Villegiardini - Grandi Giardini Italiani 2024_anteprima

Page 1


SPECIALE GRANDIGIARDINIITALIANI

NUMERODACOLLEZIONE

Alla scoperta di un inestimabile patrimonio di arte e natura

25 giardini italiani , storici e contemporanei

COLLECTOR’SISSUE

Discoveringa unique heritage of art and nature

25Italiangardens , historicandcontemporary With English

Inquestapagina, il Giardino

diNinfa a Cisterna di Latina

Fotodi DarioFusaro

Nellapaginadidestra, il Giardinod’Amore sull’Isola Bella, LagoMaggiore. Fotodi DarioFusaro, courtesyTerreBorromeo.

Photoby DarioFusaro

Onthispage,the Gardenof Ninfa in Cisterna di Latina

Ontherightpage, Giardino d’Amore, IsolaBella, LakeMaggiore.Photo by DarioFusaro,courtesy TerreBorromeo

SPECIALE GRANDIGIARDINIITALIANI

Alla scoperta diuninestimabile patrimonio diarte enatura

Un itinerario alla ricerca della bellezza

Dal2021VillegiardinidedicaognimeseunlungoservizioaungiardinodelnetworkGrandiGiardiniItaliani,nellarubrica GrandTour QuestaconsolidatacollaborazioneharesopossibileloSpecialeche avetetralemani,unriccoitinerariocheattraversatuttoilterritorio italiano.Questigiardinisonoluoghidovelabotanicael’architettura si integrano per creare un prezioso equilibrio tra natura e design. Espressione di eleganzaeraffinatezza,conservanoletraccedelpassatomasonorivoltialfuturo. ConcludoquestabrevepresentazioneconunsentitoringraziamentoaJudithWade diGrandiGiardiniItaliani,aisuoicollaboratoriMartinaCasarini,MonicaLamberti,CorradoFrey,aElisabettaPozzettidiVillegiardini,DarioFusaroetuttiifotografichehannopartecipatoconcompetenzaepassioneallarealizzazionediquesto numerodacollezioneche,incontinuitàconlalungastoriadiVillegiardini,intende promuovere un’idea di bellezza che può nutrire la mente e lo spirito. l Anitineraryinsearchofsearchforbeauty. Since2021Villegiardinihasdedicateda longfeatureeachmonthtoagardenfromtheGrandiGiardiniItalianinetwork,inthe ‘GrandTour’column.ThisestablishedcollaborationhasmadepossibletheSpecialEdition in your hands, a rich itinerary that spans the entire Italian territory. These gardens areplaceswherebotanyandarchitectureintegratetocreateapreciousbalancebetween natureanddesign.Anexpressionofeleganceandrefinement,theypreservetracesofthe pastwhilelookingtowardthefuture.Iconcludethisbriefintroductionwithheartfelt thankstoJudithWadeofGrandiGiardiniItaliani,hercollaboratorsMartinaCasarini, MonicaLamberti,CorradoFrey,ElisabettaPozzettiofVillegiardini,DarioFusaroand alltheotherphotographerswhohavecontributedwithexpertiseandpassiontothecreationofthiscollector’sissue,which,incontinuitywiththelonghistoryofVillegiardini, aims to promote a vision of beauty that can nourish both the mind and the spirit. Inquestapagina/onthispage,GiardinodiVillaArconatiFARaBollate(Milano), Teatro di Ercole. Foto di / Photo by Dario

Fusaro, Archivio Grandi Giardini Italiani

GRANDIGIARDINIITALIANI

Visitare per credere

TuttiigiardiniraccontatiinquestospecialdiVillegiardinisonovisitabili,èilrequisitoprincipaleperfarpartedelnetworkGrandiGiardini Italiani.Lasceltadiaprireigiardinialpublicovienecomunquepresa dachinehalaresponsabilità.PuòessereunresponsabilediunComune,diunaRegione,diunbenedelloStatoitalianoodiunoStato straniero,diunente,diunafondazione,diunabancaodiunconsorzio.Cisono banche,alcuneprivate,chepossiedonosplendidigiardini.CisonogiardinicheappartengonoalFondoperl’AmbienteItaliano(perme“ilgloriosoFAI”).Unanovità èlapresenzadialcuni trust,creatiappositamenteperdareunfuturoalgiardino,con fondiimportanti.Cisonogiardinichefannopartediaziendeagricole,comediassociazioni.Dietroledenominazionic’èuncomuneintento,un filrouge che li unisce: quello di condividere con i visitatori l’amore per i giardini, luoghi di rara bellezza. Malasoladenominazionelegalenonraccontalaforzaverachec’èdietroognigiardinovisitabile,valeadireilcapitaleumano.Sonoiproprietari,idirettori,icuratori, ipresidenti,iceo,isovrintendenti,gliassessorieisindacicherappresentanolaforza dellavoro.Fannounpercorsoinparalleloperlavalorizzazionediun’arte,vanto dellaculturaitaliananelmondo.Unacuriosità,cen’èsolounochesifregiadeltitolo diprefetto,ilresponsabiledell’Ortopiùanticoalmondo:l’OrtoBotanicodiPadova. NellefotoenegliarticolidellospecialdiVillegiardinisimetteinrilievol’unicità diciascungiardino,lasoddisfazioneel’orgogliodichi,conilproprioteam,lavoratuttol’annoperprepararequestospettacolodiarteenaturaperivisitatori.Ho avutoilprivilegioeilpiacerediconosceredipersonatuttiquestiresponsabili.Rappresentanounacomunitàchetrovanelnetworkunostrumentoperconfrontarsi econdividereilmigliormodelloperfare HorticulturalTourism.GrandiGiardini Italiani è un esempio di come il pubblico possa lavorare a fianco del privatoe di comesipossaformareunprogettoalivellonazionaleperottenerepiùvisibilitàanchealivellointernazionale.TraGrandiGiardiniItalianieVillegiardiniènatauna collaborazionefondatasullacomuneconvinzionecheigiardinisianoluoghiche appaganoilbisognodistareacontattoconlanaturaedovelavisitacostituisceun

Sommario

18 26

12. ITINERARI. Primaparte

Un viaggio attraverso i giardini storici, moderni e contemporanei del Network Grandi Giardini Italiani.

A journeythrough the historic, modern and contemporary gardens of the Grandi GiardiniItaliani Network.

14. UN GIOIELLO NEL GOLFO DEI POETI

Villa Marigola è immersa in un parco affacciato sul mare

A jewel in the Poets’ Bay. Villa Marigola is surrounded by a park overlooking the sea

18. ATMOSFERE BAROCCHE

12 22 30

Villa Della Porta Bozzolo è un modello di armonizzazione tra arte, architettura e paesaggioo

Baroqueatmospheres. Villa Della Porta Bozzolo is a model of the harmonisation of art, architecture andlandscape

22. IL SOLE, IL VENTO, LE VOCI DEL MARE

Villa San Michele è la dimora voluta Axel Munthe a Capri

The sun,the wind, the voices of the sea. Villa San Michele is the dwelling Axel Munthe wanted on Capri

26. UN MICROCOSMO IMPERIALE

A Villa Adriana architettura, arte, ingegneria ed estro creativo si fusero per dare vita a un’opera utopica

An imperial microcosm. At Villa Adriana, architecture, art, engineering and creative flair merged to create a utopian work

30. UN GIARDINO FOLLY SUL LAGO DI LUGANO

Il Parco Scherrer è un luogo onirico

A follygarden on LakeLugano. The Scherrer Park is adreamlike place

34. LA SCARZUOLA, TRA SACRO E PROFANO

Unacittàidealechematerializzal’immaginariodiTomasoBuzzi

The Scarzuola, between the sacred and the profane. An ideal city thatmaterialises the imagination of Tomaso Buzzi

82. NEL GIARDINO AMATO DA ARTISTI EPOETI

Villa Cimbrone a Ravello è immersa in un giardino lussureggiante e ricco di opere d’arte

In the garden beloved of artists and poets. Villa Cimbrone in Ravello is set in a lush garden full of worksof art

94. UN’ODE ALLA BELLEZZA

Il Ninfeo di Villa Visconti Borromeo Litta è un gioiello architettonico che incanta e affascina i visitatori

An ode tobeauty. The Nymphaeum of Villa Visconti Borromeo Litta is an architectural jewel thatenchants and fascinates visitors

94. NEI GIARDINI DI SISSI

La varietà botanica e la fusione di paesaggi dei Giardini di Castel Trauttmansdorff offrono un’esperienza unica

In the gardens of Sissi. The botanical variety and fusion of landscapes of the Gardens of Trauttmansdorff Castle offer a unique experience

116

78.UNOSPETTACOLO PERTUTTE LE STAGIONI

Il progetto di riforestazione voluto da Ermenegildo Zegna ha dato vita a un paesaggiodi incommensurabile bellezza

A spectacle for all seasons. ErmenegildoZegna’sreforestation project has created a landscape of immeasurable beauty

88. UN INTRECCIO DI NATURA E CULTURA

In Sardegna, Maurizio Usai ha realizzato un giardino dove le piante sono protagonistedi un racconto affascinante

A tapestry of nature and culture. In Sardinia, Maurizio Usai has created a garden where plants take center stage in a captivating narrative

100. LETTERE AL GIARDINO di Marco Fraschini

Andare per giardini: un’esperienza che appaga lo spirito

Garden visits: an experience that nourishes the spirit

102. ITINERARI. Secondaparte

104.UN EDEN VERDE TRA LE ACQUE

Una natura rigogliosa si rivela nel suo splendore nel

Giardino Botanico delle Isole di Brissago

A green Eden among the waters. Lush nature is revealedin its splendour in the Brissago IslandsBotanical Garden

108.EVOLUZIONE SECOLARE

Il Parco del Castello Malingri di Bagnolo è un esempio di come un giardino possa evolversi nel tempo

Centennialevolution. The Malingri Castle Park in Bagnolo is an example of how a garden can evolve over time

112 . UN ABBRACCIO INTIMO CON LA STORIA

Castello Benelli è tornato agli antichi splendori

An intimate embrace with history. Castello Benelli has returned to its former glory

116. NATURA SELVAGGIA, CURA ATTENTA

Il giardino botanico della Fondazione Nicola Del Roscio è un’oasi rigogliosa con piante tropicali

Wild nature, careful care. The botanical garden of theNicola Del Roscio Foundation is a lush oasis with tropical plants

120. UN TESORO BOTANICO E PAESAGGISTICO

Parco Guerrieri Gonzaga è un’ oasi in Trentino

A botanical and landscape treasure. GuerrieriGonzaga Park is an oasisin Trentino

122. ROMANTICHE SCENOGRAFIE NATURALI

Sentirsi abbracciati dal paesaggio nel Castello di Pralormo Romanticnaturalscenarios. Feeling embraced by the landscape in Pralormo Castle

124. ARTE PROTAGONISTA

A VILLA FÜRSTENBERG

L’allestimento nel Parco Internazionale di Scultura

Art in the limelight at Villa Fürstenberg. The permanent exhibition inthe InternationalSculpture Park

Il giardinoall’italiana di VillaMarigola , cheoffre visteincantevoliversoilmare , sicomponedi treelegantiparterre con statuemitologiche e unafontana

Inquestapagina,unoscorcio della Torretta,nelgiardino retrostantelavilla.

Nelle pagine precedenti, VillaMarigola e il giardino formale

Nellepaginediapertura,l’intero parterre novecentesco affacciatosul GolfodeiPoeti

Ontheleftpage,right,a glimpseofthe Torretta, in the gardenbehindthevilla. Onthepreviouspages, VillaMarigola andthe formal garden

Ontheopeningpages,the entire 20th-century parterre, overlookingthe BayofPoets

In queste pagine, viste del parterre novecentesco,con aiuolecircolari cheospitano statueispirateatemimitologici echesonodelimitateda siepine in bosso ingentiliteda Stachysbyzantina,accanto ad alberidimandarancio;qui soprasiintravedela fontanain marmodiCarrara della metà dell’800,collocata nelsecondo parterre ottocentesco

On these pages, views ofthe 20th-centuryparterre,with circularbeds hosting statues inspiredbymythological themes,bordered by low boxwoodhedges softenedby Stachysbyzantina,alongside clementinetrees;above, the Carrara marble fountain fromthemid-19thcenturycan beglimpsed,locatedinthe second19th-centuryparterre

Il sole, il vento, le voci del mare e la luce

FOTOCOURTESY VILLA SAN MICHELE

Villa San Michele èladimoravoluta Axel Munthe a Capri. Il suo giardinoèstato disegnatocomeunpercorsoemozionante cherivelagradualmentelavistadelGolfo

Suunosperonediroccia,allimitarediAnacapri,sorgeVilla SanMichele,dimoradelmedicosvedeseAxelMunthe,costruita a inizio 900 per essere “aperta al sole, al vento e alle vocidelmare”.Econ“luce,luce,luceovunque”.Ilgiardino dellavillaèuninattesopercorsointimoedemozionante,congiuntoadarte,storiaemistero.Èaccompagnatoovunquedalla costantepresenzadelmarechesirivelaallosguardoappenalasciatoil preziosologgiatodellestatue.Iniziaconunpergolatodalleimponenti colonne,ricopertodaglicinilievichelabrezzaeilsole,tantoamatida Munthe,attraversano.Percorreilfiancodellaroccia,lasciandointuire uninfinitodascoprire.Ognivialeeterrazzamentodelgiardinosono unacontinuarivelazionedivisioniediverseatmosfere.Lagioiadell’incantodiunaquietanaturaricercatachesifondeinquellaspontanea el’opulenzadituttelecromiediverdedelgiardinochedialoganocon l’essenzialitàdelbiancodellearchitetturesuscitanoun’appagante,indimenticabileeintimaserenità.Unimmensobludimareecielo,chesi sfiorano e si confondono, avvolgono il giardino, mentre una Sfinge millenaria, enigmatica, si staglia protesa verso il mare a oriente. l IvanaFabris

Thesun,thewind,thevoicesofthesea,andthelight. VillaSanMicheleis thedwellingconceivedbyAxelMuntheinCapri.Itsgardengardenhasbeen designedasanevocativepathwaythatgraduallyrevealsviewsoftheGulf. Set on a rocky promontory at the edge of Anacapri, Villa San Michele stands as the residenceofSwedishdoctorAxelMunthe,builtintheearly20thcenturytobe “opentothesun,thewind,andthevoicesofthesea”,andwith“light,light,light everywhere”. The villa’s garden is an unexpected, intimate, and evocative path, intertwinedwithart,history,andmystery.Itisconstantlyaccompaniedbythe presenceofthesea,whichrevealsitselfassoonasoneleavesthepreciousloggiaof statues.Thegardenbeginswithapergolasupportedbyimposingcolumns,coveredindelicatewisteriathatthebreezeandthesun—bothbelovedbyMunthe— passthrough.Itrunsalongthesideoftherock,hintingataninfinitespaceyetto bediscovered.Eachavenueandterraceinthegardenoffersacontinuousrevelationofvistasandchangingatmospheres.Thejoyoftheenchantmentofaquiet, carefullycultivatednaturemergingwiththespontaneousoneandtheopulence ofalltheshadesofgreeninthegardenconversingwiththesimplicityofthewhite architectureevokeasatisfying,unforgettable,andintimateserenity.Animmense expanseofblueseaandsky,touchingandblendingtogether,envelopsthegarden, while an ancient, enigmatic Sphinx stands poised towards the eastern sea. ■

In questa pagina, qui sopra, la Sfinge, rivolta verso il mare, a oriente edicui nessunopuò vedereilvolto. Sulla sinistra, vista del mare dalla scala che conduce a un belvedere panoramico. Qui sotto, il pergolatodi glicini sorretto dalle imponenti colonne. Nelle pagine precedenti, il loggiato delle statue con la copia dell’Hermes in riposo (l’originale è attribuito a Lisippo), con il pergolatosullo sfondo.

Onthispage,above,the Sphinx,facingthesea to the east,whose faceremains unseen by anyone. On the left, a view ofthe sea fromthe staircaseleading to a panoramicbelvedere.Below,the wisteriapergola supported byimposingcolumns.Onthe previouspages,thecolonnade ofstatuesfeaturingareplicaof ‘RestingHermes’(theoriginal isattributed to Lysippus),with thepergolainthebackground.

Foto©RaffaeleLelloMastroianni
Foto©RaffaeleLelloMastroianni

Inquestapagina,unavista

della Sfinge dal porticodella cappella. I repertiarcheologici presentinellavillaenelgiardino, Sfinge compresa,sono quasitutti originali e sono stati ritrovatidallostessoMunthe, anchedurantelacostruzione diVilla San Michele.La provenienza della Sfinge è ignota ma risulterebbeessereun manufatto egiziano risalente a 3.200 anni fa.

On this page,a view ofthe Sphinxfromthechapel’sportico.The archaeological finds presentinthevillaandgarden, includingtheSphinx,are almost all original and were discovered by Munthe himself, evenduringtheconstruction ofVilla San Michele.The origin oftheSphinxisunknown, but it is believed to be an Egyptian artefact datingback 3,200 years.

NELGIARDINO AMATO DA ARTISTI E POETI

TESTO DI SILVIAVIGÈ

FOTODI DARIO FUSARO / COURTESY VILLA CIMBRONE

VillaCimbroneaRavello èimmersain ungiardino lussureggiante ericco di opered’arte che,insieme al panoramamozza ato,la rendeuno deiluoghi più suggestivi della CostieraAmal tana

VILLA CIMBRONE

Onthispage,above,a path flankedwithboxwoodhedges in the park;inthecentre,a viewofthe hydrangea avenue withthebrickcolonnade; below,areplicaof‘David’ by Verrocchio Ontheleftpage,aviewofthe Tea House eVitaSackvilleWest)cheduranteiprimidecennidel900condividevanouninteressecomuneperlaletteratura,l’arteeilpensiero progressista,promuovendounapproccioliberoeanticonformista alleconvenzionisocialieculturalideltempo.VillaCimbronefula metafavoritadeiloroviaggi,ecosìdivenneun’appendiceitalianadelcenacolodiLondra.Igiardini,diunastruggentebellezza, sonostatiingranparteridisegnatiinquelperiodograzieanche alleinfluenzeculturalidelgruppo.Inunincantevoleconnubiotra tradizione paesaggistica inglese e quella italiana, tra la ricca e varia vegetazioneautoctonaedesotica,venneroinseritidiversielementi decorativicomefontane,ninfei,tempietti,padiglioni,statue,risultatodelforteinflussodellaletteraturaclassicaconqualchereinterpretazionedellavillaromana,insiemeaborduredierbaceeperenni e arbustiche alternano anche specie da climacaldo. Nacquecosìungiardinochiaramenteemozionale,dovel’allegoria èpresenteinognioperad’artechefucollocata,doveilcultodel classicismoeraunelementofondamentale,secondounospirito eclettico. Sottoposta a sequestro, in quanto bene inglese, durante il periodofascistaefinoall’epilogodellaSecondaGuerraMondiale, lavillaattraversòunulterioreperiododidecadenza.Apartiredagli anni60,tuttavia,riacquistòlasuaanticadignitàsiacomeluogostorico, sia come giardino, grazie alla famiglia Vuilleumier che, ormai dadiversegenerazioni,seneoccupaconappassionatoimpegno.La dimoraoggièancheunboutiquehotelconsoffittiaffrescati,opere d’arteeantiquariato,inunaatmosferacherichiamaquellediinizio900.IgiardinidiVillaCimbrone,cherappresentanoancheun capolavoro della cultura paesaggistica anglosassone, riconosciuto traipiùsignificatividelsudEuropa,sonodispostiabalzechesi affacciano sul mare, suddivisi in stanze e occupano una superficie dicircasetteettarinellaparteestremameridionaledellacollinadi Ravello.Lapartedigiardinoespostaaoriente,apertasulpaesaggio circostante,èoccupatadagiardinifioritieacquistaunanaturalità sempremaggioremanmanochecisiallontanadallavilla.Quella aoccidente,invece,presentaatmosferepiùombrose,sentieriserpeggiantichecolleganopoggietempiettipopolatidiraffigurazioni mitologicheerepertiarcheologiciautenticioriprodottiincopia. Appenavarcatol’ingressoallavilla,dopoilportalecinquecentesco, sulla sinistra si trova il chiostro, un grazioso cortiletto in stilearabo-siculo-normanno,soprailcuiarcoduetestedicinghiale rappresentanolostemmaaraldicodeiGrimthorpe.Ilpercorsoproseguesottoilloggiatodistilegotico,singolareearditacostruzione adarchiportantisumodellodiun’abbaziacistercense,laFountain AbbeydiMaltonnelloYorkshire,luogodioriginediBeckett.QuestoeraunluogodoveamavariunirsiilcircolodiBloomsbury.Il Vialedell’Immensoèinveceilpercorsoprincipalecheattraversa ilgiardinodiVillaCimbroneeportadall’ingressodellavillafino allaTerrazzadell’Infinito.Ilvialeècopertodapianteesemplaridi

Inquestapagina,inalto,nel parcoun vialetto fiancheggiato da siepi di bosso;al centro, una vista del viale delle ortensie conilcolonnatoin mattoni; in basso,copiadel David delVerrocchio.Nella pagina di sinistra,vistadella Tea House

Inquestapagina,inalto,vista del viale fiancheggiatoda borduremiste di erbacee e arbusti,sinotanogli Agapanthus ele Kniphofia; inbasso, pergolatoestatuanel Giardino delleDanzatrici

Onthispage,above,aview ofthepathway flankedby mixedborders ofherbaceous plants and shrubs, featuring Agapanthus and Kniphofia; below, a pergola and statuein the GardenoftheDancers

Inquestapagina,inaltoe inbassoadestra,vistedel viale con la magnifica siepe dicipressopotataanuvola ela statuabronzea,detta della VenereAzzurra;inbasso, l’accessoalponticelloche congiungeil Giardinodelle Danzatrici alla Terrazzadelle Rose.Nellapaginadisinistra, altrevistedel Giardinodelle Danzatrici

On this page,aboveand belowtotheright,viewsofthe avenue with the magnificent cloud-prunedcypresshedge andthebronzestatueknown asthe‘VenereAzzurra’; below, the entrance to the small bridge connecting the Giardino delle Danzatrici tothe RoseTerrace. On the leftpage,furtherviewsofthe Giardino delle Danzatrici

visitatoriecelebralabellezzadelgiardino.Precedutadaunosplendidogiardinoall’italianadiformarettangolare,conaiuoleanch’esse traboccantidirose,laTeaHouse,unpadiglioneinstilemorescoanticipatodaquattrocolonnediepocaromanaedaalcunesculturemeravigliose,èunaltroluogoconcepitocomespaziodavivereinstretta relazioneconlanaturacircostante.NonsipuònoncitareilVialedelle Ortensie,conmagnificiesemplaristoricidi Hydrangeamacrophylla ombreggiatedaunpergolatosorrettodapossenticolonnecircolariin cotto e sovrastato da incentevoli Rosa banksiae ‘Lutea’ e ‘Alba’. l

In queste pagine,scorci del vialedellebordure miste dovespiccano,trale altrepiante, Agapanthus africanus, Melianthusmajor, Bupleurumfruticosum, Kniphofia, Eryngiumplanum ed E.yuccifolium, Echium fastuosum, Phlomisfruticosa, Teucriumfruticans, Salvia yangii, Ferulacommunis, Echinaceapurpurea, Verbena bonariensis, Salvialeucantha. Il viale è fiancheggiato da Cercissiliquastrum e punteggiato, qua e là da olivi e Cycasrevoluta Onthispage,glimpsesofthe mixedborderpathaway, wherestandoutplantsinclude Agapanthus, Melianthus major, Bupleurumfruticosum, Kniphofia, Eryngiumplanum and E.yuccifolium, Echium fastuosum, Phlomisfruticosa, Teucriumfruticans, Salvia yangii, Ferulacommunis, Echinaceapurpurea, Verbena bonariensis,and Salvia leucantha.Theavenueis flankedby Cercissiliquastrum anddottedhereandtherewith olivetrees and Cycasrevoluta

VILLA CIMBRONE

Inthegardencherishedbyartistsandpoets. VillaCimbroneinRavelloisenvelopedinalushgardenfilledwithartworks,which,together withitsbreathtakingviews,makesitoneofthemostenchantingspots along the Amalfi Coast. TheearliestdocumentedrecordsofVillaCimbrone,whichtakesitsname fromtherockyridgeonwhichitstands,datebacktothe11thcenturyand arecloselylinkedtothegoldenageofRavello,atownontheAmalfiCoast. OriginallyownedbythenobleAcconciajocofamily,theruralestateand itssurroundinglandspassed,fromthemid-14thcenturyonwards,tothe powerfulandaffluentFuscofamily,aprominentlocallineageboasting prestigiousaristocraticconnections,includingtieswiththePittiofFlorence andtheAngevindynastyofNaples.ItwastheFuscofamily,whoheldthe propertyforoverfivecenturies,thatcarriedoutthemostsignificantinterventionsonthevillaandgarden,aimingtoenhancetheestate,whichhad previouslybeenusedexclusivelyforagriculturalpurposes.TheTerrazzo Belvedere,thelongentranceavenuewithitsdomedpavilion,alongwith thearrangementofmarblebustsandvariousterracottaelements,alldate backtothelateRenaissanceperiod.Themainbuildingwasalsomodified withtheadditionofvaultedhallsadornedwithgrotesquesandfloralmotifs.Bythemid-19thcentury,theGermanmedievalhistorianFerdinand Gregorovius,renownedforhisWanderjahreinItalien,theaccountsofhis travelsinItaly,rediscoveredthemagicofthisplace,describingitasasort ofenchantedgardenofArmida,takinginspirationfromTorquatoTasso, thussparkingtheinterestofvariousintellectualsofthetime.Afteraseriesofturbulentevents,thevillawasacquiredbynewownerswholacked thesensitivityandculturalawarenessneededtoappreciateitssignificance, leading to its rapid decline and abandonment. Attheendofthecentury,itwasvisitedbyErnestWilliamBeckett,Lord Grimthorpe,awealthy,distinguished,andculturedEnglishtraveller,part ofthatcircleofaristocraticintellectualaestheteswhoexploredthemostrefinedandevocativeplacesinEuropeinsearchofbeautyandinspiration, inkeepingwiththespiritoftheGrandTour,whichwasverymuchinvogue atthetime.Struckbythevilla’sbeauty,hepurchaseditin1904,restoring itandintroducingMoorish,Venetian,andGothicelements,reflectingthe tasteoftheera.AssistinghiminthisendeavourwasNicolaMansi,anativeofRavellowhomBecketthadmetinEngland,aneclecticfigurewith remarkableskills.BecketthimselfwasamemberoftheBloomsburyGroup, acircleofBritishwriters,artists,philosophers,andintellectuals(amongits mostnotablefigureswereVirginiaWoolf,E.M.Forster,LyttonStrachey, JohnMaynardKeynes,andVitaSackville-West),who,duringtheearly

Inquestapagina,inalto, un’altroscorciodel viale delleborduremiste incuisi notano Agapanthus, Phlomis fruticosa, specie e cultivar di Salvia e Cercissiliquastrum; inbasso,statuabronzeadi Apollo,ritrattocomeundoriforo.Nellapaginadidestra,in alto,unoscorciocon siepedi alloro e cipressi;inbasso,una vistadalvialedelleborduresu uno speronechesiprotende versoilmare, punteggiato dialberi;inprimopiano Agapanthus, Kniphofia, mirto, Pistacialentiscus e lecci

Onthispage,above,another glimpseofthe mixedborder avenue featuring Agapanthus, Phlomisfruticosa,various Salvia speciesandcultivars, and Cercissiliquastrum;below,abronzestatueof‘Apollo’ depictedasadoryphoros.On therightpage,above,aview witha laurelhedge and cypresses;below,aviewfromthe mixedborder avenue towards a promontoryjuttingoutinto thesea, dotted with trees;in theforeground Agapanthus, Kniphofia, myrtle, Pistacia lentiscus,and holmoaks

VILLA CIMBRONE

Inquestapagina,inalto,una radura con un pergolatodi glicine (Wisteriasinensis)a fine fioritura, bossiasfera e Iris×germanica;inbasso, statuabronzeadi Apollo tra lebordure.Nellapaginadi sinistra,inalto,unoscorciodel GiardinodelleDanzatrici;in basso,asinistra,ilpadiglioneal terminedel VialedeiCipressi; incentro,adestra, una radura con Farfugiumjaponicum egiovani Cycasrevoluta;in basso,adestra, Cycasrevoluta accantoalpadiglionedel Viale deiCipressi

Onthispage,above,aclearing witha wisteriapergola (‘Wisteriasinensis’)attheendofits bloom, sphericalboxwoods, and Iris×germanica;below, abronzestatueof‘Apollo’ among the borders. On the leftpage,above,aglimpseof the Giardino delle Danzatrici; below, totheleft,thepavilion attheendofthe Cypress Avenue;inthecentre,tothe right,aclearingwith Farfugium japonicum andyoung Cycas revoluta;below,totheright, Cycasrevoluta besidethepavilionofthe CypressAvenue

decadesofthe20thcentury,sharedacommoninterestinliterature,art,and progressivethought,advocatingafreeandunconventionalapproachtothe socialandculturalnormsofthetime.VillaCimbronebecamethefavoured destinationoftheirtravels,turningintoanItalianextensionoftheLondoncircle.Thegardens,withtheirpoignantbeauty,werelargelyredesigned during that period, also drawing on the cultural influences of the group. InacharmingblendofEnglishandItalianlandscapingtraditions,the gardensofVillaCimbronefeaturearichanddiversearrayofnativeand exoticvegetation,interspersedwithdecorativeelementssuchasfountains, waterfeatures,temples,pavilions,andstatues,allreflectingthestronginfluenceofclassicalliteratureandreinterpretationsofRomanvillas,alongsidebordersofherbaceousperennialandshrubsthatincludespeciessuited towarmerclimates.Thus,anundeniablyemotivegardenwasborn,where allegoryispresentineveryartworkplacedthroughout,andwherethevenerationofclassicismstandsasafundamentalelement,embodyinganeclecticspirit.DuringthefascisteraanduntiltheendoftheSecondWorld War,thevillawasseizedasanEnglishasset,leadingtoanotherperiodof decline.However,startinginthe1960s,itregaineditsformerdignityboth asahistoricsiteandasagarden,thankstotheVuilleumierfamily,who havepassionatelytendedtoitforseveralgenerations.Today,theresidence alsooperatesasaboutiquehotel,featuringfrescoedceilings,artworks,and antiques, all within an atmosphere reminiscent of the early 20th century. ThegardensofVillaCimbrone,alsoamasterpieceofAnglo-SaxonlandscapecultureandrecognisedasoneofthemostsignificantinSouthernEurope,arearrangedinterracesoverlookingtheseaandspanapproximately sevenhectaresatthesouthernmostpartoftheRavellohill.Theeasternsectionofthegarden,opentothesurroundinglandscape,isfilledwithfloweringgardensandbecomesincreasinglynaturalisticasonemovesawayfrom

In questa pagina, in alto, una delle Danaidi nel Giardino delle Danzatrici ; in basso, un’aiuola con Cycas revoluta e Agapanthus Nella pagina di destra, in alto,untrattodel viale , punteggiatoda vasi con piante stagionali ,che conduce alla Porta del Sole e, in primo piano, una sfera di bosso , Iris × germanica ;alcentro,a destra,una fontanaellittica in una distesa a tappeto erboso,circondatada Punica granatum , sotto alViale dei Cipressi.

Onthispage,above,one ofthe Danaids in the Giardino delle Danzatrici; below, a flower bed with Cycasrevoluta and Agapanthus. On the right page,above,asectionof the avenue dottedwith pots ofseasonalplantsleading tothePortadelSole,with a sphericalboxwood and Iris×germanica in theforeground; in the centre,to the right, an ellipticalfountain set in a lawn,surroundedby Punicagranatum,beneath the CypressAvenue.

thevilla.Incontrast,thewesternareaexudesamoreshadedatmosphere, withwindingpathsconnectinghillsandtemplesadornedwithmythological representationsandauthenticorreplicatedarchaeologicalfinds. Uponenteringthevillathroughthe16th-centuryportal,thecloistercanbefoundonthe left,acharminglittlecourtyardinArab-Sicilian-Normanstyle,wheretwo boarheadsabovethearchrepresenttheheraldiccrestoftheGrimthorpefamily.ThepathcontinuesbeneaththeuniqueanddaringGothic-styleloggia, featuringload-bearingarchesmodelledafteraCistercianabbey,specifically FountainAbbeyinMalton,Yorkshire,Beckett’splaceoforigin.Thiswasa gathering spot for the Bloomsbury Group.

The Viale dell’Immenso serves as the main pathway that traverses the gardensofVillaCimbrone,leadingfromthevilla’sentrancetotheTerrazza dell’Infinito.TheavenueisadornedwithexemplaryspecimensofWisteriafloribunda,ahighlyfragrantspeciesofJapanesewisteriarenowned forthelengthofitsracemes,whichcurrentlyattracttheinterestofmany visitors.AsoneadvancesthroughmajesticPinuspinea,18th-centuryterracottapots,andbronzestatuesofGreekwarriors,thepathculminatesat theTempiodiCerere,thegoddessoftheharvest,whosedomedpavilion restingonsphericalsupportsmarkstheendofthepicturesqueavenueand theentrancetothefamousandincomparableTerrazzadell’Infinito,situatedattheextremepointofRavello.Fromthissplendidnaturalviewpoint, adornedwith18th-centurymarblebusts,visitorsaretreatedtoabreathtaking spectacle that evokes a sense of infinity.

ThejourneythenleadstothePoggiodiMercurio,wherea17th-century bronzecopyofErmesinriposocanbefound.Furtheralong,downthestairs andalongthepathway,rowsofCupressussempervirensguidevisitorsto theTempiodiBacco,clearlyinspiredbyclassicalarchitecture,supportedby eightflutedDoriccolumns.Highlyfigurativeindesign,thetemplewaslikely

Inquestapagina,inbasso,a sinistra,unacopiadel David di Donatello; a destra,un angolocon Yuccarostrata, Chamaeropshumilis, Agave americana e Agaveamericana subsp americana

On this page, below, to the left, a replica of ‘David’by Donatello; to the right, a corner featuring Yuccarostrata, Chamaeropshumilis, Agaveamericana,and Agave americanasubsp americana

VILLA CIMBRONE

Inquestapagina,inalto,una vistaaereadeigiardinidi Villa Cimbrone,conalcentroil roseto;inbasso,unaparte del costone roccioso,sucui sorgonogiardino e villa,con,a sinistra,la Terrazza dell’Infinito ela PortadelSole

Onthispage,above,an aerial view ofthegardensof VillaCimbrone, with the rose garden atthecentre;below, partoftherockyridgeonwhich thegardenandvillastand,with the Terraceof Infinity andthe Porta del Sole totheleft.

© Foto [marialauradr]/stock.adobe.com

envisionedbyLordGrimthorpeasaplacetopreservehismemory;hisashes are,infact,interredatthebaseofthepedestal.Continuingthroughareasofholmoaks,alders,andchestnuts,onearrivesatthemarblestatueof Eva,sculptedbytheBolognesesculptorAdamoTadolini,afavouritepupil ofCanova.Thecoloursofthemarbleshimmerundertheraysofthesetting sun,whileEva’sgracefulposeimbuesthelocationwithanespeciallyintimateandevocativeatmosphere.Afterdescendingastaircaseimmersedin woodlandandfollowingawindingpathflankedbyBuxussempervirens, onereachesthebronzestatueofDavid,createdbytheNeapolitansculptor Gioacchino Varlese and inspired by the artwork of Verrocchio. Followingastaircaseadornedwithapergolacloakedinblue-violetwisteria,theTerrazzadelleRoserevealsitself.FromMaytoOctober,thisarea

istheundisputedrealmofroses,bothmodernandantique,shrubsand climbingvarieties,allintenselyfragrantandmeticulouslyselected,echoingthespiritthatmayhaveguidedthemembersoftheBloomsburyGroup intheirinitialchoices.Arrangedingeometricflowerbedsenclosedbyan Arabesquebalustrade,varietiessuchasRosa‘SouvenirdelaMalmaison’, ‘MadamePierreOger’,‘MadameIsaacPereire’,‘Devoniensis’,‘Abraham Darby’,‘GertrudeJeckyll’,and‘Heritage’bloomtogetheroralternatewith harmoniouslyalongsidehundredsofotherdiversecultivarsandspecies, creatinganenchantingsymphonyofcoloursandfragrancesthatcaptivates visitorsandcelebratesthegarden’sbeauty.Setagainstthebackdropofa stunningrectangularItaliangarden,overflowingwithrose-filledflowerbeds,theTeaHouse,aMoorishpavilionprecededbyfourRomancolumns andseveralexquisitesculptures,servesasanotherspacedesignedtobelived in,closelyconnectedtothesurroundingnature.OnecannotoverlooktheVialedelleOrtensie,featuringmagnificenthistoricalspecimensofHydrangea macrophylla,shadedbyapergolasupportedbysturdycircularterracotta columns, crowned by enchanting Rosa banksiae ‘Lutea’ and ‘Alba’. ■

Inquestapagina,inalto, ilvialecheconducealla PortadelSole, che all’interno contiene la statuadi Cerere, fiancheggiato da un lato da platani e dall’altroda Cercis siliquastrum e olivi;inbasso, alcune statue sulla balaustra della Terrazzadell’Infinito,da cuisigodeuna vistastraordinariasulGolfodiSalerno, ilMarTirreno e la Costiera Amalfitana

Onthispage,above,theavenue leadingtothePortadelSole, whichhousesthestatueof ‘Cerere’,flankedon one side by planetrees and on the other by Cercissiliquastrum and olivetrees;below,some statues onthe balustrade of the Terrazza dell’Infinito,which offersan extraordinaryview oftheGulfofSalerno,the TyrrhenianSea, and the Amalfi Coast.

UN’ODE ALLABELLEZZA

TESTO DI PAOLA FERRARIO, CONSERVATRICE MUSEO CIVICO IL NINFEO

FOTODI DARIO FUSARO (COURTESY COMUNE DI LAINATE)

Immerso nel verde rigoglioso del ParcoStorico aLainate,nelmilanese,il NinfeodiVillaVisconti

BorromeoLitta sipresentacomeun gioiello architettonico cheincantaeaffascinaivisitatori con la sua graziaemaestosità

Alla scoperta dei Grandi Giardini Italiani

Arte protagonista a Villa Fürstenberg

FOTODI ANDREAGARUTI

COURTESY PARCO INTERNAZIONALE DI SCULTURA

Lavisioneinnovativadi ErnestoFürstenberg Fassio,Presidentedi BancaIfis,rinnova

ilgiardinodellastoricavilladifamiglia conl

’allestimentopermanente di sculture

Dal2023igiardinidellacinquecentescaVillaFürstenberg,storicasededelGruppoBancaIfisaMestresono diventatilacornicedelParcoInternazionalediScultura, unaprestigiosaesposizionepermanentededicataall’arte contemporaneavolutadaErnestoFürstenbergFassioper celebrareil40ºanniversariodella challengerbank.Lacollezione,chesi arricchiràognianno,èunacelebrazionedellacreativitàdiartisticontemporaneidifamainternazionale.OperedimaestricomeBotero,Mitoraj, Atchugarry,Consagra,MorriseColbertsonostateallestiteperdonare modernitàeinnovazionealparcomonumentale,oltreventidueettari ricchidibiodiversità.Ilpercorsoespositivoiniziaall’ingressodellavilla, doveèstatacollocatalamaestosasculturadiIgorMitoraj Teseoscrepolato perpoiguidareilvisitatoreattraversoilparcoeoffrireun’esperienzadi dialogotraarteenatura.IlParcoInternazionalediScultura,apertoal pubblicoapartiredallascorsaprimavera,vuoleessereinoltreunlaboratorioacieloapertoperilPadiglioneItaliadellaBiennalediVeneziae vedràogniannol’inserimentodinuovesculture,anchemonumentali. l Anna Molteni

ArttakescentrestageatVillaFürstenberg The innovative vision of ErnestoFürstenbergFassio,PresidentofBancaIfis,revitalisesthe gardenofthehistoricfamilyvillawithapermanentsculptureinstallation Since2023,thegardensofthe16th-centuryVillaFürstenberg,historicheadquartersoftheBancaIfisGroupinMestre,have becomethesettingfortheInternationalSculpturePark,aprestigiouspermanentexhibitionofcontemporaryartinitiatedbyErnesto FürstenbergFassiotocelebratethe40thanniversaryofthechallengerbank.Thecollection,whichwillgroweachyear,celebratesthe creativityofrenownedinternationalartists.Worksbymasterssuch asBotero,Mitoraj,Atchugarry,Consagra,Morris,andColberthave beendisplayed,bringingmodernityandinnovationtothemonumental park, which spans over twenty-two hectares rich in biodiversity.Theexhibitionroutebeginsatthevillaentrance,wherethe majesticsculpture‘TeseoScrepolato’byIgorMitorajisplaced,leadingvisitorsthroughtheparkandofferinganexperiencethatfostersdialoguebetweenartandnature.Opentothepublicsincelast spring,theInternationalSculptureParkalsoservesasanopen-air laboratoryfortheItalianPavilionattheVeniceBiennale,andnew sculptures,including monumental ones, will be added each year. ■

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Villegiardini - Grandi Giardini Italiani 2024_anteprima by Marco Miglio - Journalist and Editor in Chief - Issuu