Page 1

NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM

FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE

Edición 1092 | 20 de mayo, 2018 | www.LaPrensaLatina.com

Estudiantes exigen un futuro Students Demand a Future

TE N N E S S E E

AR K ANSAS

MI SSI SSI PP I

K E N T U C K Y


ST. JUDE DREAM HOME Giveaway ®

Sorteo Dream Home ® de St. Jude

GANE ESTA CASA construida por Southern Serenity Homes en la comunidad residencial de Lafayette Station en Rossville, TN, con un valor estimado de $465,000.

RESERVE SU BOLETO | 800-224-6681 | sorteodreamhome.org

RECORRIDOS DISPONIBLES 19 de mayo – 17 de junio

Sábados de 9 a.m. – 5 p.m. Domingos de mediodía – 5 p.m.

20 Lafayette Station Blvd | Rossville, TN 38011 Regístrese gratuitamente al visitar la casa para ganar una compra de muebles con valor de $10,000 de Ashley HomeStore® and Stash Home. Premio adicional — Podría elegir entre un Honda Civic LX de 2018 o un Nissan Sentra S de 2018, cortesía de Wolfchase Honda y Wolfchase Nissan. Reserve su boleto antes del 8 de junio. Fecha del sorteo: 24 de junio, 2018

Sarah, paciente de St. Jude, cáncer de hígado

National Sponsors

Patrocinadores Nacionales Patrocinadores Locales

MEMPHIS

MEMPHIS

Sorteo es conducido por y a beneficio de ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital®. ©2018 ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital (34155) Sorteo autorizado por el estado de TN - La División de solicitaciones caritativas, deportes de fantasía y juegos de azar.

2

18-DH-34155_Memphis Spanish Print Ads - OH BP - 10x10.7 - 04-26-18.indd 1

4/26/18 4:42 PM

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Estudiantes exigen un futuro MEMPHIS, TN (LPL) --“No importa de qué lado de la frontera estemos, la preparación nos abrirá puertas ya sea aquí, en México o en cualquier otro país”, pregonan muchos jóvenes “dreamers” que prefieren Rafael regresar a sus países de Figueroa origen a fundar compañías, aprovechando así lo que la sociedad americana invirtió en ellos. Parece paradójico deportar a una persona que se ha estado preparando por años con un valioso conocimiento profesional para una sociedad, y no tomar en cuenta las consecuencias humanas, sociales y económicas que eso podría conllevar. Incluso en el actual clima político, los jóvenes “dreamers” han demostrado tener una madurez suficiente a la hora de lidiar con decisiones que atañen no sólo a ellos mismos, sino también a la sociedad que los vio crecer y los educó para el futuro. Hoy conoceremos la opinión de 3 jóvenes que han tomado las riendas de su futuro en base a su preparación y experiencia: Katherine Amaya, Edwin Vásquez y Angie Martínez. Todos ellos son estudiantes del 12º grado en Kingsbury High School y nos dan una perspectiva de lo que podrían enfrentar en un futuro muy cercano. Angie Martínez, por ejemplo, ha vivido de cerca las secuelas de las deportaciones, ya que un familiar fue deportado. Sus padres se conocieron en Hendersonville, N.C., y luego de haberse mudado a California, fue cuando ella nació. Martínez ha estado involucrada en la comunidad a través del programa “Abriendo Puertas” de Latino Memphis, algo que le da mucha experiencia a la hora de escuchar lo que la comunidad necesita. Siendo una estudiante excelente, la joven recuerda haber sufrido cierto rechazo en un grupo de la escuela primaria que no era tan diverso; algo que cambió gracias a programas actualizados donde maestros y miembros del personal administrativo son capacitados para la cada vez más creciente y diversa población estudiantil. Basándose en las experiencias familiares, Martínez ha decidido estudiar para ser abogada especializada en asuntos migratorios, algo que, en sus propias palabras, hace mucha falta en nuestra ciudad. El caso de Edwin Vásquez es distinto. Él nació en Oaxaca, México, y lleva 8 años viviendo en Memphis, donde su mamá y padrastro lo han sacado adelante con mucho trabajo y esfuerzo. Anteriormente residía en Alabama, en donde sufrió por ser víctima de discriminación al ser el único hispano en la clase; pero eso cambió al llegar a Memphis, en donde sí hay más diversidad entre los compañeros de clase. Vásquez agradece mucho esto porque sus hermanos menores no tuvieron que pasar por lo mismo que él. Mientras vivían en Alabama, su mamá tenía que cambiar de trabajo muy seguido. Eso implicaba cambiar de domicilio y escuela, lo que lo llevaba a conocer luga-

Students Demand a Future

res nuevos pero sin diversidad alguna. En sus planes están estudiar Ingeniería Civil o Ingeniería en Sistemas Computacionales, algo que tendrá que esperar, dependiendo de lo que suceda en los próximos meses, ya que sin DACA no podría seguir estudiando en los Estados Unidos. Su posible alternativa sería regresar a Oaxaca, México, en donde planea abrir una academia en la que él pueda enseñar todo lo aprendido aquí: artes culinarias, inglés, computación. Y planea hacerlo con entusiasmo, aun en las más humildes instalaciones ya que sabe de la mala situación socioeconómica de su natal Oaxaca. Según el joven Vásquez, la juventud de esa región necesita más de ese espíritu emprendedor. “No importa en qué lado de la frontera estés, todo lo que haz aprendido te va a servir para salir adelante”. Katherine Amaya, por su parte, llegó desde Honduras hace 4 años. Primero vivió con sus primas, hasta que su mamá decidió que era hora de vivir juntas. Al ser ella detenida en la frontera, su mamá pudo contratar a un abogado para conseguirle una residencia, la cual le ha costado mucho financieramente, pero le ha abierto muchas puertas también. Al principio no sabía nada de inglés y sin entender nada estuvo en la escuela. Recuerda que sus compañeros de clase no la ayudaban para nada, “simplemente se reían”; pero con el tiempo aprendió a ignorar eso y a enfocarse en la escuela. Amaya planea estudiar cosmetología y trabajar como traductora profesional. Estos tres estudiantes ofrecen una perspectiva distinta y recomiendan a los jóvenes que pasan por una situación similar que no se desesperen y que se enfoquen en prepararse para un mejor futuro, pensando positivamente. Lo cierto es que la preparación de estos jóvenes da cuenta del valor humano que está en juego con la actual situación migratoria del país. Recientemente, se han aprobado medidas más duras contra los inmigrantes indocumentados y se realizan constantes redadas por parte de la agencia federal ICE; pero eso no detendrá a la nueva ola de jóvenes que tienen las herramientas para cambiar a esta sociedad y al mundo entero si es posible.

countries of origin, start companies and take advantage of what the American society invested in them. It seems paradoxical to deport a person who has been trained for years with valuable professional knowledge, without thinking about the human, social, and economic consequences. Even in the current political climate, young dreamers have shown a maturity in dealing with decisions that concern not only themselves, but also the society that saw them grow up and educated them for the future. Three 12th grade students at Kingsbury High School, for instance, have taken the reins of their future based on their education and experience, and gave La Prensa Latina a perspective of what they could be facing in the very near future. These students are Angie Martinez, Edwin Vasquez, and Katherine Amaya. Martinez has lived closely the aftermath of

deportations, as a family member was deported. Her parents met in Hendersonville, N.C., and then moved to California, where she was born. Her involvement in the community, through the Latino Memphis’ program “Abriendo Puertas,” gives her a lot of experience when it comes to listening to what the community needs. Although she is an excellent student, she remembers suffering rejection in an elementary school that was not so diverse, something that has since changed thanks to updated programs where teachers and administrative staff are trained for the increasingly growing diverse student population. Based on family experiences, Martinez has decided to study to be a lawyer specializing in immigration matters, something that, in her own words, is very needed in our city. The case of Edwin Vasquez is different. Born in Oaxaca, Mexico, he has been living in Memphis for 8 years, where his mother and stepfather have been working hard to raise him.

La Prensa Latina agradece Terry Ross (director de Kingsbury High School), a Edith Ornelas y a la mentora bilingüe Mayra Orive por toda la ayuda proporcionada para la elaboración de este artículo. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- “No matter which side of the border, an education will open doors for us here, in Mexico, or in any country,” proclaim many young dreamers who prefer to return to their

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

Katherine Amaya, Edwin Vásquez y Angie Martínez. Continued on page 4

3


Continued from page 3:

Previously he lived in Alabama, where he says he suffered discrimination for being the only Hispanic student in the classroom. His mother had to change jobs often, something that led him to constantly move learning about new places. However, the schools in that southern state were not very diverse. But that changed when he arrived in Memphis. Due to the diversity of classmates, his younger brothers did not have to suffer from discrimination, which is something he appreciates. His plans are to study Civil Engineering or Computer Systems Engineering, something that will have to wait, depending on what happens in the next months, since without DACA he can no longer study or stay in the U.S. His possible alternative plan would be to return to Oaxaca, Mexico, and open an academy where he can teach everything he has learned in this country: Culinary

Arts, English, and Computer Sciences. This is something that he is planning to do with enthusiasm, even in the humblest facilities, as the socio-economic situation of his native Oaxaca is not very good. According to Vasquez, the youth of that region need more of that entrepreneurial spirit. “No matter which side of the border you are on, everything you have learned will help you get ahead.” Katherine Amaya arrived from Honduras 4 years ago. She lived with her cousins until her mom decided it was time to live together. When she was arrested at the border, her mother was able to hire a lawyer to get her a residency, which has cost her a lot, but it has opened many doors as well. At first she did not know any English, she did not understand anything, and she was struggling in school. She remembers that her classmates did not help her at all and they just laughed at her, but over time she learned to ignore that and focus on

school. Amaya plans to study Cosmetology and work as a professional translator. These three students offer a different perspective, and recommend young people going through a similar situation not to despair and focus on preparing and thinking positively. The truth is that the preparation of these young people gives an account of the human value that is at stake in the current situation. The recent measures in this country that have been approved against the undocumented population and the constant raids being carried out by the federal agency ICE will not stop the new wave of young people who have the tools to change this society and the world. La Prensa Latina thanks Terry Ross (Principal of Kingsbury High School), Edith Ornelas, and Mayra Orive (bilingual mentor) for the help they provided for the preparation of this article.

Vivian Fernández Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing

Campamentos de verano ofrecidos en el Discovery Park of America Summer Camps Offered at Discovery Park of America UNION CITY (DPA/LPL) — Discovery Park of America ofrece cuatro campamentos de verano diferentes en julio de este año. ¡Aprender siempre es divertido en el Discovery Park of America! Este verano, el Departamento de Educación está ofreciendo cuatro campamentos de verano únicos para ayudar a mantener las mentes jóvenes activas durante las vacaciones de verano. Los campamentos incluyen Minecraft, Lego, Storytelling y Dinosaur, y se reúnen en varias ocasiones y fechas durante el mes de julio. Visite el sitio web del parque y haga clic en Educación para obtener más información sobre cada uno de los campamentos de verano que se ofrecen. El espacio es limitado, por lo que se recomienda a las personas que inscriban temprano a sus hijos, llamando al parque al 731-885-5455. Discovery Park está ubicado en el 830 Everett Blvd. en Union City, TN. Puede ver su Calendario de Eventos 2018, incluidos los próximos eventos educativos y de entretenimiento, visitando el sitio web en http://www.discoveryparkofamerica.com. El parque está abierto de martes a domingo, en Memorial Day, el Día del Trabajo y el 4 de Julio, desde las 10:00 a.m. hasta las 5:00 p.m. y es una mezcla única de historia, ciencia, arquitectura, arte y diversión.

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Space is limited, so people are encouraged to sign their children up early by calling the park at 731-885-5455. Discovery Park is located at 830 Everett Blvd. in Union City, TN. You can see the 2018 Calendar of Events, including upcoming educational and entertaining

events, by visiting the website at http:// www.discoveryparkofamerica.com. The park is open Tuesdays through Sundays, Memorial Day, Labor Day and the 4th of July, from 10:00 a.m. until 5:00 p.m. and is a unique blend of history, science, architecture, art and fun.

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

ENGLISH

UNION CITY (DPA) —Discovery Park of America is offering four different Summer Camps in July of this year! Learning is always fun at Discovery Park of America! This summer, the Education Department is offering four unique Summer Camps to help keep young minds active during the summer break from school. The camps include Minecraft, Lego, Storytelling and Dinosaur and meet at various times and dates during the month of July. Visit the park’s website and click on Education to find out more about each of the Summer Camps being offered.

4

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Exposición de arte multicultural en el Parque Gaisman Exhibition of Multicultural Art at Gaisman Park

Realizan campaña de inscripción electoral entre jóvenes en el NCRM Youth Voter Registration Drive Takes Place at NCRM Por Rafael Figueroa – LPL MEMPHIS, TN (LPL) --- El Museo Nacional de los Derechos Civiles fue escenario de la campaña de inscripción electoral para promover el voto juvenil el sábado, 12 de mayo. Dicha campaña fue organizada por I AM A VOTER Strategic Collaborative, una iniciativa civil que busca la participación activa de los jóvenes en la vida política de nuestra sociedad. Las estudiantes de la Germantown High School, Jeia y Jamille Moore, fueron las presentadoras del evento y dieron la bienvenida a Ailene Booker, presidenta de la organización River City Links Chapter Memphis, y a Faith Morris, del Museo Nacional de los Derechos Civiles. Los jóvenes oradores fueron Xóchitl Figueroa, de Power Center Academy High School en Hickory Hill; Mallori King, de Ridgeway High School (activista del reciente WALK OUT en las Escuelas del Condado Shelby); y Antonio Scott, estudiante de la Universidad de Memphis. También estuvieron al micrófono la activista de “Take’em Down” y candidata demócrata al distrito 7, Tami Sawyer, y Sophia Hardy, profesora en el Southwest

MEMPHIS, TN (LPL) --Con la participación de más de una docena de artistas, se celebró al aire libre en el Parque Gaisman la Exposición de Arte Multicultural el sábado, 12 de mayo. Este evento tuvo como fiRafael nalidad compartir y apoyar el Figueroa La Prensa Latina arte de las diferentes culturas de Memphis y sus alrededores, inspirando a niños, mujeres y hombres a valorar el lenguaje materno y así fortalecer sus raíces. La convocatoria estuvo abierta a todo el público, y es una plataforma para impulsar el arte, la cultura y, sobre todo, la diversidad. Entre los artistas plásticos que participaron están Zyanya Cruz, Luz Delia Gómez,

Carlos Valverde, Lucero Soto, Francisco Iván Flores, Patrick Ghant, Jesús “Chuey” Ávila, Jorge Mendoza Jr., Carlos Torres, Agustín Diaz, Ayleen Mercado, Steve Taylor y Miguel Femat, entre otros. Además de arte, el evento contó con productos frescos de granja, artesanías locales, el club automovilístico Familia JDM y la participación de cantantes como Sean William Russell Smith y danzantes urbanos como Luis Arrieche, conocido como Bboykay. Cristina Condori, una de las organizadoras, repartió reconocimientos a los artistas participantes junto a los representantes de Memphis Immigration Advocates, para quienes se recaudaron fondos para seguir su valiosa labor con la comunidad inmigrante.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

Xóchitl Figueroa, de Power Center Academy High School en Hickory Hill, en la campaña para promover el voto juvenil.

Tennessee Community College. Hardy fue quien despidió el evento con las siguientes palabras: “Esperamos que estén inspirados como nosotros para darle algo más a la comunidad y hacerles saber a nuestros jóvenes que son muy importantes para nuestro proceso electoral”. En el evento se nombraron a los ganadores del concurso por Instagram de un video para invitar a jóvenes a participar en las votaciones.

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

5


Jardines comunitarios florecen en Memphis Community Gardens Are Blooming in Memphis

MEMPHIS, TN (LPL) --Bajo la supervisión de Jim Levenier, crecen los frutos de la tierra en el jardín comunitario de Binhampton. Localizado en la esquina de las avenidas N. Merton y McAdoo, este jardín comuRafael nitario recibe a voluntarios Figueroa La Prensa Latina de todos los vecindarios de la ciudad, que trabajan en forma colectiva los sábados en la mañana. Uno de los principales objetivos de este jardín es el de crear una comunidad más fuerte y buscar la independencia alimenticia entre los que sufren los llamados “desiertos de comida saludable”. En toda la ciudad se están creando diversos jardines que buscan cumplir los mismos objetivos, al igual que en unas escuelas del Condado de Shelby, en donde están iniciando sus propios jardines. También hay una iniciativa que va más allá, incorporando un camión de comida que sirva los productos de esos jardines creados y mantenidos por estudiantes. Gracias a la asesoría de expertos como Spencer Kaaz, quien también administra otro jardín, se ha podido ahorrar en tiempo a la hora de aprender lo más importante en los procedimientos de una más eficiente cosecha por área del jardín. Entre otros objetivos están los de enseñar a los jóvenes y niños la importancia de

la tierra y aprender de dónde viene la comida diaria. Otro jardín comunitario que se está construyendo actualmente es el que está ubicado en la esquina de las calles Reed y Walter en el vecindario de Wells, en donde se estará iniciando un mural artístico el domingo, 3 de junio, a las 2 p.m. Si estás interesado en participar en estos jardines comunitarios, te puedes comunicar con Cristina Condori al (901) 315-6653.

AVISO DE AUDIENCIA PÚBLICA RESUMEN DEL BORRADOR DEL PLAN CONSOLIDADO PARA EL PLAN DE ACCIÓN ANUAL DEL AÑO FISCAL 2019 Y LA ENMIENDA DEL PLAN DE ACCIÓN ANUAL DEL AÑO FISCAL 2018   El martes, 29 de mayo del 2018, de 5:30 p.m. a 6:30 p.m., la División de Vivienda y Desarrollo Comunitario (HCD, por sus siglas en inglés) de la Ciudad de Memphis llevará a cabo una audiencia pública para presentar y recibir comentarios sobre su Plan de Acción Anual propuesto para el Año Fiscal 2019. La audiencia se llevará a cabo en la Biblioteca Central Benjamín Hooks, ubicada en el 3030 Poplar Avenue, Memphis, TN 38111. Las personas u organizaciones que deseen formular observaciones sobre el Plan Consolidado están invitadas a asistir a esta audiencia pública.   Propósito y Resumen del Plan Consolidado: El Plan Consolidado es un proceso de colaboración en el que la comunidad establece una visión unificada para las acciones de vivienda y desarrollo comunitario. La participación ciudadana es solicitada en el diseño de un plan estratégico y un plan de acción que ayudan a guiar la asignación de derechos federales de manera que beneficien primordialmente a los ciudadanos de bajos y moderados ingresos. Cuatro grandes grupos de actividades abordan este objetivo: la vivienda, las personas que no tienen una vivienda, las personas con necesidades especiales y el desarrollo de comunidades que no tienen viviendas. El Plan de Acción Anual propuesto para el Año Fiscal 2019 combina, en una sola presentación, la solicitud de subvención al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de Estados Unidos (HUD, por sus siglas en inglés) para obtener el subsidio federal de los programas Community Development Block Grant (Subsidios para el Bloque de Desarrollo Comunitario / CDBG, por sus siglas en inglés), HOME, Emergency Solutions Grant (Subsidios para Soluciones de Emergencia / ESG, por sus siglas en inglés) y Housing Opportunities for Persons With AIDS (Oportunidades de Vivienda para Personas con Sida / HOPWA, por sus siglas en inglés). El Plan Anual del Año Fiscal 2019 incluye proyectos y programas propuestos para su financiación y ejecución en el Año Fiscal 2019 (Programa de HUD para el año 2018). A continuación, se presentan las tablas que identifican a los fondos federales de ayuda social que la Ciudad de Memphis espera recibir de HUD y las áreas prioritarias propuestas para su financiación. Estimación de Fondos para el Año Fiscal 2019 que serán recibidos Nombre del Programa Fondos Estimados Programa CDBG $6,586,442.00 Proyección de Ingresos del Programa $700,000.00 CDBG Programa HOME $3,580,035.00 Proyección de Ingresos del Programa $50,000.00 HOME Programa ESG $540,655.00 HOPWA $3,547,703.00 TOTAL $15,004,835.00 Gastos por Necesidades Prioritarias en el Año Fiscal 2019 Categoría de Necesidades Prioritarias Gastos Propuestos Vivienda $5,606,181.00 Personas Sin Hogar $1,118,532.00 Necesidades Especiales $3,708,698.00 Desarrollo Urbano, Económico y Comunitario $2,515,513.00 Administración General y Planificación $2,055,911.00 TOTAL $15,004,835.00 ENMIENDA AL PLAN DE ACCIÓN ANUAL DEL AÑO FISCAL 2018 Área de Prioridad y Año Descripción del Cambio y la del Programa Cantidad Fuente: Año Fiscal Cambio en el proyecto del Good 2018/Año del Programa Health Institute, ubicado en el 2017 2829 Lamar Avenue, a dos CDBG: Programa de nuevos proyectos: Clayborn Desarrollo Económico Reborn, en el 294 Hernando; y Comunitario ($215,560) Refuge Memphis, en el 3683 [Desarrollo Urbano, Austin Peay. Económico y Comunitario]

Porcentaje del Total 43% 7% 23% 1% 3% 23% 100%

Porcentajes 37% 7% 25% 17% 14% 100%

El Impacto El proyecto original se estima crearía 30 trabajos y serviría en un área de ingresos bajos/moderados. Refuge Memphis propone crear 8 nuevos empleos FTE y brindar capacitación en el trabajo a personas desfavorecidas. Clayborn Temple propone remodelar su edificio para convertirlo en un espacio público que beneficie al vecindario de bajos/moderados recursos y a la comunidad en general.

Las copias del Plan Consolidado propuesto estarán disponibles durante un período de treinta días para comentarios y una revisión pública desde el 29 de mayo del 2018 al 27 de junio del 2018. El plan puede ser revisado en HCD, en el 701 North Main Street; en la Biblioteca Central Benjamín Hooks, en el 3030 Poplar Avenue; o en la siguiente página web:http://www.memphishcd.org/resources.html Las copias del plan propuesto también estarán disponibles por petición, llamando al (901) 636-7370 o TDD (901) 636-7422.   Las personas que deseen hacer comentarios sobre los temas mencionados, pero que no pueden asistir, podrán hacerlo por escrito al Planning Department, City of Memphis, Division of Housing and Community Development (Departamento de Planificación, Ciudad de Memphis, División de Vivienda y Desarrollo Comunitario), en el 170 North Main Street, 3rd Floor (3er piso), Memphis, Tennessee 38103. Los comentarios por escrito serán recibidos hasta las 5:00 p.m. el 27 de junio del 2018. Para obtener más información acerca de la audiencia pública, o si va a asistir a la reunión pero tiene necesidades especiales, por favor llame al Departamento de Planificación y Desarrollo (Planning & Development Department) al (901) 636-7370 o TDD (901) 636-7422.   La División de Vivienda y Desarrollo Comunitario de la Ciudad de Memphis (the City of Memphis Division of Housing and Community Development) no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo o la prestación de servicios.   Proveedor de igualdad de oportunidades/igualdad de acceso.   Jim Strickland, Alcalde DA FE: Doug McGowen Director de Operaciones

6

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Habitantes de TN acuden a granja local para cosecha de verano Tennesseans Flock to Local Farm for Homegrown Summer Favorite

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 MILÁN, TN (WBBJ/LPL) --- Walker Parkins, agricultor de fresas de cuarta generación en Green Acres Farm, dice que los clientes vienen de todas partes del área para disfrutar de su cosecha de fresas. “La fruta verde está comenzando a madurar, definitivamente con el clima a 90 grados Fahrenheit, simplemente sigue enrojeciendo”, dijo Parkins. “La fruta no puede ser más fresca que eso”, dijo el cliente Lamyrle Jones. Pero él dice que es mejor llegar temprano, ya que estas fresas vuelan de los anaqueles. “Abrimos a las 7:30 de la mañana, y ya tenemos gente formada en ese momento”, dijo Parkins, “y vendemos todo rápidamente”. “Usualmente tienes que venir temprano en la mañana también”, dijo Jones. “Llegamos un día y ya se habían agotado”. Walker dice que la variedad de fresas Chandler cultivadas aquí en Milán son muy diferentes a las que obtienes en la sección de productos agrícolas. “No son como las de las tiendas”, dijo Parkins. “Estas son dulces, jugosas y simplemente perfectas, en mi opinión. Puedo ser un poco parcial, pero esa es mi opinión”. Puedes comprar estas fresas por cuarto de galón o incluso por caja. Los clientes con los que hablamos dicen que tienen grandes planes para lo que compran. Los dueños de Green Acres Farm dicen que, si venden todas sus fresas en un día, un nuevo suministro estará disponible para el día siguiente ya que dividen las áreas de su campo para la recolección diaria. Dicen que, si el clima lo permite, cada sección produce fresas frescas y maduras cada tres días. Según Parkins, la temporada de la fresa durará hasta mediados de junio.

ENGLISH

MILAN, TN (WBBJ) --- Walker Parkins, fourth generation strawberry farmer at Green Acres Farm, says customers flock from all across the area to indulge in their home grown strawberries that are picked right in their back yard. “The green fruit is starting to ripen, definitely with the 90 degrees weather, it just keeps on getting redder,” said Parkins. “Can’t get any fresher than that,” said customer Lamyrle Jones. But he says you better get there early, as these berries seem to just fly off the shelves. “We open up at 7:30 in the morning, and we do have lines at that time,” Parkins said, “and we sell out pretty quick.” “Usually you have to come early in the morning too,” said Jones. “We came by one day, and they had already sold out.” Walker says the chandler variety of strawberries grown here in Milan are a lot different than the ones you get in the produce section. “It’s not hard like an apple almost, like the ones in the stores are,” Parkins said. “These are sweet, juicy, and just perfect, in my opinion. I may be a little biased, but that’s my opinion.” You can buy their berries by the quart or even by the flat. Customers we spoke with say they have big plans for their purchase. Owners at Green Acres Farm say even if they sell out of strawberries one day, a fresh supply will be available the next, as they section off areas of their field for daily picking. They say, weather permitting, each section produces new fresh, ripe strawberries every three days. Parkins says strawberry season will go until middle June.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES

TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477

Números telefónicos de servicios

National Suicide Prevention: 800-273-8255

911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000 

8

Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222

Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?

Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis  Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org  Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Escuela Lewisburg High es reconocida en nuevo informe nacional Lewisburg High Recognized In New National Report

OLIVE BRANCH, MS (DeSoto Times Tribune/ LPL) --- El éxito académico de las escuelas secundarias en el Condado de DeSoto nuevamente ha sido reconocido a escala nacional. La publicación U.S. News and World Report ha publicado su más reciente edición de Mejores Escuelas Secundarias y Lewisburg High School obtuvo lo que la revista calificó como una insignia “plateada” entre las mejores escuelas del país. Lewisburg ocupó el segundo lugar detrás de Ocean Springs como las mejores escuelas secundarias de Mississippi, según el informe. Petal High School también recibió una insignia de plata. En el informe, U.S. News identifica rutinariamente a las escuelas secundarias públicas de mayor rendimiento del país para proporcionar una imagen clara e imparcial de cómo las escuelas públicas sirven a todos sus estudiantes, desde el que tiene las calificaciones más altas hasta el que tenga un promedio más bajo, preparándolos para demostrar su competencia en habilidades básicas así como en la preparación para el trabajo a nivel universitario. Como parte de los rankings, el informe U.S. News and World verifica para ver si los estudiantes superaron las expectativas en sus estados, si los estudiantes menos favorecidos obtuvieron mejores resultados que el promedio estatal, si las tasas de graduación de los estudiantes alcanzaron el umbral y si los estudiantes estaban preparados para el trabajo de nivel universitario, como lo indica la participación y aprobación de Colocación Avanzada y Bachillerato Internacional. La participación en Colocación Avanzada de Lewisburg es del 43 por ciento, según el informe. Las 500 mejores escuelas secundarias obtuvieron la designación Gold, alrededor del 2 por ciento, por tener la preparación universitaria más alta. La designación de plata se otorga a las escuelas de alto rendimiento, alrededor del 11 por ciento, según la preparación universitaria más baja, y la designación de Bronce se basa en el rendimiento del examen estatal, alrededor del 16 por ciento de las escuelas secundarias. ENGLISH

OLIVE BRANCH, MS (DeSoto Times Tribune) --- The academic success of

high schools in DeSoto County is again being recognized on a national scale. The publication U.S. News and World Report has released its latest Best High Schools rankings and Lewisburg High School earned what the magazine termed a “silver” badge among the top schools in the country. Lewisburg was ranked second behind Ocean Springs as the best Mississippi high schools, according to the report. Petal High School was also awarded a silver badge. In the report, U.S. News routinely identifies the country's top-performing public high schools to provide a clear, unbiased picture of how well public schools serve all of their students – from the highest to lowest achieving – in preparing them to demonstrate proficiency in basic skills as well as readiness for college-level work. As part of the rankings, the U.S. News and World report checks to see if students exceeded expectations in their states, if underserved students performed better than the state average, if student graduation rates met a threshold and if students were prepared for college-level coursework, as indicated by participation in and passage of Advanced Placement and International Baccalaureate. Lewisburg’s Advanced Placement participation is at 43 percent, according to the report. The top 500 high schools earned the Gold designation, about 2 percent, for highest college readiness. Silver designation is awarded to high-performing schools, about 11 percent, based on lower college readiness, and Bronze designation is based on state exam performance, about 16 percent of high schools.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

9


“Autobús de la Deportación” en elecciones de Georgia

Candidate for Governor Uses 'Deportation Bus' As Campaign Ad GEORGIA (AP) --- Los candidatos republicanos a gobernador de Georgia se pelean por presentarse como el más duro con la inmigración ilegal y una campaña está usando un “Autobús de la Deportación” que ofrece para sacar del país a extranjeros indeseables. Abunda además la expresión “extranjero ilegal delincuente”. El tono y la retórica empleados se asemejan mucho al que usó Donald Trump cuando fue elegido presidente. Pero los aspirantes ignoran las complejidades de las leyes inmigratorias, que prohíben al gobernador poner en vigor algunas de las medidas que prometen. El senador estatal Michael Williams, ex copresidente de la campaña de Trump en Georgia, tiene avisos con el “Autobús de la Deportación”, que según él será usado para sacar del país a extranjeros sin permiso de residencia. En la parte trasera hay un cartel en el que se informa que a bordo hay “asesinos, violadores, pedófilos, secuestradores y otros delincuentes”, a quienes les dice “síganme hasta México”. El secretario de estado Brian Kemp

se ufanó en una publicidad lanzada la semana pasada de tener un camión que puede usar “en caso de que sea necesario que yo mismo pille a los ilegales delincuentes y los lleve a su país”. Hay cinco candidatos en las primarias republicanas y es casi seguro que será necesaria una segunda vuelta. El gobernador Casey Cagle es considerado el favorito, pero se duda que logre la mayoría necesaria en la primera ronda. No se descarta que una diferencia mínima determine quién lo acompaña a la segunda ronda y todos los candidatos se esfuerzan por captar la atención del electorado, de acuerdo con el profesor de ciencias políticas de la Universidad de Georgia Charles Bullock. ENGLISH

ATLANTA (WSB TV2) --- A gubernatorial campaign bus tour is drawing sharp criticism from some people across metro area. Republican Michael Williams unveiled his “Deportation Bus” and

some critics say it promotes racism. The Williams campaign told that they are taking it to so-called sanctuary cities across north Georgia. The mayor of one of those cities told that he has alerted his police department because he fears immigration vigilantes. “I’m not just going to track them and watch them roam around our state. We’re going to put them on this bus and send them home,” Williams said. The bus is part of Williams’ new campaign ad, which started circulating on the internet over the weekend. In the ad, he stands in front of his deportation bus and talks about his immigration plan. The deportation bus tour plans to drive through Clarkston, which is a self-described sanctuary city. It’s mayor, Ted Terry, told that while the tour is free to campaign there, he’s worried that immigration vigilantes may try to round up his residents and bring them to the bus. A political analyst said candidates have to play to their base and immi-

S E

H A B L A

Candidatos republicanos usan causa antiinmigrante en campaña electoral en Georgia.

gration is a hot-button issue. Williams told that the amount of criticism surprised him, but he said he’s gotten a lot of support from people in Georgia and across the country.

E S P A Ñ O L

CONSULTA GRATIS 5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Llame en Español al:

10

901.259.0404 www.nstlaw.com

¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?

¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!

Garanzamos

(205) 356-7547

Hay Personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.

2166 Highway 31, Pelham AL 35124 La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


EL VERDADERO MERCADO LATINO DE MEMPHIS

CARNES LIMÓN EN BOLSA

AS

JALAPEÑO VERDE

.69¢ lb

$1.59 PIÑA CHICA

AGUACATE CHICO

$2.99 lb COSTILLA DE RES MARINADA

JÍCAMA

.59¢ lb

$1.99 lb

CARNE AL PASTOR

TOMATE ROMA

$4.49 lb PIERNA DE POLLO  ENCHILADA

$1.49 lb .59¢ lb 

$.39¢ lb

BISTEC DE BOLA CEBOLLA BLANCA

PEPINO

$.39¢ lb

$3.59 lb

2 x $1.00

CHAMORRO

S ABARROTE

PIERNA DE POLLO

SALCHICHAS CAROLINA PRIDE Y KING COTTON

.89¢

.59¢ lb

.69¢ lb

$2.49 lb

BANANA

.49¢ lb

PATAS DE PUERCO

$1.79 22 fl oz

MOJARRAS QUESO EL VIAJERO

$1.49 lb BISTEC DE ESPALDILLA

SALSA VALENTINA

$3.69 lb COSTILLA DE PUERCO ENCHILADA PARA ASAR

34 fl oz $1.69 JALAPEÑO D’SABOR  

$2.69 lb CARNE MOLIDA

26 oz .89

$2.99 lb $4.19 lb $1.39

JABÓN FOCA

5 kg $8.99

10 oz 2 X $5.00

NESCAFÉ CHILE MORRÓN VERDE

MOJO CRIOLLO MAMÁ LYCHA

FABULOSO

22 fl oz $1.59 FAYGO

3 litros $1.79 PIÑA EN REBANADAS Y ALMÍBAR DOLE

7 oz $5.99

.99¢

CONTRATANDO CARNICEROS Y CAJERAS

• 3662 Macon • 3500 Mendenhall • 3124 S. Perkins • 1308 Getwell Rd.

ENVÍE SU DINERO para México, Honduras y dentro de Estados Unidos con Ria, Sigue, Afex, y MoneyGram. Aceptamos tarjeta de estampillas(food stamps) y WIC.

Prepara comida para todos tus eventos. (Quinceañeras, bodas y cumpleaños) Barbacoa, Carnitas, Chivo y Borrego. Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

11


10 niños rescatados en California eran torturados por “un monstruo” 10 Children Rescued from “Horrible” Living Conditions CALIFORNIA (Telemundo) --- Las autoridades californianas han rescatado a 10 niños que vivían en la más absoluta miseria en Fairfield, a 50 millas de San Francisco. Su padre ha sido detenido por tortura y su madre por abandono, después de que los investigadores concluyeran que llevaban largo tiempo abusando gravemente de sus hijos tanto física como emocionalmente. El menor tenía cuatro meses, el mayor 12 años, según Greg Hurlbut, de la policía de Fairfield. La investigación comenzó el 31 de marzo, después de que la policía recibiera una llamada reportando la desaparición de un joven. Según su madre, Ina Rogers, fue ella misma quien llamó cuando su hijo mayor no volvió a casa cuando se le esperaba. De acuerdo con su testimonio, las malas condiciones en las que se encontraba la vivienda se debían a sus esfuerzos buscando al niño. “Tenía miedo a no encontrarlo”. La policía encontró al menor y lo devolvió con su familia, considerando que se trató de un gesto de rebeldía juvenil, pero fue entonces cuando descubrió las condiciones de “miseria e inseguridad” en la que vivían los niños. Su padre, Jonathan Allen, de 29

Jonathan Allen e Ina Rogers fueron arrestados por las condiciones de “miseria e inseguridad” en la que vivían sus hijos.

años, ha sido arrestado por tortura y abuso de menores. Rogers, de 30 años, también fue detenida, por abandono, aunque se encuentra en libertad bajo fianza. ENGLISH

CALIFORNIA (FOX 8 News) --Two people were arrested after po-

lice in California say 10 children were rescued from “horrible” living conditions. According to the police department, officers returned a missing 12-year-old boy to a home on Fieldstone Court in Fairfield, located roughly 45 miles northeast of San Francisco, on March 31. Investigators say nine other chil-

dren, ranging in age from 4 months to 11 years old, were living in “squalor,” in “unsafe” conditions. Police arrested the father, 29-yearold Jonathan Allen, on felony counts of child abuse and torture. The mother, 30-year-old Ina Rogers, faces child neglect charges. Fairfield Police Lt. Greg Hurlbut said during a press conference that there was “garbage and spoiled food on the floor,” as well as “animal and human feces and a large amount of debris making large amounts of the house impassable.” Hurblut said he believed the children had been home-schooled, but couldn't say if authorities had been contacted in the past about their living conditions. Rogers claims the mess came from her tearing the house apart to look for her son in March. Lt. Hurlbut said officers found the boy sleeping under a bush in a neighbor's yard. After investigators entered the home, Rogers' children were taken by child protective services and she was charged with child neglect. During the following six weeks, investigators say the children started to open up about how Allen was treating them.

Memorial Park te invita a llamar hoy para informarte acerca de qué puedes hacer si tienes un ser querido que acaba de morir o tiene una enfermedad terminal y está a punto de morir. Nuestros expertos que hablan español te proporcionarán todos los detalles para hacer los arreglos apropiados para tus difuntos. Memorial Park pone a tu disposición expertos de habla hispana, que en conjunto tienen más de 90 años de experiencia ayudando a miles de familias en el Medio Sur.

Para español, llama a Marissa.

5668 Poplar Ave • 901-302-9977 • www.MemorialPark.Life 12

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


MEMPHIS

IN

MAY

INTERNATIONAL

FESTIVAL

MEDIO MARATÓN Y CARRERA DE 5 KM

26 DE MAYO DEL 2018 FIN DE SEMANA DEL “MEMORIAL DAY” Memphis, TN

INSCRÍBETE.

CORRE. FESTEJA. A

BEBIDAS, COMIDA Y MÚSICA EN VIVO

N TÓ RA DE 5 KM ARRE AC YL

MEDA LLA SP AR

¡LA MEJOR FIESTA DESPUÉS DE UNA CARRERA!

ORES DEL MED NAD IO M A SG AR O L A

¡Dinero en efectivo como premio para los que lleguen más rápido a la meta final!

INSCRÍBETE YA EN INTERNET EN memphisinmay.org o en https://racesonline.com/events/great-american-river-run

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

13


Dos candidatos apoyados por Trump ganan primarias para el Senado

Trump Backs 2 Successful U.S. Senate Nominees in Primaries WASHINGTON (AP) --- El presidente Donald Trump respaldó a dos exitosos nominados al Senado de Estados Unidos en Pensilvania y Nebraska, que se encontraban entre los cuatro estados que celebraron elecciones primarias. Dos de los candidatos favoritos del presidente, Lou Barletta en Pensilvania y Deb Fischer en Nebraska, ganaron sus primarias para el Senado estadounidense. Trump felicitó a Barletta en un tuit diciendo: “El será un gran senador y representará a todo su pueblo bien, como no ha sido representado en muchos años". Barletta, actualmente congresista, fue muy favorecido por sobre el representante estatal Jim Christiana para convertirse en el retador republicano del senador demócrata Bob Casey, que busca un tercer mandato en noviembre. Trump tuiteó felicitaciones a Deb Fischer. “La gente de Nebraska ha visto qué buen trabajo está haciendo ella, y fueron a las urnas de votación”. La semana pasada, Trump instó a los votantes principales del Senado republicano a apoyar al representante Jim Renacci en el Senado de Ohio y oponerse al exejecutivo de la compañía de carbón, Don Blankenship, en Virginia Occidental. Renacci ganó y Blankenship perdió.

ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- President Donald Trump backed two successful U.S. Senate nominees in Pennsylvania and Nebraska, which were among four states holding primaries. The primaries began to settle swing state Pennsylvania’s chaotic congressional landscape after a court fight ended with redrawn districts just three months ago. Amid the redistricting, Republican Rick Saccone recorded his second loss in two months in two U.S. House districts. Among the more unusual results of primaries was the loss by Pennsylvania’s Democratic lieutenant governor, Mike Stack, who was ousted by mayor John Fetterman. Two of the president’s favored candidates, Lou Barletta in Pennsylvania and Deb Fischer in Nebraska, won their U.S. Senate primaries. Trump congratulated his picks in a pair of tweets. Barletta, currently a congressman, was heavily favored over state Rep. Jim Christiana to become the Republican challenger for Democratic Sen. Bob Casey, who is seeking a third term in November. Last week, Trump urged GOP Senate primary voters to support Rep. Jim Renacci in the Ohio Senate and oppose former coal company executive Don Blankenship in West Virginia. Renacci won and Blankenship lost.

Cae estudiante armado; resulta herido por policía

Armed Male Shot by Police Officer at Dixon High School

DIXÓN, IL (Excélsior) --- Un estudiante armado fue detenido en una escuela secundaria de la ciudad de Dixon, en Illinois, en un incidente en el que el sospechoso resultó herido tras intercambiar disparos con un policía, informaron las autoridades locales. El tiroteo se registró en las instalaciones de la secundaria pública de Dixon y no se registraron más personas afectadas, anunció el alcalde de la ciudad, Danny Langloss, en un comunicado. Las escuelas del área fueron cerradas por cuestiones de seguridad y la comunidad estudiantil fue evacuada a zonas seguras. De acuerdo con el reporte, el presunto agresor está siendo tratado en un hospital y se encuentra fuera de peligro. Las autoridades notificaron que al parecer el pistolero actuó solo y que ya no existe amenaza para la comunidad, aunque las escuelas del área fueron cerradas por cuestiones de seguridad. ENGLISH

DIXON, IL (WLS) --- A male suspect exchanged fire with a police officer at a high school in Dixon, Ill., which is about

14

Latino Community Supporters

100 miles west of Chicago. A Dixon officer confronted an armed male at Dixon High School, according to a statement from Dixon City Manager Danny Langloss. The suspect shot at the officer, who returned fire. The suspect was shot, but the injury does not appear to be life-threatening, Langloss said. He was taken into custody. Police said he acted alone and there is no threat to the community. No students or staff were hurt. The high school and all Dixon public schools remained on lockdown for few hours, Langloss said. Parents were later allowed to pick up their children at the baseball fields in Page Park. Several police agencies responded to the scene. Peoria Avenue which borders the east side of the high school, was closed for the investigation. Rep Adam Kinzinger was briefed on the situation by Lee County Sheriff John Simonton. Kinzinger thanked the Dixon Police Department for its response to the shooting incident in a statement released.

Hablamos español

• Prevención y defensa de la deportación

• Pacientes nuevos son bienvenidos • Se atienden pacientes sin cita • Se aceptan la mayoría de los seguros médicos • Exámenes médicos para inmigración • Clínica certificada DOT

• Inmigración Basada en la Familia

Dr. Hugo A. Caballero, M.D Erin W. Dickerson, MSN, FNP Wendy A. Remmers, MSN, FNP

• Corte de Inmigración y apelaciones

5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119

901.866.9449

Horario: Lunes a Viernes 8:00 am a 5:00pm Sábados 8:00 am a 12:00 pm Para una cita marca el

901-751-9997 1920 Kirby Parkway, Ste 202• Germantown, TN 38138

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


PASAJEROS SOMETEN A HOMBRE DESNUDO EN VUELO A ALASKA Passenger Helps Subdue Naked Man on Flight to Alaska ALASKA (AP) --- Un pasajero fue sometido después de correr desnudo por el pasillo de un avión de Alaska Airlines en un vuelo de Seattle a Anchorage. Uno de los pasajeros, Nick Steffl, dijo que el hombre iba sentado un par de filas delante de él en la parte trasera de la aeronave. Steffl dijo que levantó la mirada y vio al hombre desnudo corriendo y avanzando hacia la parte frontal del avión. El sujeto se aproximó a la cabina y Steffl pensó que podría tratarse de algún tipo de ataque. En su lugar, el hombre dio media vuelta y corrió nuevamente hacia la parte de atrás. Steffl dijo que se levantó y abofeteó al hombre en el rostro. Otro de los pasajeros le sujetó los brazos y ayudó a someterlo. El vuelo aterrizó sin percances alrededor de 45 minutos después y el hombre fue trasladado al hospital. ENGLISH

ALASKA (AP) --- A passenger on an Alaska Airlines flight from Seattle to Anchorage, Alaska, looked up from his audio book to see a naked man yelling and heading toward the cockpit. “I thought it was some kind of attack,”

Nick Steffl said. When the naked man reversed course and ran to the rear of the jet, Steffl confronted him. Another passenger helped restrain the man and the jet landed safely about 45 minutes later. The man was transported to an Anchorage hospital. Steffl, 30, was on his way to Alaska for a summer tourism job. He said the incident in retrospect had elements of humor but was not funny high in the sky. The man was assigned a seat two rows ahead of Steffl near the back of the jet. Steffl noticed the man watching a movie he’d seen, “The Disaster Artist.” The movie contains a prominent scene with actor James Franco naked. Steffl did not see the man remove his clothes but looked up to see him 15 rows ahead, running forward.

POLÉMICA POR COMENTARIO DE TRUMP: LOS INMIGRANTES SON “ANIMALES” Trump Draws Rebuke For ‘Animal’ Remark at Immigration Talk WASHINGTON (AP) --El comentario del presidente Donald Trump equiparando a los inmigrantes en situación irregular con “animales” suscitó fuertes condenas de quienes consideran inapropiado ese tipo de lenguaje. Chuck Schumer, el líder de los demócratas en el Senado, envió un mensaje por Twitter declarando: Cuando nuestros antepasados vinieron a América, no eran ‘animales’, y esta gente tampoco lo es”. Trump hizo los comentarios durante una reunión con dirigentes republicanos de California que se oponen a los intentos de los líderes de ese estado para resistir las duras políticas antimigratorias del actual gobierno federal. “Tenemos un montón de gente entrando al país, o tratando de entrar, y a muchos de ellos los detenemos”, dijo el mandatario. “Ustedes no podrían creer lo mala que es esa gente, no son siquiera personas, son animales”. ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- While railing against California for its so-called sanctuary immigration policies, President Donald Trump referred to some people

who cross the border illegally as “animals” — drawing a sharp rebuke from Democratic leaders for the harsh rhetoric. Trump’s remark at a meeting with local leaders was in response to a complaint about gang members. “We have people coming into the country, or trying to come in -- and we’re stopping a lot of them,” Trump said during the immigration roundtable after a sheriff commented about gangs. “You wouldn’t believe how bad these people are. These aren’t people. These are animals.” Senate Minority Leader Chuck Schumer, D-N.Y.,respondedonTwittertothepresident, saying, “When all of our great-great-grandparents came to America they weren’t ‘animals,’ and these people aren’t either.” Trump was joined at the White House meeting by mayors, sheriffs and other local leaders from California who oppose the state’s immigration policies and who applauded his administration’s hard-line efforts.

Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!

$12,977

LAURA GIBSON Agente bilingüe

$33,988

2016 Chevy Cruze

2017 Toyota Tacoma TRD Sport 4x4

2014 Honda Accord.............................. $13,977

2015 Toyota RAV4................................ $18,477

2015 Toyota Corolla ..............................$14,615

2015 Toyota Camry.............................. $18,977

2015 Nissan Altima..............................$14,988

2017 GMC Acadia ................................ $24,998

2016 Chevrolet Malibu ......................... $15,845

2017 Ford F-150 .................................. $26,895

2013 Dodge Charger............................. $15,995

2017 Nissan Armada........................... $29,988

901.849.0180

2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

15


PATRULLA FRONTERIZA NO CONTABILIZÓ LA MUERTE DE 564 PERSONAS EN LOS ÚLTIMOS 20 AÑOS Border Patrol Failed to Count Hundreds of Migrant Deaths On U.S. Soil TEXAS (CNN) --- Un nuevo escándalo enloda a la Patrulla Fronteriza (CBP) luego de que se conociera tras una investigación realizada por CNN que la agencia gubernamental no ha documentado cientos de casos de inmigrantes muertos en tierra estadounidense. El estudio establece que “La Migra” nunca reportó muertes documentadas por otras agencias del orden y que incluso omitió casos de los que fueron testigos sus propios agentes. En los 16 años fiscales que concluyeron en septiembre analizados por el estudio se encontró al menos 564 casos adicionales a la cifra de 5.984 muertes presentada por la agencia. Más de la mitad de las muertes no registradas ocurrieron en los últimos cuatro años. La mayoría de los casos no documentados ocurrieron en Texas, estado fronterizo con México. La investigación de CNN, sin embargo, indica que la mayor falta de registro por parte de “La Migra” ocurre en Arizona, donde hay una participación más

amplia de agencias locales, organizaciones de voluntarios y centros médicos que ayudan en la documentación de casos. De los 564 casos adicionales recopilados durante el estudio, cerca de tres cuartos, es decir 422 sucedieron en el estado de Arizona. El estudio concluye diciendo que la Patrulla Fronteriza, que tiene como parte de su misión documentar las muertes vinculadas a cruces fronterizos, no ha realizado una labor eficaz en la materia.

ENGLISH

TEXAS (CNN) --- For 20 years, as part of its mission, the Border Patrol has been tasked with tracking and trying to prevent border-crossing deaths. But an investigation by CNN has found that the agency has been, at best, haphazard about tracking and recording deaths. Despite telling Congress and the General Accounting Office it would provide comprehensive accounting of migrant deaths, it has failed to do so. It has excluded fatalities reported by other law-enforcement agencies, while claiming to include them, and neglected even to count some deaths directly witnessed by Border Patrol agents. Over the 16 fiscal years ended last September, CNN has identified at least 564 deaths of people crossing

illegally in the border region, above and beyond the Border Patrol’s tally of 5,984. Those uncounted deaths were identified through a review of federal, state and local records and databases, and interviews with medical examiners, pathologists, sheriffs and justices of the peace along the border. It is by no means a complete count, and there are strong indications that the actual toll could be thousands higher. More than half of the uncounted deaths identified by CNN happened in the past four years. Those figures mirror a recent investigation by the Arizona Republic, one of a set of pieces on border conditions that won the 2018 Pulitzer Prize for explanatory reporting. That story documented a significant undercounting of migrant deaths from 2012 to 2016.

¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado. Automóviles • Comida • Electrodomésticos Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más 16

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


INMIGRANTES INDOCUMENTADOS PODRÁN SOLICITAR UNA LICENCIA DE MANEJO EN NUEVA JERSEY Murphy: Undocumented Immigrants Could Have Driver’s Licenses NUEVA JERSEY (La Opinión) --- Nuevamente el gobernador de Nueva Jersey, Phil Murphy, dijo estar preparado para hacer uno de los mayores cambios en el acceso a la licencias de conducir en el Garden State, lo que sería una gran noticia para los miles de inmigrantes indocumentados que viven en Nueva Jersey. Murphy ha manifestado su apoyo a la legislación denominada “Ley de conductores seguros y responsables de Nueva Jersey”, que permitiría a inmigrantes indocumentados solicitar una licencia de conducción si viven en Nueva Jersey. “No tengo un control sobre el tiempo y no hablamos sobre leyes específicas hasta que lleguen aquí, pero conceptualmente, esto es algo que todos asumimos como un compromiso de todos”, dijo Murphy luego de firmar la legislación que otorgaría ayuda financiera a los inmigrantes indocumentados la semana pasada. Murphy añadió que la legislación “avanza” y que las discusiones continúan entre la Legislatura estatal y su administración. En enero, la asambleísta Annette Quijano

siguiendo a estados como California, Utah, Washington y el Distrito de Columbia, que han implementado con éxito expansiones similares. ENGLISH

reintrodujo la Ley de Conductores Seguros y Responsables de Nueva Jersey (A1738). La legislación crearía una nueva licencia de conducir de propósito estatal para conductores calificados, pero no se usaría con fines federales, como vuelos o beneficios públicos. En el último mes, casi 200 activistas recolectaron más de 2.000 firmas en todo el estado apoyando la medida y urgiendo a la legislatura estatal a agilizar el vital proyecto de ley. Nueva Jersey se convertiría en el decimotercer estado en expandir el acceso a licencias de conducir en los Estados Unidos,

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

NEW JERSEY (Hoboken Patch) --Gov. Phil Murphy is prepared to make one of the biggest changes to New Jersey driver’s license access in recent years, signaling support for legislation that would allow undocumented immigrants to drive. Murphy has signaled support for legislation called the “New Jersey Safe and Responsible Driver Act,” which would let people who are living in New Jersey without legal status to apply for a driver’s license. Murphy, before signing legislation that would grant financial aid to undocumented immigrants last week, said the legislation is “moving along” and that discussions continue between the state Legislature and his administration. “I don’t have a handle on timing and we don’t talk about specific bills until they get here, but conceptually, this

is something that you should assume we’re all in on,” Murphy said. In January, Assemblywoman Annette Quijano re-introduced the New Jersey Safe and Responsible Driver Act (A1738). The legislation would create a new state-purpose driver’s license for qualified drivers but it would not be used for federal purposes such as flying or public benefits. Within the past month, almost 200 hundred grassroots activists participated in a massive canvassing effort during peak morning commuting hours across New Jersey that spanned from Fort Lee in Bergen County to Pleasantville in Atlantic County to gather signatures on postcards in support of the legislation. Over 2,000 signatures were collected. More than 500,000 New Jersey residents would benefit from the expansion, many of whom are senior citizens, undocumented immigrants, survivors of violence, college students, and others who are likely to have difficulty fulfilling the requirements, according to supporters of the legislation.

17


Noticias del Mundo | World News

CONSEJO DE SEGURIDAD DE LA ONU DISCUTE SOBRE VIOLENCIA EN GAZA

KELLOGG’S SE RETIRA DE VENEZUELA DEBIDO A LA CRISIS

U.N. Security Council Set to Discuss Gaza Violence

Kellogg’s Pulls Out of Venezuela Due to Economic Crisis

PALESTINA (AP) --- El Consejo de Seguridad de la ONU se reunió para discutir sobre la violencia en la frontera de Israel con la Franja de Gaza, y comenzó con un momento de silencio por los más de 50 palestinos asesinados por las fuerzas israelíes en el día más sangriento en ese lugar desde la guerra del 2014. Kuwait pidió la sesión luego que más de medio centenar de palestinos fueron abatidos y más de 1.200 resultaron heridos por fuego israelí en medio de protestas. Israel dice que sus soldados estaban defendiendo su frontera y acusa a Hamas de tratar de atacar bajo la cubierta de protestas.

SEIS MESES SIN RASTRO DEL SUBMARINO ARGENTINO DESAPARECIDO Six Months but Still No Trace of Lost Argentine Submarine

ARGENTINA (AP) --- A seis meses de la desaparición del submarino argentino ARA San Juan, sólo una embarcación busca al sumergible y a sus 44 tripulantes mientras las autoridades deciden qué empresa se encargará de su localización. Los familiares de los submarinistas están frustrados por una búsqueda que consideran “inútil” y cuestionan el proceso abierto por el gobierno para licitar el rastreo del submarino desaparecido en el Atlántico sur. El submarino diésel eléctrico clase TR-1700 de fabricación alemana y en operaciones desde los años 80 desapareció el 15 de noviembre cuando navegaba desde Ushuaia, en el extremo sur de Argentina, hacia su base en Mar del Plata, 400 kilómetros al sur de Buenos Aires, tras participar en un ejercicio de adiestramiento.

VENEZUELA (AP) --- La compañía estadounidense Kellogg’s anunció la suspensión de sus operaciones en Venezuela y se sumó a una serie de empresas internacionales que han cesado o restringido sus actividades en el país en los últimos años. La corporación, que tiene su sede en el estado de Michigan, dijo en un comunicado que decidió paralizar las actividades de su filial venezolana, que tiene una planta en la ciudad central de Maracay en el estado de Aragua, ante el “deterioro económico y social” que enfrenta el país sudamericano, sumido en una compleja crisis económica. La medida afecta a cerca de unos 550 trabajadores que laboran en la compañía que operó en Venezuela por 57 años. Kellogg’s se sumó a una larga lista de compañías nacionales e internacionales que en los últimos años han suspendido o reducido sus operaciones en Venezuela debido a una desbocada inflación.

40 DESAPARECIDOS TRAS NAUFRAGIO EN RÍO DE LA INDIA At Least 40 Passengers Missing After India Ferry Capsizes

INDIA (AP) --- Por lo menos 40 pasajeros están desaparecidos al naufragar el barco en que viajaban en un río en una zona rural del sudoeste de la India, informaron autoridades. El suceso ocurrió en el río Godavari, informó el gobernador de la provincia local, Andhra Pradesh, N. Chinarajappa. Añadió que unas 20 personas lograron nadar a la ribera luego que el ferry se volcó, pero otros pasajeros, incluso algunos que iban a una boda, seguían desaparecidos. Unidades de rescate junto con pescadores de la zona acudieron a tratar de buscar a las víctimas, aunque las tareas de socorro se veían entorpecidas por las malas comunicaciones y la oscuridad de la noche.

¿Necesitas Aseguranza?

OMS ANUNCIA EL USO DE VACUNAS CONTRA EL ÉBOLA EN REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO WHO Gets Approval to Use Ebola Vaccine in Democratic Republic of Congo REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO (El País) --- El director general de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el etíope Tedros Adhanom Ghebreyesus, ha viajado hasta la República Democrática del Congo (RDC) para “evaluar de primera mano las necesidades de la respuesta al ébola” después de que el pasado 8 de mayo este país declarara un brote de dicha enfermedad en la zona de Bikoro, cerca de la frontera con la República Democrática del Congo, que alcanza ya los 34 casos (dos confirmados por pruebas de laboratorio) y 17 muertos. La OMS y la RDC han acordado el envío de vacunas “lo más rápido posible”, según confirmó el propio Ghebreyesus.

MÉXICO: FUE ASESINADO EL PERIODISTA DE RADIO JUAN CARLOS HUERTA Mexico Journalist Juan Carlos Huerta ‘Executed’ by Gunman

MÉXICO (BBC Mundo) --- El periodista Juan Carlos Huerta iba conduciendo su automóvil BMW en Villahermosa, Tabasco, en el sur de México, cuando unos hombres armados le cerraron el paso con su camioneta y lo mataron a balazos, según informó la fiscalía del Estado. Con su muerte, son ya 4 los periodistas asesinados en México en lo que va de año. Juan Carlos Huerta, de 47 años, tenía más de 20 años conduciendo el noticiero de radio Sin Reservas. También conducía desde hace 14 años el noticiero en televisión Notinueve. Los dos eran muy seguidos en el estado de Tabasco.

¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 18

¡Hablamos Español! La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


901Fest celebra el talento local

Variedades

901Fest Celebrates Local Talent

MEMPHIS, TN (LPL) --Este será su tercer año, pero ya muchos lo consideran una tradición que se mantendrá viva por mucho tiempo. Se trata del “901Fest”, un evento familiar que no sólo tiene como finaliVivian dad cerrar con broche de oro el Fernández Editora Festival Internacional de “Memphis in May”, sino que celebra y honra el patrimonio cultural de Memphis, así como todo su talento local. Así que prepárate y no te pierdas este festival que tendrá lugar el sábado, 26 de mayo, y en donde podrás disfrutar a lo grande con tus seres queridos, a excepción de tu mascota ya que no se permiten animales. Algunos de los artistas o bandas musicales que se estarán presentando son: Southern Avenue, 8Ball and MJG, The Mighty Souls Brass Band, Nick Black, Marco Pavé, iHeartMemphis, Ashton Riker, Frayser Boy, Memphis Jookin’, Avon Dale, Scotty B, The Fast Mothers, Under the Radar, The Grizzline, School of Rock y sus estudiantes, Sebastian Cameron y Briarcrest Soundscape. Además de contar con la presentación de artistas y bandas locales en múltiples escenarios, el festival tendrá una gran variedad de actividades divertidas y comerciantes locales, incluyendo comida y bebidas típicas de la región. Entre las actividades del “901Fest” que más resaltan están la exhibición aérea con pilotos locales (6 PM) y un espectacular show de fuegos artificiales (9:30 PM). También habrá juegos para toda la familia. Algo que será totalmente nuevo en esta ocasión es el “901Fest Cornhole Tournament”, en donde 25 equipos de dos personas tendrán la oportunidad de mostrar sus habilidades y competir por la gloria y los premios en un torneo de eliminación doble. También habrá, por primera vez, una Carpa de Arte con múltiples estaciones, para que hagas tu propia creación inspirada en Memphis. Según James L. Holt, presidente y director ejecutivo de “Memphis in May”, “901Fest” brinda la oportunidad perfecta para resaltar y disfrutar lo mejor de Memphis. Los boletos cuestan $9 si se compran por

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

adelantado en ticketfly.com, o $10 en la entrada del festival. Los niños menores de 6 años entran gratis. Se permite llevar mantas y sillas plegables solamente. “901Fest” comienza a las 3 PM. Para más información, visitar www.memphisinmay.org. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- This will be their third year, but many consider it a tradition that will remain alive for a long time. It is the “901Fest,” a family event that not only aims to conclude with a big finale the Memphis in

May International Festival but also celebrates and honors the cultural heritage of Memphis, as well as all its local talent. So, get ready and do not miss this festival that will take place on Saturday, May 26; you’ll have the time of your life! Some of the artists or bands that will be performing are: Southern Avenue, 8Ball and MJG, The Mighty Souls Brass Band, Nick Black, Marco Pavé, iHeartMemphis, Ashton Riker, Frayser Boy, Memphis Jookin’, Avon Dale, Scotty B, The Fast Mothers, Under the Radar, The Grizzline, students from the School of Rock, Sebastian Cameron, and Briarcrest Soundscape. In addition to the presentation of artists and local bands in multiple stages, the festival will feature a wide variety of fun activities and local vendors, including food and drinks from the area. Among the activities that will stand out during the celebration are the air show with local pilots (6 PM) and a spectacular fireworks show (9:30 PM). There will also be games for the whole family. Something that will be totally new this year is the “901Fest Cornhole Tournament,” where 25 teams of two persons will have the opportunity to show off their skills and compete for both glory and prizes in a double elimination tournament. Moreover, the family-friendly event will offer for the first time a Creative Arts Tent with multiple stations, where you can make your own creation inspired by Memphis. According to James L. Holt, President and CEO of Memphis in May, “901Fest” provides the perfect opportunity to highlight and enjoy the best of Memphis. Tickets are $9 if purchased in advance at ticketfly.com, or $10 at the festival’s gates. Children under 6 can get in for free. Only blankets and lawn chairs will be allowed (please, keep in mind that pets are not allowed, unless they are service animals). “901Fest” starts at 3 PM. For more information, visit www.memphisinmay.org.

19


Guía de eventos Para el Memorial Day 2018 en Memphis 2018 Memorial Day Weekend Guide

Opciones de cremación a partir de

$695

1000 South Yates Road

(901) 537-0082

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

11:30 AM - El Germantown Community Theatre presenta “Resurrecting Irving Berlin” (ArtsMemphis Stage) 12 PM - Theatre Memphis presenta “Bad Guys” (The Via Productions Stage)

Por Vivian Fernández – LPL MEMPHIS, TN (LPL) --- El lunes, 28 de mayo, será el “Memorial Day” o “Día de los Caídos”, la fecha patria federal que cada año celebra, conmemora y honra la memoria de todos aquellos hombres y mujeres que han pagado con sus propias vidas para mantener la libertad que ofrece el país. Para ello, el fin de semana trae múltiples eventos que son ideales para toda la familia.

“Ripley’s Believe It or Not!”, en donde podrás ver más de 100 exhibiciones que destacan por su rareza y que hay que “ver para creer”. “Ripley’s Believe It or Not!” está incluido en la entrada general del zoológico.

12:15 PM - Weightless Aerial (The Jeniam Foundation Stage) 12:30 PM - Side Street Steppers (ArtsMemphis Stage) 1:15 PM - Tennessee Shakespeare Company presenta “Shakes, Rattle, and Roll” (The Jeniam Foundation Stage)

Por otro lado, el viernes, 25 de mayo, se estará realizando el evento de “Zoo Brew”, de 7 PM a 10 PM. Habrá venta de comida y más de 30 estaciones de cerveza. G3: Garry Goin Group estará a cargo del entretenimiento. Las entradas para “Zoo Brew” cuestan $45 (miembros del zoológico), $50 (para quienes no sean miembros del zoológico). Sólo para mayores de 21 años.

1:30 PM - St. Mary’s Episcopal School presenta extractos de “Into the Woods Jr.” (ArtsMemphis Stage) 2:00 PM - “The Ugly Duckling”, una producción de Voices of the South - (The Via Productions Stage) (The Via Productions Stage)

Heath H eat ath h JJohnson, ohns nsoon, A Agent gen t

2657 Appling Road Ste 101 Memphis, TN 38133 Bus: 901-372-2228 heath@mymemphisagent.com

El arte de ahorrar Combinar para salir ganando. Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero. T doy atención personalizada Te para que logres tu objetivo. Como un buen vecino State Farm está ahí ® MEJORA TU ESTADO ®. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularioss y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Oficina Central, Bloomington IL

¡NI POR 1 MINUTO!

Annual Memphis Children’ s Theatre Festival – 25 y 26 de mayo La compañía teatral Voices of the South será la anfitriona del 13° Festival Anual de Teatro Infantil de Memphis en el Campus de Rhodes College (2000 N. Parkway, Memphis, TN 38112). El festival cuenta con más de una docena de diferentes presentaciones, talleres, representaciones callejeras y actividades artísticas en abundancia. ¡Sal y celebra el fin de semana del Día de los Caídos con Voices of the South! Programa: Viernes, 25 de mayo del 2018 6 PM - Apertura del festival con la música de Me & Leah (ArtsMemphis Stage)

dejes a un niño o mascota solo en el auto

20

3:30 PM - Hot Foot Honeys (The Jeniam Foundation Stage)

10:15 AM - Clase de tap con Jacob Clanton (The Jeniam Foundation Stage) 10:30 AM - KARAOKE (ArtsMemphis Stage)

PRESENTED BY

3:45 PM – El DeSoto Family Theatre presenta extractos de “Godspell” (ArtsMemphis Stage) 4:00 PM - Mr. Nick’s Magic Show (The Via Productions Stage)

901Fest – 26 de mayo 901Fest celebra el patrimonio cultural de Memphis en Tom Lee Park. El evento familiar incluye artistas locales, bandas en vivo, comida típica de Memphis, vendedores, un show aéreo, fuegos artificiales y mucho más. Los boletos cuestan $10 por persona y el festival comienza a las 3 PM.

Summer Symphony at the Live Garden – 26 de mayo Este evento en el Jardín Botánico de Memphis está diseñado para toda la familia. La famosa cantante Wynonna estará interpretando sus temas más exitosos con la Orquesta Sinfónica de Memphis. Los boletos cuestan $30 para adultos y $10 para niños. Las puertas abren a las 5:30 PM y el show comienza a las 7:30 PM. Los boletos están a la venta en www.ticketmaster.com o en la taquilla del Jardín Botánico. Para más información, ir awww.liveatthegarden.com/ summersymphony.

Ceremonia de Memorial Day en Bartlett – 28 de mayo Visita el Veterans Park (ubicado en el W.J. Freeman Park, en la esquina de Bartlett Road y Bartlett Blvd.) durante Memorial Day, de 10 AM a 11 AM, para ver una ceremonia solemne que busca honrar directamente las acciones de aquellos que se han sacrificado sirviendo en las Fuerzas Armadas de Estados Unidos. Dirección: 2629 Bartlett Blvd. Bartlett, TN 38134.

4:15 PM – El DeltaARTS Crittenden Youth Theatre Repertory Troupe presenta “Mark Twain’s Diary” (The Jeniam Foundation Stage) Los patrocinadores de este Festival Anual de Teatro Infantil de Memphis son: ArtsMemphis, Dorothy O. Kirsch, The Jeniam Foundation, Laurelwood Shopping Center, Memphis Convention & Visitor’s Bureau, The Orpheum Theatre, Rhodes College, Tennessee Arts Commission y VIA Productions.

Sábado, 26 de mayo del 2018 10:00 AM - momandpop (The Via Productions Stage)

Great American River Run – 26 de mayo Qué mejor que celebrar con una gran carrera con fines benéficos. La carrera de 5 km y el medio maratón en el Downtown de Memphis tendrán música en vivo a lo largo de ruta, comida local y bebidas gratis. Las inscripciones cuestan $35 o más por persona para el 5K y $65 o más para el Half Marathon. Empieza a las 7 AM. Más información: https://racesonline.com/events/great-american-river-run MEMPHIS IN MAY INTERNATIONAL FESTIVAL

2:30 PM - Stage Door Productions presenta extractos de “Seussical KIDS” (ArtsMemphis Stage)

7 PM - “The Ugly Duckling”, una producción de Voices of the South - (The Via Productions Stage)

11:15 AM - Children’s Ballet Theatre (The Jeniam Foundation Stage)

NUNCA

* 2:30 PM - Cazateatro (The Jeniam Foundation Stage) •

El Memphis Zoo se encuentra ubicado en el 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Para más información, ir a www.memphiszoo.org.

Memorial Day en el Zoológico – Todo el fin de semana El Zoológico de Memphis es el lugar perfecto para pasar un día entero con toda la familia, o con tus amistades. Además, en estos momentos se está llevando a cabo el evento de

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

21


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

Perejil rizado, un antioxidante natural en tu cocina • Curly Parsley, a Natural Antioxidant in Your Kitchen Si eres una o uno de los que se la pasan buscando alternativas para adelgazar o desintoxicarse, lee bien, que quizás hasta tengas el remedio en tu cocina y no te hayas enterado.

tancia, pero cuando sientas la energía que da y cómo limpia tu sistema, lo vas a amar. Para colmo, dicen que ayuda a la piel, las uñas, la caída del pelo, la hipertensión y la osteoporosis. El perejil también tiene fama de ayudar a la digestión, a los que sufren de espasmos intestinales y deestreñimiento. Y como es rico en vitamina C, dicen que previene el cáncer y los problemas cardíacos.

ayuna, te tomas un buen vaso de él (sin azúcar). -

Prepara un agua fresca, mezclando en la licuadora, agua, piña acabada de pelar, perejil y toma un buen vaso en ayuna. Esta mezcla es muy poderosa y la piña ayuda con el sabor.

Y libérate de unas libras o al menos, de algunas toxinas, mientras te llenas de energía de forma natural.

El perejil italiano lo puedes agregar a ensaladas, añadirlo a guisos, sopas y salteados, arroces y hasta hacerlo en salsa o aderezo con aceite de oliva, limón, sal y pimienta. Hablo del perejil (rizado), una planta aromática repleta de beneficios. Contiene calcio, fósforo, azufre y, por su alto contenido de hierro, se recomienda para personas con anemia, anorexia, debilidad o bajo sistema inmune. Entre todo lo que hace, nos ayuda a purificar nuestros órganos, desinflama y te ayudará a eliminar líquidos. Tomarlo puede ser algo no muy placentero de primer ins-

Pero para empezar el día con mucha fuerza y desintoxicar bien tu cuerpo, sigue una de estas tres recetas, usando perejil rizado (no el italiano): -

Prepara una infusión y consúmelo en un té por la mañana (sin azúcar).

Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable,

Llévalo a la licuadora con agua, lo cuelas y pones el agua la noche anterior en la nevera. En la mañana y en

@Doreen Colondres, visita su web

graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.

Contratando Ahora para Posiciones de Tiempo Parcial y Completo Holliday Flowers ha estado operando en el Medio Sur por más de 40 años. Somos conocidos por nuestros arreglos florales, únicos y creativos, para eventos de todos los tamaños. Actualmente estamos expandiendo nuestro personal, por lo que tenemos posiciones abiertas de tiempo completo o parcial para ser ocupadas inmediatamente. Buscamos gente con talento y muy trabajadora. Damos entrenamiento para Diseñadores Florales. La persona interesada en el trabajo debe poder hablar algo de inglés. Favor de llenar la solicitud de empleo en el 2316 S. Germantown Rd., o en el 440 Monroe Ave. • 901-753-2400 22

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


¿Qué hace falta para tener un buen divorcio? What Does It Take to Have a Good Divorce?

El divorcio está considerado como la segunda causa de estrés en el individuo. Al igual que la muerte de un familiar cercano, el divorcio es una situación muy difícil, de duelo y pérdida. Del divorcio, lo que más nos preocupa es el manejo que se le da a este proceso en relación a los hijos. Los estudios indican que aunque los hijos del divorcio tienen mayor posibilidad de sufrir problemas emocionales, si el divorcio es manejado adecuadamente, no tiene por qué causar problemas serios en los “hijos del divorcio”.

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

¿Cuál es la diferencia entre un buen divorcio y uno mal manejado? Para tener un buen divorcio se requiere casi lo mismo que para disfrutar de un buen matrimonio: * Buena comunicación * Consideración * Respeto por el otro * Lealtad * Fidelidad Esto plantea un serio problema: la mayoría de las personas que se divorcian tienen un mal manejo del proceso del divorcio. Ejemplos de un divorcio mal manejado: - Meten a los niños en la discusión y les preguntan si papá y mamá se deben divorciar o no. - Forman bandos, “tú del lado de mamá y tú del lado de papá”. - Le hablan mal al niño de su madre o su padre. - Una vez que se ha efectuado el divorcio, ven al niño esporádicamente, entre otras cosas peores.

¿Cómo podemos mejorar esto? - Respetar la “imagen del otro

Eso es fácil si se compara con las consecuencias de hacer lo contrario. Sabemos que es difícil actuar de forma adulta y ecuánime en medio de un gran dolor y caos emocional. Por eso es que dentro de lo posible “debemos prevenir el divorcio”. De todas formas, una pareja con problemas y en constantes disputas es tan dañina para sus hijos como un mal divorcio. ¿Complicado, verdad? Tan complejo y complicado como lo es el ser humano, como son sus relaciones, pero no imposible. Si no puede solo, ¡para eso está la terapia familiar! padre”: tanto del que se va como del que se queda con los niños. Esto quiere decir, no hablar mal del otro, ni permitir que otras personas lo hagan (al menos, delante de usted). - Decirle y demostrarle al niño que papá y mamá le seguirán amando igual y asegurarle al niño que él no tuvo nada que ver con el divorcio. - No inmiscuir al niño en el problema de ninguna manera (aunque sea un adolescente). Recuerde, el matrimonio y el divorcio son sólo para adultos. - Mantener una relación lo más cordial y adulta posible con su excónyuge, comunicándose efectivamente.

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

www.nancyalvarez.com

¿Le parece muy difícil, verdad? Tienda: https://tieda.nancyalvarez.com

FB: DraNancyAlvarez

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

Twitter: @dranancyalvarez

Instagram: dranancyalvarez

Youtube: nancyalvarez51

23


Para verte mejor: recomendaciones de cine hispano To See You Better: Recommendations for Latin American Films

Gilda / I’m Gilda (2016)

Por Vania Barraza Toledo

La vida y carrera artística de la recordada cantante y compositora argentina Gilda fue breve y rutilante. Cansada de su rutina y sin mucha planificación de antemano, esta educadora preescolar decidió presentarse a un casting, anunciado en un periódico, que buscaba una vocalista para un grupo de música tropical. A partir de entonces, Míriam Alejandra Bianchi (1961 - 1996) adoptó el nombre de Gilda, demostrando tener un don especial para escribir y cantar el género de la cumbia argentina. La carrera de Gilda despegó rápidamente. Su audiencia se concentraba en las clases populares, amantes de la bailanta. Esta madre de dos hijos, que en un principio se enfrentó a la resistencia familiar por dedicarse a la música, se introdujo en el corazón del público con inolvidables canciones como: “No me arrepiento de este amor”, “Corazón valiente”, “Tu cárcel” o “Fuiste”. Lorena Muñoz dirige la biografía cinematográfica de esta recordada artista, protagonizada por la reconocida cantante y actriz uruguaya Natalia Oreiro. La película registra los inicios de la artista que, por su origen social, tenía poca relación con el mundo del espectáculo y la música tropical. Sin embargo, Gilda logró sobreponerse a su falta de experiencia, el desdén y la incredulidad de productores musicales y los conflictos familiares, debido a las demandas laborales. Oreiro entrega un dedicado retrato sobre la vida de una talentosa mujer, amante de sus hijos, que todavía vive en el corazón de su público. El dramático desenlace de su

Profesora de español en la Universidad de Memphis

24

vida da cuenta de una estrella que se apagó de manera temprana. No obstante, a pesar de su pronta partida, la alegría, el entusiasmo y la esperanza presente en las canciones de Gilda siguen sonando en el recuerdo de sus admiradores. Sus temas dan cuenta de la fuerza, la tenacidad y la belleza de quien fuera una de las cantantes más prometedoras de la música argentina, considerada hoy como una santa popular. ENGLISH

The life and artistic career of remembered Argentine singer and songwriter Gilda was brief and sparkling. Tired with routine and without much planning, this preschool teacher attended a casting, advertised in a newspaper, for a tropical music vocalist. After then, Míriam Alejandra Bianchi (1961-1996) adopted the name of Gilda,

proving to have a special gift to write and sing the Argentine cumbia genre. Gilda’s career took off quickly. Her audience was mainly from the popular classes, lovers of the “bailanta” style. This mother of two children, who initially faced her family resistance for starting an artistic career, entered the heart of the public with unforgettable songs like: “No me arrepiento de este amor,” “Corazón valiente,” “Tu cárcel” or “Fuiste.” Lorena Muñoz directs the biopic of this remembered artist, starring the renowned Uruguayan singer and actress Natalia Oreiro. The film tracks the beginnings of Gilda who, due to her social origin, had little knowledge about the show business and tropical music. However, the artist managed to overcome her lack of experience, disdain and disbelief of musical producers, and family conflicts.

Oreiro delivers a fine portrait about a talented woman, lover of her children, who still lives in the heart of her audience. The dramatic ending of her life depicts how a star dies prematurely. However, despite her early departure, the joy, enthusiasm, and hope present in Gilda’s songs continue to sound in the memory of her admirers. Her melodies report the strength, tenacity, and beauty of one of the most promising singers of Argentine music, considered today a popular saint.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Instalan estrella de Chicago en el Paseo de la Fama del Orpheum

Chicago Star Installed On the Orpheum Walk of Fame MEMPHIS, TN (LPL) --- Tres enormes autobuses personales pertenecientes a los integrantes de Chicago estuvieron estacionados por horas junto al Teatro Orpheum, ¿la razón? Robert Lamm, Lee Loughnane y Jimmy Pankow inaugurarían su proRafael Figueroa pia estrella en el Paseo de la Fama del teatro de nuestra ciudad el martes, 15 de mayo. Algunos fans y medios de comunicación estuvieron presentes en la avenida Beale Street, al costado de la entrada principal del Orpheum, mientras los integrantes de Chicago, agradeciendo a todos los presentes, develaban su estrella, que aún estaba fresca de la instalación. Horas después ofrecieron un concierto para el deleite de sus seguidores, interpretando sus clásicos éxitos, entre los que se encuentran “If You Leave Me Now”, “Colour My World” y “Make Me Smile”, recordando así el glamour de los 70. La orquesta del grupo aún conserva el toque musical que los caracteriza, sin abusar de los avances tecnológicos de sintetizadores y apegándose a su sonido que durante décadas ha cautivado. El grupo también sigue gozando de popularidad entre grupos intergeneracionales, y desde que iniciaron, ofrecen conciertos cada año, algo que muy pocas bandas pueden hacer.

Estrella del grupo Chicago en el Paseo de la Fama del Teatro Orpheum.

s a r u t n (Avee Verano ¡VÉALO EN EL PINK PALACE! d inables) Interm ¡TE DAMOS LA BIENVENIDA!

Pedalee a través de la exhibición Del 2 de junio al 3 de septiembre del 2018 Viaje Hacia el Pacífico Sur En 3D

Inicia este 26 de mayo Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

La exhibición fue producida por el “Florida Museum of Natural History” con el apoyo del “AEC Trust, Lastinger Family Foundation, State Florida and VisitGainesville’. 25


¿Eres realmente un líder?

¿Cómo conseguir que hombres y mujeres tengan salarios iguales? Are You Really a Leader? How to Get Men and Women to Have Equal Salaries?

Las empresas pueden y deben pagar iguales salarios a los hombres y a las mujeres por realizar el mismo trabajo, pero solo con eso no se va a resolver la brecha salarial. En España, las mujeres cobran un 30% menos que los hombres; en Turquía, un 75% menos; en Japón, un 26%. A nivel global, la ONU cifra en un 23% el promedio que distancia los salarios de las mujeres con respecto a los de los hombres. La solución a esta injusticia no radica exclusivamente en igualar los sueldos, sino en liderar un profundo cambio social. Defiendo que las empresas deben contratar a las personas que sean efectivas para cada puesto, sin pensar si son hombres o mujeres. Yo abogo por los currículos ciegos. Es injusto elegir a los miembros de un equipo en función de su sexo, su edad, su aspecto físico... Un líder

Por Estrella Flores-Carretero

empresarial tiene que saber encajar a las personas adecuadas para su corporación basándose en sus aptitudes, capacidades y valores. Además, cuando las personas están en el puesto indicado, la empresa debe liderar con la retribución justa. Valorar a nuestros empleados como se merecen no es solo un beneficio para ellos y sus familias, sino también para las corporaciones y, por tanto, para toda la sociedad.

lo mismo a sus empleados que a sus empleadas por hacer trabajos iguales, pero también tienen en cuenta que…

Los buenos empresarios pagan

de las mujeres a la formación continua para que puedan seguir progresando en las empresas. Incrementar los niveles de conocimiento mejorará el desempeño profesional en igualdad de condiciones.

1. Las mujeres deben acceder a los puestos directivos en la misma medida que los hombres. Mientras ellas tengan cargos de inferior categoría en las empresas seguirán cobrando menos que los hombres.

2. Hay que incentivar el acceso

3. La conciliación laboral y fami-

liar tiene que ser un derecho y una obligación para los trabajadores y para las trabajadoras. Las mujeres deben poder elegir trabajos a tiempo parcial si así lo desean, pero también los hombres. Solo

uno de cada siete varones tiene jornada reducida, mientras que tres de cada siete mujeres trabajan a tiempo parcial para cuidar de los hijos o de las personas dependientes.

4. Los buenos líderes empresariales innovan y no asumen los estereotipos. Las mujeres deben incorporarse a sectores en los que tradicionalmente no han estado presentes. Ellas pueden y deben salir de los trabajos menos cualificados y peor pagados.

Reducir la brecha salarial entre hombres y mujeres es una obligación para las empresas, pero también para cada uno de nosotros. Todos debemos estar alertas, porque todo lo preconcebido son cerraduras a las puertas de la sabiduría para construir una sociedad más justa.

Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.

http://www.ieie.eu @EstrellaFloresC

Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1- 866-841-5990 Especiales increíbles en boletos de avión.

El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.

Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-866-496-0801

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL

WWW.ONZONETRAVEL.COM

26

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


¿Qué es el Comportamiento Cultural (CC)? What is Cultural Conduct (CC)?

CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:

Dentro de la teoría de la Filantropía de Cultura, donde sostenemos que la cultura es un motor para el desarrollo económico y la innovación social, existe Verónica el concepto del ComportaV. Ramírez (Herrera) miento Cultural (CC). Se trata de una forma estratégica de obrar para usar la cultura como catalizador para la prosperidad de todos en el sector en el que se comparten las ideas, acciones positivas premeditadas y el rescate de los valores. Por ejemplo, existe un método muy similar que se usa en la industria manufacturera para fomentar una cultura de bajos riesgos y cero accidentes. Tal estrategia se llama Behavior-Based Safety (La seguridad basada en el comportamiento). Dicho método se basa en educar a los empleados, incluyendo desde el presidente de la empresa hasta la línea de producción, a que practiquen normas de seguridad, que compartan sobre su participación con palabras positivas y dándole ánimo a otros. Todo está programado y cada persona es responsable por alguna tarea que fomente la seguridad industrial. En la Filantropía de Cultura el CC se basa en compartir ideas, formas de hacer el trabajo, modos de conectar a la comunidad, además de proyectar un buen obrar para inspirar a otros a ser personas de buenos valores. Se trata de una estrategia y debe ser planificada de antemano; es una forma de demostrar que estamos dispuestos a contribuir al progreso a través de nuestra herencia cultural.

@workcommunity www.culturephilanthropy.org

ENGLISH

Under the theory of Culture Philanthropy, where we support that culture is an engine in economic development and social innovation, there is the concept of Cultural Behavior (CC). It is about a strategic way to use culture as a catalyst to the prosperity of all in the sector in which we share ideas, plan positive actions, and protect our values. There is, for example, a similar method that is used in the manufacturing industry to encourage a culture of low risks and zero accidents. It is known as Behavior-Based Safety (BBS). The BBS is based on educating employees, from the CEO to the production line, to practice safety standards, and to share their participation using positive words and giving encouragement to others. Everything is being programmed, and each person is responsible for a task that promotes industrial safety. In Culture Philanthropy, CC is based on sharing ideas, ways to innovate at work, to connect the community, and to inspire others. It is a strategy, and everything must be planned in advance; it is a way to certify that we are willing to contribute to progress through the values of our cultural heritage.

• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.

EXCELENTES BENEFICIOS:

• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales

Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:

• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English

EXCELLENT BENEFITS:

• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days

Please fill out your application for employment website at: #CulturePhilanthropy

www.somosmotoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 27


Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.

CALA EN LA PRENSA

INTUICIÓN: SALIR DE LA MENTE PARA VIAJAR HACIA EL ALMA Intuition: Getting Out of the Mind to Travel Towards the Soul

Todos la tenemos, pero pocos la desarrollamos. De hecho, en muchas ocasiones está rodeada por el manto de lo esotérico y con connotaciones místicas o sobrenaturales. Nuestra necesidad de certeza nos aleja de nuestra voz interior y con la absurda necesidad de evidencia científica, la intuición va quedando dormida. Algunos califican la intuición como un “poder” del ser humano, un sexto sentido interno que no se relaciona directamente con la realidad externa, solo lo hace con la interna, con nuestro “yo” más profundo. La intuición es etérea, más sublime, hay quienes aseguran que es una señal del alma. Se trata de un proceso mental que consiste en la unión de todo ese conocimiento que se encuentra en un estrato profundo de tu conciencia y es por eso que muchas veces lo asociamos con lo mágico. A menudo razonamos algo… lo encontramos lógico… pero una vocecita por allá adentro nos dice “eso está bien, pero no te vayas por ahí”. Es algo instantáneo, ausente de razón, se presenta de repente y dura apenas unos segundos. La intuición es esa voz que nos advierte que no es suficiente la evidencia y nos invita a buscar más información. La académica, investigadora y autora estadounidense Brené Brown, en su libro The gifts of imperfection, explica sobre la intuición que

TRUST YOUR INTUITION

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala “es nuestra habilidad de mantener un espacio para la incertidumbre y nuestra disposición para confiar en las muchas maneras en las que hemos desarrollado sabiduría y entendimiento, lo que incluye el instinto, experiencia, fe y razón”. ¿Se puede aprender a ser una persona intuitiva? ¡Por supuesto que sí! Tuve la oportunidad en India de participar en una experiencia con niños que toman parte de un curso dirigido por el famoso gurú Sri Sri Ravi Shankar, en el cual les enseñan a intuir y a utilizar, a favor del conocimiento, todas las posibilidades que posee el ser humano, por supuesto, más allá de los cinco sentidos. Fui testigo de cómo aplicando la intuición esos niños reconocían dibujos, colores, títulos de libros y hasta números, con sus ojos cubiertos. Según el psicólogo alemán Gerd Gigeren-

www.lavidaesunapinata.com

zer, autor del libro “Decisiones instintivas: la inteligencia del inconsciente”, esas corazonadas que solemos tener sobre algo o alguien no son carentes de lógica como muchos creen, ya que son las respuestas de nuestra inteligencia inconsciente, la cual permite a los individuos adaptarse a las más diferentes e imprevisibles situaciones que pueden ocurrir en la vida. En nuestra necesidad de certeza, tratamos de buscar respuestas únicamente en la razón cuando la suma de todo nuestro conocimiento y sabiduría, en su concepto más profundo, se resume en la intuición. Es por ello que mi invitación es a escucharla como una fuente de información que debemos considerar en nuestro día a día. ¡La intuición es una herramienta importante a la hora de transitar con éxito el camino de la vida!

www.IsmaelCala.com

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.

Redes sociales: @CALA

Guitarras eléctricas, baterías, teclados, instrumentos acústicos y ¡mucho más! ¡Compramos y vendemos instrumentos musicales!

4040 Park Ave Memphis, TN 38111

(901) 458-2094

24 horas al día

Expendedor xpendedor automático a la entrada Cuerdas y correas de guitarra, afinadores y otros accesorios. 28

Paquete de micrófono con cable de 20 pies

50

$

en cuerdas de metal

¡Por la compra de 1 cuerda de guitarra, llévate otra a

MITAD de precio!

Horarios de atención: Lunes – Sábado: 10 am - 6 pm

4040 Park Ave • (901) 458-2094 La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Los mejores consejos anti-envejecimiento The Best Anti-Aging Tips

El envejecimiento es un proceso natural que es imposible detener por completo. Sin embargo, hay ciertas medidas que podemos adoptar para ralentizarlo y retrasarlo y tener una salud óptima por la mayor cantiLaura Posada dad de tiempo posible. No Life coach, escritora se trata solo de vivir más y conferencista tiempo, sino de hacerlo con calidad de vida, salud y la mejor imagen posible.

dad (que producen radicales libres) y, por el otro, tonifican y fortalecen los músculos, las articulaciones ¡y los huesos! Hay que prestar mucha atención a los huesos mientras vamos madurando, ya que es normal que vayamos perdiendo densidad ósea con los años y los cambios hormonales como la menopausia (la osteopenia y la osteoporosis son enfermedades silenciosas, pero pueden ser letales). Sin embargo, es primordial evitar las caídas y las fracturas, ya que ellas son una gran causa de discapacidad en la actualidad.

Aquí te presento los mejores consejos para combatir el envejecimiento:

Por último, pero no menos importante, están los siguientes aspectos: limitar el alcohol, no fumar, vigilar y mantener un peso saludable, dormir lo suficiente y tener un sueño de calidad, cuidar la piel y una cosa que siempre me gusta recalcar: pensar como joven, con positivismo, con esperanza y alegría, rodearte de gente querida, ya que ese dicho que todos conocemos —“todo es cuestión de actitud”— se aplica perfectamente en el anti-envejecimiento.

Evitar el estrés: Este puede que sea el principal factor que nos hace envejecer de forma prematura. El estrés crónico hace que nuestro cuerpo libere ciertos elementos llamados radicales libres que, en grandes cantidades, dañan nuestras células sanas. Este daño ha sido relacionado con varias

enfermedades que cada vez se hacen más comunes, como ciertos tipos de cáncer, enfermedad cardiovascular, diabetes y afecciones neurodegenerativas como el Alzheimer. Entonces, consejo número uno, hay que impedir que el estrés controle nuestras vidas. Para ello hay técnicas de relajación, meditación, respiración y un sinfín de otras estrategias anti-estrés que se pueden implementar. Alimentarte bien: Ya hemos visto que los radicales libres son una de las principales causas de envejecimiento y enfermedad. Otra forma de mantener estos elementos dañinos a raya es consumir alimentos ricos

en antioxidantes. Los antioxidantes son las sustancias que contrarrestan y neutralizan los radicales libres. Entre los mejores alimentos anti-envejecimiento se encuentran el chocolate oscuro (¡una buena noticia para los amantes del chocolate!), el té y el café (moderadamente), las frutas y las verduras (como el kiwi, el aguacate, la sandía), las nueces, los condimentos canela y orégano, el hígado, el salmón y los frijoles (especialmente los pintos y los rojos). Hacer ejercicio y mantenerte activo: El ejercicio y la actividad tienen una función doble en el anti-envejecimiento. Por un lado, ayudan a controlar el estrés y la ansie-

@POSADALIFECOACH • WWW.LAURAPOSADA.COM

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

29


Cómo hacer jabón de romero How to Make Rosemary Soap

• Rosemary leaves • Rosemary oil

El romero es un tipo de arbusto leñoso cuyas hojas perennes aportan innumerables beneficios para la piel y la salud. Una forma muy sencilla de aplicar todas sus propiedades e introducirlas en nuestra vida cotidiana es con el jabón de romero. Es ideal para combatir las pieles grasas y con tendencia a tener acné, gracias a sus propiedades antiséptica y astringente. Sus propiedades antioxidantes permiten combatir el envejecimiento de la piel de manera natural y saludable. Si quieres saber cómo hacer jabón de romero en casa para aprovecharte de todos sus beneficios, sigue leyendo este artículo. Necesitarás: • 470 ml de aceite • 60 g de soda cáustica (hidróxido de sodio) • 150 ml de agua • Hojas de romero • Aceite de romero Pasos a seguir: 1. Para hacer el jabón de romero casero toma un recipiente y añade el agua. Luego, poco a poco, agrega la soda cáustica y, con una cuchara de madera o varillas manuales, remueve bien la mezcla. Recuerda que la soda es un producto muy agresivo que puede llegar a quemar tu piel si no la llevas bien protegida, de manera que utiliza guantes de látex o nitrilo y mascarilla para la boca.

Steps to follow: 1. To make rosemary homemade soap take a container and add some water. Then, gradually, add caustic soda and with a wooden spoon or a manual whisk stir the mixture well. Remember that soda is a very aggressive product that can burn your skin if this is not well protected, so use latex or nitrile gloves and wear a mask over the mouth. 4. Ahora, agarra un molde y cúbrelo con las hojas de romero (previamente cortadas). Vierte la mezcla en el molde y guárdala en un lugar libre de humedades, con ventilación y oscuro. Deberás dejar que el jabón de romero repose durante un mes para que esté listo para su uso. Si has utilizado un único molde y quieres sacar pequeños jabones de él, a los dos días corta los trozos a tu gusto y vuélvelos a guardar hasta pasado el mes. 5. Como ves, hacer un jabón de romero casero es muy sencillo y el resultado es espectacular. ENGLISH

2. Ahora, vierte el aceite en la mezcla y sigue removiendo. El aceite puede ser de oliva o de girasol, incluso puedes utilizar el residual de la cocina previamente colado. Para que los ingredientes se integren correctamente, utilizaremos una batidora o licuadora a velocidad baja durante 10 minutos. Pasado el tiempo, sube a velocidad media-alta. Bate hasta conseguir una masa homogénea.

Rosemary is a type of evergreen woody shrub which provides countless benefits for skin and health. A simple way to implement all its properties and apply them in our daily lives is through the use of rosemary soap. It is ideal to combat oily skin and those prone to having acne, thanks to its antiseptic and astringent properties. Its antioxidant properties combat skin aging in a natural and healthy way. If you want to know how to make rosemary soap at home and take advantage of all its benefits, read this article.

3. Cuando tengas la masa lista, añade el aceite esencial de romero. Puedes hacer tú misma(o) el aceite de romero o comprarlo ya hecho. Sigue batiendo hasta que esté bien mezclado e integrado con el resto de ingredientes.

You’ll need: • 470 ml of oil • 60 g of caustic soda • 150 ml water

30

2. Now, pour the oil into the mixture and continue stirring. The oil can be olive or sunflower oil, you can even use residual kitchen oils if these have been previously filtered. For ingredients to be blended properly, use a food processor or blender at low speed for 10 minutes. Over time, increase the speed to medium-high. Beat until well blended. 3. When you have the dough ready, add the essential rosemary oil. You can make the rosemary oil yourself or you can buy it already made. Continue beating until well blended and integrated with the other ingredients. You can also make an infusion of rosemary leaves instead of using the oil. To make the infusion, pour hot water over rosemary leaves and steep for some minutes. You can leave the infusion to brew as long as you want, the longer the leaves are in the water, the stronger the smell it will be. 4. Now, take a pan and cover it with precut rosemary leaves. Pour the mixture into the pan and keep it in a dark place which is free from humidity and with some ventilation. You should let the rosemary soap sit for one month until ready for use. If you have used a single mold and you want to make small soaps, after two days cut it into pieces of your preferred size and then put them back to complete the month of setting. 5. As you see, making homemade rosemary soap is very simple and the result is spectacular. UnComo/OneHowTo/LPL

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


PASTEL DE NARANJA Para este pastel se recomienda usar naranjas frescas y utilizar el jugo de las mismas y de las cuales tomamos las ralladuras. Tenemos que tener cuidado de sólo raspar la parte de la cáscara y no la parte blanda que es blanca. También es importante usar una coladera para revolver la harina y así eliminar los cúmulos. INGREDIENTES: • 4 cucharadas de polvo para hornear • 3 tazas de harina • 1 cucharada de sal • 3 huevos • 1 1/2 barras de mantequilla a temperatura ambiente (6 oz) • 2 tazas de azúcar

• • •

1 taza de jugo de naranja 2 cucharadas de jugo de limón Ralladura de 1 limón y 1 naranja

PROCEDIMIENTO: Se precalienta el horno a 350°F. Se mezcla el azúcar y la mantequilla, agregando los huevos, uno a la vez. Ahora agregamos la harina, el polvo para hornear, la ralladura cítrica y la sal, batiéndolo hasta que estén todos los ingredientes incorporados. Agregamos el jugo de naranja y limón a la mezcla. Se pone la mezcla cuidadosamente en un molde para hornear, previamente preparado con aceite en aerosol y horneamos por 45 minutos. Se puede picar con un palillo dental de madera para saber si está listo el pastel. El sabor a naranja es perfecto para acompañarlo con un té o un café.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

31


POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

FRITTATA DE PLÁTANO MADURO, CHORIZO ESPAÑOL Y CILANTRO

A R O H

Y K O KO 2.50

IERNES

V LUNES –

M 3PMC-A7SPA

$LICOR DLLESL)AVINO (WE RVEZA CE

$7.99

ESPECIALES

DE ALMUERZO LUNES-VIERNES 11am-2pm

YELLOW PLANTAIN, SPANISH CHORIZO & CILANTRO FRITTATA

Lo que necesitas: • 8 huevos, mejor si son orgánicos y/o free range • 2 cdas. de aceite de oliva extra virgen • 1/2 plátano amarillo grande, pelado, cortado en cubitos medianos y frito • 1/2 cebolla roja mediana, cortada pequeña • 1 oz de chorizo español, cortado pequeño • 1/4 cdta. de pimentón español (paprika dulce) • 3 cdas. de leche entera o 2% • 1/4 taza de cilantro fresco Lo que tienes que hacer: 1. Precalienta el horno a fuego lento o mediano en broil. 2. En un envase profundo, bate los huevos, agrega sal y pimienta, luego la leche y deja a un lado. 3. Usando una sartén de hierro o una sartén anti-adherente a prueba de horno, agrega el aceite y saltea las cebollas a fuego alto durante 2-3 minutos. 4. Añade el chorizo, el pimentón y deja sofreír por 1-2 minutos. 5. Echa el plátano maduro y luego comienza suavemente a verter los huevos en la sartén. Mueve con una espátula de goma o de madera, agrega el cilantro, baja la temperatura a medio bajo y cocina por 7-8 minutos. 6. Lleva la sartén al horno y cocina por 2-4 minutos, hasta que esté ligeramente dorada y esponjosa; debe estar un poco húmedo, no seco. 7. Decora con queso crema o labneh fresco por arriba y disfruta con pan baguette. ¡Buen provecho! 20 minutos, 4-6 porciones pequeñas ENGLISH

Cordova: 800-2453

1250 N. Germantown Pkwy Downtown Memphis: 578-9800

87 S. Second St

What you need: • 8 eggs, better if they are free-range or organic • 2 tbsp. of extra virgin olive oil • 1/2 large yellow plantain, peeled, medium diced, fried • 1/2 red onion, medium diced • 1 small Spanish chorizo (1 oz.) • 1/4 tsp. of Spanish sweet paprika • 3 tbsp. of milk • 1/4 cup of fresh cilantro

What you have to do: 1. Preheat the oven to low or medium heat in broil. 2. In a deep container, beat the eggs, add salt and pepper, then add the milk and set aside. 3. Using an iron skillet or an oven-proof anti-stick skillet, add the oil and sauté the onions over high heat for 2-3 minutes. 4. Add the chorizo, the paprika and sauté for 1-2 minutes.

www.LaCocinaNoMuerde.com

32

|

5.

6.

7.

Add the plantains and gently start pouring the eggs. Move with a rubber or wooden spatula, add the cilantro, lower the temperature to medium low and cook for 7-8 minutes. Then, transfer the pan to the oven and cook for 2-4 minutes, until it is lightly browned and fluffy; it should be a little moist, not dry. Garnish with cream cheese or fresh labneh and serve with fresh baguette.

Enjoy! 20 minutes, 4-6 small portions http://thekitchendoesntbite.com

www.thekitchendoesntbite.com

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


¡Es tiempo de parrilladas! Acogiendo con beneplácito el clima cálido con el Mes Nacional de la Barbacoa Bring on the Barbecues! Welcoming Warm Weather with National Barbecue Month

M

uchos disfrutan del clima cálido pasando más tiempo afuera y comiendo alimentos preparados a la parrilla. Mayo es oficialmente el Mes Nacional de la Barbacoa, por lo que es el momento perfecAngela Stancil to para disfrutar de algunas de MS, RD, LDN tus deliciosas comidas favoritas de la estación. Sigue leyendo para aprender más.

lighter food choices such as grilled fruit instead of a heavy dessert. Check out www. allrecipes.com for their easy Grilled Peaches and Cream recipe. Weighing in at only 139 calories per serving, it provides a sweet end to a delicious meal without packing on unneeded energy.

Compra con inteligencia. Hacer una parrillada no tiene por qué salir tan caro. Muchos de tus alimentos favoritos del clima cálido como las fresas, el repollo y los espárragos están en temporada este mes. Presta atención a los anuncios de los supermercados para inspirarte al hacer el menú sin tener que alejarte demasiado de tu presupuesto. Prueba algo inesperado. Combate el letargo en tu barbacoa ofreciendo comidas más ligeras, como fruta a la parrilla en lugar de un postre pesado. Visita www.allrecipes.com para ver sus recetas, que son fáciles de hacer, de melocotones a la parrilla con crema. Con sólo 139 calorías por porción, le estarás proporcionando un final dulce a una comida deliciosa. Practica la higiene de los alimentos. Nada

arruina una fiesta como un desagradable caso de enfermedad transmitida por los alimentos. Ya se trate de una fiesta en un lugar cerrado, con aire acondicionado, o de un pícnic al aire libre, asegúrate de lavar bien las verduras, frutas y otros alimentos, ya que dicha higiene es una prioridad para evitar enfermedades. También debes lavarte bien las manos y las superficies en donde vayas a preparar la comida antes y después, con un agente antibacteriano. Para prevenir la contaminación de alimentos, procura evitar que los utensilios que hayan tenido algún tipo de contacto con carnes, aves y/o mariscos crudos sean utilizados con otros alimentos; lava bien esos utensilios con detergente después de cada uso y antes de cortar cualquier alimento. Por último, desecha aquellos alimentos que hayan estado a temperatura ambiente por más de 2 horas y guarda las sobras de comida en recipientes poco profundos y en el refrigerador (la nevera) por 4 días como máximo.

nerviosos hiperexcitados, ciclos de sueño interrumpidos e incluso la reducción de la materia gris en el cerebro. Las barbacoas son una forma fantástica de desconectarse, gozar con amigos y familiares, y practicar la atención plena mientras se disfruta de una sabrosa comida.

Vive el momento. Un estudio de la compañía Nielsen mostró que los estadounidenses pasan más de 10 horas diarias, como promedio, frente a una pantalla de TV. El tiempo excesivo frente a la pantalla se ha relacionado con sistemas

ENGLISH

Many are enjoying the warm weather with days spent outside and meals prepared on the grill. May is officially National Barbecue Month, making it the perfect time to enjoy some of your favorite warm weather treats. Read on to learn how.

Practice food safety. Nothing ruins a party like a nasty case of foodborne illness. Whether it’s an indoor party our outdoor picnic, make food safety a priority. Clean surfaces including your hands with an anti-bacterial agent before and after handling foods and in between tasks. Prevent cross contamination by keeping items that have contacted raw meats, poultry and seafood from other foods. Lastly, throw out food left at room temperature for more than 2 hours and store leftovers in shallow containers under refrigeration for no more than 4 days. Live in the moment. A study by the Nielsen Company, showed Americans average more than 10 hours each day using screens. Excessive screen time has been linked to hyper-aroused nervous systems, disrupted sleep cycles, and even shrinkage of gray matter in the brain. Barbecues are a fantastic way to detach, enjoy friends and family, and practice mindfulness while enjoying a tasty meal.

Be a savvy shopper. Hosting a barbecue doesn’t have to break the bank. Many of your warm weather favorites like strawberries, cabbage, and asparagus are in season this month. Keep an eye on grocery store ads for menu inspiration without straying too far from the budget. Try something unexpected. Combat lethargy at your barbecue by offering

Almuerzo de “Vístete de Rojo por Tu Corazón 2018” en el Medio Sur

Jueves, 7 de junio 11:00 AM – 1:00 PM The Great Hall and Convention Center

Go Red For Women es patrocinado a nivel nacional por:

1900 S. Germantown Road

PARA RESERVACIONES… DONACIONES… O INFORMACIÓN Favor de llamar al (901) 248-7954 o enviar un correo electrónico a Courtney.Morrison@Heart.org

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

DANA DYE

PRESIDENTA DE GO RED FOR WOMEN

Directora Ejecutiva del Hospital Baptist Memorial – Memphis

33


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Evento de jóvenes votantes en NCRM

Exhibición de Arte en el Parque Gaisman

Nuestra Comunidad

Itzel Sánchez celebrando una venta de casa.

Earl Banks en el Festival de Memphis in May.

34

Verónica y Daniel Márquez

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Recordando a los Héroes Caídos en Memorial Park

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

35


Educación en salud sexual y reproductiva • Education in Sexual and Reproductive Health

Cristobal Valdebenito Promotoras Coordinator

Planned Parenthood Greater Memphis Region

“Háblale sobre sexo y comienza temprano. Probablemente será un poco incómodo, pero es necesario”, son las palabras de la celebrada escritora Chimamanda Ngozi Adichie con respecto al tema de la educación sexual.

Cuando hablamos coloquialmente de educación, nos referimos usualmente a la instrucción que recibimos dentro de los salones de clase en nuestras escuelas, colegios y universidades. Por lo general, las matemáticas, el castellano, la biología son las materias impartidas con mayor fervor por los maestros y las más desafiantes ante los ojos de muchos estudiantes. Sin embargo, en nuestro intento de proveer la formación necesaria para que nuestros jóvenes sean exitosos, descuidamos educarlos en otros temas que son igualmente transcendentales. De acuerdo con estadísticas de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), cerca de la mitad de los estudiantes que asisten a la preparatoria (bachillerato/high school) han tenido relaciones sexuales y 34% llevan una vida sexual activa. Esta juventud representa la población en mayor riesgo de embarazos no deseados y ETS (Enfermedades de Transmisión Sexual). La situación es aún más sombría cuando consideramos que 8 de cada 10 adolescentes afirmaron que no usan la píldora o la inyección anticonceptiva y 1 de cada 3 indicó que no utilizó un condón durante la última relación sexual. Tomando en cuenta estas estadísticas, podemos asegurar que casi todas las adolescentes (dentro del 85 al 90%) que no utilizan un método anticonceptivo quedarán embarazadas dentro del primer año. Lastimosamente, esto acarrea una serie de consecuencias negativas conocidas como “el ciclo de la pobreza”: mayor abandono escolar, menor inscripción en la universidad, remuneración más baja, frecuentes visitas al médico y, en el caso de las ETS, tratamientos que pueden ser costosos. Colectivamente, todos estos efectos empeoran la situación económica, emocional, física y psicológica del adolescente y su familia. Reconociendo las necesidades de nues-

36

tros jóvenes, con respecto a su salud sexual y reproductiva, Planned Parenthood de la Región de Memphis ha creado el programa de Promotoras. Este programa se dedica a informar a la comunidad hispana sobre temas de prevención de enfermedades de transmisión sexual, qué son el VIH y el SIDA, los métodos anticonceptivos, y recientemente, las políticas relacionadas con el derecho reproductivo. Si quiere ponerse en contacto con nosotros o para conocer más información sobre las clases o los servicios de salud que ofrecemos, escríbanos por medio de:http://www.facebook.com/ PromotorasPPGMR o llámenos a los números: (866) 711.1717 ó 901.725.1717.

ENGLISH

“Talk about sex and start early, it will probably be a bit uncomfortable, but it is necessary,” are the words of the celebrated writer Chimamanda Ngozi Adichie speaking about sex education. When we talk about education, we usually refer to the formal instruction we receive within the classroom walls in our schools, colleges, and universities. Broadly speaking, mathematics, Spanish, and biology are the subjects taught most fervently by teachers and sometimes the most challenging subjects in the eyes of many students. However, in our energic attempt to provide the necessary education for our young people to be successful, we ne-

glect the educational value that comes from other subjects (such as sex education) that are equally transcendental. According to statistics from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), about half of the students who attend high school have had sex and 34% have an active sex life. This demographic group represents the population at greatest risk of unwanted pregnancies and STIs. The situation is even bleaker when we consider that 8 out of 10 adolescents said they did not use birth control methods such as the pill or the contraceptive injection, and 1 in 3 indicated that they did not use a condom during their last sexual intercourse. With these statistics in mind, we can say with confidence that almost all (85% - 90%) adolescents who do not use a contraceptive method, will become pregnant within the first year of having unprotected sexual intercourse. Unfortunately, this behavior leads to a series of negative consequences known as “the cycle of poverty”: higher school dropouts, lower university enrollment, lower salaries, frequent visits to the doctor and, in the case of STIs, treatments that can be expensive. Collectively, all these effects worsen the financial, emotional, physical, and psychological situation of our teenagers and their families. Recognizing the needs of our youth regarding their sexual and reproductive health, Planned Parenthood of the Greater Memphis Region has created the program Promotoras. This program is dedicated to educating the Hispanic community on issues like: sexually transmitted infections prevention, what are HIV and AIDS, contraceptive methods, and recently, advocacy and reproductive rights. If you want to get in touch with us or learn more about our educational classes or advocacy initiatives, please visit our Facebook: http://www.facebook.com/PromotorasPPGMR or call us at: (866) 711.1717 or 901.725.1717. Fuentes/Sources: McKeon, B. (2006). Effective Sex Education. Retrieved April 19, 2018, from http://www.advocatesforyouth.org/component/content/article/450-effective-sex-education

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


No. 283

SHINE ON.

RECICLE

“Lo mismo digo”

“Ditto that”

Querida lectora o lector, Una de las mejores definiciones de “información” es “lo nuevo”. El cerebro advierte cambios en nuestro entorno—el ruido de una alarma de auto, o la aparición de nubarrones oscuros en el cielo. Pero si la alarma sigue sonando por minutos, ya no es información; deviene “ruido blanco”, y lo ignoramos. Asimismo las nubes que permanecen arriba sin cambio. Lo que empezó como cambio ya es lo normal—en inglés, the new normal. El lenguaje ha desarrollado modos de mostrar acuerdo con algo que acaba de decirse, sin tener que repetirlo. En inglés escrito, ditto ha significado “lo mismo de arriba” desde los años 1670s (solía abreviarse “Do.”) y se usa en el habla coloquial, por ejemplo la frase “Ditto that”. Deriva del italiano dialectal ditto, lo que significa “dicho”, es decir, “lo dicho arriba”. Las comillas (“) son un signo ortográfico auxiliar para repetir la palabra que figura inmediatamente arriba en una lista (en inglés, se llaman ditto marks). Alguna variante se ha usado desde hace unos 3,000 años, por ejemplo en la antigua Mesopotamia. Los admiradores del radioanimador Rush Limbaugh han dicho “Ditto” para hacerse eco de los elogios de otros radioescuchas hacia Limbaugh, y se autodenominan dittoheads. Ditto machine es, o era, un tipo de impresora rotativa usada durante casi todo el siglo 20, por ejemplo en escuelas, con el característico olor a alcohol del solvente usado a modo de tinta. En el habla cortés, se dice “igualmente” o “lo mismo digo” para retribuir un saludo. En inglés: “likewise” o bien “the same to you”. Una versión mas arcaica o formal es “antedicho”, ingl. aforesaid o aforementioned. Una frase muy popular en EE.UU. hoy en día: “What she/he said” (Lo que ella (o él) dijo).

Dear reader, One of the best definitions of “information” is “what is new.” Our brains register changes in our environment—the sound of a car alarm going off, for instance, or dark clouds moving overhead. But an alarm that keeps sounding for several minutes is no longer information—it becomes “white noise,” ignored. The same with dark clouds that stay overhead, unchanging. What was a change is now a “new normal.” Language has evolved ways to agree with something that has just been said, without repeating it. In English, “ditto” has meant “same as above” in print since the 1670s; it used to be abbreviated “do.” It’s also used in informal speech, as in “Ditto that.” It’s from dialectal Ital. ditto, which means “said”—here, the sense “already said.” The ditto mark—in English, two apostrophes (”), but slightly different in other languages—is far older than the term “ditto,” going back possibly some 3,000 years to ancient Mesopotamia. Rush Limbaugh’s radio listeners began to use the term in the 1990s to echo previous callers’ praise of the host. Limbaugh fans are “dittoheads.” “Ditto machine” was a popular term for a kind of desktop, rotary printer known as a spirit duplicator for much of the 20th century. If you’re over 40/45 you may remember the alcohol-laden smell of the solvent used to print tests and handouts for generations of schoolchildren, and their purple ink. In polite speech, “likewise” or “the same to you” echo something already said. In Spanish, equivalent formulas include igualmente or lo mismo digo (literally “I say the same”). A formal/archaic version is “aforesaid” or “aforementioned,” Span. antedicho. A popular colloquial phrase in recent years, often humorous, is “What she (or he) said.”

MemphisRecycles.com

RECICLE ESTOS OBJETOS EN SU CONTENEDOR DE RECICLAJE Latas

Cartones

Latas de Aluminio y Acero

Cartones de Comida y Bebidas

Vacías y enjuagadas

Vacíos y con sus tapas

Vidrio

Botellas y Jarras Vacías y enjuagadas

Papel

Papel Mezclado, Periódicos, Revistas y Cartón Aplanado

Plástico

Cocina, Lavandería y Baño: Botellas y Contenedores Vacíos y con sus tapas

¡NO!

2018

GUÁCALA

Bolsas Que No Sean Reciclables No Bolsas de Basura

No Bolsas de Plástico (regréselas a los supermercados)

No Comida o Líquidos (contenedores vacíos)

No Ropa o Ropa de Cama (Use programas de donaciones)

No Enredadores (no mangueras, alambres, cadenas o electrónicos)

¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!

¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por las Cortes de Tennessee (ingl<>esp) y por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and translator certified by the Tennessee Courts (Engl<>Span) and the ATA (Engl>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

37


QUE PASA MEMPHIS! 19 DE MAYO

Selfie Family Day “El día Selfie de la Familia” será llevado a cabo en los hermosos jardines de Dixon (si el clima lo permite) el sábado, 19 de mayo, de 10 a.m. a 2 p.m. La exposición actual de “Contemplando el Personaje: Retratos y Bocetos al óleo del artista Jacques Louis David para Lucian Freud” es la inspiración para este evento que es familiar y gratuito para todas las edades. Disfruta de juegos, actividades, música, el museo y los jardines durante este evento comunitario. Lugar: Dixon Gallery and Gardens - 4339 Park Ave, Memphis, Tennessee 38117

19 Y 25 DE MAYO

Eventos Latinos de Inscripción para el “St. Jude Walk/Run to End Childhood Cancer 2018” En el mes de mayo habrá varios eventos de inscripción para esta caminata/carrera contra el cáncer infantil: - “Bailemos por una razón” será realizado el 19 de mayo en El Mercadito de Memphis (3766 Ridgeway Rd.), de 3 PM a 7 PM. - El 25 de mayo habrá otro evento en Ultranutrición (3743 S. Mendenhall Rd.), de 4 PM a 7 PM.

25 DE MAYO

Zoo Brew El evento contará con venta de comida y más de 30 estaciones de cerveza. G3: Garry Goin Group estará a cargo del entretenimiento. Para más información, ir a www.memphiszoo.org. Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112 Entradas: $45 (miembros del zoológico); $50 (para quienes no sean miembros del zoológico). Sólo para mayores de 21 años. Hora: 7 PM – 10 PM

19 DE MAYO

The Ruby Bridges Reading Festival A los seis años, Ruby Bridges fue la primera niña afroamericana en asistir a una escuela primaria de Louisiana -en donde todos los estudiantes era blancos-, luego de que sus padres respondieran a un pedido de la NAACP (National Association for the Advancement of Colored People) para ayudar a integrar el sistema escolar de Nueva Orleans en 1960. El Festival de Lectura de Ruby Bridges (The Ruby Bridges Reading Festival) celebra el legado de Bridges de abogar por la igualdad de derechos, educación y tolerancia, reuniendo así a las familias en todos los ámbitos raciales, económicos y educativos en torno a la lectura. Lugar: National Civil Rights Museum (Courtyard) – 450 Mulberry St. Memphis, TN 38103. Hora: 10 a.m. – 3 p.m. ¡Es un evento gratis para el público en general!

26 DE MAYO

901Fest El 901Fest será un festival enfocado únicamente en destacar la cultura y el patrimonio de la ciudad de Memphis. En su segunda celebración anual se incluirá la presentación de artistas locales en múltiples escenarios, además de comerciantes locales, comida y bebidas locales. También habrá una exhibición aérea y un show de fuegos artificiales. Para más información, ir a www.memphisinmay.org. Lugar: Tom Lee Park, ubicado en el Downtown a orillas del río Mississippi (Riverside y Beale Street. Memphis, TN, 38103). Entrada: $9 o más

Show Dogs (18 de mayo, 2018)

Después de su fallido intento para rescatar a un bebé panda robado, el oficial canino Max (un solitario y fuerte Rottweiler) deberá trabajar junto a Frank (un agente humano del FBI) e infiltrarse en el siguiente objetivo de los ladrones: un certamen canino en Las Vegas. Los dos agentes se encontrarán inmersos en un mundo perruno con pedicuras, Botox, depilaciones brasileñas y bocas antincendios chapadas en oro. Si quieren rescatar al panda deberán dejar a un lado su machismo y aprender a trabajar como compañeros.

38

Pope Francis: A Man of His Word (18 de mayo, 2018)

El Papa Francisco viaja por el mundo para profesar su mensaje de paz.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


WHAT'S UP MEMPHIS! 26 DE MAYO

Great American River Run Half Marathon & 5K El “Great American River Run Half Marathon & 5K”, por su lado, será realizado el 26 de mayo también. Los amantes del deporte tendrán la oportunidad de correr en el nuevo maratón de 5 kilómetros o en el medio maratón. Las inscripciones cuestan $35 o más por persona para el 5K y $65 o más para el Half Marathon. Para más información, ir a www.memphisinmay.org. Hora: Half Marathon (Medio Maratón)/5K, 7 a.m. Lugar: Downtown Memphis M E M P H I S I N M AY I N T E R N AT I O N A L F E S T I VA L

cional italiana, así como sus bebidas. Habrá entretenimiento en vivo. Para más información, ir a http:// memphisitalianfestival.com. Lugar: Marquette Park, en la esquina de Mt. Moriah y Park Avenue. Entradas: $8 - $10

DEL 11 AL 15 DE JUNIO

CAZATEATRO’S BILINGUAL WORKSHOPS WEEK En este campamento de verano de Cazateatro, los niños (entre 10 y 12 años de edad) podrán arender, o mejorar, su inglés y español mientras conocen un poco más sobre el mundo de la actuación en teatro. Al final del campamento habrá una presentación para los familiares y amigos de los pequeños aprendices. Costo: $80 por niño. El cupo es limitado. Lugar: The Evergreen Theatre - 1705 Poplar Ave, Memphis, TN 38104

29 DE JUNIO

JERRY SEINFELD

Uno de los comediantes más destacados de Estados Unidos, Jerry Seinfeld, llega al Teatro Orpheum para hacernos reír a carcajadas con sus chistes. Seinfeld ha sido aclamado por su extraña habilidad de bromear sobre las pequeñas cosas de la vida. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103 Hora: Friday, June 29, 2018 7pm. Boletos (Tickets): $67.50-$175 Más información en: www.orpheum-memphis.com

PRESENTED BY

DEL 31 DE MAYO AL 2 DE JUNIO

Memphis Italian Festival Este Festival Anual de Italia, de tres días, ofrece una oportunidad única para disfrutar de la comida tradi-

Deadpool 2

(18 de mayo, 2018)

Tras sobrevivir a un ataque bovino casi mortal, un desfigurado cocinero (Wade Wilson) lucha por

cumplir su sueño de convertirse en el barman más guapo de Mayberry mientras aprende a arreglárselas después de haber perdido el sentido del gusto. Buscando algo picante en su vida, Wade deberá luchar contra ninjas, yakuzas y una manada de canes “sexualmente” agresivos mientras viaja alrededor del mundo para descubrir la importancia de la familia, la amistad y el sabor, encontrando un nuevo gusto por la aventura y ganándose la codiciada taza del “Mejor Amante del Mundo”.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

Book Club (18 de mayo, 2018)

Cuatro amigas de toda la vida deciden formar un Club de Lectura y poder hablar de un libro cada mes. Cuando deciden escoger “50 sombras de Grey” como Libro del Mes, la vida de las cuatro sexagenarias se pondrá patas arriba, surgiendo situaciones escandalosas e hilarantes a medida que avanzan en su lectura.

39


LLEGÓ GOOGLE ONE, EL NUEVO SERVICIO DE ALMACENAMIENTO EN LA NUBE

FACEBOOK SUSPENDE 200 APPS POR EL POSIBLE USO INDEBIDO DE DATOS

Google Will Make Its Paid Storage Plans Cheaper

Facebook Has Suspended Hundreds of Apps Due to Misuse of Data La plataforma busca demostrar que cumplirá su palabra de investigar a todos los apps con acceso a muchos datos de usuarios para evitar otro escándalo como el de Cambridge Analytica. Facebook anunció que desde marzo unas 200 aplicaciones en la plataforma de la red social fueron suspendidas después de haber despertado la sospecha por la cantidad de información que tenían de los usuarios. La empresa no dio a conocer cuáles fueron los primeros apps suspendidos pero Ime Archibong, el vicepresidente del grupo de los productos de socios, dijo que las personas interesadas en conocer cuáles son deben visitar este sitio. Es el mismo sitio donde los individuos se enteraron del uso de sus datos por la consultora británica Cambridge Analytica. Estos apps fueron suspendidos, no eliminados, escribió Archibong, mientras “continúa la investigación de si los desarrolladores usaron inapropiadamente los datos de los usuarios” de Facebook. Archibong recordó en el blog que Mark Zuckerberg, el presidente ejecutivo de Facebook, había dicho que la compañía investigaría todos los apps que, antes del 2014, tuvieron mucho acceso a los datos de usuarios. Los apps investigados que fallen la auditoría estarían prohibidos en la plataforma de Facebook. CNet en Español

ENGLISH

Facebook is on the hunt for other Cambridge Analytica-type bad actors: Developers who had access to Facebook user data and employed it in a way that violates the company’s guidelines. Facebook offered an update to that hunt: The company says it has reviewed “thousands of apps” with access to Facebook user data and suspended 200 of them “pending a thorough investigation into whether they did in fact misuse any data.” That doesn’t mean there are 200 more Cambridge Analytica-type scenarios out there. It just means that there are 200 other apps Facebook wants to take a closer look at. It’s possible they will all be cleared of any wrongdoing. It’s possible many of them will not. It’s also possible that this number will grow. A company spokesperson told Recode that Facebook is still very early on in the audit process. That means Facebook plans to investigate thousands more apps on top of the thousands the company has already looked at. It’s highly likely that there will be more potential offenders that Facebook decides to suspend. Facebook has been sharing user data with apps for years. It’s one of the core ways Facebook grew, especially in its early days. The problem with this audit is that no matter what Facebook finds, it’s going to be too late. Facebook can ban bad actors, but once the data leaves Facebook’s servers, there isn’t much the company can do to get it back.

Fotógrafo

Conductor

Además del nombre entre ambos servicios, Google dice que los usuarios que paguen por la suscripción recibirán ayuda de los expertos de la empresa para ayudar con problemas técnicos. Google One también permitirá que los usuarios puedan compartir el espacio de almacenamiento con hasta cinco integrantes de su familia u otros usuarios con los que deseen compartir. Pero más importante, los precios por el almacenamiento se han vuelto más asequibles. Anteriormente, 1TB costaba US$9.99 y ahora al pagar mensualmente esa misma cantidad recibes el doble de espacio en la nube de Google.

Jardinero

Abogado

ENGLISH

Google is rolling out new changes to its storage plans that include a new, low-cost storage plan and half off the price of its 2TB storage option, the company announced. It’s also converting all Google Drive paid storage plans to Google One, perhaps in part because you’ll now have one-tap access to Google’s live customer service. Google One will get a new $2.99 a month option that gets you 200GB of storage. The 2TB plan, which usually costs $19.99 per month, will now cost $9.99 a month. Finally, the 1TB plan that costs $9.99 a month is getting removed. The other plans for 10, 20, or 30TB won’t see any changes. Google will also make the plan shareable within a family of up to five members, and give users access to live chat support even if you’re on the cheapest plan of $1.99 a month for 100GB. It’s the first time live support is coming to Google for users who may not have a G Suite business account. If you want to use Google One without paying at all, the company will still offer Drive’s basic 15GB of free space option. The upgrade will arrive first to users who already pay for additional Google Drive storage, and you can expect to see an email confirming the change shortly. The Verge

CNet en Español

CNet

Gerente

Arquitecto

Diseñador

Google sustituirá Google Drive con un nuevo servicio llamado Google One. Google One servirá para almacenar toda tu información de Drive, Gmail, Fotos a cambio de una capacidad de entre 15GB y 30TB en la nube de la gigante de búsquedas. El servicio comenzará operaciones en los próximos meses y solo en EE.UU. Google dice que las personas que ya pagan por un servicio de Drive no tendrán que hacer nada, pues solo recibirán un correo notificándoles sobre el cambio a Google One, pero el almacenamiento y la forma en que almacenan y operan sus archivos en la nube seguirá intacto.

Obrero

Contador Doctor

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en: www.laprensalatina.com/jobs 40

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

41


¡EL MEJOR INVENTARIO A LOS MEJORES PRECIOS Y CON LA MEJOR ATENCIÓN EN TU PROPIO IDIOMA!

2018 Chevrolet Suburban

Desde

$50,488 1997 Toyota 4Runner 170983B

2007 Ford Expedition 170442C

$3,500

$4,900 2003 Dodge RAM 180473A

$12,277 2014 Chevrolet Silverado 180390B

2013 Chevrolet Sonic 180503A

2005 Ford F-150 170970B

¡Precio de pago en efectivo!

¡Precio de pago en efectivo!

2012 Chevrolet Equinox 151649A

901.382.5644

$7,990 2013 RAM 151662A

2013 GMC Yukon 180105A

$15,900 2017 Chevrolet Silverado 180273A

$9,477

$19,177

$23,988

S P E AÑOL! S O M A L B ¡HA tamos el número de tax id acep

$26,700

$29,377

7850 HWY 64 • BARTLETT LUNES A SÁBADO DE 9AM A 8PM

Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario: 42

901.273.5001 Kenny Arias

Representante de Ventas

901.399.7835 Rafaela Minor

Representante de Ventas

www.serrabartlett.com serrabartlett serrabartlett.com La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


PASIÓN

SPORTS

Finalísima de gigantes en Champions League: Real Madrid vs. Liverpool

A Final of Giants in the Champions League: Real Madrid vs. Liverpool Históricamente, los ingleses y los españoles se han visto en lados opuestos de un conflicto bélico en al menos una Pedro decena de Acevedo ocasiones a La Prensa Latina lo largo de la historia, y si bien la final de la UEFA Champions League 2018 no llega a tal nivel de agresividad, lo que se verá sobre el césped del estadio NSC Olimpiyskiy de Kiev no será nada menos que una guerra “a muerte” entre los blancos del Real Madrid y los rojos del Liverpool. La finalísima entre ambas escuadras, programada para el 26 de mayo a la 1:45 p.m. hora local, será la final número 63 desde la creación del torneo y la número 26 desde que la Champions adquirió su nuevo formato. Los protagonistas son viejos y experimentados conocidos de la máxima competición del fútbol de clubes europeos, habiendo jugado entre ambos 23 finales, incluyendo una entre ellos mismos hace 37 años, en 1981. Se da la circunstancia que esa fue precisamente la última vez que el Real Madrid perdió una final europea, cuando el Liverpool se alzó campeón en el estadio Parque de los Príncipes de París luego de derrotar a los blancos por la mínima, 1-0. Ahora, el equipo liderado por el “loco” Jurgen Klopp llegó como una locomotora a su primera final desde el 2007 y buscará destruir los sueños de la plantilla de Zinedine Zidane de lograr algo que hasta hace poco era impensable:

coronarse como campeón europeo por tercera vez consecutiva. A continuación, analizamos cómo llega cada plantilla a esta gran final, una que además actuará como abrebocas de lujo antes del inicio de la Copa del Mundo. Un poderoso “underdog”: Liverpool FC A más de una década desde su última presentación, uno de los equipos más exitosos de la competición – con 5 títulos – vuelve a los focos con un poderío ofensivo que ha dejado a algunas de las mejores defensas del continente en cenizas. El Liverpool quedó primero en su grupo y pasó las rondas anteriores endosándole 17 goles a sus oponentes: Porto, Manchester City y Roma. Previo a la final, los ingleses mantienen a 3 de los 4 mejores goleadores de la competición (Salah, Firmino y Mané) y a tres de los mejores cuatro asistidores (Milner, Firmino y Salah). Que el Liverpool llegaría a esta final no era precisamente la mejor apuesta a principios de temporada, habiendo perdido la mayoría de sus partidos en la Premier y siendo eliminados de la FA. Tampoco

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

ayudó que uno de sus mejores jugadores, Coutinho, salió en invierno hacia Barcelona. Sin embargo, la increíble química entre el egipcio Mohammed Salah, el camerunés Sadio Mané y el brasileño Roberto Firmino ha batido cada una de las porterías que han enfrentado desde diciembre, y los rojos lograron recuperarse para conseguir el cuarto lugar de la Premier. Salah, además, quedó segundo en la lucha de la Bota de Oro y fue declarado el jugador del año en la liga inglesa. El Liverpool se presentará en Kiev con su plantilla casi intacta y con al menos dos semanas de descanso. La única baja importante es la de Alex Oxlade-Chamberlain, que estará afuera por varios meses. Su mayor debilidad: su defensa, la cual suele permitir muchos goles, especialmente en los minutos finales de partido. Un favorito de récord: Real Madrid CF El equipo más exitoso de la competición, con 12 títulos en su haber y 4 finales en los últimos 5 años, vuelve increíblemente a otra final, una que le podría posicionar como el único equipo en coronarse 3 veces consecutivas desde que la copa cambió

de formato. Gran parte de su éxito descansa en las piernas de Cristiano Ronaldo, el delantero portugués de 33 años que al día de hoy es el máximo artillero de esta Champions con 15 goles. El camino de los “vikingos” ha sido mucho más rocoso de lo que se imaginó el mundo al verlos derrotar al eterno rival durante el verano del 2017: el Real Madrid perdió demasiados puntos durante el primer tramo de la liga, botó a la basura su lugar en la Copa del Rey y quedó de segundo en su grupo detrás del Tottenham. Viendo que su temporada guindaba del hilo de la Champions, los blancos se han sobrepuesto a las adversidades y lograron dejar en el camino al PSG, Juventus y el Bayern Munich en su empuje hasta la final. Si bien no se vio al Real Madrid dominador de algunos años atrás – pasando con lo justo y muchas controversias frente a italianos y alemanes, ya es casi de locos querer apostar en contra de este Real Madrid de época. Con lo que es sin duda uno de los mejores centrocampos del mundo y una plantilla 5 estrellas, los blancos son un equipo a temer en cualquier circunstancia, y más cuando no han perdido ninguna de sus últimas 5 finales europeas. El Real Madrid aparecerá en escena en Kiev con su plantilla al completo, buen estado de forma y con al menos 1 semana de descanso. Su mayor debilidad: la defensa, una que ha dejado pasar más goles esta temporada que en las cuatro anteriores.

43


Ídolo de papel El jugador dominicano Robinson Canó parecía encaminado al Salón de la Fama de Cooperstown así como sus compatriotas Sammy Sosa, Manny Ramírez y Alex Rodríguez. Pero tal parece que el camarero de los Marineros de Seattle tendrá el mismo destino que sus coterráneos, el olvido, por haber manchado su nombre y reputación debido al uso de los esteroides. Canó, ganador de cuatro Bates de

Plata y Dos Guantes de Oro, campeón de la Serie Mundial con los Yankees en el 2009 y con 2417 imparables en su haber, está en la lista de los futuros miembros del club de los 3 mil imparables pero de ahora en adelante todas estas cifras tendrán un asterisco implícito, al igual que Sosa, Ramírez y Rodríguez, ya que nadie sabrá si lo hizo limpio. Luego de ser suspendido por 80 juegos por dar positivo a Furosemida, un diurético que puede emplearse para impedir la detección de otras sustancias prohibidas en los análisis antidopaje, el nativo de San Pedro de Macoris indicó que no sabía lo que se estaba tomando, excusa poco creíble para un pelotero con 14 años en las Grandes Ligas. "Me la dio un doctor con licencia en la República Dominicana para curar una dolencia médica", dijo Canó. "No me di cuenta en ese momento que me dieron un medicamento que por

estaba prohibido, obviamente ahora deseo haber sido más cuidadoso", indicó el segunda base en un comunicado luego de conocerse su suspensión. El pelotero de 35 años se unió al grupo de jugadores más notables en ser suspendidos por usar sustancias ilícitas desde el 2005, acompañando a sus compatriotas Starling Marte (2017), Alex Rodríguez, Nelson Cruz y Miguel Tejada (2013), Bartólo Colón y Melky Cabrera (2012) y Manny Ramírez (2009 y 2011). "Hoy decidí aceptar la suspensión de MLB. Esta fue la decisión más difícil que he tomado en mi vida, pero finalmente la decisión correcta dado que no discuto haber recibido la sustancia. Me disculpo con mi familia, mis amigos, fanáticos, mis compañeros de equipo y la organización de los Marineros. Estoy muy agradecido por el apoyo que he recibido durante este proceso, y espero volver a reunirme con mis compañeros más adelante esta temporada", puntualizó el jugador el día que hizo pública su nota. Este es un duro golpe para la credibilidad e integridad del béisbol ya que uno de sus más admirados y reconocidos atletas de la época falló en la políti-

ca antidoping, lo que indica que el fantasma de los esteroides sigue rondando la pelota y no termina de irse definitivamente. Todavía falta mucho para su retiro, pero ¿tendrá Canó la misma suerte que Sosa, Ramírez y Rodríguez al momento que salga su nombre en las papeletas de Cooperstown? ¿Sufrirá el rechazo de los votantes pese a los numeritos que llegue a poner hasta el final de su carrera? Amanecerá y veremos.

Hoyo en uno en la península:

Shin-Ae Ahn

Nuestra bella y atleta de esta edición nos llega directamente desde la península coreana para dar un hoyo en uno a cada corazón y campo de golf que visite: la surcoreana Shin-Ae Ahn, toda una maestra del golf profesional femenino. Nacida en Seúl, Corea del Sur, pero criada en Nueva Zelanda desde los

44

9 años, la sorprendente deportista amasó un récord increíble como golfista amateur mientras representó a la nación “kiwi” en varios torneos internacionales entre el 2003 y el 2010. Desde aquel entonces, Sharon, como le conocen sus amigos, se unió a la versión coreana del LPGA y quedó entre las mejores 10 por varios años

consecutivos, ganando también el trofeo de novata de la temporada. Sharon, de 27 años, ha ganado además 6 torneos profesionales y está entre las mejores 5 golfistas asiáticas de la actualidad. Cuando no está en las canchas, Sharon se dedica al modelaje y es representante de varias marcas importantes, incluyendo Adi-

das, Under Armour y varias marcas coreanas. Shin es graduada de odontología de la Universidad de Otago y piensa abrir su propia clínica una vez se retire del golf profesional. Para saber más sobre esta gran atleta, no dudes en seguirla en Instagram por @shinaeahn.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


El Conejo Pérez todavía no decide su futuro Conejo Perez Has Not Decided Future Yet

Jugar los seis meses más que le ofrece Pachuca o finalmente retirarse tras 25 años de trayectoria son las opciones de Óscar Pérez, que en gran medida dependen de Rodolfo Cota. La conformación del grupo de porteros de los Tuzos será lo que determine si el Conejo sigue medio año más o guarda los guantes y comienza su etapa como formador o directivo en el cuadro hidalguense. “Me han ofrecido seis meses más, pero no se ha hablado nada hasta ahorita. Mucho tiene que ver lo de Rodolfo Cota, de que se venda o no se venda y por eso todo ahorita está en ‘stand by’”, contó a Mediotiempo. El guardameta de 45 años se mentaliza para cualquiera de los dos escenarios, pero tranquilo porque dice estar “más allá” de cualquier incertidumbre, luego de su larga carrera. “Si se realiza lo de los seis meses, con mucho gusto, y si no, ver qué sigue. También tengo el ofrecimiento de quedarme con la institución a trabajar”, apuntó. Sin ofrecimientos de la MLS o de algún otro club para entrenar arqueros, el Conejo ve en Pachuca un proyecto de vida, a pesar de que el último torneo fue de los más difíciles en su carrera porque no jugó ni un minuto; el titular siempre

fue Alfonso Blanco. De ahí su indecisión de continuar. “Todavía ando indeciso, si ya uno para y se mete a la otra área o si puedo seguir, porque al final si me están ofreciendo otros seis meses quiere decir que todavía les estoy sirviendo y que todavía les estoy funcionando”, agregó. “Me siento bien, obviamente fue un torneo diferente, un torneo atípico porque siempre había estado participando de titular, jugando todos los partidos y este no”. Cota terminó su préstamo en Chivas, que no lo quiere comprar por 7 millones de dólares. De ahí la posibilidad de regresar a Pachuca o ser enviado a otro club, que podría ser León. La idea en la institución hidalguense es que en caso de que Cota no vuelva, el Conejo se mantenga como el experimentado que ayude a la consolidación de Blanco. “No ha sido fácil el cambio que de alguna manera se está dando, de ser jugador activo a dejar de serlo. Yo lo visualizaba de otra manera, pero hoy se presentó así y me he tratado de adaptar a las circunstancias”, señaló el Conejo. “Hoy estoy más tranquilo pero sí me gustaría hacer un partido de despedida, un partido que pueda jugar e irme”. Medio Tiempo

¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!

• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.

1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

45


Lista preliminar de México para Rusia 2018 es revelada

Preliminary List of Mexican Players for Russia 2018 Revealed Juan Carlos Osorio dio a conocer la prelista de 28 convocados para encarar los últimos partidos de preparación previa al Mundial Rusia 2018. Los futbolistas estarán en los amistosos ante Gales y Escocia, pero al momento de viajar a Europa solo lo harán 23, quienes estarán en la Copa del Mundo. Porteros: Jesús Corona, Guillermo Ochoa, Alfredo Talavera Defensas: Carlos Salcedo, Néstor Araujo, Diego Reyes, Héctor Moreno, Hugo Ayala, Oswaldo Alanís, Edson Álvarez, Jesús Gallardo, Miguel Layún Medios: Jesús Molina, Rafa Márquez, Héctor Herrera, Jonathan Dos Santos, Andrés Guardado, Erick Gutiérrez, Marco Fabián, Giovani Dos Santos Delanteros: Javier Hérnandez, Raú Jiménez, Oribe Peralta, Jesús 'Tecatito' Corona, Carlos Vela, Javier Aquino, Hirving Lozano, Jürgen Damm

fase final. Esa misma noche regresarán al Centro de Alto Rendimiento para preparar el partido del 2 de junio ante Escocia que servirá de despedida en el Estadio Azteca. El 3 de junio, por la noche, el Tri viajará a Copenhague, donde se medirá a Dinamarca el 9 del mismo mes, y la lista final de 23 convocados para Rusia 2018 se dará a conocer el 4 de junio, tal como lo solicita FIFA, de acuerdo a Juan Carlos Osorio. El 11 de junio el combinado mexicano viajará a Moscú, ciudad en la que trabajará hasta el 17 de dicho mes, cuando se enfrentará a su similar de Alemania

Destacados: Márquez y Chicharito Nadie podía imaginar allá por el 2002, cuando Rafael Márquez debutó en un Mundial (Corea y Japón), que dieciséis años más tarde el ex del Barcelona o Atlas, entre otros, se convertiría en el jugador mexicano que más mundiales ha jugado en la historia, El plan de trabajo igualando a Antonio Carbajal (1950-1966), El equipo viajará el 24 de mayo a Los Lothar Matthaeus (1982-1998) y Gianluigi Ángeles para enfrentar el 28 a Gales en su Buffon (1998-2014), como el cuarto jugaprimer encuentro de preparación en esta dor en la historia capaz de disputar nada

¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?

Rente todo para su fiesta:

Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 46

más y nada menos que cinco mundiales. No ha sido fácil, ya que la presencia de Márquez en esta prelista de 28 de Osorio no está exenta de polémica. Sus problemas con la justicia en Estados Unidos, que de hecho le harán no poder viajar con el Tri al país vecino el próximo 24 de mayo, sumado a las dudas del rendimiento asociadas a su edad, hacían que la presencia de Márquez fuesen toda una incógnita. Incluso para Osorio, cuya intención desde el primer momento era llevárselo a Rusia, pero que todos los problemas extra deportivos le han hecho dudar hasta el último momento sobre la conveniencia o no de incluirlo en la prelista. Al final, el central mexicano ha visto cómo su nombre figuraba en los 28 elegidos. Y todo hace indicar que no será uno de los descartes del técnico colombiano el próximo 4 de junio, donde se conocerá la lista definitiva de 23 jugadores que defenderán la playera de México. Otro destacado es el Chicharito, quien a pesar de ser un “seguro” en la lista, no ha tenido la mejor temporada. La realidad dice que el delantero llega al

Mundial después de afrontar su año más complicado en Europa. Después de militar en equipos como Manchester United, Real Madrid o Bayer Leverkusen, donde tanto sus números como sus sensaciones fueron indudablemente mejores, el ex de Chivas se ha visto involucrado de pleno con el West Ham en la lucha por evitar el descenso. A pesar de demostrar su capacidad de gol en cada ocasión que ha jugado, la llegada de Moyes en noviembre relegó a Chicharito a un papel totalmente secundario en el equipo. Tan sólo al comienzo de año, aprovechando la plaga de lesiones que dejó solo al ataque 'hammer', pudo enlazar partidos de titular bajo las órdenes del DT escocés. Osorio deberá recuperar la mejor versión de Chicharito en este último mes previo al inicio del Mundial, y para ello deberá darle la titularidad en los amistosos de preparación que disputará el Tri en las próximas fechas, con la finalidad de conseguir que el delantero llegue lo más rodado posible a la primera cita mundialista ante Alemania. Marca

• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS

lo tiene todo!

¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!

935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


El Atlético de Madrid de Griezmann se corona en la Europa League Griezmann’s Atletico de Madrid Wins Europe League Championship El Atlético de Madrid conquistó la tercera Europa League de su historia con una victoria por 3-0 sobre el Marsella , en Lyon, gracias sobre todo a un doblete de Antoine Griezmann. El atacante francés se olvidó de la tormenta mediática en la que está envuelto por su posible pase al Barcelona y fue el héroe de la noche con sus dos tantos (minutos 21 y 49). Con todo decidido, el capitán Gabi Fernández (89) logró el tercero. El Atlético de Madrid rompe así una sequía de casi cuatro años sin títulos, desde la Supercopa de España de 2014, y continúa con un pleno de finales ganadas en esta competición, después de las conquistadas en 2010 en Hamburgo y en 2012 en Bucarest, esta última ya con Diego Simeone como entrenador. Con el entrenador argentino siguiendo el choque desde la grada al estar suspendido y el rey Felipe VI en el palco de autoridades, el Atlético de Madrid pudo reencontrarse con la celebración en una final, pasando la página de sus dos dolorosas derrotas en las de la Champions League en 2014 y 2016, en ambos casos por muy poco y frente a su vecino Real Madrid. El Marsella , que a la media hora de juego tuvo que cambiar por lesión a su capitán Dimitri Payet, perdió de nuevo una final en la Europa League, después de las otras dos que disputó (1999 y 2004), y Francia seguirá sin poder estrenar su palmarés en esta competición. El Olympique de Marsella se quedó además sin billete para la próxima Liga de Campeones y tendrá que buscarlo en la última jornada de la Ligue 1, donde está obligado a subir del cuarto lugar al podio. Payet rompe la tradición y se arrepiente Dimitri Payet solo aguantó 30 minutos de la final. El atacante galo, que lle-

* 16,900 DESDE

2008 Ford Edge limited

$9,700 2016 Nissan Altima

gaba entre algodones a la final contra el Atlético, se resintió de sus problemas y tuvo que ser sustituido. Antes le dio tiempo a dejar solo a Germain ante Oblak en la primera gran ocasión del partido. Payet se había atrevido minutos antes a tocar el trofeo cuando ambos equipos saltaron al terreno de juego, saltándose una ley no escrita entre los profesionales, que dice que la copa no se toca antes de una final.Dimitri no pudo contener las lágrimas cuando se dio cuenta de la lesión y de que no podía continuar. El propio Griezmann, compañero suyo en la selección, le consoló antes de retirarse del terreno de juego.

YA! E J ¡VIA

$13,900 2007 Toyota Tundra limited

2012 Toyota Venza

$13,700 2016 Toyota RAV4

$16,300 2011 Chevrolet Silverado 1500

Marca

OSECIOST! M A JOR LOS PR ERNE INT

*Visite la concesionaria para más detalles.

¡Crédito APROBADO al instante!

Ciudad de México por $219

DEL

Tundra 4wd

$

¡APROVECHA NUESTRAS SÚPER OFERTAS DE PRIMAVERA!

¡ME

2007 Toyota

$17,500

$18,500

PRINCIPLETOYOTA.NET Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)

USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español

1.800.983.5388

¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee! Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

7370 Winchester Rd. Memphis, TN 38125

Tomas Villatoro

(901) 612-2723 47


Jugador peruano Paolo Guerrero se pierde el mundial por sanción Peruvian Player Guerrero To Miss World Cup Due to Sanctions

El delantero peruano Paolo Guerrero afirmó al llegar a Lima que vive triste y pasa por “una injusticia”, después de que la Corte Arbitral del Deporte (TAS) ampliara su sanción por doping a 14 meses y lo dejara fuera del Mundial de fútbol de Rusia 2018. “Estoy aquí para mostrar la cara. Infelizmente me están quitando jugar la Copa del Mundo y más que eso, se trata de mi carrera, el fútbol”, declaró Guerrero a reporteros tras llegar al aeropuerto Jorge Chávez procedente de Río de Janeiro. Guerrero, la máxima estrella de la selección peruana, fue recibido por más de 500 hinchas que se reunieron desde horas tempranas para mostrarle su apoyo. “El Perú más que nunca tiene que estar unido por nuestro capitán. Gracias a él estamos en el Mundial”, dijo un hombre a la radio RPP. “¡Ohhh, vamos Paolo, que esta hinchada siempre te apoyará!”, cantaban entre tanto otros asistentes. Perú, que se clasificó a un Mundial después de 36 años, se sumió en la tristeza cuando el TAS amplió el castigo a Guerrero a 14 meses, en lugar de los seis que le había aplicado la Comisión de Apelación de la FIFA en diciembre.“No esperaba (este recibimiento), es lindo, pero estoy triste por no poder

jugar, por no poder retribuir este cariño a la gente”, afirmó el “Depredador”. El delantero, de 34 años, sostuvo que está “a muerte” con la selección y que alentará a sus compañeros durante el Mundial que comienza el 14 de junio, pero que no viajará a Rusia porque sería un golpe demasiado fuerte. ”Ahora veré con mis abogados qué medidas vamos a tomar. Es muy duro”, agregó Guerrero. En un comunicado, la Federación Internacional de Futbolistas Profesionales (FIFPro) consideró ”injusta y desproporcionada” la ampliación del castigo y pidió una reunión de emergencia con la FIFA para revisar las reglas antidoping. Guerrero dio positivo del metabolito benzoilecgonina el 5 de octubre tras el encuentro ante Argentina en Buenos Aires por las eliminatorias mundialistas sudamericanas. Marca

 

NOTIFICACIÓN A LOS LICITADORES

El Gobierno del Condado de Shelby está solicitando Licitaciones Selladas para el “Edificio de Servicios de Salud en el 814 Jefferson Avenue” (Health Services Building at 814 Jefferson Avenue). La información relativa a esta licitación sellada se encuentra en el sitio web del Condado en www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página principal, haga clic en el cuadro desplegable de “Government” (Gobierno) para luego ir a “Departments” (Departamentos), seguir con la “P” para “Purchasing Department” (Departamento de Compras) y, por último, ir a “Licitaciones” (Bids). Se requiere que los licitadores descarguen la información para la entrega de sus licitaciones. FECHA LÍMITE PARA ENTREGAR LA LICITACIÓN SELLADA: JUEVES, 14 DE JUNIO DEL 2018, A LAS 2:00 PM   LICITACIÓN SELLADA #SBI- 000524  “EDIFICIO DE SERVICIOS DE SALUD EN EL 814 JEFFERSON AVENUE” (HEALTH SERVICES BUILDING AT 814 JEFFERSON AVENUE)   Con el fin de abordar las preguntas que se tengan, se llevará a cabo una reunión obligatoria previa a las propuestas el martes, 22 de mayo del 2018, a las 9:30 a.m. (Hora Centro) en el “domo” del Departamento de Salud del Condado de Shelby (Shelby County Health Department “dome”), ubicado en el 814 Jefferson Avenue, 3er Piso (3rd Floor), Memphis, TN, 38103.  Se requiere que todos los interesados en esta licitación participen en esta reunión.   El Condado de Shelby es un empleador con igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de cero discriminación en base a raza, sexo, religión, color, nacionalidad, origen étnico, edad, discapacidad o servicio militar.

EL GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY SE RESERVA EL DERECHO DE RECHAZAR A CUALQUIERA O A TODOS LOS LICITADORES Por orden de MARK H. LUTTRELL, JR., ALCALDE DEL CONDADO DE SHELBY GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY

AVISO LEGAL Solicitud de Declaraciones de Cualificaciones Proyecto Nº 18-1414-00 de la MSCAA Actualización del Plan Maestro de Señalización (Signage Master Plan Update)

La lucha libre invadirá Heroes of Storm

Wrestling will invade Heroes of Storm

Las Declaraciones de Cualificaciones para la Actualización del Plan Maestro de Señalización (Signage Master Plan Update) serán recibidas por la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (MSCAA, por sus siglas en inglés) en el Staff Services Division, 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118, hasta las 2:00 PM (hora local) el jueves, 7 de junio del 2018. El Paquete de Información, incluyendo la descripción sobre el alcance del trabajo, los criterios de selección, el formato de respuesta y otras instrucciones adicionales puede ser obtenido en la página web de la Autoridad en www.flymemphis.com a partir del martes, 15 de mayo del 2018. Todo aquel que responda a esta licitación será responsable de chequear el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de entrega por si hay alguna actualización, adición o información adicional. Un encargado exitoso debe cumplir con la meta de participación del DBE para este proyecto, la cual es el 20%, y firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, las cuales están todas incorporadas aquí por referencia.

El juego Heroes of Storm se vestirá con capas y máscara de lucha libre, en honor a la cultura mexicana. El famoso videojuego de Blizzard, Heroes of Storm, tendrá un toque mexicano con la incursión de la lucha libre. Del 22 de mayo al 11 de junio, se realizará el evento Nexomanía, la épica acción de lucha libre en equipo por el título de Campeones del Nexo. En esta Nexomanía, los luchadores más grandiosos del Nexo vestirán atuendos

48

coloridos y se enfrentarán a batallas sin límites. Lunara, Sonya, Diablo, Garrosh, y Kharazim tendrán nuevos diseños inspirados en la Lucha Libre mexicana, con los que podrán mostrar su talento en el ring. Los jugadores podrán desbloquear nuevos atuendos y diseños inspirados en la cultura mexicana, además de monturas especiales. Esto será un homenaje a la cultura mexicana.

MSCAA se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones en cada oferta. MSCAA también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de MSCAA. Este proyecto está financiado con fondos de capital del aeropuerto. La MSCAA es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby

MedioTiempo

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Miguel Cabrera: “Ya no voy a jugar más lesionado” Miguel Cabrera: “I’m Not Going to Play While Injured Anymore”

Miguel Cabrera dice que sus esfuerzos por jugar pese a las lesiones con los Tigres de Detroit no han sido apreciados y que “basta de jugar lesionado”. A Cabrera, quien está en la lista de lesionados de 10 días por una lesión en el tendón de la corva, le preguntaron sobre los recientes reveses en su recuperación. El dos veces JMV fue elegible para regresar de la lista de lesionados el lunes, pero ha experimentado dolor en la espalda y la cadera. “Pasé por eso el año pasado, así que no quiero hacer lo mismo”, dijo Cabrera a los periodistas durante una rueda de prensa, de acuerdo con mlive.com. “Nadie te aprecia cuando juegas lastimado, así que me tomaré mi tiempo y jugaré cuando esté bien. Jugué lesionado muchos años aquí en Detroit. Ellos no aprecian eso”. Cabrera, de 35 años, estuvo plagado de lesiones en la espalda durante toda la temporada pasada, cuando bateó .249 con 16 jonrones y 60 impulsadas, el rendimiento más bajo de su carrera, en 130 juegos. “Cuando estás haciendo mal, te aplastan. Te aplastan”, dijo. “Dicen que eres malo, deberías irte a casa, no mereces nada, eres viejo. Yo digo, 'vale, ya basta de jugar lesionado'. Ahora me

tomo mi tiempo y no me comprometo a nada que no me beneficie”. Cabrera se encuentra en el tercero de un contrato de ocho años y $ 248 millones que está garantizado hasta su temporada de 40 años. El once veces primera base All-Star tuvo un buen comienzo esta temporada, bateando para .323 con tres jonrones y 21 impulsadas en sus primeros 26 partidos. El mánager de los Tigres, Ron Gardenhire, dijo que no hay un cronograma para el regreso de Cabrera, pero que el equipo espera que el exganador de la Triple Corona pueda reanudar las actividades de béisbol en el campo. El veterano toletero salió del juego ante los Reales de Kansas City con la lesión, al lastimarse mientras se movía hacia la segunda base por un sencillo de Nicholas Castellanos. Antes del partido, Cabrera se había perdido los tres juegos anteriores por espasmos en el bíceps. Cabrera, de 35 años, batea .323 con tres jonrones y 21 remolcadas en esta temporada. Detroit subió al receptor Grayson Greiner de Toledo y seleccionó el contrato del zurdo Blaine Hardy del equipo Triple A.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES

Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, en sus oficinas ubicadas en el Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main St, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M del viernes, 25 de mayo del 2018, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente:   PRODUCTOS Y/O SERVICIOS   (1) RFQ # 38877 ASFALTO EMULSIFICADO   (2) RFQ #38888 MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y REPARACIÓN DE SISTEMA DE GASOLINA   (3) RFQ #38892 CASCOS BALÍSTICOS    LA PROPUESTA DE ABAJO (#4) ESTÁ DISEÑADA COMO LICITACIÓN SBE POR LA ORDENANZA #5366   (4) RFP #38890 SERVIDORES MARCA DELL    PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00.   LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.    LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#5 &#6) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 1 DE JUNIO DEL 2018, Y ESTÁN DISEÑADAS COMO LICITACIONES SBE POR LA ORDENANZA #5366    (5) RFQ #3456 CONSTRUCCIÓN DE: MEJORAS DE PARQUES – PAVIMENTACIÓN VARIADA   [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mike Flowers; City of Memphis, Division of Parks and Neighborhoods; 2599 Avery Ave.; Memphis, TN 38112; Teléfono #901-576-4245]   Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia No Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 24 de mayo del 2018 a las 9:00 a.m. CT en City of Memphis, Division of Parks & Neighborhoods Offices at 2599 Avery Ave., Memphis, TN 38112.  Para más información por favor contacte a Mike Flowers al 901-576-4245.    (6) RFQ #3458 CONSTRUCCIÓN DE: PROYECTO DE INFRAESTRUCTURA DEL CENTRO COMERCIAL SOUTHBROOK   [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mr. James Murray, Self Tucker Architects, 505 Tennessee St., Suite 101, Memphis, TN 38103; Teléfono #901-261-1505]   Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 21 de mayo del 2018 a las 2:00 p.m. CT en el Southbrook Mall en la puerta principal en Shelby Drive, 1212 E. Shelby Drive, Memphis, TN 38116. Para más información contactar a Mr. James Murray al 901-261-1505.    Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee.                                                 Jim Strickland                                                 Alcalde  Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad

49


Los Grizzlies de Memphis no tienen suerte en la lotería NBA Memphis Grizzlies Miss Out on Top Picks in NBA Draft Lottery

The Phoenix Suns ganaron la Lotería 2018 de la NBA. Los Sacramento Kings seleccionarán en segundo lugar y los Atlanta Hawks lo harán en tercer lugar en el reclutamiento colegial que se celebrará el 21 de junio en el Barclays Center en Brooklyn, Nueva York. A menos de que se concrete un cambio, será la primera selección global en la historia de los Suns, que luego de tener la peor marca en la temporada regular, tenían el mayor número de probabilidades para ganar la lotería. Esta es la cuarta campaña consecutiva en la que el equipo con las mayores probabilidades se queda con el primer lugar en el orden de selección. Se espera que DeAndre Ayton, de la Universidad de Arizona, sea uno de los primeros jugadores reclutados el próximo mes. Promedió 20.1 puntos y 11.6 rebotes en su única campaña con los Wildcats, lo que le hizo merecedor del premio como Jugador del Año de la Pac-12. El centro dominó la NCAA al registrar 24 dobles-dobles en la última campaña, el segundo total más alto para un jugador de primer año en la historia de la División I, sólo detrás de Michael Beasley, de Kansas State, quien registró 28 en la temporada 2007-08. Luka Doncic, del Real Madrid, ha estado en el radar de la NBA por un buen tiempo tras ganar el premio EuroLeague a la Estrella en Ascenso en la campaña 2016-17. A los 19 años de edad, Doncic tiene el tipo de experiencia profesional que los scouts saborean para la transición a la NBA. El nuevo coach de los Suns, Igor Kokoskov, entrenó a Doncic cuando ambos guiaron a Eslovenia a la medalla de oro en el Campeonato Europeo del año pasado.

50

El novato de Duke, Marvin Bagley III se convirtió en el primer Blue Devil en la historia en terminar como líder de la ACC en puntos y rebotes al promediar 21.0 y 11.1 por juego, respectivamente. El joven de 19 años ayudó a llevar a los Blue Devils a los Elite Eight, convirtiéndose en uno de sólo cinco jugadores en una conferencia mayor en los últimos 25 años en promediar 20 o más puntos, 10 o más rebotes y tener efectividad de 60 por ciento o más en tiros de campo en una campaña. Esa lista incluye a Ayton, quien logró la hazaña la misma temporada anterior con Arizona, Blake Griffin, de Oaklahoma (2008-09), Tim Duncan, de Wake Forest (1996-97) y Evan Eschmeye, de Northwestern (1997-98). Este es el último año de este particular sistema de lotería. La próxima temporada, los tres peores equipos en temporada regular recibirán el 14 por ciento de probabilidades para ganar el sorteo. Este año, los Suns, que tuvieron la peor marca, tenían 25 por ciento de oportunidades de ganar la lotería, los Memphis Grizzlies el 19.9 y los Dallas Mavericks el 13.8. Grizzlies y Mavs terminaron con el cuarto y quinto lugares en el orden de selección. Para los Kings, que no han llegado a Playoffs desde 2016 y tienen la racha activa más larga en la NBA en este renglón, este es el décimo año consecutivo en el que reclutarán dentro de los 10 primeros lugares. Los Hawks, que recientemente contrataron a Lloyd Pierce como su nuevo coach, tienen su selección colegial más alta desde que reclutaron también en el lugar 3 en 2007, la cual usaron en Al Horford. ESPN Deportes

 

COMISIÓN DE ELECCIONES DEL CONDADO DE SHELBY AVISO DE ELECCIÓN ELECCIONES MUNICIPALES DE MEMPHIS, 2 DE AGOSTO DEL 2019

La Elección Especial Municipal de Memphis se llevará a cabo el jueves 2 de agosto del 2018, EN conjunto con la Elección Primaria General del Condado y del Estado para todas las salas y recintos en el súper distrito 9 de los límites corporativos de la Ciudad de Memphis, Tennessee, para elegir lo siguiente : Ayuntamiento - Súper Distrito 9, Posición 2   La fecha límite para calificar para los candidatos a la oficina mencionada es a las 12:00 del mediodía del jueves 21 de junio del 2018 en la oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby, 157 Poplar Ave., Suite 137, Memphis, Tennessee o Election Operations Center, 980 Nixon Drive, Memphis, Tennessee. La fecha límite de retiro de la candidatura es a las 12:00 del mediodía, el lunes 25 de junio del 2018.   AVISO PARA AÑADIR CANDIDATOS   Cualquier persona que desee llevar a cabo una campaña para ser añadida a la boleta electoral deberá presentar una certificación de inscripción con el Formulario de Candidatura con la oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby, 157 Poplar Ave., Suite 137, Memphis, Tennessee o Centro de Operaciones Electorales, 980 Nixon Dr., Memphis, Tennessee a más tardar a las 12:00 del mediodía del miércoles, 13 de junio del 2018 para la elección especial municipal del 2 de agosto del 2018 del condado, la primaria estatal y la municipal de Memphis.   LEY DE IDENTIFICACIÓN CON FOTO   Para votar en persona, se debe presentar una identificación emitida por el Gobierno Federal o el Estado de Tennessee, a menos que haya una excepción. No se aceptarán tarjetas universitarias de identificación estudiantil. Las tarjetas de identificación de empleados de la ciudad o del condado (incluidas las tarjetas de la biblioteca) están excluidas y no serán aceptadas. Para obtener más información sobre esta ley y sus excepciones, por favor visite GoVoteTN.com.     COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY Robert D. Meyers, Presidente Norma Lester, Secretaria Dee Nollner, Miembro Steve Stamson, Miembro Anthony Tate, Miembro Para Más Información, Visite ww.shelbyvote.com O Govotetn.com. También Los Puede Seguir En #vote901, @ShelbyVote, #Vote901 La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


OPORTUNIDAD DE AUDIENCIA PÚBLICA La Autoridad de Tránsito del Área de Memphis (MATA, por sus siglas en inglés) decide brindarle al público la oportunidad de una audiencia pública para recibir sus comentarios en relación con las solicitudes de subvención para el Departamento de Transporte de EE.UU. – la Administración Federal de Tránsito (FTA, por sus siglas en inglés) y el Departamento de Transporte de Tennessee (TDOT, por sus siglas en inglés) para asistencia capital bajo la 49 U.S.C. § 5307, § 5310, § 5337 y § 5339 y para el Programa de Subvenciones de Transporte de Superficie (the Surface Transportation Block Grant Program). Las personas interesadas en tener una audiencia deberán informar a MATA por escrito dentro de los 15 días siguientes a la publicación del presente anuncio. Si no se recibe una solicitud de una audiencia pública, y el programa de los proyectos no cambia antes de la presentación de las solicitudes de subvención, entonces esta notificación también servirá como el programa final de los proyectos. Si MATA recibe una solicitud por escrito para una audiencia pública en el plazo de 15 días, se publicará un segundo aviso indicando la fecha, la hora y el lugar de la audiencia a más tardar en 10 días antes de la audiencia programada. No se espera desplazar a ninguna persona, familia o negocio por los proyectos. No se espera que los proyectos tengan un impacto ambiental significativo sobre el área urbanizada. MATA solicita comentarios sobre los proyectos de todas las partes interesadas y los proveedores de transporte privado. Los proyectos también tomarán en cuenta las necesidades de transporte de las personas mayores y de los discapacitados. FONDOS DE FÓRMULA 49 U.S.C. § 5307

DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO

1. Mejoras en las Instalaciones de Autobús

Área Urbanizada: Memphis, TN, MS, AR Prorrateo para el Año Fiscal 2018: $11,135,290 Fondos Remanentes: $391,274 Total de Fondos Disponibles: $11,526,564 TIPO DE PROYECTO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO

PRESUPUESTO

$500,000 (Federal $400,000) (Estatal $50,000) (Local $50,000)

Capital

$100,000 (Federal $80,000) (Estatal $10,000) (Local $10,000)

Capital

3. Equipo de Recolección de Tarifas

$500,000 (Federal $400,000) (Estatal $50,000) (Loca $50,000)

Capital

4. Vehículos de Servicio

$100,000 (Federal $80,000) (Estatal $10,000) (Local $10,000)

Capital

2. Disco Duro y Programas para Computadoras

5. Mejoras de Tránsito Asociado

PRESUPUESTO

TIPO DE PROYECTO

$150,000 $120,000) $15,000) $15,000)

Capital

5. Servicio de Paratránsito ADA

$1,375,000 (Federal $1,100,000) (Estatal $137,500) (Local $137,500)

Capital

7. Mantenimiento Preventivo

$11,750,000 (Federal $9,400,000) (Estatal $1,175,000) (Local $1,175,000)

Capital

FONDOS TOTALES DE LA SECCIÓN 5307

$14,475,000 (Federal $11,580,000) (Estatal $1,447,500) (Local $1,447,500)

Federal (Estatal (Local

PROGRAMA DE FONDOS DE MOVILIDAD MEJORADA PARA PERSONAS MAYORES E INDIVIDUOS CON DISCAPACIDAD 49 U.S.C. § 5310 1. Proyectos Capitales

$1,000,000 (Federal $800,000) (Estatal $100,000) (Local $100,000)

Capital

ESTADO DE LOS FONDOS BUENOS DE REPARACIÓN 49 U.S.C. § 5337 1. Mantenimiento Preventivo para el Sistema Ferroviario

$1,450,000 (Federal $1,160,000) (Estatal $145,000) (Local $145,000)

Capital

2. Mejoras de las Instalaciones Ferroviarias

(Federal (Estatal (Local

$250,000 $200,000) $25,000) $25,000)

Capital

(Federal (Estatal (Local

$1,200,000 $960,000) $120,000) $120,000)

Capital

(Federal (Estatal (Local

$200,000 $160,000) $20,000) $20,000)

Capital

$1,000,000 (Federal $800,000) (Estatal $0) (Local $200,000)

Capital

FONDOS PARA AUTOBUSES E INSTALACIONES DE AUTOBUSES 49 U.S.C. § 5339 1. Compra de hasta 30 Vehículos que Generen Ingresos, Componentes de Repuesto

$1,200,000 (Federal $960,000) (Estatal $120,000) (Local $120,000)

Capital

3. Equipo de Recolección de Tarifas

2. Compra de hasta 50 Vehículos que Generen Ingresos, Componentes de Repuesto

$2,220,057 (Federal $1,354,235) (Estatal $643,817) (Local $222,005)

Capital

4. Mejoras las Instalaciones de Autobuses

1. Centros de Transferencia y Súper Paradas

$1,000,000 (Federal $800,000) (Estatal $0) (Local $200,000)

FONDOS DE SUBVENCIÓN DEL BLOQUE DE TRANSPORTE DE SUPERFICIE Capital

2. Comprar o Construir hasta Cinco Autobuses de Ruta Fija

Los fondos asignados a MATA a través del Programa de Mejoras Capitales de la Ciudad de Memphis (CIP, por sus siglas en inglés) y el presupuesto operativo de MATA serán utilizados como una cifra igualada local para los presupuestos de capital, con la excepción de los proyectos de la Sección 5310 que podrán ser financiados con los fondos CIP de la Ciudad de Memphis, otros fondos locales y/o fondos privados. El resto del presupuesto será financiado mediante FTA y TDOT. La cantidad de fondos para los proyectos solicitados estará sujeta a la disponibilidad de los fondos asignados. Si se hace una audiencia, MATA hará posible que las personas u organismos interesados sean escuchados y tendrá en cuenta los efectos socioeconómicos de los proyectos, así como su impacto en el medio ambiente, incluyendo los requisitos de conformidad con la Ley de Aire Limpio, la Ley Federal de Control de Contaminación del Agua y otros estatutos federales ambientales aplicables, más la consistencia de los proyectos con los objetivos de la planificación urbana local. Las personas interesadas podrán presentar en la audiencia, verbalmente o por escrito, sus observaciones, pruebas y recomendaciones con respecto a dichos proyectos. Copias adicionales del Programa de Proyectos, así como del Presupuesto están disponibles bajo petición. El público puede revisar un borrador de las solicitudes de subvención en la dirección que aparece a continuación de lunes a viernes, entre las 9:00 a.m. y 5:00 p.m. Todas las solicitudes para una audiencia pública, o de copias adicionales del Programa de Proyectos y del Presupuesto, o para revisar un borrador de las solicitudes de subvención deben ser enviadas a: Mr. Maury Miles, Director of Grants and Procurement, Memphis Area Transit Authority, 1370 Levee Road, Memphis, TN 38108, mmiles@matatransit.com. Gary Rosenfeld Chief Executive Officer (Director Ejecutivo)

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

51


VENDEDORES AUTOMOTRICES

Apartamento en Alquiler Gran Ubicación 3960 Macon Road • 2 habitaciones y 1 baño • Cocina equipada por completo con electrométricos, incluyendo un lavaplatos automático • Aire Acondicionado Central y Calefacción

¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

LandersMemphis.com 52

$550-$575 por mes.

¡TRABAJE POR MÁS DINERO! La compañía Green American Lawns está contratando personal con experiencia para trabajar tiempo completo en la industria de la jardinería. Es necesario que los candidatos posean un inglés básico. Ofrecemos un salario inicial de $15 por hora y muy buen ambiente de trabajo. Interesados, por favor llamar hoy mismo al 901.590.6111.

Teléfono 901-324-5418

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!

ational • Sports • Economy • Business • Finance • ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Politic tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Local • National • International • Sports • Econom ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • onal • International • Sports • Economy • Busines ration • Comics • Local • National • International Local • National • International • Sports • Econom nce • Immigration • Comics • Local • National • In Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


¡ESTAMOS CONTRATANDO!

¡POSICIONES DE TIEMPO COMPLETO!

OFRECEMOS UN EXCELENTE PAGO INICIAL BASADO EN EXPERIENCIA. RECIBE $100 DE BONO POR RECOMENDACIÓN. LOS BONOS SERÁN OTORGADOS LUEGO DE QUE LOS RECOMENDADOS CUMPLAN CON UN MÍNIMO DE 30 DÍAS DE TRABAJO.

Supervisor de Mantenimiento de Paisajes

Supervisor de Riego

Supervisor de Instalación de Paisajes

Técnico de fertilizantes e insecticidas/Supervisor

RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:

RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:

RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:

RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:

• Instalar y reparar sistemas de riego. • Supervisar un equipo de 2 - 4 hombres. • Realizar pruebas de reflujo anual. • Asegurarse que los clientes estén completamente satisfechos a través de una comunicación efectiva.

• Dirigir y trabajar en un equipo de mantenimiento de paisajes y jardines, realizando servicios de mantenimiento semanal. • Capaz de trabajar de forma independiente y operar los equipos utilizados para realizar el mantenimiento del césped. • Asegurarse que los clientes estén completamente satisfechos a través de una comunicación efectiva.

• Dirigir y trabajar en un equipo de instalación de paisajes (jardines). • Capacidad para trabajar de forma independiente y operar el equipo que se utiliza para la instalación de paisajes. • Asegurar que los clientes estén completamente satisfechos mediante una comunicación eficaz.

• Aplicación adecuada de todos los químicos usados para el césped y arbustos. • Capaz de trabajar independientemente y ser responsable de utilizar el equipo de operación en sus labores. • Asegurarse de que los clientes estén completamente satisfechos.

REQUISITOS: • Mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Certificado en Pruebas de Reflujo. (Muy ventajoso, en caso de tenerlo.) • Capacidad para leer los planos. (Entrenamiento disponible.) • Conocimientos básicos de riego. • Conocimientos básicos de plantas y de siembra. • Tener un buen registro de conducir. • Tener buenas habilidades de comunicación verbal y escrita. • Debe tener cierta capacidad de hablar inglés.

REQUISITOS: • Conocimiento del material vegetal y las prácticas básicas de mantenimiento de jardines. • Mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Conocimiento de la operación segura del equipo de mantenimiento para jardinería. • Tener un buen registro de conducir. • Tener buenas habilidades de comunicación escrita y verbal. • Debe tener cierta capacidad de hablar inglés.

REQUISITOS: • Conocimiento del material vegetal. • Tener como mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Conocimiento de la operación segura del equipo de jardinería. • La capacidad de supervisar un equipo de 3 a 6 hombres. • Tener una licencia de conducir válida con un buen récord de manejo. • Tener una buena comunicación escrita y verbal. Si habla inglés y español sería mejor.

REQUISITOS: • Certificación para tratar el césped (Turf Certification) y Ornamental C03. • Conocimiento en materiales para sembrar y mantenimiento básico en jardinería. • Mínimo un año de experiencia en trabajo similar. • Tener antecedentes buenos de manejo. • Buena comunicación verbal y escrita, español e inglés preferiblemente.

¡TAMBIÉN ESTAMOS EN BUSCA DE PERSONAL PARA DIVERSAS LABORES PARA QUE SE UNAN A NUESTROS EQUIPOS DE TRABAJO! Si usted desea tener éxito y cumple con nuestros requisitos, entonces visítenos y hoy podría ser su gran oportunidad.

Interesados, favor de llenar una solicitud en persona en:

4926 Old Summer Road Memphis, TN 38122 Somos un empleador de igualdad de oportunidades y ofrecemos un ambiente de trabajo libre de drogas.

Del 20 al 26 de mayo del 2018 • www.laprensalatina.com

53


¡Contratando Inmediatamente!

La Compañía de Construcción W.G. Yates & Sons está auspiciando un “Open House” para el

Proyecto de Modernización de Terminales de la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y el Condado de Shelby.

Contratando Inmediatamente Comprehensive Staffing Solutions está contratando para comenzar a trabajar de inmediato en puestos de conserjería (janitorial). Somos una empresa de limpieza profesional que brindará entrenamiento. Los turnos disponibles incluyen: De lunes a viernes, de 5 PM a 12 AM. Fines de semana (sábado y domingo) 7 AM - 4 PM / 4 PM – 12 AM El trabajo requiere el uso de zapatos o botas con puntas de acero. ---

Contratando Inmediatamente De lunes a viernes, de 12 AM a 7 AM. Turnos disponibles los sábados y domingos, de 7 AM a 4 PM El trabajo incluye pero no está limitado a: • Romper cajas de cartón • Barrer y trapear el piso (pasar el lampazo) • Limpieza detallada • Vaciar y limpiar los contenedores de reciclaje • Limpiar el refrigerador

SE ESTÁN ACEPTANDO SOLICITUDES DE EMPLEO ENTRE LAS 12PM Y LAS 3PM. 3173 KIRBY WHITTEN PARKWAY SUITE 103A. TRAER DOS FORMAS DE IDENTIFICACIÓN.

Fraimeros, Sheetroqueros, Pintores y Finisheros Commercial Painting Company tiene puestos vacantes inmediatos para fraimeros, sheetroqueros y finisheros. Tenemos un montón de trabajo que comienza inmediatamente. Para más información, llame a Jose al 901-327-2601 ext.108.

$

$

BUENA PAGA OPORTUNIDAD

Miércoles, 23 de mayo del 2018 De 3:30 p.m. a 5:00 p.m. 665 Oak Leaf Office Lane. Memphis, TN 38117 Este evento está abierto a todas las Empresas Comerciales Desfavorecidas (DBE, por sus siglas en inglés). Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Melanie Gay: Teléfono: 901.761.0010 Correo electrónico: mgay@wgyates.com Esperamos contar con su presencia para discutir este proyecto.

¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO! Se necesitan trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.

DE AVANZAR TIEMPO COMPLETO MEDIO TIEMPO HORAS FLEXIBLES CONTRATANDO EN LA COCINA: Cocineros en línea Preparadores • Lavaplatos DOS LOCALES: Centro de Memphis y Cordova

Llene su solicitud de empleo en cualquiera de nuestros restaurantes.

¡ESTAMOS EN BUSCA DE UN MECÁNICO! Compañía de jardinería a nivel comercial está en busca de un mecánico con experiencia. El candidato debe tener una licencia válida de conducir y como mínimo un año de experiencia trabajando con equipo de jardinería comercial grande y pequeño y también con vehículos. La posición es durante todo el año, con 40 horas de trabajo semanales más tiempo extra y con un paquete de beneficios disponible. Interesados por favor llenar una solicitud de trabajo en persona en el 7902 US Highway 70, Bartlett, TN 38133 de lunes a viernes, de 7AM a 5PM.

www.kookycanuck.com 54

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018


Del 20 al 26 de mayo del 2018 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com

55


Ropa • Zapatos • Accesorios para el hogar • Televisores • Libros • Electrónica • Joyería Equipo de ejercicio • Accesorios • Cama y ropa de baño • Pequeños Electrodomésticos y más!!

5124 SUMMER AVE. MEMPHIS, TN 38122 901.684.6175 56

2032 NORTH HIGHLAND AVE. JACKSON, TN 38305 731.664.0867 La Prensa Latina • Del 20 al 26 de mayo del 2018

La Prensa Latina 05 20 18  
La Prensa Latina 05 20 18