Live It Up Doral Magazine - January 2020 Edition

Page 1

David Comedia EL REY DE LA COMEDIA

Welcome 2020! JANUARY 2020

Foods that stimulate the libido Cyber scam 1

JANUARY 2020


Actua

2 2

l Patie nts

JANUARY 2020 MARCH 2019


13 años sirviendo a la comunidad de Doral.

Creando sonrisas en u

n amb

WHAT MAKES US UNIQUE… OUR 10 RULES OF THE PRIDE

iente

cord i a

l y am i s t o s o

• We take pride in only having office policies

• We take pride in staying on the cutting edge of

that benefit you, the patient.

technology in order to better serve you.

• We take pride in putting your best interest first.

• We take pride in being passionate about

• We take pride in making all staff, patients and

everything we do.

friends feel part of our family.

• We take pride in keeping our promises.

• We take pride in respecting your time by doing

• We take pride in knowing you have trusted us

everything possible to stay on schedule.

with a life changing decision.

• We take pride in creating a positive and fun

• ‘‘We take pride in EVERY SMILE’’

filled atmosphere.

(786) 845-0800 10830 NW 58th St. Doral (Sendano’s Shopping Center) JANUARY 2020

www.doralbraces.com

3


Editor’s Letter Daniela Giampapa -Bendayán Editor in Chief It's amazing how fast this year went by. We thank you all for allowing us to enter your homes month after month. To say goodbye to 2019 and welcome you to 2020, we interview Las Payasitas Nifu Nifa, who after 35 years of artistic career were nominated for the Latin Grammy XX.

Es increíble cómo pasó de rápido este año. Les agradecemos a todos ustedes por permitirnos entrar en sus hogares mes tras mes. Para despedir el 2019 y darle la bienvenida al 2020, entrevistamos a Las Payasitas Nifu Nifa, quienes tras 35 años de trayectoria artísticas fueron nominadas a los Latin Grammy XX. En la cena de Navidad no puede faltar un Christmas Cranberry Mimosa pero si tu paladar prefiere algo más cremoso, nuestro chef Eduardo Franco te da la receta para preparar un rico Ponche Crema al estilo venezolano.

At Christmas dinner you cannot miss a Christmas Cranberry Mimosa, but if your palate prefers something creamier, our chef Eduardo Franco gives you the recipe to prepare a delicious Venezuelan-style Eggnog.

Si vas de compras durante estas festividades, es importante que leas las recomendaciones que da el Departamento de Policía de Doral.

If you go shopping during these holidays, it is important that you read the recommendations given by the Doral Police Department. The time has come to make the list of New Year's resolutions and Vicente Passariello, our coach and specialist in neurolinguistic programming, will motivate you to do everything you want because nothing is impossible in this life.

Llegó el momento de hacer la lista de propósitos de Año Nuevo y Vicente Passariello, nuestro coach y especialista en programación neurolingüística, te motivará a hacer todo lo que tú quieras porque nada es imposible en esta vida.

We tied up this year with a golden ribbon, rather with a golden swimsuit, as we interviewed BeachWear Trends, which will be donating 1% of its sales to the Epilepsy Foundation and the Children’s Success Foundation. This is a brand with purpose. Support it!

Cerramos este año con broche de oro, más bien con traje de baño de oro, pues entrevistamos a BeachWear Trends, que estará donando el 1% de sus ventas a Epilepsy Foundation y a Children’s Success Foundation. Esta es una marca con propósito. ¡Apóyala!

Our family Christmas photo was taken by the wonderful lens of Pedrito Henríquez. You can see the talent of this guy in his Instagram account @pedritohenriquez and schedule a photo shoot with him through (786) 332.8285 or info@pedrohenriquez.net.

Nuestra foto familiar de Navidad fue tomada por el maravilloso lente de Pedrito Henríquez. Puedes ver el talento de este chico en su cuenta de Instagram @pedritohenriquez y agendar una sesión de fotos con él a través del (786) 332.8285 o info@ pedrohenriquez.net.

We wish you a wonderful Christmas with your families and friends and that next year brings you much health, love, and prosperity.

Les deseamos que pasen una linda Navidad junto a sus familias y amigos y que el año que viene les traiga mucha salud, amor y prosperidad.

Welcome 2020 & let’s Live It Up! Follow us! 4

@LiveItUpDoral JANUARY 2020


RESIDENCE O3A TOTAL SQ.FT. 7,705 5 BEDROOMS / 6.5 BATHS MEDIA ROOM / STAFF QUARTERS

125 MODERN LUXURY HOMES SITUATED ON 121 GRACIOUSLY LANDSCAPED ACRES IN WESTON Designed by visionary team Chad Oppenheim, Roney Mateu, Terra, VStarr and Landscape Design Workshop LUXURY MODERN HOMES STARTING AT $1,525,900

Exclusive Sales and Marketing by Terra Realty, LLC. JANUARY 2020

T (786) 537-4812

5


12 Susie’s Educational Corner

PUBLISHER Live It Up Corp.

EDITOR IN CHIEF, FOUNDER Daniela Giampapa-Bendayán editorial@liveitupmagazine.com

SALES DIRECTOR Daniel Bendayán advertising@LiveItUpMagazine.com

ART DIRECTOR Ivana Zambrano

17 Lo más trendy

CREATIVE DIRECTOR Luis Aira

CONTRIBUTING WRITERS

20

Cristina Sabroso Doral Police Department Eduardo Franco Johanna Tarazona Juan Carlos “JC” Bermúdez Lorena Farias Shantal Edumar Vicente Passariello

PHOTOGRAPHER Elio Borjas Photography

MARKETING Adhesive Advertising Group www.AdhesiveGroup.com

Cápsulas del éxito

23 No es dieta

FOR ADVERTISING INFORMATION: (305) 204-6827 Live It Up Doral Magazine is published monthly. Reproduction in any manner in whole or part is prohibited without the express written consent of Live It Up Doral Magazine. Material contained herein does not reflect the opinion of the publisher or its staff. Live It Up Doral Magazine reserves the right to edit all materials for space and clarity and assumes no responsibility for accuracy, errors or omissions.

24 Open Bar

SEND ALL SUBMISSIONS TO: info@LiveItUpMagazine.com

Receive our newsletter by subscribing on line at www.LiveItUpMagazine.com Live It Up Doral @LiveItUpDoral Number 15. Year 2. JANUARY 2020 6

26 Como Hervir Agua JANUARY 2020


JANUARY 2020

7


COMMUNITY NEWS

A resolution of the Mayor and the City Council of the City of Doral, approved an agreement with Landscape Structures for the provision of installing new surfacing for the splash pad at the Doral Legacy Park. The new surfacing will enhance safety and reduce chances of slips when the splash is operational.

The northbound direction was opened on 102nd Avenue from 66th Street to NW 74th Street. The road will be fully opened once the traffic signal at the intersection is completed. Thanks to Public Works Department for the great work. La dirección hacia el norte se abrió en 102nd Avenue desde 66th Street hasta NW 74th Street. El camino se abrirá por completo una vez que se complete la señal de tráfico en la intersección. Gracias al Departamento de Obras Públicas por el gran trabajo.

Mayor and Council recently approved to proceed with the design of Option 2 for the Doral Boulevard Bus Shelter Concept. Some of the new developments along Doral Boulevard that will be implementing these new shelters are: Doral Atrium (NW 79th Ave & 36th St.), Doral Square (NW 87th Ave, & 36th St.), and Sanctuary (NW 41st St. & 97th Ave.).

8

Una resolución del alcalde y el concejo de la ciudad de Doral, aprobó un acuerdo con Landscape Structures para la provisión de la instalación de una nueva superficie para la plataforma de salpicadura en el Doral Legacy Park. La nueva superficie mejorará la seguridad y reducirá las posibilidades de resbalones cuando la salpicadura esté en operación.

The City of Doral is working on improving the Trolley system and is currently making adjustments to the trolley schedules. Starting on December 11th, the City will be testing out the new schedule on Route 1. For more information regarding the Route 1 schedule, please contact the City at 305-593-6740. La ciudad de Doral está trabajando para mejorar el sistema Trolley y actualmente está haciendo ajustes a los horarios de los tranvías. A partir del 11 de diciembre, la ciudad probará el nuevo horario en la Ruta 1. Para obtener más información sobre el horario de la Ruta 1, comuníquese con la ciudad al 305-593-6740.

El alcalde y el concejo recientemente aprobaron proceder con el diseño de la Opción 2 para el Concepto de Parada de Autobús de Doral Boulevard. Algunos de los nuevos desarrollos a lo largo de Doral Boulevard que implementarán estas nuevas paradas son: Doral Atrium (NW 79th Ave & 36th St.), Doral Square (NW 87th Ave. y 36th St.) y Sanctuary (NW 41st St. & 97th Ave.).

JANUARY 2020


JANUARY 2020

9


FROM THE MAYOR’S DESK Juan Carlos Bermúdez City of Doral Mayor @cityofdoral @mayorbermudez

2020 Hello Neighbor,

¡Bienvenido 2020!

Hola vecino,

Happy New Year! I hope your holidays were filled with family, laughter and love. Now as we embark on another year and DECADE, I encourage you all to join me in a moment of introspection. Let us identify what we hope to accomplish during this next chapter as an individual and as a member of this great community. Whatever we put our mind and dedication to, we can certainly achieve, especially together. I hope that in 2020 part of your plan includes prioritizing your health and wellness. This is always part of my journey to feel good, feel happy, and be the best I can be as a family man and public servant. I invite you all to join me in continuing the pursuit of a healthier body, mind and soul with help from the many events and programs the City offers. Throughout the year we proudly host a wide array of services for all ages that will include health screenings, seminars, fitness classes, and more. For more information, visit www.cityofdoral.com.

¡Feliz año nuevo! Espero que sus vacaciones hayan estado llenas de familia, risas y amor. Ahora que nos embarcamos en otro año y DÉCADA, los animo a todos a unirse a mí en un momento de introspección. Identifiquemos lo que esperamos lograr durante este próximo capítulo como individuos y como miembros de esta gran comunidad. Independientemente de lo que tengamos en mente y dedicación, ciertamente podemos lograrlo, especialmente juntos. Espero que en el 2020 parte de su plan incluya priorizar su salud y bienestar. Eso siempre es parte de mi travesía para sentirme bien, sentirme feliz y ser lo mejor que puedo ser como hombre de familia y servidor público. Los invito a todos a unirse a mí para seguir en el camino hacia un cuerpo, mente y alma más saludables con la ayuda de los muchos eventos y programas que ofrece la ciudad. A lo largo del año, organizamos con orgullo una amplia gama de servicios para todas las edades que incluirán exámenes de salud, seminarios, clases de acondicionamiento físico y más. Para más información, visite www.cityofdoral.com.

Also, stay informed of more important City news through Facebook, Twitter and Instagram. Connect with us Además, manténgase informado de las noticias más importantes de la ciudad a través de Facebook, Twitter e Instagram. Conéctese con nosotros:

@MAYORBERMUDEZ & @CITYOFDORAL. 10

JANUARY 2020


JANUARY 2020

11


SUSIE’S EDUCATIONAL CORNER Susie Castillo School Board Member, District 5 @susievcastillo

HERE’S TO A GREAT

2020! As we enter the year 2020, I am reminded of the simple yet profound value of being grateful. Beginnings are always best when they are met with a simple, “thank you.” It is an awesome responsibility to be a Miami-Dade School Board Member, and it is one that I am thankful for. Since 2012 you have entrusted me to work closely with and represent the 20 Miami-Dade County Public Schools (MDCPS) schools in District 5. What a privilege it is to be able to create policy that comes from the ideas, concerns, and the needs of the students, parents and District 5 community stakeholders. These policies enhance the quality of education that students have access to, provide opportunities to strengthen security in our schools, and better our mental

12 12

¡ Por un g ra n 20 20!

health programs, to name a few. It really does take a village to raise a healthy child and I am thankful for this village. I am grateful for the opportunity to work side by side with so many wonderful professionals and hardworking people like the Principals, the teachers and all of the staff at our schools, the PTAs, my fellow Board members, my staff, too many colleagues to count in the Miami-Dade County Public School system, our local, County, State and federal government partners, to name just a few. Thank you to each one of you for believing in me and trusting me to always put this community’s best interests first in the work I do on the Miami Dade County School Board. Here’s to a great 2020!

Comenzando el año 2020, recuerdo el valor simple pero profundo de estar agradecida. Los comienzos siempre son mejores cuando son recibidos con una simple “gracias”. Ser miembro de la Junta Escolar de Miami-Dade es una gran responsabilidad, y es algo por lo que estoy agradecida. Desde el 2012, me han confiado que trabaje en conjunto y represente a las 20 escuelas públicas del condado de Miami-Dade (MDCPS) en el Distrito 5. Qué privilegio es poder crear una política que surja de las ideas, preocupaciones y necesidades de los estudiantes, padres y partes interesadas de la comunidad del Distrito 5. Estas políticas mejoran la calidad de la educación a la que los estudiantes tienen acceso, brindan oportunidades para fortalecer la seguridad en nuestras escuelas y mejorar nuestros programas de salud mental, entre otras cosas. Realmente se necesita un pueblo para criar a un niño sano y estoy agradecida por este pueblo.

Estoy agradecida por la oportunidad de trabajar codo a codo con tantos profesionales maravillosos y personas trabajadoras como los directores, los maestros y todo el personal de nuestras escuelas, la PTA, mis compañeros miembros de la Junta, mi personal, son muchos los colegas por mencionar en el sistema de escuelas públicas del Condado Miami-Dade, como nuestros socios gubernamentales locales, del condado, estatales y federales, por solo nombrar algunos. Gracias a cada uno de ustedes por creer en mí y confiar en que yo siempre pondré primero los mejores intereses de esta comunidad en el trabajo que hago con la Junta Escolar del Condado de Miami Dade. ¡Por un gran 2020!

THANK YOU SUSIE

JANUARY 2020 2020 JANUARY


David Comedia THE KING O F CO M E DY EL REY DE LA COMEDIA By Daniela Giampapa - Bendayán The common denominator of a humorist with great success and popularity is a very active nightlife, frequent nightclubs, and his day to day is an “eternal party”. David Comedia is the exception of the rule. He prefers to stay at home and share with his family to going to red carpets to show himself. He is a family man who prefers to be at home. He doesn't like nightclubs, in fact. He prefers to have a party in his house, with his artist friends than going out to a nightclub, in this way, he is surrounded by his son Emiliano, 19, his daughter Leticia, 11, and his wife Betzabeth, with whom he has a 20 years marriage.

What is the most difficult thing about having to emigrate? To accept that I will not see my parents in a long time because they live in Venezuela. It is difficult to achieve so many goals and not have them to share those moments with them. I arrived 5 years ago to the United States, with $ 200 to a friend's house. During the day I washed dishes and cars and at night I was a waiter. Being a waiter I had to work in events and see other comedians on stage while I was serving food. You know the frustration it feels, right? They are life experiences. A month and a half after getting a work permit, I started promoting my show but nobody knew me, nobody went. JANUARY 2020

El común denominador de un humorista con mucho éxito y renombre es que tenga una vida social nocturna muy activa, frecuente discotecas y su día a día sea una “eterna fiesta”. David Comedia es la excepción de la regla. Él opta por quedarse en casa y compartir con su familia que ir a alfombras rojas a figurar. Es muy hogareño. No le gustan las discotecas, de hecho. Prefiere hacer un rumbón en su casa, con sus amigos artistas que salir a un local nocturno, de esta forma, está rodeado de su hijo Emiliano de 19 años, de su hija Leticia de 11 y de su esposa Betzabeth, con quien tiene 20 años de matrimonio.

¿Qué es lo más difícil de haber emigrado? Aceptar que no voy a ver a mis padres en mucho tiempo porque ellos viven en Venezuela. Es difícil alcanzar tantas metas y no tenerlos al lado para compartir con ellos esos momentos. Llegué hace 5 años a Estados Unidos, con $200 a casa de un amigo. En el día lavaba

platos y carros y en la noche era mesonero. Siendo camarero me tocaba trabajar en eventos y ver a otros comediantes en tarima y yo sirviendo comida. ¿Sabes la frustración que se siente, no? Son experiencias de la vida. Al mes y medio de obtener el permiso de trabajo comencé a promocionar mi show pero nadie me conocía, nadie iba.

13


How did you go from being the waiter to the humorist on stage? The last time I worked as a waiter I cut my hand carrying some tables, hit myself against a wall and broke it; the owner of the place, seeing that I was injured, told me that I could not continue working and fired me. Three years later I was hired to do a show at Doral in the same place where I had worked as a waiter. The owner told me that if she hadn't fired me that day, I would still be serving tables there. That is why we have to thank God even for the bad things that happen. I am a great believer in God. Since I arrived in the USA I have learned to put everything in his hands, that gives me peace and quiet. I put everything in God's hands but I work for my dreams.

Tell us about Promesa It’s a movie that we will begin production in the first quarter of this year in Hollywood, Los Angeles. It’s about people who emigrate from their country promising that they will return but never do. Jhosimar Vasquez is the director and Eugenio Derbez is expected to be the protagonist. I will play the owner of a Venezuelan restaurant.

What takes away your smile and the desire to do humor? When something ugly happens in Venezuela, when someone is killed in a protest, cases like Neomar Lander.

Why did you stop making political humor? Because my family in Venezuela asked me and not because they are Chavez supporters.

That experience taught me a great lesson. Meanwhile I was working as a parking valet. People were already getting to know me, especially through social networks. It happened to me many times that they would call me to do a show and I had to refuse it, although I was going to earn 5 times more than what I earned with the valet parking, but if I was absent from work and I would be fired. One day Jaime Bayly named me on his show, then interviewed me and things began to change there. When my wife started working as a waitress, I decided to devote myself exclusively to comedy. She didn't want me to return to comedy. A month later we moved from one room to an apartment and I showed her that dreams could be achieved. I was on George Harris Show, in El Chinchorro, then I did “La asamblea del Humor,” stands up comedy, recently I did the show “Con el Guiso Dando” and in December I finished a tour that took me almost a year. This year I started with the show “Mesoneros por una noche” with Nelly Pujols. I have many projects for this year.

14

Did you know that David…? • Always pray before going on stage: “Lord, good Father, this show is for you, put in my mouth the words necessary to make these people laugh here. I bless this place, I bless my work and all the public that came today. ” • Has chlorophobia (phobia to the color green). • Talks to himself when he is alone in the car. Thus he practices voices for his characters. • Suffers from vitiligo so he doesn't like to go to the beach.

Credits: Elio Borjas Photography

• Does not dye his hair and does not wear a toupee. JANUARY 2020


estaría sirviendo mesas ahí. Por eso hay que darle gracias a Dios hasta por las cosas malas que suceden. Soy muy creyente en Dios. Desde que llegué a EE.UU. he aprendido a poner todo en manos de él, eso me da paz y tranquilidad. Pongo todo en manos de Dios pero trabajo por mis sueños. Esa experiencia me dio una gran lección. Mientras tanto trabajaba como valet parking. Ya la gente me estaba empezando a conocer, especialmente por las redes sociales. Muchas veces me pasó que me llamaban para hacer un show y tenía que rechazarlo, aunque me iba a ganar 5 veces más de lo que ganaba con el valet parking, pero si me ausentaba del trabajo me despedían. Un día Jaime Bayly me nombró en su programa, luego me entrevistó y ahí comenzaron a cambiar las cosas. Cuando mi esposa comenzó a trabajar como camarera, yo decidí dedicarme exclusivamente a hacer comedia. Ella no quería que yo regresara a la comedia. Al mes nos mudamos de una habitación a un apartamento y le demostré que sí se podían alcanzar los sueños.

¿Qué te quita la sonrisa y las ganas de hacer humor? Cuando pasa algo feo en Venezuela, cuando asesinan a alguien en una manifestación, casos como el de Neomar Lander.

¿Por qué dejaste de hacer humor político? Porque mi familia en Venezuela me lo pidió y no porque sean chavistas.

¿Sabías que David…? • Siempre ora antes de subir a un escenario: “Señor, Padre bueno, este show es para ti, pon en mi boca las palabras necesarias para hacer reír a estas personas que están aquí. Bendigo este lugar, bendigo mi trabajo y a todo el público que vino hoy”. • Tiene clorofobia (fobia al color verde). • Habla solo en el carro. Así practica voces para sus personajes. • Sufre de vitíligo por lo que no le gusta ir a la playa. • No se pinta el cabello y no usa peluquín.

Listen to his show on radio “ Tres con todo” on

¿Cómo pasaste de ser el mesonero al humorista en tarima? La última vez que trabajé como camarero me corté una mano cargando unas mesas, me golpeé contra un muro y me la rompí; la dueña del lugar al ver que estaba lesionado, me dijo que no podía seguir trabajando y me despidió. Tres años después me contrataron para hacer un show en Doral en el mismo lugar donde yo había trabajado como mesero. La dueña del local me dijo que si ella no me hubiese despedido aquel día, yo todavía JANUARY 2020

Me presentaba con George Harris, en El Chinchorro, luego hice La Asamblea del Humor, stands up comedy, hace poco hice Con el Guiso Dando y en diciembre terminé una gira que me tomó casi un año. Este año arranco con Nelly Pujols el show Mesoneros por una noche. Tengo muchos proyectos para este año.

Adelántanos algo de Promesa

305LaRadio.com with Rodolfo Gómez Leal and Clerys Tinedo. Monday through Friday from 5:00 p.m. to 6:00 p.m. and follow him on Instagram @DavidComedia Escucha su programa de radio “ Tres con todo” por

Es una película que comenzaremos a grabar en el primer trimestre de este año en Hollywood, Los Ángeles. Se trata de las personas que emigran de su país y prometen que van a regresar y nunca vuelven. El director es Jhosimar Vasquez y se espera que Eugenio Derbez sea el protagonista. Yo seré el dueño de un restaurante venezolano.

305LaRadio.com junto a Rodolfo Gómez Leal y Clerys Tinedo. De lunes a viernes de 5:00 p.m. a 6:00 p.m. y síguelo por Instagram

@DavidComedia

15


SAVE THE DATE

JANUARY

FULL MOON YOGA

FRI

Enjoy a Full Moon Yoga class outside on the lawn overlooking Doral’s newest park. Bring a yoga mat or towel. 6:30 p.m. Doral Glades Park. Free!

10

SILVER CLUB BINGO NIGHT Follow the screen with highlighted bingo numbers while enjoying refreshments. Many exciting bingo games will be played! Don’t miss a chance to win fabulous new prizes and socialize with friends. 5:00 p.m. - 7:00 p.m. Doral Legacy Park. Free!

S AT

11

FRI

S AT

SUN

10 11

12

SHAKESPEARE IN THE PARKS Enjoy an afternoon picnic and an outdoor theater performance of William Shakespeare’s Macbeth under the stars. Seats available for rent $3 per chair. Friday and Saturday at 8:00 p.m. Sunday at 5:00 p.m. Downtown Doral Park Free!

DORAL 5K

THU

SILVER CLUB TRIP: DEERING ESTATE

16

14

Enjoy a peaceful visit, view one of our many inspiring art and history exhibits, tour the historic homes, pack a picnic, visit one of our artist in resident studios, or simply take a walk along the boat basin located on Biscayne Bay. 10:00 a.m. - 4:00 p.m. Deering Estate Resident: $13 Non-Resident: $15.

WED

Enjoy a day of fitness and fun at the Doral 5K Run/Walk! Celebrate health and activity by participating in this 3.1 miles run, kicking off at Doral Meadow Park. Make this a family to-do as there are several age divisions. Immediately following the event, witness the awards ceremony where the winners in several categories will be honored. 7:30 a.m. - 12:00 p.m. Doral Meadow Park.

22

SILVER CLUB TRIP: MAMMA MIA This sunny and funny tale follows the story of a young woman’s search for her birth father on a Greek island paradise. On the eve of her wedding, a daughter’s quest to discover the identity of her father brings three men from her mother’s past back to the island they last visited 20 years ago. 5:00 p.m. - 11:00 p.m. Actor’s Playhouse. Resident: $30 Non-Resident: $36.

JANUARY 2020


LO MÁS TRENDY Johanna Tarazona Journalist and Blogger @LoMasTrendyMiami

I Love Bululu has more than 10 years of experience in the textile industry and in the fashion world. Beatriz Pérez Luis is the one who heads this brand of women’s clothing, with excellent design and high quality in its beautiful and original fabrics. Since 2016, I love Bululu opened to the North American market and, recently, they opened a super trendy Show Room located in Doral. I love Bululu is ideal for those women who love the Florida climate but want to look beautiful on any occasion. We love her t-shirts, made to measure with Peruvian fabrics and that can be used perfectly to go with a chic JANUARY 2020

In Grazie Dio they offer the best traditional Italian paninis of Miami. Our favorites are Capresa (with buffalo mozzarella, tomatoes, pesto and olive oil), and Rustico (with salami, provolone cheese, pepperoni, tomatoes, olive oil and arugula). I suggest you order the stuffed pasta with pears and gorgonzola cheese, it is a delight. They also offer divine sweets, such as tiramisu and profiterol, rich freshly baked cookies and have a very complete wine shop.

En Grazie Dio ofrecen los mejores paninis italianos tradicionales de Miami. Nuestros favoritos son el de Capresa (con mozzarella de búfala, tomates, pesto y aceite de oliva), y el Rustico (con salami, queso provolone, pepperoni, tomates, aceite de oliva y rúgula). Te sugiero pedir la pasta rellena con peras y queso gorgonzola, es una delicia. Además ofrecen dulces divinos, como el tiramisú y el profiterol, ricas galletas recién horneadas y cuentan con una enoteca muy completa.

9340 NW 25 St Doral, FL 33134 @graziediodoral

In Grazie Dio they offer the best products imported from Italy, such as artichokes, olive oils and truffles, among other “gourmet” species. In this mini market they also offer delicious “homemade” pasta and sauces made at the moment, so that you look at home. The best thing is that they make home delivery.

En Grazie Dio brindan los mejores productos importados de Italia, como alcachofas, aceites de oliva y de trufas, entre otras especies “gourmet”. En este mini mercado también ofrecen ricas pastas y salsas “caseras” hechas al momento, para que te luzcas en casa. Lo mejor es que hacen envíos a domicilio.

style, either to go to work or in a relaxed plan, with beautiful motivational and inspiring prints. Their long skirts tied at the waist have also become emblematic for their “in house” design, with colorful fabrics that honor 4 tropical birds in danger of extinction.

sea para ir a trabajar o en plan relajado, con bellos estampados motivacionales e inspiradores. Sus faldas largas amarradas a la cintura también se han vuelto emblemáticas por su diseño “in house”, con telas coloridas y que honran a 4 aves tropicales en vías de extinción.

I Love Bululu posee más de 10 años de experiencia en la industria textil y en el mundo de la moda. Beatriz Pérez Luis es quien encabeza esta marca de ropa femenina, con excelente diseño y alta calidad en sus hermosas y originales telas. Desde 2016, I love Bululu se abrió al mercado norteamericano y, recientemente, inauguraron un Show Room súper trendy ubicado en Doral. I love Bululu es ideal para aquellas mujeres que aman el clima de Florida pero que desean lucir hermosas en cualquier ocasión. Nos encantan sus t-shirt, hechas a la medida con telas de Perú y que pueden usarse perfectamente para ir con un estilo chic, bien

5244 NW 83rd Ct 33166 Doral, 33166 @ilovebululuofficial 17


Doral Police Department @DoralPD

VIRTUAL HIJACKING You receive a phone call saying that a family member is kidnapped and demand money in exchange for their release. Seniors are usually the victims because of their vulnerability. • Make sure where your family members are. • Communicate directly with your family in case of receiving such calls.

CARD CLONING

CYBER BULLYING

Duplicating the data of a card is very easy through a skimmer (a card cloner). There are few or almost no restaurants that bring the point of sale to the table. When the waiter takes the card, he passes it through the skimmer and that’s it. • Keep track of your card. • Use the debit card only to withdraw money from ATMs.

It is especially true among young people for the display of retouched photos, blackmail, defamation, etc. • Do not post compromising photos. • Protect the identity of minors.

THREATS IN SCHOOLS Any type of threat received by email, text messages, social networks, etc., is considered a felony. • If you or your child receives a threat at school, report it immediately to the police so that they proceed to arrest the menacing person. Even if it is a suspicion.

IDENTITY THEFT • Share your social security number only with official entities. • Keep it well protected. • Review your credit report at least once a year. Reliable credit agencies: Equifax.com, Experian.com and Transunion.com.

HACKERS AND VIRUSES By opening an unknown link or a hidden message, a hacker can install a virus on the computer and have absolute access to it. The only way to uninstall the virus is with a code that the criminal has who delivers it in exchange for large amounts of money. • Do not open links or unknown messages. • Delete junk emails. 18 18

JANUARY 2020


SAFETY FIRST

ACOSO CIBERNÉTICO

HACKERS Y VIRUS

Se da especialmente entre los jóvenes por la exhibición de fotos retocadas, chantajes, difamación, etc. • No publique fotos comprometedoras. • Proteja la identidad de los menores de edad.

Al abrir un link desconocido o un mensaje oculto, un hacker puede instalar un virus en la computadora y tener acceso absoluto en ella. La única manera de desinstalar el virus es con un código que tiene el criminal el cual lo entrega a cambio de grandes cifras de dinero. • No abra links ni mensajes desconocidos. • Elimine correos electrónicos basura.

AMENAZAS EN LAS ESCUELAS

CLONACIÓN DE TARJETAS Duplicar los datos de una tarjeta es muy fácil a través de un skimmer (un clonador de tarjetas). Hay pocos o casi ningún restaurante que trae a la mesa el punto de venta. Cuando el camarero se lleva la tarjeta, la pasa por el skimmer y listo. • No pierda de vista su tarjeta. • Utilice la tarjeta de débito únicamente para retirar dinero de los cajeros automáticos.

SECUESTRO VIRTUAL Usted recibe una llamada de teléfono diciendo que un familiar está secuestrado y exigen dinero a cambio de su liberación. Usualmente las personas de la tercera edad son víctimas por su vulnerabilidad. • Asegúrese de dónde se encuentran sus familiares. • Comuníquese directamente con su familia en caso de recibir este tipo de llamadas.

Cualquier tipo de amenaza recibida por correo electrónico, mensajes de texto, redes sociales, etc. es considerado una felonía. • Si usted o su hijo recibe una amenaza en la escuela, repórtelo inmediatamente a la policía para que ellos procedan a arrestar al amenazador. Incluso, si se trata de una sospecha.

ROBO DE IDENTIDAD • Comparta su número de seguro social solamente con entes oficiales. • Manténgalo bien resguardado. •Revise su reporte de crédito, por lo menos, una vez al año. Agencias crediticias confiables: Equifax.com, Experian.com y Transunion.com.

Source: Rey Valdes, Public Information Officer.

JANUARY 2020

19


CÁPSULAS DEL ÉXITO Vicente Passariello Escritor y entrenador en PNL @vicentepassariello

FREEDOM OR BEING FREE? ¿ L I B E R TA D O SER LIBRES?

20 20

What is the difference?

¿Cuál es la diferencia?

Why are there moments in our lives when we feel completely free and we need nothing but our being?

¿Por qué hay momentos de nuestras vidas en que nos sentimos completamente libres y no necesitamos de más nada sino nuestro ser?

Why do we sometimes have all the “freedoms” of the world within our reach and feel limited, dependent? Freedom will always be conditioned to the environment where you are, the conditions, external factors. Being free is oriented to the options you choose within that environment where you develop. Being free is in your being, and if you decide to choose the conditions of feeling bad or imprisoned in your life, it has nothing to do with the environment, it has to do with you.

¿Por qué en ocasiones tenemos todas las “libertades” del mundo a nuestro alcance y nos sentimos limitados, dependientes? La libertad siempre estará condicionada al ambiente donde estés, las condiciones, factores externos. Ser libre está orientado a las opciones que escojas dentro de ese ambiente donde te desenvuelvas. Ser libre está en tu ser, y si decides escoger las condiciones de sentirte mal o preso en tu vida, no tiene nada que ver con el ambiente, tiene que ver contigo.

Have you ever wondered what the meaning of your life is? Surely you’ve been waiting for the answer. The meaning of your life is you because knowing and recognizing that your life has a why, at that moment your skills develop and knowing that your life is important nothing and nobody will have the power to break you inside.

¿Te has preguntado cuál es el significado de tu vida? Seguro te has quedado esperando la respuesta. El significado de tu vida eres tú porque al saber y reconocer que tu vida tiene un para qué, en ese momento tus habilidades se desarrollan y al saber que tu vida es importante nada ni nadie tendrá el poder de quebrarte por dentro.

We can feel that we are going through life without a direction, without knowing what to do, bound by circumstances; we have the decision of how to feel and of being able to transform it into power, into the true freedom that lies within us. How do we do it? Recognizing that you are the meaning in your life and that at the moment of truth, life as such has no meaning, only the meaning you give it.

Podemos sentir que andamos por la vida sin un rumbo, sin saber qué hacer, obligados por las circunstancias; tenemos la decisión de cómo sentirnos y de poder transformarlo en poder, en la verdadera libertad que yace en nosotros. ¿Cómo lo hacemos? Reconociendo que tú eres el sentido en tu vida y que a la hora de la verdad, la vida como tal no tiene sentido, solo el sentido que tú le des.

JANUARY 2020 2020 JANUARY


JANUARY 2020

21


SEX LIFE Dr. Cristina Sabroso Marriage and Family Therapist Clinical Sexologist DharmaInstitute.org

F O O D S T H AT S T I M U L AT E T H E L I B I D O ALIMENTOS QUE ESTIMULAN LA LIBIDO CINNAMON

CANELA

It is a spice that seduces by its aroma. Its thermogenic potential is also advantageous to increase body temperature and heart rate before intercourse.

Es una especia que seduce por el aroma. Su potencial termogénico también es una ventaja para aumentar la temperatura corporal y la frecuencia cardíaca antes del coito.

B I T T E R C H O C O L AT E

C H O C O L AT E A M A R G O

Preference for versions with a high cocoa content, between 70% and 80%, because phenylethylamine which is the passion hormone, capable of producing the same endorphins released during sex, is found in bitter chocolates. In addition, there is theobromine, responsible for the quality of mood and the feeling of pleasure.

Preferencia por versiones con alto contenido de cacao, entre 70% y 80%, porque en los chocolates amargos se encuentra feniletilamina que es la hormona de la pasión, capaz de producir las mismas endorfinas liberadas durante el sexo. Además, existe la teobromina, responsable de la calidad del estado de ánimo y la sensación de placer.

HONEY

MIEL

It is rich in vitamins and helps the production of sex hormones such as estrogen and testosterone. Therefore, it is closely related to the increase in libido.

Es rico en vitaminas y ayuda a la producción de hormonas sexuales como el estrógeno y la testosterona. Por lo tanto, está muy relacionado con el aumento de la libido.

ALMONDS

ALMENDRAS

The almond is a symbol of fertility and the same goes for other nuts such as, hazelnuts and walnuts: they are rich in zinc and selenium, antioxidant minerals and vitamin E, substances that are optimal for sexual health and fertility improvement.

La almendra es un símbolo de fertilidad y lo mismo ocurre con otras semillas como nueces, avellanas y nueces: son ricas en zinc y selenio, minerales antioxidantes y vitamina E, sustancias óptimas para la salud sexual y la mejora de la fertilidad.

PEANUTS

CACAHUETES

Long known when it comes to sexual appetite, the properties of peanuts promise more sexual desire.

Conocido desde hace mucho tiempo cuando se trata del apetito sexual, las propiedades del maní prometen más deseo sexual.

RED PEPPER

P I M I E N TA R O J A

In addition to being a great ally for weight loss, it increases libido due to capsaicin, which acts directly on blood flow and increases sweating and heartbeat.

Además de ser un gran aliado para la pérdida de peso, aumenta la libido debido a la capsaicina, que actúa directamente sobre el flujo sanguíneo y aumenta la sudoración y los latidos del corazón.

OYSTERS

OSTRAS

In general, shellfish contain amino acids that stimulate the release of hormones that can increase sex life. In the case of oysters, the differential is due to the high zinc content, important for sperm production and to maintain the level of testosterone in the body.

En general, los mariscos contienen aminoácidos que estimulan la liberación de hormonas que pueden aumentar la vida sexual. En el caso de las ostras, el diferencial se debe al alto contenido de zinc, importante para la producción de esperma y para mantener el nivel de testosterona en el cuerpo.

22

JANUARY 2020


NO ES DIETA Lorena Farias BS Dietetics and Nutrition / CEO @NoesDieta

REPLACE ENERGY DRINKS If you didn’t sleep well the day before or because you need it before or after a workout, what do you think about avoiding it a little? For every 100 ml energy drinks average 10 to 15 grams of sugar, along with an amount of caffeine that you could get in a healthy way by drinking tea. What I recommend is to change them for tea depending on the moment of your training: • BLACK TEA: I recommend that it be during training or before as it contains more theine than Chinese green teas. It will fill you with a lot of energy.

• GREEN TEA: It is good post training because it helps you recover by being high in antioxidants and rooibos (source of iron, potassium, calcium and other minerals and high in vitamin C). It has no caffeine, which is why it helps you stay hydrated during exercise. • WHITE TEA: This is one that contains a high percentage of theine but is optimal for recovery and has many antioxidants. The theine in tea is practically caffeine, except its effect is less than if you take an espresso. This will help stimulate your nervous system by giving you that boost you need after being without energy.

These teas that I mention have:

You can drink them cold or

• Black tea:

hot as you prefer. Are you a fan

25 to 100 mg of theine.

of tea or do you take a coffee

• Green tea: 25 mg.

with almond milk?

• White tea: 28 mg.

Si no dormiste bien el día anterior o porque las necesitas antes o después de un entrenamiento, ¿qué te parece si mejor las evitas un poco? ya que por cada 100 ml contiene unos 10 a 15 gr de azúcar, en conjunto con una cantidad de cafeína que puedes encontrar de manera saludable en bebidas como el té. Lo que te recomiendo es cambiarlas por té que va a depender del momento en tu entrenamiento: • TÉ NEGRO: te aconsejo que sea durante el entrenamiento o antes ya que contiene más teína que los tés verdes chinos. Va a llenarte de mucha energía.

te ayuda a mantenerte hidratado durante el ejercicio. • TÉ BLANCO: Este es uno de los que contiene un porcentaje alto en teína pero es óptimo para recuperarte y tiene muchos antioxidantes. La teína en los té es prácticamente cafeína, solo que es menor su efecto que si tomas un espresso. Esta te va a ayudar a estimular tu sistema nervioso dándote ese empuje que necesitas tras estar sin energía. Estos tés que te menciono tienen: • Té negro: 25 a 100 mg de teína.

• TÉ VERDE: es bueno post entrenamiento porque te ayuda a recuperarte al ser alto en antioxidantes y rooibos (fuente de hierro, potasio, calcio y otros minerales y alto en vitamina C). No tiene cafeína, es por esto que

JANUARY 2020 23

• Té verde: 25 mg. • Té blanco: 28 mg.

Puedes tomarlos fríos o calientes como prefieras. ¿Eres fan del té o tomas un cafecito con leche de almendras?

23 OCTOBER 2020


OPEN BAR Shantal Edumar @shantaledumar Bartender/Mixologa

Antioxidant Vibration V IBRACIÓ N A N TIOXI DA NTE

24 24

INGREDIENTS • 1 ½ oz. Tequila • 1oz. Prosecco • 1oz. berry’s syrup • ½ oz lime juice

INGREDIENTES 1 ½ onzas. Tequila 1 onza. Prosecco 1 onza. jarabe de frutos rojos ½ onza de jugo de lima

P R E P A R AT I O N Mix all the ingredients and enjoy it!

P R E PA R AC I Ó N ¡Mezcla todos los ingredientes y disfrútalo!

JANUARY JANUARY 2020 2020


Private residences

Exclusive Club house

Modern Architecture

Excelent Location

TAKE ADVANTAGE OF THESE 3 SELECT RESIDENCES FOR A LIMITED TIME Modern 75 - Model A2 $80,000 in upgrades $1,050,000 / $35,000 towards Closing Costs MERCADEO Y VENTAS EXCLUSIVO DE

SEPTEMBER 12 JANUARY 20202019

12

Modern 60 - Model C $30,000 in upgrades $920,000 / $25,000 towards Closing Costs

Modern 45 - Model C $710,000 / $25,000 towards Closing Costs

7 8 6 - 5 3 7 - 4 8 12 All images and designs depicted herein are artist’s conceptual renderings, which are based upon preliminary development plans and are subject to change without notice in the manner provided in the offering documents. All such materials are not to scale and are shown solely for illustrative purposes.

OCTOBER25 2019 27 OCTOBER 2019


CÓMO HERVIR AGUA Chef Eduardo Franco @efrancofinol

Belgian Waffles WAFFLES BELGAS

INGREDIENTS 2 ¼ cups all-purpose flour 1 teaspoon baking powder 2 tablespoons sugar ½ teaspoon salt 1 teaspoon cinnamon 2 eggs separating the yolk from the whites ½ tablespoon vegetable oil 2 cups of milk 1 teaspoon vanilla

PREPARATION 1. Preheat waffle pan, spray with nonstick spray to cook and set aside. 2. In a large bowl, mix the flour, baking powder, sugar, salt and cinnamon. 26

3. In a medium bowl, beat the egg whites with a hand mixer until they are stiff. Set aside. 4. In a separate medium bowl, mix the egg yolks, vegetable oil, milk and vanilla extract. 5. Add the egg yolk mixture to the dry ingredients and mix well. 6. Add the egg whites. 7. Pour the dough onto the hot waffle pan and cook according to the manufacturer's instructions. 8. Serve immediately with butter, syrup, powdered sugar or any other favorite ingredient.

I NG REDI ENTES • 2 ¼ tazas de harina todo uso • 1 cucharadita de polvo de hornear • 2 cucharadas de azúcar • ½ cucharadita de sal • 1 cucharadita de canela • 2 huevos separando la yema de la clara • ½ cucharada de aceite vegetal • 2 tazas de leche • 1 cucharadita de vainilla

P REPARACI ÓN 1. Precalentar plancha para waffles, rociar con spray antiadherente para cocinar y reservar. 2. En un tazón grande, mezclar la harina, el polvo de hornear, el azúcar, la sal y la canela.

3. En un tazón mediano, batir las claras de huevo con una batidora de mano hasta que se formen picos rígidos. Dejar de lado. 4. En un tazón mediano separado, mezcllar las yemas de huevo, el aceite vegetal, la leche y el extracto de vainilla. 5. Agregar la mezcla de yema de huevo a los ingredientes secos y mezclar bien. 6. Incorporar las claras de huevo. 7. Vertir la masa sobre la plancha para waffles caliente y cocinar según las instrucciones del fabricante. 8. Servir inmediatamente con mantequilla, jarabe, azúcar en polvo o cualquier otro ingrediente favorito. JANUARY 2020


JANUARY 2020

27


28 28

JANUARY 2020 MAY 2019


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.