be than to have because, on the day of departure, it will be only you with God... If you wake up with love daily, you will be a song to dance to.

March 16, 2023

I have a beautiful family, and we are just five that worth fifty thousand loves in different tones; three wonderful children. My mother and I form an army that never takes a step back on the battlefield. I have two excellent siblings; one returned home to God, and the other, I love her with all the strength that belongs to me. I have nieces and nephews who are a great blessing in my life. I bless the parents of my children day by day and wish the best for both; they are part of my environment and made it possible for me to hold a piece of heaven in my hands. I don’t have many friends, but the ones I have are invaluable.

I am blessed by a God full of mercy and grace toward us. We ask a lot from life, and much is being alive; that is a divine gift, not a privilege. I learned that gratitude beautifies, lifts, and restores you. We always have more than we need or deserve, always... That’s why, even when the path becomes difficult, we must be grateful, for there is a path to walk.

I wrote to you from my heart to yours, the memories that are nostalgia and my silence that never ceases. .

MeMorias del silencio vol. Xiv 29
M

Rompiendo la gravedad

¿Por qué rompiendo la gravedad? Es el desafío al costumbrismo, a múltiples obstáculos creados por nosotros mismos, la falta de visión y proyección, pero lo más triste es la ignorancia y tener fuerza de voluntad fallida.

“QUERER, HACER, PODER”.

En base a mis experiencias me he dado cuenta de que todos los seres humanos tenemos capacidad y dominio en cualquier área que desarrollemos como individuos.

Aquí en Estados Unidos todos venimos a trabajar y prosperar. ¿Cómo? Bueno, pues buscamos caminos que nos lleven al éxito y una de esas formas es estudiando para lograr trabajos más cotizados y de mayor responsabilidad.

Les pregunto a ustedes: ¿Qué quieren ver los dueños de las empresas en nosotros? Capacidad, autosuficiencia, aptitud, actitud, honestidad, destreza y más. ¿Cómo vamos a obtener todo esto? Pues muy sencillo, simplemente cuando nos comprometemos con nosotros mismos a proyectanos, con responsabilidad y entrega.

Por ejemplo, ¿Quién inventó el “fuel injection” en los motores? Fue un mexicano. ¿La televisión a color? ¡También fue un mexicano! Échale ganas, échale tiempo. ¿Cuánto? Una hora, dos horas diarias…dime cuánto tiempo…¿Cuánto es tiempo? ¡Ganas! Recuerda, no hay inteligente pero sí existe el constante y éste a su vez se hace autodidacta.

30 MeMorias del silencio vol. Xiv

¿Cuánto vas a invertir en mejorarte? ¿Hacia dónde quieres llegar como persona? Cuando un ser humano toca fondo es literal, lo que sigue es para arriba. Recuérdalo siempre: el tiempo que le dediques a tu vida es para progresar o para autodestruirse. Piénsalo, aquí en USA tienen muchos recursos financieros para todos los que quieran aprender un oficio o una carrera, el gobierno te beca y te ofrece todo tipo de facilidades.

Existen consejeros en el sistema escolar y ellos se encargan de orientarte en cuanto a lo que es mejor para ti, es cuestión de informarte de toda una gama de caminos a tu servicio. El escepticismo sí existe como tal, pero al momento que eres materia se rompe la regla, recuérdalo siempre: ¡El mundo es tuyo! y las metas que quieres lograr cuestan. Esfuérzate y realiza todo lo que quieras para tu futuro.El estudio y el trabajo siempre serán tus herramientas para alcanzar tus metas.

P. D: Con todo mi aprecio a mis alumnos que lograron un escalón más de sus proyectos y también a mis directivos por su gran apoyo.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 31

Breaking gravity

Why breaking gravity? It’s the challenge to routine, to multiple obstacles created by ourselves, and the lack of vision and projection. Still, the saddest part is ignorance and having failed willpower.

In life, we fall, and we have to get up, shake off the dust, and move forward based on our life experiences.

Here in the United States, we all come to work and prosper. How? We seek paths that lead us to success, and one of those ways is by studying to achieve higher-paying and more responsible jobs.

I ask you: What do business owners want to see in us? Ability, self-sufficiency, aptitude, attitude, honesty, skill, and more. How are we going to obtain all of this? Well, very simple, when we commit ourselves to projecting ourselves with responsibility and dedication.

For example, who invented “fuel injection” in engines? It was a Mexican. Color television? It was also a Mexican! Give it your all; give it time. How much? One hour, two hours a day... tell me how much time... How much is time? Desire! Remember, there may not be intelligence, but there is a constant effort, which, in turn, becomes self-taught.

How much are you willing to invest in improving yourself? Where do you want to go as a person? When a human

32 MeMorias del silencio vol. Xiv
“WANT, DO, CAN.”

being hits rock bottom, it’s literal; what follows is upwards. Always remember: the time you dedicate to your life is either for progress or self-destruction. Think about it, here in the USA, there are many financial resources for anyone who wants to learn a trade or pursue a career. The government provides scholarships and offers all kinds of facilities.

There are counselors in the school system, and they are responsible for guiding you regarding what is best for you. It’s a matter of informing yourself about a range of paths at your service. Skepticism does exist as such, but when you matter, the rule is broken; always remember: the world is yours! And the goals you want to achieve come at a cost. Strive and accomplish everything you want to achieve for your future. Study and work will always be your tools to achieve your goals.

PS: With all my appreciation to my students who have achieved another step in their projects and to my superiors for their tremendous support.

MeMorias del silencio vol. Xiv 33
M

Ensayo: Mi GED

34 MeMorias del silencio vol. Xiv

Essay My GED

MeMorias del silencio vol. Xiv 35 T

¿Por qué razón quise conseguir mi GED?

Mi nombre es Eduardo Alvarado y tengo veinte años de edad. Nací en El Paso, Texas, pero casi toda mi vida viví en Ciudad Juárez, México. Quiero contar un poco de mi historia y el porqué quiero obtener mi GED.

Mis padres son mexicanos y estoy muy agradecido con ellos porque siempre me han mostrado su apoyo y aprecio; son lo más importante en mi vida. ¿Cómo se relaciona esto con mi intención de conseguir el GED? Es muy fácil, de esta manera correspondería a mis padres alcanzando metas que ellos siempre esperaron de mí y mis hermanos: poder acceder a la educación superior y así alcanzar un buen desarrollo económico y moral en la vida. ¿Y esto para qué? Para poder convertirme en una persona estudiada y capacitada, para poder tener un buen trabajo, ayudar a mis padres en lo que pueda y sostener la familia que espero algún día tener. Esa ha sido la meta que me he propuesto para obtener el GED. Ese es el trasfondo de todo este esfuerzo.

Claro que he tenido dificultades, al vivir toda mi vida en México me he visto incapacitado por el idioma inglés y desconozco el sistema educativo en Estados Unidos. Pero ahora que soy mayor de edad y vivo en el país que nací, veo la posibilidad de abrirme paso en mi vida estudiantil y laboral, comenzando por conseguir mi GED.

36 MeMorias del silencio vol. Xiv

Comencé mis estudios básicos en Ciudad Juárez, México, en el año 2008 y la verdad es que siempre me gustó el estudio. Fui a concursos académicos en la primaria y secundaria y obtuve los mejores lugares entre los años 2008 y 2017. Fue una experiencia interesante competir en conocimientos con otros niños y jóvenes bajo la dirección de buenos maestros.

Volviendo al presente, ahora que comienzo a entrar en el ambiente estudiantil de Estados Unidos, he encontrado excelentes maestros que me aconsejan y guían en este sistema escolar nuevo para mí, pero conocido para ellos.

En conclusión, mi preparación para dar este paso en mi vida de obtener el GED ha comenzado. Tengo el apoyo de mi familia y maestros, además del respaldo de los estudios que he cursado antes de llegar a este momento. Me queda seguir luchando hasta obtenerlo pronto y espero que no falte mucho tiempo para eso.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 37

Why did I want to obtain my GED?

My name is Eduardo Alvarado, and I am twenty years old. I was born in El Paso, Texas, but I have lived most of my life in Ciudad Juárez, Mexico. I want to share a little bit of my story and explain why I want to obtain my GED.

My parents are Mexican, and I am very grateful to them because they have always shown me their support and appreciation. They are the most important people in my life. But how does this relate to my intention of getting my GED? It’s pretty simple. By doing so, I would fulfill my parents’ goals for me and my siblings: accessing higher education and achie-ving economic and moral development in life. And why is this important? It is so that I can become an educated and skilled individual, secure a good job, help my parents in any way I can, and support the family I hope to have someday. That has been the goal I have set for myself in obtaining the GED. That is the underlying motivation behind all of this effort.

Of course, I have faced difficulties. Living my entire life in Mexico, I have been hindered by the English language and unfamiliarity with the education system in the United States. But now that I am of legal age and living in the country where I was born, I see the possibility of forging my path in my academic and professional life, starting with obtaining my GED.

I began my basic studies in Ciudad Juárez, Mexico, in 2008, and I have always enjoyed learning. I participated

38 MeMorias del silencio vol. Xiv

in academic competitions during primary and secondary school. I achieved high rankings, including first, second, and third places, between 2008 and 2017. It was an exciting experience to compete in knowledge with other children and young people under the guidance of good teachers.

Returning to the present, as I start to immerse myself in the educational environment of the United States, I have encountered excellent teachers who advise and guide me in this new school system for me but familiar to them.

In conclusion, my preparation for taking this step in my life to obtain the GED has begun. I have the support of my family and teachers, as well as the foundation of the studies I have pursued before this moment. I will continue to fight until I obtain it soon, and I hope it won’t be much longer for that to happen.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 39

¿Por qué decidí volver a la escuela?

Yo había vivido en México toda mi vida y siempre tuve la meta firme tener una carrera que me gustara y me diera beneficios económicos. Cuando estaba a punto de lograrlo, pasó en mi vida algo inesperado: después de 20 años nos llegó la cita a la residencia de los Estados Unidos. Migré de país con muchos sentimientos encontrados: la felicidad de haber alcanzado el sueño de vivir en un mejor país, pero también la tristeza de dejar truncado todo lo que había logrado con tanto esfuerzo. Sin embargo, una vez ya acá, me decidí a estudiar mi GED pues lo veía como la mejor manera de comenzar mi progreso en este nuevo país.

En primer lugar, desenvolverme para mí es una cuestión necesaria, debido a que el haber migrado de país me obliga a buscar opciones que me den facilidad de poder movilizarme. Desde el primer momento que llegué a Estados Unidos supe que la vida no sería fácil por distintas cuestiones, como el idioma, por ejemplo. Pero una de las maneras de superar esto es teniendo un diploma GED para complementar la educación que tuve en mi país y obtener las herramientas necesarias para navegar en este nuevo ambiente. Esta es entonces mi primera razón por la que decidí comenzar el GED, porque me ayudará a prepararme y a lograr todas las metas que tengo por alcanzar.

Por otra parte, el aprendizaje también es un punto importante en mi vida. Considero que en la vida debes estar

40 MeMorias del silencio vol. Xiv
Anahi Villa

abierto a las oportunidades, ya que estamos en constante cambio todo el tiempo. Aunque estos cambios no siempre son fáciles, el querer aprender nos ayuda mucho a poder adaptarnos a cualquier situación. Por ejemplo, hoy en día la pandemia nos ha obligado a vivir de una manera inesperada. En el momento que no pudimos tener contacto físico, la tecnología nos invadió, pero también nos facilitó la vida. Al tener que hacer todo en la computadora ha sido una desventaja para los que no se sienten capaces de aprender. Para mí ha sido una gran ventaja, ya que me dio la oportunidad de poder hacer mi GED desde casa y al mismo tiempo estar al pendiente de mis responsabilidades de mamá. Tengo que confesar que al principio no fue fácil el estar abierta a los cambios, pero las ganas de aprender me están ayudando a aprovechar esta oportunidad que en un futuro me será muy útil.

Por último, la superación personal fue otra razón de peso para decidir estudiar mi GED. Al momento que tuve que hacer el cambio de país, vi mis sueños quedarse atrás y eso me dio una gran inseguridad que hasta el día de hoy lucho todos los días contra ella. El tener la oportunidad de hacer mi GED, me ha devuelto la seguridad de que, si sigo trabajando en ello, un día podré ver todo eso que dejé atrás hecho realidad y pueda sentir satisfacción de haberlo logrado, debido a que, para mí, el tener una carrera o un trabajo que me guste ha sido algo fundamental.

En conclusión, cuando se tienen ganas de salir adelante no importa la edad que tengas, lo que haya pasado, ni el lugar donde estés, siempre debes buscar la manera de poder realizar tus metas. Aunque al principio los veas muy lejos y todo sea muy difícil, siempre habrá una manera de comenzar, solo tienes que prestar atención a las oportunidades que se te presentan y nunca olvidar tus ganas de salir adelante, teniendo un propósito en mente y encontrando esas razones que te impulsen a lograrlo.

MeMorias del silencio vol. Xiv 41

Why did I decide to go back to school?

I had lived in Mexico all my life, and I always had the firm goal of having a career that I enjoyed, and that provided me with economic benefits. Just when I was about to achieve it, something unexpected happened: after 20 years, we received the appointment for the U.S. residency. I migrated to a new country with mixed feelings: the happiness of achieving the dream of living in a better country and the sadness of leaving behind everything I had worked so hard for. However, once I was here, I decided to pursue my GED as I saw it as the best way to start my progress in this new country. Some reasons I identified for resuming my studies are adapting to a new country, continuing my learning, and contributing to my personal growth.

First and foremost, adapting is necessary for me due to having migrated to a new country. It requires me to seek options that allow me to navigate my surroundings more easily. From the moment I arrived in the United States, I knew that life would not be easy due to various factors, such as language. But one way to overcome this is by having a GED diploma to complement my education in my home country and obtain the necessary tools to navigate this new environment. This is my first reason for starting the GED program because it will help me prepare and achieve all the goals I have set for myself.

42 MeMorias del silencio vol. Xiv

Furthermore, learning is also an essential aspect. In life, you must be open to opportunities as we are constantly changing. Although these changes are not always easy, the desire to learn significantly helps us adapt to any situation. For instance, the pandemic has forced us to live unexpectedly. When physical contact was no longer possible, technology invaded our lives and made things easier. Having to do everything on the computer has been a disadvantage for those who feel they need to be more capable of learning. It has been a great advantage for me as it allowed me to pursue my GED from home while also taking care of my responsibilities as a mother. At first, being open to these changes was not easy. Still, my eagerness to learn is helping me make the most of this opportunity, which will be very useful to me in the future.

Lastly, personal growth was another compelling reason to study for my GED. When I had to make the country transition, I saw my dreams being left behind, which caused me great insecurity that I still struggle with daily. Having the opportunity to pursue my GED has restored my confidence that if I keep working on it, one day, I will see all that I left behind become a reality. I will feel a sense of satisfaction for having achieved it. Having a career or a job that I enjoy has been crucial to my well-being.

In conclusion, age, past experiences, or your current location doesn´t matter when you are determined to move forward. You should always seek ways to pursue your goals. Even if they seem distant and everything appears complicated initially, there will always be a way to start. You just have to pay attention to the opportunities that come your way and always remember your drive to succeed. Keep a purpose in mind and find those reasons that motivate you to achieve it.

MeMorias del silencio vol. Xiv 43

¿Por qué decidí volver a la escuela?

Para empezar, en este ensayo hablaré por qué decidí volver a la escuela. Lo primero es contarles que tuve que abandonar mis estudios por no tener los medios económicos. Por esta razón, tuve que empezar a trabajar muy chica toda la semana, incluyendo los fines de semana, y salir de mi casa muy temprano y regresar muy tarde. A causa de eso, era mucho el esfuerzo que tenía que hacer para poder ganar como una persona preparada, por lo tanto, esta situación no me permitió concluir mis estudios. Esta es una de las razones por las cuales decido retomar mis estudios, pero en ese ensayo mencionaré las tres principales que son: obtener el GED, conseguir un mejor trabajo y ser una motivación para mi hija.

En primer lugar, al concluir con mis estudios y obtener mi GED, tendré más conocimiento académico para poder ayudar mi hija con sus tareas con más facilidad. También podré tomar las clases de inglés, ya que me hacen mucha falta porque en este país el idioma es muy importante. Además, me sentiré orgullosa de que, aunque los años han pasado, puedo graduarme y concluir con lo que aún no he terminado.

Para continuar, conseguir un mejor trabajo me ayuda a tener mejor calidad de vida dado que me permitirá trabajar las horas necesarias y tener un mayor ingreso. También me permite acceder a la posibilidad de trabajar desde casa para no descuidar a los hijos y estar pendiente de ellos. Por úl-

44 MeMorias del silencio vol. Xiv

timo, una mejor remuneración nos posibilita a estar preparados económicamente para una enfermedad o accidente, así como el futuro de uno mismo y la familia.

Luego de lo anterior mencionado, otra razón por la que retomo mis estudios es que me motiva poder ayudar a mi hija más con sus tareas y ser inspiración para ella. Afortunadamente, estamos en un país donde las oportunidades de estudio son mejores y me anima más a conseguirlas. Es lógico pensar que, al concluir mis estudios, mi hija se sentirá más segura al preguntarme sus inquietudes y dificultades sobre sus tareas, ya que estaré más preparada para hacerlo.

Para terminar, creo que nunca es tarde para continuar con los estudios. Cuando tienes las ganas de superarte, la edad es lo de menos, nunca será tarde para seguir y al hacerlo tendrás mejor calidad de vida. Serán menos preocupaciones y más el tiempo para disfrutar, al sentirte orgullosa que pudiste concluir. Servirá de motivación para una misma y la familia, al darse cuenta de que todo se puede si uno se lo propone. La educación es parte fundamental para superarte.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 45

Why I decided to go back to school

First of all, I want to share that even though many years have passed, I had to drop out of my studies due to a lack of financial means. As a result, I had to start working at a very young age, all week long, including weekends, and leave my house early in the morning and return very late. Because of this, the effort I put in to earn a living as an educated person was immense, and this situation prevented me from completing my studies. This is one of the reasons why I have decided to resume my education. Still, in this essay, I will mention the three main reasons: obtaining the GED, securing a better job, and being a motivation for my daughter.

Firstly, by completing my studies and obtaining my GED, I will have more academic knowledge to help my daughter with her homework more efficiently. I will also be able to take English classes, which are greatly needed since language is essential in this country. Furthermore, I will feel proud that, even though years have passed, I can graduate and finish what I still need to complete.

Securing a better job helps improve my quality of life by allowing me to work the necessary hours and have a higher income. It also opens up the possibility of working from home to not neglect the children and be there for them. Finally, better compensation enables us to be financially prepared for illness or accidents, as well as for our own and our family’s future.

46 MeMorias del silencio vol. Xiv

In addition to the reasons mentioned earlier, another one for resuming my studies is the motivation to help my daughter more with her homework and inspire her. Fortunately, we are in a country with better educational opportunities, and it encourages me to pursue them. By completing my studies, my daughter will feel more secure in asking me questions and seeking assistance with her homework, as I will be better equipped to do so.

In conclusion, there is always time to continue one’s education. Age is irrelevant when you desire to better yourself, and it is never too late to continue. By doing so, you will have a better quality of life, fewer worries, and more time to enjoy, all while feeling proud that you were able to complete your education. It will motivate you and your family as you realize that anything is possible if you decide. Education is a fundamental part of self-improvement.

MeMorias del silencio vol. Xiv 47
M

¿Por qué decidí completar mi GED?

Para empezar, este ensayo trata sobre el porqué decidí volver a la escuela. El propósito principal es relatarles una de las decisiones más difíciles que he tomado, la cual ha marcado el rumbo de mi vida. Primero que todo, fui madre muy joven y por cuestiones de salud opté por dejar mi escuela. Han pasado los años y mi decisión de dejarla aún me pesa, más ahora que mis hijos ya están un poco grandes y nos mudamos a Estados Unidos. Además, el encontrar trabajo ha sido difícil por no contar con una escolaridad mínima para trabajar. Son muchas las razones por las que decidí retomar los estudios, pero este ensayo mencionará las tres principales que son: Trabajo, superación personal y cerrar ciclos.

En primer lugar, el tener mi GED me ayudará a subir de posición en mi trabajo, ya que en muchos lugares el tener este título es esencial para lograrlo. También el tener un mejor rango en mi trabajo significa mejor salario con menos horas y más beneficios. Hay que tomar en cuenta muchas cosas, pero la principal es que, si la persona tiene una escolaridad terminada, hay más posibilidades, lo cual te lleva a una economía estable.

En segundo lugar, obtener una superación personal te hará sentirte mejor contigo misma y lo proyectarás hacia los demás. De igual manera, otro ejemplo de cómo ayuda mi GED, es servirle como ejemplo a mis hijos, ya que si ellos

48 MeMorias del silencio vol. Xiv

ven el esfuerzo que yo como madre hago para tener mis estudios terminados, ellos lo verán y serán aún mejores que yo.

Así entonces, al culminar tus estudios, cierras un ciclo de vida que tenías truncado y por tal te sentías inferior a los demás. El cerrar un ciclo te ayuda para iniciar nuevos proyectos de vida que te harán sentir mejor. De esta manera podemos tener una paz mental ya que todo lo que está inconcluso lo estás resolviendo.

En resumen, con lo anterior expuesto podemos decir que la educación es primordial a todas edades, no importa cuantos años tienes, si te quieres superar lo harás. El tener una escolaridad terminada te ayuda a tener una mejor calidad de vida puesto que tendrás más oportunidades de crecer profesionalmente y se verá reflejado en tu entorno familiar y personal.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 49

Why I decided to complete my GED?

To begin with, this essay is about why I decided to return to school. The primary purpose is to share one of the most challenging decisions I have made, which has shaped the course of my life. First, I became a mother at a very young age, and due to health reasons, I chose to leave school. Years have passed, and my decision to leave still weighs on me, especially now that my children are a bit older and we have moved to the United States. Finding work has been difficult because I need the minimum education required for many jobs. There are many reasons why I decided to resume my studies. Still, this essay will mention the three main ones: employment, personal growth, and closing cycles.

Firstly, obtaining my GED will help me advance in my job since, in many places, having this credential is essential to achieve it. Having a higher position in my job also means a better salary with fewer hours and more benefits. Many factors need to be considered, but the main one is that completing education increases the chances of stable economic prospects.

Secondly, personal growth will make you feel better about yourself and project it onto others. Similarly, another example of how my GED helps is that it is an example to my children. Suppose they see the effort I, as a mother, put into completing my education. In that case, they will witness it and become even better than me.

50 MeMorias del silencio vol. Xiv

By completing your studies, you close a chapter in your life that was left unfinished, and as a result, you may have felt inferior to others. Closing a cycle helps you embark on new life projects that will make you feel better. In this way, we can achieve peace of mind as we resolve what was left incomplete.

In conclusion, the above points indicate that education is crucial at any age. It doesn’t matter how old you are; if you want to improve yourself, you will. Having completed education helps you have a better quality of life because you will have more opportunities for professional growth, reflected in your family and personal environment.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 51
52 MeMorias del silencio vol. Xiv
MeMorias del silencio vol. Xiv 53
Patrick Donohue Craig @p_craig

El día más más feliz

54 MeMorias del silencio vol. Xiv

Happiest day

MeMorias del silencio vol. Xiv 55 T

¿Cuál ha sido el día más feliz de tu vida?

Uno de los días más felices de mi vida fue cuando volví a ver a mi hermana después de estar separadas por diez años, fue un día inolvidable.

Recuerdo que el día estaba frío y estuvo muy nublado; había un olor a tierra mojada en el ambiente. Sentía una emoción muy grande en la mitad del pecho. Al momento de verla, la abracé fuerte y lloré porque sabía que ya no tendríamos que separarnos más. Fue un abrazo muy largo y lleno de sentimientos acumulados.

Siempre que hay un día nublado recuerdo ese día que me brindó tanta felicidad.

Fue cuando supe que iba a ser mamá por primera vez. Sentir esa alegría que vendría pronto, ver mi cuerpo cambiar, sentir sus movimientos y tener el amor de mi pareja. Estar juntos por primera vez y enfrentar los cambios, cargar a mi hijo por nueve meses y aguantar las ganas de conocerlo para darle todo el amor y cariño. Sabía que iba a sentir dolores que jamás imaginaba poder soportar, pero su nacimiento era lo único que importaba.

El día que por fin llegó fue el mejor día de mi vida, él es mi persona favorita y, aunque no me sienta la mejor mamá, él siempre me lo dice.

56 MeMorias del silencio vol. Xiv

What was the happiest day of your life?

One of the happiest days of my life was when I saw my sister again after being separated for ten years. It was an unforgettable day.

I remember the day being cold and heavily cloudy; damp earth was in the air. I felt immense excitement in the middle of my chest. When I saw her, I hugged her tightly and cried because I knew we wouldn’t have to be apart anymore. It was a long embrace filled with pent-up emotions.

Whenever there is a cloudy day, I remember that day that brought me so much happiness.

It was when I found out I would be a mother for the first time. Feeling that joy that would come soon, seeing my body change, feeling the baby’s movements, and having my partner’s love. Being together for the first time, facing the changes, carrying my child for nine months, and bearing the desire to meet him and to give him all the love and affection. I knew I would experience pains I never imagined I could endure, but his birth was all that mattered.

The day finally arrived, and it was the best day of my life. He is my favorite person, and even though I don’t always feel like the best mom, he always tells me so.

MeMorias del silencio vol. Xiv 57
Álvarez

Para mi Nancy,

En realidad, tengo la bendición de haber vivido cuatro días más felices de mi vida, pero en esta ocasión relataré el primero, cuando nació mi primera hija.

Después de superar el miedo a lo desconocido y unas horas difíciles, escuché el llanto de mi bebé y fue en ese justo momento que sentí la incomparable e inexplicable sensación de sentirme mamá.

Luego de pasar por varios brazos, por fin llegó a los míos. Inmediatamente, ambas sentimos la hermosa e inigualable conexión emocional, ambas sentimos esa paz y tranquilidad que Dios da. En mis brazos dejó de llorar al reconocer mi voz, mi olor, los latidos de mi corazón y nos olvidamos de otros ruidos y las personas que había alrededor.

Sin pensar, dejamos que nuestros cuerpos tibios se fundieran en un abrazo que duró horas, olvidando los momentos críticos previos a un parto y dando paso al maravilloso trabajo de forjar una buena relación madre e hija.

Patrica Rodríguez

El día que te vi por primera vez fue como ver un ángel frente a mí. Tu aroma es igual al perfume más rico, al escuchar por primera vez tu voz fue como escuchar un canto del cielo y cuando toqué tu piel fue como tocar las nubes de algodón.

Eres mi ángel en la tierra y te amo, hijo mío.

Verónica Calderón

58 MeMorias del silencio vol. Xiv

To my Nancy,

I have been blessed to have lived four happier days in my life, but this time I will tell about the first one when my first daughter was born.

After overcoming the fear of the unknown and a few harrowing hours, I heard my baby’s cry, and it was at that very moment that I felt the incomparable and inexplicable sensation of being a mother.

After being passed through several arms, she finally arrived at mine. Immediately, both of us felt the beautiful and unparalleled emotional connection and the peace and tranquility God provides. She stopped crying upon recognizing my voice, my scent, and the beats of my heart, and we forgot about other noises and the people around us.

Without thinking, we let our warm bodies melt into an embrace that lasted for hours, forgetting about the critical moments before childbirth and embracing the fantastic work of forging a strong mother-daughter relationship.

Patrica Rodríguez

The day I saw you for the first time was like seeing an angel before me. Your scent is as delightful as the most decadent perfume; hearing your voice for the first time was like listening to a sacred song, and when I touched your skin, it was like touching cotton clouds.

You are my angel on earth, and I love you, my son.

Verónica Calderón

MeMorias del silencio vol. Xiv 59
60 MeMorias del silencio vol. Xiv
Patrick Donohue Craig @p_craig
MeMorias del silencio vol. Xiv 61
Patrick Donohue Craig @p_craig

Retos Challenges

62 MeMorias del silencio vol. Xiv

What has been the biggest challenge you have faced?

MeMorias del silencio vol. Xiv 63
¿Cuál ha sido el mayor reto que has enfrentado?

Mi mayor reto ha sido haber luchado por sacar una carrera. Para ello pasé noches de desvelo y tenía que levantarme muy temprano ya que tenía que agarrar el camión una hora y media antes para poder llegar a las 7 am a la escuela. Siempre había soñado con trabajar en IMSS, un hospital del gobierno de México. En cuanto terminé mi carrera, después de muchos esfuerzos, entré a trabajar en un hospital privado y ahí duré 4 años. Luego me llegó la oportunidad de poder entrar al trabajo que siempre soñé y era feliz disfrutando de eso que tanto había anhelado.

Tiempo después, en el 2018, me casé y fue un momento muy hermoso para mí, todo fue tal y como lo pensamos. En el 2019 tuve a mi niña, y este fue otro de los mejores momentos de mi vida. Sin embargo, cuando llegó la pandemia, tuve que decidir si quedarme en Cd. Juárez o venirme a El Paso, Texas, con mi esposo y mi bebé. Todavía sigo superando ese reto y ese miedo de haber dejado una vida allá para empezar una aquí.

Nubia Granados

El mayor miedo que superado en mi vida ocurrió un día 3 de noviembre de 2020. Ese día tuve un accidente muy grave en el cual me tuvieron que llevar al hospital y operar de emergencia. En esa operación, en la que me quitaron el bazo, estuve en coma mientras estaba embarazada de dos meses. Cuando estaba en coma sentí una tranquilidad muy bonita, veía una luz muy brillante que me llenaba de paz y era como si el tiempo no existiera.

Al despertar del coma, después de cinco meses, perdí a mi bebé el 5 de abril 2021. Al nacer, solo lloró cinco minutos y su corazón dejo de latir. Fue mi tristeza y mi felicidad al mismo tiempo, pero ya pude superarlo y ahora soy una persona más fuerte.

Marelene Hernández

64 MeMorias del silencio vol. Xiv

My biggest challenge has been fighting to obtain a degree. To achieve that, I spent sleepless nights and woke up very early because I had to catch the bus an hour and a half earlier to arrive at school by 7 am. I had always dreamed of working at IMSS, a government hospital in Mexico. After many efforts, and finishing my degree, I started working at a private hospital, where I stayed for 4 years. Then, I had the opportunity to enter the job I had always dreamed of, and I was happy enjoying what I had longed for.

Later, in 2018, I got married, which was an incredible moment for me. Everything went exactly as we had planned. In 2019, my daughter was born, and this was another one of the best moments of my life. However, when the pandemic arrived, I had to decide whether to stay with my husband and baby in Ciudad Juárez or come to El Paso, Texas. I am still overcoming that challenge and fear of leaving a life there to start one here.

Nubia Granados

The greatest fear I have overcome occurred on November 3, 2020. On that day, I had a severe accident that required me to be taken to the hospital and undergo emergency surgery. During that operation, where my spleen was removed, I was in a coma while I was two months pregnant. While in a coma, I felt a beautiful tranquility, I saw a bright light that filled me with peace, and it was as if time didn’t exist.

Upon waking up from the coma after five months, I lost my baby on April 5, 2021. He only cried for five minutes when he was born, and then his heart stopped beating. It was both my sorrow and my happiness at the same time, but I have managed to overcome it, and now I am a stronger person.

MeMorias del silencio vol. Xiv 65
Marelene Hernández

Una vez íbamos cuatro amigas y yo caminando hacia una boutique ubicada en la calle Rayón, Ciudad Juárez. Era un día nublado como a las 4 pm. Antes de llegar a nuestro destino, una troca blanca con dos hombres a bordo paró al lado nuestro. Se abrió una puerta y salió un hombre alto, moreno, con ojeras muy marcadas, camisa negra. El otro hombre que lo acompañaba tampoco tenía muy buena presentación. Yo iba en medio de mi hermana y dos amigas más. El hombre se acercó hacia mí halando mi mano, lo cual me dio mucho miedo y salimos corriendo para llegar a la boutique.

Esta experiencia fue muy traumática, tenía pesadillas, ya no confiaba en nadie y no quería salir. El rostro de ese hombre se quedó grabado en mi mente. Salía solo cuando era muy necesario y cuando una persona me miraba yo lloraba, quizá si me hubiera subido a la troca en estos momentos yo no existiera.

Haydee López

Después del largo electrocardiograma que fue mi matrimonio de 31 años, por fin veo la luz al final del túnel. Esa luz ilumina mi camino y me trae aquí, a El Paso, Texas, para cambiar de aires, crecer mi grupo de amigos y aprender otra cultura y tradiciones.

Estoy segura de que Dios existe. Es maravilloso saber que aún hay gente buena que te guía para salir adelante; no sé cómo regresaré tantas bendiciones que se suman como estrellas al cielo.

Me siento protegida por las montañas, el cielo azul tan reconfortante y aroma a fresco rocío; por los rayos del sol. Es un reto aprender a disfrutar cada día, aplicando disciplina, constancia y amor resulta ser mi mejor medicina.

66 MeMorias del silencio vol. Xiv

Four friends and I were walking towards a boutique on Rayón Street, Ciudad Juárez. It was a cloudy day around 4 pm. Before reaching our destination, a white truck with two men aboard pulled up next to us. One of the men, tall and dark-skinned with prominent dark circles under his eyes, got out of the truck. The other man accompanying him didn’t have a good appearance either. I was in the middle of my sister and two other friends. The man approached me, grabbing my hand, which terrified me, and my friends and I ran to reach the boutique.

This experience was very traumatic. I had nightmares, lost trust in people, and didn’t want to go out anymore. The face of that man stayed engraved in my mind. I only went out when necessary, and I would cry when someone looked at me. Perhaps if I had gotten into that truck then, I wouldn’t exist today.

Haydee López

After the long electrocardiogram that was my 31-year marriage, I finally saw the light at the end of the tunnel. That light illuminates my path and brings me here, to El Paso, Texas, to change the scenery, expand my group of friends, and learn another culture and traditions. I am sure that God exists. It is lovely to know that good people still guide you to move forward; I don’t know how to repay so many blessings that accumulate like stars in the sky.

I feel protected by the mountains, the comforting blue sky, and the scent of fresh dew; by the sun’s rays.

It is a challenge to learn to enjoy each day; applying discipline, perseverance, and love turns out to be my best medicine.

MeMorias del silencio vol. Xiv 67

Héctor Armando Carrillo

Como todas las noches, dormía en mi cómoda y apacible cama a lado de mi amadísima y bella esposa que dormía profundamente. Alrededor de las 2:15 am una leve, pero incómoda molestia en mi garganta me despertó. Me levanté a la cocina por un vaso de agua y al volver a mi recámara traté de reconciliar el sueño, pero la pequeña molestia se convirtió en una ligera tos que al avanzar la noche empeoró. Pasaron las horas, hasta que llegó el momento de apagar la alarma antes de que se activara. Era momento de ponerme de pie y comenzar a realizar mis tareas previas a dirigirme a mi trabajo.

Edith, mi esposa, ya tenía listo mi lonche y mi café. Ella se veía cansada, claro, era de esperarse después de una noche de desvelo por mi malestar, pero sobre todo por la constante tos. Antes de irme a mi trabajo, ella me despidió como todos los días, dándome un beso y su bendición. Le recordé que estuviera lista porque al salir del trabajo la íbamos a llevar a cenar mis hijos y yo para celebrar su cumpleaños.

Al llegar a mi trabajo, la oficial me dio el paso de entrada al estacionamiento. Bajé el vidrio de mi vehículo y le comenté que no me había sentido bien toda la noche por una tos. Ella me agradeció la información, ya que era en año 2021 cuando la pandemia del coronavirus era crítica. Ella les comentó a sus superiores, quienes le dijeron que no me diera el paso hasta que presentará prueba de COVID-19 negativa. Regresé a mi casa y esperamos que corriera el tiempo óptimo para realizarme la prueba. En la clínica mi esposa y yo nos hicimos el examen de reacción inmediata a la cual ambos dimos positivo. Allí mismo en la clínica nos dieron tratamiento médico, nos mandaron a casa e inmediatamente nos comunicamos con nuestros hijos para darles la mala noticia y decirles que ellos también tenían que hacerse la prueba.

68 MeMorias del silencio vol. Xiv

Fueron a la clínica, se examinaron y gracias a Dios dieron negativo. Todos nos apegamos al programa de confinamiento, aislamiento y tratamiento contra dicha infección viral, pero mientras pasaban los días la enfermedad no mejoraba y solo se ponía peor.

Mi esposa, aunque estaba delicada también, se encargó de mis cuidados y atención. Para el sexto día nos dieron unos resultados de laboratorio donde nos confirmaban que ambos teníamos neumonía aguda viral. Nos invadió un miedo terrible, sobre todo yo, porque tenía dificultad para respirar y recordaba que familiares y amigos ya habían fallecido al contagiarse de ese virus.

El séptimo día mi situación médica estaba muy mal, mi oxígeno estaba muy por debajo de lo normal y mis uñas y labios estaban de un color morado/azulado. Me invadió un miedo horrible, pánico y tristeza. Mi familia tomó la decisión de llevarme al hospital en el área de urgencias para personas infectadas por coronavirus. Esta área era triste, oscura. Nos recibió un señor con actitud déspota y cortante, quien enseguida asumió que el de la emergencia era yo, puesto que yo no conducía el vehículo. Sin hacer pregunta alguna, acercó una silla de ruedas y me dijo que me sentara para trasladarme a un área especial del hospital ya que este estaba bastante saturado, tanto de doctores como de pacientes infectados, los cuales se veían en estado crítico. Rápidamente me atendieron y la decisión médica en ese momento fue internarme inmediatamente. El traslado a través de los pasillos hasta mi habitación fue aterrador, puesto que había mucho movimiento de enfermos contagiados. Estuve siete días internado con la mejor atención médica posible, no obstante, mi miedo no paraba, todo lo contrario, aumentó cuando el segundo día de internado se me dificultaba respirar. Los médicos estaban esperando una buena reacción a un medicamento que me habían suministrado porque previo

MeMorias del silencio vol. Xiv 69

a internarme querían inducirme a un coma y conectarme a respiración artificial.

Sentía mucho frío en todo mi cuerpo acompañado de tos; siempre que tosía se me dificultaba respirar y mi miedo se convirtió en terror. Pensaba y sentía que iba a morir, nunca había experimentado ese sentimiento. Armado de valor y con humildad, supliqué al Señor por mi sanación. Una paz llenó mi alma y mi habitación, empecé a sentir un calor muy agradable que me cubrió de pies a cabeza, mi tos se había controlado y mi oxigenación mejoró. Los doctores no entendían, pero se notaba en sus rostros una leve sonrisa. Con mi voz muda agradecí plenamente ¡Gracias, Señor!

A partir de ese momento, hasta el día de hoy, mi miedo se convirtió en gozo, felicidad y agradecimiento. Esto fue el milagro de mi miedo.

Un fuerte abrazo y humildes condolencias a todas aquellas personas que perdieron a un ser querido durante esta dura batalla contra el COVID-19.

70 MeMorias del silencio vol. Xiv
M

Héctor Armando Carrillo

Like every night, I slept in my comfortable and peaceful bed beside my beloved and beautiful wife, who was soundly asleep. Around 2:15 am, a slight but uncomfortable irritation in my throat woke me up. I got up and went to the kitchen for a glass of water. As I returned to my bedroom, I tried to fall back asleep, but the slight discomfort turned into a mild cough that worsened as the night progressed. Hours passed until it was time to turn off the alarm before it went off. It was time to get up and start my pre-work routine.

Edith, my wife, had already prepared my lunch and coffee. She looked tired, understandably, after a sleepless night due to my illness, especially the constant coughing. Before leaving for work, she bid me farewell as she did daily, giving me a kiss and blessing. I reminded her to be ready because, after work, my children and I would take her out for dinner to celebrate her birthday.

Upon arriving at work, the officer granted me entry to the parking lot. I rolled down my vehicle’s window and mentioned that I hadn’t felt well all night due to a cough. She thanked me for the information, as it was the year 2021 when the COVID-19 pandemic was critical. She informed her superiors, who instructed her to only let me through once I presented a negative COVID-19 test.

I returned home and waited for the optimal time to take the test. My wife and I underwent the rapid test at the clinic, and we both tested positive. Right there at the clinic, we received medical treatment, were sent home, and immediately contacted our children to deliver the bad news and tell them they also needed to get tested. Thankfully, they went to the clinic, got examined, and tested negative. We all adhered to the confinement, isolation, and treatment program against

MeMorias del silencio vol. Xiv 71

the viral infection, but as the days went by, the illness didn’t improve; it only got worse.

Although my wife was also in a delicate condition, she took care of me and tended to my needs. By the sixth day, we received laboratory results confirming that we both had acute viral pneumonia. A terrible fear overcame us, especially me, as I struggled to breathe and remembered that family and friends had already died after contracting the virus.

On the seventh day, my medical condition was dire. My oxygen levels were below average, and my nails and lips had a bluish-purple hue. I was overwhelmed by horrible fear, panic, and sadness. My family decided to take me to the hospital in the designated area for coronavirus infected individuals. The place was gloomy and dark. We were greeted by a man with a rude and curt attitude who immediately assumed I was the emergency case since I wasn’t driving the vehicle. Without asking any questions, he brought over a wheelchair. He told me to sit so he could transport me to a special hospital area. The hospital was quite crowded, with doctors and infected patients, many of whom were in critical condition. I was promptly attended to, and the medical decision at that moment was to admit me immediately. The transfer through the corridors to my room was terrifying due to the high volume of infected patients. I spent seven days in the hospital, receiving the best possible medical care. However, my fear didn’t subside; on the contrary, it grew stronger when I struggled to breathe on the second day of my hospitalization. The doctors were waiting for a positive response to a medication they had administered, as before my admission, they had considered inducing a coma and connecting me to artificial respiration.

I felt extremely cold all over my body, accompanied by coughing; every time I coughed, breathing became more complicated, and my fear became terror. I thought and felt

72 MeMorias del silencio vol. Xiv

I would die; I had never experienced that feeling. Filled with courage and humility, I pleaded with the Lord for my healing. A sense of peace filled my soul and my room; I began to feel a warm and pleasant sensation enveloping me from head to toe, my cough had subsided, and my oxygenation improved. The doctors couldn’t understand, but a faint smile appeared. With a muted voice, I expressed my deep gratitude, “Thank you, Lord!”

From that moment until today, my fear has transformed into joy, happiness, and gratitude. This was the miracle of my fear.

A strong embrace and humble condolences to all those who lost a loved one during this challenging battle against COVID-19.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 73
74 MeMorias del silencio vol. Xiv
Patrick Donohue Craig @p_craig
MeMorias del silencio vol. Xiv 75
Patrick Donohue Craig @p_craig

La historia de mi barrio

My neighborhood´s story

76 MeMorias del silencio vol. Xiv
MeMorias del silencio vol. Xiv 77
Patrick Donohue Craig @p_craig

Mi barrio

¡El gas! Una de las primeras frases mañaneras gritadas a viva voz por mi madre, quien corría apresurada detrás del camión repartidor del gas butano y sin más ni más así comenzaba nuestra mañana. Aquellos hermosos días en donde se nos encomendaba la tarea de ir por el pan dulce a la tiendita de la esquina, en donde Doña Petrita estaba lista para atender a sus clientes. El aroma de la mañana era de tortillas quemaditas y frijoles hirviendo, de algún lugar se escapaba el olor a sopita de arroz y chile tostado en el comal.

Mi barrio es mi esencia, es donde están mis raíces, mis recuerdos de niñez y adolescencia. Aún recuerdo las flautas del Momia, los burritos del Pope, las gorditas de Doña Eva y un sin fin de personajes. No podemos olvidar que allí en el barrio aprendimos a jugar, es decir, a vivir la vida y por todo eso ¡Qué viva el barrio!

78 MeMorias del silencio vol. Xiv
. M

My neighborhood

Gas! One of the first morning phrases shouted aloud by my mother, who hurriedly chased after the butane gas delivery truck, and just like that, our morning began. Those beautiful days when we were entrusted with getting sweet bread from the corner store, where Doña Petrita was ready to attend to her customers. The aroma of the morning was of crispy tortillas and simmering beans; somewhere in the air, the smell of rice soup and roasted chili escaped from the griddle.

My neighborhood is my essence, my roots, and my childhood and adolescence memories. I still remember Momia’s flautas, Pope’s burritos, Doña Eva’s gorditas, and countless characters. We cannot forget that it was in the neighborhood where we learned to play, that is, to live life, and for all that: Long live the neighborhood!

MeMorias del silencio vol. Xiv 79
. M

Marisa Medina

Memorias de mi barrio

Es tan maravilloso tener memorias tan agradables del lugar en donde crecí y viví mi niñez, que siento transportarme a ese lugar con tan solo cerrar los ojos. El primer recuerdo que se me viene a la mente es el de los olores que brotaban de la cocina de la señora Paula, vecina nuestra, cocinera de banquetes y pasteles para fiestas. Era casi semanalmente que ella llenaba la cuadra con sus olores característicos de la comida y el barullo de sus ayudantes durante la preparación de la comida. Sus nietas eran amigas nuestras y por supuesto que esperábamos con ansias que nos compartieran un poco de pastel que quedaba extra. ¡Era una delicia!

Siempre era un regocijo salir todos a jugar en la calle o en el patio de nuestras vecinas. Aun con el paso de los años, y que la vida nos llevó por caminos distintos, seguimos reconociéndonos como hermanas. El padre de estas amigas nos consentía demasiado, tanto, que nos hizo un gran columpio que al lanzarnos volábamos por encima de su casa. Lo colgó en la rama más alta de un hermoso árbol de aguacate y hacíamos fila para subirnos al columpio y volar. Sentir el aire en la cara y el pelo enmarañado era un deleite, podíamos pasar tardes enteras disfrutando.

Una tarde tranquila de febrero, recuerdo que empezó un alboroto en la casa de mis amigas. Su madre y ellas se encontraban de fin de semana en la Ciudad de México. El padre prometió encontrase con ellas allá, pero nunca llegó. En ese tiempo la comunicación por teléfono no existía como ahora, y ellas al regresar a su casa encontraron el cadáver de su padre, que había muerto de un infarto. Fue una tragedia

80 MeMorias del silencio vol. Xiv

en la colonia, ya que ellas quedaron huérfanas de padre y tuvieron que cambiarse de ciudad.

También recuerdo la tienda de la esquina cuya dueña era tía de mi papá. En esa tienda mi papá conoció mi mamá y de ahí su historia juntos durante casi 40 años.

Cuando la lluvia aparecía, siempre había corte en la energía eléctrica, obligándonos a quedarnos dentro de casa sin más que hacer que solo contemplar la lluvia a través de la ventana, pero agradeciendo por las lluvias que harían crecer nuestros árboles con frutos.

Cuando recuerdo el lugar donde nací y viví mis primeros años, los recuerdo con gratitud, porque gracias a esas experiencias se forjó mi carácter, dedicación y entusiasmo por la vida.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 81
.

Memories from my neighborhood

It’s so wonderful to have such pleasant memories of where I grew up and spent my childhood that I feel transported to that place just by closing my eyes. The first memory that comes to mind is the smells that emanated from Mrs. Paula’s kitchen, our neighbor, and a banquet and party cake cook. It was almost a weekly occurrence that she filled the block with her characteristic aromas of food and the hustle and bustle of her helpers during meal preparation. Her granddaughters were our friends, and we eagerly awaited them to share some extra cake with us. It was a delight!

It was always a joy to go out and play on the street or in our neighbors’ yards. Even with the passing of the years and life taking us on different paths, we still recognize each other as sisters. These friends’ father spoiled us so much that he built a huge swing for us, and when we launched ourselves, we would fly over their house. He hung it from the highest branch of a beautiful avocado tree, and we would line up to take turns on the swing and soar through the air. Feeling the breeze on our faces and our hair tangled was a delight; we could enjoy it the whole afternoon.

One calm afternoon in February, I remember a commotion at my friends’ house. Their mother and they had gone to Mexico City for the weekend. Their father had promised to meet them there but never arrived. At that time, telephone communication wasn’t as advanced as it is now. When they

82 MeMorias del silencio vol. Xiv

returned home, they found their father’s lifeless body. He had suffered a heart attack. It was a tragedy in the neighborhood as they were left fatherless and had to move to a different city. I also remember the corner store owned by my dad’s aunt. In that store, my dad met my mom, and from there, their story together unfolded over almost 40 years. When it rained, there would always be power outages, forcing us to stay indoors with nothing else to do but gaze at the rain through the window, grateful for the rain that would make our trees grow with fruits.

When I remember where I was born and lived my early years, I do so with gratitude because it was through those experiences that my character, dedication, and enthusiasm for life were shaped.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 83
.

Mi colonia

Mi nombre es Leticia García Lerma, me pidieron que escribiera sobre mi colonia con algunos detalles que recuerde de ella. En realidad, solo es bonita en dibujos, porque era una colonia con muchas carencias y al día de hoy lo sigue siendo. Recuerdo a casi todos los vecinos con los que tenía relación, se notaba quién tenía mejor solvencia económica y los que no la teníamos.

Mi colonia es fácil de identificar, se llama Gustavo Díaz Ordaz y está ubicada frente al Cerro Bola donde la biblia dice que es la verdad. En los años ochenta en esta colonia teníamos muchas carencias, no había agua potable y algunas casas sí tenían luz, pero en la mía no. En mi casa nos alumbrábamos con velas o aparatos de petróleo y al día siguiente amanecíamos con las hornillas llenas de tizne.

Nuestra diversión era jugar con tierra o a la casita. Siempre jugaba con los hijos de la Sra. Vera y Nacho, sus nombres eran Gloria y “La Caguis”. En vacaciones yo trabajaba, una sobrina de la Sra. Vera me prestaba su acta porque yo era menor de edad y así podía trabajar en zapaterías del centro. Antes de trabajar en allí pelaba nuez con Don Chulo, pero no ganaba mucho porque era un trabajo difícil.

En ese tiempo las tiendas de Don Nacho y la de Don Aurelio, que estaban pasando un arroyo, eran las que rifaban*, como decían en mi barrio. En la tienda de Don Aurelio hacían unos ricos lonches, no sé si era el hambre, pero nunca he vuelto a probar otros igual de deliciosos. En la tienda de Don Nacho nos fiaban y nos anotaba en un cartón para

84 MeMorias del silencio vol. Xiv

al final de la semana pagar lo que se debía. Siempre era una batalla porque mis papás no eran precisamente puntuales para pagar.

En mi casa hubo muchas carencias de todo tipo, por eso ahora valoro mucho todo lo que tengo porque mi niñez fue muy difícil y sé que para mis hermanos también. Recuerdo que mi hermana más pequeña tenía 4 años, mi hermano 5, mi hermana que falleció tenía 9 o 10 años y yo tenía 13.

Para el mes de diciembre iban los bomberos a regalar juguetes. Escuchábamos su sirena a lo lejos anunciado su llegada a la casa del señor Sastre. Salíamos todos los niños corriendo para hacer fila porque los primeros en la fila se llevaban las bicis o las motos, que casi siempre éramos mis hermanos y yo.

También por mi colonia pasaba “El Chiclitos”, un señor que cortaba el cabello, pero más bien nos dejaba trasquilados, pero era lo que había.

Recuerdo que por las noches nos sentábamos en los escalones frente a mi casa para ver todo el alumbrado de la ciudad, pero principalmente el lado americano cuando festejaban el día de la Independencia tirando cohetes. Me sentía rezagada dentro de mi pobreza, pero con la esperanza de que nos iba a ir mejor. Y gracias a Dios así fue, tengo una familia que amo con toda el alma y ahora valoro todo lo que me hizo falta en la niñez.

* Rifar:

Mx. Sobresalir, destacar en algo.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 85

My neighborhood

My name is Leticia García Lerma. I was asked to write about my neighborhood with some details I remember. It only looks beautiful in drawings because it was a neighborhood with many deficiencies. To this day, it still is. I remember almost all the neighbors I had relationships with. It was evident who had better economic solvency and those of us who didn’t.

My neighborhood is easy to identify. It’s called Gustavo Diaz Ordaz and is located in front of Cerro Bola, where the Bible says the truth lies. In the 1980s, we had many deficiencies in this neighborhood. There was no drinking water, and some houses had electricity, but mine didn’t. We lit our house with candles or oil lamps, and the next day, we would wake up with the stoves covered in soot.

Our entertainment was playing with dirt or playing house. I always played with Mrs. Vera’s and Nacho’s children, whose names were Gloria and “La Caguis.” During vacations, I used to work. Mrs. Vera’s niece would lend me her ID because I was underage, so I could work in shoe stores in the city center. Before working there, I used to crack nuts with Don Chulo, but I didn’t earn that much because it was hard work.

During that time, Don Nacho’s and Don Aurelio’s stores, located near a stream, were the ones that “rifaban,” as they said in my neighborhood. In Don Aurelio’s store, they made delicious sandwiches. I don’t know if it was hunger, but I have never tasted anything as delicious since then. At Don

86 MeMorias del silencio vol. Xiv

Nacho’s store, they would give us credit and note down what we owed on a piece of cardboard. It was always a battle because my parents weren’t punctual in paying.

My house had many deficiencies, so I now value everything I have because my childhood was tough, and I know it was the same for my siblings. I remember my youngest sister was 4 years old, my brother was 5, my sister who passed away was 9 or 10, and I was 13.

In December, the firefighters would come to give out toys. We would hear their sirens in the distance, announcing their arrival at Mr. Sastre’s house. All the children would run out to line up because the first ones in line would get bicycles or motorcycles, which were usually my siblings and me.

There was also “El Chiclitos,” a man who used to pass through my neighborhood and would cut hair, but instead left us looking funny. It was what we had.

I remember that at night, we would sit on the steps in front of my house to see all the city lights, but mainly the American side, when they celebrated Independence Day by setting off fireworks. I felt left behind in my poverty but with the hope that things would improve for us. And thanks to God, they did. I have a family I love with all my heart, and now I appreciate everything missing in my childhood.

* Rifar: Mx. Excel, stand out in something.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 87

Gloria Gutiérrez Mi rancho

Esta historia de mi barrio es muy bonita y me trae muchos recuerdos y melancolía.

Mi historia se desarrolla en un ranchito con pocos habitantes, pero los suficientes para parecer una gran familia. Nos conocemos y nos ayudamos cuando necesitamos algún favor especial como si alguien enferma, si va a nacer un bebé o cuando alguien fallece; todos estamos para todos.

Mi rancho está casi al pie de la Sierra Madre Occidental, por ende hay un clima perfecto. En invierno no hace demasiado frío y en verano el calor no es tan agobiante y estar bajo la sombra de un árbol es muy placentero. Corre un río con agua muy fresca y limpia en dónde podemos bañarnos, jugar, brincar y también lavamos la ropa. Las piedras del río son muy bonitas, planas y lisas; de niñas siempre nos gustaba jugar a recoger piedras de bonitos colores.

Hace 45 años que salí de mi ranchito, pero lo sigo queriendo como si aún viviera ahí. He vuelto, claro que sí, hemos ido a vacacionar, a platicar con la gente que aún sigue viviendo en ese tranquilo lugar y con cada visita se agranda ese espacio que tengo reservado en mi corazón para mi ranchito y los recuerdos que tengo de él.

88 MeMorias del silencio vol. Xiv

Gloria Gutiérrez My ranch

This story of my neighborhood is lovely, bringing me many memories and nostalgia.

My story takes place on a small ranch with few inhabitants but enough to feel like a big family. We know and help each other when we need a special favor, like when someone falls ill, when a baby is born, or when someone passes away; we are there for each other.

My ranch is nestled at the foot of the Sierra Madre Occidental, so we have a perfect climate. Winters are not too cold, and summers are not too stifling. It’s enjoyable to be under the shade of a tree. There is a river with fresh and clean water where we can bathe, play, jump, and wash our clothes. The river stones are beautiful, flat, and smooth; as children, we always enjoyed collecting stones of pretty colors.

It has been 45 years since I left my little ranch, but I still love it as if I lived there. I have returned, of course. We have gone on vacation and talked to the people who still live in that peaceful place, and with each visit, the space reserved in my heart for my ranch and the memories I have of it grows larger.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 89

Poesía Poetry

90 MeMorias del silencio vol. Xiv

Poesía Poetry

MeMorias del silencio vol. Xiv 91

Consuelo Munguia- Washington State

A beautiful dream

¿Recuerdas a esas hijas?

Son águilas hermosas, llenas de sangre triste y fuerte.

Verde, blanco, rojo y un águila.

Una generación tras otra, construida por madres y padres.

Padres y madres construyen a cada hijo con amor, pasión y derribando muros.

Hogares llenos de pasión, en una cultura de especias y soledad.

Historia con sangre.

Un padre y una madre estructurados, trabajando para establecer estándares.

Hijas brillantes.

Sonrisas doradas.

Cabellos de pureza.

Oh, ser bendecido con la imagen de la Perfección.

Es un padre y una madre, orgullosos de lo que construyeron.

Las hijas se sienten contentas con este amor.

“Están orgullosas”, ¿orgullosas?

Ven amor, no, anhelan amor.

Sienten cargas, ¿por qué no lo admiten?

Madre y padre, miradas burlonas, como un águila sobre una presa muerta.

92 MeMorias del silencio vol. Xiv

Palabras que dejan vientos resonantes de latigazos, dolorosas.

Es fuego sobre piel pálida.

Es una historia de dolor.

Hay un regalo de hogar, libertad y amor. Verde, libertad.

Blanco, pureza.

Rojo, sangre de lágrimas.

Todo lo que hicieron por ti, ¿Recuerdas?

¿O solo son un sueño?

MMeMorias del silencio vol. Xiv 93
.

Consuelo

Munguia - Washington State Un sueño hermoso

Those daughters, remember them?

Son aguilas hermosas, llenas de sangre triste y fuerte.

Green, White, Red, and an Eagle

One, generation after the other, built with mothers and fathers.

Fathers and mothers build each child with love, passion, and breaking walls. Homes with passion, in culture of spice and solitude. History with blood.

A structured mother and father, working to create standards.

Shinning daughters. Golden smiles. Locks of purity.

Oh, to be blessed with the image of Perfection.

It’s a proud father, and mother, proud of what they built.

Daughter’s content with this love.

“They are proud,” proud?

They see love, no, They want love.

Burdens, they feel. Why don’t they admit it?

Mother and father, glare, taunting, like an eagle on a dead prey,

Words that leave reverberating winds of whips,

94 MeMorias del silencio vol. Xiv

hurtful. Its fire on pale skin.

Its history of pain. There is a gift of home, freedom, and love.

Green, freedom

White, purity

Red, blood of tears

Everything they did for you, Remember? Or are they just a dream?

MeMorias del silencio vol. Xiv 95
. M

Poema

Un día llegué a California, sin conocer a nadie, sin saber cómo sería mi comienzo.

A quien primero conocí fue a personas que trabajan en el campo. Sin estar preparada en estudios y con nada de experiencia, comencé a trabajar.

Fue un trabajo muy duro, pero tenía que ganar dinero para vivir. Me di cuenta entonces que aquí hay muchas cosas que pagar: ¡vivienda, gasolina, aseguranza y más!

Más vale que uno esté preparado para un trabajo mejor. Sé que es difícil cuando eres esposa y mamá

Pero si tienes metas, las puedes lograr

Así decidí estudiar, prepararme ¡Porque sí se puede!

¡Porque nunca es tarde!

96 MeMorias del silencio vol. Xiv

Poem

One day I arrived in California Without knowing anyone not knowing what my beginning would be like

Whom I first met were people who worked in the fields. Without being prepared for my studies and with no experience, that is how I started working.

It was very hard work, but I had to make money to live. I realized then, that there are many things here to pay for: housing, gasoline, insurance, and more!

It is best that one obtains training for a better job. I know it’s hard when you’re a wife and a mom But if you have goals, you can achieve them.

That’s how I decided to study and get trained Because it’s never too late ¡YES YOU CAN!

MeMorias del silencio vol. Xiv 97

Virginia García - Santa Rosa Junior College

Poema

De niña lo viví por la mañana Me levantaba con el canto de los pájaros y el aroma de los árboles, Trabajando con la familia y disfrutando del tiempo de calidad que ahora tanto extraño. Aprender a cultivar lo que consumía en la familia me ayudó. Hoy solo lo recuerdo, que lo dejé para poder superarme

En mi corazón y recuerdos lo tengo y lo tendré y no lo olvidaré en mi mente tengo regresar al campo Trabajar las tierras que mis padres tanto amaron.

¡Soy hija de campesinos y me orgullece mucho!

Que vivan los campesinos y el amor al cultivo de las tierras que solo el que las trabaja las valora tanto.

98 MeMorias del silencio vol. Xiv
M

Virginia García - Santa Rosa Junior College Poem

As a child, I lived it in the mornings. I would get up with the song of the birds and the aroma of the trees, Working with my family and enjoying the quality time that I now miss so much. Learning to cultivate what I consumed in the family helped. Today, I only remember it, because I left it to search for my betterment

In my heart and memories, I have it, and I will always have it, and I will not forget it, in my mind, I have to return to the fields.

Working the lands my parents loved so much, ¡I’m the daughter of farmworkers and I’m so proud!

Long live the farmworkers and the love for cultivating the lands that give us so much Because only the one who works them values them as much.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 99

Poema para mamá

Eres fuerte como león, sin importar la edad que tienes trabajas en el campo, la boca se te reseca, el sudor cae, te entra en los ojos, se convierte en lágrimas.

Tú que eres padre y madre, amas a tus hijos, amas tu trabajo, eres fuerte, tus zapatos rotos no te impidieron levantarte otra mañana más.

M100 MeMorias del silencio vol. Xiv

Poem for mom

You’re strong as a lion, no matter how old you are you work in the fields, your mouth is dry, sweat falls, it enters your eyes turns into tears.

You who are father and mother, you love your children, you love your work, you’re strong, your ripped shoes didn’t stop you from getting up another morning.

MeMorias del silencio vol. Xiv 101
M

A ti, campesino

Hombre que habitas cultivando la tierra y recoges los frutos que ella emana.

Con tu esfuerzo y tus manos haces, de esta tierra virgen un suelo bruto.

Que después emanan deliciosos frutos los cuales con tus manos callosas y temblantes cosechas con orgullo y alegría.

Esa alegría que brota en tus ojos al mirar que tu esfuerzo fue recompensado al llegar el atardecer te miro reposar mientras de lo más profundo escucho un suspiro.

Un suspiro de cansancio, pero también de satisfacción, por fin has completado tu jornada estás recostado en esa vieja silla mecedora con tus pies apoyados sobre un banquito tu mirada está ausente pero fija al cielo.

102 MeMorias del silencio vol. Xiv

¿Qué pensarás? Me pregunto mientras pongo en mi mesa un puñado de dulces uvas, que recogiste para mí, las más hermosas y dulces uvas, me acerco y te pregunto ¿Por qué suspiras y qué piensas? Mientras tomas un vaso de agua me contestas.

“En lo maravillosa que es la naturaleza y le doy gracias por hacer tierra para trabajar que hace del hombre una herramienta para prosperar.

Estoy tan satisfecho de la tierra laborar que si la muerte me llegara, podría ir en paz puesto que de la tierra vivo y quiero a la tierra reposar”.

MeMorias del silencio vol. Xiv 103
M

To you, Farmworker

Man that inhabits cultivating the land and gather the product that emanates from her.

With your effort and your hands, you make this virgin land a raw ground.

After emanating delicious fruits, from which with your hands calloused and trembling, harvest with pride and joy.

That joy that sprouts in your eyes when you see your effort rewarded as the sunset arrives, I see you rest and I hear a profound sigh.

A sigh from fatigue but also satisfaction you have finally completed your working day, recumbent on that old rocking chair with your feet supported on a stool your gaze absent but fixed on the sky.

What are you thinking of? I ask myself while I put on my table a handful of sweet grapes, that you picked for me, the most beautiful and sweetest grapes.

104 MeMorias del silencio vol. Xiv

I walk towards you and I ask why you are sighing and what is on your mind. As you pick up a glass of water, you answer

“About how wonderful nature is, and how grateful I am to make man a tool to prosper.

I am so satisfied with the land of my labor that if death were to arrive, I would leave in peace being as, that from the land I live and to land I want to return to.”

MeMorias del silencio vol. Xiv 105
. M

El saber amar a Dios en tierra ajena

Yo vengo de muy lejos, he dejado a mis amigos, hija y familia, en busca de un mejor sueño. Que no le falte nunca el pan de cada día.

Mi madre ya envejece, y mi hija también crece.

Estoy muy cansada, pero tengo que seguir, la vida es dura, Dios dame fuerzas para vivir.

Yo soy emigrante, lo hago por mi familia, Yo soy emigrante, lo hago por mi familia, Lo hago por mi futuro.

Los años han pasado y no todo es dulce pero qué más hago a veces veo el cielo y me acuerdo de que estoy tan lejos, estoy tan cansada, pero tengo que seguir.

El recuerdo de las lindas caras de mis hijas me hacen seguir.

106 MeMorias del silencio vol. Xiv

Yo soy emigrante, lo hago por mí por un futuro mejor donde podamos compartir.

La esperanza es el pan de cada día y el llanto en silencio no puedo evitar. Se me ha ido la paz.

He tenido varios trabajos donde me han pagado muy mal. El primero fue un restaurante y he trabajado como animal.

He tenido un segundo trabajo, me he tenido que levantar para luchar.

Entre las 4 y las 5 tenía que trabajar y llevar a mi niña con la babysitter a cuidar.

Trabajando en el amarre, la poda y la pisca para poder lograr mis sueños hacerlos realidad.

Qué triste situación, pero es la verdad.

MeMorias del silencio vol. Xiv 107

Knowing how to love God in a foreign land

I come from very far away; I have left my friends, my daughter and my family, in search of a better dream. So that their daily bread is never missing.

My mother is growing old my daughter is growing up.

I feel so tired, but I have to continue. Life is hard, God gives me strength to live.

I am an immigrant; I do it for my family, I am an immigrant; I do it for my family I do it for my future.

The years have passed and not everything has been sweet, but what else can I do, at times I look at the sky and remember that I am so far away, that I am so tired, but I have to continue.

The beautiful faces of my daughters help me go on.

108 MeMorias del silencio vol. Xiv

I am an immigrant; I do it for myself, for a better future that we can share.

Hope is my daily bread and my silent cry, I cannot hold back. My peace has left me.

I have had many jobs where I have been paid very badly. The first one was at a restaurant where I worked like an animal.

I have had a second job, it was the same, and I’ve had to get up to fight.

I had to work between 4 and 5 and take my daughter to the babysitter to be cared for.

Working in the ‘amarre’ (tying grape vines), pruning and picking to be able to see my dreams become a reality.

It is a sad situation, but it is the truth.

MeMorias del silencio vol. Xiv 109

Carmen Hernández Flores Promesa de amor

Porque te amo, aprenderé a confiar nuevamente

Porque te amo, aceptaré a ser paciente

Porque te amo, me dispongo a cuidar mis reacciones

Porque te amo, me dispongo a sanar emociones.

Porque te amo, prometo escucharte

Porque te amo, prometo cambiar mis defectos

Porque te amo, prometo sacar todos mis miedos

Porque te amo, prometo empezar desde cero.

Porque te amo, intentaré levantarme de nuevo

Porque te amo, intentaré evitar mis egos

Porque te amo, intentaré perdonar el pasado

Porque te amo, intentaré borrar lo llorado.

Porque te amo, iniciaré un nuevo amanecer

Con confianza, honestidad y fe

La esperanza y el entusiasmo me acompañan

Nunca es tarde para empezar de nuevo otra vez.

Porque he descubierto que te amo inmensamente

Porque quiero valorarte y darte lo mejor de mi existir

Porque merece la pena morir haciéndote feliz

Porque en mí te tengo a ti

Porque te amo, prometo amarte como me amo a mí.

110 MeMorias del silencio vol. Xiv

Carmen Hernández Flores Promise of love

Because I love you, I’ll learn to trust once more, Because I love you, I’ll practice patience to the core. Because I love you, I’ll be mindful of my reactions, Because I love you, I’ll heal emotional fractions.

Because I love you, I promise to lend an ear, Because I love you, I vow to change, that’s clear. Because I love you, I pledge to conquer my fears, Because I love you, I promise to start anew, my dear.

Because I love you, I’ll strive to rise again, Because I love you, I’ll tame my ego’s reign. Because I love you, I’ll try to forgive the past, Because I love you, I’ll let go of tears amassed.

Because I love you, a new dawn will begin, With trust, honesty, and faith, from within. Hope and excitement shall guide my way, It’s never too late to start anew today.

Because I’ve discovered that I love you immensely, Because I want to cherish you and give my all so intensely Because it’s worth it to die while making you smile, Because in you, I have myself, a love that’s worthwile Because I love you, I promise to love you like I love me, In our journey together, our hearts forever free.

MeMorias del silencio vol. Xiv 111

Dolores

Recuerdos de mi padre

Siempre vienen a mi mente esas tardes cuando de lejos veía mi papá bajando del monte con su costal lleno de elotes después de una larga jornada de trabajo.

Llegaba a casa aunque cansado de laborar, siempre contento y de buen humor.

A pesar de las circunstancias y los problemas que podía cargar, siempre una buena actitud, una gran enseñanza para mí.

Recuerdo sus manos callosas, su piel reseca. Yo pensaba “¿No se cansará mi papá?” Yo le preguntaba cómo había estado su día, él me decía “Bien, gracias a Dios, mijita”.

Papá nunca se quejó, fui muy feliz de tener un papá como él.

112 MeMorias del silencio vol. Xiv

Dolores Díaz

Memories of my father

They always come to my mind, those afternoons when from afar I would see my dad coming down from the hill with his sack full of corn after a long day of work.

He would arrive home though tired from his labor, always cheerful and in good spirits.

Despite the circumstances and the problems he might carry, he always had a positive attitude, a great lesson for me to cherish.

I remember his calloused hands, and his dry skin. I would think, “Doesn’t my dad get tired?”

I would ask him how his day had been, and he would say, “Good, thank God, mijita.”

Dad never complained, and I was so happy to have a father like him.

MeMorias del silencio vol. Xiv 113
.

Una anécdota real y su reflexión

Hace unos años una mujer campesina muy hermosa con el color de piel morena pidió permiso a su empleador de salir media hora antes, o entrar media horas antes de su trabajo, ya que tenía la ilusión de estudiar y hacer un cambio en su vida y la de sus hijos.

Pero su empleador le contestó lo siguiente:

“Las indígenas no nacieron para estudiar Nacieron para ser esclavos en los campos Y no tienen el derecho al estudio El estudio solo es para personas de tez blanca”

Lo que el empleador podría ofrecerle eran las horas extras del trabajo.

El trabajo que ella solo sabe hacer y lo que le correspondía hacer.

Sin embargo, los campesinos, campesinas e indígenas se han tomado el tiempo de descansar durante las horas de su comida debajo de los surcos de uva soñando que también tienen el derecho al conocimiento

Que el pañuelo que cubre sus cabezas se convierte en un degree y sus cuchillos en un hermoso bolígrafo; porque

114 MeMorias del silencio vol. Xiv

la educación y las oportunidades son para todos.

Se vale soñar, esforzarse

Se vale aprovechar todas las ventajas que hay en nuestra comunidad, en los colegios y universidades

Se vale obtener un degree y ser un gran profesional sin importar el color de la piel, e idioma de cada campesino y campesinas.

MeMorias del silencio vol. Xiv 115
.
M

A true anecdote and its reflection

A few years ago, a gorgeous peasant woman with brown skin asked her employer for permission to leave half an hour earlier, or to enter half an hour before her job, since she had the illusion of studying and making a change in her life and that of their children.

But her employer replied the following:

“Indigenous women were not born to study, they were born to be slaves in the fields and they don’t have the right to study. The studio is only for white-skinned people”

What the employer could offer you was overtime from work.

The work that she only knows how to do and what she was supposed to do.

However, the peasant men and women and indigenous people have taken the time to rest during their mealtimes under the grape furrows, dreaming that they also have the right to knowledge.

That the scarf that covers their heads turns into a degree and their knives into a beautiful pen; because education

116 MeMorias del silencio vol. Xiv

tion and opportunities are for everyone.

It is worth dreaming about and striving for.

It is worth taking advantage of all the benefits that exist in our community, in colleges and universities.

It is worth getting a degree and being a great professional regardless of the skin color and language of each farmer and farmer.

MeMorias del silencio vol. Xiv 117
. M
118 MeMorias del silencio vol. Xiv
Patrick Donohue Craig @p_craig
MeMorias del silencio vol. Xiv 119
Patrick Donohue Craig @p_craig

Recetas Narrativas

120 MeMorias del silencio vol. Xiv

Recipes Narrative

MeMorias del silencio vol. Xiv 121

Petra Esparza Tamales

Tiempo de preparación: 2 horas

Tiempo de cocción: 3 horas

Ingredientes:

Masa

Carne de cerdo

Chile colorado

Sal

Ajo

Cebolla Comino

Laurel

Hojas de tamal

Preparación:

Paso 1:

En una sartén honda, pon a sofreír la carne con cebolla, sal y laurel. Revuelve con cuidado y deja que los aromas que salen de la sartén inunden toda la cocina, toda la casa, y que poco a poco vaya atrayendo a tus hijos curiosos que quieren saber qué estás cocinando. Una vez la carne esté dorada, apaga el fogón y deja reposar.

Paso 2:

Licúa el chile colorado con un poco de agua, ajo, sal y comino al gusto. Cuela la mezcla y deja reposar. No permitas que ninguno de tus hijos le meta el dedo a la mezcla para probar. Aquel que se atreva recibirá un merecido cucharazo en la mano.

122 MeMorias del silencio vol. Xiv

Paso 3:

Agrega el chile colorado ya colado a la sartén con la carne, cocina a fuego lento y espera a que hierva. Mientras tanto, tendrás tiempo para recordar a tu abuelita y la vez que en su cocina te enseñó esta receta. Recordarás que hablaban (¿chismoseaban?) de las vecinas y tus primos corrían por toda la casa jugando a las escondidas mientras ella les gritaba y los regañaba por no ayudar con los oficios de la casa. Los perros ladraban en la calle, la música de Javier Solís sonaba en la radio y la brisa de la primavera entraba por una ventana y salía por la otra llevándose el olor de la cocina de tu abuela a todo el barrio. Era un día como cualquier otro y caerás en cuenta que esa mañana, por muy simple y cotidiana que pareciera, es el recuerdo más vivo que tienes de tu abuelita. Para cuando acabes con el recuerdo, la mezcla ya debe estar hirviendo. Apaga el fogón y deja enfriar un poco.

Paso 4:

Para la elaboración de la masa necesitarás un recipiente grande. Agrégale sal, manteca, y amasa hasta que esté lista para embarrar. Un truco de tu abuela para que la masa quede más deliciosa es echarle un poco del caldito que queda de la carne, no sin antes haberlo colado bien.

Paso 5:

Antes de empezar a armar, pon las hojas del tamal en un recipiente con agua caliente y zinc, otro truco que te enseñó tu abuela para que queden blanditas y listas para envolver.

Paso 6:

Ya es hora de armar los tamales. Recordarás que en las fiestas familiares todos tus primos, tíos y tías se juntaban a ayudar en esta tarea. Hoy ya no están todos juntos, muchos ni siquiera están aquí en este país, pero esta receta nunca falla en hacerte sentir acompañada por todos ellos. Agrega la masa a cada una de las hojas, agrega el guisado de carne,

MeMorias del silencio vol. Xiv 123

dóblalos y acomódalos en la vaporera en orden para que no se peguen. Tápalos con las mismas hojas sobrantes de los tamales, con algunos trapos limpios de la cocina y una bolsa de hule para que hiervan correctamente.

Paso 7: Deja cocinar por 4 horas a fuego lento revisando constantemente el nivel de agua de la vaporera para que no se vaya a secar. Una vez pasado este tiempo estarán listos para servirlos en tu bandeja favorita. Cuando los hayas acomodado todos creerás oír el timbre de tu casa, las risas de todos tus familiares al otro lado de la puerta y por un momento te sentirás feliz.

124 MeMorias del silencio vol. Xiv
. . M

Petra Esparza Tamales

Preparation time: 2 hours

Cooking time: 3 hours

Ingredients:

Masa

Pork meat

Red chili

Salt

Garlic

Onion

Cumin

Bay leafs

Tamale husks

Preparation:

Step 1: In a deep skillet, sauté the meat with onion, salt, and bay leaf. Stir carefully and let the aromas from the skillet fill the whole kitchen and house, and gradually attract your curious children who want to know what you’re cooking. Once the meat is browned, turn off the stove and let it rest.

Step 2:

Blend the red chili with some water, garlic, salt, and cumin to taste. Strain the mixture and let it rest. Do not let your children dip their fingers in the mix to taste it. Whoever dares to do so will receive a deserved spoonful on their hand.

MeMorias del silencio vol. Xiv 125

Step 3:

Add the strained red chili to the skillet with the meat, cook over low heat, and wait for it to boil. In the meantime, you will have time to remember your grandmother and the time she taught you this recipe in her kitchen. You will recall that they talked about the neighbors, and your cousins ran around the house playing hide-and-seek. At the same time, she shouted at them and scolded them for not helping with the household chores. Dogs barked in the street, Javier Solís’ music played on the radio, and the spring breeze came in through one window and went out through the other, carrying the smell of your grandmother’s cooking throughout the neighborhood. It was an ordinary day, and you will realize that this morning, no matter how simple and ordinary it seemed, is your most vivid memory of your grandmother. By the time you finish reminiscing, the mixture should already be boiling. Turn off the stove and let it cool slightly.

Step 4:

For the masa preparation, you will need a large container. Add salt, lard, and knead until it is ready to spread. A trick from your grandmother to make the dough even more delicious is to add a little bit of the broth left from the meat, but not before straining it well.

Step 5:

Before assembling, place the tamale husks in a container with hot water and zinc, another trick your grandmother taught you to make them soft and ready to wrap.

Step 6:

It’s time to assemble the tamales. You will remember that all your cousins, uncles, and aunts would come together at family gatherings to help with this task. Today, not everyone is together, many are not even here in this country, but this recipe always makes you feel accompanied by all of them. Add the dough to each husk, add the meat filling, fold them,

126 MeMorias del silencio vol. Xiv

and arrange them in the steamer in an orderly manner so they don’t stick. Cover them with the remaining husks, some clean kitchen towels, and a plastic bag for them to steam correctly.

Step 7: Cook for 4 hours over low heat, constantly checking the water level in the steamer to prevent it from drying out. Once this time has passed, they will be ready to be served on your favorite tray. When you have arranged them all, you will believe you hear the doorbell of your house, and the laughter of all your relatives on the other side of the door, and for a moment, you will feel happy.

MeMorias del silencio vol. Xiv 127
M
.

Mole de pollo con mamá

Ingredientes:

1 kilo de pollo

Un bote de mole

Una taza de arroz

Una cucharada de consomé

Caldo de pollo

Paso 1:

Hazle una videollamada a tu mamá y mientras contesta pon a hervir agua en una olla. Pon a cocer el pollo y platícale de cómo te fue en la semana y lo duro que han sido estos meses lejos la una de la otra. Tú querrás contarle todos tus problemas, lo que no te deja dormir en las noches, pero no le dirás nada; ella también estará ocupada haciendo su mole al otro lado del teléfono y también traerá sus problemas y no querrás preocuparla. Una vez listo, sacarás el pollo de la olla y comenzarás a desmenuzarlo. Ella se dará cuenta de que tienes algo triste en la mirada y que por esta razón solo miras el pollo que estás desmenuzando, pero tampoco te preguntará nada, simplemente te regañará dulcemente y te dejará saber que te estás mordiendo los labios más de lo normal.

Paso 2:

Disuelve el bote de mole con un poco de caldo de pollo y deja hervir. Creerás que ella no se da cuenta, pero te ha visto comer algunos pedazos de pollo disimuladamente. Al cuarto o quinto pedazo de pollo que te metes a la boca

128 MeMorias del silencio vol. Xiv
Lorena Fernández

te dirá: “¡Ya está bueno! ¿Vas a dejar algo de pollo para el mole?”, y tú le harás caso entonces, pero sin muchas ganas. Una vez empiece a hervir, añade el pollo desmenuzado (no todo, dejarás dos o tres pedazos para comerlos más tarde cuando ella se descuide) y revuelve hasta que se incorpore por completo.

Paso 3:

En una sartén pon a dorar el arroz por unos minutos. Al otro lado de la pantalla verás cómo tu mamá también dora su arroz agitando la sartén haciéndolo volar por los aires, una técnica de chef profesional, pero que tú has intentado y siempre terminas haciendo un tiradero por toda la cocina. Es por eso que usarás una cuchara de madera. Cuando esté dorado, ponle el caldo de pollo y la cucharada de consomé. Tápalo y espera por unos minutos. Tendrás tiempo para hablar con tu mamá de tus tíos y primos que extrañas tanto, pero ella no te dará muchos detalles para que no te agarre la nostalgia y no te muerdas más los labios.

Paso 4:

Ya listo el arroz, sírvelo mientras esté caliente con un poco de mole, un agua de Jamaica y prepárate para comer con tu mamá. Le darás tiempo a ella de que también se sirva su mole. Te darás cuenta de que ha sacado su plato y su vaso favorito para comer contigo, como lo hacía cuando vivías con ella. Se ha sentado en la mesa y te ha sonreído al otro lado del teléfono. Aunque sea a distancia, esa compañía la hace la mejor de las comidas. Ese será el mejor mole que te habrás comido desde que llegaste a Estados Unidos. Ese será un momento que estás segura de que nunca olvidarás.

MMeMorias del silencio vol. Xiv 129

Chicken mole with mom

Ingredients:

1 kilogram of chicken

One jar of mole sauce

One cup of rice

One tablespoon of broth

Chicken broth

Step 1:

Make a video call to your mom, and while she answers, start boiling water in a pot. Cook the chicken and talk to her about how your week went and how tough these months have been being apart from each other. You’ll want to share all your problems, what keeps you up at night, but you won’t say anything; she’ll also be busy making her mole on the other side of the phone, and she’ll have her own problems. You don’t want to worry her. Once it’s ready, shred the chicken from the pot. She’ll notice something sad in your gaze, and that’s why you’re only looking at the chicken you’re shredding, but she won’t ask anything. She’ll scold you gently and let you know you’re biting your lips more than usual.

Step 2:

Dissolve the jar of mole with some chicken broth and let it boil. You may think she doesn’t notice it, but she has seen you discreetly eating a few chicken pieces. After the fourth or fifth piece of chicken you put in your mouth, she’ll say, “That’s enough! Are you going to leave any chicken for the mole?” and you’ll listen to her, albeit reluctantly. Once it

130 MeMorias del silencio vol. Xiv
Lorena

is boling, add the shredded chicken (not all of it, save two or three pieces to eat later when she’s not paying attention), and stir until fully incorporated.

Step 3:

In a frying pan, toast the rice for a few minutes. On the other side of the screen, you’ll see your mom toasting her rice, shaking the pan, and making it fly through the air, a technique of a professional chef that you’ve tried but always end up making a mess in the kitchen. That’s why you’ll use a wooden spoon instead. Once it’s toasted, add the chicken broth and the tablespoon of broth. Cover it and wait for a few minutes. You’ll have time to talk to your mom about your uncles and cousins whom you miss so much. Still, she won’t give you many details to prevent nostalgia from taking over and making you bite your lips even more.

Step 4:

When the rice is ready, serve it hot with a bit of mole and a glass of Jamaica water, and get ready to eat with your mom. Give her time to serve her own mole. You’ll notice she had taken out her favorite plate and glass to eat with you, just like she used to when you lived with her. She sat at the table and smiled at you on the other side of the phone. Even though it’s from a distance, that company makes the meal the best. That will be the best mole you’ve eaten since you arrived in the United States. That will be a moment you’re sure you’ll never forget.

MeMorias del silencio vol. Xiv 131
M

¡Escribe tu receta!

1. Tómate 1 minuto para pensar en una receta que tenga mucha importancia para ti

2. Trae al presente esa receta utilizando los sentidos: ¿Qué olores se involucran en la receta?¿Qué texturas tiene los ingredientes?¿Qué sonidos escuchas durante la preparación?¿Cuáles olores reconoces? Deja que todos los sentidos te sumerjan en este recuerdo.

3. Añádele a tu recuerdo un poco de contexto: ¿Quién te enseñó esta receta?¿Cuándo ocurrió esto?¿Hay alguna canción que relacionas con esta receta?¿En qué cocina aprendiste a cocinar esta receta?¿Por qué es tan importante esta receta para ti? Responder estas y otras preguntas más le van a dar sazón a tu receta narrativa.

4. Una vez ya tengas todos tus recuerdos latentes, escribe tu receta, incluyendo algunas de estas memorias.

5. ¡Disfruta!

132 MeMorias del silencio vol. Xiv

Write your own recipe!

1. Take 1 minute to think of a recipe that is very important to you

2. Bring that recipe to the present using your senses: What smells are involved in the recipe? What textures do the ingredients have? What sounds do you hear during preparation? What smells do you recognize? Let all the senses immerse you in this memory.

3. Add some context to your memory: Who taught you this recipe? When did this happen? Is there a song that you relate to this recipe? What kitchen did you learn to cook this recipe in? Why is this recipe so important for you? Answering these and other questions will add flavor to your narrative recipe.

4. Once you have all your latent memories, write your recipe including some of these memories.

5. Enjoy!

MeMorias del silencio vol. Xiv 133

Instrucciones / Instructions

134 MeMorias del silencio vol. Xiv
_______________
_____________________________ _____________________________
Nombre / Name: __________________
Ingredientes / Ingredients
_____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________
MeMorias del silencio vol. Xiv 135
Instrucciones / Instructions _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________
M

Memorias del Silencio:

Footprints of the Borderland Vol 14

El volumen XIV de Memorias del Silencio es el resultado de una colaboración entre BorderSenses y El Programa de Educación Comunitaria de El Paso Community College.

B order S en S e S (est. Fall 2000) es una organización literaria no lucrativa que promueve proyectos educativos a partir del arte y la literatura y provee espacios en los que escritores y artistas pueden compartir su trabajo.

El Programa de Educación Comunitaria de El Paso Community College ofrece educación gratuita y servicios de apoyo que incluyen GED (equivalente de preparatoria), educación para la salud y alfabetización para residentes de la comunidad de El Paso con desventajas económicas y académicas.

Volume XIV in the series Memorias del Silencio is the outcome of a collaboration between BorderSenses and El Paso Community College´s Community Education Program.

B order S en S e S (est. Fall 2000) is a non-profit literary organization that promotes educational projects using art and literature and provides venues for writers and artists to share their work.

El Paso Community College´s Community Education Program provides free educational and support services, including ESL, literacy, GED, health literacy, and community literacy instruction to economically and academically disadvantaged residents of El Paso County.

136 MeMorias del silencio vol. Xiv
••
MeMorias del silencio vol. Xiv 137 facebook.com/memoriasdelsilenciobordersenses instagram.com/memoriasdelsilencio bordersenses.com Follow us

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Memorias del Silencio 14 by Memorias del Silencio - Issuu