LXQ MAG nº 77

Page 1

exquisite

147

















l xq m a g . AG OSTO . 2 01 8

secciones

18 20 44

EDITORIAL BREVES

SHOPPING

24 54

reportajes

MODA The Russian Tale of Vilshenko

34

LUJO Love Dressed in Pink

COMPLEMENTOS Summer Hats and Headdresses

66 76

COLECIONISMO Colourful Watches

84

PERSONAL CARE Male Cosmetics

DESTINOS Beaches and Swimming Pools

104

94

DISEÑO Design from A to Z

ALIMENTACIÓN Food, Exercise and

Mental Well-Being

112

SIBARITAS Summer Drinks

actualités

120 128 130 144

NEWS

AGENDA

LIVING LIFE EVENTS

é a Leon Janess OLLECTION C 18 0 P/V 2

24 84


E D ITOR IA L ¡Bienvenidos a nuestro verano! Para celebrar la estación más calurosa hemos preparado una edición cargada de color, alegría y creatividad. Encontrará nuestros sombreros y tocados favoritos para esta época, los etéreos y mágicos vestidos de Vilshenko, los relojes más artísticos, y un especial de joyería dedicado a las piedras rosas. Se sorprenderá con la alegría y colorido en los más variados objetos de los húngaros de A+Z Design. Y además podrá refrescarse con las playas y piscinas más espectaculares, y con una selección de bebidas para el verano. Y cuidarse con nuestros especiales de cuerpo y mente y de cosmética masculina. A todo ello súmele nuestras habituales novedades de diseño, arte, motor, joyería, música, televisión, cine, literatura, y panoramas, y tendrá un cóctel veraniego de lo más fresco y estimulante. Esperamos que lo disfrute.

Welcome to our summer! In order to celebrate the warmest season, we’ve prepared an edition full of colour, joy and creativity. You’ll find our favourite hats and headdresses for this time of year, ethereal and magical dresses by Vilshenko, the most artistic watches and a special section on jewellery dedicated to pink stones. You’ll be surprised by the joy and colour of the most varied objects by the Hungarians at A+Z Design. You can also cool down in the most spectacular beaches and swimming pools, and with a selection of drinks for the summer plus take care of yourself with our special section on the body, mind and male cosmetics. Besides all this, add our usual news sections on design, art, motoring, jewellery, music, television, cinema, literature and landscapes, and you’ll have the most cool and stimulating summer cocktail. We hope you enjoy it.

¡Feliz verano y feliz lectura!

Happy summer, and happy reading! LXQ Mag

LXQ MEDIA, SLU FUNDADA POR Mayte Tomás | Guillermo Pérez ARTE Marisa Gorbe REDACCIÓN Emilio Vivallo MULTIMEDIA Mario Ferrer ENGLISH EDITOR Andrew Darling

Marina de Dénia, Edif. E B2 Tel / Fax 965 786 050 Dársena de Babor s/n 03700 - Denia - Alicante info@exquisite-magazine.com

Estamos presentes en más de 800 puntos de la Comunidad Valenciana. En Alicante, Costa Blanca y Valencia, en las mejores boutiques y tiendas de moda, ópticas, decoración, imagen y sonido, joyerías/relojerías, restaurantes y cafeterías, locales de copas, hoteles de lujo, clubes sociales o deportivos, golf, tenis, hípica, náuticos, salones de peluquería y estilistas, gimnasios y spas, clínicas y hospitales privados, estudios de arquitectura, interiorismo y paisajismo, notarías, bufetes de abogados y asesorías, concesionarios de automóviles, brokers náuticos, real estates o inmobiliarias…

DIRECTORA COMERCIAL Carmina Baraja

lxqsite-mag.com



breves

Laps Collection La firma de accesorios turinesa Italia Independent ha presentado la primera colección de eyewear diseñada por su fundador y director creativo Lapo Elkan. Nieto de Gianni Agnelli, Elkan es conocido por su afición al lujo, el arte, los automóviles, y el vintage hecho en Italia. Todos estos elementos son incorporados en ‘Laps Collection’ (Laps es el sobrenombre de Elkan), una colección de gafas de sol y de vista de líneas audaces y aire deportivo y elegante. The Turin-based accessory brand, Italia Independent, has presented their first collection of eyewear designed by their founder and Creative Director, Lapo Elkan. Grandson of Gianni Agnelli, Elkan is known for his love of luxury, art, cars and vintage made in Italy. All these elements are incorporated into ‘Laps Collection’ (‘Laps’ is Elkan’s nickname); a collection of glasses and sunglasses with bold lines and an elegant sports look.

Stellar champagne

El Mumm Grand Cordon Stellar no es un champagne cualquiera, de hecho se han necesitado tres años de investigación y desarrollo para crearlo, específicamente su botella y vasos, que han sido diseñados para servir y beber el espumoso en condiciones de cero gravedad. Aunque Mumm no ha explicado exactamente cómo funciona, la botella tiene un mecanismo que usa el dióxido de carbono del champagne para hacerlo salir de la misma, algo que hace en una forma similar a la espuma, que es atrapada por el anillo que la botella tiene en el cuello, para luego ser liberada como una bola de burbujas que son atrapadas y bebidas mediante el vaso especial, que cuenta con una copa cóncava de 5 cm de diámetro, y que consigue mantener el líquido en sitio gracias a la tensión superficial. El Cordon Stellar no está pensado únicamente para futuras misiones espaciales, sino que Mumm ha afirmado que tiene intención de organizar catas de cero gravedad. Estaremos atentos procurando no marearnos en la explicación. Mumm Grand Cordon Stellar isn’t just any kind of champagne. In fact, it took three years of research and development to make, and this was specifically for the bottle and glasses designed to serve and drink the sparkling wine in zero gravity conditions. Although Mumm hasn’t explained how this works exactly, the bottle has a mechanism that uses carbon dioxide from the champagne to make it come out of the bottle, and the foam also comes out in a similar way, which is trapped and released using a ring on the bottleneck. The foam releases like a ball of bubbles to drink in a special, concave glass (5mm in diameter), and manages to keep the liquid in place thanks to the surface tension. Cordon Stellar is not only designed for future space missions, as Mumm has confirmed that they also intend to organise zero gravity tasting sessions. We will be looking out for these, and make sure not to get too giddy in the explanation process.

20


breves

21


breves

Decorate Your Home with

Gucci

Inspirada en el colorido y saber hacer de los artistas y artesanos italianos, la colección Decor 2019 de Gucci ofrece muchos de los motivos y patrones más característicos de la firma italiana, reinterpretados en distintos objetos de decoración y mobiliario. Vajillas, mesas plegables, sillas y sillones, cojines, floreros, biombos, velas aromatizadas, y papel mural, reciben el tratamiento de la doble G para crear un universo colorido y surrealista, poblado por tigres, gatos, serpientes, abejas, y demás fauna. Una sólida segunda edición de la línea que, recordemos, debutó el año pasado.

Inspired by the colourful and know-how of Italian artists and artisans, the Decor 2019 collection by Gucci offers many of the most characteristic motifs and patterns by the Italian brand, reinterpreted in different objects of decoration and furniture. Crockery, folding tables, chairs, armchairs, cushions, vases, folding screens and wallpaper all receive the double G treatment to create a colourful and surrealist universe populated with tigers, cats, snakes, bees and other fauna. This is a solid second edition of the line which, as we recall, made its debut last year.

Ingenious by Pieces

The Fundada en 2004, Cindy Chao The Art Jewel ha conseguido convertirse en un referente de la alta joyería artística, logrando que sus piezas formen parte de la colección del museo Smithsonian y alcancen precios impresionantes en subastas, como su broche ‘Pluma de Fénix’ que fue vendido por 1,12 millones de dólares por Christie’s Hong Kong en 2016. Ahora su colección Black Label ha logrado otra distinción. Presentada en la prestigiosa feria Masterpiece London, fue galardonada con el prestigioso premio ‘Outstanding Object’ por su impresionante broche Peonía, que fue calificado por el jurado como ‘Un ejemplo de artesanía contemporánea y gran diseño’. No podemos estar más de acuerdo.

22

Cindy Chao

Established in 2004, Cindy Chao - The Art Jewel, has managed to become a benchmark in artistic haute jewellery, managing to make her pieces form part of a collection in the Smithsonian museum and reach incredible prices in auctions, such as her ‘Phoenix Feather’ broach that sold for 1.12 million dollars by Christie’s Hong Kong in 2016. Now, her Black Label collection has achieved another distinction. Presented at the prestigious Masterpiece London fair, the collection was awarded with the prestigious ‘Outstanding Object’ award for her incredible peony broach that was described by the judges as ‘an example of contemporary craftsmanship and great design’. We couldn’t agree more.


breves

23


Vilh sen ko

V un c

uen

to ru

so

En tan solo 7 años Vilshenko, la firma epónima de Olga Vilshenko fundada en 2011, se ha convertido en un nombre establecido entre los amantes de la moda y la prensa especializada. Gracias a una propuesta basada en un cuidado saber hacer, y una estética articulada sobre siluetas simples, construcción clásica, y un exquisito trabajo de bordados y estampados, ha logrado establecer una identidad sólida y reconocible, que le ha permitido abrir talleres en Londres y Moscú.

Resort 18

In just 7 years, Olga Vilshenko’s eponymous brand founded in 2011 has become an established name among fashion lovers and specialised press. Due to a proposal based on careful knowhow, and an aesthetic articulated on simple silhouettes, classic construction and an exquisite job of embroidery and printing, Vilshenko has managed to establish a solid and recognisable identity that has allowed her to open workshops in London and Moscow.


Nacida en 1978 in Zlatoust, una ciudad de la región de los Urales rusos, descubre la moda en su hogar gracias a su madre, contable de profesión aunque también se dedicaba a fabricar ropa a medida para la familia y clientes particulares, tarea en la que Olga ayudaba siendo apenas una niña “Crecí rodeada de artesanía. Durante la época comunista, mi abuela y mi madre tenían lo que podríamos llamar una industria casera, en la que fabricaban piezas únicas para quienes querían una alternativa a las prendas austeras que podías encontrar en las tiendas”. No tardó en aprender el oficio familiar y a los 13 años se fabricó un vestido y una gabardina, que pronto llamaron la atención de una amiga que le pidió algo similar, un encargo que se convirtió en la primera venta de la precoz diseñadora.

Born in 1978, in the Russian city of Zlatoust, located in the region of the Urals, Vilshenko discovered fashion at home thanks to her mother who is an accountant by profession, although she also made custom-fitted clothing for the family and private clients and Olga used to help her mother with this during her early years: “I grew up surrounded by craftsmanship. During communist times, my grandmother and mother had what you would call a cottage industry, making one of a kind pieces to bypass the swathe of austere clothing found in stores”. It didn’t take her long to learn the family business and at 13 years old, she made a dress and a raincoat that soon caught the attention of a friend who asked for something similar; an order that became the budding designer’s first sale.


mod a

Aunque durante su infancia y juventud tuvo una educación artística, recibiendo formación en dibujo, pintura, música, y ballet, a la hora de elegir una carrera universitaria la opción de Diseño de moda no existía, por lo que decidió seguir los pasos de su madre y estudiar contabilidad, graduándose con una licenciatura en economía. Para cuando termina ya existen algunas opciones para estudiar moda, por lo que sin dudarlo prolonga su condición de estudiante ingresando en Diseño de Vestuario en el Instituto Humanitario de Chelyabinsk. Ahí pasó 5 años aprendiendo historia del arte y del diseño, pero con la sensación constante de que le faltaba práctica, por lo que apenas se presentó la oportunidad viaja a Londres para realizar un curso en el instituto Marangoni, una experiencia que le resultó tan inspiradora que decidió que era en la capital inglesa donde quería fundar su marca: “En Londres finalmente comprendí el proceso, y todo lo que realmente necesitaba para convertirme en una diseñadora de moda.

Resort 17

Although she had an artistic education during her infancy and youth, and was trained in drawing, painting, music and ballet, when it came to choosing a university career, the option for fashion design didn’t exist, so she decided to follow her mother’s footsteps and study accounting. She completed her studies with a degree in economics, and then there were options to study fashion, so without giving it a second thought, she extended her study period by enrolling in Costume Design at the Humanitarian Institute of Chelyabinsk. She spent 5 years there learning the history of art and design, but had the constant sensation that she lacked practice, so she travelled to London when she had the chance to do a course at Istituto Marangoni - an experience that turned out to be so inspiring that she decided it was going to be the English capital where she wanted to establish her brand: “being in London, I finally understood the process and bigger picture of what it would take to become a fashion designer.

26



mod a

PV 18

Encontré mi primer estudio en el Soho, donde comencé a crear mi colección. Fue un proceso paso a paso. Poco después abrí otro estudio en Moscú, para muestreo y producción. Comencé con apenas una persona en mi equipo y ahora somos 30” cuenta, al recordar sus inicios. En 2011 presentó su primera colección en el Hotel Ritz de París, una propuesta que mezclaba las artes decorativas rusas con siluetas clásicas occidentales, sentando las bases de la filosofía de Vilshenko como una combinación de los dos universos creativos de su fundadora: su herencia rusa y su fascinación por la tradición de la moda y alta costura europeas. El resultado es una estética de elegancia sutil, con un original toque folclórico y artesanal, con prendas que invitan al uso diario, e incluso a ser incorporadas como básicas en cualquier armario, como son las blusas bordadas, o los vaporosos y cómodos vestidos de verano “La clienta de Vilshenko es muy variada, tenemos actrices, modelos, mujeres llenas de vida y con diferentes personalidades. I found my first studio in Soho where I started creating my collection. It was a step-by-step process. Soon after, I opened another studio in Moscow for sampling and production. I started with just one member of staff and we are now a team of 30”, she said while recalling her early days. During 2011, she presented her first collection in the Ritz Hotel in Paris; a proposal that mixed Russian decorative arts with classic western silhouettes, establishing the foundations of the Vilshenko philosophy as a combination of the two creative universes of the founder of the brand: her Russian heredity and fascination for the European tradition of fashion and haute couture. The result is an aesthetic of subtle elegance with an original folkloric and traditional touch with garments that encourage everyday wear, and are even to be added to any wardrobe as basics such as the embroidered blouses or filmy and comfortable summer dresses, as she affirms: “the Vilshenko customer really differs - we have actresses, models, women full of life and different personalities. 28


m o d a

29


mod a

OI 18

Pre Fall 18

Es muy romántica y le gusta estar cómoda. Todos nuestros vestidos son atemporales e intento realmente prestar atención a la comodidad en mi ropa. Todo sienta bien, presto mucha atención al detalle” afirma. En la actualidad, además de sus estudios en Londres y Moscú, también cuenta con una tienda propia en la capital rusa, su propia e-shop, y sus 4 colecciones anuales son vendidas en más de 30 países y en plataformas online tan prestigiosas como Net-a-porter, Shopbop, Boutique 1, o Joseph, además de las tiendas en línea de Harrods, y Selfridges. She’s very romantic and likes to be comfortable. All of our dresses are timeless and I really try to pay attention to comfort in my clothes. Everything fits well - I pay attention to detail”. Besides her studios in London and Moscow, she also currently has her own shop in the Russian capital, her own e-shop, and her 4 annual collections are sold in more than 30 countries besides such prestigious online platforms such as Net-a-porter, Shopbop, Boutique 1, and Joseph, in addition to the online shops of Harrods and Selfridges.

30


m o d a

Y Celebridades como Gwyneth Paltrow, Rose Byrne, Maggie Gyllenhaal, Alexa Chung, o Florence Welch, entre otras, son fans de la firma. Un éxito impresionante, especialmente considerando que todo ha sucedido en apenas 7 años de existencia. Seguro que la historia de Vilshenko seguirá por muchos más. Fans of the brand include celebrities such as Gwyneth Paltrow, Maggie Gyllenhaal, Alexa Chung and Florence Welch, among others. An impressive success, especially considering that everything has happened in scarcely 7 years in business. Vilshenko’s story will surely last for many more years to come.

PV 17

OI 17 31


flash

Chopard Red Carpet

32

andThe


flash

Inspirada en los múltiples viajes y sueños de su creadora, Caroline Scheufele, la colección Red Carpet de Chopard es un recorrido brillante por un paisaje de fantasía, protagonizado por piezas imponentes. Entre ellas destacan los grandes collares como el de oro blanco y titanio, cuentas de tanzanita, y engastado con una aguamarina talla pera de 12.4cts, una perla golden de 12.7cts, aguamarinas talla pera, tanzanitas talla pera, tsavoritas talla pera, zafiros rosas talla brillante y talla marquesa, granates espersatina talla brillante, diamantes talla brillante y talla marquesa y zafiros amarillos talla brillante; o el de plumas de gallo, garza real, avestruz y faisán negro con un camafeo al medio. También impresiona el reloj secreto de oro blanco y titanio con un ópalo negro de 72cts y engastado con jadeíta tallada, turquesas, ónices, diamantes talla pera y talla brillante, esmeraldas talla brillante y tanzanitas talla brillante. Una verdadera maravilla de la artesanía y el lujo.

Inspired by multiple journeys and dreams by the creator, Caroline Scheufele, the Red Carpet collection is a brilliant tour round a fantasy landscape featuring important pieces. Among these, the large necklaces stand out like the one in white gold and titanium, tanzanite beads, and set with a 12.4 karat pear-shaped beryls, a 12.7 karat golden pearl, pearl-shaped beryls, pear-shaped tanzanites, pearshaped tsavorites, brilliant cut and Marquise cut pink sapphires, brilliant cut spessartine garnets, brilliant cut and Marquise cut diamonds, and brilliant cut yellow sapphires, or the necklace with cock, grey heron, ostrich and black pheasant feathers with a cameo in the centre. The secret watch in white gold and titanium is also impressive with a 72 karat black opal set with carved jadeite, turquoises, onyx, pear-shaped and brilliant-cut diamonds, brilliant-cut emeralds and brilliant-cut tanzanites. The collection is a real wonder of craftsmanship and luxury.

33


Las piedras rosas son capaces de aportar una delicadeza única a la joyería. Sus amplias variedades de tono combinan a la perfección con la calidez del oro amarillo, rosa, o rojo, y también funcionan como punto de contraste con colores fríos como el del oro o diamantes blancos. Para celebrar su belleza y diversidad hemos seleccionado seis de nuestras piedras rosas favoritas. Pink stones are able to provide a unique delicateness to jewellery. Their large varieties of tones perfectly combine with the warmth of yellow, pink or red gold, and also work in contrast with cold colours such as gold or white diamonds. To celebrate their beauty and diversity, we’ve selected six of our favourite pink stones.

34


Pink sapphire Su color proviene de la presencia de cromo en su estructura, y dependiendo de la cantidad de este elemento su tono será más o menos intenso (de hecho concentraciones muy altas dan como resultado el rubí). En general los rosas que muestra el zafiro son profundos, y muchas veces tiene un tono morado que se debe a trazas de titanio en su estructura. A pesar de que históricamente se considera una gema muy rara, desde el descubrimiento de nuevos depósitos en Madagascar a finales de los ’90 su aparición es algo más frecuente. Its colour comes from the presence of chromium in its structure, and depending on the quantity of this element, its tone will be more or less intense (in fact, very high concentrations turn it into a ruby). In general, the shades of pink that the sapphire show are deep, and often have a purple tone which is due to traces of titanium in its structure. Although this gemstone was considered to be very rare historically, the discovery of new deposits in Madagascar at the end of the 90s has caused its appearance to be more frequent.

35


l u j o

MorganitE Una de las piedras rosas mรกs distinguidas. Pertenece a la familia del berilo (esmeralda, aguamarina, goshenita), y debe su color a la presencia de iones de Mn2+. Fue bautizada en honor al empresario J. P. Morgan, รกvido coleccionista de joyas y filรกntropo, que financiรณ numerosas expediciones de descubrimiento de nuevas gemas. Presenta tonos que van desde rosados muy ligeros, casi transparentes, hasta un rosa claro con notas amarillas. Being one of the most distinguished pink stones, morganite belongs to the beryl family (emerald, beryl and goshenite), and owes its colour to the presence of Mn2+ ions. This precious stone was named in honour of the entrepreneur, J.P. Morgan, an avid collector of jewels and a philanthropist who financed numerous expeditions for the discovery of new gemstones. Morganite shows tones that range from very light, almost transparent pink, to a clear pink with hints of yellow.

36


lu jo

37


l u j o

Pink quartz Un clásico tanto de la joyería como la bisutería, a esta variedad del cuarzo se le atribuyen numerosas propiedades esotéricas, entre las que se cuentan promover y estimular la paz, el amor, la felicidad y la fidelidad en las relaciones. Su color suele deberse a trazas de titanio, hierro, o manganeso, y existen variedades raras, como la que contiene agujas microscópicas de rutilo que hacen que presente diasterismo; o la bautizada como cuarzo rosa cristalino, que debe su tono a la presencia de fosfato o aluminio, y presenta fotosensibilidad, pudiendo desvanecerse su color con la exposición a la luz. As a classic in jewellery and costume jewellery, there are numerous esoteric properties attributed to this variety of quartz, among which include promoting and stimulating peace, love, happiness and faithfulness in relationships. Its colour is usually due to traces of titanium, iron, manganese and there are rare varieties like the one which contains microscopic rutile needles which cause diasterism. There is also the variety named crystalline rose quartz, which owes its tone to the presence of phosphate and aluminium, and shows photosensitivity, enabling its colour to disappear when exposed to light.

38


lu jo

39


l u j o

Opal rose La variedad rosa de esta sílice amorfa no suele presentar el juego de color tan característico del ópalo, ofreciendo en su lugar un color sólido que en ocasiones recuerda al coral piel de ángel. También encontramos variedades donde el color muestra interesantes variaciones y profundidad, interactuando con la luz de forma fascinante. Debido a sus peculiares características se suele usar tallada en formas escultóricas o en cabuchón, y como todos los ópalos se trata de una piedra muy delicada, a la que hay que proteger con especial cuidado de los golpes. The pink variety of this quartz without a particular shape doesn’t usually show the play of colour that is so characteristic of the opal, but offers a solid colour instead that recalls angel skin coral. We also find varieties where the colour shows interesting variations and depth that interact with the light in a fascinating way. Due to its special characteristics, it’s usually sculpted into sculptural shapes or in cabochon, and as all opals are very delicate stones, special care must be taken when sculpting.

40


41


l u j o

Pink tourmaline Esta variedad de turmalina debe su color a la presencia de trazas de manganeso en su estructura. Como las demás variedades de su familia ofrece un color intenso y profundo, un alto grado de brillo, y una elevada tendencia a presentar inclusiones. Posee tonos de rosas cercanos al rojo, muy profundos, y que en ocasiones incluyen dos o más variantes de color dentro del mismo cristal, características que hacen de ella una excelente opción para solitarios, o piedras centrales.. This variety of tourmaline owes its colour to the presence of traces of manganese in its structure. Like the rest of the varieties in its family, it offers a deep and intense colour, a high degree of shine and a high tendency to show inclusions. This stone has tones of pink which are very deep, close to red, and in some instances include two or more variations of colour within the same crystal; characteristics that make an excellent option for solitary or main pieces.

Rhodochrosite Este carbonato de manganeso, también llamado ‘Rosa del Inca’, no tiene un uso extendido en joyería, sirviendo en su forma cristalizada principalmente para la elaboración de esculturas, objetos decorativos, y artesanías, sobre todo en Argentina, donde es considerada ‘piedra nacional’. Sin embargo su intenso color rosa, y las exquisitas formaciones cristalinas internas, le confieren grandes posibilidades de uso dentro de la joyería, tal como ha demostrado la genial diseñadora Lydia Courteille en su colección más reciente, bautizada como ‘Rosa del Inca’ y dedicada a estas piedras. This manganese carbonate mineral also known as “Rosa del Inca” or “Inca rose stone” doesn’t have an extensive use in jewellery, and its crystallized form is mainly used for the elaboration of sculptures, decorative and artisanal objects, especially in Argentina where it is considered as the country’s ‘national gemstone’. But its intense pink colour and the exquisite internal crystal clear shapes give it many possibilities to be used in jewellery, just like the great designer, Lydia Courteille, did in her latest collection named ‘Rosa del Inca’, which is dedicated to these gemstones.

42


lu jo

43


shopping

Attitude 1. PEPE BOSCÁ. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com 2. GOMIS JOYEROS. Mayor, 2. Tel. 965 200 724. Alicante. joyeriagomis.com 3. JANESSA LEONÉ. janessaleone.com 4. BG INTERMODA. La Mar, 1. Tel 965 841 846. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia. bgintermoda.es 5. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos.es 6. LOEWE. loewe.com - 7. CONTRASTE. Pare Pere, 29-31. Portelles, 16. Tel 631 186 981 Denia. contraste.store 8. VISUAL DOMO. Cirilo Amorós, 86 Bajo Izq. Tel 961 672 219. visualdomo.com 9. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7. Tel. 963 522 300. Valencia. guixeres.com 10. ISABEL MARANT. isabelmarant.com 11. PRADA. prada.com - 12. ROCHE BOBOIS. Av. Oscar Esplá, 10. Tel 965 982 108. Alicante. Pl. Alfonso el Magnánimo, 5. Tel 963 536 057. Valencia. roche-bobois.com - 13. FURNITURE. Puerto Luis Campomanes. Pasaje Lunar, Edificio Timonell, 72. Tel 966 940 264. Altea. furnitureat.es

44


shopping

Question 14. PR JOYEROS. Mayor, 52. Tel 962879171. Gandía. prjoyeros.com 15. PEPE BOSCÁ. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com - 16. GIVENCHY. givenchy.com 17. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46. Tel 962 066 069. La Paz, 13 Tel 963 685 487. Valencia. - 18. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696 Valencia .Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es 19. ALEXANDER MCQUEEN. alexandermcqueen.com 20. CULT GAIA. cultgaia.com - 21. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es - 22. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos.es

45


shopping

po wer

The ofthe new 1. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46. Tel 962 066 069. La Paz, 13. Tel 963 685 487. Valencia. - 2. PR JOYEROS. Mayor, 52. Tel 962879171. Gandía. prjoyeros.com 3. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea. bellohorizonte.es - 4. BG INTERMODA. La Mar, 1. Tel 965 841 846. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia. bgintermoda.es - 5. VILSHENKO. vilshenko.com 6. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696. Valencia .Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es 7. HERVÉ LÉGER. herveleger.com - 8. AQUAZZURA. aquazzura.com - 9. BG HOME. Av Alt Rei en Jaume I, 9. Tel 966 883 713. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia. 10. DELAMAR OPTICS. La Mar, 34. Tel 966 431 888. Dénia. delamaroptics.com - 11. CONTRASTE. Pare Pere, 29-31. Portelles, 16. Tel 631 186 981. Denia. contraste.store 12. PEPE BOSCA. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com - 13. GIVENCHY. givenchy.com

46


shopping

47


shopping

The most 1. GOMIS JOYEROS. Mayor, 2. Tel. 965 200 724. Alicante. joyeriagomis.com - 2. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7 Tel. 963 522 300. Valencia. guixeres.com 3. FURNITURE. Puerto Luis Campomanes. Pasaje Lunar, Edificio Timonell, 72. Tel 966 940 264. Altea. furnitureat.es 4. VISUAL DOMO. Cirilo Amorós, 86 Bajo Izq. Tel 961 672 219 visualdomo.com - 5. ROCHE BOBOIS. Av. Oscar Esplá, 10 Tel 965 982 108. Alicante. Pl. Alfonso el Magnánimo, 5. Tel 963 536 057. Valencia. roche-bobois.com - 6. SALVADOR ARTESNO. zapatosparatodos.es - 7. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea. bellohorizonte.es - 8. BY FAR. byfarshoes.com 9. JANESSSA LEONÉ. janessaleone.com - 10. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46. Tel 962 066 069. La Paz, 13. Tel 963 685 487. Valencia. 11. DELAMAR OPTICS. La Mar, 34. Tel 966 431 888. Dénia. delamaroptics.com - 12. BG INTERMODA. La Mar, 1. Tel 965 841 846. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia. bgintermoda.es 13. PR JOYEROS. Mayor, 52. Tel 962879171. Gandía. prjoyeros.com 14. CHLOÉ. chloe.com - 15. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es 16. ALEXANDRE BIRMAN. alexandrebirman.com

48


shopping

Essential

17. CONTRASTE. Pare Pere, 29-31. Portelles, 16. Tel 631 186 981. Denia. contraste.store - 18. BELLO HORIZONTE Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea. bellohorizonte.es - 19. PR YOREROS. Mayor, 52. Tel 962879171 Gandía. prjoyeros.com - 20. PEPE BOSCA OPTICOS. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia pepebosca.com - 21. BG INTERMODA. La Mar, 1. Tel 965 841 846. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia bgintermoda.es - 22. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696. Valencia .Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es - 23-24. CHLOÉ. chloe.com - 25. GIANVITO ROSSI. gianvitorossi.com 26. FENDI. Fendi.com - 27. VISUAL DOMO. Cirilo Amorós, 86 Bajo Izq. Tel 961 672 219. visualdomo.com 28. DELAMAR OPTICS. La Mar, 34. Tel 966 431 888. Dénia. delamaroptics.com - 29. ALISON LOU. alisonlou.com 30. VICTORIA BECKHAM. victoriabeckham.com

49


shopping

Bea 50

alth

n a d H y t e u

1. ROCHE BOBOIS. Av. Oscar esplá, 10. Tel 965 982 108. Alicante. Pl. Alfonso el Magnánimo, 5. Tel 963 536 057. Valencia. roche-bobois.com - 2. ILLAMASQUA. Skin Base. Foundation. illamasqua.com - 3. L’ELIXIR DES GLACIERS. Sérum Majestueux vos Yeux. valmontcosmetics.com - 4. ORIBE. Mystify Restyling Spray. oribe.com - 5. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos. es - 6. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7. Tel. 963 522 300. Valencia. guixeres.com - 7. DELAMAR ÒPTICS. La Mar, 34. Tel 966 431 888. Dénia. delamaroptics.com - 8. LANO. Hands and lips. lanolips.com - 9. CHANTECAILLE. Mermaid Eye Matte Sylvie. chantecaille.com - 10. BY TERRY. Mascara Terrybly Black Parti-Pris. byterry.com - 11. TOM FORD BEAUTY. Soleil Contouring Compact – Nude. tomford.com - 12. BURBERRY. Lip Color. es.burberry.com - 13. TOM FORD BEAUTY. Shade and Illuminate Glow Stick – Sunstruck. tomford.com 14. EVE LOM. Tlc Cream. evelom.com - 15. KAHINA GIVING BEAUTY. Oil Cleanser. kahina-givingbeauty.com 16. SEESEE. Mineral body butter. seeseelab.com 17. VALMONT. Moisturizing EYE-C-GEL. cosmeticosvalmont. com - 18. SEESEE. Moisturizing mist. seeseelab.com 19. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7. Tel. 963 522 300. Valencia. guixeres.com - 20. “PATRICIAS OFFERING” DE ALONSA GUEVARA. alonsaguevara.com - 21. MCJ BIARD. Nancy, 5 (detrás playa Arenal). Tel 966 460 918. Jávea. mcjbiard. com - 22. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea. bellohorizonte.es - 23. VALMONT. PowderCream MediumBeige. cosmeticosvalmont.com 24. SISLEY. Ecological Compound. sisley-paris.com


shopping

51



flash

CO X Adriana Degreas A Refreshing Collaboration

Charlotte Olympia ha unido fuerzas con la diseñadora brasileña Adriana Degreas para crear una colección cápsula de ropa de baño. Compuesta por bañadores, bikinis, batines, gorras de baño, y sandalias, la colección tiene un inconfundible glamour pin up y aire de los años ’40 y ’50, y combina las señas de identidad de ambas diseñadoras, como por ejemplo las típicas manos del top bandeau de Degreas, que para la ocasión son reemplazadas por las patas del leopardo ‘Bruce’, la mascota de Olympia. También hay una versión de niña del bañador con print de leopardo, con su correspondiente gorro a juego, para que madre e hija puedan ir conjuntadas a la playa o la piscina. Simplemente adorable.

Charlotte Olympia has joined forces with the Brazilian designer Adriana Degreas to create a capsule collection of swimwear. Comprising swimsuits, bikinis, beach-wraps, shower caps and sandals, the collection has an unmistakable pin up glamour, ‘40s and ‘50s look and combines the distinguishing features of both designers like the typical hands on the bandeau top by Degreas, for example, which have been replaced by the paws of Olympia’s mascot - a leopard called ‘Bruce’. There is also a girl’s version of the leopard print swimsuit with a matching cap, so mothers and daughters can be matching when going to the beach or swimming pool. Simply adorable.

53


Summer andHats

Headdresses Los sombreros y tocados son uno de los complementos indispensables del verano (y del invierno, otoĂąo y primavera) y por eso hemos querido hacer una selecciĂłn de algunas de nuestras colecciones PV 18 favoritas. Hats and headdresses are some essential accessories for the summer (winter, autumn and spring), so we wanted to make a selection of some of our favourite SS 18 collections.


Janessa Leoné Sobria, elegante y perfecta para el día a día, así es la primavera verano de la firma de Los Angeles. Compuesta principalmente por distintas siluetas de sombreros de paja Panamá tejidos a mano en Ecuador, se trata de una colección que privilegia la calidad, las líneas limpias, y una estética chic sin estridencias, que permiten el encaje tanto con un look de playa como con uno urbano. The spring/summer collection by the Los Angeles firm is simple, elegant and perfect for everyday. Mainly comprising different silhouettes of Panama straw hats hand-woven in Equador, this is a collection that favours quality, clean lines and a subtle chic look that allow the hats to be worn for a beach or urban look.

Alexandra Harper La diseñadora londinense propone una colección amplia que combina elementos de sombrerería británica clásica con toques modernos, ofreciendo modelos tanto para el uso diario como para eventos formales o festivos. The London designer proposes a large collection that combines elements of classic British millinery with modern touches, and offers models for everyday wear and for formal or festive events.


Awon Golding La primavera verano 18 de una de nuestras milliners favoritas lleva por título “Spectrum”, y encuentra su inspiración en arcoíris de color de la luz visible. Como es habitual con Golding, se trata de una colección moderna pero funcional, en la que priman los volúmenes atrevidos, y donde el color tiene un protagonismo exquisito. Un enorme acierto, como siempre. The spring/summer 18 collection by one of our favourite milliners is titled “Spectrum”, and is inspired by the rainbow of colours in visible light. As usual with Golding, this is a modern but functional collection in which there is a prominence of bold volumes, and where colour plays an excellent leading role. Golding has created yet another huge success.


co m p le m e n t o s

Benoît Missolin Fiel a su propuesta desenfadada y moderna, Missolin plantea una primavera verano llena de color, dominada por las diademas con lazos y turbantes, entre las que destacan las fabricadas con telas de Olivades, y las gorras de beisbol adornadas con grandes lazos o con grogrén fruncido, que también cuentan con una serie fabricada con las telas del señero fabricante francés. Mucha frescura y alegría para un verano sin preocupaciones. Sticking to his casual and modern proposal, Missolin presents a spring/summer collection which is full of colour and dominated by headbands with ribbons and turbans, among which the ones made of Olivades fabric, and the baseball caps with large ribbons or gathered grosgrain stand out which also have a line made with fabrics by the incomparable French milliner. Lots of originality and joy for a carefree summer.

Nick Fouquet Fiel al estilo boho chic que le ha hecho famoso, el diseñador francés basado en Los Angeles presenta una colección poblada por distintas iteraciones de sus clásicos sombreros de pelo de castor o paja ecuatoriana. Decorados con cintas de colores, collares de cuentas, o plumas, y con un acabado desgastado, transmiten un aire surfero desenfadado, perfecto para quien quiera una propuesta moderna y alejada de cualquier clasicismo. Sticking to the boho chic style that made him famous, the French designer based in Los Angeles presents a collection full of different iterations of his classic hats made with beaver hair or Ecuadorian straw. Decorated with bands of colours, beaded necklaces or feathers, and with a worn finish, they offer a casual surfer look that is perfect for those looking for a modern proposal that’s far from any classicism.

57


c omp l e me ntos

Karen Morris La colección primavera verano 2018 de la sombrerera estadounidense tiene un fuerte énfasis en las piezas para fiestas, destacando sus tocados de aires escultóricos; pero también incluye sombreros de paja, con grandes cintas decoradas con ‘tie dye’, y un par de gorros de pescador con paneles de color muy interesantes. The spring/summer 2018 collection by the American milliner has a strong emphasis on party pieces, among which the headdressses with sculptural looks stand out, but also includes straw hats with large bands featuring tie dye decorations, and a pair of fishing hats with very interesting colour panels.

Lock & Co Elegancia y extravagancia británica a partes iguales es lo que ofrece la sombrerería más antigua del mundo (fundada en 1676) con su colección primavera verano 2018. La línea RTW ofrece siluetas clásicas como boaters, y distintos panamás, además de viseras, turbantes, y gorras de beisbol (existiendo de estos tres últimos versiones con telas Liberty); mientras la couture se centra en modelos para fiesta en los que destaca el uso de plumas y colores. Equal parts of elegance and British extravagance is what the oldest millinery in the world (established in 1676) has to offer with their spring/summer 2018 collection. The RTW line offers classic silhouettes like boaters and different panamas, as well as visers, turbans and baseball caps (these last three versions come in Liberty fabrics), while the couture line focuses on designs for party wear in which there is a prominent use of feathers and colour.

58


lu jo

59


c omp l e me ntos

Piers Atkinson Sin duda una de las voces más originales en la sombrerería actual, Atkinson presenta una colección PV 18 muy en consonancia con su reputación, titulada “Dragons Gate”. Se trata de una propuesta visualmente exuberante, recorrida por numerosas referencias a la iconografía y cultura oriental expresada en la presencia de carpas, dragones, o flores de loto, y en la que priman los grandes volúmenes y siluetas fluidas. Arte para la cabeza. Undoubtedly one of the most original voices in contemporary millinery, Atkinson presents a SS 18 collection that is very much in line with his reputation titled “Dragons Gate”. This is a visually exuberant proposal that makes several references to eastern culture and iconography expressed in the presence of tents, dragons or lotus flowers in which large volumes and fluid silhouettes come first. Art on your head.

Rachel Black Centrada en los tocados y sombreros para fiesta la colección primavera verano de Black se orienta hacia una propuesta basada en los principios clásicos de la sombrerería, logrando un resultado elegante y dinámico que en ocasiones ofrece una cualidad escultural muy interesante. With a focus on hats and headdresses for parties, the spring/ summer collection by Black is orientated towards a proposal based on the classic principles of millinery, achieving an elegant and dynamic result that offers some of the pieces a very interesting sculptural quality.

60


lu jo

61


William Chambers Titulada “Decadence”, la colección primavera verano 18 de Chambers celebra los 10 años del diseñador escocés creando sombreros y tocados de lujo. Se trata de una colección eminentemente retrospectiva en la que mezcla algunos nuevos modelos con una selección de diseños de sus archivos, actualizados y reinterpretados para 2018. Una propuesta muy interesante y perfecta para familiarizarse con el trabajo de Chambers. Under the title of “Decadence”, the spring/ summer 18 collection celebrates 10 years of the Scottish designer creating luxury hats and headdresses. This is an outstanding retrospective collection in which some new models are mixed with a selection of designs from his archives which have been updated and reinterpreted for 2018. A very interesting proposal and perfect for discovering Chambers’ work.


c o m ple m e n t o s

Stephen Jones Fiel a su estilo transgresor e iconoclasta, Jones presenta una colección que es un relato sobre su proceso creativo, desde la inspiración, hasta la fabricación y venta final de sus modelos, contada utilizando sombreros. Poblada por modelos altamente conceptuales, se trata de una propuesta más orientada hacia lo artístico que lo comercial, y nos encanta por eso. Loyal to his rule-breaking and non-conforming style, Jones presents a collection that is an account of his creative process, ranging from his inspiration to production and final sale of his designs, and this is told through the use of hats. Full of highly conceptual designs, this is a proposal that is more orientated towards art instead of being a commercial one, and we love it for this reason.

The Season Una de las propuestas más interesantes que hemos visto últimamente, The Season utiliza una compleja técnica de pliegues que le permite crear modelos geométricos que además son fácilmente plegables facilitando su transporte. Para esta colección además han utilizado el láser para crear patrones, y por primera vez han unido el dupion con charol, creando un contraste muy interesante. Una excelente muestra de técnica e investigación al servicio de la creatividad. As one of the most interesting proposals that we’ve seen lately, The Season uses a complex folding technique that lets them create geometric models which are also simple to fold flat, making them easily transportable. They have also used laser to create patterns for this collection, and for the first time, they’ve joined dupion with patent leather, which creates a very interesting contrast. An excellent example of technique and investigation at the service of creativity. 63


flash

a

64

Porsche

for Plying THE SEAS


flash

El GTT 115 de Dynamiq es –en palabras de sus creadores- el primer super yate con ADN de Porsche. Sus exteriores han sido diseñados por el estudio F.A. Porsche, que ha incorporado en ellos elementos exclusivos de la firma del fabricante de automóviles, como el estilo Targa o una popa en consonancia con el estudio del concepto del futurista proyecto E. Con un largo de 35 metros cuenta con un casco construido enteramente con aluminio de calidad marina, y está equipado con dos motores MAN V12-1650 que generan 1627 CV cada uno y que le permiten alcanzar una velocidad máxima de 21 nudos. Además cuenta con un sistema híbrido opcional que alimenta dos motores eléctricos ultra-compactos de 20 kW que permiten al yate alcanzar unos 6 nudos en completo silencio, placer adicional en las singladuras costeras. Sus interiores acomodan hasta a 10 pasajeros y 6 miembros de tripulación, y cuenta con un solárium de 95 m2 equipado con una zona para tomar el sol en popa; un comedor al aire libre con pantalla de 75 pulgadas; una zona de bar y barbacoa; y una piscina con zona para tomar el sol en la parte delantera. Todo lo necesario para unas vacaciones en el mar. The GTT by Dynamiq is the first superyacht with Porsche DNA, according to the creators. The exterior of the superyacht was designed by the F.A. Porsche studio, which has incorporated the car maker’s signature elements like the Targa style, or a stern in line with the futuristic Mission E concept study. With a length of 35 metres, the hull is built entirely using marine quality aluminium, and is equipped with two MAN V12-1650 engines with each one generating 1627hp, letting it reach a top speed of 21 knots. The superyacht also has an optional hybrid system that feeds two, ultra-compact, 20kW electric motors that let the yacht reach around 6 knots in complete silence - an additional pleasure during coastal voyages. The interior accommodates up to 10 passengers and 6 crew members, and features a 95m2 sundeck equipped with an area for sunbathing on the aft; an alfresco dining area with a 75” screen; a bar and barbeque area, and a swimming pool with a space to sunbathe at the front. Everything required for some holidays on the sea.

65


Colourful

Watches

La alta relojería no es solo precisión al milímetro y micro ingeniería, también es arte e inspiración, y para celebrar este espíritu creativo hemos querido destacar seis modelos presentados este año, en los que el color y/o las artes decorativas juegan un papel central. Tómese un tiempo para disfrutarla. Luxury watchmaking isn’t just millimetre precision and micro engineering, it’s also art and inspiration, and to celebrate this creative spirit, we wanted to highlight six models presented this year in which colour, and/or decorative arts, play the main role. Take some time out to enjoy these beauties.


ArtyA - Son of Earth Butterfly La estética iconoclasta de los relojes de Yvan Arpa polariza opiniones, granjeándole seguidores y detractores a partes iguales. En nuestra opinión sus modelos “Son of Earth Butterfly” presentados en Basilea este año son una de sus creaciones mejor logradas. Sus diales están decorados con alas de mariposa reales y pan de oro, una verdadera hazaña posible gracias a una técnica especial que permite traspasar los delicados pigmentos y dibujos de estos lepidópteros sin destruirlos, creando pequeñas obras de arte únicas e irrepetibles. Para resaltar la belleza del dial, en esta ocasión lo ha enmarcado en una caja de acero inoxidable 316L o con tratamiento PVD negro, con diamantes Top Wesselton VVSI engastados en el bisel, las asas y la corona. The nonconforming aesthetic of Yvan Arpa’s watches polarizes opinions, earning them followers and critics alike. In our opinion, his “Son of Earth Butterfly” models presented at Baselworld this year are one of his best-accomplished creations. The dials on this model are decorated with real butterfly wings and pigments; a real feat that is possible thanks to a special technique that allows delicate pigments and sketches of these lepidoptera to be transferred without destroying them, creating little, unique and one-off works of art. To highlight the beauty of the dial, this time they have been framed in a 316L stainlesssteel case, or with black PVD treatment with Top Wesselton VVSI diamonds mounted on the bezel, lugs and crown.


c ol e c c i on ismo

Bijoumontre - Around the World, Flower Ideados como un homenaje a los recuerdos que nos dejan los viajes, los relojes que componen la colección “Around the World, Flower” están adornados con flores que simbolizan la cultura de cada uno de los cinco países que inspiran la colección: Suiza, Francia, Italia, China o Japón. Los Charms florales se elaboran minuciosamente con nácar, zafiros coloreados, y diamantes naturales engastados, dándole a cada modelo un colorido y personalidad distintivo. Conceived as a tribute to the memories of our travels, the watches in the “Around the World, Flower” collection are adorned with flowers that symbolise the culture of each one of the five countries that inspire the collection: Switzerland, France, Italy, China or Japan. The floral charms are meticulously elaborated with nacre, coloured sapphires, and mounted natural diamonds, giving each design their own colourful and distinctive personality.

Bvlgari - Diva’s Dream Phoenix Tourbillon Este espectacular reloj joya combina la complicación del tourbillon de su movimiento propio calibre BVL 208, con las exquisitas artes decorativas que dan vida a su dial. Decorado con un impresionante Fénix pintada a mano (solo la aplicación de color tarda 3 días en completarse), es también un homenaje a la belleza de Roma, de la que toma prestados los mosaicos de los baños termales Caracalla, reinterpretándolos en una versión muy moderna para convertirlos en un patrón floral que acompaña a la figura de la mítica ave. Este conjunto artístico es acompañado por una caja delgada de oro rosa con el dial engastado con diamantes. Solo se fabricarán 50 unidades. This spectacular jewellery watch combines the complication of the tourbillon using Bvlgari’s own BVL 208 caliber with the exquisite decorative arts that bring the dial to life. Decorated with an impressive hand-painted phoenix, (just the application of colour takes 3 days), it’s also a tribute to the beauty of Rome from where it has taken inspiration from the mosaics in the Caracalla thermal baths, reinterpreting them in a very modern version to turn them into a floral pattern that accompanies the figure of the legendary bird. This artistic combination is accompanied by a slender, pink gold case with diamonds mounted on the dial. Only 50 pieces shall be made.

68


co le c c io n ism o

69



co le c c io n ism o

H. Moser & Cie. Venturer Concept Blue Lagoon Célebre por la increíble profundidad de color de sus esferas fumé, H. Moser & Cie. debuta una nueva variante de éstos, de tonos turquesa y bautizada como Blue Lagoon. Presentada en versión Concept (con el dial totalmente limpio de indicadores y logos) y utilizando por primera vez su caja Venturer de 39 mm de diámetro para un reloj de esta línea, se trata de un reloj elegante, con reminiscencias clásicas pero vocación moderna, que enamora por su belleza sencilla y lujo sutil. Famous for the incredible depth of colour on their fumé dials, H. Moser & Cie. debuts a new variant of these in turquoise tones under the name of ‘Blue Lagoon’. Presented as a concept version (with the dial being totally free of indicators and logos) and using its 39mm diameter Venturer case for a watch in this line, this is an elegant timepiece with classic reminiscences but a modern vocation that is enchanting due its simple beauty and subtle luxury.

Jacquet Droz Petite Heure Minute Smalta Clara Presentado con motivo del 280 aniversario de la firma, el Smalta Clara marca la primera vez que Jacquet Droz utiliza el esmalte plique-à-jour, una técnica desarrollada hace 1500 años que requiere un nivel de destreza superior durante la cocción. La composición que adorna el dial no está formada por una sola pieza de esmalte, sino por varias zonas de colores y formas distintas, separadas por tabiques dorados. Desprovista de fondo, la composición se mantiene en el vacío, como un vitral, permitiendo a la luz atravesarlo e iluminar cada color, cada matiz. Está disponible en dos versiones de 28 ejemplares cada una, ambas de 35 mm y engastadas con diamantes (cuernos y bisel). La primera versión es de oro blanco y está adornada con un tigre con reflejos azules; la segunda, con caja en oro rosa, con uno en tonos dorados y marrones. Presented for the 280th anniversary of the firm, the Smalta Clara marks the first time that Jacquet Droz uses plique-à-jour enamelwork; a technique that was developed 1,500 years ago and requires a superior level of skill during its elaboration. The composition that adorns the dial is not made up by a single piece of enamelwork, but rather several areas of colours and different shapes separated by golden partitions. Without a background, the composition is held in a void surrounded by what is similar to a stained-glass window, allowing light to pass through and illuminate each colour, and each tone. Each of the two 35mm editions is created in a limited series of 28 pieces set with diamonds (on horns and bezel). The first version is in white gold and adorned with a tiger and blue reflections, while the second one features a rose gold case with the big cat portrayed in gold and brown tones. 71


c ol e c c i on ismo

Hublot - Big Bang Unico Red Magic A lo largo de un proceso de cuatro años, el Departamento de I+D y el Laboratorio de Metalurgia y Materiales de HUBLOT han conseguido desarrollar un nuevo proceso de elaboración de cerámica coloreada brillante, que emplea el calor y la presión de tal manera que se sintetiza la cerámica sin quemar los pigmentos, logrando un material mucho más denso, duro y resiliente que la cerámica convencional. La caja del Big Bang Unico Red Magic se ha producido mediante este proceso luciendo un rojo profundo que contrasta con los puentes, pulsadores y tornillos de las asas, elaborados de titanio pulido y con tratamiento PVD negro. Se trata de una edición especial, limitada a 500 unidades. Throughout a four-year process, the Hublot R&D Department and Metallurgy & Materials Laboratory have managed to develop a new elaboration process of vibrantly coloured ceramics. This process uses heat and pressure in such a way that ceramics are synthesised without burning pigments to achieve a much thicker, harder and resilient material than conventional ceramics. The case of the Big Bang Unico Red Magic is produced through this process to show off a deep red that contrasts with the bridges, pushers and screws of the lugs elaborated from polished titanium and treated with black PVD. This is a special edition limited to 500 pieces.

72



flash

Aston Martin DBS Superleggera. El reemplazo del Vanquish es un derroche de lujo y potencia. Equipado con un motor twin turbo V12 de 715 CV, que le permite ir de 0 a 100 km/h en 3.4 segundos y alcanzar una velocidad máxima de 340 km/h, cuenta con una estructura de aluminio y una carrocería completamente fabricada en fibra de carbono. Los interiores están tapizados en cuero y Alcántara, y cuentan con una pantalla táctil de 10 pulgadas y sistema de sonido Bang & Olufsen Beosound, entre otras comodidades. The replacement of the Vanquish is a fine display of luxury and power. Equipped with a twin turbo V12 engine with an output of 715 bhp that lets it go from 0 to 60 mph and reaches a top speed of around 210 mph, the car features an aluminium structure and a body made entirely from carbon fiber. The interior is upholstered in leather and Alcantara, and has a 10” touch screen and Bang & Olufsen Beosound sound system, among other amenities.

A

Couple of Rockets

Nos encantan los supercoches: lo exagerado de su estética, lo excesivo de su potencia, y en definitiva su intrínseco hedonismo, completamente disociado de la practicidad de un medio de transporte, los transforman a nuestros ojos en verdaderos objetos de arte. Por eso queremos celebrar dos de las más recientes adiciones a este exclusivo panteón automotriz. We love supercars for their exaggerated aesthetic, excessive power, and basically their intrinsic hedonism that is completely disassociated to the practicality of a mode of transport, which, as wee see them, turns them into real works of art. This is why we want to celebrate two of the most recent additions to this exclusive vault of cars.

74


flash

In the words of the English carmaker, the 600LT is “the fastest, most powerful and most extreme – yet road legal – Sports Series”. An affirmation that is backed up by the 592 hp that generates the 3.8 litre twin turbo V8 that lets it go from 0 to 60 mph in 2.8 seconds, and from 0 to 120 mph in just 8.2 seconds, reaching a top speed of around 203 mph. Besides its studied aerodynamics, the car is able to produce a downforce of some incredible 100 kg to 155 mph; aerodynamics powered by the car’s original exhaust system repositioned atop the engine above the rear spoiler and angled upwards, helping to generate more downforce - a solution which is both striking and effective.

McLaren 600LT. En palabras del fabricante inglés, el 600LT es el coche homologado más potente, ligero, y veloz de su Sport Series. Una afirmación que se sustenta en los 592 CV que genera su motor twin turbo V8 de 3.8 litros, que le permiten ir de 0 a 100 km/h en 2.8 segundos, y de 0 a 200 km/h en tan solo 8.2 segundos, y alcanzar una velocidad máxima de 328 km/h. Además su estudiada aerodinámica es capaz de producir una fuerza descendente de unos increíbles 100 kgs a 249 km/h. Una aerodinámica que es potenciada por su original sistema de escape, que sale directamente del motor justo por encima del alerón trasero, y apunta hacia arriba, ayudando a generar más fuerza descendente. Una solución tan llamativa como efectiva.

75


M A L E COSMETICS

Some of our Favourite Products Los hombres también quieren cuidarse, y eso incluye utilizar cosméticos de calidad. Por eso hemos querido hacer una selección de nuestros productos favoritos para el cuidado del cuerpo, cara, pelo, y barba. Esperemos que encuentre algo que le sirva o le despierte la atención.

Men also want to take care of themselves, and this includes using quality cosmetics. This is why we wanted to make a selection of our favourite products for taking care of the, face, body hair and beard. We hope you find a product you can use, or something that catches your attention.


Face Sin duda una de las zonas para las que más productos existen es la cara. Comenzamos por dos productos para lavar el rostro: el Grapefruit Face Cleanser de MALIN+GOETZ, y el Kind To Skin Facial Wash Gel Refreshing de Simple. El primero es un gel con extracto de pomelo y agentes de limpieza basado en aminoácidos que deja la piel limpia y tonificada. El segundo es la simplicidad hecha lavado facial, ya que no contiene perfumes, jabón, ni químicos fuertes, e incorpora pro-vitamina B5 y vitamina E en su fórmula, hidratando y cuidando la piel con suavidad. Una vez limpia, la piel del rostro tiene que ser hidratada, y para elegir correctamente la crema humectante tenemos que saber qué tipo de piel tenemos. Nosotros hemos elegido dos opciones para cada tipo: Para piel grasa proponemos el Facial Fuel de Kiehl’s, y el Oil Free Daily Moisturizer de Tom Ford, dos alternativas ligeras, que nutren e hidratan, y ayudan a controlar el exceso de aceite y brillo. Para las pieles mixtas hemos elegido Oil Free Facial Lotion de Anthony, y el Broad Spectrum SPF 21 moisturizer de Clinique for Men, dos productos que equilibran la piel facial, hidratando y calmando las zonas secas e irritadas, y controlando y matizando las zonas grasas; además el segundo cuenta con factor de protección solar 21. Para las pieles secas seleccionamos Nutritic Intense de La Roche-Posay y Shea Butter Ultra Rich Face Cream de L’Occitane. Ambas ofrecen una hidratación profunda, la primera sin parabenos y la segunda utilizando un 25% de karité en su composición. One of the areas that offer the most products is undoubtedly for the face. We start with two products for facial cleaning: the Grapefruit Face Cleanser by MALIN+GOETZ, and the Kind To Skin Refreshing Facial Wash Gel by Simple. The first is a gel with a grapefruit extract and cleaning agents based on amino acids that leave skin clean and toned. The second is pure and simple facial wash, as it doesn’t contain perfumes, soap or strong chemicals, and has pro-vitamin B5 and Vitamin E in its formula, to moisturise and gently take care of skin. After cleaning, facial skin has to be moisturised, and to choose the right moisturising cream, you have to know which type of skin you have. We have chosen two options for each type: for oily skin, we suggest Facial Fuel by Kiehl’s and the Oil Free Daily Moisturizer by Tom Ford, offering two light alternatives that nourish, moisturise and help to control the excess of oil and shine. For mixed skins, we chose Oil Free Facial Lotion by Anthony and Broad Spectrum SPF 21 Moisturizer by Clinique for Men; two products that balance facial skin, moisturise and soothe dry and irritated areas, and controlling and tone down oily areas. The second one also has sun protection factor 21. For dry types of skin, we chose Nutritic Intense by La Roche-Posay and Shea Butter Ultra Rich Face Cream by L’Occitane. Both offer deep moisturising: the first one is paraben-free, and the second one is made up of 25% Shea butter.



per so n a l

c a r e

Para quienes tengan una piel normal, y le valgan todas las alternativas, también tenemos dos opciones: Original Moisturizer de Bulldog, y Guarana and Coffee Energising Moisturizer de The Body Shop. Dos cremas con excelente relación calidad precio que incorporan una serie de ingredientes naturales en su fórmula. Una vez hidratada la cara, para quienes ya tienen una edad mediana interesa dar un paso extra y aplicar una crema de contorno de ojos, para deshinchar, o combatir ojeras y patas de gallo. En esta categoría también tenemos dos propuestas: Under eye complex de Baxter of California, y Restoring Eye Balm de Brickell. Ambas son fórmulas ligeras que combaten de forma muy efectiva los signos de cansancio y envejecimiento en esta zona delicada del rostro. Si ya queremos agregar un plus de efectividad definitivo a nuestra rutina de cuidado facial, podemos incorporar un serum, que generalmente se aplica por la noche, con el rostro limpio, actuando mientras dormimos. Los dos que hemos elegido son Future Rescue Repair Serum de LAB Series, y Rapid Wrinkle Repair Serum de Neutrogena. Nos gusta especialmente la segunda opción por la presencia de Retinol SA, complejo de glucosa y ácido hialurónico en su fórmula, una combinación que la hace altamente efectiva a la hora de atenuar arrugas, manchas y signos de envejecimiento. For those with normal skin, of which all alternatives work, we also have two options: Original Moisturizer by Bulldog and Guarana and Coffee Energising Moisturizer by The Body Shop. These two creams offer excellent value for money and incorporate a series of natural ingredients in their formula. Once the face is moisturised, those who are middle-aged may be interested in taking a step further to apply an eye contour cream to reduce or prevent bags and crows feet, and we also have two suggestions for this category. Under eye complex by Baxter of California and Restoring Eye Balm by Brickell. Both are light formulas that react effectively against signs of age and fatigue in this delicate area of the face. If you want to add an extra touch of definite effectiveness to your facial care routine, you can add a serum, which is generally applied at night to a clean the face and acts on your skin while you’re asleep. The two options we chose are Future Rescue Repair Serum by LAB Series and Rapid Wrinkle Repair Serum by Neutrogena. We particularly like the second option due to the presence of Retinol SA, and a glucose and hyaluronic acid complex in the formula; a combination that makes it highly effective when it comes to reducing wrinkles, stains and signs of ageing.

Body Para el cuerpo nos hemos centrado en dos grandes necesidades: limpieza y humectación. Para lo primero hemos elegido cuatro distintos geles de ducha. El primero es el Therapeutic Soap de Oleavine, que utiliza aceites esenciales de aromaterapia, aceite de árbol de té, e ingredientes antibacteriales como el aceite de nim para ofrecer una importante acción antifúngica y antibacteriana, que sirve para mejorar desde irritaciones hasta hongos, picores, y mal olor; además está elaborado solo con ingredientes naturales y no contiene preservantes, silicona, derivados del petróleo, o aromas artificiales. For the body, we have focused on two important needs: cleaning and moisturising. For the first one, we have chosen four kinds of shower gels. The first is Therapeutic Soap by Oleavine that uses essential aromatherapy oils, tea tree oil and antibacterial ingredients like neem oil to offer an important antifungal and antibacterial action that is used to improve irritations, fungi, stings and bad odours. It’s also only made with natural ingredients and doesn’t contain preservatives, silicon, petroleum extracts or artificial aromas.

79


p e r s on al

c are

La segunda elección es el Black Pepper Shower Gel de Molton Brown, un gel lujoso de aroma cálido y especiado cortesía del aceite esencial de granos de pimienta negra de Madagascar que protagoniza su fórmula; además tiene un agradable efecto hidratante, perfecto para quienes busquen darse un gusto extra. La tercera alternativa es Natural Skin Care For Men Bodywash de Burt’s Bees, un producto que se caracteriza porque sus ingredientes son naturales y orgánicos en un 99,9%, y tiene un agradable olor cítrico con notas de madera. Además incorpora aceite de coco por lo que deja la piel suave e hidratada. Finalmente, para la cuarta opción, proponemos una alternativa económica pero interesante, Men Energy 3-in-1 Body Wash de Nivea, un gel que en teoría se puede usar como jabón y champú, pero que recomendamos limitar al primer uso. Contiene extracto de menta para crear una sensación fresca, y extracto de aguacate y aceite de girasol para hidratar la piel. Una vez limpia, es hora de hidratar la piel, y para ello proponemos Original Herbal Body Moisturizer de Hempz, una loción elaborada con ingredientes naturales entre los que destaca el aceite de cáñamo, manteca de karité, ginseng, y vitaminas A, C, y E; Cool Moisture Body Lotion de Jack Black, crema que contiene proteína de soja, ginseng y vitamina E, además de un ingrediente especial que provoca una agradable sensación de frescor; Advanced Body Lotion de Menscience, cuya fórmula contiene ácido hialurónico, además de aloe vera, y extractos de soja y avena, lo que le permite hidratar, reparar, nutrir, suavizar, y recuperar la elasticidad de la piel; y por último Men Healing Moisture Fast Absorbing de Vaseline, una alternativa barata pero muy efectiva para hidratar y reparar profundamente la piel, incluso las muy secas, y que cuenta con una textura ligera y no grasa que se absorbe con facilidad. The second choice is Black Pepper Shower Gel by Molton Brown, which is a luxury warm-scented and spiced gel courtesy of the essential black pepper oil from Madagascar on which the formula is based. The gel also has a pleasant moisturising effect which is perfect for those looking to give themselves some extra pleasure. The third alternative is Natural Skin Care For Men Bodywash by Burt’s Bees; a product characterised by 99.9% of its ingredients being natural and organic, and has a pleasant citrus aroma with notes of wood. This product also has coconut oil that leaves skin soft and moisturised. Lastly, for the fourth option, we propose a cheaper but interesting alternative: Men Energy 3-in-1 Body Wash by Nivea, a gel that can be used as soap and a shampoo in theory, but we recommend using it just for the body. It contains a mint extract to create a fresh sensation, and an avocado and sunflower oil extract to moisturise skin. Once the skin has been cleaned, it’s time for moisturising and to do this, we propose Original Herbal Body Moisturizer by Hempz, a lotion made with natural ingredients among which hemp oil, Shea butter, ginseng and vitamins A, C and E, stand out; Cool Moisture Body Lotion by Jack Black, a cream that contains soya protein ginseng and vitamin E, in addition to a special ingredient that causes a pleasant sensation of freshness; Advanced Body Lotion by Menscience with a formula containing hyaluronic acid, as well as aloe vera, and soya and oat extracts, which allow it to moisturise, repair, nourish, soften and recover the elasticity of skin. Lastly, Men Healing Fast Absorbing Moisture by Vaseline is a cheap but very effective alternative for hydrating and deeply repairing skin, including very dry kinds, and has a light and non-oily texture that is easily absorbed.

80


b e lle z a

81


p e r s on al

c are

Hair and Beard Para el cuidado del cabello lo primero es un buen champú, como el Shampoo for Men de Krieger + Söhne. Con una fórmula que incluye aceite de árbol de té, está libre de parabenos, aditivos, o preservativos, y es ideal para cualquier tipo de pelo. Otra buena alternativa es el Hydrating Shampoo de V76 by Vaughn, cuya fórmula incorpora aceite de almendra para una hidratación profunda, contando además con un agradable aroma. Finalmente, el True Volume Thickening Shampoo de Jack Black es una excelente alternativa para dar más fuerza y grosor a los cabellos delgados y quebradizos, gracias a su ‘tecnología de expansión’, y a la presencia de biotina y Pro Vitamina B5 en su fórmula. Si necesitamos hidratación y reparación extra, podemos utilizar un producto como Strengthening and Hydrating Hair Oil-in-Cream de Kiehl’s, una potente crema con aceite de oliva y aceite de aguacate que se aplica sobre el cabello húmedo después de lavarlo y que no requiere enjuage. Otra opción para lo mismo es el Three Butters Styling Smoothie de Shea Butters, que combina mantecas de karité, aguacate, y mango, y que es especial para pelos cortos y rizados, ya que además de hidratarlos ayuda a manejarlos más fácilmente. Una vez limpio es hora de peinar y dar estilo a nuestro pelo, y para ello proponemos cuatro opciones distintas: Pure-Formance Grooming Clay de Aveda, una ‘arcilla’ que ofrece una fijación fuerte sin brillo, y que permite repeinarlo a lo largo del día, perfecto para peinados naturales y con volumen; Rudo Pomade, una pomada 100% hecha en España, cuya lista de ingredientes incluye jalea real, extracto de miel, vitaminas del grupo B, magnesio, potasio y calcio, y excluye parabenos y alcohol; ofrece una fijación media y un brillo justo, que puede ser potenciado humedeciendo el pelo después de peinado. A good shampoo is the first thing required for hair care, such as Shampoo for Men by Krieger + Söhne. With a formula that includes tea tree oil, free from parabens, additives or preservatives, this shampoo is ideal for any kind of hair. Another good alternative is V76 By Vaughn Hydrating Shampoo with a formula that incorporates almond oil for deep moisturising, and also has a pleasant aroma. Finally, True Volume Thickening Shampoo by Jack Black is an excellent alternative for giving more strength and body to thin and brittle hair due to its ‘expansion technology’, and the presence of biotin and Pro vitamin B5 in its formula. If you need extra moisturising and reparation, we can use a product like Strengthening and Hydrating Hair Oil-inCream by Kiehl’s which is a powerful cream with olive oil and avocado oil applied on a moist scalp after washing, and doesn’t require rinsing. Another option for the same purpose is Three Butters Styling Smoothie by Shea Butters that combines Shea butter, avocado and mango, and is especially used for short and curly hair, as this product helps to manage it easier, besides its use as a moisturiser. Once the hair is washed, it’s time to comb it and style it, so here are four of our different options to do this: Pure-Formance Grooming Clay by Aveda is a ‘clay’ that offers a strong hold with a matt finish, and allows hair to be restyled throughout the day, which is perfect for natural hairstyles with volume. Rudo Pomade is an ointment that is made entirely in Spain with a list of ingredients including royal jelly, honey extract, group B vitamins, magnesium, potassium, calcium and excludes parabens and alcohol. This product offers a medium hold with an adequate shine that can be increased by dampening hair after combing.

82


per so n a l

c a r e

Molding Paste de V76 by Vaughn, una pasta modeladora con extractos vegetales que ofrece una fijación fuerte pero flexible, con acabado opaco, y que es perfecta para crear peinados con textura y volumen; y finalmente Ocean Mist de Sachajuan, un curioso spray que imita el efecto del agua de mar, creando peinados surferos con la fijación justa para conseguir un look perfectamente despreocupado... Finalmente, para cuidar nuestra barba sugerimos Gentleman Beard Shampoo Bar de Professor Fuzzworthy, un champú para barba en barra fabricado con ingredientes naturales como la cera de abeja, aceite de oliva y de ricino, y miel, que aseguran la correcta limpieza e hidratación de la barba; Original Beard Balm de Bulldog, una crema acondicionadora con aceite de camelina, aloe vera, y té verde, que suaviza, hidrata y alivia los picores de la barba, y todo con un precio excelente; Hidratante para barba corta y piel de L’Oreal, un gel de textura liviana con aceite esencial de madera de cedro, que hidrata la piel del rostro y suaviza la barba, perfecto para quienes se estén dejando crecer la barba o la prefieran corta; y finalmente Conditioning beard oil de Tom Ford, un verdadero lujo de aceite para barba, de textura ligera, que mezcla aceites de almendra, jojoba, y semilla de uva, con vitamina E, y que está disponible en tres irresistibles aromas.

Seguro que ahora siente el deseo de probar alguna de nuestras sugerencias y… ¿por qué no? Cuidarse un poco más. ¡Todo es empezar! V76 Molding Paste by Vaughn, is a modelling paste with vegetable extracts that offers a strong but flexible hold with a matt finish, and it’s perfect for creating hairstyles with texture and volume. Lastly, Ocean Mist by Sachajuan is a curious spray that imitates the effect of seawater, creating surfing hairstyles with just enough hold to get that perfectly carefree look... Finally, to take care of your beard, we suggest Gentleman Beard Shampoo Bar by Professor Fuzzworthy, a shampoo for beards made with natural ingredients like bees’ wax, olive and castor oil, and honey to make sure your beard is properly cleaned and moisturised. Original Beard Balm by Bulldog is a conditioning cream with tea seed oil, aloe vera, and green tea that softens, moisturises and relieves your beard from itchiness, and all this comes at a great price. Moisturiser for Short Beards and Hair by L’Oreal is a light-textured gel with essential cedar wood oil that moisturises facial skin and softens the beard, which is perfect for those who are letting their beard grow or for those who prefer to keep it short. Finally, Conditioning Beard Oil by Tom Ford is a real luxury oil for beards with its light texture and mixes almond oils, jojoba and grape seed with vitamin E, and comes in three irresistible aromas.

Surely you’ll feel like trying some of these suggestions now, and... why not? Look after yourself a little more. It’s all about getting started! 83


Beaches

Playa y piscina son dos de las opciones más refrescantes para combatir el calor veraniego, y ya que estamos en pleno verano hemos querido compartir con ustedes algunas de nuestras favoritas. Esperamos que les hagan soñar igual que a nosotros.

Swimming

and

Pools

The beach and the swimming pool are two of the most refreshing options for cooling down in the summer heat, and since we’re in the middle of summer, we wanted to share some of our favourites with you. We hope they make you dream of them as much as we did.


EL NIDO PALAWAN Filipinas es uno de los mejores destinos para quien busque paisajes espectaculares, aguas cristalinas, y playas de arenas blancas; y dentro de su múltiple abanico de maravillas sin duda la municipalidad del Nido en la isla de Palawan ocupa uno de los lugares más destacados. Compuesta por 45 islas e islotes, se trata de uno de los ecosistemas más diversos del país, y en él podemos encontrar hasta 50 playas de arenas níveas, 3 hábitats marinos mayores, 100 especies de coral, 813 especies de peces, 6 especies de mamíferos marinos endémicos, 4 especies de tortugas marinas en peligro de extinción, y 5 tipos de bosque, entre otras maravillas. Por algo está en primer lugar de nuestra lista de viajes soñados. The Philippines is one of the best destinations for those looking for spectacular landscapes, crystal-clear waters and white sandy beaches, and within its large variety of wonders, the municipality of El Nido on the island of Palawan occupies one of the most outstanding places. Made up of 45 islands and islets, this is one of the most diverse ecosystems on the planet where you can find up to 50 beaches with snow-white sands, 3 major marine habitats, 100 species of corals, 813 species of fish, 6 species of marine mammals endemic to Palawan, 4 species of marine turtles in danger of extinction and 5 types of forests, among other marvels. This place is at the top of our dream destination list for a very good reason.


d e s t i n os

HONOPU BEACH Si queremos una playa que además de preciosa sea aislada y exclusiva, la hawaiana Honopu Beach es una de las opciones más interesantes que podemos encontrar. Calificada como una de las mejores playas de la isla, tiene la peculiaridad de que solo se puede acceder a ella nadando, ya que está prohibido el atraque de cualquier tipo de embarcación en su arena. Rodeada por enormes acantilados, está formada por dos grandes playas separadas por un arco de piedra, la segunda de las cuales está rematada por una gran cascada que cae al mar. Debido a que el recorrido a nado necesario para acceder a ella es bastante duro, y solo recomendado para nadadores expertos y equipados con aletas y snorkel, Honopu está casi siempre desierta por lo que, si consigue llegar, podrá disfrutar de una experiencia realmente especial. If you want a beach that is isolated and exclusive, besides being beautiful, the Honopu Beach in Hawaii is one of the most interesting options we can find. Classified as one of the best beaches on the island, it has the special characteristic that it can only be accessed by swimming, as docking any kind of vessel at this beach is prohibited. Surrounded by enormous cliffs, it’s formed by two large beaches separated by a stone arch, and one of the beaches is finished off by a large waterfall where the water falls into the sea. Due to the necessary swim that is fairly hard going in order to gain access to this location, and is only recommended for expert swimmers equipped with flippers, Honopu is nearly always deserted, so if you manage to arrive there, you’ll be able to enjoy a really special experience.

PRAIA DA MARINHA Ubicada en el municipio de Lagoa (Algarve), en la costa atlántica portuguesa, la Playa de la Marina (Praia da Marinha) es una de las playas más notorias del país luso, y ha sido destacada por la guía Michelín como una de las 10 más bonitas de Europa y entre las 100 más bellas del mundo. Cercada por impresionantes acantilados es accesible solo mediante coche, lo que hace que, curiosamente, esté menos abarrotada que otras playas del Algarve, permitiendo disfrutar sus aguas cristalinas y arenas doradas con relativa calma. La alta visibilidad, tranquilidad del agua, y riqueza de la fauna marina local, hace que sea un sitio perfecto para disfrutar del buceo con snorkel, agregando un atractivo más a este destino altamente recomendable.

86

Located in the municipality of Lagoa (Algarve), on the Atlantic coast of Portugal, Navy Beach (Praia da Marinha) is one the most famous beaches in the Lusitanian country, and has been highlighted by the Michelin guide as one of the 10 nicest beaches in Europe, and among the 100 most beautiful in the world. Enclosed by incredible cliffs, this beach is accessible only by car, which curiously makes it less crammed than other beaches in the Algarve, letting you enjoy its crystal-clear waters and golden sands in relative peace. The high visibility, calm waters, and wealth of local marine fauna make it a perfect place to enjoy snorkelling, which adds another attraction to this highly recommended destination.


d e st in o s

87



d e st in o s

HOTEL HUBERTUS Swimming Pool De las seis piscinas que tiene el Hotel Hubertus, su Sky Pool es sin duda la más espectacular. Diseñada por el estudio NOA, 17 de sus 25 metros de largo se proyectan desde la fachada del hotel al vacío, ‘flotando’ a una altura de 12 metros. A esto se une que una porción del fondo es de cristal, permitiendo que quien se bañe tenga la sensación de estar suspendido en el aire. Además su construcción enfatiza la sensación de ingravidez, eliminando las barreras para poder apreciar el maravilloso paisaje de Los Dolomitas de la región italiana de Tirol del Sur, donde está ubicado el hotel. Un baño que bien vale la pena el viaje. Among the six swimming pools at Hotel Hubertus, the Sky Pool is undoubtedly the most spectacular. Designed by NOA studio, 17 of its 25 metres in length are projected from the hotel facade to ‘float’ 12 metres above the ground. This is added to a part of the bottom of the pool being made of glass that gives swimmers the feeling of being suspended in the air. Besides the construction, it emphasizes the feeling of weightlessness, by omitting barriers to appreciate the wonderful landscape of The Dolomites in the Italian region of South Tyrol where the hotel is situated. A swim that is well worth the journey.

89


d e s t i n os

UBUD HANGING Gardens La infinity pool en doble nivel del resort Ubud Hanging Gardens es probablemente una de las piscinas más fotografiadas del mundo. Ubicado en la ladera de un monte en medio de la selva tropical balinesa, el resort tiene en su piscina su mayor foco de atención. De formas sinuosas, su anatomía se integra perfectamente a su entorno, y se convierte en el mejor punto desde el cual admirar el frondoso paisaje mientras se disfruta de un cóctel, o de la certeza de ser una persona muy, muy afortunada. Una combinación inmejorable entre diseño y naturaleza. The two-level infinity pool at the Ubud Hanging Gardens is probably one of the most photographed swimming pools in the world. Located on the side of a mountain in the middle of the tropical Balinese jungle, the resort has this swimming pool as it focal point. With curvaceous shapes, the pool perfectly integrates with the environment and becomes the best point from where you can admire the lush landscape while enjoying a cocktail, or the certainty of being a very, very fortunate. An unbeatable combination between design and nature.

SAN ALFONSO del Mar Con una superficie de alrededor de 8 hectáreas, y un largo de 1013 metros, la laguna cristalina del complejo residencial chileno San Alfonso del Mar es la piscina al aire libre más grande del mundo. Construida a lo largo de 5 años, la piscina contiene 250 millones de litros de agua salada cristalina, que es extraída directamente del mar y purificada mediante un procedimiento de saturación de oxígeno llamado oxigenación a presión, que permite utilizar cien veces menos productos químicos que los métodos tradicionales. Su enorme extensión y relativa profundidad (3.5 m) permiten la práctica de todo tipo de deportes náuticos como buceo, windsurf, y vela, por ejemplo. Además de su enorme laguna, San Alfonso del Mar cuenta con el acuario más grande del país, una playa con piscina templada (que además es la pirámide vidriada más grande del país), toboganes acuáticos, o spa, entre otros atractivos. Todo un destino en sí mismo. With a surface of around 8 hectares and a length of 3,323 ft. (1013 metres), the crystal-clear pool in this Chilean residential complex of San Alfonso del Mar is the largest outdoor swimming pool in the world. Built over 5 years, the pool contains 250 million litres of crystal clear salt water taken directly from the sea and purified through a saturation procedure of oxygen called ‘pressurised oxygenation’, that allows the use of chemical products to be used 100 times less than traditional methods. Its huge area and relative depth allow you to practice all kinds of water sports like diving, windsurfing and sailing, for example. And Besides the enormous pool, San Alfonso del Mar has the country’s largest aquarium, a beach with a heated pool (which is also the largest glass pyramid in the country), water slides and a spa, among other attractions. This is quite a destination in itself. 90


91


flash

Hotel Morpheus

Diseñado por Zaha Hadid Architects, el Hotel Morpheus tiene una anatomía escultórica gracias a su impresionante fachada geométrica de formas onduladas. Ubicado en la ciudad de Macao, China, se trata, según ZHA del “primer exoesqueleto de gran altura en forma libre del mundo” y su grilla estructural geométrica permite eliminar la necesidad de muros internos o columnas que llenen la parte interna del hotel, creando un espacio diáfano y luminoso. Compuesto por 40 pisos, está formado por dos núcleos de circulación que se conectan en la base a través de un podio, se separan y luego se fusionan nuevamente al nivel de la azotea. En el centro del hotel, se encuentra el hall, decorado con obras de artistas como Kaws, y mobiliario de firmas como Vondom. Una construcción que está llamada a convertirse en un icono de la ciudad, y en uno de los edificios más interesantes de 2018.

92

Designed by Zaha Hadid Architects, Hotel Morpheus has a sculptural anatomy due to its impressive geometrical facade of undulating shapes. Located in the city of Macao, China, the hotel is the “world’s first free-form high-rise exoskeleton”, according to ZHA, and its structural geometric grid eliminates the need for internal walls or columns that fill the interior of the hotel, creating a bright and open area. As a 40-storey building, it’s formed by two internal vertical circulation centres connected at the base through a podium, which separate and then come together again at the roof level. In the middle of the hotel, you’ll find the hall decorated with works by artists such as Kaws and furniture companies like Vondom. A construction that is meant to become an icon of the city, and one of the most interesting buildings of 2018.


breves


De si gn

from A to Z

El trabajo de A+Z Design, fundado en Hungría en el año 2009 por el matrimonio Attila F.Kovács y Zsuzsa Megyesi, no ha pasado desapercibido, convirtiéndose rápidamente en un referente del diseño magiar, y alcanzando un importante reconocimiento internacional gracias a un estilo ecléctico y rico en referencias culturales e históricas.

The work by A+Z Design, founded in Hungary, 2009 by the married couple, Attila F. Kovács and Zsuzsa Megyesi, hasn’t gone unnoticed, and has quickly turned into an example of Magyar design, reaching significant international recognition, thanks to an eclectic style that is rich in cultural and historical references.


Aunque Attila es arquitecto de formación, comenzó su carrera profesional en el diseño de producción cinematográfica, campo en el que se desempeñó por más de 10 años, convirtiéndose en uno de los profesionales más destacados del sector en Hungría. Esta labor la compaginó desde un principio con el diseño de interiores, una faceta que progresivamente fue cobrando cada vez más importancia dentro de su vida laboral, hasta convertirse en su ocupación principal. De hecho, sus diseños de bares y restaurantes marcaron la evolución del estilo y tendencias de estos establecimientos en la Hungría de principios del 2000. Although Attila is a trained architect, he started his professional career in the design of film production; a field in which he worked for more than 10 years, and became one of the most prominent professionals in the Hungarian sector. He combined this task initially with interior design; a side that progressively became more and more important within his career until it became his main occupation. In fact, his designs of bars and restaurants marked the evolution of the style and trends of these establishments in Hungary at the beginning of this century.


Within his most symbolic and important works are the “Terror Haza Museum”, which is dedicated to the darkest parts of Hungary’s history during the 19th century; and the Holocaust Museum named “House of Fate”, located in an old train station in Budapest where the trains used to depart for Auschwitz. For her part, Zsuzsa Megyesi studied Art History and Aesthetics, and started her career as an art curator and stylist living in Berlin and then Los Angeles where she also worked in the film industry. However, in the same way as Attila, she was progressively involved in interior design, and ended up being completely dedicated to the activity. After many years working for different design publications, she became the Art Director for Stilus Magazine.


d ise ñ o

Dentro de sus trabajos más simbólicos e importantes se encuentran “Terror Haza Museum” (La Casa del Terror) un museo dedicado a las partes más oscuras de la historia húngara del S. XIX; y el Museo del Holocausto llamado “House of Fate”, ubicado en una antigua estación de tren de Budapest, de donde salían los trenes a Auschwitz. Zsuzsa Megyesi, por su parte, estudió Historia del Arte y Estética, y comenzó su carrera como curadora de arte y estilista, viviendo en Berlín y Los Ángeles, donde también trabajó en la industria cinematográfica. Sin embargo, al igual que Attila, fue involucrándose de forma progresiva en el diseño de interiores, dedicándose finalmente por completo a la actividad. Después de muchos años trabajando para distintas publicaciones de diseño, se convirtió en la directora de arte de Stilus Magazine.

97


d i s e ñ o

Juntos, y bajo el nombre A+Z Desing (A por Attila y Z por Zsuzsa) han desarrollado un lenguaje de diseño sofisticado, que bebe de múltiples fuentes, y en el que el arte y las referencias a la cultura -tanto académica como popular- está siempre presente. Un estilo característico mediante el cual han abordado numerosos proyectos de interiorismo, pero también de arquitectura, diseño de mobiliario, y exhibiciones. Uno de los primeros trabajos que realizaron fue precisamente una línea de mobiliario/objetos artísticos inspirada en las tradiciones de los pueblos nómadas de Hungría y Transilvania titulada Gipsy Collection mediante la cual, además de recuperar y reinterpretar bajo su óptica propia elementos de esta cultura, buscaban dar un impulso a los métodos artesanales de fabricación asociados a ésta. Otro ejemplo perfecto del trabajo de A+Z es el Loft 19, el hogar, estudio y showroom del dúo.

98

Together, and under the name A+Z Design (A for Attila and Z for Zsuzsa), they developed a sophisticated design language that takes inspiration from multiple sources, and in which art and references to both academic and popular culture are ever present. A characteristic style through which they have addressed numerous interior design projects, but also those of architecture, furniture design and exhibitions. One of the first jobs they carried out was indeed a line of furniture/artistic objects inspired by the traditions of the nomadic people of Hungary and Transylvania titled the ‘Gypsy Collection’ through which besides recuperating and reinterpreting elements of this culture through their own perspective, they sought to give a boost to the traditional manufacturing methods associated to them. Another perfect example of the work by A+Z is the home, studio and showroom that belong to the duo named ‘Loft 19’.


dise Ăą a do r e s

99


d i s e ñ o

Ubicado en una antigua fábrica de armas, el edificio cuenta con cuatro plantas, cada una de las cuales cumple una función distinta. En la primera planta se encuentra el estudio, un gran showroom, y una habitación de invitados; la segunda planta contiene los dormitorios, baños, y armarios; el tercer nivel aloja el salón, el comedor, y una cocina de plano abierto; y finalmente, en la cuarta planta se encuentran el gimnasio, la sauna, la biblioteca, la lavandería, la terraza, y uno de los aspectos más destacados de la vivienda: una piscina instalada en un antiguo tanque de agua para incendios reconvertido. El interiorismo a pesar de adoptar un enfoque ecléctico tiene como base la infancia de Attila, los ’50 y ’60, una apuesta estética que sirve como hilo conductor, dando cohesión a los distintos espacios a la vez que permite que brillen las personalidades distintivas de cada uno. Located in an old weapons factory, the building has four stories, and each one of them fulfils a different function. The first floor is home to the study, a large showroom and a guest room; the second floor houses the bedrooms, bathrooms and wardrobes; the third storey is home to the living and dining rooms and an open-plan kitchen; and finally, the fourth floor is where they have the gym, sauna, library, laundry, terrace and one of the most prominent aspects of the building: a swimming pool installed in old reconverted concrete water tank that used to be used to fight fires. Despite adopting an eclectic approach, the interior design is based on Attila’s childhood during the 50s and 60s; an aesthetic commitment that serves as a common thread, giving cohesion to the different areas while letting the distinctive personalities of each one shine.

100


d ise Ăą o

101



d ise ñ o

Otro aspecto que llama la atención inmediatamente, y que se repite en prácticamente todos los trabajos de A+Z, es la omnipresencia de obras de arte y objetos únicos y peculiares, todos recopilados por Attilla y Zsuzsa en mercados, anticuarios, y subastas, y que contribuyen a dar profundidad y autenticidad a la propuesta, a la vez que ejercen de interesante contrapunto con la arquitectura industrial de principios del siglo pasado que los aloja. Una mezcla atrevida que funciona a la perfección, al igual que A+Z. Another aspect that immediately attracts attention, and is repeated in practically all works by A+Z is the omnipresence of artworks and unique and peculiar objects all compiled by Attila and Zsuzsa from markets, antique dealers and auctions that contribute to giving depth and authenticity to the proposal, while exercising an interesting counterpoint with the industrial architecture from the start of last century in which they are housed. A daring mix that works perfectly just like A+Z.

103


FOOD, EXERCISE and Mental

Well-Being

Three foundations For a better life Aunque cada día parece surgir una nueva dieta milagro que promete resultados maravillosos en poco tiempo y sin esfuerzo, o un novedoso súper alimento que nos convertirá en estandartes de la vida sana, la verdad es que el camino para una vida saludable es bastante más aburrido y rutinario, y se puede resumir en practicar la autodisciplina y constancia en tres grandes áreas: alimentación, ejercicio, y salud mental. Por eso hemos querido reunir en este artículo algunos consejos que pueden ayudarle en estos tres campos, enfatizando siempre la importancia de contactar con un profesional de la salud antes de iniciar cualquier cambio brusco de hábitos.

Although a new miracle diet appears practically every day, promising incredible results in next to no time, and with little effort, or there’s a new super food to turn us into models of healthy living, the truth is that the way to a healthy life is a lot more boring and routine, and to practice self-discipline and perseverance can be summarized in three large areas: food, exercise and mental health. This is why we wanted to put together some advice that may help you in these three fields, and always emphasising the importance of contacting a healthcare professional before starting any sudden change of habits.


Food Lo más importante respecto a la alimentación es comprender que no existen fórmulas mágicas, ni dietas milagro, ni tampoco súper alimentos (por lo menos no cómo nos los intentan vender). Lo que debe existir, si queremos tener un peso saludable, y sobre todo, encontrarnos bien, son ciertas pautas que deben entenderse como un sistema, una forma de relacionarnos con la comida de manera permanente, y no como una dieta o un esfuerzo extraordinario que se hace durante un período de tiempo acotado. Una de las directrices principales que debemos seguir es basar nuestra dieta en verduras y frutas, en su versión más natural, evitando las variantes procesadas o refinadas. Respecto a la composición de nuestra alimentación, es fundamental tener claro que tanto carbohidratos, como proteínas, y grasas, tienen que estar presentes, pero sabiendo escoger los representantes más adecuados de cada grupo. Con los carbohidratos conviene optar por granos integrales (arroz integral, quínoa, trigo sarraceno, o kamut, por ejemplo), legumbres como los garbanzos, lentejas, o alubias, y pasta integral o fabricada a partir de legumbres. También es recomendable no dejar de lado tubérculos como la patata o el boniato, aunque estos deben hacerse hervidos o al horno, para no agregar calorías innecesarias. Respecto a las proteínas, debemos optar por fuentes magras de estas, como el pollo, el pavo, el conejo, e incluso algunos cortes de cerdo como el lomo. Punto aparte es el pescado, del que debemos consumir tanto variedades bajas en grasa como la merluza, el lenguado, o el bacalao, como los ricos en grasas azules como el salmón, el atún, o la caballa. Para quienes sean vegetarianos, la soja (especialmente en preparaciones como el seitán, o el tofú) y las legumbres, son buenas fuentes de proteína vegetal. The most important thing about food is to understand that there are no magic formulas, miracle diets or super foods (or at least not how they try to sell them to us). What there must be, if you want to have a healthy body weight, and especially for your well-being, are certain guidelines that must be followed as a system, and a way of relating to food in a permanent way, rather than as a diet or a special effort that you make over a set period of time. One of the main directives that must be followed is to base your diet on fruit and vegetables, but in their most natural version to avoid processed or refined variants. As for the composition of food, it’s essential to be clear about how much carbohydrate, protein and fat content are in food products, but knowing how to choose the most suitable representatives from each group. For carbohydrates, it’s best to choose whole grains (whole grain rice, quinoa, buckwheat or kamut, for example), pulse such as chickpeas, lentils or beans, and pasta that is whole-grain or made from pulse. It’s also recommended not to leave aside tubers like potatoes or sweet potatoes, although these must be boiled or oven baked to avoid adding unnecessary calories. As for proteins, we must go for lean slices of these like chicken, turkey, rabbit, and even some pork slices like pork loin. With fish, however, many varieties of low-fat fish must be consumed like hake, sole or cod and those oily fish rich in Omega 3 like salmon, tuna and mackerel. For those who are vegetarian, soya (especially in forms like wheat gluten or tofu) and pulse are good sources of vegetable protein.


sal u d

Respecto a las grasas debemos buscar las monoinsaturadas y poliinsturadas, presentes en frutos secos, semillas, aguacates, aceite de oliva, y pescados azules. Finalmente una tercera directriz debe ser evitar al máximo los alimentos procesados, especialmente los ultraprocesados, como comidas preparadas congeladas, embutidos, o bollería industrial; como regla general mientras menos ingredientes tenga, mejor. A estas pautas amplias podemos agregar la recomendación de consumir alimentos fermentados como el yogur, el kimchi, el chucrut, o la tan de moda kombucha, por el beneficio que tienen sobre nuestra flora intestinal, un aspecto fundamental para nuestra salud y bienestar general. Una buena ayuda para recordar estas sencillas reglas, y transformarlas en recetas para el día a día, además de llevar un registro de cuánto y qué comemos, es utilizar una app de alimentación como MyFitnessPal o HAPIcoach. Una manera sencilla de reeducar nuestros hábitos alimenticios.

As for fats, we should look for monounsaturated and polyunsaturated ones found in dried fruit and nuts, seeds, avocados, olive oil and oily fish. Lastly, a third guideline is to completely avoid processed food, especially ultra-processed food like frozen ready meals, cold meats or factory-baked goods, and as a general rule, the least amount of ingredients they have, the better. On top of these detailed guidelines, we can add the recommendation of consuming fermented foods like yoghurt, kimchi, sauerkraut, or the very popular Kombucha, due to the benefits it provides our intestinal flora, being a fundamental aspect for our health and general well-being. A good help for remembering these simple rules, and for turning them into day-to-day recipes, besides keeping a record of what and how much we eat, is to use a food app like MyFitnessPal or HAPIcoach. The apps offer a simple way for fine-tuning our eating habits.

Exercise A la hora de sudar y hacer trabajar nuestro cuerpo hay una cantidad abrumadora de opciones, por lo que siempre conviene buscar la que mejor se acomode a nuestros gustos, necesidades y capacidades. Nosotros hemos elegido cuatro de las que nos parecen más interesantes. Primero le proponemos el entrenamiento por intervalos de alta intensidad (HIIT) un método que alterna periodos de ejercicio anaeróbico intenso corto con periodos menos intensos de recuperación. Por su naturaleza intensa, estos entrenamientos suelen ser cortos, casi nunca extendiéndose más allá de los 30 minutos; pero sus beneficios son duraderos y se extienden mucho más allá del período de entrenamiento. Tienen la ventaja de que pueden ser practicados en solitario y en prácticamente cualquier entorno, y que son muy variados y adaptables a cada persona.

106

When it comes to sweating and working out, there is a huge amount of options, so it’s always best to look for the one that matches our tastes, needs and abilities. We have chosen four exercises that we think are the most interesting. First, we propose High-intensity interval training (HIIT), a method that alternates periods of short and intense periods of anaerobic exercise with less intense periods of recuperation. Due to their intense nature, these workouts are usually short, and almost never last more than 30 minutes, but the benefits are long-lasting and go well beyond the period of training. They have the advantage that they can be practised by you alone, and in practically any environment, plus there is a large variety and are adaptable to each individual.


a r t e

107


sal u d

Otra alternativa para quienes busquen un ejercicio potente es el crossfit, un sistema de acondicionamiento físico basado en ejercicios variados, con movimientos funcionales, ejecutados a alta intensidad. Su práctica requiere un espacio y material dedicado (muchos gimnasios ya los tienen) y un profesor especializado, pero sus resultados son bastante impresionantes. Como tercera opción recomendamos el entrenamiento de fuerza, ya sea con pesas, cintas de resistencia, o peso corporal (o una combinación de los tres). Aunque históricamente ha sido poco practicado por las mujeres, es una práctica muy beneficiosa, que bien hecho es más efectivo para la pérdida de grasa que el ejercicio aeróbico. Esto se explica porque al aumentar la proporción de masa muscular en la composición corporal, aumenta el metabolismo basal, quemando más calorías en reposo. Además, una musculatura en forma protege las articulaciones, previene la decalcificación de los huesos y la pérdida de masa muscular asociada con la edad, y mejora la postura. Además de que sentirse más fuerte (y serlo) da un buen chute de autoestima. Finalmente, si queremos sudar, pero de otra manera, una alternativa interesante es el Bikram Yoga, un sistema de yoga que Bikram Choudhury sintetizó a partir de técnicas de hatha yoga a principios de los ’70. Tiene la particularidad de que se practica en una sala calentada a temperaturas entre 35–42 °C, lo que favorece la movilidad, la flexibilidad, y la sudoración. A la hora de hacer ejercicio también encontramos ayuda en la tecnología, especialmente en forma de aplicaciones como Seven, o 7 Minute Workout for Women, perfectas para hacer entrenamientos HIIT en casa; o Sworkit, que ofrece una multitud de rutinas de ejercicio que van desde cardio y fuerza, hasta yoga. También es buena idea recurrir a Youtube, donde hay multitud de canales con distintos programas de ejercicios, entre los que recomendamos Fitnessblender, un excelente recurso con alternativas para todos los niveles y necesidades.

108

Another alternative for those looking for a good workout is crossfit, being a physical conditioning system based on a variety of exercises with functional movements performed with high intensity. To practice crossfit, you need an area and dedicated material (many gyms already have them) and a specialised teacher, but the results are fairly impressive. As a third option, we recommend strength training, either with weights, resistance bands or body weight (or a combination of the three). Although this hasn’t been practised much by women in the past, it’s a highly beneficial work out because when it’s done properly, it’s more effective than aerobic exercise in order to burn fat. The reason for this is - by increasing the proportion of muscle mass in body composition, the basal metabolic rate increases and burns more calories at rest. Besides this, toned muscles protect joints, prevent calcium deficiency for bones and a loss of muscle mass associated to age, plus they also improve posture. Besides feeling stronger (and being stronger), your toned muscles will also give you a good boost of self-esteem. Lastly, if you want to work up a sweat, but want to do this by trying something different, an interesting alternative is Bikram Yoga: a system of yoga that Bikram Choudhury synthesized from traditional hatha yoga techniques that became popular in the early 1970s. It has the distinctive feature of being practised in a hall that is heated up to 35–42 °C to favour mobility, flexibility and perspiration. When it comes to doing exercise, you can find a helping hand through the use of technology, especially in the form of apps like Seven or 7 Minute Workout for Women, which are perfect for doing HIIT workouts at home; or Sworkit, that offers a multitude of exercise routines ranging from cardio and strength, to yoga. It’s also a good idea to turn to Youtube, where there is a multitude of channels with different exercise programmes, among which we recommend Fitnessblender: an excellent resource with alternatives for all levels and requirements.


a r t e

109



sa lu d

Mental Well-Being La alimentación y el ejercicio son muy importantes, pero el bienestar mental es fundamental, y aunque son muchos los factores que influyen sobre éste (algunos de los cuales no podemos controlar) hay pasos que podemos tomar para lidiar mejor con el estrés, la ansiedad, y el agobio que nos puede provocar nuestro día a día. Uno de los métodos más efectivos, y en muchas formas sencillos, es la meditación. Aunque existe una enorme diversidad de opciones (y siempre es aconsejable ser asistido por un experto), si como nosotros tiene poco tiempo y la fuerza de voluntad justa, los apoyos digitales son una excelente solución. Aplicaciones como Calm, Headspace, Buddhify, o Insight Timer, entre otros, ofrecen múltiples meditaciones guiadas de duraciones variables, perfectas para acomodar en una agenda apretada. Otra opción es Youtube, que ofrece una enorme variedad de meditaciones guiadas, entre las que recomendamos sobre todo explorar el método del Dr. Herbert Benson, una versión científica de la comprobadamente efectiva meditación trascendental. Si buscamos técnicas que nos relajen, pero consideramos que la meditación no es lo nuestro, o queremos algo aún más sencillo, recomendamos los ejercicios de respiración, como por ejemplo la respiración Pranayama, derivada de técnicas yoguicas. Para guiarnos de manera gráfica y sencilla en este propósito, existen apps como Prana Breath, o Universal Breathing – Pranayama, que ofrecen varios ejercicios distintos de respiración que nos ayudarán a relajarnos y reducir el estrés. Otras aplicaciones similares, pero con propuestas aún más sencillas son Breathe2Relax, o Paced Breathing. Finalmente, si queremos una manera más activa de tranquilizarnos y encontrar paz interior, vale la pena considerar la idea de practicar Tai chi, o Qigong. El primero es un arte marcial centrado en el bienestar físico y mental, que funciona como una meditación en movimiento; y el segundo es un conjunto de técnicas relacionadas con la medicina china tradicional, que comprenden la mente, la respiración y el ejercicio físico. Ambos funcionan como un ejercicio de movilidad suave, pero su énfasis sobre el control de la respiración y la tranquilidad mental los hacen grandes aliados para el bienestar de nuestro ánimo.

Food and exercise are very important but mental well-being is essential, and although there are many factors that play a part in this (some of which we can’t control), there are steps that we can take to fight stress, anxiety, and the strain that our day-to-day can cause. One of the most effective methods is meditation and this comes in many simple forms. Although there is a huge range of options (and it’s always advisable to be assisted by an expert), digital supports are an excellent option if you have little time and just enough willpower like us. Apps like Calm, Headspace, Buddhify or Insight Timer, among others, offer multiple meditations guided by variable durations which are perfect for slotting into a tight agenda. Another option is Youtube that offers a huge variety of guided meditations, among which we particularly recommend exploring the method by Dr. Herbert Benson, which is a scientific version of the proven to be effective transcendental meditation. If you’re looking for relaxation techniques, but feel that meditation isn’t for you, or you want something even simpler, we recommend breathing exercises, such as Pranayama breathing that derived from yoga techniques. To guide you in a simple graphical way for this purpose, there are apps like Prana Breath or Universal Breathing -Pranayama, that offer a variety of different breathing exercises to help you relax and reduce stress. Other similar apps with even more simple proposals are Breathe2Relax or Paced Breathing. Lastly, if you want a more active way to chill out and to find inner peace, it’s worth considering the idea of practising Tai chi or Qigong. The former is a martial art based on physical and mental well-being that works as a meditation in movement, and the latter is a combination of techniques related to traditional Chinese medicine covering the mind, breathing and physical exercise. Both function as an exercise of light mobility, but their emphasis on the control of breathing and mental peace makes them great allies for the well-being of your spirit.

111


B ub

ble Tea

Ma

tcha

Egg C r ea m

a Te Thai Iced

Slushies

Lassi

SUM MDrinks ER

Aunque existe una larga polémica entre cual es la mejor opción para combatir el calor, si bebidas frías o calientes (la ciencia dice que lo más conveniente es que estén a temperatura ambiente) nosotros tenemos claro que cuando el termómetro se dispara lo que nos apetece es beber algo fresquito. Por eso hemos querido hacer una selección de 6 bebidas frías, perfectas para que se refresque durante este verano.

Although there is a long argument on which is the best option for cooling down when it comes to cold or hot drinks (science has it that the most advisable is for a drink to be at room temperature), we’re sure to feel like drinking something chilled when the thermometer shoots up. This is why we wanted to make a selection of 6 cold drinks, which are perfect for cooling down this summer.


Bubble tea Esta bebida taiwanesa inventada durante los años 80 también es conocida como pearl milk tea, bubble milk tea, boba tea, o simplemente boba, y en su versión más básica consiste en una base de té a la que se le suele añadir extractos o jarabes de fruta o de sabores, algún tipo de leche o lácteo, y distintos toppings entre los que las bolas de tapioca son las más populares. En la actualidad existen tantas variantes como la imaginación ha permitido, aunque hilando grueso podemos distinguir dos grandes categorías: los tés con leche y los sin, ambos pueden ser de cualquier variedad de té (siendo el más popular el negro y el verde) y con muchos sabores. En el caso de los con leche, esta puede ser condensada, en polvo, normal, o vegetal. En nuestro país podemos encontrar distintos establecimientos dedicados exclusivamente a la elaboración de esta bebida, aunque aún falta mucho para que alcance grados de popularidad como los que tiene en oriente o en Estados Unidos. This Taiwanese drink invented during the 80s is also known as pearl milk tea, bubble milk tea, boba tea, or simply boba, and its most basic version consists of a tea base to which different flavours of fruit extracts or syrups are often added, as well as some kind of milk or dairy product and different toppings among which tapioca balls are the most popular. Nowadays, there are as many variations imaginable, but these can be roughly distinguished into two categories: teas with milk, and teas without milk; both can be any variant of tea (the most popular being black and green) and with many flavours. As for those with milk, these may be condensed, in powder, normal or vegetable. In our country, we can find different establishments exclusively dedicated to the elaboration of this drink, but there is still some way to go before reaching the scale of popularity in the East or the US.


This traditional yoghurt-based drink from India is the perfect alternative for those who want a healthier version of the classic milkshake. Although there is a sweet version and a salty one, our favourite is the first, and we particularly recommend the fruit versions. There is a good variety of recipes, and some of these use Greek yoghurt, normal yoghurt, and others include a mix of milk and buttermilk. Then, there’s the question of diluting the yoghurt or not, while some recipes advise using ice, or other kinds of milk, whereas others only advise using the fruit to be mixed. To make the drink become dense, but still easy enough to drink, we recommend the following formula to make a delicious mango lassi: Mix five cubes of ice in a liquidiser with very ripe mango flesh, or alternatively 200 grams of mango pulp until you get a light paste, then add 125 ml of whole natural yoghurt and mix again. If you notice that it’s very thick, you can add a little water or milk to your liking until you get the consistency you want, and if you want it to become sweeter, just add some brown sugar. If you want to give it a really special touch, we recommend adding a pinch of ground cardamom during the mixing process, and you’ll see how good this combination is.


sib a r it a s

Egg Cream A pesar de su nombre esta bebida no contiene ni huevo ni crema, sino que se elabora mezclando leche, jarabe de chocolate, y agua carbonatada. Originario de Nueva York, su génesis se encuentra en la comunidad judía inmigrante de Europa del Este, y es un clásico de diners y fuentes de soda, ya que a pesar de haberse intentado la producción de versiones embotelladas, un egg cream de verdad tiene que ser preparado al momento, sobre todo para que consiga su característica espuma. Si quiere probar a hacer su propio egg cream en casa Comience vertiendo media taza de leche entera muy fría en un vaso previamente congelado, luego agregue lentamente y con cuidado el agua carbonatada también muy fría, hasta que la mezcla llegue a unos 3 cms del borde, a continuación añada jarabe de chocolate (o de otro sabor si lo prefiere) hasta casi completar el vaso (unas 4 cucharadas), y revuelva hasta disolver y formar una buena cabeza de espuma. Bébalo frío. Despite its name, this drink doesn’t contain egg or cream, as it’s made mixing milk, chocolate syrup and carbonated water. Originally from New York, it emerged from the Eastern European Jewish immigrant community, and it’s a classic in diners and soda fountains, because despite having tried the production of bottled versions, real egg cream has to be made on the spot, especially to make its characteristic foam. If you want to try your own egg cream at home, start by pouring half a mug of very chilled whole milk into a previously frozen glass, then slowly and carefully add carbonated water that is also very chilled until the mixture reaches around 3 cm from the top. Next, add chocolate syrup (or add another flavour if you prefer) until the glass is almost full (about 4 spoonful’s), and stir until it dissolves and creates a good head of foam. Serve chilled.

Lassi Esta bebida tradicional de la India hecha a base de yogurt es la alternativa perfecta para quienes quieran una versión más sana del clásico milkshake. Aunque existe en versión salada y dulce, nosotros nos decantamos por la segunda, recomendando especialmente las versiones con frutas. Las recetas varían mucho, utilizando algunas yogurt griego, otras yogurt normal, y otras incluso una mezcla de leche y buttermilk. Luego está el asunto de si diluir el yogurt o no, frente al cual algunas recetas aconsejan usar hielo, otras leche, y otras solo la fruta que se mezcle. Para lograr una bebida espesa, pero que se pueda beber con facilidad, recomendamos la siguiente fórmula para hacer un delicioso lassi de mango: En una licuadora mezclar cinco cubos de hielo con la carne de un mango muy maduro o, en su defecto 200 gramos de pulpa de mango, hasta conseguir una pasta suave, luego agregar 125 ml de yogur natural entero y volver a mezclar. Si lo notamos muy espeso podemos agregar un poco de agua o leche a gusto hasta conseguir la consistencia deseada, y si lo queremos más dulce, añadimos azúcar morena. Si desea darle un toque realmente especial, le recomendamos incorporar una pizca de cardamomo molida durante el proceso de mezclado, verá lo bien que combina.

115



sib a r it a s

Matcha Muy de moda en tiempos recientes gracias a sus supuestas propiedades nutricionales, a nosotros este tipo té nos encanta por su sabor peculiar y versatilidad de uso. Se trata de una variedad de té verde, que 3 semanas antes de su cosecha es cubierta y se deja crecer a la sombra, lo que hace que produzca más teína y cafeína, y sus hojas adquieran un tono verde más intenso. Una vez recolectada, se secan las hojas, se le quitan las venas y tallos, y se muelen a la piedra hasta convertirlas en un polvo muy fino. La forma de preparar el té matcha es distinta a la de los tés tradicionales, ya que el polvo se mezcla directamente con el agua sin usar colador o infusionador de ningún tipo. De hecho es esta variedad la utilizada para la famosa ceremonia de te japonesa. Sin embargo esta no es la única forma de preparar el matcha, ya que al no necesitar infusión se puede mezclar directamente con agua fría o leche, permitiendo hacer muchos tipos de bebida. Nosotros proponemos un matcha latte helado: en una licuadora mezcle 350 ml de leche fría, unos 3 o 4 cubos de hielo, miel o jarabe a gusto, unas gotas de esencia de vainilla, y dos cucharaditas de matcha, mezcle a velocidad alta hasta deshacer todos los grumos de té. Sirva en un vaso y disfrute. Very much in fashion lately thanks to its alleged nutritional properties, we love this kind of tea for its peculiar flavour and versatility. This is a variety of green tea that is left to grow in the shade three weeks before it’s harvested, which makes it produce more theine and caffeine, and its leaves acquire a deep shade of green. Once harvested, the leaves are dried and the veins and stems are removed in order to stone grind them until they turn into a very fine powder. The way to make matcha is different to that of making traditional teas, as the powder is mixed directly with the water without using any kind of filter or strainer. In fact, it’s this variety used for the famous Japanese tea ceremony. But this isn’t the only way to prepare matcha, as it can be mixed directly with cold water or milk, since it doesn’t require any infusion, and this allows the elaboration of many kinds of drinks. We propose an iced matcha latte: mix 350 ml of chilled milk with 3 or 4 ice cubes in a liquidiser, add honey or syrup to your liking, some drops of vanilla essence and two teaspoons of matcha, mix at high speed until there are no lumps of tea. Serve in a glass and enjoy.

117


si b ar i t as

Slushies Los granizados son una bebida perfecta para combatir el calor, pero es verdad que los de fabricación industrial contienen grandes cantidades de azúcar, colorantes, y saborizantes, por eso, hacerlos en casa es una excelente opción. Para ello contamos con dos métodos simples: el primero, utilizar la licuadora en la que mezclaremos fruta (si es congelada mejor), con hielo, zumo de limón, y el endulzante que prefiramos, hasta conseguir una textura cremosa y suave. Por ejemplo: el zumo de 2 limas, 1 taza de frambuesas congeladas, ½ taza de hielo, ½ taza de agua, azúcar, miel, o endulzante al gusto. El segundo método, es mezclando la fruta fresca con sirope simple (partes iguales de agua y azúcar reducidas a fuego hasta lograr textura de sirope) en una licuadora, luego congelar el puré resultante en una fuente poco profunda y ancha, y una vez congelada, rascar con un tenedor para ir obteniendo escamas de hielo de fruta, hasta que tengamos suficiente para llenar un vaso. Servir y disfrutar. Slushies are a perfect drink for cooling down, but it’s true that those mass made ones contain large quantities of sugar, colorants and artificial flavouring, which is why it’s a great option to make them at home. To do so, you have two simple methods: the first one is to use a liquidiser in which you mix fruit (preferably frozen) with ice, lemon juice and the sweetener of your choice until you get a soft and creamy texture. For example: juice from 2 limes, 1 cup of frozen raspberries, ½ cup of ice, ½ cup of water, sugar, honey or sweetener to your liking. The second method is to mix fresh fruit with simple syrup (equal amounts of boiled water and sugar to obtain the texture of a syrup) in a liquidiser, then freeze the resulting purée on a low and wide dish, and once this is frozen, scrape it with a fork to get flakes of iced fruit until you have enough to fill a glass. Serve and enjoy.

118


sib a r it a s

Thai Iced Tea No es el más light de los tés helados, pero la variedad tailandesa de este brebaje refrescante es deliciosa, dulce, y muy adictiva. El té utilizado es una infusión fuerte de una variedad negra, generalmente ceylan o Assam, a la que se le agregan varias especias entre las que se cuentan anís estrellado, semillas de tamarindo molidas, agua de azahar, comino molido, canela, y vainilla. En muchos supermercados orientales venden una mezcla de té ya preparado que además incluye colorante amarillo, que le da ese color anaranjado característico. Una vez hecha la infusión, a esta se le agregan 2 cucharaditas de leche condensada azucarada, 2 de azúcar, y 2 de leche evaporada, y se revuelve hasta disolver la mezcla; luego esta se vierte lentamente sobre un vaso grande lleno de hielo, dejando espacio suficiente para rematarlo con más leche evaporada. El resultado es una bebida cremosa, dulce, y llena de sabor. It’s not the lightest of iced teas, but the Thai variety of this refreshing concoction is delicious, sweet and very addictive. The tea used is a strong infusion of a black variety, generally Ceylon or Assam, to which various spices are added among which include star anise, ground tamarind seeds, orange flower water, ground cumin, cinnamon and vanilla. Many oriental supermarkets sell a mixture of pre-prepared tea that also includes a yellow colorant, which gives it that characteristic orange colour. Once the infusion has been prepared, add 2 teaspoons of sweetened condensed milk, 2 teaspoons of sugar, 2 of evaporated milk and stir until the mixture dissolves; then pour the mixture slowly into a large glass and fill with ice, leaving enough space to finish off with more evaporated milk. The result is a creamy, sweet drink that is full of flavour.

119


News

don’t miss

fashion, design, life style, tecnotoys...

Dibujando en 3D Nueva versión del lápiz 3D de 3Doodler, el Create+ tiene un sistema de alimentación dual que garantiza menos atascos, y una experiencia más fluida y potente de dibujo/ impresión. Funciona con filamentos PLA y ABS, además de con un nuevo material llamado Flexy que permite crear objetos flexibles. La herramienta perfecta para dejar volar la imaginación.


don’tmiss

La hora del brutalismo El artista alemán Guido Zimmermann ha creado una colección de relojes de cuco muy peculiar, cambiando la forma tradicional de los relojes de la Selva Negra por ejemplos de edificios representativos de la arquitectura moderna, con especial énfasis en la estética brutalista. “El reloj de cuco clásico es un símbolo de prosperidad de la clase media y es considerado una especie de lujo para la casa. Esta versión actualizada, una construcción de paneles prefabricados (‘plattenbau’), revela la vida social urbana de hoy, en bloques residenciales” afirma Zimmermann. Entre los edificios utilizados por el artista encontramos ejemplos como el “Glenkerry House” de Ernő Goldfinger, o el hotel “La Flaine” de Marcel Breuer.

Fluidez de formas Henka Lab es el nombre del estudio fundado por el joven arquitecto y diseñador madrileño Pablo Vidiella (1984). En su catálogo tiene dos mesas que nos han enamorado: la Kuria Table, que es un estudio sobre el concepto tradicional de mesa que enfatiza el plano horizontal, doblando este de manera conceptual para convertirlo en el protagonista absoluto al formar también los planos verticales a partir de él. Y en segundo lugar, la Sankao Coffee Table, un interesante juego con las formas circulares y cilíndricas que, mediante la presión y el estiramiento de tres puntos, transforma la sencilla estructura original en una forma compleja y orgánica de una belleza fluida cautivadora.

121


don’tmiss Café helado para llevar.

El Asobu Cold Brew es un infusionador de café frío cuyo recipiente está pensado para ser portable, y mantener la bebida fría por horas, convirtiéndose en el mejor amigo de quienes quieren un buen café helado para llevar. También funciona con té. Maquillaje y nostalgia.

Asos se ha asociado con Crayola para crear una completa línea de maquillajes cuyo packaging reproduce los productos de la famosa marca de crayones. En total son 58 piezas las que componen la colección, que se puede comprar online en ASOS.

Teclado retro futurista.

El teclado de estética retro de Ryker captura la esencia de las antiguas máquinas de escribir, con sonido de teclas incluido. Se puede conectar por Bluetooth o por cable, y actualmente se encuentra reuniendo capital en Indiegogo.

Una bicicleta eléctrica y con estilo La AM1 de Analog Motion es una bicicleta eléctrica que a primera vista no se diferencia en nada de una bicicleta normal. Con un peso de 13.5 kgs incluyendo la batería, tiene un marco de líneas depuradas, llantas de aleación de 40mm y cubiertas Kenda Kwest 28c. Su motor de 200W ofrece tres niveles de asistencia (5 en el modelo Plus), una velocidad máxima de 25 km/h y una autonomía de 48 kms por carga. La batería está guardada dentro de un contenedor resistente al agua y ocupa el espacio de la botella de agua, disimulando muy bien su verdadera naturaleza.


don’tmiss Un sombrero muy arquitectónico Creado por Zaha Hadid Architects el H-line Hat está inspirado en las sinuosas formas del edificio residencial 520 West 28th diseñado por la firma, y fue creado utilizando la impresión 3D. El sombrero forma parte de un evento benéfico organizado por ‘Friends of the high line’ una institución que se ocupa de la conservación y cuidado del famoso parque de la High Line, al que el sombrero rinde homenaje.

El pequeño robot dibujante El Scribit es un ingenioso robot guiado por cables que es capaz de dibujar, utilizando rotuladores, sobre cristal, paredes, y otras superficies lisas. Es capaz de cubrir un área de 1.98 x 1.98 y se le pueden cargar diseños propios o conseguirlos en línea, y además puede borrar lo dibujado utilizando calor. Actualmente está disponible para pre órdenes.

123


Cereales coleccionables

La firma de juguetes de diseño y coleccionables Funko ha lanzado una línea de cereales para el desayuno llamados FunkO’s. Cada caja viene decorada con un colorido diseño dedicado a un personaje, y además de los cereales incluye una figura Pop! del mismo. Hay versiones de Freddy Krueger, Jason Vorhees, Megaman, Gollum, o Cuphead entre otros.


don’tmiss Elegante dos en uno El Vertik de la firma italiana Vadolibero es una solución sencilla y elegante para guardar una bicicleta en un espacio reducido, y además dobla su función como lámpara. Tiene una base de 50 cms de diámetro en forma de cabeza de tornillo de donde se alza el soporte de aluminio que cuenta con enganches ajustables para acomodar prácticamente cualquier tipo de bicicleta. En el mismo soporte está integrada la tira LED de 4,000 K y 5,500 Lumen, que cuenta con un control táctil que permite ajustar su luminosidad. El conjunto tiene una altura total de 151 cms. y un peso de 22 kgs. Y su venta está programada para comenzar en octubre.

Tecnología para un mejor sueño Los Sleepbuds de Bose están diseñados para enmascarar sonidos molestos y así dormir de forma más profunda e ininterrumpida. La tecnología ‘enmascaramiento de sonido’, distinta a la cancelación activa de sonido de otros auriculares, consiste en 10 pistas precargadas de sonidos relajantes como ‘sonido de olas’ o ‘crepitar de fuego’, diseñadas para camuflar ronquidos, ruidos de tráfico u otras molestias sonoras. Los Sleepbuds pesan apenas 1,4 gramos cada uno, miden 1cm x 1cm, y su batería dura 16 horas. Son controlados mediante una app, y su estuche funciona como cargador tanto conectado como inalámbrico. Dulces sueños.

Un ojo a las estrellas El Stellina de Vaonis es un telescopio compacto increíblemente fácil de usar. Gracias a que es completamente electrónico, podemos utilizar su aplicación acompañante para señalar que objeto celeste queremos observar, y el telescopio lo localiza mediante el uso de GPS, para luego hacer fotografías a una resolución de 3000 x 2000 que nos envía a nuestros Smartphone o Tablet, para que podamos compartirlos con quien queramos de forma fácil y rápida. Puede funcionar enchufado a una toma de corriente o mediante una batería USB portátil, y gracias a su peso de 6.8 kilos, es fácilmente transportable.

125


don’tmiss

Insectos de una galaxia muy muy lejana.

El artista Richard Wilkinson tiene una serie de ilustraciones llamada Arthropoda Iconicus en la que retrata, de manera realista, imaginarios personajes y objetos de la cultura popular como insectos. Su última adición a la serie son un conjunto de insectos inspirados en Star Wars, y hay varios que nos han enamorado. Se pueden comprar prints en su tienda online. Construyendo robots.

El Mi Robot Builder de Xiaomi es un kit que permite construir tu propio robot programable. Las 978 piezas que lo componen permiten crear un mech auto equilibrado, un dinosaurio, o un avión. Todos controlados y programables mediante la aplicación acompañante.

Cine portátil El sucesor del popular proyector portátil Mars de Nebula, el Mars II, utiliza Android 7.1 como sistema operativo, garantizando una mayor compatibilidad con aplicaciones y servicios de streaming, y además agrega una hora extra (hasta 4) a su autonomía. Es capaz de proyectar imágenes en un tamaño de hasta 150 pulgadas con una resolución de 1280 x 720 y 300 ANSI lm de brillo, cuenta con autofoco de 1 segundo, altavoces duales de 10W, y conectividad HDMI, USB, Bluetooth, Wi-Fi, y Miracast. Todo lo necesario para ver lo que queramos, donde queramos y como queramos.


don’tmiss Retro modernidad sobre tres ruedas El Nobe 100 es un llamativo vehículo eléctrico de 3 ruedas con una marcada estética retro. Es capaz de alcanzar una velocidad máxima de 109 km/h y ofrece una autonomía de 220 km por carga. Es construido utilizando únicamente piezas recicladas o reusables, y cuenta con un sistema de actualización que asegura su longevidad y vigencia con el paso de los años. Actualmente se encuentran reuniendo capital bajo el método del crowfunding, y ya han vendido su primer Nobe al empresario Peter Vesterbacka.

Maravillas de papel Rogan Brown es un artista francés que utiliza el papel para crear obras de detalle y belleza impresionantes. Inspirándose en objetos naturales, como microbios, células, patógenos, formas vegetales, corales, fósiles, insectos, conchas, órganos humanos, estructuras geológicas, mapas topográficos, formaciones de nubes, o placas de Petri, extrae patrones que reproduce, combina, y compone para crear mundos increíblemente complejos, con una atención excesiva al detalle. Su método de trabajo es obsesivo, cortando a mano cada pequeña muesca mediante un bisturí, tardando muchas veces varios meses en completar una sola obra. Un esfuerzo que sin duda vale la pena.

Un Parrot muy listo Anafi, el nuevo dron de Parrot, es extremadamente portátil gracias a su peso de tan solo 320 gramos, y a que se puede plegar en un paquete muy compacto. Es capaz de grabar en 4K y hacer fotos de 21 MP, cuenta con un gimbal que no solo le proporciona una estabilización de imagen de 3 ejes, sino que además permite un tilt de 180º, tiene un zoom sin pérdida de hasta 2.8x, y una autonomía de vuelo de 25 minutos por carga. Además cuenta con un sistema de mando con varios modos de pilotaje, e inteligencia artificial que le permite seguir a un sujeto sin necesidad de que nadie lo pilote. Y todo por 699,90 €.

127


TV · CINEMA · MUSIC · BOOKS

Insatiable 10 agosto Netflix

Carmen y Lola 7 septiembre Carmen, adolescente gitana que vive en el extrarradio madrileño, parece destinada a repetir la vida que su tradición espera de ella: casarse y tener tantos niños como pueda. Eso hasta que conoce a Lola, una gitana atípica, que pinta grafitis, sueña con ir a la universidad, y no cree en lo inquebrantable de las tradiciones. Entre las dos nace una fuerte atracción que no tarda en convertirse en algo mucho más profundo, un amor que les lleva a desafiar prejuicios y costumbres para poder vivir su romance en libertad. Una mirada nueva e interesante sobre un tópico muy poco tratado en nuestro cine.

Comedia negra sobre un ex abogado caído en desgracia, reconvertido en coach de participantes en concursos de belleza. Una carrera que le explotará en la cara cuando decide aceptar como clienta a Patty, una adolescente víctima del bullying con sed de venganza y un serio problema de ira. Protagonizada por Debby Ryan y Dallas Roberts, cuenta además con la participación de Alyssa Milano y Christopher Gorham.

Gorillaz The now now. Parlophone, Warner Bros A menos de un año del lanzamiento de Humans, la banda virtual liderada por Damon Albarn ha sorprendido lanzando un nuevo larga duración, el sexto de su catálogo, al mercado. Compuesto por 11 canciones, en esta ocasión Albarn ha decidido mantener la lista de artistas invitados muy corta, limitándola a George Benson en ‘Humility’ y Snoop Dogg y Jaime Principle en ‘Hollywood’, tal vez como una respuesta a las críticas al exceso de invitados en Humans. El sonido también se ha simplificado, optando en esta ocasión por un enfoque más minimalista, que hace recordar los primeros discos de la banda virtual. Una entrega interesante que merece un puesto en la playlist de este mes.

The innocents 24 agosto Netflix Esta serie británica de ciencia ficción es una historia de amor que se desarrolla en torno a Harry y June, dos adolescentes que huyen de sus restrictivas familias para poder estar juntos. Sin embargo todo se complica cuando descubren que June tiene el poder de cambiar de forma, lo que la convierte en el objetivo de un misterioso grupo. En su lucha por permanecer unidos reciben la ayuda de un misterioso profesor que, además de informarle de que hay otros como ella, le promete poder curarla de su condición, y además reunirla con su madre que le abandonó tres años antes. Pero por supuesto no todo es como parece, y las cosas se complicarán cada vez más, poniendo a prueba el amor de la joven pareja.

The Purge 4 septiembre Syfy/USA Network La esperada versión televisiva de la exitosa serie de películas por fin tiene fecha de estreno. Su acción se desarrolla durante un período de 12 horas en que todos los crímenes, incluido el asesinato, están permitidos. Los protagonistas muestran distintas motivaciones y no tienen, aparentemente, conexión entre sí; pero a medida que avanza la acción sus destinos se irán entre cruzando. Tenemos altas expectativas, por favor no nos defraudes The Purge.

128

Florence + The machine High as hope. Virgin EMI Virgin EMI. El cuarto LP de la banda de Florence Welch e Isabella Summers ofrece una producción más minimalista con arreglos más sencillos, que permiten que la extraordinaria voz de Welch sea la protagonista absoluta, y que los mensajes de las canciones sean transmitidos de forma más efectiva. Centrado en temas como el sufrimiento, las decepciones amorosas, la familia, y el encontrar consuelo en la soledad, se trata de un disco que constantemente circula entre la emotividad, la melancolía, y un empoderamiento no exento de épica (tanto sonora como lírica). Una excelente pieza de pop en el mejor sentido del término.


agenda Hotel Salvación 24 agosto Melancólico y reflexivo drama indio que, incluyendo grandes dosis de humor irónico, cuenta el viaje que emprende un anciano cuando pide a su hijo que le acompañe a la ciudad santa de Varanasi, para morir allí. El hijo acepta ante la magnitud de la petición, y juntos inician un recorrido que trasciende lo geográfico para internarse en lo sentimental y lo filosófico. Un film íntimo y muy recomendable.

La novia del desierto 31 agosto Road movie argentina que cuenta en tono de drama la historia de Teresa, una mujer de 54 años que tras décadas de trabajo rutinario como empleada doméstica en una casa familiar de Buenos Aires, ve como los cimientos de su existencia son remecidos cuando la familia para la que trabaja decide vender la casa. Una historia pequeña, llena de detalles, y que logra conmover sin tener que caer en el melodrama o lo sensiblero.

Fashion Designers A–Z Valerie Steele, Suzy Menkes, Robert Nippoldt. Taschen Azzedine Alaïa, Cristóbal Balenciaga, Coco Chanel, Alexander McQueen, Yves Saint Laurent o Vivienne Westwood, grandes creadores de moda del último siglo, que conforman la colección permanente del Museo del Fashion Institute of Technology de Nueva York, reciben su particular homenaje en esta nueva edición de Fashion Designers A–Z. 500 fotografías y 110 retratos dibujados por Robert Nippoldt son complementados con detallados explicaciones de la relevancia de cada diseñador, y con un interesante prólogo de Valerie Steele. Un documento asequible y altamente recomendable.

La monja 7 septiembre Este spin off de The Conjuring 2 (y que viene a ser la quinta entrada en la ‘familia’ The Conjuring), detalla los terroríficos acontecimientos que se suceden cuando un sacerdote -de pasado tormentoso- y una novicia son enviados por el Vaticano para investigar el suicidio de una joven monja en una abadía de clausura en Rumanía. Ahí descubrirán fuerzas diabólicas, que toman la figura de una aterradora monja demoníaca, y tendrán que luchar por sus vidas y sus almas.

Higgins vuelve a casa Mike Mignola, Warwick Johnson-Cadwell. Norma El genial Mike Mignola firma esta historia de vampiros ilustrada por Warwick Johnson-Cadwell. Como es habitual con Mignola, se trata de una historia de trama sencilla, pero tratada con un mimo enorme por el género, que incluye múltiples referencias al folklore, mitología, y literatura clásica; y un abanico de personajes muy atractivos entre los que encontramos vampiros y cazavampiros (obviamente), adoradores de satán, sirvientes jorobados, una cabra negra que habla, y hasta un hombre lobo. Como todo lo que firma o dibuja Mignola, es una lectura imprescindible para los amantes del noveno arte.

Un año pésimo John Fante. Anagrama La editorial Anagrama sigue con su magnífico propósito de rescatar para el español la obra de Fante, padre espiritual -y en cierta medida estilístico- de Bukowski y el realismo sucio estadounidense. Un año pésimo centra su relato en Dominic Molise, un chico feo, bajo y desgarbado, de 17 años, cuya familia está en la ruina y que aspira a ser un gran lanzador de béisbol, un sueño que persigue de manera delirante y que le hace entrar en conflicto con su padre. Una excelente obra que reúne de forma brillante los recursos y características de la narrativa de Fante, y puede funcionar como introducción a quienes aún desconocen a este gran escritor estadounidense. 129


Ebrovisión. 30 agosto 1 noviembre. Miranda de Ebro. Lori Meyers, Superfood, La Casa Azul, La Habitación Roja, La Maravillosa Orquesta Del Alcohol, Viva Suecia, Revel In Dimes, Modelo De Respuesta Polar, Los Bengala, Quentin Gas & Los ZÍngaros, La Plata, o Vulk, son algunos de los grupos que desfilarán por los escenarios de este festival burgalés.

Gigante Festival. 30 agosto 1 septiembre. Estadio Fuente de la Niña. Guadalajara. La quinta edición del Gigante contará con la presencia de Bunbury, Dorian, La M.O.D.A., El Kanka, Ángel Stanich, Elefantes, Rubén Pozo & Lichis, Viva Suecia, Despistaos, Novedades Carminha, ELYELLA, Full, Lagartija Nick, Ron Gallo, Rufus T. Firefly, Kitai, y Sexy Zebras, entre otros. Una potente selección de sonidos nacionales de primera línea.


livinglife Jardín de las delicias. 22 septiembre. Campo de Rugby de la Universidad Complutense. Madrid. Festival que reúne espectáculos visuales, performances, happenings, gastronomía, y música en vivo con artistas como Sidecars, Beret, Juanito Makandé, Sofía Ellar, y Despistaos.

Spoga Horse. 2-4 de septiembre. Koelnmesse. Colonia. Una de las ferias comerciales de deportes ecuestres más importantes del mundo celebra una nueva edición. Un impresionante conjunto de expositores de ropa de jinete y caballo, equipamiento deportivo, alimentación, salud y belleza, servicios, y sillas de montar y objetos de cuero; además de exhibiciones de caballos, y múltiples actividades, son algunos de los atractivos que ofrece esta feria para profesionales y aficionados al mundo del deporte ecuestre.

Roger Waters. 31 agosto. Olimpiisky Arena. Moscú.

livinglife

Annette Messager. Púdico – Público. Hasta el 4 de noviembre. IVAM. Valencia. La obra de la artista francesa Annette Messager está marcada por la búsqueda de un lenguaje que le permita expresarse al margen de los límites impuestos por el patriarcado. Por eso privilegia en sus obras el uso de objetos cotidianos que tradicionalmente han sido considerados de poco valor, elección que le permite trastocar sus usos y los sentimientos que se les asocian, creando ensamblajes, instalaciones o fotografías, que materializan esa «otra» forma de pensar, decir y hacer. Messager reivindica el hacer artesanal, la manualidad, ese territorio históricamente asociado al mundo femenino, para darle la vuelta y desplazarlo a un territorio de significado y elocuencia. En esta exposición se evidencia la imposibilidad de una interpretación lineal de su obra, y se incide en que el espectador sea partícipe activo de su obra y se convierta en el responsable de generar su interpretación.

Donostia Festibala. 14-15 septiembre. Donostia. Rock, hip hop, flamenco, indie, y más, ofrece este festival cuyo cartel está encabezado por Berri Txarrak y Kase.O, y a quienes acompañarán C. Tangana, Niño de Elche, Riot Propaganda, La M.O.D.A., La Luz · Nathy Peluso, Cala Vento, Carolina Durante, y Pet Fennec, entre otros.

El Us + Them Tour de Waters llega a la capital rusa. Vale la pena recordar que en este show, además de ofrecer un impresionante espectáculo audiovisual, el músico interpreta temas de los discos clásicos de Pink Floyd, Dark Side of the Moon, The Wall, Animals, Wish you were here, y más.

Comic Con Antwerp. 15-16 septiembre. Waagnatie Expo & Events. Amberes. Comics, cosplay, videojuegos, coleccionables, series de televisión, cine, manga, ropa, juguetes, gadgets, y mucho más, es lo que ofrece esta entretenida convención de dos días.

Wim Wenders, Instant stories. Hasta el 23 septiembre. C/O Berlin Foundation Amerika Haus. Berlín. Interesante muestra fotográfica del genial director alemán, centrada en su extensa producción de Polaroids, un medio que ha incorporado en varias de sus obras cinematográficas. Una excelente oportunidad de conocer una faceta más íntima del proceso creativo de Wenders. 131


livinglife Dadá ruso 1914-1924. Hasta el 22 de octubre. Museo Reina Sofía. Madrid. Exposición que se aproxima al arte ruso de vanguardia, desde la óptica de los cánones antiartísticos asociados al movimiento internacional Dadá. Las obras seleccionadas demuestran la intención de numerosos artistas, no solo de involucrarse en proyectos de agitación pública con connotaciones cercanas a una perspectiva marxista, sino también de adoptar la negación, la ironía, el absurdo y el azar como principios básicos de sus manifestaciones artísticas. Una interesante perspectiva que nos permite vislumbrar con claridad las conexiones existentes entre la vanguardia rusa y el movimiento internacional Dadá.

Love of Lesbian. 14-15 septiembre. Palau de les Arts Reina Sofía. Valencia. Los catalanes celebran 20 años de trayectoria artística, y lo hacen por todo lo alto, con una fecha doble en el Palau de les Arts. Seguramente se llenarán ambas, así que recomendamos premura en la compra de entradas.

Lollapalooza Berlín. 8-9 septiembre. Olympiastadion & Olympiapark. Berlin. The Weeknd, K.I.Z., David Guetta, Casper, Armin Van Buuren, Ben Howard, Kraftwerk 3D, Imagine Dragons, Kygo, Liam Gallagher, Dua Lipa, Jorja Smith, o Freundeskreis, son algunos de los nombres que incluye el largo cartel de este intenso festival de dos días.

St. Petersburg Open. 16-23 septiembre. San Petersburgo. Este torneo ATP World Tour 250 vuelve a celebrar una nueva edición, la número 21, que reunirá sobre su pista a jugadores como Dominic Thiem, Fabio Fognini, Denis Shapovalov, y Damir Dzumhur, el vigente campeón, entre otros.


Africa Fashion Week Amsterdam. 23-25 agosto. B. Amsterdam. Amsterdam.

livinglife

livinglife

Este evento de promoción de la moda africana en Europa reunirá algunos de los diseñadores de moda más destacados del continente africano, que mostrarán sus colecciones sobre la pasarela además de realizar venta directa al público, y exhibiciones.

2018 Ryder Cup. 28-30 septiembre. Le Golf National. Course. El gran torneo que enfrenta a los mejores golfistas de Europa con los de Estados Unidos, celebra su 42 edición en Le Golf National, en Saint-Quentin-en-Yvelines. Una corona en juego y el mejor golf, poco más se puede pedir.

U2. 8-9-12-13 septiembre. Accor Hôtels Arena. París. . La banda irlandesa se encuentra inmersa en su eXPERIENCE & iNNOCENCE Tour, y además de estas 4 fechas parisinas tocará varias más en Alemania, Inglaterra, Italia e Irlanda. Consultar la web del grupo.

Fusion 2018. 1-2 septiembre. Otterspool promenade Liverpool. David Guetta, Clean Bandit, Jess Glyne, Shawn Mendes, Years & Years, James Arthur, Disciples, o Jax Jones, son algunos de los nombres que pasarán por el escenario de este festival de aires pop.

Jolene Lai ‘Short Stories’. 25 agosto 1 octubre. Fullerton Museum Center. Fullerton, CA. Comisariado por la galería Thinkspace, este show en solitario de la artista singapurense es una excelente ocasión para conocer mejor el surrealista mundo creativo que desarrolla en sus inquietantes obras, y ¿por qué no? agregar una a la pinacoteca personal.

Magic realism: Art in Weimar Germany 1919-33. Hasta el 14 de julio 2019. Tate Modern. Londres. Una interesante mirada al arte germano del período de entreguerras, con una amplia muestra de obras de artistas como Otto Dix, George Grosz, Albert Birkle y Jeanne Mammen, entre otros.

133


L’X

a c n a l B a t s o C AlicanteISTRICT

ESPECIAL SALUD Y BELLEZA

Si en el Número de Febrero de LXQ Mag dedicamos el joven LXQ District a reunir muchos de los excelentes profesionales de la Arquitectura y el Interiorismo que nos han acompañado en estos 16 años de actividad, en este Número hacemos lo propio con aquellos cuyo campo de actuación es la Belleza y la Salud. Desarrollan su actividad cerca de nosotros, y nos cuidan para que podamos ser felices… Motivos más que suficientes para que los reunamos aquí. Como entonces decíamos “quizá falte alguien, y nos excusamos por ello, pero les aseguramos que no sobra ninguno”.

ASIA GARDENS

Hotel & Thai Spa Rotonda del Fuego, Terra Mítica - Finestrat Tel 966 818 404 asiagardens.es Para disfrutar del Masaje Tradicional Tailandés, que con más de 2500 años de antigüedad es una verdadera terapia anti-estrés que combina presión y estiramientos, toda una compleja secuencia de movimientos basados en el yoga. El Thai Spa combina la tradición, la sabiduría, y sofisticación asiática del culto al cuerpo y al espíritu en un ambiente de calma y tranquilidad que permiten parar el tiempo y disfrutar de sensaciones inolvidables.

KRAEMER PARÍS ALICANTE

Salón de Peluquería y Belleza Pintor Agrasot, 3 - Alicante Tel 965 204 048 kraemer-alicante.com

BOTANICO BEAUTY WELLNESS CENTER VILLA DEL MAR Health & Beauty Center Av. del Mediterráneo, 60 - Jávea Tel 965 059 994 botanicobeauty.com

Intensos Programas de Reducción de Peso, Desintoxicación, Rejuvenecimiento y Fitness, con control médico y nutricional, en una auténtica Villa de Lujo junto al Mediterráneo, en la que también puedes alojarte si lo deseas. Programas de Estética, Cosmetología y Dietología.

Trabajan el cabello en todas sus formas anticipándose siempre a las últimas tendencias. Todos sus servicios cuentan con un amplio desarrollo, incorporando las más novedosas técnicas en maquillaje, masajes, depilación, manicura y tratamientos rejuvenecedores. Le pueden hacer un espléndido recogido o cortar, tinte, mechas artísticas, extensiones, alisar o rizar, ofreciendo una gran cantidad de servicios con la altísima calidad “Kraemer”.

CLÍNICA MANZANARES Medicina y Cirugía Estética Serrano, 8-4º A - Alicante Tel 965 227 333 639 773 275 clinicamanzanares.com

La Dra. Virginia Martín Núñez dirige la prestigiosa Clínica Manzanares, especializada en Medicina y Cirugía Estética Facial y Corporal con Unidad de Mamas, Ginecología y Obstetricia, y Antiaging y Nutrición.

MASQI, THE ENERGY HOUSE Life Style Exclusive Resort Sierra de Mariola S/N Banyeres de Mariola Tel 965 567 232 / 699 094 440 masqi.es

En plena naturaleza entre Alicante y Valencia, en el corazón de la Sierra de Mariola, una masía del siglo XIX completamente restaurada, preciosa y con todas las comodidades de un hotel boutique, nos ofrece una experiencia gastronómica basada en la cocina macrobiótica, la práctica de yoga en pleno bosque, y diferentes actividades.


L’X

ISTRICT

Costa Blanca

IMED HOSPITALES Medicina Privada Elche, Benidorm, Valencia, Torrevieja y Teulada Tel 963 003 001 imedhospitales.com

district salud & belleza

IMED Hospitales es un grupo sanitario privado que actualmente cuenta con 3 hospitales generales (Benidorm, Elche y Valencia) y 2 policlínicas (Teulada y Torrevieja), donde más de 1.200 profesionales trabajan para cuidar de su salud. Sus hasta 22 unidades especializadas de gran prestigio se han convertido en el mejor ejemplo de la calidad asistencial alcanzada y la alta especialización, para lo que cuentan con la excelencia de sus profesionales y la constante incorporación de las novedades más avanzadas en aparatos y tecnología para las más diversas especialidades, no importa si hablamos de elementos para el diagnóstico avanzado, la robótica quirúrgica o lo último en radioterapia oncológica. Desde la Medicina y Cirugía Estética hasta la Cardiología Deportiva, pasando por la Medicina Reproductiva, ninguna especialidad escapa a los servicios de vanguardia que ofrece Imed Hospitales.

ZEN SMILE SPA

Clínica Dental y Estética y Medispa Jorge Luis Borges, 8 - Jávea Tel 965 793 810 Exclusiva gama de tratamientos dentales y faciales de alta calidad con tecnología avanzada y profesionales médicos altamente capacitados.

DRA. OXANA SHUMILOVA

CLÍNICA DRA. OLGA KHALYAVINA

Medicina y Cirugía Estética / Cosmetología y Masajes Mirador de la Galera, 1 – Altea Tel 671 877 303 facebook.com/CosmOlga Desde su nueva Clínica, ubicada en el Mirador de Galera de Altea (salida hacia Valencia), la Dra Olga Khalyavina, especialista en medicina estética y con un extenso curriculum, realiza los más novedosos tratamientos estéticos con la mejor técnica gracias a sus amplios conocimientos y la última tecnología, tanto en aparatología como en tratamientos estéticos.

Clínica Médico Estética Marqués de Campo, 31A-2º, 4ªB - Dénia T 966 278 420 / 605 629 667 drashumilova.com

La Dra. Oxana Shumilova está especializada en Proteína Botulítica, Implantes de relleno, Carboxiterapia, Biorevitalización y Mesoterapia, ofreciéndonos recuperar la belleza natural con tratamientos tanto novedosos con la garantía de ponernos en manos de un especialista cualificado, como tratamientos clásicos y manuales de cabina: depilaciones, limpiezas faciales, estudios de cejas, cosmetología...

135


L’X

ISTRICT

Costa Blanca CLÍNICA CASTELBLANQUE

district salud & belleza

Medicina Estética, Vascular y Ecografía Marqués de Campo, 46, 4º - 9ª - Dénia Tel 966 421 549 / 609 290 044 clinicacastelblanque.com La Dra. Castelblanque dirige este equipo de especialistas en Medicina Estética y Vascular, con más de 10 años de experiencia en tratamientos médicoestéticos faciales, corporales, capilares, y nutrición, un equipo humano altamente cualificado y dotado de los últimos equipamientos que la tecnología pone al servicio de la medicina. Su principal misión es el bienestar y la satisfacción de sus pacientes.

ANA SEGUÍ DIEGO DE ALZAA

Surf, Paddle Surf, Paddle Surf & Yoga Principio Dársena de Babor – Puerto de Dénia Tel 670 520 725 diegodealzaa.com Si quieres amanecer con la energía del sol y del mar en la playa de la Marineta Casiana, Diego de Alzaa te propone una experiencia única con sus programas de Meditación, Yoga y Pilates Experience… Intensidad mística del renacer mecidos por el mar que siempre recordaremos.

Salón de Peluquería y Estética La Mar, 2 - Dénia Tel 965 788 834 anasegui.com Espacio creado y pensado para la relajación y la inspiración: un escenario en el que sentirse arropado por el ambiente más tranquilo, y respaldado por un equipo de profesionales que tratarán y embellecerán tu cabello, auténticos especialistas en coloración y en los mejores tratamientos para cada tipo de cabello. Áreas privadas de Manicura y Pedicura, y espacio Gentleman para ellos.

DELAMAR ÒPTICS & AUDIO LA SELLA SPA

Spa, Carta Termal, Gimnasio, Estética y Salud Alquería de Ferrando, s/n - Jesús PobreDénia Tel 966 469 080 lasellagolfresort.com Hidroterapia, masajes, gimnasio… en un escenario de ensueño. Todo lo necesario para relajarse y estar en forma, con especialistas para atender todas sus necesidades y servicios de estética, peluquería, fisioterapia e hidroterapia, además de una amplia gama de clases y actividades que le ayudarán a liberar estrés… 136

Salud Visual y Auditiva La Mar, 34 - Dénia Tel 966 431 888 delamaroptics.com

Ópticos optometristas dedicados al cuidado de la visión con el máximo rigor, que prestan también especial atención a la moda y las tendencias ofreciendo las mejores marcas del mercado. En el campo de la Salud Auditiva son igualmente especialistas, y nos recuerdan lo importante que es estar atentos a las pérdidas auditivas que se puede presentar a cualquier edad, en niños, en adultos y en la edad avanzada, para solucionarlo desde el primer momento.


L’X HOSPITAL HLA SAN CARLOS Medicina Privada Partida Madrigueres Sud, 8 - Dénia Tel 965 781 550 grupohla.com/es/hospitales-clinicas/ policlinica-san-carlos

ISTRICT

Valencia

CLÍNICA OFTALMOLÓGICA RAHHAL Láser y Microcirugía Ocular Cirilo Amorós, 52 - Valencia Tel 963 527 727 rahhal.com

HLA San Carlos Denia dispone de 23 habitaciones y 2 quirófanos generales, prestando atención médico-quirúrgica en más de 36 especialidades distintas con un alto volumen de asistencia a pacientes extranjeros.

Con un equipo médico estable y de merecido prestigio destaca por la utilización de procesos cuidadosamente seleccionados, a lo largo de más de 30 años de experiencia, utilizando siempre la tecnología más avanzada y segura para el tratamiento oftalmológico.

DE L’ART

Diagnóstico y Prevención Azcárraga, 37 bajo – Valencia Tel 963 540 630 diagnosalud.com

Gimnasio Femenino / Estudio Pilates Grabador Esteve, 12 - Valencia Tel 963 527 965 gimnasiodelart.com

Sus profesionales cuentan con una amplia experiencia en externalización e internalización de alta tecnología, unidades de Resonancia Magnética, TAC (CT Multicorte), Ecografia 3D y 4D, Ecografía Tridimensional, Mamografía, Radiología y Servicios de Oncología Radioterápica.

El gimnasio femenino De L’Art es el primer centro creado exclusivamente por y para la mujer, y es pionero en el Método Pilates y Sistema Queenax. En sus más de 30 años de historia son innumerables las clientas que han disfrutado de sus instalaciones.

DRA. AURORA REIG

Cirugía Plástica, Estética y Reparadora Martínez Cubells 10, 5 – Valencia Cem Clínicas – Dénia-Costa Blanca Tel 963 527 650 aurorareig.com La Doctora Aurora Reig, miembro de la Sociedad Española de Cirugía Plástica, Reparadora y Estética (SECPRE), con un excelente currículum y varias décadas al servicio de la salud y la belleza, posee una amplia trayectoria en el campo de la cirugía estética y reparadora. Sus tratamientos quirúrgicos y estéticos se practican con los últimos avances médicos, y de la manera menos invasiva posible, procurando que un tratamiento no suponga una ruptura en las actividades habituales del paciente.

137

district salud & belleza

DIAGNOSALUD


L’X

ISTRICT

Valencia

DR. EDUARDO SIMÓN

Cirujano Plástico G. V. Ramón y Cajal, 31, 1º-2ª - Valencia Tel 608 770 184 dreduardosimon.com

district salud & belleza

Con una sólida formación y muy extensa experiencia, el Dr. Eduardo Simón es uno de los más reputados especialistas en Cirugía Plástica y Reparadora, y referencia en Cirugía de Cambio de Sexo, en la Comunidad Valenciana.

CLÍNICA GERMANÍAS

Cirujano Plástico G. V. Ramón y Cajal, 31, 1º-2ª - Valencia Tel 608 770 184 dreduardosimon.com Cirujano Plástico G. V. Ramón y Cajal, 31, 1º-2ª - Valencia Tel 608 770 184 dreduardosimon.com

DERMA CLINIC SPAIN

Aesthetic Medicine & Dermatology Camino del Pinxo, 2 - L’Alfàs del Pi - Benidorm Tel 674 255 579 dermaclinicspain.com Centro Médico multidisciplinar situado en la Costa Blanca, especializado en Dermatología, Medicina y Cirugía Estética, Cosmetología y Medicina Biológica, con los tratamientos más novedosos y eficaces. Profesionalidad y sólida formación de su equipo médico, con muchos años de experiencia.

CLÍNICA RIDAURA Tratamientos de Salud y Belleza Paz, 06 - Valencia Tel 963 516 081 clinicaridaura.com

Tratamientos Antievejecimiento y Tratamientos de Estética Faciales y Corporales son los servicios que se ofrecen en la Clínica que dirige la Dra. Pruden Ridaura, que realiza los más novedosos tratamientos con alto sentido de la estética y con la técnica más depurada gracias a su amplia formación y experiencia.

138

CLÍNICA NEPHER

Medicina Estética y Belleza Grabador Esteve, 18 2 - Valencia Tel 963 944 302 nepher.es Centro especializado en el cuidado y bienestar de las personas para mejorar la salud y la calidad de vida. Medicina Estética, Depilación Láser, Belleza y Spa, y Programas Especiales para Novias y Eventos.


L’X

ISTRICT

Valencia

ALVARADO DENTAL CLINIC Salud y Estética Dental Hernán Cortés, 13 – Valencia Tel 963 034 838 alvaradodentalclinic.com

district salud & belleza

Dirigida por el Dr. Miguel Alvarado (Licenciado en Odontología por la Universidad Maimonides-Argentina, Máster International Implant Foundation en Carga Inmediata – Strategic Implants, Primer Teacher Implant Foundation de España), ofrecen diversos tratamientos dentales como ortodoncia, odontopediatría, estética dental, odontología general o periodoncia. Pero su gran punto fuerte son los implantes basales. Sus técnicas innovadoras les permiten colocar implantes dentales sin necesidad de injerto de hueso ni elevación de seno. Además, con esta técnica de implantología dental, la recuperación completa se consigue en un tiempo máximo de 7 a 10 días.

CLÍNICA ESTÉTICA DR. JULIO PUIG

Cirugía Estética, Plástica y Reparadora Av. Marqués de Sotelo, 11 – Valencia / Tel 963 942 168 Pº Germanías, 23 – Gandía / Tel 962 872 437 drpuig.com Del Dr. Julio Puig, Cirujano Plástico con una trayectoria profesional desde 1987, cabe destacar su formación como Cirujano y Médico Especialista en la Universidad de Valencia y en la Ciudad Sanitaria de Bellvitge de Barcelona, respectivamente, y la realización de numerosos cursos de postgrado tanto en España como en el extranjero. El equipo médico que dirige en sus clínicas de cirugía y medicina estética de Valencia y Gandía realiza los tratamientos más completos con las últimas técnicas de vanguardia existentes, desde las anestesias más superficiales y seguras, hasta los postoperatorios más cómodos y sencillos, con la máxima seguridad, ofreciéndo unos excelentes resultados.

139


L’X

ISTRICT

Valencia

CENTRO WELLNESS DR.SERRANO VALENCIA

district salud & belleza

Spa, Bienestar, Belleza Grabador Esteve, 8 - Valencia Tel 963 528 323 centrowellnessdrserrano.com

El Centro, abierto recientemente en Valencia, es un SPA con supervisión médica que ofrece tratamientos como peelings médicos, depilación láser, radiofrecuencia... fuera de un entorno 100% médico. La esencia de este proyecto surge de un concepto holístico de la belleza en el que ésta es el resultado de aunar salud física, equilibrio emocional y cuidado estético. Su vinculación con el laboratorio dermocosmético Sesderma asegura las últimas tendencias de belleza, las más innovadoras, aplicándolas de inmediato en sus tratamientos de SPA, faciales, corporales o de estilismo (peluquería, maquillaje, manicura y pedicura).

MIESTETIC

SALA & MORENO

Advanced Dental Clinics San Vicente Mártir, 2-2ª - Valencia Tel 963 953 487 / 608 931 515 clinicadentalvalencia.com Su especialidad es la rehabilitación dental combinada con Medicina Dental Antiaging, ofreciendo diagnósticos eficientes y soluciones concretas y exclusivas para cada paciente, llevando a cabo los mejores y más novedosos tratamientos dentales.

Clínica de Medicina y Cirugía Estética Pl. Alfonso el Magnánimo, 05 Valencia Tel 963 522 559 miestetic.com Especialistas en las diversas disciplinas de la Cirugía Estética y Reparadora, destacando notablemente en Oculoplastia y Medicina Estética Ocular.

CLINICA NAVARRO VIANA

Centro de Estética y Cirugía Plástica Maestro Gozalbo, 27 - Valencia Tel 963 956 331 clinicanavarroviana.com Centro de Estética y Cirugía Plástica que ofrece los mejores y más seguros tratamientos. Dotado de Quirófano, cumple con todos los requisitos exigidos por la Consellería de Sanitat y está registrada con el nº 1270 como “Centro de cirugía mayor ambulatoria”.

140

NAVITU

Centro Integral de Estética Oncológica Maestro Gozalbo, 27 - Valencia Tel 658 545 468 navitu.com Centro formado por especialistas dedicados a la Estética Oncológica y aplicada a la Salud. Desde 2001 a la vanguardia en cuanto a soluciones estéticas oncológicas totalmente personalizadas.


L’X

ISTRICT

Valencia

Salud Visual G.V. Marqués del Turia, 53 Valencia Tel 963 520 326 pepebosca.com Con más de 50 años de experiencia en el sector de la óptica, y un equipo formado por más de 20 profesionales, Pepe Boscá se ha convertido en la óptica de referencia en Valencia. Especialistas en óptica oftálmica, lentes de contacto y baja visión, su Gabinete de Refracción está equipado con las últimas y más avanzadas tecnologías, incluyendo Foróptero, Retinógrafo (control de la retina), Paquímetro (control de la tensión ocular), o Topógrafo Corneal (para la perfecta adaptación de lentes de contacto). Sus ópticos-optometristas le asesorarán para elegir las gafas que mejor le sienten.

MARICHE CORRECHER

Centro Médico Estético G. V. Marqués del Turia, 20 Valencia Tel 963 952 605 / 963 950 000 marichecorrecher.com La oferta más completa y avanzada en tecnología y Tratamientos al servicio de la belleza. Sus Centros incorporan los últimos avances tecnológicos de las marcas líderes en belleza a nivel internacional, aparatos innovadores y que producen resultados sin precedentes en estética.

CLÍNICA DRA. TERESA BENACHES

BE BALANCE TRAINING CLUB

Nutrición y Estética San Vicente Mártir, 72 2ª - Valencia Tel 963 513 903 doctorabenaches.com

Deporte y Salud Olivo 1 - Valencia Tel 963 445 871 / 963 066 750 bebalance.es

Con más de 20 años de experiencia en Nutrición y Medicina Estética, son especialistas en pérdida de peso y mantenimiento gracias al aprendizaje de hábitos saludables.

Presumen de tener una gran variedad de actividades que se adaptan a lo que necesitas, con Entrenador Personal o Compartido, Programas de Pilates, Yoga, Fisioterapia y Nutrición, Actividades al Aire Libre… Y todo ello en el centro.

141

district salud & belleza

PEPE BOSCÁ ÓPTICOS


L’X

ISTRICT

Valencia

LUXURY BEAUTY & NAILS Belleza, Manicura y Pedicura Cirilo Amorós, 82 - Valencia Tel 961 670 780

district salud & belleza

Espacio dedicado al más exquisito cuidado y Tratamientos de Belleza de la Piel (Faciales y Corporales), y Manicura y Pedicura, acompañado de las mejores firmas especializadas, y con un meticuloso protocolo de desinfección y esterilización de todo su utillaje.

CLÍNICA SENSE

Estética Médica Pl. Dr. Landete, 2 - Ruzafa - Valencia Tel 963 958 520 clinicasense.es Un espacio singular, cómodo y pleno de sensaciones, y con las mejores posibilidades para desarrollar con calidad y profesionalidad tanto los tratamientos médico-estéticos como la depilación láser alejandrita, dirigidos por los mejores profesionales, con los mejores equipos y con el material médico y marcas de gran reputación en el sector.

CLÍNICA OFTALMOLÓGICA CASTRO

Salud Visual Hernán Cortés, 26 / Ángel Guimerá, 21 Izqda 1ª Valencia Tel 963 852 520 clinicacastro.com Con una amplia trayectoria y un gran equipo profesional, y una constante inversión en las tecnologías y técnicas más punteras, ofrecen a sus pacientes el diagnóstico más preciso y la mejor solución.

IO AESTHETIC CENTER

Centro de Belleza y Bienestar Integral Arzobispo Mayoral, 11 - Valencia Tel 963 447 420 / 625 521 504 ioaestheticcenter.es Amplia gama de alternativas terapéuticas de primer nivel, desde terapias milenarias hasta lo más avanzado en tecnología celular, tratamientos específicos para todas las edades y necesidades.


L’X

ISTRICT

Valencia

IMPLANT CLINICS

Clínica Dental Pº de la Alameda, 52 - Valencia Tel 962 065 065 / 962 065 125 implantclinics.es

district salud & belleza

Especialistas en todos los ámbitos del cuidado bucodental, y en especial en la implantología dental con carga inmediata, odontología estética y odontopediatría. La clínica cuenta con los medios y las técnicas más avanzadas, con materiales de primeras marcas para lograr los mejores resultados rápida y cómodamente, y con un equipo de profesionales entusiastas y apasionados por la salud y la estética dental, fuertemente comprometidos con el bienestar del paciente.

MILA PERIS

Centro de Belleza y Bienestar Bilbao, 44 - Valencia Tel 963 659 845 / 609 475 884 Mar, 50 – Valencia Tel 963 513 937 / 673 597 859 milaperis.com Especialistas en Medicina Estética y Tratamientos de Belleza, para lo que disponen de la última aparatología, son muy reconocidos por sus Programas Combinados y Masajes, que incluyen todas las técnicas mediante las cuales se logran beneficios en nuestro aspecto físico y bienestar.

AVANZA URBAN CHIC ÁNGELA IBÁÑEZ

Salones de Peluquería y Estética en Valencia Samuel Ros, 49 - Tel 963 312 021 Felix Pizcueta, 21 – Tel 963 517 629 C.C. Bonaire local 380 - Tel 961 921 300 C. C. N. Centro local 81 - TEL 963 404 195 urbanchicpeluqueria.es Especialistas en Belleza, Alta Peluquería y Tratamiento y Alisado del cabello con Keratina, garantizando un alisado de entre un 80 y un 90% y la eliminación al 100% del cabello crespo. Con una duración de entre 5/6 meses.

Visión, Salud, Belleza Guillém de Castro, 27 Valencia Tel 963 536 572 WhatsApp 687 786 810 clinicaavanza.com Clínica Oftalmológica desde principios de 2007, hoy día se abre también a otras ramas médicas como Salud (diferentes especialidades) y Belleza, con Cirugía Plástica y Medicina Estética.

143


VISAUTO El pasado mes de junio Visauto celebró, un año más, su torneo Mercedes Pádel Tour en el Club de Pádel Altamira, de Cocentaina. Visauto entregó a todos los participantes un Welcome Pack de Mercedes-Benz de lo más completo, y además invitó a todos los participantes a una cena en el mismo club. Los clientes de Mercedes-Benz mejor clasificados son invitados a disputar la Final Nacional del 7 al 10 de septiembre en Reserva del Higuerón (Málaga).

visauto.es


Events exquisite PACA CERVERA El pasado sábado 14 de Julio, con la excepcional presencia de BARBARA BUI, venida de París de manera expresa y exclusiva para este acto, el equipo de Paca Cervera Stores organizó un magnífico evento en su espacio de Altea, en el que Fany Salgado y la prestigiosa diseñadora protagonizaron un “Face to Face” presentando la nueva colección otoño-invierno 2018 en una auténtica lección de estilo y confianza, impartida con calidez y cercanía por la diseñadora parisina para disfrute de las numerosas invitadas apasionadas por la moda, que vivieron un acto muy especial.

pacacervera.es

LEXUS Lexus ha logrado un semestre record al vender 3.845 vehículos en la primera mitad de 2018, lo que supone un incremento del 20% respecto del año anterior. La excelencia en la fabricación de sus vehículos y en atención al cliente, su tecnología híbrida autorrecargable, y un diseño audaz, son las claves del éxito de Lexus.

lexusvalencia.com 145


Events

exquisite

DESIGNCARS El Viernes 20 de Julio pasado Designcars inauguró sus nuevas instalaciones en Jávea, en las que podremos disfrutar admirando (y comprando) los mejores coches del mundo, como hasta ahora, y además los mejores coches de la historia, ya que amplían su actividad a los Clásicos y a la Restauración. Los numerosos invitados, clientes y amigos de la casa, disfrutaron de un delicioso catering en una fiesta que se prolongó durante horas y que nadie se quiso perder.

designcars.es

146


exquisite

147


exquisite

147


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.