La semana del sur 807 07:13:2016

Page 1

B1

TIM DUNCAN

Javier Bardem negocia con Universal ser el nuevo monstruo de Frankenstein

Spurs legend Tim Duncan retires after 19 years

Javier Bardem in talks for Frankenstein role in Universal's monster franchise

anuncia su retiro tras 19 temporadas de NBA

B6

CORTESIA | FREE 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 AÑO 16 / NO. 807

TULSA, OK SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001

OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER

www.lasemanadelsur.com @LaSemanaUSA LaSemanaUSA

SANDERS Tulsa responde con paz a la violencia APOYA A/ENDORSES Tulsans confront violence with peace CLINTON POR WILLIAM R. WYNN TULSA, OK bill@lasemanadelsur.com

a nación se conmocionó tras una semana de violencia y sangre que empezó con la muerte de dos hombres negros a manos de la policía en Minnesota y Luisiana y culminó con la masacre de cinco policías en Dallas y el asesinato del sospechoso principal.

L

POR WILLIAM R WYNN | TULSA, OK bill@lasemanadelsur.com

ENGLISH

As the nation reeled from a week of violence beginning with the killing of two black men by law enforcement in unrelated incidents in Minnesota and Louisiana, and culminating in the deadly attack on Dallas police officers and the killing of the suspect, Tulsans of all backgrounds came together peacefully in support of justice and nonviolence.

a carrera para la nominación presidencial demócrata 2016 llegó a su fin el pasado martes cuando el senador Bernie Sanders decidió brindarle todo su apoyo a la ex secretaria de estado Hillary Clinton, en un evento público en New Hampshire.

L

ENGLISH

A2

The race to become the 2016 Democratic presidential nominee came to an official close on Tuesday when Senator Bernie Sanders endorsed former Secretary of State Hillary Clinton at a joint appearance in New Hampshire.

A3

Calaveras, un rincón culinario de México

POR: KARIME ESTRADA | TULSA, OK

alaveras Mexican Girll, es uno de los restaurantes de Tulsa que busca deleitar a sus comensales con variedad de platillos tex-mex, todos ellos creados desde los principio de la comida mexicana, dando un toque americano a los mismos.

C

Calaveras, a culinary corner of Mexico in Tulsa

Simón Navarro: "Si hay apoyo para nuestra comunidad" Hispanic businessman finds Tulsa supportive ENGLISH

POR: KARIME ESTRADA | TULSA, OK

En esta ocasión “La Semana” tuvo la oportunidad de estar en entrevista con uno de los empresarios pioneros de Plaza Santa Cecilia, Simón Navarro.

A4

Desarrollo latinoamericano pasa por invertir en las adolescentes Latin American Development Depends On Investing In Teenage Girls NOTICIAS/A5

This week La Semana had the chance to interview one of the pioneers of the famous Plaza Santa Cecilia, a commercial space located in East Tulsa. Local businessmen Simón Navarro says that Tulsa has opened doors for Hispanics.

ENGLISH

Calaveras Mexican Grill is one of the many Mexican restaurants in Tulsa set to delight its customers with a great variety of Texmex exquisites, Mexican food with an original American touch.

Vecino de Oklahoma gana $1 millón en la lotería

Oklahomans claim million-dollar prize

Falta educación sexual para adolescentes discapacitadas Closing the Gaps in Sexual Education for People with Disabilities NOTICIAS/A6

A4

A2


A2

LA SEMANA | P O RTA DA TULSA, OK • 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

SANDERS APOYA A/ENDORSES CLINTON VIENE DE LA PÁGINA A-1

“La secretaria Clinton ganó el proceso de nominación demócrata y la felicito por eso”, dijo Sanders mientras le sonreía a Clinton. “Va a ser la candidata demócrata a la presidencia y tengo la intención de hacer todo lo que está en mi poder para asegurarme de que se convierta en el próximo presidente de Estados Unidos”. La campaña de Sanders desafió las expectativas de todos movilizando a millones de nuevos votantes sin afiliación partidaria con ideas como la equidad salarial, la educación universitaria gratuita y la reforma del sistema político controlado por billonarios, pero al final no pudo postularse por encima del terremoto Clinton. Los votantes más jóvenes se sintieron atraídos a la energía y el idealismo del candidato con más edad en la carrera y ese entusiasmo será más que necesario para las elecciones que se vienen. A mediados de junio Clinton se había asegurado los delegados necesarios para facilitar su nominación en la Convención Demócrata que se realizará en Philadelphia a fin de mes, pero el apoyo de Sanders es sin duda el mayor paso para consolidar la unión del partido y solidificar apoyos financieros y políticos para evitar que la Casa Blanca caiga en manos republicanas. En un correo electrónico enviado a sus seguidores Sanders destacó sus más grandes victorias, y la principal fue cambiar el tono del debate político hacia una dirección más progresista. “Durante las reuniones en St.Louis y Orlando salimos victoriosos y conseguimos incluir enmiendas para que un de las prioridades claras del partido demócrata fuera luchar por la suba del salario mínimo a $15 la hora, expandir la seguridad social, abolir la pena de muerte, ponerle un precio alto al carbón, establecer un camino hacia la legalización de la marihuana, modificar el sistema penal, aprobar una reforma inmigratoria integral y generar penitenciarias y centros de detención a favor de la integración, y sobre todas las cosas terminar con la polarización social”, dijo Sanders. El candidato le aseguró a sus votantes que la revolución política que habían ayudado a construir recién estaba comenzando y había mucho por hacer en los próximos años y meses. “Pero ninguna de estas iniciativas se van a volver realidad si no elegimos a un presidente demócrata este noviembre”, predijo Sanders. “Ninguna, todo va a ir hacia atrás. Debemos elegir a nuestra nominada demócrata en noviembre y a todos los demócratas progresivos en todos los puestos del estado para asegurarnos de que nuestros compromisos políticos avancen”. Si bien hay un pequeño contingente de votantes de Sanders que aseguran jamás votar por Clinton, el 85% de su electorado informó estar a favor de la candidata demócrata para evitar la asunción del candidato republicano Donald J. Trump en noviembre. (La Semana)

ENGLISH “Secretary Clinton has won the Democratic nominating process, and I congratulate her for that, Sanders said, as a smiling Clinton looked on. “She will be the Democratic nominee for president and I intend to do everything I can to make certain she will be the next president of the United States.” The Sanders campaign defied expectations by mobilizing millions of new and disenfranchised voters by promoting ideas such as pay equity, free college education, and reforming a political system controlled by billionaires, but in the end was unable to overcome the Clinton juggernaut. Young voters in particular were drawn to the energy and idealism of the oldest candidate in the race, and in a tight race this fall Clinton will need their support. By mid June Clinton had already secured enough delegates to assure her nomination at the Democratic National Convention to be held in Philadelphia later this month, but Sanders’ endorsement of his former rival is seen as an important step in achieving party unity and solidifying political and financial support in the effort to keep the White House out of Republican hands. In an email to his supporters, Sanders noted major victories in moving the national debate in a more progressive direction. “During the Democratic platform proceedings in St. Louis and Orlando, we were victorious in including amendments to make it a clear priority of the Democratic Party to fight for a $15 an hour federal minimum wage, expand Social Security, abolish the death penalty, put a price on carbon, establish a path toward the legalization of marijuana, enact major criminal justice reforms, pass comprehensive immigration reform, end for-profit prisons and detention facilities, [and] break up too-big-to-fail banks …” He said the political revolution they had helped create is just getting started, and there is much work to be done in the months and years ahead. “But none of these initiatives will happen if we do not elect a Democratic president in November,” Sanders predicted. “None! In fact, we will go backward. We must elect the Democratic nominee in November and progressive Democrats up and down the ballot so that we ensure that these policy commitments can advance.” Although there is a small contingent of Sanders supporters who claim they will never vote for Clinton, an estimated 85% say they will vote for her over Republican presumptive nominee Donald J. Trump in November. (La Semana)

Vecino de Oklahoma gana $1 millón en la lotería Oklahomans claim million-dollar prize OKLAHOMA CITY – El premio gordo de $1 millón de dólares del 5 de julio de Mega Millions finalmente tiene dueño, el Below Par Trust en la sede de la lotería nacional se lo adjudicó a un ganador de Oklahoma. El ganador consiguió igualar las 5 bolas blancas, y se llevó el millón. Lamentablemente no eligió la opción Megaplier, que hubiera multiplicado su premio a $5 millones. Si le descontamos los impuestos nuestro vecino habrá ganado un total $710.000. El billete fue adquirido en el Hop & Sack 16 ubicado en la 2da SE con intersección de la calle 45 en Lawton. Desde su inicio la lotería de Oklahoma ha tenido 55 ganadores de más de $1 millón de dólares, cuatro de ellos tuvieron la suerte de duplicar sus premios gracias al Powerball jackpot. Las ganancias de los juegos de lotería se utilizan para realizar mejoras en la educación de Oklahoma. Hasta el momento se han donado $734 millones a nuestro sistema educativo desde el inicio de la lotería en noviembre del 2005, los fondos fueron utilizados por la legislatura estatal para pagar deudas de educación superior, salarios a los docentes, equipamiento y becas universitarias. ENGLISH OKLAHOMA CITY – The $1 million winning

DIRECTORIO

Guillermo Rojas Presidente/CEO

Rodrigo Rojas

Gerente de operaciones

Williams Rojas

Director Gráfico wrojas3@yahoo.com

William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Rubén Saucedo Diseño de Web

Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductora Victoria Lis Marino Distribución Antonio Rosas

Mega Millions ticket from the July 5, 2016 drawing was claimed at Lottery headquarters by the Below Par Trust. The winner successfully matched five of five white balls, which is a $1 million prize. They did not select the Megaplier option for an extra $1, which would have multiplied their prize to $5 million. After taxes, the trust will receive a total of $710,000. The winning ticket was purchased at Hop & Sack 16 located at 2 SE 45th St in Lawton. Since its launch, the Oklahoma Lottery has had 55 winners of $1 million dollars or more. Four of those winners have been lucky enough to hit the Powerball jackpot since the Oklahoma Lottery’s launch. Net proceeds of all Lottery games are used to support improvements and enhancements for Oklahoma education. More than $734 million has been contributed to education since November 2005 with funds appropriated by the State Legislature to pay debt service on a higher education capital bond issue; to pay support salaries for public schools and for equipment, scholarships and other purposes at our career and technology education institutions.

Corresponsales

Lisa Vives / NUEVA YORK ISRAEL YABEK RAMOS / MÉXICO

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Reporteras Locales Victoria Lis Marino

Christian Arias Flórez

Karime Estrada

Natalia De La Palma

Asesor Legal Steven Harris

EUROPA Agencias de Noticias

COLOMBIA

IPS, SIL, CL

La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur

E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.com


LA SEMANA | P O RTA DA TULSA, OK • 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

A3

Tulsa responde con paz a la violencia Tulsans confront violence with peace VIENE DE LA PÁGINA A-1

Mientras tanto, en Tulsa, personas de los más diversos orígenes se unieron en paz a favor de la justicia y la no-violencia. Se realizaron vigilias en las iglesias de toda la ciudad y se convocó a una manifestación en el parque John Hope Franklin Reconciliation para rezar por las víctimas y condenar la violencia en todas sus formas. El viernes, durante una conferencia de prensa el Jefe de la Policía de Tulsa, Chuck Jordan dijo que su departamento estaba comprometido a fomentar una mayor confianza y entendimiento entre toda la comunidad, intentando siempre combatir la mentalidad bipolar “nosotros contra ellos” “Quiero aliviar los miedos que hay en la sociedad de que podrían haber reacciones de venganza contra la policía aquí en nuestra ciudad, quiero dejar en claro que nosotros no nos vamos a poner en una posición defensiva que afecte nuestras relaciones con la comunidad”, aseguró Jordan. El Jefe de policía dijo que sus oficiales están muy bien entrenados y que todas las manifestaciones que se han llevado a cabo en la ciudad tienden a ser pacíficas y respetuosas. Jordan reconoció que la ciudad tiene un pasado racista que la condena pero especuló que el deseo de no volver a repetir los errores del pasado es probablemente la razón por la cual no han sucedido hechos como los de Texas. Además recordó la masacre de 1921, el Tulsa Race Riot, al que definió como “una de las masacres raciales más serias en la historia de nuestro país”. Hasta el momento han ocurrido dos tragedias en la ciudad que involucran a la policía con minorías étnicas. El primero fue el asesinato de Eric Harris en el 2015 a manos de un oficial de reserva de la oficina del sheriff, Robert Bates; y el segundo la muerte de Ollie Lee Brooks, el mes pasado, quien falleciera luego de que oficiales de la policía le rosearan gas pimienta y le dieran una descarga eléctrica. Si bien ambas tragedias fueron lo suficientemente graves como para desatar conmoción en la población, nuestra ciudad respondió con demandas de justicia pacíficas que no condujeron al camino de la violencia. Posiblemente esto se deba a la forma en la que las autoridades locales manejaron las necesidades de la población. El caso de

Bates se resolvió con una acusación, convicción y sentencia por asesinato, y destapó una olla de corrupción en la oficina del sheriff que concluyó con la administración del sheriff de Tulsa, Stanley Glanz. Es una trágica ironía que en Dallas, ciudad donde el sospechoso planeaba asesinar a la mayor cantidad de oficiales blancos posible como venganza por la muerte de sus compatriotas muertos, el departamento de policía haya decidido tomar medidas extremas para entrenar a su cuerpo policial y lograr que fueran cultural y racialmente sensibles, medidas que supuestamente les iban a permitir prevenir incidentes, como éste que sacudió al país con una violencia letal. (La Semana) ENGLISH Vigils were held in churches throughout the city, and a rally at John Hope Franklin Reconciliation Park called for prayer and condemned violence and hate on all sides. At a Friday press conference, Tulsa Chief of Police Chuck Jordan said his department is committed to fostering greater trust and understanding with the entire community in an ongoing effort to combat an “us vs. them” mentality. “I just want to alleviate fears that there’s going to be some kind of retaliatory action by the police here,” Jordan said, “or we’re going to be so defensive that we won’t be effective in our community relations.” Jordan said his officers are well trained and that protestors in Tulsa are generally peaceful and respectful. Jordan acknowledged Tulsa’s past stain in the area of race relations and speculated that a desire not to repeat the mistakes of the past is one reason the city has not seen the sort of incidents that have taken place in other parts of the country. He called Tulsa’s 1921 Race Riot “one of the very worst racial events in our nation’s history.” There have been fatal shootings and fatal suspect encounters involving local law enforcement – notably the 2015 killing of Eric Harris by former Tulsa County Sheriff’s Reserve Officer Robert Bates and the death last month of Ollie Lee Brooks after being pepper sprayed

and tased by Tulsa police officers – and while these cases have sparked protests and demands for justice they have not resulted in an escalation of violence. This is due in part due to the manner in which local authorities have responded to public demands. Bates was charged with manslaughter, convicted and sentenced to prison time, and the case led to a corruption investigation that brought down the 25-year administration of Tulsa Sheriff Stanley Glanz.

It is a tragic irony that in Dallas, where the suspect reportedly wanted to kill as many white officers as possible in retaliation for the shooting of black suspects elsewhere, the police department has been taking strong measures to train its police force to be culturally and racially sensitive and to take measures to prevent incidents like those that began the nation’s week of deadly violence. (La Semana)


A4

LA SEMANA | N OT I C I AS TULSA, OK • 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

Simón Navarro: "Si hay apoyo para nuestra comunidad" Hispanic businessman finds Tulsa supportive VIENE DE LA PÁGINA A-1

Simón, quien llegó a la ciudad de Tulsa en el año de 1996 nos contó que de lo primero que se dio cuenta era de la falta de apoyo que existía para la comunidad hispana, por lo que comenzó a buscar formas de gestionar recursos e involucrarse en todo tipo de actividades que le permitiera ayudar a su gente. En un inicio comenzó a trabajar con un negocio propio que ofrecía principalmente medicamento natural, pero a causa de la inseguridad estuvo a punto de cerrar. “la policía no nos ayudaba para nada, eran siempre los locales hispanos los que eran robados o asaltados y las autoridades se hacían de la vista gorda” dijo Simón. Poco tiempo después tuvo lo oportunidad

de instalar su negociación en la ya famosa “Plaza Santa Cecilia” conocida entre la comunidad por la variedad de productos hispanos que ofrece. “Así ya entre todos los vendedores nos cuidábamos y fue como pude seguir trabajando con mi farmacia” dijo. Haciendo un comparativo desde los últimos 20 años, este comerciante dijo que ha sido muy notorio el cambio en cuanto al tema de seguridad, “ciertamente hoy en día la comunidad ya esta más protegida por las autoridades y hemos recibido más apoyo para poder seguir trabando”. Este hombre además de estar involucrado con los asuntos de seguridad aquí en Tulsa, se ha unido también a varios programas comunitarios que más que nada le dejan como recompensa la satisfacción de poder ayudar. Es importante mencionar que Navarro ha participado activamente con varios programas del gobierno de México, mismos que se han logrado traer a Tulsa para ser aprovechados también por todo aquel que guste de compartir esta cultura por medio de distintos talleres culturales y artísticos. Por ultimo Simón dijo que hay muchas personas o figuras de poder que aun intentan infundar el miedo e intimidar a la comunidad hispana, principalmente a aquellos que carecen de documentacion legal para poder permanecer en este país, y envió un mensaje a todos aquellos que pueden tomar acciones para decidir sobre el rumbo que tomará el país en las proximas elecciónes. “Como ahora con este nuevo candidato Trump, es lo que esta buscando nadamás, asustarnos, por eso todos aquellos hispanos que pueden votar deben de ejercer su derecho del voto y darle apoyo a todos aquellos que nos sentimientos agredidos con los comentarios de este señor, así que si gana Trump va a ser culpa de aquellos que pudiendo votar no lo hicieron”. Concluyó diciendo que aun hay mucho trabajo por hacer en pro de la comunidad hispana y que el informarse es la major manera de poder irse preparando. (La Semana)

ENGLISH Navarro arrived in the city in 1996, and back in the day he noticed that the society did not offer any kind of support for the newly arrived, which is one reason why he decided to get involved in activities that could help the Hispanic community. In the beginning he opened a business that offered natural medicines for all sorts of ailments, but violence in the area was striking hard and after a number of robberies he decided to close. “The police never helped us, and it was always the Hispanics who ended up being robbed, while justice was never around,” Navarro recalled. Several years later he decided to open his business in Plaza Santa Cecilia, a place where all the owners of the different stores were taking care of each other. “We watched our backs and that is how I was able to keep my pharmacy open,” said Navarro. Over the last 20 years Tulsa has changed in a positive way, and according to Navarro the most notable difference is in security. “Our community is today more protect-

ed than ever,” he said. “We are important to the authorities and the support we have is what keeps us going.” But Navarro does not speak lightly; he has been involved with the law enforcement forces since the beginning, trying to create a bond with his community that would allow Hispanics to work and live in peace. This socially committed man has also participated in projects with the support of the Mexican government, creating cultural clinics and artistic events to foster Mexican roots in the area. Navarro knows that even though Tulsa has deeply changed there are still obstacles in the way, politicians and other officials that want to intimidate the Hispanic community especially threatening those who are undocumented, and using the next elections as an excuse to further their own interests. “Trump is only wanting to scare us, that is why all the Hispanics that are already citizens need to vote and say that we feel offended by the comments of this man. If he wins it will be the fault of those that even being able to vote decided not to go to the polls,” concluded Navarro. (La Semana)

Calaveras, un rincón culinario de México

Calaveras, a culinary corner of Mexico in Tulsa VIENE DE LA PÁGINA A-1

La Semana logro entrevistarse con Angélica y David Molina, propietarios de Calaveras Mexicana Grill. Los dos originarios de México dieron a conocer que lo que buscan con su restaurante es poder ofrecer al público variedad de platillos todos fundamentados en platillos mexicanos típicos. Este restaurante ubicado en la esquina de Lewis y Admiral, abrió sus puertas al público en 2014, y gracias a la buena respuesta de sus visitantes se mantiene activo hasta el día de hoy. El lugar, según los propietarios, es principalmente frecuentando por jóvenes y adultos que gozan del estilo de vida bohemio y hippie, los cuales dijeron estar muy conformes con los platillos que han tenido la oportunidad de probar en este lugar. La decoración del restaurante está fundamentada como su nombre lo indica en las típicas calaveras mexicanas, llenando al lugar de color y de vista haciendo alusión al festivo día de muertos, celebración que festeja y conmemora la vida después de la muerte, de esta forma la cultura mexicana no deja morir el recuerdo de los que ya se fueron. Sandra Molina, hija de los propietarios dijo que la idea de decorar el lugar de esta forma surgió después de un viaje a Tonalá México, en donde adquirió una calaverita de azúcar e inmediatamente pensó en colocarla en el restaurante. Los platillos que son más pedidos por los clientes y que los mismos dueños invitan a probar son el pozole de salsa verde, el burrito L.A, chile relleno y el molcajete. Cabe mencionar que la familia Molina también se encuentra trabajando con un restaurante más de la misma categoría en comida mexicana pero enfocada hacia los mariscos, este establecimiento se encuentra por las calles 21 y Garnett, en donde es conocido ya desde hace varios años como “El 7 marez”. Finalmente Sandra Molina dijo que se está trabajando en dos nuevos proyectos, los cuales son un establecimiento más de Calaveras y una barra la cual se espera comience a funcionar a principios del 2017. (La Semana). ENGLISH La Semana had the chance to visit the restaurant and meet its owners, Angelica and David Molina. Both came from Mexico and it’s precisely their shared

love for their roots that has become the success of this culinary enterprise. Calaveras is located on the corner of Lewis and Admiral and even though it opened its doors back in 2014, today it remains one of the best options in the city and has been able to keep its customer base always fresh, like its wonderful dishes. Young adults often come to the place, and the reason, according to the owners, is “the hipster environment,” a bohemian look that makes all guests feel at home. Calaveras owes its name to the famous Mexican skulls that decorate the restaurant and can be found in different sizes and colors, honoring the “Day of the Dead,” one of the most important Mexican cultural celebrations. Life and Death meet one day a year, allowing the Mexicans never to forget the ones they love. Sandra Molina, daughter of the restaurant’s owners, explained that the idea for the decorations popped up after a trip to Tonalá, Mexico, a place where she bought a sugar skull and immediately placed it on the bar. Calaveras has a lot to taste, but the favorite courses seem to be pozole de salsa verde, burrito L.A, chile relleno and molcajete. The Molina family is also working on a new project, another Mexican grill this time specializing in sea food. This restaurant is located at 21st and Garnett and goes by the name “El 7 Marez” (The 7 Seas). Sandra Molina confessed she loves her job so much she cannot stop working, and while ideas keep on coming soon we will find a new Calaveras and a bar that may be launched in the year 2017. (La Semana)


LA SEMANA | N OT I C I AS 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

A5

Desarrollo latinoamericano pasa por invertir en las adolescentes Latin American Development Depends On Investing In Teenage Girls POR ESTRELLA GUTIÉRREZ | CARACAS

mérica Latina tiene en sus chicas adolescentes una fuerza crucial para generar cambios que impulsen su desarrollo sostenible, si invierte en promover sus derechos y corregir la desigualdad de sus oportunidades, aseguró la directora regional de ONU Mujeres, Luiza Carvalho. “Una adolescente empoderada conoce y puede hacer valer sus derechos, posee herramientas para tener éxito y es motor de cambios positivos para sus comunidades”, subrayó en entrevista con IPS Son a esas adolescentes y a sus pares varones, planteó, a quienes corresponderá un papel protagónico en sus sociedades cuando se complete la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, entre cuyos objetivos está promover la igualdad de género. Invertir en las chicas de hoy, dijo, tendrá un “gran impacto transformador en el futuro”. El mundo cuenta con la mayor proporción de niños y jóvenes entre 10 y 24 años de su historia, 1.800 millones de la población total de 7.300 millones, y de ellos 20 por ciento aproximadamente viven en América Latina y el Caribe, recordó la brasileña Carvalho. Justamente, el tema del Día Mundial de la Población, que se celebra el 11 de julio, es este año el de la inversión en las adolescentes, bajo la premisa de que transformar su presente para asegurarles su derecho a vivir en igualdad, no solo eliminará barreras a su potencial individual, sino que será decisivo para un desarrollo sostenible en sus países. La organización internacional Women Deliver pone cifras a los beneficios de esa inversión. Entre ellas que cada 10 por ciento más de niñas adolescentes que asisten a la escuela, el producto interno bruto del país crece en promedio tres por ciento, o que por cada año más de educación primaria, ella ganará de adulta entre 10 y 20 por ciento más de salario.” Por ello, “invertir en educación y protección contra la violencia, son herramientas importantes en la potenciación de las capacidades de adolescentes y mujeres jóvenes, así como en la promoción de la

A

igualdad de género”, afirmó. Las adolescentes, destacó, “son un grupo especialmente vulnerable que enfrentan particulares obstáculos sociales, económicos y políticos” y cuyo empoderamiento puede encontrar en la región “dificultades como embarazos no deseados, matrimonios o uniones forzadas precoces, violencia de género y acceso limitado a la educación y a los servicios de salud reproductiva”. Como ejemplo de estas barreras, la directora regional de ONU Mujeres detalló que un informe realizado por la Organización Panamericana de la Salud, entre mujeres de 15 a 49 años en 12 países de la región, “develó en una proporción sustancial, que el primer encuentro sexual de algunas mujeres había sido no deseado”. Carvalho recordó que “el matrimonio o unión temprana de niñas constituye una gran preocupación en la región, que afecta significativamente el ejercicio de los derechos de las adolescentes y su pleno desarrollo”. (IPS) ENGLISH Latin America’s teenage girls are a cru-

clínica

cial force for change and for promoting sustainable development, if the region invests in their rights and the correction of unequal opportunities, according to Luiza Carvalho, the regional head of UN Women. “An empowered adolescent will know her rights and will stand up for them; she has tools for success and is a driving froce for positive change in her community,” Carvalho told IPS in an interview from the regional headquarters of UN Women in Panama City. Adolescent girls and boys will have a leading role in their societies when the Agenda 2030 for Sustainable Development has been completed, she said. One of the Sustainable Development Goals (SDG) is gender equality. Investing in today’s girls will have “a great transformative impact in future,” she said. The world today has a higher proportion of its population aged between 10 and 24 years old than ever before, with 1.8 billion young people out of a total population of 7.3 billion. Roughly 20

percent of this age group live in LatinAmerica and the Caribbean, Carvalho said. The theme for this year’s World Population Day, celebrated July 11, is “Investing in Teenage Girls”, on the premise that transforming their present situation to guarantee their right to equality will not only eliminate barriers to their individual potential but will also be decisive for the sustainable development of their countries. Women Deliver, an international organisation, has calculated the benefits of this investment in financial terms. For every additional 10 percent of girls in school, national GDP rises by an average of three percent; for every extra year of primary schooling a girl has completed, her expected salary as an adult grows by between 10 and 20 percent. That is why “investing in education and protection against violence are important tools for fulfilling the potential of teenage girls and young women,as well as for promoting gender equality,” she said. Teenage women, she said, “are an especially vulnerable group who face special social, economic and political barriers.” Their empowerment in the region may come up against difficulties such as unwanted pregnancy, forced early marriage or union, gender violence and limited access to education and reproductive health services.” Carvalho stressed that “early marriage or union imposed on girls is a major concern in the region, and it significantly affects the exercise of adolescent girls’ rights developing their full potential.” In Carvalho’s view it is very positive that all the countries inthe region have established minimum ages for marriage in their laws, but on the other hand, the laws fix different minimum ages for boys and for girls, and in certain cases such as pregnancy or motherhood, girls may legally marry before they reach the minimum age. (IIPS)


A6

LA SEMANA | N OT I C I AS 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

Falta educación sexual para adolescentes discapacitadas Closing the Gaps in Sexual Education for People with Disabilities fermedades, lesiones y explotación. Los obstáculos son aún más graves para las adolescentes marginadas, incluidas las que pertenecen a minorías étnicas, así como para las que viven en la pobreza o en áreas remotas, y aun más para las que tienen alguna discapacidad. Sin embargo, cuando se fortalece a las adolescentes, cuando conocen sus derechos y se les brindan los medios para poder desarrollarse, se convierten en positivos agentes de cambio en sus comunidades. (IPS)

POR LYNDAL ROWLANDS | NACIONES UNIDAS

esde esterilización forzada hasta abuso sexual, hombres y mujeres jóvenes con discapacidades tienen mayores probabilidades de que sus derechos sexuales y reproductivos sean violados en comparación con otros sectores de la población. A pesar de los crecientes riesgos que sufren, los jóvenes discapacitados también tienen muchas menos probabilidades de recibir la educación en salud sexual que tanto necesitan. Muchas veces, esa situación se debe a que las cuidadoras y los cuidadores no tienen consciencia de las necesidades ni de los deseos sexuales de las personas discapacitadas, explicó Malin Kvitvaer, de la Asociación Sueca para la Educación Sexual. “Solo ven la sordera y se olvidan de que también hay una persona joven”, apuntó Kvitvaer, quien además de ser sorda, trabaja en un proyecto destinado a mejorar la educación sexual en lengua de señas. Los padres y los cuidadores a veces se

D

olvidan de que los adolescentes con discapacidad también tienen dudas sobre sus cuerpos y piensan en las relaciones sexuales, como cualquier joven, apuntó. Y aun cuando reciben educación en salud sexual, puede ser que sea incompleta o inadecuada por las dificultades para acceder a ella, acotó. “Hay muchos casos en que cuando la profesora o el profesor no dominan la lengua de señas y no saben cómo dictar educación sexual y dan una versión muy comprometida o directamente se la saltean”, explicó Kvitvaer. Las barreras en la comunicación pueden tener un impacto aun mayor, cuando los abusadores se aprovechan de que a las personas jóvenes y sordas les cuesta más realizar una denuncia por abuso. “En la historia de la comunidad sorda, hay casos de adolescentes sordas, también varones, pero principalmente niñas, que sufrieron abusos sexuales de hombres de su entorno, como profesores, sacerdotes sordos y otros”, relató. Las adolescentes deben de hacer frente a numerosos problemas porque sus comunidades o sus propias familias solo consideran la posibilidad de entregarlas en matrimonio y priorizan la maternidad. Muchas de ellas se ven obligadas a abandonar la escuela, comprometiendo sus perspectivas de futuro. Y aun para las que permanecen en la escuela puede ser difícil acceder a información básica sobre salud sexual y reproductiva y sus derechos humanos, en general, dejándolas en situación vulnerable frente a en-

ENGLISH From forced sterilisation to sexual abuse, young women and men with disabilities are much more likely to have their sexual and reproductive health rights violated than other people. However despite the increased risks they face, young people with disabilities are also much less likely to get the sexual health education that they need. Sometimes this is because wellmeaning caregivers fail to realise the sexual desires and needs of people with disabilities, Malin Kvitvaer who works for the Swedish Association for Sexuality Education told IPS. “They see only the deafness and forget that there is a young person there too,” said Kvitvaer who works on a special project aimed at improving sexual education in sign language and is herself deaf. Parents and caregivers can forget that young people with disabilities also have questions about their bodies and thinks about sex, just like any other teenager, said Kvitvaer. Even where young people with disabilities do have access to sexual health education, it can be incomplete or inadequate due to access barriers, Kvitvaer added.

“There are many instances where the teacher, not being fluent in sign language, does not know how to teach sexuality education in sign language and either teaches a very compromised version, or skips it altogether,” she said. Communication barriers can have an even greater impact, when abusers take advantage of the fact that it is harder for young Deaf people to report abuse. “In the history of the Deaf community there is a history of young Deaf girls – boys too, but mostly girls – who were subjected to sexual abuse by the adult men around them, such as teachers, Deaf priests and so on.” “Many times they also knew that the girls’ families did not speak Sign language and so they wouldn’t be able to tell (their families) about the abuse,” said Kvitvaer who was also the Swedish youth delegate to the United Nations in 2011. We Decide, a new initiative launched last month by the UN Population Fund (UNFPA) aims to address the gaps in sexual and reproductive health services, education and information which disproportionately effect young people with disabilities. Leyla Sharafi. Gender and youth specialist at UNFPA told that adolescents and youth around the world struggle to access appropriate sexual and reproductive health services and that for young people with disabilities the barriers are even greater. “Young people with disabilities are at higher risk of experiencing sexual violence and face greater barriers when accessing sexual and reproductive health services and education,” Sharafi told. “UNFPA and the We Decide program is advocating that all young people with disabilities enjoy their human rights, including living a life free of violence and discrimination.” (IPS)

Pasa tus Vacaciones en la Biblioteca Visit the library during the holidays POR: KARIME ESTRADA

sta es una opción más para que puedas sacar provecho a tus vacaciones recreándote y aprendiendo. Fidelia González quien trabaja en la Biblioteca Schusterman-Benson, una sucursal del sistema de Bibliotecas de la Ciudad y el Condado de Tulsa ubicado en la 32nd Place y Harvard, nos estuvo hablando sobre todas las actividades que ya se tienen programadas para este verano y en las cuales pueden integrarse toda la familia. Las actividades están basadas principalmente en el aprendizaje y el mejoramiento de la lectura en los niños, por lo que la mayoría de estas se basan en leer la mayor cantidad de libros posibles a modo de concurso. Para los más pequeños, que pueden participar desde recién nacidos hasta los que cursan el quinto grado, podrán participar leyendo o escuchando ocho libros, realizando un total de cuatro visitas a la biblioteca; de esta forma estarán ganando una medalla y cupones de entretenimiento y se les dará la oportunidad de entrar a un sorteo en donde podrán ganar una gran variedad de premios. En esta categoría, los niños que logren leer hasta 20 libros se les otorgará un bate de béisbol gigante. La segunda categoría estará conformada por adolescentes, es decir, aquellos que ya cursaron el quinto grado; de igual forma pueden leer o escuchar seis libros, obteniendo como premios, billetera, ID con audífonos y cupones de entretenimiento, además estarán entrando también a un sorteo de premios sorpresa. Finalmente se estará contando con la ultima categoría, en la cual pueden participar todos los mayores de 16 años, quien ya compiten como adultos; aquí los participantes podrán leer o escuchar cuatro libros para ganar un bolso estilo “mensajero”. Por ultimo Fidelia recordó a todos los interesados que aunque la credencial de la biblioteca no es necearía para poder participar, al contar con ella se abren un sin fin de beneficios, dijo además que existe un número limitado de premios al igual que de cupones, por lo que recomendó asistir e integrarse a las actividades lo mas rápido posible en cualquiera de las 24 instalaciones de la biblioteca. (La Semana)

E

ENGLISH Holidays are meant for fun, for relaxing, for learning and for reading, all things that you can do in your local library.

Fidelia González works at the Schusterman-Benson library, part of the library network of the City and the County of Tulsa, located at 32nd Place and Harvard. Last week she kindly met with La Semana and discussed the set of activities planned for the summer. All the activities are based on improving of learning and reading skills in kids, and this goal is achieved through a reading contest, not based on performance but on the amount of books each child reads. Everyone from ages 0 to 10 can be a part of the reading contest. You can read your books, listen to book readings or participate in reading with groups. The only requirement is to read at least eight books and visit the library at least four times. The winners will be awarded a medal and entertainment coupons, and later on will participate in a raffle full of incredible prices. If you get to read more than 20 books during the summer, you can win a baseball bat. The second category of the contest is comprised of teenagers, ages 10 to 16. They will have to read more than six books and can win a wallet, headphones, and entertainment coupons. They will also be a part of the raffle. Finally there is the adult category, for those over 16. For this group the requisite is only four books, and the prize is a wonderful backpack. González explained that you do not need a library card in order to participate in this contest, but if you do have one remember all the benefits the card can provide. If you want to join this reading competition, do not hesitate go to your local library and start enjoying the most enlightening summer of your life. (La Semana)


LA SEMANA | P U B L I C I DA D 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com

A7


A8

LA SEMANA | P U B L I C I DA D 13 AL 19 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.