2024-25 PUEDE SER LA REDENCIÓN PARA LOS MEMPHIS GRIZZLIES P.26
LOCALES / LOCAL
LOS HURACANES HELEN Y MILTON DEJAN MÁS DE 240 MUERTOS Y MILLONES EN DAÑOS P.2
ACUSAN A UN JOVEN DE 16 AÑOS DE ASESINAR A OTRO ADOLESCENTE EN CORDOVA P.4
VARIEDADES/ VARIETY
FESTIVAL DEL DIA DELOS MUERTOS
REGRESA A MEMPHIS P.15
Devastación en el Sureste
LOS HURACANES HELEN Y MILTON DEJAN MÁS DE 240 MUERTOS Y MILLONES EN DAÑOS
DEVASTATION IN THE SOUTHEAST: HURRICANES HELEN AND MILTON LEAVE MORE THAN 240 DEADS AND MILLIONS IN DAMAGES
En el transcurso de solo unas semanas, los huracanes Helen y Milton desataron una devastación generalizada en Florida y varios estados del sureste de los Estados Unidos. Estos dos huracanes consecutivos causaron daños severos, dejando un número creciente de víctimas mortales y miles de millones en pérdidas. Entre las áreas más afectadas se encuentran la Costa del Golfo de Florida, partes de Georgia y las Carolinas, donde las comunidades están
luchando por reconstruirse.
Huracán Helen: Catástrofe en la Costa del Golfo
El huracán Helen tocó tierra el 12 de septiembre de 2024 como una poderosa tormenta de categoría 4 cerca de Panama City, Florida. La región de la Costa del Golfo soportó el mayor impacto de la tormenta, con vientos sostenidos de 135 mph y una marejada ciclónica que alcanzó hasta 15 pies. Las ciudades costeras como Apalachicola, Mexico Beach y Port St. Joe fueron algunas de las áreas más afectadas, con gran parte de su infraestructura destruida por las inundaciones y los
daños causados por el viento. Muchas viviendas quedaron destruidas o inhabitables, y los negocios a lo largo de la costa fueron devastados.
Más de 600,000 personas quedaron sin electricidad y más de 150,000 hogares sufrieron daños significativos. El número de muertos por el huracán Helen ronda los 227, con varias de las víctimas localizadas en las áreas más afectadas. Muchas personas quedaron atrapadas por la rápida subida de las aguas o fueron alcanzadas por escombros que cayeron en sus hogares. Los equipos de búsqueda y rescate continuaron operando en ciudades como Apalachicola, donde las inunda-
ciones y los caminos destruidos aislaron barrios enteros.
La tormenta no se detuvo en Florida. A medida que Helen avanzaba hacia el interior, se debilitó, pero causó graves inundaciones en Georgia, particularmente en Albany y Valdosta. En estas áreas agrícolas, los cultivos fueron devastados, lo que provocó una pérdida estimada de 200 millones de dólares en las cosechas de algodón, maní y soya. Huracán Milton: El Centro de Florida y las Carolinas Severamente Afectadas
Solo semanas después de Helen, el
Continúa en la página 3
Miguel Cardozo
La Prensa Latina
huracán Milton tocó tierra el 9 de octubre de 2024, cerca de Tampa como una tormenta de categoría 3. La región central de Florida experimentó lluvias torrenciales, con Tampa, Orlando y comunidades cercanas registrando más de 20 pulgadas de lluvia en menos de dos días. Esta lluvia sin precedentes desbordó ríos y causó inundaciones masivas. Tampa y sus alrededores enfrentaron severas inundaciones repentinas, mientras que Orlando sufrió daños generalizados tanto por la lluvia como por ráfagas de viento de hasta 120 mph.
El norte de Florida también fue gravemente afectado, con condados como Alachua y Marion sufriendo importantes inundaciones. Más de 400,000 hogares se quedaron sin electricidad, y vecindarios enteros en Tampa y Orlando fueron evacuados. El número oficial de muertos por el huracán Milton estaba por los 16, con varias víctimas encontradas en hogares o vehículos arrastrados por las aguas. Los daños estimados de Milton ascienden a 8,000 millones de dólares.
Más allá de Florida, el lento movimiento de Milton también causó estragos en las Carolinas. Charleston, en Carolina del Sur, enfrentó una de sus peores inundaciones en décadas, con partes de la ciudad histórica sumergidas. Myrtle Beach sufrió graves daños en su paseo marítimo y propiedades costeras, lo que llevó a evacuaciones generalizadas. Más de 2 millones de personas quedaron sin electricidad y las principales carreteras estuvieron cerradas durante días debido a las inundaciones y los escombros.
Las Secuelas y la Recuperación en Curso
La devastación combinada de los huracanes Helen y Milton dejó a Florida y al sureste de los EE. UU. enfrentando un esfuerzo de recuperación de 20,000 millones de dólares. Con más de 240 muertes confirmadas, el costo humano aún se está evaluando a medida que los equipos de búsqueda continúan sus operaciones. Comunidades como Panama City, Apalachicola, Tampa y Charleston están ahora enfocadas en reconstruir infraestructura esencial y viviendas, pero el camino hacia la recuperación será largo. Se han emitido declaraciones de desastre federal para las áreas más afectadas, y los servicios de emergencia están trabajando arduamente para restaurar la electricidad, reparar carreteras y despejar los escombros. A medida que la región enfrenta una nueva ronda de recuperación tras huracanes, surgen preguntas sobre cómo mejorar las medidas de resiliencia para proteger mejor a las comunidades costeras y del interior, que son cada vez más vulnerables a tormentas poderosas y frecuentes.
ENGLISH
In the span of just a few weeks, Hurricanes Helen and Milton unleashed widespread devastation across Florida and several southeastern states. These back-to-back storms caused severe damage, leading to a rising death toll and billions in losses. Among the hardest-hit areas were Florida’s Gulf Coast, parts of Georgia, and the Carolinas, where communities are now struggling to rebuild.
Hurricane Helen: Gulf Coast Catastrophe
Hurricane Helen made landfall on September 12, 2024, as a powerful Category 4 storm near Panama City, Florida. The Gulf Coast region bore the brunt of Helen’s force, with the storm bringing sustained winds of 135 mph and a storm surge that reached as high as 15 feet. Coastal towns like Apalachicola, Mexico Beach, and Port St. Joe were some of the most affected areas, with much of their infrastructure wiped out by flooding and wind damage. Many homes were either destroyed or left uninhabitable, and businesses along the coast were shattered.
More than 600,000 people lost power, and over 150,000 homes sustained significant damage. The death toll from Hurricane Helen has risen to 227, with several of the fatalities occurring in the hardest-hit areas. Many victims were either trapped by rapidly rising floodwaters or caught by falling debris in their homes. Search and rescue teams continued to operate in towns like Apalachicola, where rising waters and washed-out roads isolated entire neighborhoods.
The storm didn’t stop in Florida. As Helen moved inland, it weakened but caused severe flooding across Georgia, particularly in Albany and Valdosta. In these agricultural areas, crops were devastated, leading to an estimated $200 million loss to cotton, peanut, and soybean farms.
Hurricane Milton: Central Florida and the Carolinas Hit Hard
Just weeks after Helen, Hurricane Milton struck on October 9, 2024, making landfall near Tampa as a Category 3 storm. The central region of Florida experienced torrential rains, with Tampa, Orlando, and surrounding communities recording over 20 inches of rainfall in less than two days. This unprecedented rain overwhelmed rivers and caused massive flooding. Tampa and nearby areas faced severe flash floods, while Orlando saw widespread property damage from both the rains and wind gusts reaching 120 mph.
Northern Florida was also significantly impacted, with counties such as Alachua and Marion suffering from major flooding. More than 400,000 homes lost power, and entire neighborhoods in Tampa and
Orlando were evacuated. The official death toll from Milton has risen to 12, with several victims found in homes or vehicles swept away by floodwaters. The cost of the damage is estimated at $8 billion.
Beyond Florida, Milton’s slow-moving nature also wreaked havoc in South and North Carolina. Charleston, South Carolina, faced one of its worst floods in decades, with parts of the historic city submerged. Myrtle Beach saw severe damage to its boardwalk and coastal properties, leading to widespread evacuations. Over 2 million people lost power, and major highways were closed for days due to flooding and debris.
T he Aftermath and Ongoing Recovery
The combined devastation from Hurricanes Helen and Milton left Florida and the southeastern U.S.
facing a $20 billion recovery effort. With 30 confirmed fatalities—18 from Helen and 12 from Milton—the human toll is still being tallied as search teams continue their operations. Communities like Panama City, Apalachicola, Tampa, and Charleston are now focused on rebuilding essential infrastructure and housing, but the road to recovery will be long. Federal disaster declarations have been issued for the most affected areas, and emergency services are stretched thin as they work to restore power, repair roads, and clear debris. As the region faces yet another round of hurricane recovery, officials are calling for improved resilience measures to better protect vulnerable coastal and inland communities from the increasing frequency of powerful storms.
La Prensa
Miguel A. Cardozo
Editor
Pedro Acevedo
Editor Asociado / Associate Editor
Rafael Figueroa
Editor Asociado / Associate Editor
Iván Aranaga
Editor Asociado / Associate Editor
Karla Lobo
Social Media
Gabriela Suárez
Host Priscila Lepe
Host Dayana Dussan
Host René Mijares
Host Dawn Ellis
Administración |Administration
Jose Cantillano
Director Creativo |Creative Director
Jairo Arguijo
CEO
ACUSAN A UN JOVEN DE 16 AÑOS DE ASESINAR A OTRO
ADOLESCENTE EN CORDOVA
16-year-old boy charged with murder of fellow teen in Cordova
(LPL/FOX13) --- Las autoridades acusaron a un joven de 16 años de asesinato después de que otro joven de 16 años fuera asesinado a tiros en Cordova el domingo por la tarde.
La víctima, Antonio Fason Jr., de 16 años murió después de que se escucharan disparos alrededor de las 2:40 p. m. en Mill Hill Drive el 13 de octubre, según la Oficina del Sheriff del Condado de Shelby (SCSO).
La víctima adolescente fue trasladada de urgencia a Regional One Health, pero luego murió a causa del tiroteo. Courtney McMullen, la madre de la víctima, dijo que conoce muy bien a la madre del otro niño, por lo que los padres acordaron que Fason pasaría la noche allí.
“Ese domingo le dije: ‘Bueno, nena, me estoy preparando para ir a la iglesia, ¿quieres que vaya a buscarte antes o después?’. Y él dijo: ‘Después’”, dijo McMullen.
El presunto pistolero de 16 años fue acusado de asesinato en primer grado, posesión de un arma de fuego durante la comisión de un delito grave peligroso, manipulación de pruebas y evasión del arresto.
UN MUERTO Y UNA MUJER
ENGLISH
(LPL/FOX13) --- Authorities have charged a 16-year-old boy with murder after another 16-year-old boy was shot and killed in Cordova on Sunday afternoon.
The victim, 16-year-old Antonio Fason Jr. died after gunshots rang out around 2:40 p.m. on Mill Hill Drive on Oct. 13, according to the Shelby County Sheriff’s Office (SCSO).
The teenage victim was rushed to Regional One Health but later died from the shooting.
Courtney McMullen, the victim’s mother, said she knows the other boy’s mother very well, so the parents agreed that Fason would spend the night there.
“That Sunday I said to him, ‘Well, babe, I’m getting ready to go to church, do you want me to come pick you up before or after?’ And he said, ‘After,’” McMullen said.
The 16-year-old alleged gunman was charged with first-degree murder, possession of a firearm during the commission of a dangerous felony, tampering with evidence and evading arrest.
HERIDA EN TIROTEO AL
NORTE DE MEMPHIS
Man dead, woman injured in North Memphis shooting
(LPL/FOX13) --- Un hombre murió y una mujer resultó herida después de un tiroteo en el norte de Memphis el pasado martes 15 de octubre, dijo el MPD.
A las 4:11 p. m., los oficiales respondieron a una llamada de tiroteo en la cuadra 1400 de N. Bellevue Blvd.
Un hombre fue declarado muerto en la escena y una mujer fue tratada en la escena por heridas menores.
Un detective familiarizado con el caso dice que se trató de una disputa doméstica que terminó en muerte.
Se presume que la víctima masculina estuvo involucrada en una pelea anterior con la madre de su hijo. Después de irse, se presume que ella regresó con refuerzos. Se dispararon tiros y la víctima masculina fue atropellada y asesinada.
La policía de Memphis dice que no hay información sobre sospechosos en este momento.
Si tiene alguna información que pueda ayudar a la policía, llame a CrimeStoppers al 901-528-CASH.
ENGLISH
(LPL/FOX13) --- A man is dead and a woman was injured after a shooting in North Memphis, Tuesday October 15, MPD said.
At 4:11 p.m., officers responded to a shooting call in the 1400 block of N. Bellevue Blvd.
A man was pronounced deceased on the scene and a woman was treated on the scene for minor injuries.
A detective familiar with the case says this was a domestic dispute that turned deadly.
It’s alleged the male victim, was involved in an earlier fight with the mother of his child. After leaving, it’s alleged she returned with backup. Shots were fired and the male victim was hit and killed.
Memphis Police say that there is no suspect information at this time
If you have any information that could help police, call CrimeStoppers at 901528-CASH.
Recoge
El joven fue acusado de asesinato en primer grado. PHOTO: STOCK
Al parecer, el suceso comenzó como una disputa doméstica. PHOTO: STOCK
POSPUESTA LA SENTENCIA DEL EX OFICIAL DESMOND MILLS EN EL CASO DE TYRE NICHOLS
Sentencing postponed for former MPD officer Desmond Mills in Tyre Nichols federal case
(LPL/ABC24) --- Un juez federal dictaminó que se pospondrá la sentencia del ex oficial de policía de Memphis Desmond Mills, quien aceptó un acuerdo de culpabilidad y testificó en el juicio federal de otros tres ex oficiales por la muerte a golpes de Tyre Nichols.
Un abogado de Desmond Mills presentó una moción el 15 de octubre de 2024, solicitando que la fecha de sentencia del ex oficial de policía se posponga hasta febrero de 2025. La presentación del abogado Blake Ballin decía que el acusado solicita que se reinicie la audiencia de sentencia para permitir que la defensa tenga tiempo adicional para prepararse. Según la presentación, el fiscal federal Forrest Christian no tuvo objeciones a la solicitud.
El juez estuvo de acuerdo y fijó una nueva fecha de sentencia para Mills, el 20 de febrero de 2025.
Mills fue uno de los cinco ex oficiales del Departamento de Policía de Memphis y miembro de la ahora extinta unidad SCORPION acusados de la muerte de Tyre Nichols. Mills fue el primero de los dos oficiales que aceptaron un acuerdo de culpabilidad en el caso federal y testificó durante el juicio contra otros tres oficiales.
(LPL/ABC24) --- A federal judge ruled that sentencing will be postponed for former Memphis Police officer Desmond Mills, who accepted a plea deal and testified in the federal trial for three other ex-officers in the beating death of Tyre Nichols.
An attorney for Desmond Mills filed a motion Oct. 15, 2024, requesting the former police officer’s sentencing date be postponed until Feb. 2025. The filing by attorney Blake Ballin said the defendant requests the sentencing hearing be reset to allow the defense additional time to prepare. According to the filing, United States attorney Forrest Christian had no objection to the request.
The judge agreed, and set a new sentencing date of Feb. 20, 2025, for Mills.
Mills was one of five former Memphis Police Department officers and member of the now-defunct SCORPION unit indicted in the death of Tyre Nichols. Mills was the first of two officers to accept a plea deal in the federal case, and testified during the trial against three other officers.
AVISO LEGAL Solicitud de Calificaciones
RFQ Número 25-0002
SERVICIOS DE CONSULTORÍA PARA EMPRESAS COMERCIALES DESFAVORECIDAS (DBE)
La Autoridad Aeroportuaria del Condado de Memphis-Shelby (Autoridad), Departamento de Adquisiciones, Aeropuerto Internacional de Memphis, 4150 Louis Carruthers Drive, Memphis, TN 38118, recibirá hasta las 2:00 p. m., hora local, declaraciones selladas de calificaciones para los SERVICIOS DE CONSULTORÍA DE EMPRESAS COMERCIALES DESFAVORECIDAS (DBE) hasta el 20 de noviembre de 2024. Una (1) hora después de la fecha límite de respuesta se publicará una lista de todos los proponentes que respondan. Las respuestas a la Solicitud de Calificaciones no se abrirán ni leerán públicamente. En el sitio web de la Autoridad a partir del 16 de octubre de 2024 se puede encontrar un paquete completo de solicitud de calificaciones con instrucciones de presentación, datos adicionales y formato de respuesta.
Se llevará a cabo una reunión previa a la propuesta el 23 de octubre de 2024 a las 12:00 p.m. en la Sala de Juntas de la Autoridad en el Entresuelo, Terminal B del Aeropuerto Internacional de Memphis, 2491 Winchester Road, Memphis, TN 38116. Todos los asistentes deben registrarse en www.eventbrite.com
Todos los interesados son responsables de consultar el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de presentación para conocer cualquier actualización, apéndice o información adicional. De acuerdo con las políticas de compras de la Autoridad, la Autoridad dará preferencia a las empresas ubicadas en el condado de Shelby, Tennessee, al otorgar contratos y realizar compras, a menos que la ley lo prohíba. El licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluya las disposiciones de la Administración Federal de Aviación, si corresponde, con respecto a la Preferencia de Compra Estadounidense, la Restricción del Comercio Exterior, Davis-Bacon, la Acción Afirmativa, la Inhabilitación y Suspensión, la Prohibición de Ciertos Servicios o Equipos de Telecomunicaciones y Video Vigilancia, las Preferencias Nacionales para las Adquisiciones y el Lugar de Trabajo Libre de Drogas, todos los cuales se incorporan aquí como referencia.
La Autoridad se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las respuestas a esta Solicitud de Calificaciones en su totalidad o en parte; renunciar a cualquier informalidad, tecnicismo u omisión relacionada con esta Solicitud de Calificaciones; y rechazar las respuestas por cualquier otro motivo autorizado por las políticas de compras de la Autoridad.
La Autoridad es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y prohíbe la discriminación por motivos de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado civil, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleo y en la admisión, acceso u operación de sus programas, servicios y actividades.
Por orden de:
Terry Blue, A.A.E.
Presidente y Director Ejecutivo
Autoridad Aeroportuaria del Condado de Memphis-Shelby
ENGLISH
La nueva fecha para la sentencia es el 20 de febrero del 2025. PHOTO: AFP
RECONOCIDA ARTISTA DE ORIGEN HISPANO SHEILA E. VISITARÁ MEMPHIS
Renowned artist Sheila E. will visit Rhodes College in Memphis
(LPL) --- La reconocida música y percusionista nominada a los premios Grammy y Emmy, Sheila E., hablará sobre su música y carrera en Rhodes College el 28 de octubre como parte de la Serie de Conferencias Musicales Springfield. Establecida en 1991 gracias a un legado del graduado de Rhodes, John Murry Springfield, la serie busca fomentar la apreciación de la música como disciplina académica.
Sheila Escovedo, nacida en Oakland, CA, pero de origen hispano, hizo su primera presentación pública a los cinco años junto a su padre, el famoso percusionista Pete Escovedo. Su álbum debut, The Glamorous Life, incluyó un éxito en el top 10 que le valió una nominación al Grammy.
A lo largo de su carrera, Sheila E. ha actuado en importantes conciertos, ha participado en películas y ha lanzado su propia compañía de entretenimiento, Stiletto Flats Music, Inc. Recientemente lanzó su primer álbum de salsa, Bailar, en colaboración con Gloria Estefan y Mimy Succar.
El evento contará con la participación de los conjuntos de jazz de Rhodes College, seguido de una sesión de preguntas y respuestas moderada por el Dr. Charles L. Hughes. La entrada es gratuita, pero se requieren pases.
MLGW PRESENTA PLAN PARA REEMPLAZAR TUBERÍAS DE PLOMO
MLGW lays out 10-year plan to replace lead pipes in Memphis
ENGLISH
(LPL) -- Renowned musician and Grammy and Emmy-nominated percussionist Sheila E. will speak about her music and career at Rhodes College on October 28 as part of the Springfield Music Lecture Series. Established in 1991 through a bequest from Rhodes graduate John Murry Springfield, the series seeks to foster an appreciation of music as an academic discipline.
Born in Oakland, CA, but with Hispanic roots, Sheila Escovedo made her first public performance at age five alongside her father, famed percussionist Pete Escovedo. Her debut album, The Glamorous Life, included a top 10 hit that earned her a Grammy nomination.
Throughout her career, Sheila E. has performed in major concerts, appeared in films, and launched her own entertainment company, Stiletto Flats Music, Inc. She recently released her first salsa album, Bailar, in collaboration with Gloria Estefan and Mimy Succar.
The event will feature performances by the Rhodes College Jazz Ensembles, followed by a Q&A moderated by Dr. Charles L. Hughes. Admission is free, but passes are required.
(LPL) --- La compañia Memphis Light, Gas and Water (MLGW) afirmó que la empresa de servicios públicos dejó de instalar líneas de servicio de plomo en la década de 1950, pero las casas construidas antes de esa época aún pueden tener tuberías de plomo. Es por ello, que durante una rueda de prensa, el presidente y director ejecutivo de MLGW, Doug McGowen informó que la empresa planea ayudar a los clientes a inspeccionar su línea de servicio de agua para asegurarse de que no sea de plomo o acero galvanizado. Si los clientes tienen ese tipo de tuberías, la empresa de servicios públicos trabajará con el cliente para ayudar a reemplazar las líneas de servicio.
McGowen dijo que debido a los fondos federales de infraestructura, la empresa de servicios públicos puede ayudar a reemplazar las líneas, incluso las líneas que pueden ser responsabilidad del propietario. La empresa planea lanzar un programa piloto en 2025 para el “reemplazo completo de la línea de servicio”.
Este programa también desarrollaría una forma para que los clientes soliciten asistencia para el reemplazo. MLGW ha comprometido $110 millones durante los próximos 10 años para completar estos reemplazos.
Los clientes pueden mandar un correo a leadreplacement@mlgw.org si dudan de su tubería o también pueden llamar al 901-544-6549.
ENGLISH
(LPL) -- Memphis Light, Gas and Water (MLGW) said the utility stopped installing lead service lines in the 1950s, but homes built before that time may still have lead pipes. During a press conference, MLGW President and CEO
Doug McGowen said the company plans to help customers inspect their water service line to make sure it is not lead or galvanized steel. If customers have those types of pipes, the utility will work with the customer to help replace the service lines.
McGowen said that because of federal infrastructure funding, the utility can help replace lines, even lines that may be the homeowner’s responsibility. The company plans to launch a pilot program in 2025 for “full service line replacement.”
This program would also develop a way for customers to request replacement assistance. MLGW has committed $110 million over the next 10 years to complete these replacements.
Customers can email leadreplacement@mlgw.org if they have concerns about their pipeline or call 901-544-6549.
FREE CHICKEN!
OBTÉN UNA CENA DE DOS PIEZAS GRATIS
CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón hasta el 09.30.24.
La artista de raíces mexicanas visitará la ciudad de Memphis para hablar de su carrera. PHOTO: Rhodes College
MLGW lanzará un programa piloto para el 2025. PHOTO: STOCK
HAMILTON VIENE POR TERCERA VEZ AL ORPHEUM DE MEMPHIS
HAMILTON comes to the Orpheum Theater in Memphis for the third time
(LPL) --- El tan esperado fenómeno de Broadway HAMILTON llega a Memphis! El productor
Jeffrey Seller y el Orpheum Theatre Group anunciaron que el exitoso musical se presentará en el Orpheum Theatre del 18 de febrero al 2 de marzo de 2024. HAMILTON cuenta la fascinante historia de Alexander Hamilton, uno de los Padres Fundadores de Estados Unidos, mientras lucha por su legado en la formación de una nueva nación.
Con una mezcla innovadora de hip-hop, jazz, R&B y Broadway, HAMILTON ha transformado la escena teatral y ha tenido un profundo impacto en la cultura, la política y la educación. La obra ha sido galardonada con 11 premios Tony, un Grammy, el Premio Pulitzer de Drama y una mención especial del Kennedy Center Honors.
Con música y letra de Lin-Manuel Miranda y dirección de Thomas Kail, HAMILTON ha cautivado audiencias en todo el mundo, y ahora Memphis tendrá la oportunidad de vivir esta experiencia única.
Las entradas ya están a la venta en Ticketmaster.com o también pueden adquirirlas en las taquillas del Orpheum.
ENGLISH
Los amigos de la biblioteca
VENTA DE LIBROS
¡Miles de libros, CD, DVD, discos de vinilo y más a excelentes precios!
¡Escanee a obtener más información!
(LPL) -- The highly anticipated Broadway phenomenon HAMILTON is coming to Memphis! Producer Jeffrey Seller and the Orpheum Theatre Group announced that the hit musical will run at the Orpheum Theatre from February 18 through March 2, 2024. HAMILTON tells the fascinating story of Alexander Hamilton, one of America’s Founding Fathers, as he fights for his legacy in the formation of a new nation.
With an innovative blend of hip-hop, jazz, R&B and Broadway, HAMILTON has transformed the theater scene and had a profound impact on culture, politics and education. The play has been awarded 11 Tony Awards, a Grammy, the Pulitzer Prize for Drama and a special citation from the Kennedy Center Honors.
With music and lyrics by Lin-Manuel Miranda and direction by Thomas Kail, HAMILTON has captivated audiences around the world, and now Memphis will have the opportunity to experience this once-in-a-lifetime experience.
Tickets are now on sale at Ticketmaster.com or can be purchased at the Orpheum box office.
La obra ya se presentó en el Orpheum en 2019 y 2021.
PHOTO: Orpheum Theater
• Visas de Matrimonio
• Visas de Prometido(a)
• Visas para Trabajadores
• Certificados de Trabajo
• Ciudadanía y Naturalización
• Residencia Permanente
• Visa de Inversionistas
• Visa de Estudiante F-1
• Visas U
• Representaciones en Corte o en el Consulado
• Abuso y Violencia Doméstica
• Visas Religiosas y R-1
• Deportaciones
• TPS
• Visas de Esposo(a) e Hijos
• Trabajadores Profesionales o Temporales
(LPL) --- Una mujer acusada de apuñalar a un empleado de McDonald’s no tenía ninguna conexión con la víctima, según un investigador de la policía de Jackson, MS. Y ahora, está acusada de atacar a otro detenido mientras estaba en la cárcel. El investigador dijo que Chris-
topher Borras, de 22 años, estaba comiendo el domingo por la tarde mientras estaba de descanso en el McDonald’s de Northside Drive y Hanging Moss Road cuando supuestamente fue atacado por Destiny Gibson, de 22 años.
Durante una audiencia judicial, el investigador dijo que Gibson estaba sentada en el comedor del McDonald’s para usar el WiFi, cuando supuestamente atacó a Borras y lo apuñaló. El investigador dijo que Borras intentó escapar, pero Gibson lo persiguió de nuevo.
El jefe dijo que hay un video de vigilancia que muestra el incidente.
“Hemos recuperado ese video; está grabado en video cuando ella le quita la vida a este joven. Él hizo lo mejor que pudo para salir adelante, pero fue demasiado. Era un cuchillo muy grande”, dijo Wade.
ENGLISH:
(LPL) -- A woman who is charged in a stabbing that killed a McDonald’s employee had no connection
• Detenciones
• Fianzas ...y mucho más m
to the victim, according to a Jackson police investigator. And now, she’s accused of attacking another detainee while in jail.
The investigator said Christopher Borras, 22, was eating Sunday afternoon while on break at the McDonald’s on Northside Drive and Hanging Moss Road when he was allegedly attacked by 22-year-old Destiny Gibson.
During a court hearing Monday, the investigator said Gibson was sitting in the McDonald’s dining room to use the WiFi, when she allegedly attacked Borras, stabbing him. The investigator said Borras tried to get away, but Gibson went after him again.
The chief said there is surveillance video that shows the incident.
“We have retrieved that video; it is captured on video of her taking this young man’s life. He tried his best to make it through, but it was too much. It was a very large knife,” Wade said.
Destiny Gibson, de 22 años, fue acusada de asesinato en primer grado.
PHOTO: Jackson Police Department
FECHAS PARA TODOS LAS SEDES:
DOMINGO 27 DE OCTUBRE DE 2:00 A 4:00 P.M. Y
JUEVES 21 DE NOVIEMBRE DE 4:30 A 6:30 P.M.
LAS APLICACIONES SE ACCEPTARÁN A PARTIR DEL 01 DE OCTUBRE. EL SORTEO SE REALIZARÁ LUEGO DE ACCIÓN DE GRACIAS.
3690 Thomas St., 38127 - 901.358.743161 N McLean Blvd., 38104 - 901.276.1221
*Debe tener cinco años el 8.15.25 o antes para registrarse en Kindergarten.
grado.
(LPL/GRAYNEWS) --- Un padre en Arkansas presuntamente disparó y mató a un hombre de 67 años que encontró en un automóvil con su hija de 14 años.
Según la Oficina del Sheriff del Condado de Lonoke, los oficiales fueron llamados en referencia a una niña desaparecida.
Mientras se dirigían a la casa, los agentes fueron informados de que el padre de la niña, Aaron Spencer, había localizado a su hija en un automóvil con Michael Fosler, de 67 años.
Dijeron que se produjo un “enfrenta-
• Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). PADRE MATA A HOMBRE QUE
Dad arrested after killing man he found with his missing daughter
miento” entre los hombres, que terminó con Fosler siendo baleado y asesinado. Según USA Today, la familia tenía una orden de no contacto para Fosler, acusándolo de acechar y violar a su hija durante el verano.
ENGLISH
(LPL/GRAYNEWS) --- A father in Arkansas allegedly shot and killed a 67-year-old man who he found in a car with his 14-year-old daughter.
According to the Lonoke County Sheriff’s Office, officers were called in reference to a missing child.
While en route to the home, deputies were told that the child’s father, Aaron Spencer, had located his daughter in a car with 67-year-old Michael Fosler.
Thy said there was a “confrontation” between the men ensued, which ended with Fosler being shot and killed.
According to USA Today, the family had a no-contact order in place for Fosler, accusing him of stalking and raping their daughter over the summer.
¿Necesitas Seguro de Salud?
¡Te Ayudamos a Encontrar el Plan Perfecto!
✔ Planes de salud para todo tipo de presupuesto
✔ Asesoría en español e inglés
5040 Summer Avenue, Memphis 754 218-7808
Instagram: @goterainsurance
Te ofrecemos asesoría personalizada para elegir el seguro de salud que mejor se adapte a ti y a tu familia.
✔ Certificados en Tennessee y casi todos los estados del país
• Intérpretes.
• Traducción de documentos.
• Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano.
• Asistencia en la traducción y el llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de la “Green Card”, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA.
• Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
• Fotografías para Inmigración, pasaportes y visas.
El padre de la joven estará enfrentando cargos de asesinato en primer
PHOTO: STOCK
HARRIS CUESTIONA SALUD MENTAL DE TRUMP TRAS “SHOW” EN ACTO ELECTORAL
Harris questions Trump’s mental health after “show” at election rally
(LPL/AFP) --- “Espero que esté bien”, repitió este martes Kamala Harris poniendo en entredicho la salud mental de Donald Trump después de que su rival acortara la víspera un acto electoral para escuchar sus canciones favoritas en el escenario.
Parecía “perdido, confundido”, comentó el portavoz del equipo de campaña de la demócrata, que difundió un video sobre lo ocurrido.
La extraña escena tuvo lugar durante una sesión pública de preguntas y respuestas con simpatizantes organizada
por el candidato en la localidad de Oaks, en Pensilvania. En algún punto de la reunión sugirió: “No hagamos más preguntas, escuchemos música, convirtámoslo en música ¿A quién demonios le importa escuchar preguntas, verdad?”.
ENGLISH
(LPL/AFP) --- “I hope he’s okay,” Kamala Harris repeated on Tuesday, questioning Donald Trump’s mental health after her rival cut short an election event the day before to listen to her favorite songs on stage.
He seemed “lost, confused,” said the spokesperson for the Democrat’s campaign team, who released a video about what happened.
The strange scene took place during a public question-and-answer session with supporters organized by the candidate in the town of Oaks, Pennsylvania.
At one point in the meeting he suggested, “Let’s not ask any more questions, let’s listen to music, let’s make it music. Who the hell cares about hearing questions, right?”
A LITTLE
You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.
Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.
Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.
Learn how to support families at rmhc-memphis.org
Harris criticó duramente a Trum después de su espectáculo musical. PHOTO: STOCK
DETIENEN A HOMBRE CON UN ARMA CERCA DE UN ACTO DE TRUMP
Man arrested for illegal possession of a gun near Trump event
(LPL/EP) --- Un hombre de 49 años identificado como Vem Miller fue arrestado cuando estaba en posesión de una pistola cargada el sábado cerca del mitin que dio el candidato presidencial republicano Donald Trump en Coachella, California, según ha informado este domingo la Oficina del Sheriff del condado de Riverside.
“Miller ha sido detenido sin incidentes y trasladado después al Centro de Detención John J. Benoit por posesión de un arma cargada y posesión de un cargador de gran capacidad”, dijo el comunicado policial.
Los agentes le hallaron dentro de un vehículo todoterreno negro cerca del acto político de Trump, aunque “el incidente no afectó a la seguridad del expresidente Trump ni de los asistentes al evento”.
Miller fue puesto en libertad bajo fianza de 5.000 dólares (unos 4.570 euros), según el Sistema de Información de Presos del Condado de Riverside.
(LPL/EP) --- A 49-year-old man identified as Vem Miller was arrested while in possession of a loaded handgun on Saturday near Republican presidential candidate Donald Trump’s rally in Coachella, California, the Riverside County Sheriff’s Office said Sunday.
“Miller was taken into custody without incident and later transported to the John J. Benoit Detention Center for possession of a loaded firearm and possession of a high-capacity magazine,” the police statement said.
Officers found him inside a black SUV near Trump’s rally, though “the incident did not affect the safety of former President Trump or those attending the event.”
Miller was released on $5,000 bail, according to the Riverside County Inmate Information System.
ENGLISH:
PHOTO: EPA
CAPTION: Donald Trump estaba en Coachella, California
La lucha de los beneficiarios de DACA continúa e struggle for DACA recipients continues
Barry Frager
The Frager Law Firm, P.C.
Recientemente
Terry Smart
The
Frager Law Firm, P.C.
vimos a un joven que se estaba graduando de la escuela de enfermería y necesitaba una tarjeta de autorización de trabajo para tomar el examen de enfermería. La tarjeta de autorización de trabajo emitida por USCIS permite a una persona obtener una tarjeta de seguro social y obtener un empleo legal, que es requerido para las personas que desean trabajar legalmente. En este caso, el trabajo deseado era en el campo de la atención médica. El joven que vino a nuestra oficina era obviamente muy inteligente, trabajador y ansioso por comenzar una vida ayudando a las personas con sus problemas médicos.
Desafortunadamente, esta persona solicitó DACA (Acción Diferida para los Llegados en la Infancia) después de que USCIS ya había dejado de adjudicar nuevas solicitudes. Esta persona es uno de los miles de solicitantes a los que se les permitió presentar su solicitud de DACA, pero USCIS ya no estaba legalmente autorizado a adjudicar solicitudes iniciales de DACA, lo que dejó sus casos sin adjudicar. Estos solicitantes solo están esperando que el Gobierno de los Estados Unidos, los Tribunales Federales, el Congreso o alguien en el poder permita que estas solicitudes pendientes sean decididas y probablemente aprobadas. Sin calificar para una tarjeta de autorización de trabajo, esta persona probablemente buscará un trabajo fuera de la enfermería. Hasta que los Tribunales Federales o el Congreso resuelvan favorablemente el DACA, la ayuda para los beneficiarios
del DACA parece incierta para este grupo de personas que fueron traídas a los Estados Unidos cuando eran niños.
Mientras Estados Unidos experimenta una grave escasez de trabajadores de la salud, debemos buscar soluciones de sentido común. Estudios recientes han demostrado que habrá una escasez de más de 100.000 trabajadores de la salud para 2028. Si desea encontrar más trabajadores de la salud calificados, parece razonable mirar hacia la comunidad inmigrante para cubrir estos trabajos sociales legítimos. Ya sea que tenga un estatus migratorio temporal o no, crear un programa que ayude a terminar con nuestra escasez de trabajadores de la salud es de interés público y nacional.
¿Por qué no otorgarle estatus legal a las personas que ingresan al campo de la atención médica en función de nuestra emergencia sanitaria nacional? Y si no cree que Estados Unidos tiene una emergencia sanitaria nacional, preste atención la próxima vez que usted o un familiar o amigo sea ingresado en un hospital, visite a un ser querido en un hospital o pase tiempo con un familiar con exceso de trabajo que trabaja en un hospital o en la industria de la salud.
Leer más en www.laprensalatina.com
ENGLISH
We recently saw a young person that was graduating from nursing school and needed a work authorization card to take the nursing exam. The work authorization card issued by USCIS allows a person to obtain a social security card and obtain lawful employment, which is required for people who want to legally work. In this case, the work desired was in the health care field. The young person that came to our office was obviously very bright, hard-working and eager to start a life of helping people with their medical issues.
Unfortunately, this person filed for DACA (Deferred Action for Childhood Arrivals) after USCIS had already stopped adjudicating new applications. This person is one of the thousands of applicants that were allowed to file their DACA application, but USCIS was no longer legally allowed to adjudicate initial DACA
applications leaving their cases unadjudicated. These applicants are just waiting for the United States Government, the Federal Courts, Congress or someone in power to allow these pending applications to be decided and likely approved. Without qualifying for a work authorization card, this person will likely look for a job outside of nursing. Until DACA is favorably resolved by the Federal Courts or Congress, help for DACA recipients seems uncertain for this group of people that were brought to the United States as children.
As the United States experiences a severe shortage of health care workers, we need to look for common sense solutions. Recent studies have shown that there will be a shortage of more than 100,000 healthcare workers by 2028. If you want to find more qualified health care workers,
it seems reasonable to look towards the immigrant community to fill these legitimate societal jobs. Whether you are on any temporary immigration status or not, creating a program that helps end our healthcare worker shortage, is in the public and national interest.
Why not give legal status to people going into the health care field based on our national health emergency. And if you don’t think the US has a national health emergency, then pay attention the next time you or a family member / friend is admitted to a hospital, visits a loved one in a hospital, or spends time with a an overworked family member that works at a hospital or health care industry.
Read more in www.laprensalatina.com
• Procedimientos de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.
• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS.
• Casos de asilo, DACA y TPS.
la Corte de Inmigración de Memphis.
concurso de arte de Pequeños Prevencionistas de la Contaminación!
pluvial y desembocan en nuestros arroyos, ríos y riachuelos.
HALLAN CADÁVERES DE CINCO PERSONAS DECAPITADAS
Bodies of five decapitated people found
vestían pantalones y estaban decapitados. Cerca del lugar, las autoridades encontraron otra bolsa que, aparentemente, contenía las cabezas de las víctimas, cuyas identidades aún no han sido determinadas.
El exceso de desechos de jardín y la contaminación por sedimentos pueden afectar el oxígeno que está disuelto en el agua. Los animales en el agua necesitan del oxígeno para vivir. Los depredadores necesitan comer alimentos saludables para mantenerse sanos.
ENGLISH
(LPL/AFP) --- The bodies of five decapitated people were found this Sunday in the state of Jalisco, in western Mexico, the state prosecutor’s office reported.
Hay algo malo en el agua. Me siento muy mal.
Peru has record number of homicides in 2024
Los animales pueden quedar atrapados o ingerir la basura que se encuentra en las vías fluviales debido a la contaminación de las aguas pluviales.
A pesar de una ligera disminución en 2023, los números de 2024 han vuelto a crecer, confirmando que este será el de mayor cantidad de homicidios registrados en los últimos ocho años en Perú.
ENGLISH
MÉXICO PERÚ
(LPL/AFP) --- Los cadáveres de cinco personas decapitadas fueron hallados este domingo en el estado de Jalisco, en el oeste de México, informó la fiscalía estatal.
El hallazgo ocurrió en el municipio de Ojuelos, ubicado en el noreste de Jalisco, donde alrededor de las 7:00PM la base de la Guardia Nacional fue informada del hallazgo de cuerpos abandonados en una carretera de la zona.
Al dirigirse al sitio, los agentes de la Guardia Nacional encontraron cinco cuerpos de hombres envueltos en bolsas negras de plástico. Los cadáveres solamente
The discovery occurred in the municipality of Ojuelos, located in the northeast of Jalisco, where around 07:05 local time the National Guard base was informed of the discovery of abandoned bodies on a road in the area.
Upon going to the site, the National Guard agents found five bodies of men wrapped in black plastic bags. The bodies were only wearing pants and were decapitated.
QU-HACK!
Near the place, the authorities found another bag that apparently contained the heads of the victims, whose identities have not yet been determined.
¡Participa en el concurso de arte de Pequeños Prevencionistas de la Contaminación” !
¡TE SALVARÉ!
¡Todos podemos ayudar creando conciencia! ¡Sólo el agua de la LLUVIA puede entrar por el SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL! ¡Dibuja aquien puede ser mi próximo amiguito en las corrientes de aguas superficiales y muestra cómo la contaminación de las aguas pluviales lo puede afectar también! !
(LPL/GDA) --- El Sistema de Información de Defunciones (Sinadef) reportó que hasta el 10 de octubre de 2024, los homicidios en el país han alcanzado un total de 9.411 casos acumulados desde 2017. Este año, la cifra registrada es de 1.493 muertes violentas, lo que significa que el Perú ha superado el total de homicidios registrados en todo 2023, cuando se contabilizaron 1.431 casos.
En 2017 se registraron 671 casos, cifra que ha ido en ascenso hasta alcanzar su pico más alto en 2022 con 1.516 homicidios.
(LPL/GDA) --- The Deceased Information System (Sinadef) reported that as of October 10, 2024, homicides in the country have reached a total of 9,411 accumulated cases since 2017. This year, the figure recorded is 1,493 violent deaths, which means that Peru has exceeded the total number of homicides recorded in all of 2023, when 1,431 cases were recorded. In 2017, 671 cases were recorded, a figure that has been rising until reaching its highest peak in 2022 with 1,516 homicides.
Despite a slight decrease in 2023, the numbers for 2024 have grown again, confirming that this will be the year with the highest number of homicides recorded in the last eight years in Peru.
¿Puedes dibujar a mi próximo amiguito de las corrientes de aguas superficiales?
Entra al concurso antes del viernes, 7 de marzo del 2025.
Para todos los estudiantes que vivan dentro de los límites de la ciudad de Memphis y que van del prekínder al 5.° grado.
Busca en el Concurso de Arte Actual de la Comunidad en
PHOTO: STOCK
PHOTO: STOCK
Variedades
El Festival de Día de los Muertos regresa a Memphis: más grande y mejor que nunca
Day of the Dead Festival Returns to Memphis: Bigger and Better than Ever!
El Festival de Día de los Muertos está de regreso en Memphis, ¡y este año promete ser más grande y mejor que nunca!
Este 2 de noviembre, el Grupo de Teatro Bilingüe Cazateatro junto al Museo de Arte Brooks, organizarán una celebración centrada en la comunidad para honrar las tradiciones de esta sagrada festividad.
El Día de los Muertos es una celebración mexicana que ha perdurado por generaciones, donde las familias y comunidades se unen para recordar y rendir homenaje a sus antepasados. Es una fiesta alegre que conmemora el ciclo de la vida y la muerte con colores, música y rituales culturales. El festival en el Brooks dará vida a este rico patrimonio de una manera tan divertida como significativa.
El festival de este año contará con una amplia variedad de actividades diseñadas para todas las edades, lo que lo convierte en un evento perfecto para familias. Mónica Sánchez, una de las directoras de Cazateatro, informó que habrá estaciones de arte donde los asistentes podrán crear sus propias artesanías inspiradas en el Día de los Muertos, mientras que artistas expertos ofrecerán
maquillaje. También habrá música en vivo, artistas disfrazados y deslumbrantes presentaciones de danza que llenarán el museo de energía y emoción.
Cazateatro, un grupo de teatro bilingüe con sede en Memphis, desempeñará un papel clave para dar autenticidad a la celebración. Conocidos por sus dinámicas actuaciones y dedicación a promover la cultura latinoamericana, Cazateatro encabezará un colorido desfile que comenzará en Overton Square a las 11:00 A.M y se dirigirá al Museo Brooks, con artistas vestidos de manera elaborada representando figuras icónicas como La Catrina.
Además de las festividades animadas, habrá ofrendas (altares) exhibidas, donde las familias podrán dejar ofrendas en memoria de sus seres queridos que ya no están. Estos altares bellamente decorados son una parte central del Día de los Muertos, simbolizando la conexión entre los vivos y los muertos.
Con el arte, la música y la tradición en el corazón de este festival, el evento de Día de los Muertos en el Museo Brooks ofrece una oportunidad única para que los habitantes de Memphis se sumerjan en una celebración cultural que abraza tanto la vida como la muerte con amor y reverencia. ¡No te pierdas este evento inolvidable que se estará llevan-
do a cabo hasta las 3:00 de la tarde!
ENGLISH
The Day of the Dead Festival is back in Memphis, and this year it promises to be bigger and better than ever! This November 2, Cazateatro Bilingual Theater Group, along with the Brooks Museum of Art, will host a community-centered celebration to honor the traditions of this sacred holiday.
The Day of the Dead is a Mexican celebration that has endured for generations, where families and communities come together to remember and pay tribute to their ancestors. It is a joyful holiday that commemorates the cycle of life and death with colors, music, and cultural rituals. The festival at Brooks will bring this rich heritage to life in a way that is both fun and meaningful.
This year’s festival will feature a wide variety of activities designed for all ages, making it a perfect event for families. Monica Sanchez, one of Cazateatro’s director, said that there will be art stations where attendees can create their own crafts inspired by the Day of the Dead, while expert artists will provide makeup. There will also be live music, costumed performers, and dazzling dance perfor-
mances that will fill the museum with energy and excitement.
Cazateatro, a bilingual theater group based in Memphis, will play a key role in giving authenticity to the celebration. Known for their dynamic performances and dedication to promoting Latin American culture, Cazateatro will lead a colorful parade that will begin in Overton Square at 11:00 A.M. and head to the Brooks Museum, with elaborately costumed performers depicting iconic figures such as La Catrina.
In addition to the lively festivities, there will be ofrendas (altars) on display, where families can leave offerings in memory of their loved ones who are no longer with us. These beautifully decorated altars are a central part of the Day of the Dead, symbolizing the connection between the living and the dead.
With art, music and tradition at the heart of this festival, the Día de los Muertos event at Brooks Museum offers a unique opportunity for Memphians to immerse themselves in a cultural celebration that embraces both life and death with love and reverence. Don’t miss this FREE event that runs until 3:00 p.m.
Miguel Cardozo La Prensa Latina
SCOOTER BRAUN DICE QUE ES HORA DE “DEJAR DE HABLAR” DE LAS GRABACIONES MAESTRAS DE TAYLOR SWIFT
Scooter Braun Says It’s Time To ‘Move On’ From
Talking About Taylor Swift’s Masters
AScooterBraun le gustaría cambiar de tema. Al ejecutivo musical le gustaría en particular que la gente dejara de hablar sobre su muy pública y controvertida venta de las grabaciones maestras de la megaestrella Taylor Swift, y dijo que “cinco años después (...) es hora de dejar atrás” el tema.
Durante su aparición en el evento Screentime de Bloomberg en Hollywood, Braun agregó que después de ver la serie documental de Max “Taylor Swift vs. Scooter Braun: Bad Blood” sintió que había “muchas cosas que se habían tergiversado”.
“Creo que es importante que en cualquier tipo de conflicto las personas se comuniquen directamente entre sí. Creo que hacerlo en redes sociales y frente a todo el mundo no es el lugar adecuado”, dijo Braun.
Añadió que “no ha sucedido” ninguna conversación en persona con Swift. En 2019, Braun adquirió las grabaciones maestras de los primeros seis álbumes de Swift de su antiguo sello Big Machine Label Group, a pesar de sus objeciones.
La venta provocó que Swift publicara una extensa declaración en sus páginas de redes sociales en ese momento, calificando el acuerdo como su “peor escenario”. Más adelante, anunció sus planes de recuperar el control sobre sus grabaciones maestras volviendo a grabar los álbumes que fueron adquiridos.
ENGLISH
Scooter Braun would like to change the subject. The music exec particularly would like for people to stop talking about his very public and controversial sale of megastar Taylor Swift’s master recordings, saying that “five years later, I think it’s time to move on” from the topic.
While appearing at Bloomberg’s Screentime event in Hollywood, Braun added that after watching the Max docuseries “Taylor Swift vs. Scooter Braun: Bad Blood” he felt there were “a lot of things that were misrepresented.”
“I think that it’s important in any kind of conflict that people actually communicate directly with each other. I think doing it out on social media and in front of the whole world is not the place,” Braun said. He added that any in-person conversation with Swift “has not happened.”
Braun in 2019 acquired the master recordings of Swift’s first six albums from her former label Big Machine Label Group, despite her objections. The sale sparked Swift to release a lengthy statement on her social media pages around that time, calling the agreement her “worst case scenario” and announcing her plans to reclaim control over her masters by re-recording the albums that had been acquired.
CNN
Photo: Getty Images
MARIGOLD MOLE
MOLE DE CEMPASÚCHIL / MARIGOLD MOLE INGREDIENTES:
• 2 cucharadas de aceite
• 1 tortilla, dura, en cuartos
• 1/4 tazas de cacahuate
• 1/4 tazas de ajonjolí
• 1/4 tazas de piñón
• 1/4 tazas de almendra, sin cáscara
• 1 diente de ajo
• 1/4 cebollas
• 5 tomatillos
• 1/2 pimiento amarillo, asado y sin cáscara
• 1 1/2 tazas de pétalos de cempasúchil, orgánicos
• 1/4 rajas de canela
• 1 cucharadita de comino
• 1 cucharadita de pimienta
• 1 cucharadita de tomillo
• 3 tazas de caldo de cerdo
• 1 kilo de costilla de cerdo, cocida
• Sal y pimienta al gusto
INSTRUCCIONES:
Calienta el aceite en una cazuela y fríe la tortilla hasta que esté tostada. Retira y reserva. Fríe los cacahuates, el ajonjolí, los piñones y la almendra hasta que cambien ligeramente de color. Retira y reserva. Sofríe el ajo, la cebolla y los tomatillos. Retira y reserva. Licúa los ingredientes que freíste con el pimiento amarillo, el cempasúchil, la canela, el comino, la pimienta, el tomillo y el caldo de cerdo hasta obtener una consistencia integrada y homogénea. Reserva. Agrega un poco de aceite en la misma cazuela, sofríe la costilla y sazona con un poco de sal. Una vez que la carne esté dorada, vierte el mole y cocina a fuego bajo por 1 hora o hasta que la grasa del mole suba. Sirve el mole de cempasúchil, decora con los pétalos de la flor y acompaña con tortillas hechas a mano.
¡Provecho
ENGLISH
MOLE DE CEMPASÚCHIL
INGREDIENTS:
• 2 oil tablespoons
• 1 tortilla, hard, quartered
• 1/4 cup peanuts
• 1/4 cup sesame seeds
• 1/4 cup pine nuts
• 1/4 cup almonds, shelled
• 1 clove garlic
• 1/4 onion
• 5 tomatillos
AVOCADO SANDWICH/ PESTO SAUCE
• 1 1/2 cups organic marigold petals
• 1/4 cinnamon sticks
• 1 cumin teaspoon
• 1 pepper teaspoon
• 1 thyme teaspoon
• 3 cups pork broth
• 1 kilo pork ribs, cooked
• Salt and pepper
INSTRUCTIONS:
• 1/2 yellow bell pepper, roasted and shelled
Bon Appétit!
Todos los viernes, a las 9:30 AM, La Prensa Latina estará hablando con WMC Action News 5 sobre los últimos acontecimientos en la comunidad hispana del Medio Sur, entre otros temas. ¡No te lo pierdas!
Every Friday at 9:30 AM, La Prensa Latina will be speaking with WMC Action News 5 about the latest events in the Hispanic community of the Mid-South, among other topics. Don’t miss it!
Heat the oil in a saucepan and fry the tortilla until toasted. Remove and set aside. Fry the peanuts, sesame seeds, pine nuts and almonds until they change color slightly. Remove and set aside. Sauté the garlic, onion and tomatillos. Remove and set aside. Blend the ingredients that you fried with the yellow pepper, marigold, cinnamon, cumin, pepper, thyme and pork broth until you obtain an integrated and homogeneous consistency. Set aside. Add a little oil to the same pot, sauté the ribs and season with a little salt. Once the meat is browned, pour the mole and cook over low heat for 1 hour or until the fat in the mole rises. Serve the marigold mole, decorate with the flower petals and accompany with handmade tortillas.
Andrew Douglas
Jairo Arguijo
variedades /ENTERTAINMENT
Perder a un hijo: El peor duelo
POR DRA. NANCY ÁLVAREZ
En nuestro show “Desiguales”, de Univisión, hablábamos sobre la pérdida de un hijo, que es la más grande que un ser humano puede tener. Si a usted le sucede, eso va a marcarlo para toda la vida, porque se supone que nosotros muramos primero que nuestros hijos.
En el caso de las mujeres, el vínculo comienza desde el vientre. Eso es muy importante. Un hijo es parte suya, es un vínculo que no se puede romper.
Diríamos que se puede aprender a vivir con la pérdida, pero jamás se va a superar totalmente. Hay que buscar ayuda psicológica, comunicarse, escribirle cartas despidiéndose de él. Por ejemplo, el modelo de carta que tengo en mi libro “Amarse no es suficiente”.
Entonces, tenga mucho cuidado. No sueñe que usted solo va a poder. Busque apoyo. Hable, escriba sobre eso y siga luchando. Lo veo mucho en Estados Unidos: padres a los que les han arrebatado hijos, de diferentes edades, en matanzas que son el pan nuestro de cada día. Ellos se han pasado el resto de sus días luchando para que se haga algo. Y nadie hace nada. Al menos, no lo que de verdad hace falta para parar este tipo de barbarie en las escuelas.
Todo duelo es difícil. Estoy hablando del más difícil. También el de la pareja, sobre todo si era una buena y duraron mucho tiempo juntos. Cuando es buena, como la mía, se convierte en otra parte de ti, es donde te refugias. Cuando todo va mal, es el que te escucha, tu mejor amigo o amiga, la persona que te da sexo, cariño, afecto y ternura.
Es muy difícil superar la muerte de una pareja y, sobre todo, estar listo para dar el paso y buscar a otro algo diferente. Pasa con los hijos, porque ningún hijo puede sustituir a otro. Usted puede tener muchos hijos o uno solo. Ahí será peor, porque a veces los otros le permiten superarlo un poco más. Usted se da cuenta de que se está medio olvidando de los otros cuando está sumida o sumido en ese dolor.
Pero, cuando no hay otro hijo o nietos, es un vacío enorme. Por eso, ámelos disfrútelos y pídale a Dios que, sobre todo sus hijos, nunca se vayan antes que usted. Yo todos los días lo pido por mi hija. Dios te bendiga, Estefanía.
www.DraNancy.com
ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ
Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad.
Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo.
Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”. www.NancyAlvarez.com
a tan solo 75 días de que el 2024 llegue a su fin, y aunque algunos ven esto como un simple paso en el calendario, para mí, representa una poderosa oportunidad. Es el momento perfecto para detenernos, reflexionar y, lo más importante, comenzar a planificar lo que deseamos manifestar para el próximo año.
Cuando hablo de “manifestar”, no me refiero a sueños vagos o a deseos lanzados al viento sin rumbo. Me refiero a una planificación consciente, a poner intenciones claras sobre lo que queremos experimentar, atraer y crear en nuestras vidas. Y estos últimos 75 días del año son un terreno fértil para sembrar esas intenciones, enfocándonos en lo que realmente deseamos para el 2025.
La planificación consciente empieza ahora. Este es el momento para mirar ha-
cia adentro, reflexionar sobre lo que ha funcionado y lo que no, y luego trazar un plan que esté alineado con nuestras verdaderas pasiones y valores.
Si has sentido que este año te quedó algo por hacer, que hubo metas que no alcanzaste, este es el momento para replantearlas. Si hay aspectos de tu vida que quieres cambiar, mejorar o potenciar, ahora es el tiempo de visualizar y empezar a tomar acciones concretas para que el 2025 sea el año de la manifestación de tus sueños.
Recuerda que la manifestación no ocurre solo porque lo deseamos, sino porque alineamos nuestros pensamientos, emociones y acciones. Este es el momento para crear una hoja de ruta emocional, mental y espiritual que te lleve a la manifestación de tu destino en el nuevo año.
Y hablando de manifestar, quiero invitarte a un evento único donde te guiaré en este poderoso proceso de creación consciente: Manifiesta tu destino 2025. Será una experiencia transformadora, diseñada para ayudarte a conectar con tu verdade-
ro propósito, despejar los bloqueos que te impiden avanzar y dar los pasos concretos para manifestar tu mejor año.
Si estás listo para diseñar un 2025 lleno de propósito, crecimiento y manifestación, acompáñame en esta experiencia del 6 al 8 de diciembre en el Cala Center en Miami. Tres días donde aprenderemos juntos a manifestar desde la claridad, la intención y la acción consciente desde ya. ¡No esperes a que el próximo año comience, empieza a manifestarlo hoy!
¿Te atreves?
www.IsmaelCala.com
Twitter: @cala
Instagram: ismaelcala
Facebook: Ismael Cala
ACERCA DE ISMAEL CALA
Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.
America del Norte
VisasFamiliares – Ciudadanía
Certificados de Trabajo – Visas H-1B
Visas H-2B (TrabajadoresTemporales)
TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión
Visas especial para juveniles
Visas paraReligiosos
TPS - NACARA – DACA
Asilos – Casos de Deportación y Remoción
Servicio Legal para cualquier tipo de visa
EMMANUEL MACRON DICE QUE FRANCIA “LUCHARÁ” PARA MANTENER EXITOSA SERIE DE NETFLIX EN PARÍS
Emmanuel Macron Says France ‘Will Fight Hard’ To Keep Hit Netfl ix Show in Paris
Cuando
la exitosa serie de Netflix
“Emily in Paris” reveló al final de la cuarta temporada que su protagonista se iba a Roma, sorprendió a muchos espectadores. Ahora, el presidente de
Francia, Emmanuel Macron, intervino en la conversación y dijo que el país “luchará duro” para impedir que la serie se traslade a la capital de Italia.
“Les pediremos que permanezcan en París, ‘Emily in Paris’ en Roma no tiene sentido”, dijo a Variety.
La serie se centra en Emily Cooper, una ejecutiva de marketing estadounidense de veintitantos años, interpretada por Lily Collins, que se muda de Chicago a París por trabajo y disfruta de la belle vie en la capital francesa. Suele figurar entre los programas más vistos de Netflix y, cuando el gigante del streaming la renovó para una quinta temporada, su creador Darren Star dijo que Emily ahora “tendrá presencia en Roma”.
Tras los comentarios del presidente de Francia, el alcalde de Roma, Roberto Gualtieri, publicó una respuesta irónica en X: “Querido Emmanuel Macron, no te preocupes: Emily está muy bien en Roma. Y no se puede controlar
el corazón: dejémosla elegir”. Gualtieri agregó en una declaración a The Hollywood Reporter Roma: “¿No tiene el presidente Macron asuntos más urgentes de los que preocuparse?”
ENGLISH
When Netflix’s hit show “Emily in Paris” revealed at the end of season four that its lead character was heading to Rome, it caught many viewers by surprise. Now, French President Emmanuel Macron has waded into the conversation and said the country “will fight hard” to stop the show relocating to Italy’s capital.
“We will ask them to remain in Paris, ‘Emily in Paris’” in Rome doesn’t make sense,” he told Variety in an interview.
The show centers around 20-something American marketing executive Emily Cooper,
played by Lily Collins, who moves from Chicago to Paris for a job and enjoys la belle vie in the French capital. It frequently ranks among Netflix’s most-watched shows and when the streaming giant renewed it for a fifth season, its creator Darren Star said Emily will now “have a presence in Rome.”
Following the French president’s comments, Rome’s mayor Roberto Gualtieri posted a tongue-in-cheek response on X, writing: “Dear Emmanuel Macron, don’t worry: Emily is doing great in Rome. And one can’t control the heart: let’s let her choose.” Gualtieri added in a statement to The Hollywood Reporter Roma: “Doesn’t President Macron have more pressing matters to worry about?”
métodos anticonceptivos y anticoncepción de emergencia confirmación de embrazo asesoramiento previo al embarazo manejo del aborto espontáneo pruebas y tratamiento de ETS pruebas y tratamiento para VIH pruebas y tratamiento enfermedades urinarias terapia hormonal de afirmación de género exámenes anuales papanicolaou
CNN Photo: Netflix
EMPLEADOS DE FEDEX:
QUE HAY UNA INSTITUCIÓN UNICAMENTE PARA USTEDES?
¿Quién puede unirse? ¿Quién puede unirse?
BENEFICIOS DE LA MEMBRESÍA
Asesoramiento financiero
Recompensas por compras
Acceso a una red de 85,000 cajeros
5,000 sucursales a su disposición
• Jubilados
• Su cónyuge
• Hijos
• Padres
• Hermanos
• Abuelos
• Nietos
• Miembros del hogar
Cuentas de cheques y ahorros
Préstamos
Hipotecas
Tarjeta de crédito Visa
24/7 acceso movil y en linea
Tarjetas de débito, cajero automático y de regalo
Cuenta individual de jubilación (IRA)
Cuentas de club vacacionales y cuentas festivas
Better Business Bureau:
Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur Working Together with the Mid-South Hispanic Community
LosMUCHO CUIDADO CON LOS PREPARADORES DE IMPUESTOS
Check Out Tax Preparers
preparadores de impuestos poco confiables son una entrada perenne en la lista anual de la “Docena Sucia” de estafas fiscales del IRS. La División de Impuestos del Departamento de Justicia ha obtenido órdenes judiciales contra cientos de preparadores de impuestos inescrupulosos en la última década.
En abril, el Departamento de Justicia presentó una demanda para cerrar un preparador de impuestos de Florida que, según alega, preparó más de 2000 declaraciones de impuestos federales durante cuatro años utilizando una variedad de esquemas para subestimar las obligaciones fiscales de los clientes y exagerar sus reembolsos. El propietario inventó empresas falsas en las declaraciones de los clientes, informó gastos comerciales falsos o inflados, solicitó fraudulentamente varios créditos como el Crédito de Energía Residencial y falsificó los ingresos y estados de presentación de los clientes para aumentar el monto del Crédito Tributario por Ingreso del Trabajo.
Tres empleados de una empresa de preparación de impuestos de Memphis fueron condenados por preparar declaraciones de impuestos fraudulentas para ellos mismos y sus clientes.
Recuerde que usted es en última instancia responsable de la información en su declaración de impuestos, incluso si le paga a otra persona para que la prepare. Verifique las calificaciones y credenciales del preparador, incluso con el Better Business Bureau.
Tenga cuidado con los “preparadores fantasma” que aparecen durante la temporada de impuestos, alientan a los contribuyentes a reclamar créditos fiscales y beneficios para los que no califican, cobran una tarifa que es un gran porcentaje del reembolso y/o se niegan a firmar la declaración porque no están aprobados por el IRS. Y luego desaparecen cuando el IRS llama a su puerta.
Tenga cuidado con un preparador de impuestos que solicita un pago solo en efectivo sin proporcionar un recibo, basa la tarifa en un porcentaje del reembolso, inventa ingresos falsos para tratar de ob-
tener más créditos fiscales o reclama deducciones falsas para aumentar el monto del reembolso.
ENGLISH
Untrustworthy tax preparers are a perennial entry on the IRS’ annual list of Dirty Dozen tax scams. The Justice Department’s Tax Division has obtained injunctions against hundreds of unscrupulous tax preparers in the past decade. In April, the Justice Department filed a lawsuit to shut down a Florida tax preparer it alleges prepared more than 2,000 federal tax returns over four years using a variety of schemes to understate clients’ tax liabilities and overstate their refunds. The owner made up fake businesses on customers’ returns, reported fake or inflated business expenses, fraudulently claimed various credits like the Residential Energy Credit, and falsified customers’ income and filing statuses to increase the amount of the Earned Income Tax Credit.
Three employees of a Memphis tax preparation company were convicted of preparing fraudulent tax returns for themselves and clients.
Remember that you’re ultimately responsible for the information on your tax return even if you pay someone else to prepare it. Check out the preparer’s qualifications and credentials, including with the BBB.
Watch out for “ghost preparers” who pop up during tax season, encourage taxpayers to claim tax credits and benefits they don’t qualify for, charge a fee that’s a large percentage of the refund, and/or refuse to sign the return because they’re not approved by the IRS. And then disappear when the IRS comes calling.
Be wary of a tax preparer who asks for a cash-only payment without providing a receipt, bases the fee on a percentage of the refund, invents false income to try to get more tax credits, or claims fake deductions to boost the size of the refund.
Qué pasa, Memphis MUSEOS Y LUGARES ICÓNICOS DE MEMPHIS
STAX MUSEUM OF AMERICAN SOUL MUSIC
El famoso Stax Museum of American Soul Music se dedica a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense.
Para más información, visita: https://staxmuseum.com Dirección: 926 E McLemore Ave., Memphis, TN 38106
THE MUSEUM OF SCIENCE & HISTORY
El Museo de Ciencias e Historia (MoSH) es el lugar ideal para explorar y descubrir la historia, la ciencia, la cultura y la naturaleza.
Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/
GRACELAND
Por/by Ivan Aranaga, LPL
ELVIS PRESLEY’S MEMPHIS
En Graceland, no sólo tendrás la oportunidad de visitar la mansión del “Rey del Rock and Roll”, sino que verás su fabulosa colección de discos, trajes, carros, etc.
El Museo Nacional de los Derechos Civiles destaca la historia del movimiento de los derechos civiles en los Estados Unidos desde el siglo XVII hasta el presente. Para más información, visita: https://www.civilrightsmuseum.org
Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103
MEMPHIS BOTANIC GARDEN
Disfruta de un hermoso paseo con tu familia en el Jardín Botánico de Memphis.
Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com
901KidsFest 2024
26 DE OCTUBRE
Hora: 11:00 AM – 3:00 PM
Lugar: Arrow Creative
Entrada: Gratis
RiverArtsFest
19 - 20 DE OCTUBRE
Hora: 10.00 A.M – 5:00 P.M
Lugar: Riverside Drive Memphis
Entrada: Adultos $10, Niños $5
¡Únete a nosotros para disfrutar un día de diversión exclusivo para los niños! Tendremos estaciones interactivas, presentaciones, bolsas de obsequios gratis, un rincón del autor, un mercado de vendedores infantiles y más. Este evento gratuito y familiar organizado por Kifani Press celebra la creatividad y la maravilla de los niños del Medio Sur.
Hot Wheels Monster Trucks Live
2-3 DE NOVIEMBRE
Hora: 12:30 PM
Lugar: FedExForum
Entrada: A partir de $34
RiverArtsFest es el festival de bellas artes más grande y de mayor duración de la región que muestra obras de más de 200 artistas participantes de todo el Medio Sur y de todo el país. El festival cuenta con un mercado de artistas, una estación de demostración de artistas, una estación de artes prácticas, bandas y presentaciones artísticas, además de abundante comida y bebida.
Qué pasa, Memphis
Eventos, conciertos, teatro y festivales
Hot Wheels Monster Trucks Live Glow Party, producida por Family Entertainment Live, regresa al FedExForum para tres presentaciones épicas. Este evento da vida a los Monster Trucks Hot Wheels favoritos de los fanáticos y presenta láseres espectaculares, fiestas de baile y obsequios de juguetes Hot Wheels. Los fanáticos también pueden presenciar la aparición especial de un robot transformador, así como los altos vuelos del equipo de motocross Hot Wheels Monster Trucks Live Freestyle.
Por/by Ivan Aranaga, LPL
SPORTS Pasión
Ivan Aranaga Editor asociado
Latemporada 202324 fue un desafío para los Memphis Grizzlies, marcada por la suspensión de Ja Morant y varias lesiones clave. El equipo terminó con un récord de 27-55, lo que los dejó fuera de los playoffs, una decepción para una franquicia que había estado entre los contendientes en años anteriores. Sin embargo, la nueva campaña presenta la oportunidad de un resurgimiento.
Con Morant alejado de las sanciones y con un roster renovado, los Grizzlies están listos para luchar nuevamente bajo el mando de Taylor Jenkins. Uno de los nombres más destacados para esta temporada es el del novato Zach Edey, seleccionado en el draft de 2024, quien con su imponente presencia en la pintura, ha generado entusiasmo por su capacidad para aportar tanto en la ofensiva como en la defensa, y será una pieza clave para complementar el núcleo de jugadores jóvenes del equipo.
El regreso de Desmond Bane, junto con la presencia del Jugador Defensivo del Año en 2023, Jaren Jackson Jr., le da al equipo una base sólida para construir, en la que el retiro de Derrick Rose ha sido una de las bajas más sonadas de la temporada baja.
Hay mucha expectativa sobre el aporte que Marcus Smart pueda dar al equipo, un nombre que brindó ilusión a los aficionados antes de la difícil temporada pasada. Luke Kennard y GG Jackson II serán otras dos piezas a seguir de cerca a lo largo de la temporada.
¿Qué se puede esperar del equipo?
LA TEMPORADA 2024-25 PUEDE SER LA REDENCIÓN
PARA LOS MEMPHIS GRIZZLIES
The 2024-25 Season Could Be a Redemption for the Memphis Grizzlies
(38.6%), Oklahoma City Thunder (24%) y Philadelphia 76ers (22%).
La llegada de jugadores como Edey y los ajustes tácticos serán determinantes para que los Grizzlies regresen a la pelea por los primeros puestos de la Conferencia Oeste. Aunque enfrentan una temporada llena de retos, especialmente por la construcción de una dinámica entre los nuevos jugadores, Memphis tiene material para recuperarse y volver a ser una potencia en la NBA.
Ja Morant, quien aparece como el décimo candidato al MVP de la NBA en 202425 según Bleacher Report, dijo en el Media Day que está “feliz” luego de dos años de altibajos y que, estando así, es “aterrador” para mucha gente, de acuerdo con The Commercial Appeal. “Mientras me mantenga feliz y saludable, será una gran temporada.”
ENGLISH
ute on both ends of the floor. He will be a key piece in complementing the team’s young core.
The return of Desmond Bane, along with 2023 Defensive Player of the Year Jaren Jackson Jr., gives the team a solid foundation to build on. Derrick Rose’s retirement has been one of the most notable offseason storylines.
There is also much anticipation surrounding Marcus Smart’s contribution. Smart is a player who energized the fanbase before last season’s difficulties and is expected to be a significant addition. Luke Kennard and GG Jackson II are also players to watch closely throughout the season.
What Can Be Expected from the Team?
According to ESPN’s Basketball Power Index, the Grizzlies have a 69% chance of making the playoffs and a 6.9% chance of reaching the Finals, ranking 10th in the league’s odds. The Boston Celtics (38.6%), Oklahoma City Thunder (24%), and Philadelphia 76ers (22%) lead the rankings.
Adding players like Edey and key tactical adjustments will be crucial for the Grizzlies to return to contention in the Western Conference.
Según el Basketball Power Index de ESPN, los Grizzlies tienen un 69% de probabilidades de llegar a los playoffs y un 6.9% de llegar a las Finales, posicionándose como el décimo equipo con más probabilidades de la liga. Esta tabla es liderada por los Boston Celtics
The 2023-24 season was challenging for the Memphis Grizzlies, marked by Ja Morant’s suspension and several key injuries. The team finished with a 2755 record and missed the playoffs—a disappointing outcome for a franchise that had been a contender in previous years. However, the new season presents an opportunity for re-
Joe Murphy, NBAE via Getty Images equipo una base sólida para construir, en Hay mucha expectativa sobre el demption. Jenkins.
With Morant past his suspensions and a revamped roster, the Grizzlies are ready to compete again under head coach Taylor Jenkins. One of the standout names for this season is rookie Zach Edey, selected in the 2024 draft. With his towering presence in the paint, Edey has generated excitement for his ability to contrib-
While they face a season filled with challenges, particularly in building chemistry with new players, Memphis has the potential to bounce back and reclaim its status as an NBA powerhouse.
Ja Morant, ranked 10th on Bleacher Report’s list of MVP candidates for the 2024-25 season, expressed optimism at Media Day. After two years of ups and downs, he shared with *The Commercial Appeal* that he’s “happy,” and when he’s happy, it’s “scary” for many people. “So, long as I stay happy and healthy, it’ll be a great season.”
Chris Day, The Commercial Appeal, USA TODAY
Photos: Gareth Patterson, AP
RAFAEL NADAL: UN LEGADO DE 22 GRAND SLAMS Y UNA VIDA DE ESFUERZO
Rafael Nadal: A Legacy of 22 Grand Slams and a Lifetime of Hard Work
Ivan Aranaga Editor asociado
El legendario Rafael Nadal anunció su retiro al final de la temporada 2024. A los 38 años, Nadal deja el tenis con un impresionante palmarés que incluye 22 títulos de Grand Slam. Sin embargo, las lesiones han sido una constante en sus últimos años, y tras un largo periodo de lucha física, ha decidido que es momento de cerrar su carrera.
La última aparición de Nadal será en la Copa Davis, donde representará a España frente a los Países Bajos en Málaga, del 19 al 21 de noviembre. Este será su último acto sobre una cancha de tenis, donde compartió protagonismo con dos grandes del deporte: Roger Federer y Novak Djokovic, formando juntos el famoso “Big Three”.
Desde que debutó en 2001 como profesional, Nadal ha dejado una marca imborrable en la historia del tenis. En 2005, ganó el Abierto de Francia en su primera participación y desde entonces se consolidó como el rey indiscutible de la arcilla, con 14 títulos en Roland Garros en 18 años. A lo largo de su carrera, también conquistó títulos en los otros tres Grand Slams: el Abierto de Australia (2009 y 2022), Wimbledon (2008 y 2010) y el Abierto de Estados Unidos (2010, 2013, 2017 y 2019).
Entre sus victorias más memorables destaca la épica final de Wimbledon en 2008, donde derrotó a Roger Federer en un partido considerado por muchos como el mejor
en la historia del tenis masculino. Además, Nadal ganó el oro olímpico en singles en 2008 y en dobles en 2016, y pasó 209 semanas como el número uno del mundo.
“Tu legado vivirá por siempre”
El legado de Nadal es impresionante no solo por sus títulos, sino por su tenacidad y capacidad de superar las adversidades físicas. A pesar de sufrir con el síndrome de Müller-Weiss en su pie y múltiples lesiones abdominales en los últimos años, siguió compitiendo al más alto nivel.
De la misma manera que Nadal parecía dejarse la vida en cada punto, así se esforzó para prolongar una trayectoria que se vio progresivamente trastocada por los aspectos físicos.
Sus rivales, Federer y Djokovic, le rindieron homenaje en las redes sociales, destacando su espíritu de lucha y su impacto en el deporte.
“¡Qué carrera, Rafa! Siempre esperé que este día nunca llegara. Gracias por los recuerdos inolvidables y todos tus increíbles logros en el juego que amamos. ¡Ha sido un absoluto honor!”, escribió Federer, mientras que ‘Nole’ dijo que el español ha sido inspiración para las nuevas generaciones de tenistas y ese “probablemente el mayor logro que cualquiera puede desear”.
“Tu tenacidad, dedicación y espíritu de lucha se enseñarán durante décadas. Tu legado vivirá por siempre”, publicó Djokovic.
Nadal se retira con 92 títulos en el circuito ATP, incluidos 36 Masters 1000, y cuatro títulos de Copa Davis. Su nombre será eterno, especialmente en Roland Garros, donde una estatua ya lo inmortaliza como
el rey indiscutible de la arcilla.
ENGLISH
Tennis legend Rafael Nadal has announced that he will retire at the end of the 2024 season. At 38 years old, Nadal is leaving the sport with an impressive 22 Grand Slam titles record. However, injuries have plagued him in recent years, and after a long struggle with physical challenges, he has decided it’s time to end his career.
Nadal’s final appearance will be in the Davis Cup, where he will represent Spain against the Netherlands in Málaga from November 19 to 21. This will be his last act on a tennis court, where he shared the stage with two of the sport’s greatest players: Roger Federer and Novak Djokovic, forming the iconic “Big Three.”
Since turning pro in 2001, Nadal has left an indelible mark on tennis history. In 2005, he won the French Open on his first attempt, solidifying his reign as the undisputed king of clay by capturing 14 Roland Garros titles over 18 years. He also won titles in the other three Grand Slam tournaments: the Australian Open (2009, 2022), Wimbledon (2008, 2010), and the US Open (2010, 2013, 2017, 2019).
One of his most memorable victories came in the 2008 Wimbledon final, where he defeated Roger Federer in what many consider the greatest match in men’s tennis history. Nadal also won Olympic gold in singles in 2008 and doubles in 2016 and spent 209 weeks as the world’s No. 1 player.
“Your Legacy will Live Forever”
Nadal’s legacy extends beyond his titles, as he is renowned for his tenacity and ability to overcome physical adversity. Despite suffering from Müller-Weiss syndrome in his foot and dealing with multiple abdominal injuries in recent years, he continued to compete at the highest level.
Nadal’s fierce determination to fight for every point mirrored his relentless effort to extend a career increasingly disrupted by injuries.
His rivals, Federer and Djokovic, paid tribute to him on social media, praising his fighting spirit and influence on the sport.
“What a career, Rafa! I always hoped this day would never come. Thank you for the unforgettable memories and incredible achievements in the game we love. It’s been an absolute honor!” Federer wrote. Djokovic added that Nadal has been an inspiration to new generations of tennis players, calling it the “greatest achievement anyone can wish for.”
“Your tenacity, dedication, (and) fighting spirit, will be taught for decades. Your legacy will live forever,” Djokovic posted.
Nadal retires with 92 ATP Tour titles, including 36 Masters 1000s and four Davis Cup titles. His name will live forever, especially at Roland Garros, where a statue immortalizes him as the undisputed king of clay.
Cristophe Petit Tesson, EFE/EPA
Richard Wainwright, EFE/EPA Felipe Trueba, EFE/EPA
Photos: Glyn Kirk, AFP
LOS MEMPHIS TIGERS SE ASOCIAN CON LA FUNDACIÓN DEANGELO WILLIAMS
TIGERS PAIR WITH DEANGELO WILLIAMS FOUNDATION FOR BREAST CANCER AWARENESS
LosTigres de Memphis se asociarán con la Fundación DeAngelo Williams para el Mes de Concientización sobre el Cáncer de Mama este octubre, anunció la escuela. Williams es un ex corredor de Tiger y de la NFL que ostenta el récord escolar de Memphis en yardas terrestres de por vida con 6,026.
Cada boleto vendido para el partido del sábado 19 de octubre contra North Texas resultará en una donación de $5 dólares a la fundación para comprar mamografías para los residentes de Memphis.
Se entregarán toallas rosas a los primeros 5.000 aficionados que asistan al partido en el Simmons Bank Liberty Stadium, donde se delineará con pintura rosa el marcador de la línea de 20 yardas y se reconocerá la asociación con la fundación.
“La asociación con la Universidad de Memphis y la Fundación DeAngelo Williams para crear conciencia sobre la erradicación del cáncer de mama es una combinación perfecta”, dijo Williams en un comunicado.
La Fundación DeAngelo Williams es una organización sin fines de lucro que desarrolla iniciativas para “apoyar la erradicación del cáncer de mama me-
diante atención preventiva e investigación”. Williams lo fundó en honor a su madre y sus cuatro tías que fallecieron de cáncer de mama.
ENGLISH
The Memphis Tigers are partnering with The DeAngelo Williams Foundation for Breast Cancer Awareness Month this October, the school announced. Williams is a former Tiger and NFL running back who holds Memphis’ school record for career rushing yards with 6,026.
Every ticket sold to the team’s Saturday, Oct. 19 home game against North Texas will result in a $5 dollar donation to the foundation to purchase mammograms for Memphis residents.
Pink towels will be given to the first 5,000 fans who attend the game at Simmons Bank Liberty Stadium, where the 20-yard line marker will be outlined in pink paint and the partnership with the foundation will be recognized.
“The partnership with the University of Memphis and the DeAngelo Williams Foundation to bring awareness to eradicate breast cancer is a
match made in heaven,” Williams said in a statement. “I am thrilled for this partnership, because the university has done so much in helping me and provided a launching pad for my success.”
The DeAngelo Williams Founda-
tion is a nonprofit organization that develops initiatives to “support the eradication of breast cancer through preventative care and research.” Williams founded it to honor his mother and four aunts who passed away from breast cancer.
LPL/The Daily Memphian
Photo: Patrick Lantrip/The Daily Memphian
JOEL EMBIID NO JUGARÁ EN TODA LA PRETEMPORADA
76ers Rule Out Joel Embiid for Rest of Preseason
Nbamaniacs/Fox Sports
Photo: Mitchell Leff/Getty Images
Joel Embiid no ha tenido minutos en los dos encuentros de pretemporada que los 76ers han disputado hasta el momento, y según ha anunciado la franquicia, tampoco estará presente en los amistosos que les restan antes de dar comienzo a la liga regular. Así, los de Pensilvania parecen centrados en cuidar su estado físico y en dosificar esfuerzos durante el año, tratando de evitar los ya habituales problemas de la postemporada que han evitado que el equipo pueda llegar lejos en su intento de hacerse con un anillo.
Philadelphia no contaba con Embiid durante sus tres primeros partidos de preparación, pues el camerunés no se unió al resto del equipo en la pequeña gira de amistosos con paradas en Iowa, Boston y Atlanta. En su lugar, la intención de la franquicia era que fuera examinado por el cuerpo médico para evaluar el estado de su rodilla izquierda, una evaluación que según Tim Bontemps, periodista de ESPN, ha sido positiva. No obstante, dado que el objetivo es que la articulación siga en buen estado hasta mayo o incluso junio, se ha decidido innecesario someterla a esfuerzos previos al comienzo de la competición.
Los problemas físicos han hecho que Embiid no sea un jugador especialmente participativo en las pretemporadas. De hecho, el año pasado solo
tuvo minutos en uno de los amistosos del equipo.
ENGLISH
Philadelphia 76ers center Joel Embiid will not play the rest of the preseason as part of what the team calls left knee management.
Embiid did not travel with the Sixers for two road games last week. The Sixers said Sunday the team’s main focus is keeping the oft-injured Embiid on an individual treatment plan designed to support his health and wellness this season. The 76ers have three games left in the preseason. Embiid should be in the lineup when the Sixers open the season Oct. 23 against Milwaukee.
The 30-year-old Embiid, who won an Olympic gold medal with Team USA, signed a $193 million contract ahead of training camp. The 76ers have failed to advance out of the second round since 2001, in large part because Embiid has failed to stay healthy for an entire postseason.
Embiid has never played more than 68 games in a season and was limited to only 39 last season, in large part because of knee surgery. The 76ers finished 31-8 last season with Embiid — about a 65-win pace — and a woeful 16-27 without him.
GOLDEN STATE VALKYRIES NOMBRAN A NATALIE NAKASE COMO SU PRIMERA ENTRENADORA
Golden State Valkyries Hire Natalie Nakase as Their First Head Coach
Natalie
Nakase fue nombrada la primera entrenadora principal de las Golden State Valkyries, la reciente franquicia de expansión de la WNBA, propiedad de los Warriors.
Nakase llega a las Valkyries con 16 años de experiencia como entrenadora, incluidas las últimas tres temporadas como primera entrenadora asistente con las campeonas de la WNBA de 2022 y 2023, Las Vegas Aces, donde
también se desempeñó como su principal cazatalentos para atletas universitarias e internacionales. Antes de su paso por Las Vegas, vivió 10 temporadas con los Clippers en la NBA.
Según las Valkyries, se cree que Nakase es la primera entrenadora principal asiática estadounidense en la historia de la liga.
ENGLISH
The Golden State Valkyries have found their head coach with Natalie Nakase taking the job. Nakase, who has spent the last three years as an assistant with the Las Vegas Aces, was hired by the expansion franchise that begins play in 2025.
Nakase helped the Aces to back-toback WNBA championships in 2022 and 2023. Prior to her time with the Aces, Nakase spent 11 seasons in various capacities with the Los Angeles Clippers, most recently as an assistant coach and player development coach in a dual role with the NBA team and their G League affiliate, the Agua Caliente Clippers.
Jerry West Becomes First Three-Time Inductee to Basketball Hall of Fame
Alver a Elina Svitólina por primera vez, lo que más podría resaltar es su increíble belleza, pero no dejes que te engañe, porque ese atractivo también esconde una gran ferocidad, habilidad y destreza en la cancha; por algo ha ganado 17 títulos de la WTA y es nuestra homenajeada esta semana en Bellas y Atletas.
En el 2010, Svitólina, con sólo 15 años, ganó el Torneo Roland Garros Júnior femenino y alcanzó su primera final ITF en el torneo de Járkov. En el 2013 ganó su primer Torneo WTA, la Copa Bakú. Dos años después conquistó su primer torneo sobre tierra y llegó a la posición 21 del ranking WTA. Algunos de sus mayores logros llegaron en el 2017, tras obtener victorias en el Open de Taiwán, Torneo de Estambul y el Masters de Canadá.
En el 2022 se tomó un descanso para dar a luz a su primer hijo. Regresó a las competencias en 2023, ganando un título del WTA Tour y alcanzando los cuartos de final del Abierto de Francia y las semifinales de Wimbledon. Si quieres ver mas de ella, síguela en Instagram:@elisvitolina
ENGLISH
When seeing Elina Svitólina for the first time, what might stand out the most is her incredible beauty, but don’t let that fool you, because that attractiveness also hides great ferocity, talent and skill on the court; There is a reason she has won 17 WTA titles and that is why she is our honoree this week in Bellas y Atletas.
JerryWest hizo historia al convertirse en el primer jugador en ser incluido tres veces en el Salón de la Fama del Baloncesto Naismith Memorial.
In 2010, Svitólina, at just 15 years old, won the Women’s Junior Roland Garros Tournament and reached her first ITF final at the Kharkiv tournament. In 2013 she won her first WTA Tournament, the Baku Cup. Two years later she won her first tournament and reached 21st position in the WTA ranking. Some of her greatest achievements came in 2017, after obtaining victories in the Taiwan Open, Istanbul Tournament and the Canadian Masters.
is a reason she has won 17 WTA titles is final came in 2017, after obtaining victories nals of the French Open and the semi-
In 2022 she took a break to give birth to her first child. She returned to competition in 2023, winning a WTA Tour title and reaching the quarterfinals of the French Open and the semifinals of Wimbledon. If you want to see more of her, follow her on Instagram: @elisvitolina
Photos: @elisvitolina/XXL
Nombres ilustres de Los Angeles Lakers apenas pudieron pronunciar las palabras tratando de decir lo que West significaba para ellos. “Es un amigo y un mentor, y le debo más de lo que él podría entender”, dijo Michael Cooper mientras contenía las lágrimas.
Este honor para West, quien murió en junio a los 86 años, fue por su trabajo como colaborador, reconociendo los ocho campeonatos que ayudó a ganar a los Lakers como ejecutivo.
West ya había sido incluido por su carrera como jugador con los Lakers que comenzó en 1960, y luego nuevamente en 2010 como miembro del equipo de Estados Unidos de 1960 que ganó una medalla de oro olímpica al comienzo de una de las carreras más incomparables del baloncesto.
“Contribuyente al juego del baloncesto, eso eres tú en todos los sentidos y eso vivirá por siempre”, dijo el hijo de West, Jonnie, mientras miembros del Salón de la Fama de los Lakers como Magic Johnson y James Worthy, y el entrenador Pat Riley se sentaban en el escenario cerca del Symphony Hall.
ENGLISH
The stage was filled with Laker
greats when Jerry West made history by becoming the first threetime inductee to the Naismith Memorial Basketball Hall of Fame. When one of them had his turn to speak, he could barely get the words out trying to say what West meant to him.
“He’s a friend and a mentor, and I owe him more than he could ever understand,” Michael Cooper said while choking back tears. No wonder Jonnie West said of his father, who died in June at 86: “Jerry West was beloved by pretty much everyone in basketball.”
Cooper was enshrined as part of the 13-member class led by Vince Carter and Chauncey Billups. Carter is the only player to appear in four decades, and his 22 seasons are an NBA record.
This honor for West was for his work as a contributor, largely recognizing the eight championships he helped the Lakers win as an executive. “Contributor to the game of basketball, that is you in every single sense and that will live on forever,” Jonnie West said, with Lakers Hall of Famers such as Magic Johnson and James Worthy joining Cooper, with coach Pat Riley nearby.
AP/ESPN Deportes
Photo: Jessica Hill/AP
AIDAN HUTCHINSON, DE LOS LIONS, SE SOMETE A CIRUGÍA POR LESIÓN EN LA TIBIA
Aidan Hutchinson Undergoes Surgery for Tibia Fracture
Elala defensiva de los Lions Detroit, Aidan Hutchinson, fue sacado del campo en camilla con una lesión grave en su tibia izquierda tras una captura a Dak Prescott de Dallas. Hutchinson fue sometido a cirugía para reparar la fractura en su tibia y fíbula. Se espera que se re-
cupere por completo, pero actualmente no hay un cronograma para su regreso al juego.
La pierna de Hutchinson sufrió la fractura por arriba del tobillo cuando chocó con la pierna izquierda de su compañero de equipo Alim McNeill mientras derribaba a
Prescott en el tercer cuarto del domingo. “No lo vi con mis propios ojos, así que no podía decirlo”, dijo McNeill. “No sabía si era él o no, pero sentí que alguien me golpeaba con las piernas y luego vi a Hutch caer. Fue horrible verlo. Odio eso por él”. Los Lions tenían ventaja de 34-6 en el momento que sucedió la lesión de Hutchinson, quien llegó al partido como líder en capturas de quarterback con 6 1/2. Hubo una demora de aproximadamente 10 minutos mientras el personal médico atendía a Hutchinson.
ENGLISH
The Detroit Lions are off to a 4-1 start to the season with a dominant, 47-9 victory against the Dallas Cowboys, but they have lost one of the NFL’s best defensive players to a serious injury.
The club announced that Pro Bowl edge rusher Aidan Hutchinson underwent successful surgery to repair a fractured tibia and fibula at Baylor White
Medical Center in Irving Texas last Sunday night. He will return to Detroit at some point this week and is expected to make a full recovery, but there is no timeline for his return to play currently.
Hutchinson, who entered Week 6 leading the NFL in sacks (6.5), QB hits (14) and QB pressures (40), went down with a lower leg injury after sacking Cowboys quarterback Dak Prescott on a second-and-5 play. Detroit’s entire team went out onto the field to comfort its defensive leader before he was stretchered off the AT&T Stadium turf. The team immediately ruled him out for the remainder of the game.
“Hate it for Hutch. That’s tough,” head coach Dan Campbell said. after the game. “It was tough. He’s in good hands right now. He’s being taken care of. He’ll stay back here, and obviously he’s going to be down a little while, so that’s tough, and it’s hard when you lose somebody like him.”
DANNY GREEN, TRES VECES CAMPEÓN DE LA NBA, SE RETIRA
Danny Green Retires From NBA, Won Titles With 3 Di erent Teams
Después
de 15 temporadas en la NBA, Danny Green dijo que se retira del baloncesto.
Green, quien anunció su retiro en su podcast, es uno de cuatro jugadores en la historia de la NBA en ganar campeonatos con tres equipos diferentes (2014 con los San Antonio Spurs, 2019 con los Toronto Raptors y 2020 con Los Angeles Lakers). El jugador de 37 años era conocido como un tirador de tres puntos (40% de carrera) y un líder en el vestuario a lo largo de su carrera. Jugó dos partidos para los Philadelphia 76ers en 2023-24 antes
de ser dejado en libertad tras el canje que envió a James Harden a los LA Clippers. Seleccionado en la segunda ronda por los Cleveland Cavaliers en 2009, Green pasó una temporada en Cleveland antes de finalmente encontrar su lugar con los Spurs, donde pasó la mayor parte de su carrera y promedió un récord personal de 11,7 puntos mientras jugaba en 81 partidos en 2014-15. También formó parte del Equipo Defensivo en 2016-17. Termina con promedios de carrera de 8.7 puntos y 3.4 rebotes en 832 partidos. Green también ganó un título nacional con North Carolina en 2009.
After 15 NBA seasons, Danny Green says he is retiring from basketball. Green, who announced his retirement on his podcast, is one of four players in NBA history to win championships with three different teams (2014 with the Spurs, 2019 with the Raptors, 2020 with the Lakers).
Drafted in the second round by the Cavaliers in 2009, Green spent one season in Cleveland before eventually finding his spot with the Spurs, where he spent the majority of his career and averaged a career-high 11.7 points while playing in 81 games in 2014-15. He also made the All-Defensive Team in 2016-17.
He finishes with career averages of 8.7 points and 3.4 rebounds in 832 games. His 1,577 3-pointers rank 43rd in NBA history, and he is one of only 12 players to make that many 3s and shoot at least 40% from beyond the arc. He is also ninth in postseason 3-pointers, with 315.
Green is one of only four players -Kyle Korver, Rashard Lewis and Trevor Ariza are the others -- to make as many 3-pointers as he did without being a first-round draft pick. After winning a national title with North Carolina, Green was the 46th overall pick in the draft by Cleveland.
ENGLISH
LA Times/CBS Sports
Photo: Getty Images
ESPN Deportes
Photo: Getty Images
AVISO LEGAL A LOS LICITADORES
Las ofertas selladas (o RFP, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 354, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la Ciudad de Memphis lo siguiente:
PRODUCTOS Y/O SERVICIOS
A SER ENTREGADOS PARA EL 30 DE OCTUBRE DE 2024
(1) RFQ #252754
SERVICIOS DE DERIVACIÓN DE EMERGENCIA DE ALCANTARILLADO SANITA RIO
(2) RFQ #252755
MANTENIMIENTO DE JARDINES DE LLUVIA Y RIEGO
SOLICITUD DE PROPUESTAS
A SER ENTREGADOS PARA EL 6 DE NOVIEMBRE DE 2024
(6) RFP #250758
ACTUALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE CÁMARAS DE CONTROL DE VELOCI DAD
(7) RFP #250759
TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN Y SOFTWARE LISTO PARA USAR SOLO PARA PEQUEÑAS EMPRESAS CERTIFICADAS (SBE)
Esta RFP se puede descargar del sitio web de la Ciudad: www.memphistn.gov Bajo RFP y RFQ.
PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN
Todos los licitadores, si se requiere, deben ser contratistas con licencia según lo requiere el Título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia de los licitadores, la fecha de vencimiento y la parte de la clasificación aplicable a la oferta deben aparecer en el sobre que contiene la oferta; De lo contrario, la oferta no se abrirá, excepto si el monto de la oferta es inferior a $ 25,000.00.
LA CERTIFICACIÓN POR PARTE DE CADA LICITADOR DEBE HACERSE CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL EMPLEO. LA CIUDAD DE MEMPHIS FOMENTA LA PARTICIPACIÓN DE LAS PEQUEÑAS EMPRESAS Y LAS MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.
A SER ENTREGADOS PARA EL 30 DE OCTUBRE DE 2024
(3 RFQ #253754
CONSTRUCCIÓN DE: TDOT ELVIS PRESLEY BLVD. PROYECTO DE REHABILITA CIÓN DE LA ADA
PLANOS, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: Christopher Harper ubicado en 2599 Avery Ave, Memphis, TN 38112. Póngase en contacto con Christopher Harper por correo electrónico a Christopher.har per@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2469.
Nota(s) del Proyecto de Construcción: No se llevará a cabo una reunión previa a la licitación para este proyecto..
Por orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Paul A. Young
Alcalde
Kristie Hardy, Agente de Compras de la Ciudad
SE ESPERA QUE EL LANZADOR DE LOS DODGERS, GAVIN STONE, SE PIERDA LA TEMPORADA 2025
Dodgers’ Gavin Stone Likely to Miss Entire 2025 MLB Season
Ellanzador derecho de los Dodgers de Los Ángeles, Gavin Stone, se sometió a una cirugía de hombro y se espera que se pierda la temporada 2025.
Stone, de 25 años, comenzó la temporada en la rotación de los Dodgers para llenar un vacío creado por múltiples lesiones en el personal. Stone, que todavía es un novato en 2024, a pesar de ocho apariciones en 2023, se estableció en la temporada con un récord de 11-5 y una efectividad de 3.53 en 25 aperturas.
Su última salida fue el 31 de agosto, cuando lanzó cinco entradas contra los Diamondbacks de Arizona e igualó su mejor marca de la temporada al permitir cinco carreras. En sus dos temporadas con Los Ángeles, que lo seleccionó en la quinta ronda del draft de 2020, Stone tiene marca de 12-6 con una efectividad de 4.52 en 33 apariciones (29 aperturas).
Los Dodgers abrieron con fuerza la Serie de Campeonato de la Liga Nacional contra los Mets de Nueva York el domingo con el lanzador derecho Jack Flaherty en el montículo. Debido a los continuos problemas de lesiones, el club enfrentó serias dudas para nombrar a los lanzadores encargados del Juego 2 y 3, obligando al mánager Dave Roberts a apoyarse en su bullpen.
ENGLISH
The 2024 Dodgers are just a cou-
ple of wins away from a pennant and a handful more wins away from their franchise’s eighth World Series title, including the Brooklyn years. The 2025 Dodgers, however, were dealt a significant blow Saturday.
Los Angeles announced rookie right-hander Gavin Stone, who led the Dodgers with 140 1/3 innings this year, underwent shoulder surgery and is likely to miss the entire 2025 season. Stone was placed on the injured list with shoulder inflammation on Sept. 6. Whatever caused that inflammation was serious enough to require surgery, apparently.
“He had his shoulder surgery, successful,” Dodgers manager Dave Roberts said about Stone last Saturday. “Identified a lot of stuff that was going on in the shoulder. Don’t see him coming back in ‘25.”
Had he been healthy, Stone undoubtedly would have been part of the team’s postseason rotation, which currently includes only Yoshinobu Yamamoto, Jack Flaherty, and Walker Buehler.
The Dodgers have seven major-league starters on the injured list at the moment, plus two of their top pitching prospects (Kyle Hurt and Nick Frasso) suffered season-ending injuries while in Triple-A earlier this year.
Deadspin/CBS Sports Photo: Getty Images
DEPORTES /SPORTS
FAMILIA POHLAD ANUNCIA SU INTERÉS DE EXPLORAR LA VENTA DE LOS TWINS
Twins, Estimated to Be Worth $1.5 To $2 Billion, Put Up for Sale
Después de 40 años de ser dueños de los Mellizos de Minnesota, la familia Pohlad planea vender el equipo.
La franquicia tuvo grandes triunfos bajo la supervisión de la familia. Con Kirby Puckett a la cabeza, ganaron los títulos de la Serie Mundial en 1987 y 1991. Desde el cambio de siglo, los Mellizos han ganado el título de la División Central de la Liga Americana nueve veces y obtuvieron un puesto de comodín una vez. También han pasado por frustraciones como una racha de 18 derrotas consecutivas en postemporada el año pasado.
“Durante las últimas 40 temporadas, los Mellizos de Minnesota han sido parte del corazón y el alma de nuestra familia”, dijo el presidente ejecutivo de los Mellizos, Joe Pohlad, propietario de tercera generación, en un comunicado. “El personal, los jugadores y, lo que es más importante, ustedes, los fanáticos, todos los que conforman esta increíble organización, son parte de eso.”
“Sin embargo, después de meses de consideración, nuestra familia tomó la decisión este verano de explorar la venta de los Mellizos. A medida que
entramos en la siguiente fase de este proceso, es el momento adecuado para hacer pública esta decisión”.
El equipo ha sido competitivo en los últimos años: tuvieron marca de 87-75 y llegaron a los playoffs en 2023 y ganaron una serie de playoffs por primera vez desde 2002. El mánager Rocco Baldelli los ha llevado a tres títulos divisionales en seis años.
ENGLISH
The Minnesota Twins announced that they are for sale, potentially ending one of the longest-tenured ownerships in MLB.
The Pohlad family, which bought the Twins for $44 million in 1984, said it has retained Allen & Company, the investment banker that commonly facilitates sales of sports franchises. The Twins are estimated to be worth between $1.5 billion and $2 billion.
“After months of thoughtful consideration, our family reached a decision this summer to explore selling the Twins,” the team said in a statement. “As we enter the next phase of this process, the time is right to make this decision public.”
Since moving to Minnesota from Washington, D.C., in 1961, the Twins have been owned only by Calvin Griffith and the Pohlads, whose patriarch, Carl, purchased the team and passed it to his son Jim. It is currently controlled by his grandson Joe.
Only the New York Yankees, Chicago White Sox and Philadelphia Phillies have been under the same ownership for longer than the Twins.
AVISO DE REUNIONES PÚBLICAS
LOS PARQUES ESTATALES DE TENNESSEE BUSCAN OPINIONES SOBRE LOS PLANES ESTRATÉGICOS DE GESTIÓN
El Departamento de Medio Ambiente y Conservación de Tennessee (TDEC, por sus siglas en inglés), y los Parques Estatales de Tennessee llevarán a cabo reuniones públicas en persona en todo el estado este otoño para buscar opiniones sobre los Planes de Gestión Estratégica individuales para los Parques Estatales de Tennessee como parte del Plan del Sistema Integral de Parques Estatales de Tennessee. Estas reuniones buscarán la opinión del público sobre el borrador de los Planes de Gestión Estratégica para parques individuales y ayudarán a guiar a TDEC a medida que traza un plan a largo plazo para servir mejor a los visitantes.
Las reuniones públicas sobre los Planes Estratégicos de Gestión de cada parque se llevarán a cabo en persona del 1 de noviembre de 2024 al 28 de enero de 2025. Los planes se pueden revisar en www.tn.gov/environment/parks-conservation/ppp junto con un calendario de fechas y lugares para las reuniones y la tarjeta de comentarios en línea. Esta información también se puede recibir enviando una solicitud por correo electrónico a ask.tnstateparks@tn.gov
El departamento aceptará comentarios escritos y orales con respecto a los planes individuales del sitio hasta el 7 de febrero de 2025. Para enviar comentarios por escrito, visite: https://tn.gov/environment/parks-conservation/ppp/form.html
TDEC considerará todos los comentarios al cierre del período de comentarios. Se publicará un documento de Respuesta a los Comentarios junto con los planos finales del sitio y el Plan Final del Sistema Integral en www.tn.gov/environment/parks-conservation/ppp.
TDEC es un empleador de Igualdad de Oportunidades de Empleo/Acción Afirmativa (EEO/AA). TDEC no discrimina ilegalmente sobre ninguna base prohibida por la ley aplicable en ninguno de sus programas, servicios o actividades. Las consultas sobre Igualdad de Oportunidades en el Empleo/Acción Afirmativa, o las quejas pueden dirigirse al Coordinador de EEO/AA, Medio Ambiente y Conservación, 500 James Robertson Parkway, 6th Floor, Nashville, TN 37243, 615-532-0200. Las consultas o quejas de ADAAA deben dirigirse al Coordinador de ADAAA, Departamento de Medio Ambiente y Conservación, 500 James Robertson Parkway, 6th Floor, Nashville, TN 37243, 615-532-0200. Las personas con discapacidad auditiva pueden usar el Servicio de Retransmisión de Tennessee (800-848-0298). Si le resulta difícil leer, hablar o entender el inglés, TDEC puede proporcionar servicios de traducción o interpretación gratuitos. Póngase en contacto con Debra Hicks en Debra.Hicks@tn.gov para obtener más información.
FECHA DE NOTIFICACIÓN: 18 de octubre de 2024
MLB/ESPN Deportes
Photo: Alex Kormann/The Minnesota Star Tribune
SABALENKA SE CONSAGRA TRICAMPEONA EN WUHAN
Sabalenka Wins Wuhan Open for Third Time in a Row
Sabalenka volvió a hacer de las suyas al conseguir su cuarto título en la temporada. consagrándose en el WTA 1000 de Wuhan tras derrotar en la final a Qinwen Zheng (7°) por 6-3, 5-7 y 6-3, en dos horas y 36 minutos de juego. En líneas generales, la bielorrusa su-
peró a la tenista local, quien contó con todo el apoyo del público, y fue la mejor jugadora del certamen. De esta manera, Sabalenka levantó su trofeo número 17 en su carrera y quedó muy cerca de arrebatarle el número uno del mundo a Iga Swiatek: la polaca, quien no jugó en Wuhan, acumula 9.785 puntos. Aryna subió a 9716.
En la carrera de la temporada, por otro lado, la oriunda de Minsk quedó como la tenista con más puntos obtenidos en 2024: 9091 unidades, pasando a Swiatek que lleva 8285. En el año, la bielorrusa obtuvo cuatro consagraciones: Abierto de Australia, WTA 1000 de Cincinnati, el US Open y el reciente WTA 1000 de Wuhan.
ENGLISH
Top seed Aryna Sabalenka shook off a second-set blip to win the Wuhan Open title for the third straight time after beating home favorite Zheng Qinwen 6-3, 5-7, 6-3 Sabalenka, 26, who knocked out
2023 US Open champion Coco Gauff in the semifinals, had seven aces and 32 winners and did not face a single break point in the opening set. The Belarusian now has the most aces in WTA 1000 this season, surpassing world No. 5 Elena Rybakina.
Having won all three of their past meetings in straight sets, including the Australian Open final, world No. 2 Sabalenka lost some control in the second set against Zheng, the Paris Olympics gold medalist.
Sabalenka raced out to a 3-0 double-break lead in the deciding set and eventually converted her third championship point to seal her fourth title of the year and take her overall WTA singles title haul to 17.
“That sounds crazy,” Sabalenka said of becoming the first to win this event three straight times. “This place definitely feels like home.” Sabalenka also won in 2018 and 2019. The event wasn’t held from 2020 to 2023 due to COVID.
MIKE TYSON PRONOSTICA NOQUEAR A JAKE PAUL EN EL PRIMER ROUND
Mike Tyson Doesn’t Expect Jake Paul Fight to Last More Than One Round
blema” no huya de él.
“Si no tengo que atraparlo, pueden esperar un nocaut en el primer round”, dijo Tyson en una conferencia de prensa para anunciar su colaboración con LF*GO! “Pero es posible que tenga que atraparlo porque anticipo que este tipo se correrá de mí”.
will face Jake Paul (10-1, 7 KOs) on Nov. 15 in his first professional boxing match in nearly two decades and doesn’t expect the fight to go the distance -- as long as “The Problem Child” doesn’t run from him.
The highly anticipated fight that pits the boxing legend against a YouTuber-turned-prizefighter will be streamed live on Netflix and takes place at AT&T Stadium in Arlington, Texas.
Asus 58 años, el excampeón de peso pesado Mike Tyson no espera trabajar horas extras en un cuadrilátero de boxeo. Tyson (50-6, 44 KOs) se enfrentará a Jake Paul (10-1, 7 KOs) el 15 de noviembre en su primer combate de boxeo profesional en casi dos décadas y no espera que la pelea llegue al final, siempre y cuando “El Niño Pro-
Tyson no ha ganado un combate de boxeo profesional desde que derrotó a Clifford Etienne en 2003. Sufrió dos derrotas consecutivas por nocaut ante Danny Williams y Kevin McBride antes de poner fin a su carrera en 2005 a los 38 años. Aunque han pasado casi 20 años desde su última pelea, Tyson dijo que se siente fantástico de cara a este combate porque su vida personal se ha calmado y es muy diferente de su tumultuosa época como campeón de peso pesado.
ENGLISH
Even at age 58, former heavyweight champion Mike Tyson isn’t expecting to work overtime in a boxing ring. Tyson (50-6, 44 KOs)
Tyson hasn’t won a professional boxing match since stopping Clifford Etienne in February 2003. He suffered back-to-back stoppage losses to Danny Williams and Kevin McBride before calling it a career in 2005 at age 38. Although it has been nearly 20 years since his last fight, Tyson said he feels fantastic heading into this boxing match because his personal life has settled down and is far different from his tumultuous time as a heavyweight champion.
ESPN Deportes
Photo: Getty Images
ESPN Deportes
Photo: Peter Foley/EPA
HISTÓRICO DE NORUEGA
Erling Haaland Becomes Norway’s All-Time Leading Scorer
Erling
Haaland marcó su primer partido como capitán de Noruega convirtiéndose en el máximo goleador histórico de su país en la victoria 3-0 sobre Eslovenia.
El delantero del Manchester City anotó con un derechazo, tras un rechace en el minuto 7 del partido en casa de Noruega contra Eslovenia en la Nations League su 33º gol internacional, igualando así al fallecido Jorgen Juve en la lista de máximos goleadores del país.
Haaland añadió su segundo gol tras el descanso, gracias a una asistencia de Alexander Sørloth, para superar a Juve y aumentar la ventaja de Noruega después de que Sørloth marcara el segundo. “Por supuesto, es grande e histórico. Estoy feliz, y es un récord fantástico de conseguir... Me quedan muchos años. Estoy disfrutando», declaró Haaland. Juve, que disputó 45 partidos con Noruega, ostentaba el récord desde 1937. Haaland, de 24 años, parecía destinado a batir el récord. Había marcado 32 goles en sus primeros 35 partidos con la selección antes de romper la marca. Apareció por todo el campo, despejando balones en defensa y orquestando los ataques de los noruegos.
ENGLISH
Erling Haaland marked his first game as Norway captain by becoming his country’s all-time leading scorer in a 3-0 win over Slovenia last Thursday.
The Manchester City striker scored a right-footed shot from a rebound in the seventh minute of Norway’s home match against Slovenia in the Nations League for his 33rd international goal to move level with the late Jorgen Juve on the country’s list of record scorers.
Haaland added his second after the break from an Alexander Sørloth assist to surpass Juve and add to Norway’s lead after Sørloth scored their second. “Of course, it is big and historic. I’m happy, and it’s a fantastic record to achieve ... I have many years left. I’m enjoying myself,” Haaland told reporters.
Juve, who made 45 appearances for Norway, had held the record since 1937.
“It was a well-executed match. I am proud. It is a record that has stood for a long time ... I felt good. It’s been a long time since I’ve had this much energy on the field,” Haaland said.
ARABIA SAUDÍ SIGUE INTERESADO EN LOS SERVICIOS DE VINICIUS JR.
Saudi Arabia Continues Pursuit of Vinicius Jr.
La postura tibia de Vinicius ante la superoferta que le llegó de Arabia Saudí a principios de año hace que mantengan su apuesta de fichar al delantero del Real Madrid. Públicamente, no ha rechazado la propuesta. Por eso, los saudís han vuelto a la carga para recordarle que sigue en su agenda de futuro.
Representantes de Vinicius y los
responsables del Fondo de Inversión Pública de Arabia Saudí (PIF), mantienen contactos para que no se olviden del interés que tienen por ficharlo. La propuesta que ponen sobre la mesa para convencerlo es de mil millones netos por cinco temporadas. El problema es que el Real Madrid lo tiene atado hasta 2027 con una cláusula de 1.000 millones.
ENGLISH
Saudi Arabian club Al-Hilal remains interested in Real Madrid’s star forward Vinicius Jr., and they are reportedly preparing to make another attempt to sign him in 2025. The club previously made a bold offer, reportedly willing to pay 13 times his current salary and ready to invest around 1 billion euros to secure the Brazilian’s services.
According to the Spanish outlet Marca, Al-Hilal is still determined to bring Vinicius to Saudi Arabia. The Brazilian forward has a release clause of 1 billion euros with Real Madrid.
ESPN Deportes. Photo: Getty Images
Sport/beIN Sport. Photo: Getty Images
¡ChattanoogaQué pasa,
FESTIVAL DE OTOÑO EN RED BANK BAPTIST CHURCH
Únase a nosotros para divertirse en familia en nuestro Festival de Otoño el domingo 27 de octubre, de 4:00 a 7:00P.M.! ¡Habrá dulces, juegos, puestos de comida en camiones y obsequios para los niños! ¡No se lo pierda! EL evento se llevará a cabo en Red Bank Baptist Church, ubicada en el 4000 Dayton Blvd. Chattanooga, TN 37415
Tenga en cuenta que todos los niños deben estar registrados por su nombre para ser elegibles para los obsequios. Les enviaremos a los ganadores un mensaje de texto a su número de teléfono celular proporcionado la noche del evento. Debe estar presente para ganar.
ENGLISH:
Join us for family fun at our Fall Festival on Sunday, October 27th from 4:00-7:00PM! There will be candy, games, food trucks, and giveaways for the kids! Don’t miss out! The event will be held at Red Bank Baptist Church, located at 4000 Dayton Blvd. Chattanooga, TN 37415
Please note that all children must be registered by name to be eligible for giveaways. Winners will be texted to their cell phone number provided the night of the event. You must be present to win.
Chattanooga Ya viene le invierno: T odos a ponerse la vacuna de la gripe Winter is coming:
Get your flu shot
(LPL/ABC9) --- A medida que se acerca el invierno, cuidar de la salud se vuelve crucial para mantenerse sano.
El Departamento de Salud de Tennessee está haciendo su parte para ayudar a educar a la comunidad sobre los riesgos del virus de la gripe y, al mismo tiempo, brindar recursos.
Están ayudando a combatir la gripe ofreciendo vacunas contra la gripe gratuitas en diferentes lugares.
Kayla Hawk, coordinadora de mejora de la calidad y gerente del Departamento de Salud, dijo que una de las cosas más importantes que escuchan todos los años es que se puede contraer la gripe por la vacuna contra la gripe.
“No se puede contraer la gripe por la vacuna contra la gripe. Por lo tanto, lo máximo que se puede contraer por la vacuna es un poco de dolor en el brazo, tal vez una fiebre muy baja, pero nada demasiado grave, definitivamente no es gripe, dijo Kyla”.
Los funcionarios de salud también dijeron que no solo están atendiendo a los residentes del condado de Hamilton, sino que se están enfocando específicamente en la comunidad hispana. “Tenemos muchas familias e individuos que vienen a La Paz en busca de servicios y recursos, y hoy queríamos asegurarnos de que tuvieran una manera accesible y fácil de obtener sus vacunas contra la gripe para prepararse para la temporada de invierno”, dijo Ashley Valencia, Coordinadora de Programas y Difusión en La Paz Chattanooga.
ENGLISH
(LPL/ABC9) --- As winter approaches, taking care of your health becomes crucial to staying healthy.
The Tennessee Department of Health is doing its part to help educate the commu-
nity about the risks of the flu virus while also providing resources.
They are helping to fight the flu by offering free flu shots at different locations.
Kayla Hawk, quality improvement coordinator and manager for the Health Department, said one of the biggest things they hear every year is that you can get the flu from the flu shot.
“You can’t get the flu from the flu shot. So the most you can get from the shot is a little bit of a sore arm, maybe a very lowgrade fever, but nothing too serious, it’s definitely not the flu, said Kyla.”
Health officials also said they are not only catering to Hamilton County residents but are specifically targeting the Hispanic community.
“We have a lot of families and individuals coming to La Paz looking for services and resources, and today, we wanted to make sure they had an accessible and easy way to get their flu shots to prepare for the winter season,” said Ashley Valen-
• PRODUCTOS DE ABARROTES
• ANTOJITOS MEXICANOS LÍQUIDOS
• FRUTA PREPARADA
• JUGOS DE FRUTAS FRESCAS
• AGUAS FRESCAS
• COCO FRESCO BIEN FRIO
• TAMBIÉN TENEMOS HELADOS
cia, Programs and Outreach Coordinator at La Paz Chattanooga.
El Departamento de Salud de Tennessee está ofreciendo vacunas contra la gripe gratis