Estado. Uma das coisas que mais chama a atenção no seu interior é a pintura do teto, de autoria do artista Domenico de Angelis, denominada “A Glorificação das Belas Artes na Amazônia”. Outro ponto importante é o Centro Cultural Largo São Sebastião, que foi revitalizado em 2004 e se tornou um lugar para o entretenimento e lazer. E, claro, não se deve deixar de ir ao Museu do Índio. O local exibe diversas peças produzidas por tribos da Amazônia, que vão desde
utensílios domésticos a instrumentos musicais, além de informações sobre missões religiosas, costumes e cultura de diversas tribos brasileiras. Depois da imersão na cultura e histórias locais, é hora de ver o Encontro das Águas. De barco, a aproximadamente 40 minutos do porto, o fenômeno do encontro das águas barrentas do Rio Solimões com as águas escuras do Rio Negro é uma das atrações mais famosas da região. As águas correm lado a lado, sem se misturar, por uma extensão de mais de oito quilômetros. A separação deve-se à diferença de densidade, temperatura e velocidade das águas dos rios. No Lago Janauari, após almoçar num restaurante flutuante, com boa comida e uma feirinha de artesanato, o turista parte para o passeio de canoa pelos igapós (floresta alagada), realizado somente na época de cheia (de dezembro a junho). No período da seca (entre julho e novembro), quando descem as águas, o passeio de canoa é substituído por caminhadas na selva e as atrações nessa época são as lindas “prainhas” fluviais. O programa termina com um inesquecível pôr-do-sol sobre as águas do Rio Negro. Acima, o Encontro das Águas dos Rios Negro e Solimões. Ao lado, o Teatro Amazonas, um ícone de Manaus / Above, the Meeting of the Waters of the Negro and Solimões rivers. Left, the Amazonas Theatre, an icon of Manaus
and history, it’s time to see the Meeting of the Waters. By boat, approximately 40 minutes from the port, the phenomenon of meeting the muddy waters of the Solimões River with the dark waters of the Negro River is one of the most famous attractions in the region. The waters run side by side without mixing for
a length of over eight km. The separation is due to the difference in density, temperature and speed at which each river is flowing. Janauari Lake offers an excursion, with good food on a floating restaurant and a handicraft market; tourists depart on a canoe ride to the igapós (flooded forest). It is only possible during the wet season (December to June). During the dry season (between July and November), when the waters retreat, the canoe trip is replaced by jungle walks and the appeal this time is the beautiful river beaches called “prainhas”. The excursion ends with an unforgettable sunset over the waters of the Negro River.
Vista do bairro de Ponta Negra iluminado; turistas vivenciam incrível experiência num passeio de canoa; e toda imponência da Floresta Amazônica / View of Ponta Negra neighborhood at night; tourists experiencing an amazing canoe trip; and the whole magnificence of the Amazon Forest
Keynes Breves/Amazonastur
Chico Batata/Amazonastur
VIVA ESSA EXPERIÊNCIA
AMAZONAS LIVE THE EXPERIENCE
Arena da Amazônia, em Manaus, receberá importantes jogos da Copa do Mundo da FIFA / Arena da Amazônia, in Manaus, will stage important matches of the FIFA World Cup
Copa Sustentável no País do Futebol A Sustainable Cup in the country of football Amazonastur
Ao visitar a capital do Amazonas, na região Norte brasileira, o turista passa a conhecer os costumes de uma cidade encravada no coração da floresta. Manaus, que significa “mãe dos deuses”, está situada na confluência dos Rios Negro e Solimões, é conhecida pelo seu potencial turístico e o rico patrimônio histórico e cultural. A cidade possui um roteiro enriquecedor. O Teatro Amazonas é um dos principais pontos do turismo nacional e patrimônio cultural e arquitetônico do
Amazonastur/Willian Quatman
Amazonastur/Mário Oliveira
A must-visit destination in the heart of the rainforest
Ribamar O Caboclo
MANAUS
Destino imperdível no coração da floresta
When visiting the capital of Amazonas in Brazil’s northern region, you will get to know the customs of a city nestled in the heart of the rainforest. Manaus, which means “mother of the gods”, is situated at the confluence of the Negro and Solimões rivers, and is well known for its tourist potential and the rich historical and cultural heritage. The city has rich cultural routes as can be seen in the Amazonas Theatre. It is one of the main points for national tourism and the cultural and architectural heritage of the state. One of the things that will grab your attention is the ceiling painted by the artist Domenico de Angelis, called “The Glorification of Fine Arts in the Amazon”. Another important attraction is the Largo São Sebastian Cultural Centre, which was revitalized in 2004 and has since become a place for entertainment and leisure. And, of course, you can´t miss the Indian Museum. On display here are various pieces produced by Amazonian tribes, ranging from household utensils to musical instruments, plus information about religion, customs and differing cultures of various Brazilian tribes. After immersing yourself in the local culture
Informe Publicitário
Turismo de Negócios e Eventos Manaus dispõe de uma excelente infraestrutura para o Turismo de Negócios. A chegada de novos hotéis a Manaus, que se intensificou nos últimos três anos motivado pelo crescimento econômico do Polo Industrial de Manaus e da Copa do Mundo, fomentou de forma significativa a oferta de infraestrutura para o turismo de negócios na cidade.
Business and Events Tourism Manaus has excellent infrastructure for Business Tourism. The arrival of new hotels in Manaus, has increased over the last three years and has been driven by the economic growth in the Industrial centre of Manaus and by the World Cup, significantly boosting infrastructure for business tourism in the city.
Manaus é a única cidade da Região Norte a receber jogos da Copa do Mundo da FIFA e, para isso, passou por grandes transformações. A Arena da Amazônia, que receberá os jogos, tem capacidade 44,5 mil torcedores e sua arquitetura foi inspirada no trançado das cestarias dos povos indígenas da região. Construída de acordo com rigorosas premissas de sustentabilidade, o estádio conta com cobertura fixa para as arquibancadas, restaurante, estacionamento subterrâneo, acessos para portadores de necessidades especiais e sistemas de reaproveitamento de água da chuva, estação de tratamento de esgoto e ventilação natural para redução do consumo de energia. Depois da Copa, o conjunto deverá ser explorado pela iniciativa privada, como arena multiuso.
Manaus is the only city in the Northern Region to host matches of the FIFA World Cup and, therefore, has undergone major transformations. The Arena da Amazônia, which will host the games, has capacity for 44,500, with its architecture inspired by the braided baskets made by indigenous people from the region. Built according to strict sustainability rules, the stadium has a fixed roof for the stands, there are restaurants, underground car parks, access for special needs, systems for reusing rainwater, a sewage treatment station and natural ventilation to reduce energy consumption. After the World Cup, the Arena should become under control of the private sector as a multipurpose complex.
PARTIDAS QUE ACONTECERÃO EM MANAUS MATCHES THAT WILL TAKE PLACE IN MANAUS DIA / DAY
HORA / TIME
TIMES / TEAM
GRUPO / GROUP
14 / 06 / 2014
21:00
Inglaterra x Itália England / Italy
(Grupo / Group D)
18 / 06 / 2014
15:00
Camarões x Croácia Cameroon / Croatia
(Grupo / Group A)
22 / 06 / 2014
15:00
Estados Unidos x Portugal USA / Portugal
(Grupo / Group G)
25 / 06 / 2014
16:00
Honduras x Suíça Honduras / Switzerland
(Grupo / Group E)