Heritage and contemporary creativity inthenew Venini collections
EDITORIALE
di Marco Miglio
Un patrimonio di inestimabile bellezza
Territoriodalsublimefascinoarchitettonicoepaesaggistico,laToscanaèriuscitaarinnovareifastidiunaprestigiosatradizione artisticaeculturale,cheaffondalesueradicinelRinascimento, grazieallavisionediartisti,imprenditori,architettiedesigner impegnatiinunacostanteoperadivalorizzazionedelgiacimento diesperienzeesteticheesapienzamanufatturieradelpassatoperoffrirenuove interpretazioniingradodiaffrontarelesfidedellacontemporaneità.Èquestolo spiritocheaccomunaiprotagonistidelloSpecialeToscanaEccellente,pensato comeunomaggioallacreativitàdiquestoterritorioattraversoilraccontodi importantiesperienzechespazianodall’altoartigianatoaldesign,dallaprogettazionedelverdeall’architettura.L’omaggioècompletatodadueprogettipaesaggisticid’autore,firmatiCristianaRuspaeFilippoGastoneScheggicherappresentanoalmegliolavitalitàdelgardendesigncontemporaneoinToscana. l
Aheritageofinestimablebeauty. Aterritoryofsublimearchitecturalandlandscape charm,Tuscanyhassucceededinrenewingthesplendourofaprestigiousartisticand culturaltraditionrootedintheRenaissance,thankstothevisionofartists,entrepreneurs,architectsanddesignersengagedinaconstantworkofenhancingthereservoirof aestheticexperiencesandmanufacturingwisdomofthepasttooffernewinterpretations capableofmeetingthechallengesofthecontemporaryworld.Thisisthephylosophythat unitestheprotagonistsoftheSpecialToscanaEccellente,conceivedasatributetothecreativityofthisregionthroughthenarrationofimportantexperiencesrangingfromhigh craftsmanshiptodesign,fromgreenplanningtoarchitecture.Thetributeiscompleted bytwosignaturelandscapeprojectsbyCristianaRuspaandFilippoGastoneScheggithat best represent the vitality of contemporary garden design in Tuscany. ■
Sommario Agosto2024
12. TENDENZE a cura di Tommaso Santi
Le più interessanti novità dell’arredamento per piscine e solarium e most interesting novelties in pool and sun terrace furniture
18. ARTE a cura di Tarsilla Mucci
A Milano, la mostra Valerio Adami. Pittore di Idee
In Milan, the exhibition Valerio Adami. Painter of Ideas
22. DESIGN ICONS a cura di Leonardo Arese
Le collezioni 2024 di Venini, iconadistile e 2024 collections by Venini, an icon of style
28. COVER STORY UN RIFUGIO ACCOGLIENTE
Cristiana Ruspa ha creato un giardino in Versilia dove la natura si fonde perfettamente con l’architettura per creare un’oasi di pace
A cosy retreat. Cristiana Ruspa has created a garden in Versilia where nature blends perfectly with architecture to create an oasis of peace
40. VISTA MARE
VIVERE EN PLEIN AIR
A Bordighera, la villa rmata dagli architetti Pallastrelli e Piacentini vive in piena simbiosi con il paesaggio
Living en plein air. In Bordighera, the villa designed by architects Pallastrelli and Piacentini lives in symbiosis with landscape
52. DIMORE DI CHARME.
UNO SCRIGNO DI MEMORIE
L’architetto Livia Pansera ha restaurato la casa di famiglia, legata a importanti memorie personali
A treasure of memories. Architect Livia Pansera has restored the family home, which is linked to important personal memories
72. GIOCHI OLIMPICI PARIGI 2024.
OSPITI A CASA ITALIA
Il palazzo di Pré Catelan a Parigi è stato scelto dal CONI come base operativa durante i Giochi Olimpici
Guests at Casa Italia. e Pré Catelan palace in Paris has been chosen by CONI as the base of operations during the Olympic Games
92. GIARDINI DI CHARME.
ARMONIE RINASCIMENTALI IN DIALOGO
CON IL PAESAGGIO
Il progetto dell’architettoFilippo Gastone Scheggi in Val d’Orcia ha recuperato la bellezza originale di Villa Bell’Aria Renaissance harmonies in dialogue with the landscape. e project by Architect Filippo Gastone Scheggi in Val d’Orcia has recovered the original beauty of Villa Bell’Aria
MONACOYACHT SHOW, 24-28 September 2024,Videoworks D688 Darse Sud DECOREX, Olympia London, 6-9 October 2024, Stand E21
Sommario Agosto2024
103. TOSCANA ECCELLENTE a cura di Leonardo Arese
104. Ricercatezza estetica, sperimentazione e alta manifattura ispirano lecreazioni rmate I Vassalletti
Aesthetic re nement, experimentation and high cra smanship inspire creations by I Vassalletti
108. Chelini mette a disposizione di clienti e architetti la sua sapienza artigianale per realizzareesclusivi progetti bespoke Chelini makes its cra smanship available to clients and architects to realise exclusive bespoke projects
108
112. Le collezioni Formitalia coniugano pelle e materiali di pregio lavorati artigianalmente conun design so sticato Formitalia’s collections combine ne handcra ed leather and materials with sophisticated design
116. Il Bronzetto propone lampade, elementi d’arredo e complementiche spaziano dal classico al contemporaneo Il Bronzetto o ers lamps, furnishing elements and accessories ranging from classic to contemporary
118. Oltre agli iconici elementi d’arredo outdoor, Nardini propone soluzioni di interior design dallo stile eclettico
In addition to the iconic outdoor furniture elements, Nardini o ers eclectic interior design solutions
VG Shop. All products on Villegiardini, a click away 121 142 146 118 104 112
121. Nei giardini di Silvia Ghirelli, paesaggista, disegno e natura sifondono in un’armonia perfetta
In the gardens by Silvia Ghirelli, landscape architect, design and nature come together in a perfect harmony
126. Un progettoecosostenibile ha trasformato una vecchia conceria nella nuova sede della Masoni S.p.A.
An environmentally sustainable project has transformed an old tannery into the new headquarters of Masoni S.p.A.
132. Magni ex produce materassi distribuiti in tutto il mondo Magni ex produces mattresses distributed worldwide
136. Le soluzioni di illuminazione outdoor Ombre1 Ombre1 outdoor lighting solutions
138. Silvia Slitti organizza eventi e matrimoni di lusso per una clientela ra nata alla ricerca diun’esperienza esclusiva
Silvia Slitti organises luxury events and weddings for a re ned clientele looking for an exclusive experience
142. LE STAGIONI DEL GIARDINO di Kristian Buziol
L’incanto delle graminacee. e enchantment of grasses
144. LA DONNA DI FIORI di Elisabetta Margheriti Oleandro, innata generosità. Oleander, innate generosity
146. STILEDESIGN
Idee e ispirazioni per la casa contemporanea Ideas and inspiration for the contemporary home
155. VG SHOP
Tutti i prodotti pubblicati su Villegiardini, a portata di clic
SICIS
In questa pagina,unaraffinata piscinacon Mosaicopixel MaltaBlue dellacollezione Mediterranea.Abordovasca, ancheglielementid’arredo sono firmati SICIS:poltrona outdoorconbracciolie lettinidellacollezione Lipari tavolinodiformacubicain Vetriteconretroilluminazione dellacollezione Panarea; tavolobasso FilicudiSide Table;lampadadatavolo DropBatteryLamp
Tendenze
ABORDOVASCA
On this page,arefined swimming pool with Malta Bluepixelmosaic from the Mediterranea collection. At the edge ofthepool,the furnishing elements arealso by SICIS: an outdoor armchair with armrests and sunbeds fromthe Lipari collection;a cube-shaped table inVetrite withbacklightingfromthe Panarea collection;alow FilicudiSideTable;a Drop BatteryLamp
A CURA DI TOMMASO SANTI
1.TALENTI
Daybeddellacollezione Casilda di RamónEsteve.Lastrutturalineare inacciaioinoxverniciatoapolvere creauneffettocontrastoconivolumi importantidellacuscineria.Itessuti deltendaggiodonanoall’insiemeun aspettoeleganteedaccogliente.
Versioneoutdoordellapoltronalounge S35 di MarcelBreuerconsgabellocoordinatoecomodaimbottituratrapuntata.
Outdoorversion oftheloungechair S35 by MarcelBreuerwithmatchingstool andcomfortablequiltedupholstery.
3. POLTRONA FRAU
Poltrona e divano TheSecretGarden, designRobertoLazzeroni,abbinatia cesta Sherazade diSimonaCremascoli.
Armchair and sofa TheSecretGarden, designRobertoLazzeroni,combinedwith basket Sherazade bySimonaCremascoli.
1.BONACINA
Realizzato in legno di Iroko,iltavolo Pallet ècaratterizzatodalineepulite edessenziali.Archetipo della classica sediadaveranda, Cassis èunapoltroncinaadattasiaallazonadiningsia aglispazidiconversazione.Entrambii modelli sono firmatiPieroLissoni.
Percelebrarei65annidicarrieradelpittoreValerioAdami,“ComunediMilano–Cultura”promuovelamostraantologicaValerio Adami.PittorediIdeecheripercorrelavicendaartisticadelmaestro bologneseallasogliadei90anni.Larassegna,aPalazzoRealefino al22settembre,presentaoltresettantaquadridigrandidimensioni ecinquantadisegni,traipiùsignificatividell’artistadallostileinconfondibile. Connotatodanetticontornineri,campiturecolorateevivaciel’usodellaparola,illavorodiAdamièpopolatodisofisticatemetaforevisive,cheracchiudono concettifilosofici,letterariemitologici.Neltempo,ilsuolinguaggioèstatodefinitoeinseritoincorrenti,comelaPopArt,dacuisistematicamentesidistacca oincuisiidentificasoloparzialmente,comelaFigurationnarrativefrancese. Artistacoltoeapertoatuttelesuggestioniderivatedaaltrilinguaggi,come laletteratura,lafilosofia,lamusica,Adami,hacoltivatorelazioniconfigure intellettualidiprimopianocomeOctavioPaz,ItaloCalvino,JacquesDerrida, LucianoBerio,AntonioTabucchieJean-FrançoisLyotard.Notosoprattuttoper l’accesocromatismodellesuenarrazioni,èildisegnolachiavediletturadelsuo pensierovisivoeilfondamentodellasuapoetica:ilrapportotraidea,soggetto,narrazione,parola.Lamostra,acuradiMarcoMeneguzzo,èstataprodotta dall’ArchivioValerioAdami,chedatreannistaportandoavantiun’importante attività di catalogazione e archiviazione delle opere dell’artista. ●
Penthesilea (1994) CollezioneAdami
CourtesyArchivioValerio Adami (in questa pagina)
Dalla trasfigurazione di Raffaello (2007) CollezioneAdami CourtesyArchivioValerio Adami (paginasuccessiva,alcentro)
VittorioAlfieri nell’attodi farsi legare alla seggiola 1995 - CollezioneAdami
D.Holmes- Australia C.Mosbach-FranciaT. Spencer-Canada A. Anderson-UK
H.Dreiseitl-Germania A.Laidlaw - Australia Y. Park -Seoul
N. Dunnett -
ValerioAdami.Painterofideas. Tocelebratethe65-yearcareerofpainter ValerioAdami,“ComunediMilano-Cultura”ispromotingtheanthological exhibition Valerio Adami. Pittore di Idee which traces the artistic career of theBolognesemasterattheageof90.Theexhibition,atthePalazzoReale until22September,presentsoverseventylargepaintingsandfiftydrawings, amongthemostsignificantoftheartist’sunmistakablestyle.Connotedby sharp black outlines, brightly coloured backgrounds and the use of words, Adami’sworkispeopledwithsophisticatedvisualmetaphors,encapsulating philosophical,literaryandmythologicalconcepts.Overtime,hislanguage hasbeendefinedandincludedincurrents,suchasPopArt,fromwhichhe systematicallydetacheshimselforwithwhichheonlypartiallyidentifies, such as the French Figuration Narrative. A cultured artist who was open to all suggestionsderivedfromotherlanguages,suchasliterature,philosophyand music,Adamicultivatedrelationshipswithleadingintellectualfiguressuchas OctavioPaz,ItaloCalvino,JacquesDerrida,LucianoBerio,AntonioTabucchiandJean-FrançoisLyotard.Knownaboveallforthevividchromaticismof hisnarratives,drawingisthekeytounderstandinghisvisualthoughtandthe foundationofhispoetics:therelationshipbetweenidea,subject,narration andword.Theexhibition,curatedbyMarcoMeneguzzo,wasproducedbythe ValerioAdamiArchive,whichhasbeencarryingoutanimportantactivityof cataloguing and archiving the artist’s works for three years. ■
ARTE ValerioAdami
DESIGN ICONS
acura di Leonardo Arese
Esperienza sensoriale nell’arte del vetro
DaoltreunsecoloVeninièun’iconadistileedeccellenzamanifatturieranelmondodelvetroartisticoedeldesign.Fondata nel 1921 dall’avvocato milanese Paolo Venini e dall’antiquario venezianoGiacomoCappellin,l’aziendahasaputoconiugare lamillenariatradizionemuranesedellalavorazionedelvetro conletendenzeestetichecheviaviasisonosuccedute,riuscendocosìarinnovarecostantementelasuapropostanelrispettodiunatradizioneunicaed esclusiva.Grazieallacollaborazioneconartistiedesignertraipiùacclamati nelpanoramainternazionale,lecuivisionicreativesonostatemagistralmente interpretatedaimaestrivetraidiVenini,l’aziendahadatovitaaopered’artee designdistraordinariacontemporaneità.Questafilosofia,checoniugaun’impareggiabileconoscenzadellepiùcomplessetecnichedilavorazionedelvetro artisticoconilinguaggidellacontemporaneitàèstatacelebrataallaMilano DesignWeek2024attraversoilconcept TheHeartBeats, che ha ispirato le nuovecollezioni2024.“Nell’annodellacelebrazionedel100°anniversariodi Damiani,chedasempresifapromotoredeiprofondivaloridelMadeinItaly, dellabellezzaedelsavoir-faire”,sottolineaSilviaDamiani,Vice-PresidentedelGruppoDamianiePresidentediVenini,“vogliamosottolineare,con ancoramaggioreforza,ilvaloreunicodelpatrimonioartisticodiVenini.Un brandchehasaputodistinguersi,alloracomeoggi,perlacapacitàdiaffidare
In queste pagine,alcune propostedella nuovacapsule collectionPesca che veste di uncoloremorbidoeavvolgente alcuniiconicivasidi Venini.Qui sopra, Fazzoletto, design Fulvio BianconiePaoloVenini.Nella pagina di destra,insensoorario: Deco di Napoleone Martinuzzi; Monofiori Balloton; Ritagli di FulvioBianconi; Acco,Idalione Sidone di AlessandroMendini
On these pages, some ofthe proposalsfromthe newPesca capsulecollection thatdresses someof Venini’s iconicvases inasoft,envelopingcolour.
Above, Fazzoletto,design Fulvio BianconiandPaoloVenini.On therightpage,clockwise: Deco by NapoleoneMartinuzzi; Monofiori Balloton; Ritagli by FulvioBianconi; Acco, Idalion andSidone by Alessandro Mendini
adartistiedesignerl’interpretazionedellamateriavetro.Queste nuovecollezionidiineditieriedizionivoglionoquindiomaggiare lacreativitàdichilehaconcepitecosìcomelamaestriadichile haplasmate,unconnubiomagicochehapermessodicrearenegli anni capolavori apprezzati in tutto il mondo”.
LacapacitàdicrearecoloriuniciedesclusivièunadellecaratteristichechehadecretatoilsuccessodiVenini.Lavetreriavantainfatti una palette cromaticasenzaegualichecomprende125colorazioni, fruttodiunalungaeappassionataformulazioneallaricercadinuovecombinazioni.Quest’annoèstatolanciatoilnuovocolorePesca cheèstatoutilizzatoperdarevitaauna capsulecollection che comprendealcunetralepiùnoteiconedelbrand,vestitediunatonalità avvolgentecheinfondesensazionidiserenitàearmonia.Presentata nel1957,lacollezione Clessidre èunodeigrandiclassicidelcatalogo Venini.DisegnatidaPaoloVeninieFulvioBianconi,designerchesi èdedicatocongrandepassioneallasperimentazioneditecnichedi lavorazionedelvetropercrearenuoveformeecolori,questioggetti esprimonoancoraoggiunaspiccatamodernità.Veninihacosìdecisodiproporreunaseriedi ClessidreSommerse che, oltre a un design d’autoreconfortirichiamisimbolici,raccontanol’abilitàdeimaestri vetraiattraversolarealizzazionedilavorazionicomplessearegola d’arte.Le ClessidreSommerse vengonoinfattirealizzatecombinandolatecnicadelvetrosommerso,cheprevedelasovrapposizionedi piùstratidivetropercreareunsuggestivoeimportantespessore, conquelladell’incalmo,checonsistenell’accoppiamentoacaldodi dueformesoffiatelungolalorocirconferenza.Oltreaunavalorizzazionedell’ heritage del brand, i nuovi prodotti raccontano la storica vocazionedell’aziendadiinnovareesperimentareilinguaggidel designcontemporaneo,mettendoilproprio savoir-faire a disposizionedicreativiinternazionalicapacidireinterpretarlosecondoil propriostile.Èquellochequest’annoèavvenutoconl’architettoe maestrodellussoamericanoPeterMarino,chehafirmatoivasi Cilindro e i bicchieri Black Belt.
Lacollezione Cilindro è caratterizzata da un volume geometrico avvoltodaundecororealizzatoconlatecnicadellefasce,nastricoloratiamalgamatidalmaestrovetraioalcorpoprincipaledell’oggetto percreareunelegantecontrastoconilvetrocolorcristallo.Questi decori,dalleformemorbideeirregolarichecatturanol’attenzione,vengonopropostiinduenuovevarianticromatiche.Laprima presentafascetrasparentinelcoloreTè,condecorismaltatiinoro, mentrelasecondafasceVerdemelaopalino.Lacollezionedibicchieri BlackBelt,pensataperdiventareprotagonistanelle misean place piùraffinate,presentadiversidecorirealizzaticonfascenere applicateacaldoconmaestriaartigianalesulvetrosoffiato.Ilrisultatoèunoggettocheconiugaunaispirazionecromaticaminimal con forme vibranti e di forte espressività. l venini.com
Nellapaginadisinistra,ancora dalla CapsuleCollectionPesca: Opalino (inalto); Battuto a Nido d’Ape, design Carlo Scarpa (inbasso).Inquesta pagina,inalto, Venini per GruppoDamianiCollection; inbasso, ClessidreSommerse, designdi FulvioBianconi e PaoloVenini
Ontheleftpage,againfrom the PescaCapsuleCollection: Opalino (top); BattutoaNido d’Ape,design CarloScarpa (bottom). Onthispage,top, Venini for Gruppo Damiani Collection; bottom, ClessidreSommerse, designby FulvioBianconi and PaoloVenini
Inquestapagina, vasi in edizionelimitatadellacollezione Cilindro di PeterMarino.In alto,laversionecon fasce trasparenti nelcolore Tè edecorismaltatiin oro;in basso,quellacon fasceVerde melaopalino.Nellapagina didestra,lacollezionedi bicchieri BlackBeltGlasses, design PeterMarino
Onthispage,limitededition vasesfrom PeterMarino’s Cilindro collection. Above,theversionwith transparentbands in Tea colourand gold enamelled decoration;below,theone with opalineapplegreen bands. On the right page,the BlackBeltGlasses collection, design PeterMarino
acclaimedartistsanddesignersontheinternationalscene,whosecreative visionshavebeenmasterfullyinterpretedbyVenini’smasterglassblowers, the company has created works of art and design of extraordinary contemporaneity.Thisphilosophy,whichcombinesanunparalleledknowledgeof themostcomplextechniquesforworkingartisticglasswiththelanguages ofcontemporaneity,wascelebratedatMilanDesignWeek2024through theconceptTheHeartBeats,whichinspiredthenew2024collections.“In theyearofthecelebrationofthe100thanniversaryofDamiani,whichhas alwaysbeenapromoteroftheprofoundvaluesofMadeinItaly,beauty andsavoir-faire,”saidSilviaDamiani,Vice-PresidentoftheDamiani GroupandPresidentofVenini,“wewanttoemphasise,withevengreater strength,theuniquevalueofVenini’sartisticheritage.Abrandthathas distinguisheditself,thenasnow,foritsabilitytoentrustartistsanddesignerswiththeinterpretationofthematerialglass.Thesenewcollectionsof unpublishedandre-editionsthereforewishtopayhomagetothecreativity ofthosewhoconceivedthemaswellasthemasteryofthosewhomoulded them,amagicalcombinationthatovertheyearshasallowedthecreation of masterpieces that are appreciated all over the world. TheabilitytocreateuniqueandexclusivecoloursisoneofthecharacteristicsthathasdecreedVenini’ssuccess.Infact,theglassworksboastsan unrivalledcolourpaletteof125colours,theresultoflongandpassionate formulationinthesearchfornewcombinations.Thisyearsawthelaunch ofthenewPescacolour,whichhasbeenusedtocreateacapsulecollection thatincludessomeofthebrand’sbest-knownicons,dressedinanenvelopingshadethatinstilsfeelingsofserenityandharmony.Presentedin1957, theClessidrecollectionisoneofthegreatclassicsoftheVeninicatalogue. DesignedbyPaoloVeniniandFulvioBianconi,adesignerwhohasdedicatedhimselfwithgreatpassiontoexperimentingwithglass-working techniquestocreatenewshapesandcolours,theseobjectsstillexpressa markedmodernitytoday.Veninihasthusdecidedtoproposeaseriesof ClessidreSommersethat,inadditiontoasignaturedesignwithstrongsymbolicreferences,recountstheskillofthemasterglassmakersthroughthe realisationofcomplexworkmanship.TheClessidreSommerseareinfact madebycombiningthe‘vetrosommerso’technique,whichinvolvesthesuperimpositionofseverallayersofglasstocreateanevocativeandimportant thickness,withthatof‘incalmo’,whichconsistsofthehotcouplingoftwo blownshapesalongtheircircumference.Inadditiontoanenhancement ofthebrand’sheritage,thenewproductstellofthecompany’shistorical vocationtoinnovateandexperimentwiththelanguagesofcontemporary design,puttingitsknow-howatthedisposalofinternationalcreativescapableofreinterpretingitaccordingtotheirownstyle.Thisiswhathappened thisyearwiththeAmericanarchitectandmasterofluxuryPeterMarino, who designed the Cilindro vases and Black Beltglasses. TheCilindrocollectionischaracterisedbyageometricvolumeenveloped byadecorationmadewiththetechniqueofbands,colouredribbonsamalgamatedbythemasterglassmakertothemainbodyoftheobjecttocreate anelegantcontrastwiththecrystal-colouredglass.Thesedecorations,with theirsoftandirregularshapesthatcatchtheeye,areofferedintwonew colourvariants.ThefirstfeaturestransparentbandsinthecolourTea,with goldenamelleddecorations,whilethesecondfeaturesopalineAppleGreen bands.TheBlackBeltcollectionofglasses,designedtobecometheprotagonistinthemostrefinedmiseanplace,presentsdifferentdecorationsmade withblackbandshot-appliedwithcraftsmanshiponblownglass.Theresult isanobjectthatcombinesaminimalchromaticinspirationwithvibrant and strongly expressive shapes. ■
UN RIFUGIO ACCOGLIENTE
TESTO DI ELISABETTAPOZZETTI
FOTODI DARIO FUSARO
CristianaRuspa,architettodelpaesaggio, ha creato un giardinoinVersilia dove la naturasifondeperfettamentecon
l’architettura creando un’oasi di pace ebenessere
Inquestapagina,unoscorcio del salottinorelax,con divani Sabi e tavolinoSunset,design FrancescoRota, tappetoJali design CRS e tavolinolateraleCalatini,design Marco Merendi,tuttodi PaolaLenti Le piantecircondanol’area creandoun’atmosferaintima pur lasciando intravedere parzialiangolidialtrezone delgiardino.Nellapaginadi destra,inalto,unavistadella villa precedutadalla piscina edauna borduradiarbusti con portamentidiversi, caratterizzatida sfumaturedi verde differente, per creareun effettodinamico;alcentro,un
Parthenocissustricuspidata eunaseriedi vasi con Myrtus communis portanoilverdefin sullafacciataprincipaledella villa,arichiamarel’alberodi arancio elaborduradifronte; inbasso,un olivoesemplare fungeda puntofocale su un’aiuolarialzataaccanto allapiscina. Sedutacircolare Ease di PaolaLenti,design FrancescoRota.Nellepagine precedenti,unoscorciodella villa,della pergola edella piscina,conla vegetazione afareda contrappunto alla geometria delle linee e dei volumi.
On this page,aglimpseof the relaxationlounge with Sabisofas and Sunsetlow table,designedby Francesco Rota, Jalirug, designedby CRS,and Calatini side table designedby MarcoMerendi allby PaolaLenti.The plants surroundthearea,creating an intimateatmosphere while stillallowingpartialviewsof otherpartsofthegarden. Onthepagetotheright, above,aviewofthe villa is shown,withthe pool anda borderofshrubs with varying habits and shadesofgreen creatingadynamiceffect.In thecentre,a Parthenocissus
tricuspidata andaseriesof pots with Myrtuscommunis extendgreenerytothevilla’s mainfaçade,echoingthe orangetree andtheborder infront.Below,a specimen olivetree servesasafocal pointonaraised bed beside thepool. Circularseating Ease by PaolaLenti,designed by FrancescoRota.Inthe previouspages,aglimpseof the villa,the pergola,and the pool,withthe vegetation contrastingwiththegeometric lines and volumes.
InunangolodiVersilia,doveledolcicollineincontrano ilmare,inun’areauntempospogliaènatoungiardino -rifugioperilbenessere,dovel’uomopuòriconnettersi conlanaturaetrovarepaceeserenità.Inquestepoche parolesiriassumel’essenzastessadelluogocheCristiana Ruspa,titolaredellostudiodiarchitetturadelpaesaggioGiardinoSegretoaTorino,hasaputoplasmarecome perfettocomplementodiunavilladinuovacostruzione, progettatadall’architettoDavideMosconi.Quest’ultima hasicuramenterappresentatounpuntodiriferimentostilisticoperil progetto,chesidistingueperlineegeometriche,preciseebendefinite,lasciandoallanatura,conlasuaarmoniosadelicatezza,ilcompito ditemperarle.Unaconsiderazionefondamentaleèstatalanecessità digarantirelaprivacyrispettoaigiardinicircostantieschermarele vedute,creandol’illusionediungiardinointimoeappartato.Lungo tuttoilperimetrosonoquindistatimessiadimoraalberid’altofusto, principalmentelecci,quercedasughero,carrubi,olivietigli,disposti ingruppidisomogeneiedidiversealtezzeperevitarel’effettobarrierarigida.Questialberi,cheinsiemea Pistacialentiscus, Pittosporum tobira e P tenuifolium, Elaeagnusxebbingei e mirti costituiscono la strutturadelgiardino,creanoanchepiacevolizoned’ombra,ideali perrilassarsidurantelegiornatepiùcalde.All’interno,ilgiardino, fruttodiunaprogettazioneattentaepersonalizzata,sisviluppacon unadisposizionestrategica,checreaunsensodiscopertaesorpresa.Unaseriedistanzeall’aperto,ciascunaconlapropriaatmosfera efunzione,offrespazidoveimmergersicompletamentenellanatura, godendodiunsensodiprotezioneetranquillità,purmantenendo unavistaapertasualtrezone.Unpercorsocentralepavimentatocon lastrerettangolariintravertino,introducedall’ingressopedonale,incrociaunazonarelax,conunsalottinoconarredisceltinellatonalità dellaterraecontexturemateriche,eprosegueversolapiscinadove settelastresembranoquasigalleggiaresull’acqua.Oltrepassaquindi lapiscinaeraggiungelacasa,cheèprecedutadaaiuolerialzateintervallatedagradini,conlegrandilastreditravertinoarivestireanche lapiscinael’areacircostante,creandounacontinuitàvisivaetattile. Unpergolatoombreggiatoinvitaallaconvivialità,mentrepocodistantesitrovaun’altrazonarelax,conarrediintonalitàpiùchiarein armoniaconquelledellacasa.Questoangoloaccoglientepermettedi rilassarsiall’ombradipiccolialberi,immersinellavegetazionecircostante.Lasceltadellepianteèstatafondamentalepercrearel’atmosferaimmersivadesiderata.Unavarietàdiarbustisempreverdi, alcunimodellatiinformeleggerecomenuvole,altrilasciaticrescere liberamente,garantisconoungiocoditexture,tonalitàesfumaturedi verde,chespazianodalbrillantealglaucofinoalgrigio,condelicati tocchidicoloreoffertidaerbaceeperennidaipiccolifiori,chevanno dalbiancoall’azzurro,allillaealrosatenue,conrareconcessionial giallo.Lepianteavvolgonocongraziaearmonialediversestanzedel giardino,sottolineanoipassaggi,creanogiochidiluceeombra,diffondonoprofumieinvitanoall’ascoltodellanatura,perfondersiconi suoiritmi.Èunasapienteorchestrazionedi Pittosporumtobira , Myrtusmicrophylla e M communis a dare un ritmo alle bordure che fiancheggIanoilvialecentraleealleaiuoleintornoallapiscinaeaccanto allapergola,con Artemisia ‘Powis Castle’, Euphorbiaschillingii e E characias, Pittosporumtenuifolium a fare da contrappunto, mentre una Feijoasellowiana tenutainformaobbligatafungedapuntofocale
lungolaborduradellapiscina.Quaelàfacapollinoqualchefioredi Verbenabonariensis, Oenotheralindheimeri, Salvia yangii e qualche altrapiccolasalviamasenzarubarelascenaagliarbusti,unruolo riservatopiuttostoalle Bougainvilleaglabra in vaso che decorano unmuroaccantoallapiscina.Accantoallazonarelaxingiardino eappenafuoridallaportadicasainprimaveraalberidiarancioriempionol’ariadelprofumodizagara.Ognipiantaèstatasceltacon cura per creare un’armonia di forme, colori e profumi. Inquestogiardinol’illuminazionegiocaunruolofondamentalenel creareatmosferesuggestiveedefinireglispazi.Leluci,accuratamenteposizionate,sottolineanoleformedellepiante,creanogiochi diombreemettonoinrisaltoglielementiarchitettonici.Disera,il giardinositrasformainunluogomagico,dovelucisoffuseecalde tessonoun’atmosferaintimaeromantica.Questoprogettodimostra comeungiardinopossadiventareunprolungamentodellacasa,offrendounospazioall’apertodovevivereeritrovareilbenessere.È anche un connubio perfetto tra natura e design. l
Inquestapagina, viste della pergola, che con le sue linee pulite elesue travi in legno, creaun’ombrapiacevole e un puntofocale visivo;laluce del sole filtra attraverso le frondedi Pittosporumtobira e Myrtuscommunis Tavoloda pranzo realizzato sudisegno da Materiadesign, poltrone BelaRope,design Rodolfo Dordoni,di Kettal
Onthispage,viewsofthe pergola, with its clean lines and woodenbeams, creating pleasantshade and avisual focalpoint;sunlight filtersthrough the foliage of Pittosporumtobira and Myrtuscommunis.The dining table is custom-made by Materiadesign,andthe Bela Ropearmchairs,designed by RodolfoDordoni,areby Kettal
Inquestapagina,neipressi della piscina,unoscorcio dominatodaun alberodi arancio,cheportainaltoil puntodiosservazionerispetto aquellodegli arbustidalle formemorbide,inprevalenza Pittosporumtobira e Myrtus microphylla Nellapaginadisinistra, in alto,unavistadella piscina
conlesettelastrechela attraversano echeladividono induezoneconprofondità differenti; in basso,unavistadi un muro,cheriprendel’effetto materico diunapartedella facciata della villa e che separa altrestanzedelgiardino dalla piscina,ingentilitodadue vasi con Bougainvilleaglabra
On this page,nearthe pool,a viewdominatedbyan orange tree,elevatingthevantage pointabovethe soft-shaped shrubs,primarily Pittosporum tobira and Myrtusmicrophylla.Ontheleftpage,above,a viewofthe pool with seven slabscrossingit,dividing itintotwoareasofdifferent depths;below,aviewofa wall
Inquestepagine,la piscina vistadallavillasidistingueper lasua formageometrica,che contrastaarmoniosamente conlamorbidezzadella vegetazionecircostante, evocandoun’atmosfera raffinata e contemporanea.Tra lepiante, spicca una Feijoa sellowiana sulla sinistra, mentre sulla destra,la schermaturacreata dagli alberi garantiscelaprivacy. Lettini Elìt e sdraioElle di Ethimo, tavolini laterale Objects di Kettal, tavolinoCalatini, design MarcoMerendi,di PaolaLenti
On these pages,the pool as seenfrom the villa stands out forits geometricshape,which harmoniouslycontrastswith thesoftnessofthesurroundingvegetation,evokinga refined and contemporary atmosphere.Amongtheplants, a Feijoasellowiana is prominentontheleft,whileonthe right,thescreeningcreated by the treesensures privacy. Elìt sunloungers and Elledeck chairs by Ethimo, Objectsside tables by Kettal,and Calatini sidetable, designed by Marco Merendi, by PaolaLenti.
Awelcomingsanctuary.CristianaRuspa,alandscapearchitect,hascreatedagarden inVersiliawherenatureandarchitectureblendseamlessly,forminganoasisofpeace andwell-being. InacornerofVersilia,wheregentlehillsmeetthesea,aoncebarrenarea hasbeentransformedintoawellnessgarden—asanctuaryforreconnectingwithnature andfindingpeaceandserenity.Thesefewwordsencapsulatetheveryessenceoftheplace that Cristiana Ruspa, principal and founder of the landscapearchitecture studio GiardinoSegretoinTurin,hasskillfullyshapedastheperfectcomplementtoanewlybuiltvilla designedbyarchitectDavideMosconi.Thevillacertainlyservedasastylisticreference pointfortheproject,whichstandsoutforitsgeometric,precise,andwell-definedlines, leaving nature, with its harmoniousdelicacy, the task of softening them. Afundamentalconsiderationwastheneedtoensureprivacyfromthesurroundinggardensandtoscreenviews,creatingtheillusionofanintimateandsecludedgarden.Therefore,talltrees,mainlyholmandcorkoaks,carobs,olives,andlimes,wereplantedalong theentireperimeter,arrangedinunevengroupsandatvaryingheightstoavoidtheeffect ofarigidbarrier.Thesetrees,alongwithPistacialentiscus,PittosporumtobiraandP. tenuifolium, Elaeagnus x ebbingei, and myrtles, form the backbone of the garden, also creating pleasant shaded areas, ideal for relaxing during the hotter days.
Withinthegarden,theresultofmeticulousandpersonaliseddesign,thelayouthasbeen strategically planned to create a sense of discovery and surprise. A series of outdoor rooms,eachwithitsownatmosphereandfunction,offersspacesforfullimmersionin nature,allowingforasenseofprotectionandtranquillitywhilestillmaintaininganopen viewofotherareas.Acentralwalkway,pavedwithrectangulartravertineslabs,leads fromthepedestrianentrance,crossesarelaxationareawithaloungewithfurnishings choseninearthytonesandtexturedmaterials,andcontinuestowardthepool,wheresevenslabsseemtoalmostfloatonthewater.Itthenpassesthepoolandreachesthehouse, whichisprecededbyraisedflowerbedsinterspersedwithsteps,withlargetravertineslabs alsocladdingthepoolandthesurroundingarea,creatingvisualandtactilecontinuity. Ashadedpergolainvitesconviviality,whilealittlefurtherawayisanotherrelaxation area,furnishedinlightertonesthatharmonisewiththeoneofthehouse.Thiscosycorner allowsforrestintheshadeofsmalltrees,immersedinthesurroundingvegetation.The choiceofplantswascrucialincreatingthedesiredimmersiveatmosphere.Avarietyofevergreenshrubs,someshapedintolightcloud-likeforms,otherslefttogrowfreely,ensurea playoftextures,tones,andshadesofgreen,rangingfrombrighttobluegreentogrey,with delicatetouchesofcolourprovidedbyherbaceousperennialswithsmallflowers,from white to blue, lilac, and soft pink, with rare concessionsto yellow.
Theplantsgracefullyandharmoniouslyenvelopthevariousgardenrooms,emphasise transitions,createplaysoflightandshadow,diffusescents,andinvitetolistentonature, blendingwithitsrhythms.AskillfulorchestrationofPittosporumtobira,Myrtusmicrophylla,andM.communisgivesrhythmtothebordersflankingthecentralwalkwayand totheflowerbedsaroundthepoolandnexttothepergola,withArtemisia‘PowisCastle’, Euphorbiaschillingii,andE.characias,Pittosporumtenuifoliumprovidingacounterpoint,whileatopiaryFeijoasellowianaservesasafocalpointalongthepoolborder.Here andthere,afewflowersofVerbenabonariensis,Oenotheralindheimeri,Salviayangii, andafewsmallsalviaspeekthroughwithoutovershadowingtheshrubs,arolereserved insteadforpottedBougainvilleaglabrathatdecorateawallnexttothepool.Nextto thegarden’srelaxationareaandjustoutsidethehouseinspringorangetreesfilltheair with the scent of orange blossom. Each plant was carefully chosen to create a harmony of shapes,colours,andscents.Inthisgardenlightingplaysakeyroleincreatingsuggestive atmospheresanddefiningspaces.Carefullypositionedlightshighlighttheshapesofthe plants,createshadowplays,andaccentuatethearchitecturalelements.Intheevening, thegardentransformsintoamagicalplace,wheresoft,warmlightsweaveanintimate and romantic atmosphere.
This project demonstrates how a garden can become an extension of the home, offering anoutdoorspacewherelivingandrediscoveringwell-being.Itisalsoaperfectblendof nature and design. ■
Quisopra,undettagliodella docciaesterna tra Bougainvilleaglabra
Above,adetailofthe outdoor shower among Bougainvillea glabra
Inquestapagina,inalto,una vistadella villa edei dislivelli, raccordatida gradini affiancatida bordurerigogliose e un’aiuolaatappetoerboso Inbasso,il vialepedonaledi accesso cheattraversailgiardino,fiancheggiatoda fioriere rivestite in legno,traboccanti di vegetazione esuberante. Nellapaginadisinistra, in alto, unavedutadella piscina,con lavillasullosfondo;Inbasso, un angolorelax nelsolarium dellapiscina.
Onthispage,above,aviewof the villa andthe gradients, connectedby steps flanked by lushborders and bedwith lawn.Below,the entrance walkway runningthroughthe garden,flanked with wooden-cladplanters overflowing withexuberantvegetation.On theleftpage,above,aview ofthe pool with the villain thebackground;Below,a relaxationcorner inthepool’s solarium.
VIVERE EN PLEIN AIR
TESTO E FOTO
DI ALESSANDRA RADULESCU
Sullealturedellacittadinaliguredi Bordighera, amatadaartistiepoeti,la villafirmatadagli architetti IlariaPallastrelli e RobertoPiacentini vivein pienasimbiosiconilpaesaggio
AdagiatatramariemontinellaRivieradeiFiori,traSanremoelaCosta Azzurra,Bordigheraètralepiùnote localitàdivilleggiaturainItalia,grazieallabellezzadiunterritoriodalla naturavariegataealfascinodellasua architetturaliberty,chetestimonia isuoigrandifastinelperiododella BelleÉpoque.Apartiredallaseconda metàdell’Ottocentoinfatti,lacittadinadivennemetadiunturismocolto,aristocraticoecosmopolita,chepuòvantaretraisuoi moltiospitieccellentiilmaestrodell’architetturafranceseCharles Garnier,lareginaMargherita,ipoetiGiosuèCarduccieAntonio Fogazzaro,senzadimenticareilpadredell’ImpressionismoClaude Monet,cheinunadellesuelettereallamogliedefinìBordighera“il luogo perfetto per la pittura en plein air ”.
Nelle pagine precedenti,il livingspace con divano e poltroneTogo di Michel Ducaroy per LigneRoset, lampadaPipistrello disegnata nel1965da GaeAulenti per MartinelliLuce
In queste pagine,inaltoa sinistra,un’altravistail living space.Inbasso,sulterrazzo, arealounge con elementi d’arredo della collezione Pevero di Unopiù e sgabello MiliboomodelloGao.In questapagina, areadining con tavoloMoonDining TableElliptical, design di SpaceCopenhagenper Gubi,sedieRay, lampadari NoctambuleSuspension1 LowCylinderBowl di Flos,
designdi KonstantinGrcic
Onthepreviouspages,the livingspace with Togosofa and armchairs by MichelDucaroy for LigneRoset, Pipistrellolamp designedin1965by GaeAulenti for MartinelliLuce
Onthesepages,aboveleft, anotherviewofthe living space.Below,ontheterrace, loungearea with furniture from Unopiù‘sPeverocollection and MiliboostoolmodelGao
Onthispage, diningarea with MoonDiningTableElliptical, designby SpaceCopenhagen, for Gubi, Raychairs, Noctambule Suspension1LowCylinder Bowlchandeliers by Flos,design by KonstantinGrcic
VISTA MARE
l’architettoPiacentini,“sonosicuramentel’architetturaorganica, chesisviluppadaunnucleocentralesenzaschemigeometricipreordinati,vivendoliberamentenelproprioambienteenellanatura, connaturandosiadessaeil Geniusloci.Essoconsistenell’individuazionediunaformad’approcciofenomenologicoallostudio dell’ambientecheconsistenell’interazionefraluogoelasuaidentità.”Questoprocessohapresovitaattraversolasapientesceltadelle formeedeimaterialiinrelazioneallaconformitàdelterritorioeai desiderideiproprietari,chehannochiestoampieareeesternedestinateallaconvivialitàeall’ospitalità,impreziositedaunapiscina a sfioro che dona una singolare continuità visiva con il colore blu delmaretipicodiquestazona.“Ilmareèunpalcosceniconaturale.Diconseguenza,perpoterapprezzarealmegliol’unicitàdella vista,illivingeleterrazzeesternesonodistribuiteeattrezzatecon questo scopo” spiega l’architetto Pallastrelli. Trattandosi di un luogocostituitodastrettefascediterrenoapiccosulmare“lapiscina èstatacollocatasullacoperturadelfabbricato,circondatadauna grandeterrazzaconzonacucina,pranzoelounge”.Perrichiamare icoloridellaterrasonostatiutilizzatideirivestimentiinpietraper lefacciateeilteakperlepavimentazioni,mentrepergliinterni èprotagonistailcolorebianco,chehalapeculiaritàdidonaree valorizzarelalucetipicadellegiornateliguriattraversolegrandi vetrate, che inquadrano ilgolfo di Ospedaletti.
L’atmosferarispecchiaappienoilclimadiconvivialitàestivadeipaesimediterranei,inunaproprietàideataconloscopodiesserevissutatuttol’anno.Lavilla,chesisviluppainternamentesuduelivelli dallostileclassico,haunapeculiaritàstilisticachepermettelalibera espressionedellapersonalitàedellostiledeiproprietari,chesisono occupati in prima persona della scelta e commissione degli arredi. Ilprimopianoèstatopensatocomeungrandeopenspaceperla zonagiorno,dovesitrovanolacucina,conannessazonadidegustazionevini,lasaladapranzo,ilsoggiornoaffiancatodallazonabar, tuttiorientatiasudeincontinuitàcongliampiterrazziesterni.Alla zonanotteèstatodedicatol’interopianoterra,immersanelgiardinocircostante.Laparticolaritàdiquest’areaèdatasicuramentedallamasterbedroomconannessasaladabagno,incuilavascaèstata posizionatastrategicamentepergoderedellavistamare,dellaquale beneficianotuttelecamere.Gliarchitettisonoriusciticosìacreare degliambientiesteticamentericercatiefunzionali,chesiconiugano allaperfezioneconlostiledivitacontemporaneodeiproprietariele loro esigenze di particolari di fruizione di questa dimora. l
In queste pagine,il terrazzo, con tavolo e sediemodello Hazan (themasie.com)
Onthesepages,the terrace, with table and chairsmodel Hazan(themasie.com)
“Ilprincipale riferimentoprogettuale è l’architetturaorganica,che sisviluppa daunnucleocentrale senzaschemi geometricipreordinati,integrandosi
liberamentenelproprioambiente e nellanatura”,spieganogliarchitetti
In questa pagina,inalto,le scale con lampadarioNoctambule Suspension3HighCylinder di Flos, design di KonstantinGrcic. In basso,la zonanotte con mobileguardaroba realizzato sumisura.Suiripiani,il quadretto rossodiartepolimaterica ‘Poldo’di AngelaAmato.Nella paginadidestra,inalto,il bagno padronale con rivestimento in marmoBrecciaCapraia, vasca di GruppoTreesse, modello Carezza. In basso,la camerada letto.Suitavolibassi, lampade Atollo di Oluce, design di Vico Magistretti
Onthispage,above, stairs with NoctambuleSuspension 3HighCylinderchandelier by Flos,designby Konstantin Grcic.Below,the sleepingarea withcustom-made wardrobe unit.Ontheshelves,thered poly-material artpicture ‘Poldo’by AngelaAmato Ontherightpage,above,the masterbathroom with Breccia Capraiamarble cladding, bathtub by GruppoTreesse, Carezzamodel.Below,the bedroom. On the low tables, Atollolamps by Oluce,design by VicoMagistretti
In queste pagine,altreviste della terrazzapanoramica conpiscina,solariumezone direlaxattrezzate per la contemplazione del mare Nelle pagine successive,una vistad’insiemedellavilla, dallaqualesipuòapprezzare lavolumetriaeladisposizione deglispazioutdoor.
Living en plein air. OnthehillsoftheLiguriantownofBordighera,beloved byartistsandpoets,thevilladesignedbyarchitectsIlariaPallastrelliand RobertoPiacentinilivesincompletesymbiosiswiththeamazinglandscape in which itis surrounded, dominated by nature and the spectacular sea. LyingbetweentheseaandthemountainsontheRivieradeiFiori,betweenSan RemoandtheCôted’Azur,Bordigheraisoneofthemostfamousholidayresorts inItaly,thankstothebeautyofitsvariednaturalsurroundingsandthecharm ofitsArtNouveauarchitecture,whichbearswitnesstoitsgreatsplendourduringtheBelleEpoqueperiod.Infact,fromthesecondhalfofthe19thcentury, thetownbecamethedestinationofacultured,aristocraticandcosmopolitan tourism,whichcanboastamongitsmanyexcellentguests,themasterofFrench architectureCharlesGarnier,QueenMargherita,thepoetsGiosuèCarducci andAntonioFogazzaro,withoutforgettingthefatherofImpressionismClaude Monet,whoinoneofhisletterstohiswifedefinedBordigheraas‘theperfect place for en plein air painting’.
isduetothepropensitytomaintainadesignlanguagecharacterisedbytraditionalelementsoftheLigurian,agriculturaland19thcenturycontext.The cleanandessentialformsthatcharacterisethisresidencecreateaharmonyof contemporaryelementswhilerespectingtradition.‘Thereferences,’explainsthe architectPiacentini,‘aredefinitelyorganicarchitecture,whichdevelopsfrom acentralcorewithoutpre-ordainedgeometricpatterns,livingfreelyinitsown environmentandnature,becomingingrainedinit,andtheGeniusloci.Itconsistsinidentifyingaformofphenomenologicalapproachtothestudyoftheenvironmentthatconsistsintheinteractionbetweenplaceanditsidentity.”This processcametolifethroughtheskilfulchoiceofformsandmaterialsinrelation totheconformityofthelandandthewishesoftheowners,whorequestedwide outdoorareasforconvivialityandhospitality,enhancedbyaninfinitypoolthat givesasingularvisualcontinuitywiththebluecolouroftheseatypicalofthis area. “The sea is a natural stage.
Consequently, in order to best appreciate the uniqueness of the view, the living andoutdoorterracesaredistributedandequippedwiththispurposeinmind,’ explainsarchitectPallastrelli.Sincethesiteismadeupofnarrowareasofland overlookingthesea,‘theswimmingpoolwasplacedontheroofofthebuilding, surroundedbyalargeterracewithakitchen,diningandloungearea’.Torecall thecoloursoftheland,stonecladdinghasbeenusedforthefaçadesandteak fortheflooring,whilefortheinteriorstheprotagonististhecolourwhite,which hasthepeculiarityofdonatingandenhancingthelighttypicalofLiguriandays through thelarge windows, which frame the Ospedaletti bay.
TheatmospherefullyreflectsthesummerconvivialityofMediterraneancountries, in a property designed to be lived in all year round. The villa, which is developedinternallyontwolevelswithaclassicalstyle,hasastylisticpeculiarity thatallowsthefreeexpressionofthepersonalityandstyleoftheowners,who have personally taken care of the choice and commissioningof the furnishings. Thefirstfloorhasbeendesignedasalargeopenspaceforthelivingarea,with thekitchen,withanadjoiningwine-tastingarea,thediningroom,theliving roomflankedbythebararea,allfacingsouthandincontinuitywiththewide outdoorterraces.Theentiregroundfloorhasbeendedicatedtothesleeping area,whichextendsintothesurroundinggarden.Thespecialfeatureofthis areaisundoubtedlythemasterbedroomwithadjoiningbathroom,inwhich thebathtubhasbeenstrategicallypositionedtoenjoytheseaview,fromwhich alltheroomsbenefit.Thearchitectshavethussucceededincreatinganaestheticallyrefinedandfunctionalenvironment,whichblendsperfectlywiththe contemporarylifestyleoftheownersandtheirrequirementsforthedetailsof enjoyingthisresidence. ■
UNOSCRIGNO DI MEMORIE
TESTO DI LIVIAPANSERA
FOTODI
A Sotto ilMonte , l’architetto LiviaPansera harestauratola casa difamiglia ,legata a importanti memorie personali . Unadimora dove vedercrescerelenuovegenerazioni nel ricordoindelebiledelleprecedenti
GIORGIO BARONI
Lacasaèadagiata,a700metridialtitudine, sottoilMonteCantocheappareorfano,isolato,staccatodallacatenadellePrealpibergamasche.Dapiccoli,conseicuginieimiei fratellifacevamolungheescursionicamminandotraisentiericosteggiatidacastagneti finoaraggiungerelasuavetta,dovesipalesavailborgocostituitodapochesemplicicasee lapiccolachiesadiSantaBarbaradavantialla qualeaprivamoinostricestiniconpaneburromarmellataperfare lenostremerende.Unalungapausadigiocoepoidiritornoversola casadeinonni,lanostraradiceeluogodelcuore,deigiochi,degliincontri,sempreapertaatuttiinostriamici.Traquestemuracihafatto l’onoredipranzareilSantoPadreGiovanniXXIII,amicodiinfanzia ecompagnodiscuoladelmiobisnonnoGuglielmo.UnPapaunico, chequandoeraNunzioapostolicoaVenezia,ospitedellamiafamiglia,davantiallanonnachesicoprivalespalleperchésenzamaniche disse“signoraGinìnoncopraciòchedibellolehadonatoilSignore”. UnaltroricordoindelebileèlegatoapadreDavidMariaTuroldoche spessovenivaladomenicaapranzodopolasuaeccezionaleomelia nellavicinaAbbaziaromanicadiS.Egidio,aFontanella,chenoitutti infilaneiprimibanchilateraliascoltavamoestasiatiperpoiinterrogarlo con grande curiosità su queste parole di fede, dopo il pranzo. Proprioinquestogiardinoabbiamocostruitocasettesuglialberi, spostandotronchi,pezzidilegnoe,utilizzandodinascostoposate, cuscini,coperte‘rubate’dallacasadeinonnipercreareilsensodi casacheiogiàspiegavoconentusiasmoeconvincimento.Proprioattraversoquestaesperienzahoscopertolamiaattitudinealdisegno: cartaematiteeranosempreconme,avevocreatoinungrandecespugliodiOsmantusilmio‘negozio’doveiodavoaognibambinoche entravaundisegnodellacasadeisogni.Cosìcisiamodivertitiper anniepermequestogiocoèdiventatolamiapassione,conlavogliadi far diventare il ‘lavoro’ parte della mia vita e non il contrario. Alcuniannifahorestauratoquestacasaperlamiafamiglia,cercandodinoncancellareleemozionielememoriechecustodiva,purrivedendol’organizzazionedeglispazicheorahannoacquistatoaltre funzioni.Lacasasisviluppasuquattrolivelli,inognunodeiquali sigodelapresenzadelverdechelacirconda.Ilsuoprimoimpianto risaleallafinedell’Ottocento,quandoeraunacasaconunatorretta diproporzionidifferenti.Poi,conilpassaredeglianniedellegenerazionimoltemodifichelehannodatounavestediversa,conl’aggiunta delporticovolutodalnonnoEdoardo,eviaviaalcunealtretrasformazionifinoalmiointerventochehavistoilrecuperodialcunispazi chenoneranostatiprecedentementeconsiderati.Unacasacheperme rappresentalafamiglia,l’inclusione,lagioiadipotervederecrescere lenuovegenerazioniesoprattuttoilgrandevaloredegliaffettiela voglia di trascorrere il tempo uniti come quando eravamo piccoli. l
Nelle pagine precedenti,una vedutadella casa conilmeraviglioso giardinonelqualeè immersa
In queste pagine,asinistra,una vista del prospetto sul retro e a destra,il portico
Onthepreviouspages,a viewofthe house with the beautiful gardeninwhichitis surrounded.Onthesepages, ontheleft, a view oftherear elevation and on the right,the portico
Atreasureofmemories. In Sotto il Monte, architect Livia Pansera has restoredthefamilyhouse,linkedtoimportantpersonalmemories.A homewherenewgenerationscangrowupintheindeliblememoryof previous. Thehouseissetatanaltitudeof700metresbelowMonteCanto, whichappearsalone,detachedfromthetheBergamoPre-Alps.Aschildren,withsixcousinsandmysiblings,weusedtogoonlongwalksalong thepathslinedwithchestnutgrovesuntilwereacheditssummit,where the village made up of a few simple houses and the small church of SantaBarbarastoodout,infrontofwhichwewouldopenourbasketswith bread, butter and jam to make our snacks. A long break and then back tothegrandparents’house,ourrootandplaceoftheheart,ofgames,of encounters,alwaysopentoallourfriends.Itwaswithinthesewallsthat wewerehonouredtohavelunchwiththeHolyFatherGiovanniXXIII,a childhoodfriendandschoolmateofmygreat-grandfatherGuglielmo.A uniquePope,whowhenhewasApostolicDelegateinVenice,asaguestof myfamily,infrontofmygrandmotherwhowascoveringhershoulders becauseshehadnosleeves,said‘MrsGinì,don’tcoverwhattheLordhas givenyou.AnotherindeliblememoryislinkedtoFatherDavidMariaTuroldo,whooftencameonSundaysforlunchafterhisexceptionalsermon inthenearbyRomanesqueAbbeyofS.Egidio,inFontanella,whichweall linedupinthefirstsidepewslistenedtowithdelight,andthenquestioned him withgreat curiosity about these words offaith, after lunch. Itwasinthisgardenthatwebuilttreehouses,movingtrunks,piecesof woodandsecretlyusingcutlery,cushions,blankets‘stolen’fromourgrandparents’housetocreatethesenseofhomethatIwasalreadyexplaining withenthusiasmandconviction.ItwasthroughthisexperiencethatIdiscovered my aptitude for drawing: paper and pencils were always with me, I hadcreatedinalargeOsmantusbushmy‘shop’whereIgaveeachchildwho enteredadrawingoftheirdreamhouse.Sowehadfunforyearsandforme thisgamebecamemypassion,withthedesiretomakethe‘work’partofmy life and not the other way round.
AfewyearsagoIrestoredthishouseformyfamily,tryingnottoremove theemotionsandmemoriesitheld,whilereviewingtheorganisationofthe spaces,whichhavenowacquiredotherfunctions.Thehouseisbuiltonfour levels,eachofwhichenjoysthepresenceofthesurroundinggreenery.Its firstlayoutdatesbacktotheendofthe19thcentury,whenitwasahouse withaturretofdifferentproportions.Then,withthepassingoftheyears andgenerations,manymodificationsgaveitadifferentlook,withtheadditionoftheporchwantedbygrandfatherEdoardo,andgraduallysomeother transformationsuntilmyinterventionwhichsawtherecoveryofsomespacesthathadnotbeenpreviouslyconsidered.Ahousethatformerepresents family,inclusion,thejoyofseeingthenewgenerationsgrowup,andabove allthegreatvalueofaffectionandthedesiretospendtimetogetheraswhen we were children. ■
Inquestepagine,un’altravista dell’ampioportico,utilizzato comearearelax e arredato con poltronaTalide di Renzo Mongiardino per Bonacina 1889 e tavoloRosadeiVenti di MarioCeroli
Onthesepagesanotherview ofthewideportico,usedasa relaxationareaandfurnished with RenzoMongiardino‘s Talidearmchair for Bonacina 1889 and MarioCeroli’sRosa deiVentitable
Nellapaginadisinistra,il salotto.Lospazioèarredato con chaiselongue e pouf in rafia con passamanerie di Elitis disegnatidall’architetto Pansera e realizzatida ISegni DelTempoMilano Tende Sudare de I Segni DelTempo Milano realizzateinbambù con i bordi in seta. Sulla destra, divanoNeuman di Meridiani eunaseriedi quadri realizzati congliacquerelli,dal pittore CostantRey-Millet, 19051959.Inquestapagina,inalto asinistrasopralacassettiera, un’ opera dell’artistaNicoletta Gatti;quiasinistra, pannelli appartenentiaunparavento del XVIIIsecolo con motivi orientali.Inaltoadestra, unavedutadellapiccola area dining nella cucina
Ontheleftpage,the living room.Thespaceisfurnished with chaiselongue and raffia poufwithtrimmings by Elitis designedby architect Pansera andmadeby ISegni DelTempoMilano Sudare curtains by I Segni DelTempo Milano made of bamboo with silkborders. Ontheright, Neumansofa by Meridiani andaseries ofwatercolour paintings by painterCostantRey-Millet, 1905-1959.Onthispage, aboveleftabovethechest ofdrawers,a work by the artistNicolettaGatti;hereleft, panels belongingtoan 18th century screenwith oriental motifs.Aboveright,aviewof thesmall diningarea in the kitchen
In queste pagine,la cucina, con pavimento in marmo Bianconelevigato,quadretti inNerodelBelgio,fornito eposatodalla dittaA.M. Alberto Mazzoleni Marmi; sulasinistrail pianolavoro in marmocalacatta viola levigato fornito e posatosempreda A.M.AlbertoMazzoleni Marmi,con lavelloMilanello di Foster,illuminatodall’applique di PapàdeiLumiMilano Sulladestral’areacotturacon fornelli di Smeg e pot filler di RiccardoBarthelFirenze Acompletarel’ambiente, tavolodapranzoilluminato dalla lampdaJuliette di Estro, con sedieChiavarine dei FratelliLevaggi
Onthesepages,the kitchen, with polishedBiancone marble floor,squaresin Nero del Belgio,supplied andlaidby A.M.Alberto MazzoleniMarmi;onthe left,the worktop in polished purple Calacattamarble,again suppliedandlaidby A.M. Alberto Mazzoleni Marmi, with Milanellosink by Foster, illuminatedbythe applique by Papà dei LumiMilano.On theright,thecookingareawith Smegcooker and potfiller by RiccardoBarthelFirenze Tocompletetheenvironment, diningtablelitbythe Juliette lamp by Estro,with Chiavarine chairs by FratelliLevaggi
Nellapaginadisinistra,un corridoio della casa con un arazzodelXVIIIsecolo di manifatturafrancese con scena di banchettocampestre.In questapagina,inalto,unaltro salottino con lettonapoleonico inferro con fiori e fregi inottoneaccompagnatodalla sediaLuigiXVI;nell’immagine inbassoasinistra,unaveduta di un’anticamera,mentre nell’immaginequisopra,il controcampodel corridoio
Ontheleftpage,a hallway ofthehousewithan 18th centurytapestry ofFrench manufacture with a country banquet scene.Onthispage, above,anothersmall living room withaniron Napoleon bed with flowers and brass friezes accompanied by a LouisXVIchair; in the imagebelowleft,aviewofan anteroom,andintheimage above,the corridor’s counter view.
Inquestepagine,la camera dalettopadronale con lettokingsizee tapezzeria
ToiledeJouy di PierreFrey Sulladestra,inalto,il bagno realizzatoin marmoValentine grey;inbassoun’altraveduta della camera
On these pages,the master bedroom withking-sizebed andToiledeJouy tapestry by PierreFrey.Ontheright, above,the bathroom madeof Valentinegreymarble;below, another view ofthe room
Inquestapagina,inaltoun altro bagno equiasinistraun lavello realizzatoin marmo Botticino. Qui sopra, la camera degli ospiti.Nellapaginadi destra, area dining outdoor all’ombradiuncedro.
Onthispage,above,another bathroom andhereonthe lefta sink made of Botticino marble.Above,the guest room. On the right page, outdoordiningarea in the shadeofacedartree.
DIMORE DI CHARME
Inquestapagina,l’architetto
LiviaPansera nell’amato roseto,conpiantedi Rose Barni, affiancato da un frutteto. Nellapaginadidestra,viste della piscina, la cui privacy è garantitadauna quintaverde dialberid’altofusto, trai quali spiccano cedri,betulle eaceri, e da una borduradi bambù.Arallegrarel’insieme, rosepaesaggistiche
Nelle pagine successive, ancoraunavistadellapiscina, separatadalresto del giardino dauna siepedibossotenuto informa edauncancelletto.
Onthispage,architect
LiviaPansera inherbeloved rosegarden,with Barni rose plants,flanked by an orchard. Ontherightpage, views of the swimmingpool,whose privacyisguaranteedbya greenbackdropoftalltrees, includingcedars,birchesand maples,anda bamboo border. Brighteninguptheensemble are landscapedroses
Onthefollowingpages, anotherviewoftheswimming pool,separatedfrom the rest ofthegardenbya hedgeof boxwoodkeptinshape and agate.
In queste pagine e nelle precedenti,ilgiardinocon piscina. Nel solarium,lettini, ombrelloniesediedi Nardini FortedeiMarmi
Il palazzo di PréCatelan a Parigi èstatosceltodal CONI come baseoperativae per accogliereatletie ospitidurante i GiochiOlimpici. Unoscenografico progettodiallestimento ha trasformatolesaleei giardini per rappresentare al meglio la cultura ela creativitàitaliane
Nellepagineprecedenti, l’ingresso esterno di Casa Italia.La scrittatridimensionale‘Italia’ èunariproduzione diquellapresentedavantial PadiglioneItaliaallaBiennalediVenezia,all’interno dell’Arsenale.Sullosfondo, installazioneinretemetallica Sacral di EdoardoTresoldi. Inquestepagine,lafacciata di LaPréCatelan sullaqualeè installatal’opera Ensemble di AgostinoLacurci
Onthepreviouspages,the externalentranceof Casa Italia.The three-dimensional ‘Italia’ sign isareproductionof theoneinfrontofthe Italian PavilionattheBiennaledi Venezia, inside theArsenale. Inthebackground, Sacral wire meshinstallationby Edoardo Tresoldi
On these pages,thefaçadeof LaPréCatelan onwhichthe work Ensemble by Agostino Lacurci is installed.
LePréCatelanèunelegantepalazzoinstileNapoleoneIIIimmersonelverdediBois deBoulogne,ilparcopiùvastodellacittàdi Parigi,apochipassidagliChamps-Élysée. UnluogoconunfortelegameconleOlimpiadidell’eramodernainquanto,nellesue sale,laseradel23giugno1894sisvolsela cenavolutadalbaronePierredeCoubertin percelebrarelarinascitadeiGiochiOlimpici che,nellaloroprimaedizione,sisvolseroadAtenenel1896.Questa sede,digrandefascinoericcadirimandisimbolici,èstatascelta perospitareCasaItalia,puntodiriferimentopariginodelCONI, dovesonostatiaccoltigliatletidell’ItaliaTeamegliospitiduranteiGiochiOlimpiciappenaconclusi.ApartiredalmottorivoluzionarioLiberté,Egalité,Fraternité,ilconceptEnsemble,acuradi LorenzoPellicelli(CONI)eBeatriceBertini,haispiratoCasaItalia Parigi2024focalizzandosisullaparolaFraternité,perfettamentein sintoniaconivalorifondatividellospiritoOlimpicoeilpiùsignificativoinquestaepocalaceratadanuoviconflitti.Stareassieme infattipresupponelacollaborazione,lacooperazione,lacostruzione comune,maancheilraccontodell’identitàitaliana,risultatodisecoli di incontri con altri popoli, con altre culture e continue stratificazioni.SviluppandoilconcettodiEnsemble,l’allestimentoèstato concepitocomeunintrecciodinarrazioniancheeterogeneemache hannosaputodarevitaaunpercorsoespositivo,scenograficoed emozionaledigrandecoerenzaincui,inunsusseguirsidiambienti, èstatomessoinscenauninteressantedialogotraarte,architettura edesignchehasaputorappresentareunsignificativospaccatocontemporaneodellacreativitàitalianacontemporanea.Ilrivestimentodell’architetturaottocentescaconuntessutosemitrasparenteha creatounaquintateatralechehasaputovalorizzareleopereesposte, senzatuttaviacancellarel’architetturaoriginale.Questaincessante osmositrastoriaecontemporaneitàemergeanchenegliarrediin cuiun’attentaselezionedielementididesigniconici,siadelpassato checontemporanei,sottolineaunfortedialogo,esteticoedisenso conilcontestoel’allestimento,attraversolasceltadelleforme,dei colori, dei materiali.
Nelgrandeparcochecircondailpalazzo,lostudioNaturaeArchitettura ha firmato un progetto paesaggistico ispirato alla tipicità deigiardiniitaliani.“Conquestogiardino”,spiegaRobertoMaria Ortolani,CEOdiNaturaeArchitettura,“abbiamovolutorievocare l’atmosferadiunavillatoscanadelSettecento.Perfarlo,perpiùdi unannoabbiamolavoratoallaricercadicipressi,olivi,agrumie arbustidellamacchiamediterraneaconilportamentopiùadatto perraggiungerequestoscopo”.L’interventohariguardatoilperimetrodelpalazzo,“pensatocomeunprofumatissimoabbraccio verdeall’architettura”eunlungovialed’ingressodapercorrerea piediperprovare“un’esperienzaimmersivachesapesseregalareal visitatoreleemozionitipichedelpaesaggioitaliano,prolungandoil piacere dell’attesa prima di giungere a destinazione”. l
Inquestapagina,inalto, l’ingressointernoconarazzi PanoramaItalia di Giovanni Bonotto, realizzatiintessitura gobelincon materialiin plasticariciclata.Inbasso,la galleria,arredatacon divano Camaleonda di MarioBellini,tavoliniPlanck di Piero Lissoni, poltronaUP50 di GaetanoPesce,tuttiper B&B Italia. Lospazioècompletato dalleopere Oulamort di MargheritaMoscardini; Tutti ipaesigrandiuguali di Julie Polidoro; Tra me e te l’infinito inesistente di Vincenzo Agnetti; AmoreePsiche di FabioViale e Weare all (IV) di ClaireFontaine.Nelapagina didestra,inalto,un’altravista dellagalleria.Sottol’operaa soffitto Tappetovolante di Stalker il divanoSherazade di FrancescoBinfaré per Edra. Sullosfondo,scultura Italiana di Paolo Delle Monache
Onthispage,above,the interiorentrancewith PanoramaItalia tapestriesby GiovanniBonotto,madein gobelinweavingwith recycled plasticmaterials .Below, thegallery, furnished with Camaleondasofa by Mario Bellini, Planckcoffeetables by PieroLissoni,and UP50 armchair by GaetanoPesce, allfor B&BItalia.The space is completedbytheworks Oula mort by MargheritaMoscardini; Tuttiipaesigrandi uguali by JuliePolidoro; Tra me e te l’infinito inesistente by VincenzoAgnetti; Amoree Psiche by FabioViale and We are all (IV) by ClaireFontaine Ontheright-handpage,above, anotherviewofthegallery. Belowtheceilingwork Tappeto volante by Stalker the sofa Sherazade by Francesco Binfaré for Edra.Inthe background,sculpture Italiana by PaoloDelleMonache
Nell’imaginequisopra, Oula mort di MargheritaMoscardini esulladestra,scultura AmoreePsiche di FabioViale
Above, Oulamort by MargheritaMoscardini and ontheright,sculpture Amoree Psiche by FabioViale
Inquestapagina,inalto,area loungecon divaniStandard di FrancescoBinfaré per Edra, lampadeCaptainFlint di MichaelAnastassiades per Flos. Inbasso,un’altravista dellaloungeconpanca Curve Bench di BrodieNeill e poltronaLOG,entrambedi Riva 1920. Sullo sfondo, divano Ribes di AntonioCitterio e tavoliniBorea di PieroLissoni per B&BItalia, lampade CaptainFlint di Michael Anastassiades per Flos.Ivasi sonodi Serralunga
Onthispage,above,lounge areawith Standardsofas by FrancescoBinfaré for Edra, CaptainFlintlamps by MichaelAnastassiades for Flos.Below,anotherviewofthe loungeareawith CurveBench by BrodieNeill and LOG armchair,bothby Riva1920 Inthebackground, Ribessofa by AntonioCitterio and Borea occasionaltables by Piero Lissoni for B&BItalia, Captain Flintlamps by Michael Anastassiades for Flos.Vases by Serralunga
Inquestapagina,inalto, poltronaLOG di Riva1920 e scultura in bronzo Serendipity di Paolo Delle Monache Inbasso,lescaleconlastampa sutela Fun with Flags di RiccardoPrevidi
Onthispage,above, LOG armchair by Riva1920 and Serendipity bronzesculpture by PaoloDelleMonache Below,thestairswiththe canvasprint Fun with Flags by RiccardoPrevidi
GIOCHI OLIMPICI
In questa pagina,quiadestra, unadellesalehospitalitycon tavoliShimmer di Patricia Urquiola per GlasItalia, sedie GildaB. e Gina di Jacopo Foggini per Edra e lampade asospensioneViscontea di Achille e PierGiacomoCastiglioni per Flos TendeRubelli Inbasso,un’altraareahospitality con divanoOntheRocks di FrancescoBinfaré per Edra, lampadea sospensioneViscontea di Achille e PierGiacomo Castiglioni (Flos).Sullasinistra, l’opera M.A.R.I.O.N. di Sergio Breviario
Onthispage,right,oneof the hospitality roomswith Shimmertables by Patricia Urquiola for GlasItalia, Gilda B.andGinachairs by Jacopo Foggini for Edra and Visconteahanginglamps by Achille andPier Giacomo Castiglioni for Flos Rubellicurtains
Below, anotherhospitalityarea with OntheRockssofa by FrancescoBinfaré for Edra, Visconteahanginglamps by AchilleandPierGiacomo Castiglioni (Flos).Ontheleft, theartwork M.A.R.I.O.N.by SergioBreviario
Inquestapagina,quiasinistra, un’altra sala con tavoloAllure O’ e sedieFlairO’ di Monica Armani per B&B Italia, sospensioneArrangements di MichaelAnastassiades per Flos,tendeRubelli e opera Il GiardinoPerduto di Matteo Nasini.Quisotto, sedieGina B. di JacopoFoggini per Edra. Sullo sfondo dittico fotografico TheSurfers di FrancescoIodice.
Onthispage,left,another roomwith Allure O’ table and FlairO’chairs by Monica Armani for B&BItalia, Arrangementssuspension by MichaelAnastassiades for Flos, Rubellicurtains and IlGiardinoPerduto workby MatteoNasini.Below, Gina B.chairs by JacopoFoggini for Edra.Inthebackground, photographicdiptych The Surfers by FrancescoIodice
GuestsatCasaItalia. ThePréCatelanpalaceinPariswaschosenbyCONI asabaseofoperationsandtowelcomeathletesandguestsduringthe OlympicGames.Aspectacularstagingprojecttransformedthehallsand gardens to best represent Italian culture and creativity.
Le Pré Catelan is an elegant Napoleon III-style palace nestled in the greenery oftheBoisdeBoulogne,thelargestparkinthecityofParis,afewstepsfrom theChamps-Élysée.AplacewithacloseconnectiontotheOlympicGamesof themoderneraas,initsrooms,ontheeveningof23June1894,adinnerwas heldatthebehestofBaronPierredeCoubertintocelebratetherevivalofthe OlympicGameswhich,intheirfirstedition,tookplaceinAthensin1896. Thisvenue,ofgreatcharmandfullofsymbolicreferences,waschosentohost CasaItalia,theParisianreferencepointofCONI,wheretheathletesofthe ItalyTeamandguestswerewelcomedduringtherecentlyconcludedOlympic Games.StartingfromtherevolutionarymottoLiberté,Egalité,Fraternité,the Ensembleconcept,curatedbyLorenzoPellicelli(CONI)andBeatriceBertini, inspiredCasaItaliaParis2024byfocusingonthewordFraternité,perfectly intunewiththefoundingvaluesoftheOlympicspiritandthemostsignificant inthiseratornbynewconflicts.Beingtogetherinfactpresupposescollaboration,cooperation,commonconstruction,butalsothestoryofItalianidentity, theresultofcenturiesofencounterswithotherpeoples,otherculturesand continuousstratifications.DevelopingtheconceptoftheEnsemble,thelayout wasconceivedasaninterweavingofnarratives,evenheterogeneousones,but whichwereabletogivelifetoahighlycoherentexhibition,scenographicand emotionalitineraryinwhich,inasuccessionofenvironments,aninteresting dialoguebetweenart,architectureanddesignwasstaged,representingasignificantcross-sectionofcontemporaryItaliancreativity.Thecladdingofthe 19th-centuryarchitecturewithasemi-transparentfabriccreatedatheatrical backdropthatwasabletoenhancetheworksondisplay,without,however, erasingtheoriginalarchitecture.Thisincessantosmosisbetweenhistoryand contemporaneity also emerges in the furnishings, in whicha careful selection oficonicdesignelements,bothfromthepastandcontemporary,emphasises astrongdialogue,bothaestheticandmeaningful,withthecontextandthe setting, through the choiceof shapes, colours and materials.
Inthelargeparksurroundingthebuilding,theNaturaeArchitetturastudio hasdesignedalandscapeprojectinspiredbytypicalItaliangardens.“With thisgarden,”explainsRobertoMariaOrtolani,CEOofNaturaeArchitettura, “wewantedtoevoketheatmosphereofan18thcenturyTuscanvilla.Todo this,weworkedformorethanayearsearchingforcypresses,olivetrees,citrus treesandMediterraneanshrubswiththemostsuitablehabittoachievethis goal’.Theworkinvolvedtheperimeterofthepalace,“conceivedasafragrant greenembracetothearchitecture”andalongentranceavenuetobewalked alonginordertoprovide“animmersiveexperiencethatwouldgivevisitors theemotionstypicaloftheItalianlandscape,prolongingthepleasureofwaiting before reaching their destination”. ■
Inquestapagina,salahospitalityarredatacon tavoliHub di PieroLissoni per GlasItalia, sedieGina di JacopoFoggini per Edra e tendeRubelli. Apareteduequadridi GabrielePicco: Lasciarsiattraversare dall’arcobaleno e Nuotando nell’aria.
Onthispage, hospitality room furnishedwith Hubtables by PieroLissoni for GlasItalia, Ginachairs by JacopoFoggini for Edra and Rubellicurtains Onthewall,twopaintings by GabrielePicco: Lasciarsi attraversaredall’arcobaleno and Nuotandonell’aria
GIOCHI OLIMPICI PARIGI
Nella pagina di sinistra, inalto, il terrazzo con divani Standard di Francesco Binfaré e tavolino Veronica di JacopoFoggini, entrambi per Edra. In basso, ancora il terrazzo con sedute e tavoliniKilt di MarcelloZiliani (Ethimo)e lampade Capitain Flint di MichaelAnastassiades (Flos)In questa pagina, aree lounge allestitenel giardino firmato NaturaeArchitettura. Quiasinistra, divano Ribes di Antonio Citterio per B&BItalia e vasiSerralunga. Qui sotto, poltrone Shadowy e Sunny di Tord Boontje (Moroso).
Left, above, the terrace with Standard sofas by Francesco Binfaré and Veronicacoffee table by JacopoFoggini,both for Edra. Below, the terrace with Kilt chairs and tables by Marcello Ziliani (Ethimo) and Capitain Flint lamps by MichaelAnastassiades (Flos) On this page, lounge areas set up in the garden by Naturae Architettura.Hereleft, Ribes sofa by AntonioCitterio for B&B Italia and Serralunga vases.Below, Shadowy and Sunny armchairs by Tord Boontje (Moroso).
GIOCHI OLIMPICI PARIGI 2024
Inquestapagine,enelle successive, il giardino disegnatodallostudio Natura eArchitettura per CasaItalia (Fotodi MargheritaFerrari, XavierTozziFontana, Ilia Gerber).
On this and the nextpages, thegardendesignedbystudio
NaturaeArchitettura for Casa Italia (Photosby Margherita Ferrari, XavierTozziFontana, IliaGerber).
Le borduredelgiardinodiCasaItalia
sonocostituiteprevalentementeda piantemediterranee che esprimono la tipicità ela bellezzaunicadelpaesaggio italiano
Olivi e cipressi,alternandosi, punteggianoeritmanole bordure,mentre alla loro base,trovanoposto lentischi, melograni, Helichrysum italicum, artemisie, rosmarini prostrati, edere con oleandri bianchi a illuminare la massa verde eariprendereilcolore delleparetidicontenimento. Plumbagoauriculata e agapantiazzurri ricordanoil colore che contraddistinguegli atletiitaliani.
Olive and cypresstrees, alternating, punctuateand giverhythmtotheborders, whileat their base,thereare mastictrees, pomegranates, Helichrysumitalicum, artemisias, prostraterosemary, ivies with whiteoleanders to illuminatethegreenmass andpickupthecolourofthe retainingwalls. Plumbago auriculata and blueagapanthus recallthecolourofItalian athletes.
CreditsCasaItalia
Direzione del progetto: LorenzoPellicelli, MarketingCONI
Concept: DirezionemarketingCONI eBeatriceBertini
Progettoartistico: BeatriceBertini
eBenedettaAcciari
Progetto scenografico: studiodiarchitetturaIT’S
Progettoilluminotecnico: Fabertechnica e Massimo Pascucci
Progettopaesaggistico: studioNaturaeArchitettura
Progettotecnologico: InformaSistemi
Direzionecreativa: Francesco de Figueiredo, NeroEditions
Designd’interni: Atelier Bianca E.Patroni Griffi
Contenutiaudio e video: StandByMe
Identità grafica: LeonardoSonnoli
Projectmanager: MariafedericaPaccesAsti
Website: NeroEditions
Inquestapagina,unavista notturnadell’installazione inretemetallica Sacral di EdoardoTresoldi
On this page,anightviewof EdoardoTresoldi’sSacral wire meshinstallation.
Ideeperunturismo culturaleesostenibile ALLA SCOPERTA DI
ARMONIE RINASCIMENTALI IN DIALOGO CON IL PAESAGGIO
TESTO DI ELISABETTAPOZZETTI FOTODI CUAHUTÉMOC GIANCATERINO
Il progetto rmatodall’architetto FilippoGastone Scheggi in Vald’Orcia hariportatoallalucela bellezzaoriginaledi Villa Bell’Aria diArgiano, impreziositadaungiardinonelqualela storia dialogaconlacontemporaneità
Inquestapagina,il pergolato diglicine checonduceal belvedere e separaduegiardini geometricicon bordurecontemporanee.Inbassoasinistra, lampadaBell’Aria,disegnataad hocdall’architetto Scheggi per il giardinodella villadiArgiano e prodottada Qu-Lighting
Onthispage,the wisteriapergola leading to the belvedere andseparating two geometric gardenswith contemporary borders. Below left, Bell’Aria lamp, designed ad hoc by architect Scheggi forthegarden ofthe villadiArgiano andand producedby Qu-Lighting
Conl’obiettivodivalorizzareilpatrimoniostoricoeartistico,inuoviproprietarihannopromossounambiziosoprogettodirestauro conservativodelcomplessoimmobiliare,compostodavilla,cantine storicheegiardino.L’intervento,curatodall’architettoFilippoGastoneScheggi,haprevisto,perquantoriguardalavilla,larimozionedi elementiarchitettoniciaggiuntinelcorsodeltempo,ilrecuperodelle geometrieinizialidelleapertureeilripristinodegliintonacicontonalitànaturali.Inquestomodo,l’edificioharecuperatoilsuoaspetto originario, nel rispetto dell’identità storica.
uncontrappuntodelicatonellasceltadiarbustiederbacee,principalmentelavande,elicriso,gaura,cheammorbidisconolelineeei volumi.Aunaquotainferiorediquestiultimigiardini,propriosottoilbelvedere,èstataricavataunaterrazzadovehatrovatoposto unapiscinaconrelativosolarium.Lasuasuperficierifletteilcielo elavegetazionecircostante,creandoungiocodilucieombreche simuovonoalritmodellestagioni.Ancheinquestocasoleforme geometrichedellestrutturesonostemperatedallasceltadellepiante: romanticheroserampicanti suimuridicontenimentoe arbustitipicidellamacchia mediterraneainborduredi formaorganica,che,rievocandol’atmosferaspontaneadellacampagnatoscana, creanouneffettodifusione conilpaesaggio.Oggila villadiArgianoèunluogo doveilpassatoeilpresente dialogano in armonia. l
Renaissanceharmoniesin dialoguewiththelandscape. The project, conceived by architectFilippoGastoneScheggiinVald’Orcia,hasbrought backtolifetheoriginalbeauty ofVillaBell’AriadiArgiano, enhancedbyagardenwhere historyinteractswithcontemporaryelements. Nestledinthe heartofTuscany,Montalcino standsoutforitsrenowned wineproductionandnatural beauty.Itshills,dottedwith vineyardsandolivegroves,offeranenchantinglandscape throughouttheyear.Setatop ahillonthesouthwestslope ofMontalcino,atanaltitude ofabout300metres,amidst well-tendedvineyards,olive groves,oakforests,cypresses, andMediterraneanscrubland,VillaArgiano,alsoknownasBell’Aria,commandsabreathtakingviewofMonteAmiata.Thevilla’shistorydatesback tothelate16thcenturywhenitwasbuiltbythePeccifamily.Theestate’swinemakingtraditionbeganaroundthesametimeandhascontinuedthrough thecenturies,leadingtoArgianobecomingoneofthefoundingmembersof theBrunellodiMontalcinoConsortiumin1967.Withtheaimofenhancing thehistoricalandartisticheritage,thenewownerspromotedanambitious project ofconservative restoration of the property complex, consisting of the villa,historicalcellarsandgarden.Theintervention,overseenbyarchitect FilippoGastoneScheggi,included,asfarasthevillaisconcerned,theremovalofarchitecturalelementsaddedovertime,therecoveryoftheinitialgeometriesoftheopenings,andtherestorationoftheplasterworkwithnatural
tones.Thiscarefulapproachhasrestoredthebuilding’soriginalappearance whilerespectingitshistoricalidentity.Asforthegardens,lackinghistorical sourcesorauthenticdesigns,thearchitectenvisionedaseriesofspacesimmediatelysurroundingthevilla,characterisedbygeometriclayoutsandrigorousaxiality,accordingtotheclassicalprinciplesofRenaissancegardens, to evoke the spirit of the place. The main façade is dominated by two formal gardens,symmetricalandstrictlygeometric.Anavenueofuneven-agedcypresstreesflankedbyboxwoodhedgesactsasanaxisofsymmetry,dividing tworectangularparterreswith bedsdividedintothreeconcentricsquares,wheretwosemicirclesofboxwoodattheendsand acentraloneofEnglishwhite rosesadornagravelledinacolourthatechoesthevilla’stones. Inthecentreofthesquares,also borderedbyboxwood,tthreecircularfountainsraisedonpillars emphasisethegeometry.The interplayofstraightandcurved lines,solidsandvoids,creates avisualeffectofgreatharmony and balance, perfectly combining naturalandartificialelements. Movingwestward,twogeometric gardensarrangedinorthogonal sequencecomeintoview.The firstone,square-shaped,features fourfloweringappletreessetat thecornersinanoffsetpattern. Thesecondone,rectangular, hostssomeancientlimetrees, andbothareenclosedbymixed borders.Awisteriapergolaseparates them, leading to a belvedere dottedwithcypresses,offeringan extraordinarypanorama:theestate’svineyardsandolivegroves, thesilhouetteofMonteAmiata, and,inthedistance,aglimpseof thesea.Echoingthefrontgarden, aborderofEnglishroseshasbeen planted.Thestrictgeometryof thegardensisdelicatelycounterbalancedbythechoiceofshrubsandherbaceousperennials,mainlylavenders,helichrysum,andgaura,whichsoften thelinesandvolumes.Atalowerleveloftheselattergardens,justbelow thebelvedere,aterracehasbeencreatedwhereaswimmingpoolandits solariumhavefoundtheirplace.Thepool’ssurfacereflectstheskyandthe surroundingvegetation,creatingaplayoflightandshadowthatshiftswith the seasons. Here too, the geometric forms of the structures are softened by thechoiceofplants:romanticclimbingrosesonretainingwallsandshrubs typicaloftheMediterraneanscrublandinorganicallyshapedborders,evokingthespontaneousatmosphereoftheTuscancountrysideandblending seamlessly with the landscape. Today, Villa Argiano is a place where past and present engage in harmonious dialogue. ■
Nelle pagine precedenti,sulla sinistra,il pergolato ,pensato come un canocchiale visivo,le bordure di gaura e lavanda , il giardinodeitigli sulla destra e il panorama sulla campagna circostante A destra, in alto, cipressi disetanei punteggiano la terrazza belvedere ;in basso,la bordura con piante a foglia grigia sul limitare delbelvedere,l’antico castello della famiglia Pecci ,e il paesaggio collinare .In questepagine,lapiscinacon solarium.Sotto la pergolasu disegno,lettini della collezione GrandLife di Ethimo,design ChristophePillet Abordovasca, poufZoe di Verzelloni, design Lievore AltherrMolina. Sullo sfondo, loungebedEssenza di Ethimo
Onthepreviouspages,onthe left,the pergola,conceived asavisualeye-catcher, the bordersofgauraand lavender,the limegarden on theright,andthe viewofthe surroundingcountryside.On theright,above, uneven-aged cypressesdotthebelvedere terrace;below,the border withgrey-leavedplants on theedgeofthebelvedere,the old Peccifamilycastle,and the rollinglandscape.On thesepages,theswimming pool with solarium.Under thepergola,loungersfrom the GrandLife collection by Ethimo,design Christophe Pillet. On the edge ofthepool, Zoepouf by Verzelloni,design LievoreAltherrMolina.Inthe background, Essenzalounge bed by Ethimo
IVASSALLETTI
Toscana Eccellente
Pavimentointarsiato in quercia eottonemodello Tuscania, finituracon cerenaturali. L’intervento è statorealizzato inunaprestigiosavillasul LagoMaggioreincuielementi dall’anima classica incontrano dettaglicontemporaneiper creare atmosfere raffinateed esclusive.
Inlaidoakand brassflooring Tuscania model,finishedwith naturalwaxes. The project was carried out inaprestigious villa on Lake Maggiorewhere elements with a classical mood meet contemporarydetailsto createrefined and exclusive atmospheres.
Inbasso, Doodle,decorodi ispirazionegestuale,realizzato in legnodirovereeacciaio.
On this page, Chevron flooring witha Versailles panel in the centre framed by a Serena stone insert.
On the right page,top, inlaid flooringTuscania model,in oak and steel. Below, Doodle, agesture-inspired decoration in oakandsteel.
LACREATIVITÀ INCONTRA LE EMOZIONI DELLA MATERIA
Ricercatezzaestetica, sperimentazione e altamanifattura sonoiprincipiche
ispiranole creazioni tailor made per internidiprestigio firmate IVassalletti
IVassallettièunarealtàunicanelsettoredell’interiordesign, conunaproduzionedipavimenti,boiserie,arrediecomplementiclassiciecontemporanei,accomunatidaunamanifatturaesclusiva,realizzataconlepiùraffinatetecnichedilavorazionedell’ebanisteriatoscana,comel’intaglio,l’intarsio,la brunituraelefiniturenaturaliperdarevitaacreazionisenzatempo. Ineccepibilenelriproporreimodellistorici,l’atelierhasaputorinnovareillinguaggiodelladecorazioneconineditimotiviorganici,gestualiegeometricicheabbinanoconoriginalitàillegnoamateriali comeilmarmoeilmetallo.“Hopensatodifarequalcosadicompletamentenuovo”,spiegaFrancescoPerini,“creandodeidisegniche abbinanomaterialimaimessiinsiemeinprecedenza”.Perfarlo,èfondamentalelasapienzaelacompetenzadelteamdimaestriartigiani dell’azienda,chesannoconcretizzarealmeglioogniispirazionecreativa.“L’aspettomanualenelnostrolavoroètutto.Unalevigaturadel legnoeseguitaamanocreaognivoltapezziunici.Questaartigianalitàèfondamentalenellenostrecreazionicherendonoogniambiente esclusivoeirripetibile”.Inquestomodo,lerealizzazionicustommade firmateIVassallettiesprimonolavocazioneperunprodottoartistico naturaleeprezioso,capacedicreareemozionievalorizzarelabellezza della materia attraverso la sapienza della lavorazione. l
Creativitymeetstheemotionsofmaterial.Aestheticrefinement,experimentation,andhighcraftsmanshiparetheprinciplesthatinspiretailor-made creations for prestigious interiors by I Vassalletti. IVassallettistandsoutasauniqueentityintheinteriordesignsector,specialisingintheproductionofclassicandcontemporaryflooringswoodpaneling, furnishings, and complements. These pieces share exclusive craftsmanship,executedusingthefinesttechniquesfromTuscancabinetrysuchascarving,inlay, burnishing, and natural finishes, resulting in timeless creations. Impeccable in theirfaithfulreproductionofhistoricalmodels,theatelierhasinnovatively revitaliseddecorativelanguagewithnovelorganic,gestural,andgeometric patterns.Thesedesignsingeniouslyblendwoodwithmaterialslikemarble andmetal.“Iwantedtocreatesomethingentirelynew”,explainsFrancesco Perini,“bycombiningmaterialsthathadneverbeforebeenpairedtogether.”
TOSCANA ECCELLENTE
In questa pagina, qui sotto, FrancescoPerini, fondatore e anima creativa de IVassalletti
Sulla destra, dall’alto al basso: tavolo inrovere e ottone con piano modello Doodle e gambe rivestitein ottone anticato; dettaglio di un pavimentoin quercia antica e ottone, con finitura a olio e cera d’api; una lavorazione su composizione di un decoro in marmo e ottone
Onthispage,below, Francesco Perini,founderandcreative soulof IVassalletti. On the right,fromtoptobottom:an oak and brasstablewitha Doodlepatterntop andlegs coveredinantiquedbrass;a detailofa floorin antique oakandbrass, with an oil and beeswax finish; a composition detailofa marble and brass decoration
Thisendeavorreliesheavilyontheexpertiseofthecompany’steamofmaster craftsmen,whoadeptlytransformeverycreativeinspirationintoreality.“The manualaspectinourworkiseverything.Hand-sandingofwoodensureseach pieceisunique.Thiscraftsmanshipiscrucialtoourcreations,makingeach setting exclusive and unrepeatable.”
Thus,thecustom-madecreationsbyIVassallettiembodyadedicationtonaturalandpreciousartisticproducts,capableofevokingemotionsandenhancing the beauty of materials through skilled craftsmanship. ■
Inquestapagina,quiasinistra, pavimento composto da pannellimodelloCloe realizzati inrovere sbiancato e fiori in marmobiancoeottone. Sedie di produzione IVassalletti.Quisotto,pavimento compostoda pannelliAmos inroveredecapatoedecoroin marmonero.
On this page, left,floor made upof Cloe modelpanels in bleached oak and flowers in whitemarbleandbrass.
Chairs made by IVassalletti Below, floor composed of Amos panels inpickledoak andblackmarbledecoration.
Inquestapagina,quiasinistra, progettocustomdiunostudio. Leparetisonorivestitein rovereconintagliin marmo neroSaharaNoir.Apavimento,quadrottein marmoSahara Noir con intarsi di roveree ottone.Asoffittorosonein rovere, marmo e ottone.Qui sopra, pavimentoinrovere di due diverse tonalità,levigatoe finito amanocon cerenaturali.
Onthispage,ontheleft,abespokestudioproject.Thewalls arecladinoakwithcarvingsin Sahara Noir black marble.The floorfeatures marble tiles of SaharaNoirwith oakandbrass inlays.Theceilingshowcases a rosette in oak, marble,and brass.Above,a floor inoak of twodifferentshades,sanded and hand-finished with natural waxes.
L’ARTE FIORENTINA DEL MOBILE
Una proposta d’arredamento sofisticata che spazia dal classico al contemporaneo. Oggi Chelini mette adisposizionediclientie architetti la sua sapienzaartigianale perrealizzare esclusiviprogettibespoke e capsulecollection
Dal1898,Chelinièunpuntodiriferimentonelsettore dell’arredamentonelsettoreluxury.Nelcorsodellasua lungastoria,anchegrazieaunostrettolegameconil mondodell’arteedell’antiquariato,l’aziendahasviluppatoun’inimitabilecapacitàdirealizzarelavorazioni esclusive.L’intaglio,lafogliaoro,ledecorazionisonoeseguitemanualmentedaabiliartigianiche,dagenerazioni,tramandanoilorosaperiele piùautentichetecnichediproduzioneperlacreazionedicollezioniche, partendodalineeclassicheedeterne,sonoevolutestilisticamenteper incontrare il design contemporaneo. La proposta di Chelini si articola infattisuduelinee,chedifferisconoperstilemasonoaccomunatedalla stessapassioneperunalavorazionedimaterialidiprestigio.Caratterizzatadalineesinuoseedecoriraffinati,rivistieattualizzatiattraverso unsapientelavorocreativo,Chelini1898èlalineaclassicadell’azienda, ispirata ai canoni di eleganza e armonia che hanno reso famosa l’arte fiorentinadell’intaglio,disponibileancheinversioneoutdoor.Accanto aquesto,l’aziendahasviluppatolesoluzionid’arredocontemporanee diCheliniFirenze,untotallookdall’eleganzasofisticata,chesiesprime attraversogeometrieessenzialieformepulite,senzarinunciareauna curadeldettagliotipicamenteartigianaleeall’abbinamentodimaterialiesclusivi.IprodottiChelini,realizzatiinToscana,godonodiun significativoriconoscimentoalivellointernazionale,comedimostrano leimportantirealizzazioniintuttoilmondo,l’ultimadellequaliperle loungeperilPrincipatodiMonacoperl’Expo2025diOsaka.Unapropostacristallizzatainuncatalogodiiconesenzatempocherappresenta ilpatrimoniodistile,eleganzaecapacitàmanufatturieradacuiChelini parteperaffrontareprogettibespokeincollaborazioneconarchitetti erivenditoriocomegeneralcontractor.“Oggiilnostroprodottoprincipaleèilprogetto”,spiegaVascoBussetti,allaguidadiChelini.“Con ilnostroserviziocustommade,offriamolapossibilitàachiapprezza lastoricità,lacompetenzael’eleganzadellecollezioniChelini,direalizzarecapsulecollectionoprogetticompletamentepersonalizzatie chiaviinmanoperinterniresidenziali,alberghi,contract,boutiquehotelequalsiasialtratipologiad’intervento”.OggiChelinifapartedella
In queste pagine,alcuni prodottidi CheliniFirenze,la lineacontemporaneadell’aziendachesidistingueperle lineeessenzialiedinamiche, l’attenzione meticolosa ai dettagliel’usodi materiali pregiati come l’ottone,reinterpretazionemodernadell’oro di Chelini1989.Grande attenzione è riservataancheai tessuti, come il velluto,che valorizzanoconeleganzagli elementid’arredo.
On these pages, some items from CheliniFirenze,the company’scontemporaryline thatstandsoutforitsessential, dynamiclines,meticulous attentiontodetailandthe useof precious materials suchasbrass, Chelini1989’s modernreinterpretationof gold.Greatattentionisalso paidto fabrics,suchas velvet, whichelegantlyenhancethe furnishingelements.
Quisotto, poltrona e tavolino outdoor dellalinea Chelini 1898,inlegnodimogano sipo,caratterizzatadaun magistraleintaglio conmotivi floreali. Nella pagina di destra, inbasso,lachaiselongue outdoor.
Below, outdoor armchair andcoffeetable fromthe Chelini1898 collection,insipo mahoganywood,characterised bya masterly carving with floralmotifs. On the right page, below,theoutdoorchaise longue.
HoldingMarchioStoricoFirenze,fondatadaSavioFirminoconlo scopodisalvaguardareepromuoverel’artigianatofiorentinoelasua ricchezzaculturale, attraverso sinergie e strategie comuni tra aziende accomunate da un inestimabilepatrimonio storico di conoscenze ed esperienzemanufatturiereperproiettarlonelfuturoeaffrontarecon maggiori risorse le sfide della contemporaneità. l chelini.it
Florentineartoffurniture. Asophisticatedfurnishingproposalthatgoes fromclassictocontemporary.TodayChelinimakesitscraftsmanship available to clients and architects to realiseexclusive bespoke projects and capsulecollections. Since1898,Chelinihasbeenapointofreferenceinthe luxuryfurnituresector.Duringitslonghistorythecompanyhasdevelopedan inimitableabilitytocreateexclusiveworkmanship,alsothankstoacloselink withtheworldofartandantiques.Thecarving,goldleafinganddecorations areperformedbyskilledcraftsmenwho,forgenerations,havehandeddown theirknowledgeandthemostauthenticproductiontechniquestocreatecollectionsthat, starting from classic andeternal lines, have evolved stylistically tomeetcontemporarydesign.Infact,Chelini’sproposalisdividedintotwo lines,whichdifferinstylebutareunitedbythesamepassionforworking with prestigious materials. Characterised by sinuouslines and refined decorations,revisitedandupdatedthroughskilfulcreativework,Chelini1898is thecompany’sclassicline,inspiredbythecanonsofeleganceandharmony thathavemadetheFlorentineartofcarvingfamous,alsoavailableinanoutdoorversion.Alongsidethis,thecompanyhasdevelopedthecontemporary furnishingsolutionsofCheliniFirenze,atotallookofsophisticatedelegance, expressedthroughessentialgeometriesandcleanshapes,withoutrenouncingatypicallyartisanalattentiontodetailandthecombinationofexclusive materials.Chelini’sproducts,madeinTuscany,enjoysignificantrecognition ataninternationallevel,asdemonstratedbyimportantrealisationsallover theworld,thelatestofwhichfortheloungesforthePrincipalityofMonacofor Expo2025inOsaka.Arangecrystallisedinacatalogueoftimelessiconsthat representstheheritageofstyle,eleganceandmanufacturingskillsfromwhich Chelinistartstotacklebespokeprojectsincollaborationwitharchitectsand retailersorasageneralcontractor.“Todayourmainproductistheproject,” explainsVascoBussetti,atthehelmofChelini.“Withourcustommadeservice,weofferthepossibilityforthosewhoappreciatethehistoricity,expertise andeleganceofChelini’scollections,torealisecapsulecollectionsorcompletelycustomisedandturnkeyprojectsforresidentialinteriors,hotels,contract, boutiquehotelsandanyothertypeofintervention.”Today,Cheliniispart oftheHoldingMarchioStoricoFirenze,foundedbySavioFirminowiththe aimofsafeguardingandpromotingFlorentinecraftsmanshipanditscultural richness,throughsynergiesandcommonstrategiesamongcompaniesthat shareaninestimablehistoricalheritageofmanufacturingknowledgeand experience,inordertoprojectitintothefutureandfacethechallengesof contemporaneity with greater resources. ■
Inquestepagine,lalinea Chelini1898 cheincludeunavasta gammadimobiliecomplementi d’arredoperla zonagiornoela zonanotte,realizzatiartigianalmentepergarantirequalitàe durataneltempo.L’usosapiente deimateriali,come legno massello e tessutipregiati, unito a dettagliraffinati,rende ognicreazioneunicaepreziosa.
Onthesepages,the Chelini 1898 rangeoffurnitureand furnishingaccessories for the living and sleeping areas, handcraftedtoguarantee qualityanddurability.The skilfuluseofmaterials,suchas solidwood and fine fabrics, combined with refined details, makeseachcreationunique andprecious.
Inquestapaginainalto, composizionedi divani
FO-108 e tavolobasso
FO-408 della Metropolitan Collection. Inbasso, divano Venere, poltronaRomina e tavoli bassi Luna di Formitalia LuxuryHome. Nella pagina di destra,inalto, composizione di divaniFO-119 e coffeetable
FO-319 della Metropolitan Collection; alcentro, lettoFO-907 e comodini
FO-957 della Formitalia MetropolitanCollection;in basso, sofàSantorini, poltronaMykonos e tavolo bassoZante della Fortedei MarmiOutdoorCollection.
On this page above, sofa composition FO-108 and low tableFO-408 from MetropolitanCollection. Below, Venere sofa, Romina armchair and Lunalowtables by Formitalia Luxury Home. Right,top, composition of FO-119sofas and FO-319coffeetable by MetropolitanCollection;
centre, FO-907bed and FO-957 bedside tables from the Formitalia Metropolitan Collection; below, Santorini sofa, Mykonos armchair and Zante low table fromthe Forte dei Marmi Outdoor Collection
Tuscancraftsmanship,cosmopolitanelegance. Formitalia’scollections combinefinehandcraftedleatherandmaterialswithmoderndesign tocreateroomswithasophisticatedatmosphere. Founded in the late 1960sbyGrazianoOveri,FormitaliaLuxuryGroupistodayanimportant
TOSCANA ECCELLENTE
Inquestapagina,elementi d’arredodella JohnRichmond HomeCollection. Qui a destra, divanoJRMayor, poltronaJRNeu e sidetable JRTag
Onthispage,furniture elementsfromthe John Richmond HomeCollection
Right, JR Mayor sofa, JRNeu armchair and JRTag side table
Below, JR Neu lounge chairs, JRMorgan low tables, JR Stereocabinet, JROverseas sofa and armchairs, JROver coffeetable, JRRecside table, JRParta floor and table lamp
internationalcompanywithprestigiousbrandsandcollectionsofferinga uniqueandexclusivetotallookforthehome,outdoorspaces,office,contract, yachts and the most glamorous and coolest personal accessories. Today, the Group’sproductsaredistributedinover50countriesworldwide,thanksto asalesnetworkwhosefocalpointsareluxuryboutiquesandshop-in-shops inthemostprestigiouscentresoftheluxurysector.Thissuccessisbasedon aprofoundknowledgeofmaterials,startingwithleather,themainmaterial inthecompany’sproduction,combinedwithmetalswithlightgoldfinishes withsatinorpolishedeffects;CalacattaGoldandRossoLevantomarbles; naturalgemssuchasLapislazuliandMalachite;CanalettoWalnut,Ash andaproposaloffabricsavailableinover200coloursandpatterns.Today, themoodofthecollectionsfavoursamodernstyle,withcleanandessential shapesthatenhancetherefinementofthesematerials,impeccablycrafted accordingtotheprinciplesofskilledcraftsmanshiptypicallyMadeinItaly. Infact,productionismainlymadeinTuscany,inthecitiesofFlorence,Prato,PistoiaandPisa.AqualityrecognisedbyprestigiousbrandssuchasJohn Richmond and Warner Broswho arepartners of theTuscan companyin the realisationoflicensedcollections.WiththeAmericanfilmgiant,Formitalia haslaunchedtheexclusiveWayneEnterprisesHomefurniturecollection, whichinterpretstheaestheticassociatedwithBruceWayne,aliasBatman. Awiderangeofuniqueinteriors,includinglivingrooms,bedrooms,offices, lightingandhomewares,offertheopportunitytocreatelivingspaceswith theatmosphereofGothamCity.TheJohnRichmondHomecollection,onthe otherhand,offersaninteriordesigninterpretationoftheRock’n’Rollstyleof one of themost iconic and innovative fashion brands. l
Inquestapagina,la Wayne EnterprisesHomeCollection Inalto, poltroneWE-003/H, tavolibassiWE-160 e lampade asospensioneWE-002.In basso, divanoWE-001side tablesWE-161, tavolibassi WE-159, poufWE-158, tappeto WE-007, poltronaWE-003/L, lampadeasospensione WE-002 e lampada da terra WE-126
Onthispage,the Wayne Enterprises Home Collection Above, armchairsWE-003/H, lowtablesWE-160 and pendant lampsWE-002.Bottom, sofaWE-001sidetables WE-161, lowtablesWE-159, poufWE-158, carpetWE-007, armchairWE-003/L, pendant lampWE-002 and floor lamp WE-126
In questa pagina,inalto, lampadariosumisura realizzatoconpiùdi1000 piccolefogliediquerciaper l’HotelPassalacqua,Como Fotodi StefanoAnzini.Qui asinistra, tavolinoGinkgo in fusionediottoneeripianoin vetro, collezioneEclecticby Bronzetto.Quisopra, lampadarioWormhole construttura
inottone e paralumiorientabili inalluminioverniciatoRAL (personalizzabili), collezione BrassBrothers&Co.by Bronzetto
Onthispage,top,custom-made chandelier madefrommore than 1,000 smalloakleavesforthe Hotel Passalacqua, Como
Photoby StefanoAnzini
Left, Ginkgo coffee table in cast brassandglass top, Eclecticcollection byBronzetto.Above, Wormhole chandelier with brassframeandadjustable RAL-coatedaluminium lampshades(customisable), BrassBrothers & Co. collection by Bronzetto
ARTIGIANI NEL CUORE, INNOVATORI PER VOCAZIONE
IlBronzetto propone lampade, elementi d’arredo e complementi chespaziano dal classico alcontemporaneo ,realizzati abbinandoconsapienzala tradizione artigianalefiorentina ele nuovetecnologie
Un branddigrandetradizione che,oltre agli iconicielementid’arredoperla spiaggiael’outdoor,proponesoluzionidi interiordesign cheesprimonouno stile eclettico maconuna forte identità estetica
NardiniFornitureèunarealtàunicanelsettore dell’interiordesignedell’arredamentooutdoor. Unastoriainiziataneglianni50quandolaVersilia,giàmetadiunturismoelitarioapartire dall’800,iniziòdiventareunatraledestinazioni prediletteanchedimoltiitalianiche,graziealbenesserelegatoal boomeconomico,scoprivanoperlaprimavoltalevacanzeestive. Inquestocontestoiniziaronoadiffondersiglistabilimentibalneari e Licio Nardini, che gestiva un negozio di abiti sartoriali a Forte deiMarmi,decisediproporreancheoggettiperlaspiaggiacome ombrelloni,brande,sdraioelasediadaregista,diventatanegli annisuccessiviunaveraepropriaiconadistile.Ilgrandesuccesso diquestaproduzioneoutdoorconvinseTiziano,ilfigliodelfondatore,adedicarsiconsempremaggioreimpegnoalsettoredell’arredamento,ampliandolagammae,daglianni2000,iniziandoa proporreancheelementid’arredoperlacasa,incontinuitàconil gustoperladecorazioneelequalitàtattiliesensorialicheavevanocontraddistintol’evoluzionedell’aziendafinoaquelperiodo. Questatransizioneèstatasuggellatanel2008conl’aperturadiun grandeshowroomdi5.000metriquadrati,pensatocomeunbazardallussoeclettico,nelqualeglioggettidiproduzioneNardini sonoaffiancatiadaltriselezionatiintuttoilmondopercrearedellescenografiecheraccontanoilgustoeclettico,coloratoeattento alla qualità dei materiali che contraddistingue il brand. Oltreallavenditaaldettaglio,l’ateliersiproponecomepartnerdegliarchitettinellaprogettazioneenellarealizzazionedielementi d’arredocustommadee,comegeneralcontractorperqueiclienti che amano lo stile unico che trovano nello showroom e desiderano riportarequellaatmosferaancheacasaloro.Inquestocaso,ilteam dell’aziendagestisceecoordinal’interoprocessodiprogettazione ponendosicomeunicointerlocutoreepuntodiriferimento,chesi occupadituttigliaspettidelprogetto,dall’inizioallafine.Oggila conduzioneèsemprepiùnellemanidiunacomponentefemminile giovaneemotivataconCaterinaeCostanzaNardini,sorelleecollaboratriciaffiatateconunavisioneuniscetrendcontemporaneia tradizionisecolari,riportal’aziendaariscoprireilsapientelavoro dell’artigianoperun’offertasemprepiùcustommadeeatiraturalimitata.“Noiproponiamounostilespecifico”,spiegaCostanza“che
èilrisultatodiunaricercaesteticarappresentatadall’allestimento del nostro negozio, in continua evoluzione, e nel quale abbiniamo inmanieraecletticapezzicolonialidell’Ottocentoconaltricontemporanei,arrediinrattaneoggettisticaetnicaemoltoaltroaancora.Ciòchecidefinisceèanchelacuriositàelacontinuaricerca dinuovimateriali,dipezzivintagecheabbianounalorostoriada raccontare.Viaggiamoperilmondoallargandoinostriorizzonti,tocchiamoconmanolacreativitàdialtrecultureescopriamo prodottieproduttoriartigianalidariportarenellanostrasedea FortedeiMarmicreandocosì uncentrogravitazionaledi unicità”.Grazieaungrandelavorodiselezioneeabbinamento,NardiniFornitureesprime un’ideadigustocoerenteeben definita,chehasaputoconquistare,oltreaFortedeiMarmi ancheMiami,Barcellona,LondraeDubai,dovel’atelierha firmato numerosi progetti.
“Siamoparticolarmenteattentialdettaglioeforseinquesto emergelanostraoriginenel settoredellasartoria.Cipiace farericercainmanieraoriginalesudiversitipiditessutie passamanerie,materialiecolori. Il nostro compito è quello di abbinaretuttiquestielementi peroffriredellesoluzioniarmoniose oltre a rispecchiare lanostrapersonalitàsappiano incontrare i gusti e le esigenze dei nostri clienti”. l nardiniforniture.com
NardiniStyle. Abrandwitha great tradition that, in addition theiconicbeachandoutdoor furniture,offersinteriordesign solutionsthatexpressaneclectic stylewithastrongaestheticidentity. NardiniFornitureisauniquerealityinthefieldofinteriordesign andoutdoorfurniture.Astorythatbeganinthe1950swhenVersilia, whichhadalreadybeenadestinationforelitetourismsincethe1800s, begantobecomeafavouritedestinationalsoformanyItalianswho, thankstotheprosperitylinkedtotheeconomicboom,discoveredsummer holidaysforthefirsttime.Inthiscontext,bathingestablishmentsbegan to spread, and Licio Nardini, who ran a tailor’s dress shop in Forte dei Marmi,decidedtoalsoofferitemsforthebeachsuchasbeachumbrellas, sunbedsandthedirector’schair,whichbecameatruestyleiconinthefollowingyears.ThegreatsuccessofthisoutdoorproductionconvincedTiziano,thefounder’sson,todevotehimselfwithevergreatercommitment tothefurnishingsector,expandingtherangeand,fromthe2000s,also startingtoproposehomefurnishingelements,incontinuitywiththetaste
fordecorationandthetactileandsensorialqualitiesthathadmarked thecompany’sevolutionuptothattime.Thistransitionwassealedin 2008withtheopeningofalarge5,000squaremetreshowroom,conceived asabazaarofeclecticluxury,inwhichNardini’sproductionobjectsare placedsidebysidewithothersselectedfromallovertheworldtocreate settingsthattelloftheeclectic,colourfulandattentivetasteforquality materialsthatdistinguishesthebrand.Inadditiontoretailing,theatelier actsasapartnertoarchitectsinthedesignandcreationofcustom-made furnishingelements,andasageneralcontractorforthosecustomerswho lovetheuniquestyletheyfindin theshowroomandwishtobring thatatmospherebacktotheir homes.Inthiscase,thecompany’s teammanagesandcoordinates theentiredesignprocess,actingas asinglepointofcontactandpoint ofreference,takingcareofallaspectsoftheprojectfromstartto finish.Today,themanagementis increasinglyrunbyayoungand motivatedfemalecomponentwith CaterinaandCostanzaNardini, sistersandclose-knitcollaboratorswithavisionthatunites contemporarytrendswithage-old traditions,takingthecompany backtorediscoveringtheskilful workofthecraftsmanforanincreasinglycustom-madeandlimitededitionoffer.“Weproposea specificstyle,”Costanzaexplains, “whichistheresultofaesthetic researchrepresentedbythelayout ofourshop,whichisconstantly evolving, and in which we eclecticallycombine19thcenturycolonialpieceswithcontemporary ones,rattanfurnitureandethnic objects,andmuchmorebesides. Whatalsodefinesusisourcuriosityandconstantsearchfornew materials, for vintage pieces that havetheirownstorytotell.Wetraveltheworld,broadeningourhorizons, touchingthecreativityofotherculturesanddiscoveringhandmadeproducts and producers to bring back to our headquarters in Forte dei Marmi, thuscreatingagravitationalcentreofuniqueness.Thankstoagreatwork ofselectionandmatching,NardiniFornitureexpressesacoherentand well-definedideaoftaste,whichhasbeenabletoconquernotonlyForte deiMarmibutalsoMiami,Barcelona,LondonandDubai,wheretheatelier has signed numerous projects.
“Weareparticularlyattentivetodetailandperhapsourorigininthetailoringsectoremergesinthis.Weliketodooriginalresearchintodifferent typesoffabricsandtrimmings,materialsandcolours.Ourtaskistocombinealltheseelementstoofferharmonioussolutionsthatnotonlyreflect our personality but also meet the tastes and needs of our customers”. ■
Cosarappresentaperleiilgiardino? Ilgiardino,per me,èunluogodiarmoniaebellezza,Èancheundono preziosoperchémioffrelapossibilitàdicreareunospaziodovenaturaeartificiosifondonoesicompenetrano,dandovitaaunluogo dipiacere.HosempreamatoquestariflessionediFernandoCaruncho,cheesprimeanchelamiavisione:“ilgiardinoèilluogodove l’uomopuòperdonaresestessoeglialtri,sapendocheilgiardinoè il suo rifugio universale”.
Comeènatalasuapassioneperilverde? Lamiapassioneperil verdeènata,credo,conme.Miamadremiraccontavachedapiccola rientravoacasaconletaschepienedisemiepiccolimazzettidifiori dicampotralemani.Sembravaquasiavessiunistintoinnatoaconnettermi con la natura.
Qualèilsuoapproccioallaprogettazione? Credocheungiardino debbaessereun’estensionedell’animadichiloabita,unospazioche riflettelasuapersonalitàeisuoidesideripiùprofondi.Èfondamentale,quindi,permeconoscereafondoilluogoededicaredeltempo aesplorarloattentamente.Inizialmentesentolanecessitàditrascorreredeltempoconiproprietariperraccoglierepiùinformazioni possibili,anchesuargomentichesembranolontanidalgiardinoin sé.Miinteressaconoscereleloroopered’artepreferite,iricordidi viaggio...èunmomentodiascoltototaleeimmersione.Inquesto momentoilgiardinoancoranonesiste,maesisteilraccontodichi lovivrà.Successivamentehobisognodiosservareilluogodasola senzaporreattenzioneadaltrochenonalluogostesso,chediventa amico.Laprimafasedelprogettoèprincipalmenteintuitiva:leidee inizianoaemergeregiàdalprimoincontro.Inseguito,instudio, passoaunafasediprogettazionepiùrazionale,cheprevedelostudio della planimetria e di tutte le connessioni. Comenasconoispirazionieidee? Leispirazionieleideenasconodall’ascoltoattentoedallostudiodelluogoedaunpatrimoniodigiardinivisitatielibriletti.Piùriccoèilnostrobagagliodi
esperienze,maggioreèlanostracapacitàdiimmaginareedigenerare idee originali e innovative. Qualiispirazionilehannodatoisuoiviagginelmondoelaletteratura? Viaggiareeleggeresonostrumentifondamentalinellanostravita.Hoavutolafortunadiviaggiaremoltissimoconcolleghi straordinari,equestiviaggi,insiemeagliscambicontinuichene sonoderivati,hannodatovitaaesperienzechetrascendonoluoghie tempispecifici.Perquantoriguardailibri,sonounamiagrandepassione:possiedounabibliotecacon6.500volumidedicatiaigiardini. Lostudioèaccessibilealpubblicograzieaun’associazioneculturale
localechiamata‘ArteinOrto’.Ègratificantevederelepersoneche vengono a leggere e a consultare i libri nella nostra biblioteca Chisonostatiisuoimaestri? Hoavutolafortunadiincontrarepersonestraordinarienellamiavitaprofessionale.Devomoltoall’architettoMarcoPozzoli,cheèstatoprimamioinsegnanteepoiun maestroesigenteduranteillavoroneicantierideisuoiprogetti,nei qualimihagenerosamentecoinvolta.Grazieaisuoiinsegnamentihoappresol’importanzadeldisegnonelgiardino,nonsolodella partevegetaleebotanica,eanchedeglielementistrutturalicomeacqua e pietre, fondendo l’arte dell’uomo con la bellezza della natura. L’incontropiùtoccanteèstatoconRobertoBurleMarx.Mihaaccoltanelsuostudio-giardino,alSítioSantoAntônio,conunasemplicità,gentilezzaegenerositàchesoloiverigrandipossiedono.Studiareisuoigiardinihaampliatolamiaaperturamentaleemiha
insegnatoadaccogliereideediversecheprimamieranosconosciute. L’amoreperlepiantelodevo,invece,aLiberesoGuglielmi.Viaggiareconluiescoprireognivoltanuovespecieèstatononsolouninsegnamento,maancheunalezionedivita.Lui,checonoscevaogni pianta, mi diceva sempre “potrebbe essere...”
Qualipianteamautilizzareeperché?Einterminipiùgenerali qualisonoquellecheamadipiù? In questo periodo della mia vita sonocompletamenteimmersanellamacchiamediterranea.Lavoro moltolungoilitoralitoscanieinProvenza,dovelepianteautoctone possiedonounaformaeun’intensitàuniche.Adoroutilizzarepiante comeelicriso,rosmarino,lavanda,artemisia,mirtoeicisto.Queste piantesonospecialiperchécontribuisconoacreareambientidiprofondaemotività,grazieallalorointensitàolfattivaeaidelicatigiochi tonali di grigi e verdi polverosi.
OggilavoramoltoinToscana.Questoterritoriohamodificatoil tuostilediprogettazione,esesì,come? È come un ritorno ai luoghidell’infanzia.Sebbenesiaorgogliosamenteemilianadiorigine, hotrascorsoimieiprimisetteannidivitainToscana,unperiodo crucialeperlaformazionedellapersonalità.Iricordideiprofumi aspriepungentidelpaesaggiosonorimastiindelebili.Oralavoraree vivereprevalentementeinquestiterritorièunagioiaperme.Sicuramentec’èstatouncambiamentoprofondo,nonsolonellamodalità progettuale,maanchealivellopersonale.Sonodiventatasemprepiù attrattadacomposizioniesensazionicherispecchianolagenerosità e la ricchezza della macchia mediterranea.
Comevorrebbedisegnareilsuogiardinoideale? Attualmentesto attraversandounmomentodigranderiflessionementremiconfrontoconilpiccologiardinodellamianuovacasaaPietrasanta.Lo guardoemidico“Ègiàcosìbellocosìcom’è”,conisuoiolivi,aranci elimoni,elavistasullacollinaesulcampanilediunavecchiachiesa.Èungiardinosemplice,francescano.Locureròconamore,ma dovròprocederecondelicatezza.Sonocomesospesaesentochesto imparando qualcosa di importante da questa attesa.
Comeaffrontailtemadellasostenibilitàedelcambiamentoclimatico? Affrontoiltemaconmoltaattenzione.Attualmentestorealizzandonumerosi gravelgarden,scegliendospeciechemeglioresistonoallasiccità.Ritengofondamentalesviluppareunasensibilità versoilrispettoeilrisparmiodellerisorselocali.Èessenzialeche l’esteticadiunluogosiacoerenteconiprincipidellasostenibilità.La miaprincipalefontediispirazioneèstataBethChatto,chehoavuto ilprivilegiodiconoscere.Quandouscìilsuolibrosuigiardiniresistentiallasiccitàevisitaiilsuo drygarden inEssex,inInghilterra,lei era davvero una pioniera in questo campo.
Qualèlamaggioresoddisfazionecheleregalalasuaprofessione? Laconsapevolezzadiaverportatoarmoniainluoghitalvoltasegnati dacantieriinvasivi,percepirelagioiadichiliviveelapossibilitàdi arricchimento personale e professionale che il mio lavoro offre. l
Thegardenasamirrorofthesoul. In the gardens of landscape designerSilviaGhirellidesignandnatureblendseamlesslytocreatewelcoming oases that delight all the senses. SilviaGhirellisharedwithVillegiardiniher profound connection with nature and the vision that inspires her projects. Whatdoesthegardenrepresentforyou? For me, the garden is a place ofharmonyandbeauty.Itisalsoapreciousgift,asitoffersmetheopportunitytocreateaspacewherenatureandartificemergeandintertwine, givinglifetoaplaceofpleasure.Ihavealwayslovedthisreflectionby
FernandoCaruncho,whichresonateswithmyownvision:“Thegardenis theplacewherehumanitycanforgivethemselvesandothers,knowingthat the garden is their universal refuge.”
Howdidyourpassionforgreenbegin? I believe my passion for green was bornwithme.Mymotherusedtotellmethatasachild,Iwouldcomehome withpocketsfullofseedsandsmallbunchesofwildflowersinmyhands.It was as ifI had an innate instinct to connectwith nature.
Whatisyourapproachtogardendesign? Ibelieveagardenshouldbean extensionofthesoulofitsinhabitants,aspacethatreflectstheirpersonality anddeepestdesires.Therefore,itisessentialformetothoroughlyunderstand theplaceandtakethetimetoexploreitcarefully.Initially,Ifeeltheneedto spendtimewiththeownerstogatherasmuchinformationaspossible,even ontopicsthatmayseemunrelatedtothegardenitself.I’minterestedinknowingtheirfavouriteartworks,theirtravelmemories...it’samomentoftotal listeningandimmersion.Atthisstage,thegardendoesnotyetexist,butthe storyofthosewhowillliveinitdoes.Subsequently,Ineedtoobservetheplace alone,focusingsolelyonthelocationitself,whichbecomesafriend.Thefirst phaseoftheprojectisprimarilyintuitive:ideasbegintoemergefromthevery firstmeeting.Later,inthestudio,Imoveontoamorerationaldesignphase, which involves studying thesite plan and allits connections. Howdoinspirationandideascomeabout? Inspiration and ideas come fromattentivelistening,thestudyofthesite,andawealthofgardensvisited andbooksread.Thericherourwealthofexperience,thegreaterourabilityto imagine and generate original and innovative ideas. Whatinspirationshaveyourtravelsaroundtheworldand
literatureprovided? Travellingandreadingareessentialtoolsinourlives. I’ve been fortunate to travel extensively with extraordinary colleagues, and thesejourneys,alongwiththeongoingexchangesthatresulted,havegiven risetoexperiencesthattranscendspecificplacesandtimes.Asforbooks, theyareagreatpassionofmine:Ihavealibrarywith6,500volumesdedicatedtogardens.Thestudyisopentothepublicthankstoalocalcultural associationcalled‘ArteinOrto’.It’sgratifyingtoseepeoplecometoread and consult the books in our library.
Whohavebeenyourmentors? Ihavebeenfortunatetomeetextraordinarypeopleinmyprofessionallife.IowealottoarchitectMarcoPozzoli, whowasfirstmyteacherandthenademandingmentorduringtheworkon hisprojectsites,wherehegenerouslyinvolvedme.Thankstohisteachings, Ilearnedtheimportanceofdesigninthegarden,andnotjustthebotanicalandvegetativeaspects,butalsothestructuralelementslikewaterand stones,blendingtheartofmanwiththebeautyofnature.ThemosttouchingencounterwaswithRobertoBurleMarx.Hewelcomedmeintohisstudio-garden,atSítioSantoAntônio,withasimplicity,kindness,andgenerositythatonlytruegreatspossess.Studyinghisgardensbroadenedmymind andtaughtmetoembracedifferentideasthatwerepreviouslyunknownto me.Iowe,however,myloveforplantstoLiberesoGuglielmi.Travellingwith himanddiscoveringnewspecieseachtimewasnotonlyateachingbutalso a life lesson. He, who knew every plant, always said to me, “It could be...” Whichplantsdoyoulovetouseandwhy?Andmoregenerally, whichareyourfavouriteones? Atthisstageinmylife,IamcompletelyimmersedintheMediterraneanscrub.IworkalotalongtheTuscan
Inquestepagineenelle precedenti, alcunigiardini
firmati Silvia Ghirelli
A pagina 121,inalto, incollina einbassoa
Marmi.A pagina 122,inalto adestra, oasi verde VillaGraya Forte dei Marmi centroeinbassoasinistra, delristorante Gilda a Forte dei
Marmi.A pagina 123,inalto, giardino a Malmantile (Firenze) esotto,il parco diunavilla storica.Nellapaginadisinistra, giardino a Forte dei Marmi; in questapagina,inalto,giardino privato;inbasso,unritratto di Silvia Ghirelli
How would you design your ideal garden? Iamcurrentlygoingthroughaperiodofdeep reflectionasIcontemplatethesmallgardenof mynewhomeinPietrasanta.Ilookatitandsay
tomyself,“It’salreadysobeautifulasitis,”withitsolive,orange,andlemon trees, andthe view of the hill and the bell tower of an old church. It’s a simple, Franciscangarden.Iwillcareforitwithlove,butImustproceedwithdelicacy. IfeelasthoughIamsuspendedandamlearningsomethingimportantfrom thiswaiting.
Howdoyouaddresstheissuesofsustainabilityandclimatechange? I approach these issueswithgreatcare.Iamcurrentlycreating manygravelgardens,choosingspeciesthatare moreresistanttodrought.Ibelieveitisessentialtodevelopasensitivitytowardsrespecting andconservinglocalresources.Itiscrucialthat theaestheticsofaplacealignwithsustainability principles. My primary source of inspiration has beenBethChatto,whomIhadtheprivilegeof meeting.Whenherbookondrought-resistant gardenswaspublishedandIvisitedherdrygardeninEssex,England,shewastrulyapioneer in this field.
Whatisthegreatestsatisfactionyourprofessiongivesyou? TheknowledgethatIhave brought harmony to places sometimes marred by invasiveconstructionsites,thejoyofthosewho liveinthem,andtheopportunityforpersonal and professional growth that my work offers. ■
UNA GIOIA PER GLI OCCHI, UN REGALO ALL’AMBIENTE
Un interessanteprogetto, attento alla sostenibilitàambientale,hatrasformato unavecchia conceria di Santa Croce sull’Arno (Pisa)nella nuovasededella Masoni S.p.A.,impreziositadaun giardino verticale firmato KristianBuziol
“G
uardavo l’aiuola di fiori vicino la porta dicasa;‘Eccoiltutto’,dissi”.Èconin testaquesteparolediVirginiaWoolfe conancoranegliocchilameravigliadel suogiardinodiMonk’sHouse,visitato inpienafiorituranelgiugnodiquell’anno,cheFedericaMartini, curatricedellaprogettazioneeristrutturazionediunavecchiaconceriadiSantaCrocesull’Arnoinsiemealrinomatostudiosvizzero diconsulenzaSmartDesign&More,siaccinseadaffrontareilavori di ripristino per trasformarla nella nuova sede della Masoni S.p.A. Lostabile,situatonellasecondazonaindustrialediSantaCroce sull’Arno, centro del distretto del cuoio e delle pelli nel cuore dellaToscana,nataneglianni70eorainfasediriqualificazione,era unavecchiastruttura,privadispaziesternidapoteradibireadaree verdi.Vecchistabiliartigianaliadiacentiacapannonisenzasoluzionedicontinuità:impossibilepiantarepersinounasiepe.“Ma,come perVirginia”,continuaFedericaMartiniMasoni,“lascrittriceche megliodichiunquealtrohasaputodescrivereunfiore,permelafelicitànonpuòprescinderedalverde,dallaserenitàcheèingradodi infondereallospirito,dallagioiache,attraversotuttiisensi,arriva alcuore.Unmestieredurocomequellodelconciatore,purinquella chesarebbediventataunaconceriamodello,meritava,pensai,delle coccoleinpiù,un’attenzioneparticolareallabellezza,allaserenità, allavita.EseVirginiaavevasaputocreareunluogomeraviglioso, ioavreiperlomenoprovatoarenderebellaunaconceria”.Èdaqui chenacquel’ideadeigiardiniverticali.“Facileadirsi…Senonsi puòlavorareinorizzontale,lavoriamoinverticale.Masesipensaal luogodovesiamo,unazonaindustrialedivecchissimaconcezione, un’operazione del genere aveva quantomeno delvisionario”.
Venne così coinvolto l’architetto che si stava occupando della ristrutturazioneelafabbricavenneripensataperospitaredegli healinggarden sulletrefacciateprincipali,progettatidalgardendesignerKristianBuziolerealizzatidall’aziendaPuntoVerdediAsolo, che da allora cura i giardini verticali di Masoni. Gli healinggarden ogiardiniterapeuticisonoinfattioggiriconosciuticomeelementiindispensabilialpaesaggiourbano,nonsoloda unpuntodivistaestetico,masoprattuttoperchèingradodiridurreillivellodistress,comeriportatodadiversistudichedimostranocambiamentineiparametrifisiologicidichiliguarda(pressione sanguigna,tensionemuscolare,attivitàelettricacerebraleefrequenza cardiaca).Larealizzazionediunapareteverdeinunambienteindustrialerappresentaquindiunafontedibenessereadisposizionedichi l’ambientelovive,siaall’internosiaall’esterno.Coltempopoisisono potutiapprezzatetuttiibeneficicheleparetiverdihannoapportato intemadirisparmioenergeticoesostenibilità:maggioreprotezione dellaradiazionesolaresullapareteverderispettoaquellaincemento, naturaleriduzionedellatemperaturadell’ambientecircostantegrazie
all’evapotraspirazionedellepiante,abbassamentodell’inquinamento acustico,purificazionedell’ariaeriduzionedellepolverisottili.Senza dimenticarel’effettofototropicopercuilefogliesimuovonoinbase allaposizionedelsoleperottenerelamassimaefficaciadellafotosintesi e creare l’effetto ‘veneziana’.
Inquestapagina,lanuova sede della Masoni Industria Conciaria S.p.A diSanta Crocesull’Arno Nellapaginadisinistra, e nelle successive,i giardini verticali progettatidalgardendesigner Kristian Buziol
Onthispage,thenew headquarters of Masoni IndustriaConciariaS.p.Ain SantaCrocesull’Arno Ontheleftpage,andonthe followingones,the vertical gardens designed by garden designer Kristian Buziol
contenerealcunideivaloririchiestiequindiabbassareillivello totale dell’impronta di carbonio sull’ambiente”. Nellarealizzazionedelleparetiverticalinienteèstatolasciatoal casoeKristianBuziolsièdimostratounvalidoalleato,consigliando piante a bassissimo consumo idrico, così da ridurre al minimo glisprechi,permettendoaltempostessounafiorituradifferenziata nelsusseguirsidellestagioniecreandoun’armoniadisfumaturedi verdealternateaicolorideifiori,echecoltemposisononaturalmentemischiateinuneffettosimileallamacchia mediterranea:lentisco, oleandro,pitosporo,rosmarino, Teucriumfruticans,cisto, Ficuspumila , Atriplexhalimus,convolvolo, Solanum ,caprifoglio,verbena…insomma unagioiapergliocchi. “Unascelta,all’inizio parsadifficileeazzardata,èstataampiamenteripagata dal risultato e dallagioiadivederecrescere ungiardinorigogliososu unaparetealtrimentiin crudocemento”,conclude Federica Martini. l
Afeastfortheeyes,agift totheenvironment.An intriguingproject,witha focus on environmental sustainability,hastransformedanoldtannery inSantaCrocesull’Arno (Pisa)intothenewheadquartersofMasoniS.p.A., enhancedbyaverticalgardendesignedbyKristian Buziol. “Iwaslookingat theflowerbedbythefront door;‘Thatisthewhole’, Isaid.”Itwaswiththese wordsofVirginiaWoolfin mind,andstillmarvellingatthesplendourofhergardenatMonk’s House,visitedinfullbloomthatJune,thatFedericaMartini,curatorof therenovationandredesignofanoldtanneryinSantaCrocesull’Arno,togetherwiththerenownedSwissconsultancyfirmSmartDesign &More,embarkedontherestorationworktotransformitintothenew headquarters of Masoni S.p.A. Thebuilding,locatedinthesecondindustrialareaofSantaCroce sull’Arno, the heart of the leather and hide district in Tuscany, was an oldstructurelackingoutdoorspacesthatcouldbeconvertedintogreen areas.Oldartisanbuildingsadjacenttowarehousesformedacontinuousstretch:plantingevenahedgewasimpossible.“But,likeVirginia,”
continuesFedericaMartiniMasoni,“thewriterwhobetterthananyoneelsecoulddescribeaflower,forme,happinesscannotbeseparated fromgree,fromthetranquillityitcaninstilinthespirit,fromthejoy thatreachestheheartthroughallthesenses.Ademandingjoblikethat ofatanner,eveninwhatwouldbecomeamodeltannery,deserved,I thought,someextrapampering,aspecialattentiontobeauty,serenity, andlife.AndifVirginiahadmanagedtocreateawonderfulplace,I wouldatleasttrytomakeatannerybeautiful”.Thisiswheretheideaof verticalgardenswasborn. “Easiersaidthandone...If wecan’tworkhorizontally,let’sworkvertically.But consideringtheplacewe’re in,anoldindustrialarea, suchanoperationwasnothingshortofvisionary”.The architectoverseeingtherenovationwasinvolved,and thefactorywasreimagined tohosthealinggardenson thethreemainfacades,designedbygardendesigner KristianBuziolandrealisedbythecompanyPunto VerdeofAsolo,whichhas sincemaintainedthevertical gardens of Masoni. Healinggardens,ortherapeuticgardens,aretoday recognisedasessentialelementsintheurbanlandscape,notonlyfroman aestheticstandpointbut primarilybecausetheycan reducestresslevels.Several studieshaveshownchanges inthephysiologicalparametersofthosewholookat them(bloodpressure,muscletension,brainelectrical activity,andheartrate). Thecreationofagreenwall inanindustrialsettingthus providesasourceofwell-beingforthosewholiveandworkthere,bothinsideandoutside.Over time, all the benefits that green walls bring in terms of energy savings andsustainabilityhavebeenappreciated:greaterprotectionfromsolar radiationonthegreenwallcomparedtoconcreteone,naturalreduction ofthesurroundingtemperaturethankstoplantevapotranspiration,reductionofnoisepollution,airpurification,andreductionoffinedust. Nottomentionthephototropiceffect,whereleavesmoveaccordingto thesun’spositiontomaximisetheefficiencyofphotosynthesisandcreate a ‘venetian blind’ effect.
“Today,whenacompany’scarbonfootprinthasbecomeaparameterwe are called to reduce as much as possible,” emphasises Fabrizio Masoni,
ownerofMasoniS.p.A.,“thecreationofverticalgardenshascertainly beenawinningchoicethathelpsustomeetsomeoftherequiredvalues and thus lower the total carbon footprint on the environment”. Nothingwaslefttochanceinthecreationoftheverticalwalls,andKristianBuziolprovedtobeavaluableally,recommendingplantswithvery lowwaterconsumptiontominimisewaste,whileallowingfordifferentiated blooming throughout the seasons and creating a harmony of shades
Nella pagina di sinistra,i nuovi drygarden all’ingresso dell’azienda.Due grandi aiuolepiantumate seguendo iprincipideigiardiniabasso consumoidrico,graziealla creazionediunecosistema dove possono esseresufficienti solounpaiodiirrigazioni all’annoneimesipiùcaldi. Inquestapagina,lapiazza antistantelaconceria, interamenteristrutturatada MasoniS.p.A.nel2016,che daallorasioccupaanchedella suamanutenzione.
Ontheleftpage,thenew dry gardens attheentrance tothecompany.Two large flowerbeds planted according totheprinciplesoflowwater consumptiongardens,creating an ecosystem where only a coupleofirrigationsperyear maybesufficient in the warmermonths.
Magniflex èuna realtàimprenditoriale con solide radicinelterritorio , che realizza materassi eaccessoriper illettodistribuitiintuttoilmondo
realizzati con materiali italiani nel
segno dellaresponsabilitàambientale
VillegiardinihaintervistatoAlessandroMagni, CEO di Magniflex, che ha raccontato la visione di un’aziendatoscanachehasaputoimporsialivello internazionale.
clienti prodotti di altissima qualità e autenticamente italiani. Cosaritenetefondamentaleperassicurareilgiustocomfortai vostriclienti? La scelta del comfort del materasso è una decisione personalechedeverispecchiareigustielepreferenzedelcliente.Noigarantiamochetuttiinostriprodottioffranoilcorretto supportoperlaschiena,sianodurevolineltempoemettanoa disposizioneunavastagammadiopzioniinterminidicomfort etecnologie.Inoltre,grazieallanostrapresenzaworldwide,oltreaiconforttradizionaliitaliani,abbiamosviluppatolivellidi comfortdiversi,unici.Inquestomodo,ogniclientepuòtrovare lasoluzionepiùadattaalleproprieesigenze,assicurandocosìil massimo benessere e soddisfazione.
Comesisviluppalavostraricercatecnologica? Lanostraricerca tecnologicasibasasuundipartimentointernocheraccogliegli inputprovenientidatuttiipaesiincuisiamopresenti,oltre90. Ildipartimentoelaboraquestiinputtenendocontodeibisogni espressielatentideinostriclienti,alfinediproporrealmercatocontinueinnovazioni.Grazieaquestoapproccioglobalee attento,siamoingradodisvilupparesoluzioniavanzatecherispondonoalleesigenzespecifichediunpubblicointernazionale, mantenendo sempre elevati standard di qualità e innovazione. Qualèoggiasuoavvisoilvaloreaggiuntodellavostraproposta? Il valore aggiunto della nostra proposta risiede nell’innovazione e nell’unicità deinostri prodotti. Siamo in grado di risponderealleesigenzespecifichedeiclientioffrendoprodotti dieccellenza,certificati,chemantengono leloroperformanceinalterateneltempo. Lanostraattenzioneallaqualitàealla durabilitàassicuracheogniclientepossa goderedialtissimepreformanceediuna lunga durata dei nostri prodotti. Qualèilvostroimpegnoperlasalvaguardiadell’ambiente? Magniflex opera dasemprenelsegnodellaresponsabilità ambientaleperunfuturosicuro.Nonci limitiamoallameraconformitàallenormative,maadottiamomisureproattive perridurrel’impattodelleattivitàindustrialisull’ambiente.Utilizziamoenergia rinnovabile,tecnologieabassoconsumo energeticoesoluzioniinnovativeche ciaiutanoaridurrel’improntadiCO2 deinostriprodotti.Inoltre,lagestione proattivadeirifiuticipermettediriutilizzareil100%deglisfridiproduttivi. Questoapproccioserioeresponsabileci
hapermessodiottenereimportanticertificazioniinchiavedi responsabilitàambientaleesociale,comelacertificazioneSTEP equellaMADEinGREENrilasciatidall’enteinternazionale OEKO-TEX.Questiriconoscimentiattestanoilnostroimpegno concreto verso la sostenibilità e la salvaguardia dell’ambiente. QualiobiettivisiponenelprossimofuturoperMagniflexe qualitraguardiintenderaggiungere? L’obiettivo di Magniflex rimanelanostravision:essereilportavocedell’eccellenzadel riposomadeinItalyintuttoilmondo.Questocispingeaimpegnarciquotidianamenteperoffriresoluzionisemprepiùperformantieinnovative.Alcontempo,manteniamounimpegno costanteversolasostenibilitàambientaleesociale,siaalivello aziendalechediprodotto.Riteniamochequestasialaverasfida delfuturopertuttinoi:coniugarel’innovazioneel’avanguardia con la responsabilità verso il nostro pianeta e la società. l magniflex.com
Thecultureofrest. Magniflexisanentrepreneurialrealitywithsolid rootsintheregion,whichmanufacturesmattressesandbedaccessoriesdistributedworldwidemadefromItalianmaterialsunderthe banner of environmental responsibility. VillegiardiniinterviewedAlessandroMagni,CEOofMagniflex,who talkedaboutthevisionofaTuscancompanythathasmanagedtoestablishitselfinternationally.
Whatwerethefactorsthatdeterminedthesuccessofthecompany, foundedinthe1960sasasmallworkshopandnowareferencepoint inthesectorinternationally? The success of our company has been determinedbyseveralkeyfactors.Firstly,theconstantpursuitofour corporatemission:topromotethecultureofrest.Thiscommitmenthas resultedintheenhancementofItaliancraftsmanship,whichisoneof thepillarsofourwork,andincontinuousinvestmentinresearchand developmenttooffercutting-edgesolutionswiththeaimofbringing innovation and technology to the sleep sector. Furthermore, our obsessive search for excellence has allowed us to constantlyimproveourproductsandservices,alwaysguaranteeing maximumcomfortandwell-beingtoourcustomers.Thesecombined elementshaveallowedourcompanytogrowandestablishitselfasa reference point in the sector at aninternational level. Youuse100%Italianmaterials.Whatarethereasonsforthis choice? Weuse100%made-in-Italymaterialsbecauseitisessentialfor ustomaintainastronglinkwithourterritory.WerecognisethatItalian qualityandexcellencearedistinctivevaluesthatwewishtoexportall overtheworld.ChoosingItalianmaterialsnotonlyallowsustosupport thelocaleconomyandcraftsmanshiptraditions,butalsoguarantees our customers the highest quality and authentically Italian products. Whatdoyouconsideressentialtoensuretherightcomfortforyour customers? Thechoiceofmattresscomfortisapersonaldecisionthat mustreflectthecustomer’stastesandpreferences.Weensurethatall ourproductsofferthecorrectbacksupport,aredurableandprovide awiderangeofoptionsintermsofcomfortandtechnology.Moreover, thankstoourworldwidepresence,wehavedevelopeddifferent,unique
comfortlevelsinadditiontothetraditionalItaliancomforts.Inthis way,eachcustomercanfindthesolutionthatbestsuitshisorherneeds, thus ensuring maximum well-being and satisfaction.
Howisyourtechnologicalresearchdeveloped? Ourtechnologicalresearchisbasedonanin-housedepartmentthatcollectsinputfromall thecountrieswherewearepresent,over90.Thedepartmentprocesses theseinputstakingintoaccounttheexpressedandlatentneedsofour customers,inordertoproposecontinuousinnovationstothemarket. Thankstothisglobalandattentiveapproach,weareabletodevelop advanced solutions that meet the specific needs of an international audience, while maintaining high standards of quality and innovation. Whatdoyouseeastheaddedvalueofyourproposaltoday? Theadded valueofourproposalliesintheinnovationanduniquenessofourproducts.Weareabletorespondtospecificcustomerneedsbyofferingexcellent,certifiedproductsthatmaintaintheirperformanceunchangedover time.Ourfocusonqualityanddurabilityensuresthateverycustomer enjoys the high performanceand long life of our products.
Whatisyourcommitmenttotheenvironmentalprotection? Magniflexhasalwaysoperatedunderthebannerofenvironmentalresponsibilityforasafefuture.Wedonotlimitourselvestomereregulatory compliance,buttakeproactivemeasurestoreducetheimpactofindustrialactivitiesontheenvironment.Weuserenewableenergy,energy-efficienttechnologiesandinnovativesolutionsthathelpusreduce thecarbonfootprintofourproducts.Inaddition,proactivewastemanagementallowsustoreuse100percentofourproductionscrap.This seriousandresponsibleapproachhasenabledustoobtainimportant certificationsintermsofenvironmentalandsocialresponsibility,such astheSTEPandMADEinGREENcertificationissuedbytheinternationalauthorityOEKO-TEX.Theserecognitionsattesttoourconcrete commitment to sustainability and environmental protection. WhatgoalsdoyousetforMagniflexinthenearfutureandwhat goalsdoyouintendtoachieve? Magniflex’sgoalremainsourvision: tobethespokespersonfortheexcellenceofrestmadeinItalythroughouttheworld.Thisdrivesustomakeadailycommitmenttooffering increasingly high-performance and innovative solutions. At the same time,wemaintainaconstantcommitmenttoenvironmentalandsocial sustainability,bothatcompanyandproductlevel.Webelievethatthis istherealchallengeofthefutureforallofus:tocombineinnovationand the avant-garde with responsibility towards our planet andsociety. ■
In queste pagine e nelle precedenti,alcunimodelli della collezionematerassie letti 2024 firmata Magniflex
Nellapaginaprecedente,un
ritrattodi Alessandro Magni, CEO di Magniflex
Ontheseandpreviouspages, some models from Magniflex’s2024 mattress andbed collection
Onthepreviouspage,a portraitof AlessandroMagni, CEO of Magniflex
Ombre1 realizza soluzioni diilluminazione outdoor tecnologicamenteavanzate,con un serviziodiprogettazioneesviluppo in gradodi rispondere a ogni esigenza specificadelcliente
Negliultimianniilgiardinostadiventandounospaziosemprepiùcuratoedidesign,siaperquantoriguardalaprogettazionedelverdesiaperglielementid’arredo.Diventaquindisemprepiùimportante sviluppareunprogettodiilluminazioneevoluto,in gradodicreareun’atmosferacaldaeaccoglientepervalorizzaregli spazioutdooranchedinotte.Perrispondereaquesteesigenze,Ombre1proponesistemidiilluminazioneperesternitecnologicamente evolutiingradodicrearescenografieluminosedigrandefascinoe funzionalità.L’aziendaèstatafondatanel2018adAgliana,nell’entroterra pistoiese, un territorio che con i suoi vivai è particolarmentevocatoallaculturadelverde.“Inizialmentecisiamooccupatidi elettronicaecomponentisticaperaziendedelsettoreilluminotecnico”,spiegaGiacomoMatteini,unodeifondatori,e“grazieaquesta esperienzasulcampoabbiamosviluppatounknowhowcheoggici consentedisvilupparemodelliacatalogoeprogettisumisuraper soddisfareognitipodiesigenzadiarchitettieclienti”.L’aziendainfattisidistingueperilsuodinamismoelacapacitàdisviluppare soluzionitailormadesullabasedelleesigenzespecifichedelprogettista,chevieneseguitoinognifasedellavorofinoallarealizzazione finale.“Siamodegliinnovatori.Ilnostrorepartodiricercaesviluppociconsentedioffriresoluzionipersonalizzateesemprenuove. Peresempio,seilprogettistanecessitadiunprodottochenonèa catalogo,losvilluppiamoappositamente,sunostrodisegnooppure dell’architetto.Lacustomizzazioneèilnostropuntodiforza”.Oltre aquestoisistemidiilluminotecnicaoutdoordiOmbre1presentano innovazionitecnologichediultimagenerazione,comel’integrazione nellelampadedeltrasmettitorewi-fioppuredirealizzareunimpiantodinamicoconlapossibilitàdiprogrammarediversiscenari chevarianoperintensitàdellaluceecromatismiepossonoessere
Tailormadelightingscenariosforwarmandwelcominggardens. Ombre1 realisestechnologicallyadvancedoutdoorlightingsolutions,withadesign and development service that can satisfy every customer’s specific needs. Inrecentyears,thegardenisbecominganincreasinglywell-keptanddesign-orientedspace,bothintermsoflandscapingandfurnishingelements. Itisthereforebecomingincreasinglyimportanttodevelopanenhanced lightingdesign,abletocreateawarmandwelcomingatmospheretovaloriseoutdoorspacesevenatnight.Torespondtotheseneeds,Ombre1offers technologicallyevolvedoutdoorlightingsystemscapableofcreatingfascinatingandfunctionallightingscenes.
Thecompanywasfoundedin2018inAgliana,inthePistoiesecountryside, anareathat,withitsnurseries,isparticularlysuitedtothecultureofgreenery.“Initially,wedealtwithelectronicsandcomponentsforcompaniesin thelightingsector,”explainsGiacomoMatteini,oneofthefounders,and “thanks to this experience in the field, we have developed a know-how that todayallowsustodevelopcataloguemodelsandcustomisedprojectstomeet allkindsofarchitects’andcustomers’needs.”Infact,thecompanystands outforitsdynamismandabilitytodeveloptailor-madesolutionsbased onthespecificneedsofthedesigner,whoisfollowedateverystageofthe workrightthroughtofinalrealisation.“Weareinnovators.Ourresearch anddevelopmentdepartmentallowsustooffercustomisedsolutionsthat arealwaysnew.Forexample,ifthedesignerneedsaproductthatisnotin thecatalogue,wedevelopitspecifically,eithertoourowndesignorthatof thearchitect.Customisationisourstrongpoint.Inadditiontothis,Ombre1’s outdoorlightingsystemsfeaturestate-of-the-arttechnologicalinnovations, suchastheintegrationofawi-fitransmitterinthelamps,orthecreationofa dynamicsystemwiththepossibilityofprogrammingdifferentscenariosthat varyintermsoflightintensityandcolourschemesthatcanbemanagedeasily via mobile phone. Particular care is also given to the design, which is clean andessentialbecause“inmyopinionlightmustbetherealprotagonist,so thebodyofthelampmustblendintothevegetationandcamouflageitself whenthespotlightsareoff”.Inadditiontomeetingaestheticandfunctional requirements,allOmbre1productsaredesignedformaximumdurability. “Outdoorlampsaresubjectedtohighstressesfromtheacidityofsoilsand weathering.ThisiswhyallourproductsaremadeofbrasswithanIP68certifiedwaterresistancerating,whichensureswaterresistanceunderwater”. AllthesefeaturesmakeOmbre1anidealpartnerforarchitectsandclients lookingforanoutdoorlightingexperiencewithattentiontothesmallestdetail and with the guarantee ofassistance at every stage of the project. ■
PROGETTARE SOGNI
SilviaSlitti organizza eventiematrimonidi lusso peruna clientelaraffinata,allaricerca di un’esperienzaesclusiva,originale ecurata almeglioinognidettaglio
VillegiardinihaintervistatoSilviaSlitti,fondatricee animacreativadell’agenziaSilviaSlittiLuxuryEvents, che ha raccontato la filosofia che ispira il suo lavoro. Qualèl’aspettodellasuaprofessionechepreferisce? Neglieventieneimatrimonilarelazioneumanacon iclientièfondamentaleedèquestochemihafattoinnamoraredi questaprofessione.Ognivoltamiconfrontoconpersonenuove,storienuove,esigenzenuoveeinevitabilmentesivengonoacrearelegamimoltofortiesifinisceperdiventareamici,perchésicondividono delleemozioni.Ancoraoggi,dopooltre150eventiorganizzati,non solopiangoancoraatuttiimatrimoni,maancheallafinediogniun evento in cui il cliente si emoziona e mi ringrazia. Comesisvolgeilsuorapportoconilcliente? Quandovengocontattata,dicosemprechedobbiamosceglierciavicenda.Quindiilrapportopartesempredaunincontroconoscitivo.Sescattailgiustofeelinginizioadapprofondireemifaccioraccontarearuotaliberatutto quellocheaimieiinterlocutoripiace,periniziareadabbozzaredelle idee.Procedoconlacreazionediuna moodboard di colori e ispirazioninellaqualesintetizzoquantoèemersodalcolloquioaggiungendo elementiche,sebbenenonsianostaticitati,ritengopossanofunzionare.Miècapitatodiaverepersonechearrivavanodameconun’idea ancheabbastanzadefinitamachelungoilpercorsosisonoaccortiche glipiacevaqualcosaacuinonavevanopensato.Dopola moodboard siparteconilprogettoveroproprio,cheiniziaconlasceltadellalocation(aoggineconosciamopiùdi1.200)elagradualedefinizione diognidettaglio.Daifiori,all’arredamento,dall’intrattenimentoal menu, la nostra organizzazione si occupa di ogni aspetto dell’evento. Quali sono in questo momento le location più ambite? Toscana, Puglia, Costiera Amalfitana e il lago di Como. Qualisonolecaratteristichepiùapprezzatedaiclientichescelgono laToscana? Organizzo moltissimi matrimoninella miaregione,che offretralelocationpiùaffascinanti.Ilbellodiquestoterritorioèche lasuacampagnanell’immaginariocomunerappresentailpaesaggio dafilm.Unaltroaspettovincenteèlasuavarietà,ingradodiaccontentarediversigusti.Quisitrovano venue meravigliose al mare, in campagna, castelli, ville, giardini. Comesièevolutoilsuolavoroneltempo? Grazie ai social, soprattutto a Instagram, il mio lavoro ha raggiunto un livello di visibilitàtalecheipotenzialiclientimicontattanogiàconunaconoscenza
In queste pagine,alcuniallestimenti per matrimoni firmati SilviaSlitti.Nellapaginadi sinistra,inalto,ilbiancoeil verdesonoprotagonistialla MasseriaCalderisidiFasano (Brindisi).Inbasso,loungesu pratoconpoltrone e tavolini abordopiscina,semprenella MasseriaCalderisi.Foto di Facibeni fotografia – Luxury Wedding Photography Inquestapagina,inaltoa sinistra,salottiniconcomposi-
pink,yellow,lightblueand pastelgreeninthegardenof VilladiLoro in Empoli.Photo by MantinoPhotography
Bottomleft,settingfortheceremonyat VillaMangiacane, SanCascianoinVal di Pesa (Florence).Photoby FTfotoWeddingPhotography Below,aportraitof SilviaSlitti at VillaMangiacane,SanCascianoinValdiPesa(Florence). Photoby LaraEmme
Top left, lounges with floral compositionsinshadesof zionifloreali sui toni del rosa, giallo,azzurro e verdepastello nelgiardinodi Villa di Loro a Empoli.Foto di Mantino Photography.Inbassoa sinistra, scenografia perla cerimoniaa VillaMangiacane, SanCascianoinValdi Pesa (Firenze).Fotodi FTfotoWedding Photography Quisotto,unritrattodi Silvia Slitti a VillaMangiacane,SanCascianoinValdiPesa (Firenze).Fotodi Lara Emme
TOSCANA ECCELLENTE
approfonditadelmiostile.Chisirivolgeamedesiderauneventoche porti la firma inconfondibile di Silvia Slitti. Quali sono le caratteristiche di questo mood? Curato,romantico,ugualeeppuresemprenuovo.Moltepersonesono stupitedaquestacapacitàdiproporresemprequalcosadioriginale,maiohoancoramigliaiadiideechevorreirealizzare.Devosolo trovarelapersonagiustaacuiproporle.Lacosaforsepiùbellaèche nonnonforniscosoluzionepreconfezionata,masemprecreazioni personalizzate.Perquestocomedicevoprima,èimportantesedersi adascoltareilcliente.Ognipersonaèdiversa.Equindiognievento deveessereunicoepersonalizzatoalmassimosulmiocliente,percui locreoappositamenteperchèilmatrimoniopossaessereungiorno unico e indimenticabile.
Qualèlasuamaggioresoddisfazionequandol’eventoèterminato? Èsentireiclientidire:‘Nonmeloimmaginavocosìbello!’Questo vuoldirechesonoriuscitaasuperareleloroaspettativeeadoffrireun valoreaggiunto:lamiaesperienza.Èquestalaricompensapiùbella permeepertuttoilmioteamdilavoro,decineedecinedipersonea cuiognigiornocercoditrasmetterelamiapassioneelamiadedizione per il lavoro e che sono parte fondamentale di ogni mio successo. l
Designingdreams.SilviaSlittiorganiseseventsandluxuryweddingsforarefinedcustomerslookingforforanexclusive,originalexperiencewithattention toeverydetail.VillegiardiniinterviewedSilviaSlitti,founderandcreativesoul oftheSilviaSlittiLuxuryEventsagency,whotalkedaboutthephilosophythat inspires her work.
Whatisyourfavouriteaspectofyourprofession? In events and weddings, thehumanrelationshipwithclientsisfundamentalandthatiswhatmademe fallinlovewiththisprofession.EachtimeIamconfrontedwithnewpeople, newstories,newneedsandinevitablyverystrongbondsarecreatedandyou end up becoming friends because you share emotions. Even today, after more than150eventsorganised,notonlydoIstillcryateverywedding,Istillcryat the end of every event where the client gets emotional and thanks me. Howdoyoumanageyourrelationshipwiththeclient? WhenIamcontacted,Ialwayssaythatwehavetochooseeachother.Sotherelationshipalways startswithanacquaintancemeeting.Iftherightfeelingisestablished,Istart
In queste pagine,altriallestimentipermatrimonidi Sivia Slitti.Inquestapagina,inalto, setuptavolia VillaMansi.Foto di Facibeni fotografia – LuxuryWedding Photography Inbasso,altrosetupnella Villa MediceadiMontevettolini (Pistoia). Foto di Facibeni fotografia – LuxuryWedding Photography
Onthesepages,morewedding set-upsby SiviaSlitti. On this page,top,tablesetupat Villa Mansi.Photoby FacibeniPhotography-LuxuryWedding Photography Below,anothersetupintheVillaMediceadiMontevettolini (Pistoia).Photoby Facibeni fotografia - LuxuryWedding Photography
to go deeper and I let them tell me everything they like and start to sketch out ideas.Iproceedbycreatingamoodboardofcoloursandinspirationsinwhich Isummarisewhathasemergedfromtheinterviewbyaddingelementsthat, althoughnotmentioned,Ithinkwillwork.IthashappenedtomethatIhave hadpeoplewhocametomewithanevenquitedefiniteideabutwhoalongthe way realised that they liked something they had not thought of. After the moodboardwestartwiththeactualproject,whichbeginswiththechoiceoflocation (todateweknowofmorethan1,200)andthegradualdefinitionofeverydetail. Fromtheflowerstothedécor,fromtheentertainmenttothemenu,ourorganisation takes care of everyaspect of the event.
Whatarethemostpopularvenuesatthemoment? Tuscany, Apulia, the Amalfi Coast and Como Lake.
What are the features most appreciated by clients who choose Tuscany? I organisealotofweddingsinmyregion,whichofferssomeofthemostfascinatinglocations.Thebeautyofthisregionisthatitscountrysideinthecommon imaginationrepresentsthelandscapefromthemovies.Anotherwinningaspect isitsvariety,capableofsatisfyingdifferenttastes.Hereyoucanfindwonderful venues bythe sea, in the countryside, castles, villas, gardens.
Howhasyourworkevolvedovertime? Thankstosocialmedia,especially Instagram,myworkhasreachedsuchalevelofvisibilitythatpotentialclients alreadycontactmewithanin-depthknowledgeofmystyle.Thosewhocometo me want an event that bearsSilvia Slitti’s unmistakable signature.
Whatarethecharacteristicsofthismood? Curated, romantic, the same and yetalwaysnew.Manypeopleareamazedbythisabilitytoalwayscomeup withsomethingoriginal,butIstillhavethousandsofideasthatIwouldliketo realise.Ijusthavetofindtherightpersontoproposethemto.Perhapsthebest thingisthatIdonotprovidepre-packagedsolutions,butalwayscustomised creations.Thatiswhy,asIsaidbefore,itisimportanttositdownandlisten tothecustomer.Everypersonisdifferent.Andthereforeeacheventmustbe uniqueandcustomisedtothemaximumonmyclient,soIcreateitspecifically so that the wedding can be a unique and unforgettable day. Youmakeextensiveuseofflowersandplantsintheeventsyouorganise. Whatisyourrelationshipwithgreenery? Iaminlovewitheverythingrelatedtoflowersandplants,andinrecentyearsIhavestartedtogettoknowless commonandunusualspeciesthatIlovetoproposetobreaktheusualpatterns. Ispendalotoftimechoosingandarrangingtheflowers,whichIselectpersonally,onebyone.Wemanageeven2,000,3,000,upto5,000flowerstems, andalthoughitisachallenge,itisextremelyrewardingtomixandharmonise differentvarieties and colours to create a unique and unforgettable effect. Whatisyourgreatestsatisfactionwhentheeventisover? Itishearingclients say,‘Ididn’timagineittobesobeautiful!’ThismeansthatIwasabletoexceedtheirexpectationsandofferaddedvalue:myexperience.Thisisthemost beautifulrewardformeandformyentireteam,dozensanddozensofpeopleto whomItrytotransmitmypassionanddedicationtoworkeverydayandwho are a fundamental part of my every success. ■
Nonriescoaimmaginareungiardinosenzagraminaceeornamentali.Chesitrattidiunprogettoin NordEuropaoinAfrica,questepiantesonoun elementoimprescindibileperottenereunrisultato eccellente,ovunque, dal mare all’alta montagna. Eilmotivoèsemplice:sonostraordinarie!Lalorobellezzadinamica,conquelloroleggeroondeggiarealvento,comeseogni singolaliguladanzassealritmodellaminimabrezza,donaal giardinoun’anima,lorendevivoemenostatico.Lavarietàdi forme,tessiture,coloriedimensionièdavverosorprendente. Sonodisponibiliinquasitutteleformeedimensioni.Sipassa daidelicati Acorusgramineu s,alti30cm,aimaestosibambù,che possono raggiungere diversi metri. Questaampiagammadipossibilitàpermettedicrearesoluzionicreativeepersonalizzateperognitipodigiardino.Non sonosolobellemaancheversatiliepossonoessereusatecome coprisuoloall’ombra,ocomepuntifocali,usandospecieverticaliestrette,opercrearegiochiritmicilungolebordure.La
leggerezzadellorofogliameelariccavarietàdicolori,dalle tonalitàpiùchiareaquellepiùscure,chespessocambianocon lestagioni,lerendonoadattabiliaqualsiasistile,dalminimalal naturalgarden.Durantelafioritura,sitrasformanoinuntripudiodispighe,piumeepiumini,asecondadellaformadelleloro infiorescenze,creandoaffascinantigiochicromaticieoffrendo unospettacolosemprenuovoeaffascinante,unaveraesplosionediformeetexturecheevolveneltempo.Sonolefamosefioriturelungheeleggerechemolticlientimirichiedono.Chesi trattidiunpiccolobalconeodiunampiogiardino,c’èsempre unagraminaceaadatta.L’estateèilloromomentodimassimo splendore, ma in realtà sono belle tuttol’anno.
Mipiaccionomoltoanche Sporobolusheterolepis ,bellodavedere eprofumatissimo, Muhlenbergiareverchonii e M dumosa , Eragrostiselliottii ,conlelorofioritureleggereevaporose.Sonotutte splendide,bastasaperlevalorizzare.Eperchihapauradelleallergie,viassicurochequestepiantesonoinnocenti:paroladiun allergico che vive e lavora con loro da trent’anni! l
KristianBuziol èungarden designercon unagrande passioneperlanatura cheva oltregliaspettistrettamente professionali.Èdiventata, dopo glistudidiagraria,unadedizionetotale chelohaspintoa viaggiareintuttoilmondoper studiaree conosceredavicinoi giardinipiùbellieacontinuare adaggiornarsi,approfondendo ivariaspettilegatiallasuaprofessioneeallepiante,soprattutto aglialberi,chestudiadaanni. Nelcorsodellasuacarrieraha realizzato oltre500progetti nei quali lasceltadellepiante è semprefruttodiunaprospettiva consapevoleper integrarsi perfettamentealcontesto
Grasses,whatadelight. Icannotimagineagardenwithoutornamentalgrasses.Whetherit’saprojectinNorthernEuropeorAfrica, theseplantsareanindispensableelementforachievingexcellentresults, anywhere, from seaside to high mountain. Andthereasonissimple:theyareextraordinary!Theirdynamic beauty,withtheirlightswayinginthewind,asifeveryliguledanced totherhythmoftheslightestbreeze,givesthegardenasoul,making italiveandlessstatic.Thevarietyofforms,textures,colors,and sizesistrulyastonishing.Theycomeinnearlyallshapesandsizes. FromthedelicateAcorusgramineus,standingat30cmtall,tothe majestic bamboos, which can reach several meters. Thiswiderangeofpossibilitiesallowsforcreativeandpersonalised solutionsforeverytypeofgarden.Theyarenotonlybeautifulbut alsoversatile,servingasgroundcoverinshade,orasfocalpoints usingtallandnarrowspecies,ortocreaterhythmicpatternsalong borders.Thelightnessoftheirfoliageandtherichvarietyofcolours,fromlightertodarkershades,oftenchangingwiththeseasons, makethemadaptabletoanystyle,fromminimaltonaturalgarden. During flowering, they transform into a riot of spikes, feathers, and plumes,dependingontheformoftheirinflorescences,creatingfascinatingchromaticdisplaysandofferinganever-newandcaptivatingspectacle,atrueexplosionofshapesandtexturesthatevolves overtime.Thesearethefamouslong,airybloomsthatmanyclients request from me. Whether it’s a small balcony or a large garden, there’s always a suitable grass.
Summeristheirpeakseasonofsplendour,buttruthfully,theyare beautifulallyearround.IadorePennisetum,withitsfluffyinflorescencesresemblingfoxtails,themajesticMiscanthus,Calamagrostis, andPanicum,whichdominatethegardenwiththeirverticalityand austerity,andthedelicateMolinia,especiallyvarietieslike‘Transparent’and‘Windspiel’.Forshadedareas,myidealchoicefallson Hakonechloamacra:itslightandairycanopyandperfectproportions create a magical and evocative atmosphere. IalsogreatlyadmireSporobolusheterolepis,beautifultobeholdand wonderfullyfragrant,MuhlenbergiareverchoniiandM.dumosa, Eragrostiselliottii,withtheirlightandairyblooms.Theyareall splendid,ifproperlyused.Andforthoseworriedaboutallergies,I assureyoutheseplantsareinnocuous:thewordofanallergysufferer who has lived and workedwith them for thirty years. ■
4.N o ‘LuteumPlenum’ Nellapaginaprecedente, oleandriaRoma
Onthepreviouspage, oleandersinRome
unacultivarafioresemplicerosa,perfettapercrearepuntifocalinei parchieneigiardinigrazieallasuaspettacolarefiorituraestiva; N o ‘SoleilLevant’:daidelicatitonichevannodalcoralloalrosaintenso, èperfettoinvasosuterrazze,accostatoapiantedaifioriazzurricome Plumbago o Ceanothus ●
Oleander,innategenerosity “Goodmorning,madam,I’mlookingfor ahardyplantthathasabundantfloweringthroughoutthesummerand isnotoleander.”EverytimeIreceivethisrequest,Ifindmyselfwondering:why?Irefertoitas“thegreatoutcast.”Yet,Iamalwaysimpressedbytheprofusionofflowersitmanagestobringintobloomeach summer,withoutneedingspecialattention.Itseemsalmostparadoxical thatsuchabeautifulandgenerousplant,wiselychosentobeautifyour highways,isconsideredtobeoflittlevalue.Orperhapsitisprecisely forthisreason,duetoasortofgardeningsnobbery,andalsobecause itisnotoriouslypoisonous:simplyavoidconfusingitwithlaurelleaves tosteerclearofskewersthatcouldsendyoustraighttothehospital. NeriumoleanderbelongstotheApocynaceaefamily,acloserelativeof Plumeria,commonlyknownasfrangipani,whichisthebeautifulcousin thateveryonedesiresandseeks,perhapsbecauseitevokestripstoThailandorIndonesiaandemitsacaptivatingscent.ThenameNeriumoleanderhasGreekorigins:nerosmeansmoist,whilethespecificepithet oleanderreferstoaLatinalterationoftheGreektermrododéndron, composedofrhódon(rose)anddéndron(tree),referringtotheplaces where oleander grows wild and its characteristic colour. Native to the
MediterraneanBasin,Persia,andIndia,itthrivesoptimally,producing abundantflowerswhenexposedtofullsunandwell-ventilated.Itisa hardyplant,adaptabletovarioustypesofsoil,includingclayey,poor, andsandyones.Ittoleratesdrought,airpollution,andsalt-ladenwinds well,makingitidealforcoastalareasandroadsideplantings.Innature, itcanreachuptofourmetresinheight,withitsnumerousclustered stemsgivingitabushy,roundedappearance.Itsflowersarehermaphroditic,composedoffivepetals,lightlyscented,andbloomfromJuneuntil late autumn. While pure white is often preferred for its refined contrast withthegreenleaves,Ialsofindpastelcolours,softyellow,andsalmon particularlycharming.Insuitablesettings,brightfuchsiaandscarletred canalsobecomerealshowstoppers.Manyvarietiesproduceelegantintenselyaniseed-scenteddoubleflowers.Theleavesaredeep,darkgreen, lanceolate,andslightlyleathery,arrangedingroupsofthreealongthe branches.Forgroundcultivation,deep,well-drained,andorganic-rich soilsarerecommended;forcontainergrowth,itisbettertochooseacontainerthatistallerthanwidetosupportthedevelopmentofthedense roots.Threeinterestingvarietiesare:N.o.‘SisterAgnes’:acultivarwith simplewhiteflowers,idealforcoastalareas,smallgardens,andurban spaces,whereitcanalsobeusedtocreateinformalhedges;N.o.‘Pink Beauty’:apinksingle-floweredcultivar,perfectforcreatingfocalpoints inparksandgardensthankstoitsspectacularsummerflowering;N.o. ‘SoleilLevant’:withdelicatetonesrangingfromcoraltointensepink,it isperfectinpotsonterraces,pairedwithplantswithblueflowerssuch as Plumbago or Ceanothus. ■
Vetrite, il metallo in finiturachampagne satinato e la pregiata cannettaturainlegnocheesprimel’eccellenzadell’artigianatoitaliano.Tutto ruotaattornoall’isolacentralecheuniscefunzionalitàedesteticaepuò esserepersonalizzataconuntavoloasbalzolarendeunluogoidealeper laconvivialità.LenumerosealternativedicomponibilitàcontribuisconoinoltreallamodularitàprogettualedellacucinaSICIS.IlprogrammaRialtoprevedeinfattiunampiosistemadicolonne,basiepensili personalizzabilipensateperlapreparazioneeperilcontenimento.Le antedellecolonne,conunmorbidomovimentoscorronolateralmente, svelando un ampio spazio funzionale al loro interno. l sicis.com
numerouscompositionalalternativesalsocontributetothemodulardesignof theSICISkitchen.TheRialtoprogrammeincludesacomprehensivesystemof customisablecolumns,bases,andwallunitsdesignedforbothpreparationand storage.Thecolumndoorsslidegentlytotheside,revealingamplefunctional space inside. ■
Inquestepaginelenuove
Onthesepagesthenew
cucinedella collezione Rialto di Sicis.
kitchensfromthe Rialto collectionby Sicis.
Il lusso
della sobrietà
La ricerca di Conte sui più innovativi linguaggi dell’interior design contemporaneo continuaconlacollezione IntheMoodfor Love,firmatadall’architetto Mauro Lipparini
lusso-sobrietà,conunmixdimaterialipregiati,unaqualitàmanifatturieradialtolivelloeundesignsobrioedelegante.LacollezionehadebuttatoalSalonedelMobile2024conloscrittoioCitizen KaneelapoltronaRosebud.Loscrittoio,cherievocanelnomeil magnatedellastampaCharlesFosterKanedelfilm QuartoPotere di OrsonWelles,èrivestitoincuoionaturaleearricchitodaelementi inlegnomassello.Unpezzodidesigndall’eleganzaatemporale,che benrappresentailfascinodiunospaziodedicatoallameditazione eall’attivitàintellettuale.Semprerealizzataincuoio(oinpelle),la poltronaRosebud,èunesempiodidesigninnovativoincuil’artigianato incontra la visione contemporanea di Mauro Lipparini: una sedutadallastrutturadistintiva,muscolosamagentileedaitratti sinuosi,cheoffrel’equilibrioperfettotraformaefunzione.Inthe MoodforLoveincludeinoltreilmobilemultifunzionePerfectDays, levetrineFairytale,ilpreziosoparaventorivestitoincuoioCharade, lospecchioC’estmoi,iltavolinoSunsetBoulevard,lapancaNotting HilleildivanocomponibileHappyTogether,unpezzodallaspiccatapersonalitàcheuniscearchitetturaeinteriordesignperfarsi spaziodiincontroediritrovo.IntheMoodforLoveèunafusione straordinariadiartigianalitàecontemporaneità,incuiognidettaglioèstudiatoperdarevitaapezziunicidialtolivello.Ilprogetto hagettatolebasiperulterioricollaborazioniconMauroLipparini, cheincluderannolosviluppoperContedinuovecollezionisiaperla zonanotte,consistemiboiserieearmadiature,siaperl’arealiving, con pezzi free-standing come divani, madie e librerie. contecasa.it
Theluxuryofsobriety.Conte’sexplorationofthemostinnovativelanguagesincontemporaryinteriordesigncontinueswiththecollectionIn theMoodforLove,createdbyarchitectMauroLipparini. Knownforhis cleanandessentialstylewithstrongreferencestoJapanesearchitecture,Mauro LipparinihasexclusivelydesignedforConteIntheMoodforLove,acollection withanartisanaltouchthatintroducestheuseofleatherandcelebratesthe Italianheritageinitscraftsmanship.AsFerdinandoConte,CEOandArtDirectoroftheContebrand,emphasizes,thearchitectwasinvitedtocollaborate withthebrandduetohis“uniqueabilitytocombinedifferentmaterialsto create luxurious products while maintaining clean and captivating lines.” Theproject,embodyingConte’sevolutiontowardstheconceptoftotalliving, perfectlysummarizestheluxury-sobrietycombinationwithamixofprecious materials,high-levelcraftsmanship,andasleekandelegantdesign.ThecollectiondebutedatSalonedelMobile2024withtheCitizenKanedeskandthe Rosebudarmchair.Thedesk,namedafterthemediamogulCharlesFoster KanefromOrsonWelles’film‘CitizenKane’,iscoveredinnaturalleatherand enrichedwithsolidwoodelements.Thistimelesslyelegantpieceofdesignperfectlyrepresentstheallureofaspacededicatedtomeditationandintellectual activity.Alsocraftedinleather(orhide),theRosebudarmchairexemplifies innovativedesignwherecraftsmanshipmeetsMauroLipparini’scontemporaryvision:aseatwithadistinctive,muscularyetgentlestructureandsinuous lines, offering the perfect balance between form and function. In the Mood for LovealsoincludesthemultifunctionalunitPerfectDays,theFairytaledisplay cases,thepreciousCharadeleather-coveredscreen,theC’estMoimirror,the SunsetBoulevardcoffeetable,theNottingHillbench,andthemodularsofa HappyTogether,apiecewithastrongpersonalitythatcombinesarchitecture and interior design to create a space for gathering and socialising. IntheMoodforLoveisanextraordinaryfusionofcraftsmanshipandmodernity,whereeverydetailismeticulouslycraftedtobringtolifeuniquehigh-end pieces.Theprojecthaslaidthegroundworkforfurthercollaborationswith MauroLipparini,whichwillincludedevelopingnewcollectionsforConte, bothforthebedroomarea,withwoodpanelingsystemsandwardrobes,and forthelivingarea,withfree-standingpiecessuchassofas,sideboards,and bookcases. ■
In queste pagine,alcuni elementidellacollezione In theMoodforLove,disegnata da MauroLipparini per Conte.Nellapaginadisinistra, unlivingspacecon divano HappyTogether, mobile multifunzionePerfectDays e tavolinoSunsetBoulevard Inquestapagina,inalto, vetrinaFairytale e, qui a sinistra, poltronaRosebud
Onthesepages,some elementsfromthe IntheMood forLove collection,designed by MauroLipparini for Conte Ontheleftpage,alivingspace with HappyTogethersofa, PerfectDaysmultifunctional unit,and SunsetBoulevard coffeetable.Onthispage, above, Fairytale display case, andhereontheleft, Rosebud armchair
Innovazione continua
La ricerca di KE nelsettoredelle tendeda sole, pergolebioclimatiche e sistemidi schermaturasolare continuacon nuove proposteinnovative checoniugano design, funzionalità ed efficienzaenergetica
prodottiKE.Inuoviprofili,caratterizzatidalineepuliteedettagliraffinaticomelescanalatureverticali,richiamanol’esteticadellecostruzioniclassiche,creandounequilibrioperfettotrapassatoepresente.La nuovasoluzioneesteticapuòessereapplicataancheallestruttureesistenti.Coniltettoalamellemobili,KedrySkylifeoffreuncontrollo precisodellaluceedellaventilazione,mentreKedryPrime,graziealamelleorientabili,creagiochidiombresuggestivi.Isola3,conilsuotettoadarcoribassato,aggiungeuntoccodioriginalitàaqualsiasispazio esterno.Tutteoffronoun’eccellenteresistenzaagliagentiatmosferici, unbuonisolamentotermicoelapossibilitàdiintegrazioneconsistemi di illuminazione a LED e schermature solari.
ScreenyHide,chevaadarricchireilsistemaditendearulloScreeny, èprogettataperintegrarsiperfettamenteinqualsiasiarchitetturacontemporanea.Haun’esteticaminimalegrazieallacapacitàditotale scomparsaall’internodelbloccofinestraèinvisibilequandoècompletamenteavvolta,massimizzandol’ingressodellalucenaturalenegli ambienti.L’automazioneintegratael’illuminazioneaLEDopzionale rendonoquestosistemaancorapiùversatileeconfortevole.KEpropone,infine,unanuovaversionedellasuainnovativaglassroom,Sunlight, dotandoladiunsistemafotovoltaicointegrato.Sitrattadiunasoluzionerivoluzionariachetrasformalaverandainvetroinungeneratoredi energiapulita,contribuendoaridurnel’improntaecologicaearenderla autonomadalpuntodivistaenergetico.L’integrazionedellecellefotovoltaichenelvetrostratificatononcomprometteildesignel’eleganza della struttura, anzi, conferisce un tocco di modernità e innovazione. TuttiiprodottiKEsonopersonalizzabiliinognidettaglio,graziealla vasta gamma di e configurazioni disponibili, risultando così adatti a ogni esigenza e contesto. l keoutdoordesign.com
Ontheleftpage, Skylife Classicbioclimaticpergola. On this page,above, roller awningScreenyHidesystem Bottom, Sunlightbioclimatic wintergarden
ContinuousInnovation.KE’sresearchinawnings,bioclimaticpergolas, andsolarshadingsystemscontinueswithnewinnovativeproposalsthat blenddesign,functionality,andenergyefficiency. Withalmostforty yearsofexperience,KE,headquarteredinNoventadiPiave(VE),issynonymouswithqualityandreliabilityintheworldofoutdoorsolutions. Specialisinginthedesignandproductionofawnings,bioclimaticpergolas,andsolarshadingsystems,theVenetiancompany,alwaysattheforefrontoftheindustry,continuestoinnovatebyofferingsolutionsthatcombinedesign,functionality,highquality,andenergyefficiency.In2024,KE expands its offerings with new solutions that marry design and comfort.
ThebioclimaticpergolasKedrySkylife,KedryPrime,andtheIsola3pergolaawningareenrichedwithaClassicversion,combiningtheelegance oftraditionaldesignwiththefunctionalityandinnovationtypicalofKE products.Thenewprofiles,characterisedbycleanlinesandrefineddetails suchasverticalgrooves,evoketheaestheticofclassicalarchitecture,creatingaperfectbalancebetweenpastandpresent.Thisnewaestheticsolution canalsobeappliedtoexistingstructures.Featuringaroofwithretractable movableblades,KedrySkylifeoffersprecisecontroloflightandventilation,whileKedryPrime,withadjustablemobileblades,createscaptivating shadoweffects.Isola3,withitsloweredarchedroof,addsatouchoforiginalitytoanyoutdoorspace.Allofferexcellentweatherresistance,good thermalinsulation,andtheabilitytointegratewithLEDlightingsystems and solar shading.
ScreenyHide,whichenrichestheScreenyrollersystem,isdesignedtoseamlesslyintegrateintoanycontemporaryarchitecture.Itboastsaminimalist aestheticand,thankstoitsabilitytocompletelydisappearwithinthewindowblockwhenfullyrolledup,maximisestheentryofnaturallightinto spaces. Integrated automation and optional LED lighting makethis system evenmoreversatileandcomfortable.Finally,KEintroducesanewversion ofitsinnovativeglassroom,Sunlight,equippedwithanintegratedphotovoltaicsystem.Thisrevolutionarysolutiontransformstheglassveranda intoacleanenergygenerator,reducingitsecologicalfootprintandmaking itenergyself-sufficient.Theintegrationofphotovoltaiccellsintothelaminatedglassdoesnotcompromisethestructure’sdesignandelegance;rather, it adds a touch of modernity and innovation.
AllKEproductsarefullycustomisabledowntothesmallestdetail,thanks toawiderangeofconfigurationsavailable,makingthemsuitableforevery need and context. ■
Tra arte e design
Le nuoveproposte perlacasadi Sturm
Milano sono realizzate con una tecnica dilavorazionemanualedelpolistirene
che regala a ogni oggetto colori, texture, dimensioniuniche e imprevedibili
In queste pagine,inuoviprodotti presentatida SturmMilano all Salone del Mobile Inaltoasinistra, poltronaAgave di AntonioAricò. Sulla destra, dall’alto al basso,undettaglio della poltronaAgave; lampada e vassoiCrush,di Matteo Pellegrino.Nellapaginadi destra,inaltoasinistra, madia epannelloapareteDea di ClaudioBitetti;inaltoadestra, ancorala poltrocinaAgavecon tavoloGambadilegno,design AndreaBertinotti.Inbasso alcentro, lampadeLeBOLLE (Design MatteoPellegrino).
On these pages,thenewproductspresentedby SturmMilano atthe SalonedelMobile Topleft, Agavearmchair by AntonioAricò Ontheright,fromtoptobottom, a detail ofthe Agavearmchair; Crushlamp and trays,by MatteoPellegrino Ontherightpage,aboveleft, Deasideboard and wallpanel by ClaudioBitetti;aboveright, Agavearmchair with Gamba dilegnotable,design Andrea Bertinotti.Bottomcentre, LeBollelamps (Design Matteo Pellegrino).
thatcharacterisesthecompany’scatalogueispolystyrene,whichcanbe paintedinthecoloursoftheSturmpaletteorcustom-madeonrequest. Thankstothenon-homogenoustransparencyofthismaterial,eachobjecttakesonanappearancethatmakesitunique.Thenew2024models (onthesepages),arecharacterisedbythemanualprocessingofpolystyrene,similartothemanufactureofblownglassobjectsinMurano.This processinginfactgivesthepolystyreneunpredictablecracksandripples,whichdevelopdifferentlyeachtime.Inadditiontothis,thecolourandsizecanalsovary fromonepiecetoanother,makingeachcreation uniqueandinimitable,inwhichthemodernity ofdesignissynthesisedwiththepoetryandunpredictability of the art object.
ProgettoBagno èunapropostadedicata allo sviluppodisoluzioniintegratedi arredamento e rivestimentiperlasala dabagno,caratterizzatedall’abbinamento di legnoematerialiricercati
dallelineepuliteedessenziali,chevalorizzanolaqualitàdegliabbinamentimaterici.Tralenuoveproposte,presentatealSalonedel MobilediMilano,laconfigurazioneinquestepagine,conmobile realizzatoinessenzarovereD003Darkelavabomonobloccoaterra inmarmoSquare.CompletanolospaziolaspecchieraDecoraretroilluminataaledeilmiscelatoreMinimalaparetenellafinitura acciaiosatinato. l itlas.com
Rigour and customisation. Progetto Bagno is a proposal dedicated to the developmentofintegratedfurnishingandcladdingsolutionsforthebathroom, characterised by the combination of wood and refined materials. ProgettoBagnoisanintegralpartofajourneyinwhichItlas,renownedfor itsproductionofparquetflooringandwoodcladding,presentsaconceptof homebuiltupontherawmaterialsthathaveunderpinneditssuccess.Inthe 5MillimetresBathroomProjectprogramme,thewoodessences,originally intendedtocharacterisefloorsandwalls,becomea centralanddistinctiveelementofsolutionsdesigned forthebathroomarea.Theunionofdesignand naturepromotesconceptsrelatedtoeleganceand sophistication,identifyingspaceswithcleanand essentiallinesthatenhancethequalityofmaterial combinations.Amongthenewproposals,presented attheSalonedelMobileinMilan,istheconfigurationonthesepages,withacabinetmadeinD003 Darkoakessenceandafloor-standingmonobloc marbleSquaresink.Thespaceiscompletedbythe DecoramirrorwithLEDbacklightingandtheMinimal wall-mounted faucet in satin-finish steel. ■
VG Shop
Tuttiiprodottivistisu Villegiardini.
Per approfondiree avereulteriori informazioni dai siti delle aziende, èsufficiente inquadrareilqrcode conunlettoresusmartphone
CertificatoPEFC Questoprodotto èrealizzato con materiaprima daforestegestitein manierasostenibilee dafonticontrollate www.pefc.it
Stampatoin MediagrafSpa , azienda dedita al rispetto e alla tutela dell’ambiente, valori dimostrati dalla certificazione UNI EN ISO 1400:2015 e dallagarantita riduzione di emissioni di CO 2 grazie all’impianto fotovoltaico e di trigenerazione