Page 1

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY

Edición 1157 • 18 de agosto, 2019 • www.LaPrensaLatina.com

BETTER BUSINESS BUREAU

Entrevista con Taylor Rodríguez, el ganador latino del “Ultimate Elvis Tribute Artist Contest”

p19

Liverpool vuelve a reinar en Estambul

p43

¿Niños hispanos como intérpretes? p3

Hispanic Children as Interpreters?

p3

The Mid-South’s Most Comprehensive Bilingual Recruitment Program! p23


2

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Niños hispanos son usados como intérpretes en casos de crimen en Memphis Hispanic Children Are Used as Interpreters in Crime Cases in Memphis

MEMPHIS, TN (LPL) --- Un gran número de niños hispanos son o han sido usados como intérpretes en casos criminales, incluso en aquellos de violencia doméstica. Dicho problema se agrava más aún cuando algunos de estos niños tienen entre 5 a 10 años de edad. Así lo dejó Vivian saber Inés Negrette, fundaFernándezde-Adamson dora y directora ejecutiva de Editora CasaLuz. De acuerdo con Negrette, desde que abrió CasaLuz se han atendido más de 600 casos de violencia doméstica, acoso sexual y/u otros crímenes violentos. De todos estos casos, se puede decir que en más de la mitad se usó la asistencia de un niño como intérprete al momento de hablar con la policía, una práctica que está totalmente prohibida tanto por las autoridades de Memphis como las del condado de Shelby. “En los últimos años han habido más víctimas hispanas de crímenes violentos en Memphis”, dijo Negrette en una entrevista exclusiva con La Prensa Latina. “Estamos hablando de una comunidad que es sumamente vulnerable por las políticas de inmigración que cada vez son más duras y los tiempos que se están viviendo con esta administración de Trump. La mayoría de los inmigrantes en esta ciudad es de origen latino, y muchos de ellos tienen que enfrentar una serie de barreras ya sea porque no conocen el idioma o la cultura, o porque tienen miedo de hablar con la policía porque piensan que los van a reportar con ICE y luego serán deportados. Otros tienen miedo de reportar que han sido víctimas de un crimen porque tuvieron una mala experiencia con la policía en sus propios países. Por otro lado, está el problema de que muchos de estos inmigrantes no pueden tener acceso a algunos servicios o beneficios del gobierno porque no tienen un estatus legal. En los casos de violencia doméstica, a muchas mujeres que han sido víctimas se les dificulta conseguir recursos para salir adelante, ya que nunca han trabajado; esto sin contar que es muy difícil para ellas encontrar a alguien en quien confiar”. Por lo mismo, según aseveró Negrette, CasaLuz ha estado trabajando directamente, y por mucho tiempo, con la Policía de Memphis, con quien tienen una buena relación de colaboración.

“No ha sido nada fácil, al contrario, ha sido una jornada muy difícil pero muy productiva para ambos. Seguimos trabajando duro constantemente, tenemos el apoyo del alcalde de la Ciudad de Memphis, Jim Strickland; así como del director de MPD, Michael Rallings; del subdirector de MPD, Mike Ryall; y del personal de comando de MPD. Como parte de dicha colaboración, la directora de CasaLuz ha grabado ya dos videos cortos que forman parte de un entrenamiento obligatorio para todos los oficiales de MPD, de modo que cada uno de ellos sepa qué hacer cuando hay que tratar con víctimas hispanas, y más cuando éstas no hablan inglés. La teniente Karen Rudolph, de MPD, constató dicha d e c l a ra c i ó n

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

de Negrette en una conversación con La Prensa Latina, asegurando a su vez que el Departamento de la Policía de Memphis no permite el uso de niños como intérpretes en ningún momento -y en caso de que un oficial lo haga, éste sería sancionado por no respetar la política de MPD. “Cuando un oficial responde a una llamada y se presenta la barrera del idioma, éste debe notificar a la unidad central de comunicaciones de la policía inmediatamente para que envíen a un oficial bilingüe a la escena del crimen. Primero, el operador intentará ubicar a un oficial dentro de los límites de ese precinto y, si no hay ningún oficial bilingüe disponible, el operador verificará en todos los demás precintos. Hacemos nuestro mejor esfuerzo para que un oficial bilingüe vaya personalmente a la escena del crimen para ayudar con el

reporte. Incluso, muchas veces llamamos a un oficial bilingüe que está fuera de servicio, si se considera necesario. Además de hacer todo lo posible para que un oficial bilingüe asista a la escena del crimen, también utilizamos una línea telefónica especial que tiene la capacidad de interpretar más de 240 idiomas. Este servicio está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, y cuenta con miles de intérpretes capacitados disponibles para ayudar cuando sea necesario. Desde el 1 de enero del 2019, nuestros operadores han utilizado la línea de idiomas más de 2.600 veces”, indicó la teniente Rudolph. “No alentamos a los oficiales a usar a los niños como intérpretes, más bien no apoyamos esta práctica para nada. Hay momentos en que un oficial puede hablar con un niño que está en la escena del crimen, independientemente del idioma que hable; sin embargo, esto es cuando es necesario obtener su testimonio de lo ocurrido. A menudo, cuando los oficiales están en la escena del crimen, encuentran que otros (adultos) dentro del vecindario intentan ayudar con la traducción. Aunque apreciamos ese gesto, preferimos tener a un oficial bilingüe presente para ayudar. Los padres deben comprender que algunas situaciones son muy traumáticas para los niños, por lo que instamos a los adultos a ser responsables y no involucrar a sus hijos si es posible”. El Departamento de la Policía de Memphis cuenta actualmente con 50 oficiales hispanos (de un total de 2.082 oficiales en general), y sigue reclutando a más por la gran necesidad que hay en la ciudad de ayudar a una comunidad que crece día a día. Volviendo con Negrette, ella también aconseja no permitir que otras personas sirvan de intérpretes, a menos que sean de la policía. Con esto se busca evitar confusiones, malentendidos, situaciones vergonzosas y hasta declaraciones falsas por proteger al abusador, algo que de hecho ha sucedido. Además, hizo mucho énfasis en evitar por todos los medios que los niños sirvan de intérpretes, sobre todo en casos de violencia doméstica y asalto sexual. “Cuando estamos hablando de niños, estamos retraumatizando a una víctima. Ese niño o esa niña no puede estar en el medio, porque se estaría retraumatizando lo que ya de por sí ha vivido. Por otro lado, la policía no tendría una declaración correcta de los hechos porque se pueden dar ocasiones en que la víctima, sea la mamá o el papá, no va Continúa en la pág. 4

3


Viene de la pág. 3

Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Miguel A. Cardozo Yamile Iskeif Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

4

a decir exactamente cómo pasó todo delante de sus hijos”. CasaLuz es la única agencia culturalmente dedicada a asistir exclusivamente, y en español, a las víctimas hispanas/latinas de violencia doméstica, asalto sexual y otros crímenes violentos en el área de Memphis/ Condado de Shelby. Con motivo de su tercer aniversario, CasaLuz tendrá una fiesta de recaudación de fondos en Soccer City 901 (Casa León) el 16 de agosto del 2019, de 7 PM a 1 AM. El costo de la entrada es de $35 por persona, e incluye la cena, el entretenimiento con música en vivo y clases de salsa y bachata, entre otras cosas. Para obtener más información sobre CasaLuz, así como para hacer donaciones, ir a www.casaluzmemphis.org. Si usted o alguien que conoce es víctima de violencia doméstica, asalto sexual y delitos relacionados, puede llamar al 901-5008214 para programar una cita (sólo se atiende por cita); si la llamada no es contestada inmediatamente, se pide dejar un mensaje con el nombre, número de teléfono y la mejor hora para devolver la llamada. Por el lado de MPD, para obtener más información o reportar un crimen, llamar al 911 (si se trata de una emergencia) o visitar https://www.memphispolice.org. Para buscar un empleo con la Policía de Memphis, ir a www.joinmpd.com. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- A large number of Hispanic children are or have been used as interpreters in criminal cases, including those of domestic violence. This problem is further aggravated when some of these children are 5 to 10 years old, according to Inés Negrette, Founder and Executive Director of CasaLuz. Since its opening, CasaLuz has worked on more than 600 cases of domestic violence, sexual assault and/or other violent crimes. Of all these cases, more than half have had the assistance of a child as an interpreter, a practice that is totally prohibited by both Memphis and Shelby County law enforcement authorities. “In recent years there have been more Hispanic victims of violent crimes in Memphis,” Negrette said in an exclusive interview with La Prensa Latina. “We are talking about a community that is extremely vulnerable because of the increasingly harsh immigration policies and the times that are being lived with the Trump administration. The majority of immigrants in this city are Latinos, and many of them have to face a series of barriers either because they do not know the language or culture, or because they are afraid to talk to the police (for fear of deportation). Others are simply afraid to report that they have been victims of a crime because they have had a bad experience with the police in their own countries. On the other hand, many of these immigrants can’t have access to some government services or benefits because they do not have a legal status. In cases of domestic violence, many women who have been victims find it difficult to get resources to get ahead, as they have never worked; not counting that it is very difficult for them to find someone to trust.” For this reason, Negrette stated that CasaLuz has been working directly, and

for a long time, with the Memphis Police Department (MPD), with whom they have a good collaborative relationship. “It has not been easy, on the contrary, it has been a very difficult but very productive journey for both. We keep working hard constantly, and we have the support of the Mayor of the City of Memphis, as well as that of MPD’s Director Michael Rallings, MPD’s Deputy Director Mike Ryall, and the command staff. As part of this collaboration, the Director of CasaLuz has already recorded two short videos that are part of a mandatory training for all MPD officers, so that each of them knows what to do when dealing with Hispanic victims, and more specifically when there is a language barrier. Lieutenant Karen Rudolph, with MPD, confirmed Negrette’s statement during a conversation with La Prensa Latina, and ensured that the Memphis Police Department does not allow children to be used as interpreters at any time. “When an officer responds to a call and a language barrier presents itself, an officer will notify dispatch who will then send a bilingual officer to the scene. First, the dispatcher will attempt to get an officer within that precinct’s boundaries and if no officer is available, the dispatcher will then check all other precincts. We do our best to get a bilingual officer to personally make the scene to assist. We will even call in a bilingual officer, who is off duty, to assist if it is deemed necessary. In addition to making every effort for an officer to make the scene of an incident, we will also utilize the language line which has the capability of interpreting more than 240 languages. This service is available 24 hours a day, 7 days a week, and it has thousands of trained interpreters available to assist when needed. Since January 1 of 2019, our dispatchers have utilized the language line over 2,600 times,” Lieutenant Rudolph said. “We do not encourage officers to use children to interpret, we actually discourage this practice. There are times when an officer may speak to a child on the scene regardless of what language they speak; however, this is when it is necessary to get their account of what occurred. Often, when officers are on the scene, we do find that others (adults) within the neighborhood may attempt to assist by interpreting. Although the gesture is appreciated, we still prefer to have a bilingual officer present to assist. Parents do need to understand that some situations are very traumatic to children and we encourage adults to be responsible and not involve their children if any way possible.” The Memphis Police Department currently has 50 Hispanic officers (out of a total of 2,082 officers in general), and continues to recruit more due to the great need that there is in the city to help a growing community. Back to Negrette, she also advises not to allow other people translate for them, unless they are from the police. By doing this, confusion, misunderstandings, shameful situations, and even false statements to protect the abuser - something that has actually happened - can be avoided. In addition, Negrette asked to avoid by all means that children act as interpreters, especially in cases of domestic violence and sexual assault. “When we are talking

about children, we must understand that we are retraumatizing a victim, especially a child that was on the crime scene. Moreover, the police would not have a correct statement with all the facts, as there may be situations when the victim, be it the mother or the father, will not say exactly how everything happened in front of their children.” CasaLuz is the only culturally dedicated agency to attend exclusively, and in Spanish, the Hispanic/Latino victims of domestic violence, sexual assault and other violent crimes in the Memphis-Shelby County area. On the occasion of their third anniversary, CasaLuz will have a fund-raising party at Soccer City 901 (Casa León) on August 16, 2019, from 7 PM to 1 AM. Tickets are $35 per person, and include dinner, entertainment with live music, and dance lessons (salsa and bachata), among other things. For more information about CasaLuz, or to make donations, go to www.casaluzmemphis.org. If you or someone you know is a victim of domestic violence, sexual assault and related crimes, you can call 901-500-8214 to schedule an appointment; if the call is not answered immediately, it is requested to leave a message with your name, phone number and the best time to return the call. Regarding MPD, if you need more information or want to report a crime, call 911 (if it is an emergency) or visit https:// www.memphispolice.org. To apply for a job with the Memphis Police Department, go to www.joinmpd.com.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Planned Parenthood realiza evento de agradecimiento para sus socios Planned Parenthood Holds Event for Community Partners

MEMPHIS, TN (LPL) --Los patacones y el agua de guanábana deleitaron a los socios de la organización Planned Parenthood, quienes hospedaron el evento realizado en Sabor Caribe el sábado, 10 Rafael de agosto. Figueroa Liliana Vanessa Santos y La Prensa Latina Cristóbal Valdebenito, de los programas en español ofrecidos en Planned Parenthood, estuvieron presentando los avances que tanto Promotoras como Raíz han tenido durante el 2019 en el área del Medio Sur. Entre los datos compartidos, se han realizado 1,653 exámenes clínicos de pecho en el estado de Tennessee y el Norte de Mississippi, las cuales son las áreas que sirven. En el área de educación, se han realizado 1,720 sesiones educativas. También se destacó que 504 voluntarios donaron su tiempo en Planned Parenthood, entre otra información distribuida en el evento. Shelby County Schools, Choices, Latino Memphis, La Prensa Latina y otras organizaciones y compañías han estado apoyando la labor de Planned Parent-

hood en la comunidad. Ellos aceptan visitas sin cita según lo permita su horario. Las pruebas gratuitas de VIH, los reabastecimientos de anticonceptivos (incluido Depo), las pruebas de embarazo y la anticoncepción de emergencia (EC) están disponibles en

cualquier momento que la clínica esté abierta. Varios voluntarios y representantes de las organizaciones recibieron su reconocimiento por participar en las distintas actividades que Planned Parenthood ha tenido en eventos por toda la ciudad.

Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan N iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • N ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Heal gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Busi tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Politic lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigrat Cuando ustedLiving se ofrece rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy • A voluntariamente a Ronald McDonald orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Livingno •A House of Memphis, sólo está dando dinero, sino que está ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment Un hogar puede• Hea significar muchas cosas, pero para ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature Po ha sido una familia cuyo •hijo Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ diagnosticado con cáncer, onomy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O tener una casa•significa tener una al • Science • Immigration • Comics • Local • National International • Spcama ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • caliente, Autos • Opinion • Natur una comida caliente, y Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ cuando sea necesario, un cálido ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Natu abrazo de otra familia que está onal • International • Sports • Economy • Business • Finance • Entertai ration • Comics • Local • National • International •luchando Sports • la Economy • Bu misma batalla. Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance nce • Immigration • Comics • Local • National • International • Sports • Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nat ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Li gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • B tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • Internationa tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healts • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigratio rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • Entertainment • Ht ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigration • Com tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healt ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Po Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan onomy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • S

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy!

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

5


Empresas de ecosistemas en Memphis reciben casi $1.5 millones en reconocimiento nacional

Memphis Entrepreneurial Ecosystems Gain Nearly $1.5 million, National Recognition

6

Alton Evans Fecha de nacimiento: 10/29/1997 Se busca por: Violación de un niño y agresión sexual agravada. Número de Orden Judicial: #19012567

Louis Harris Fecha de nacimiento: 11/14/1977 Se busca por: Robo de identidad, abuso infantil con lesiones y por obtener sustancias controladas por medio de fraude. Número de Orden Judicial: #19012790

Tracy Dixon Fecha de nacimiento: 10/15/1983 Se busca por: Agresión sexual. Número de Orden Judicial: #19012793

Deon Arnold Fecha de nacimiento: 05/10/1993 Se busca por: Robo agravado. Número de Orden Judicial: #19012942

Leslie Walton Fecha de nacimiento: 02/28/1968 Se busca por: Robo. Número de Orden Judicial: #19013184

Marquan Wright Fecha de nacimiento: 02/27/1994 Se busca por: Robo agravado. Número de Orden Judicial: #19012972

Keenan Payne Fecha de nacimiento: 07/15/1998 Se busca por: Asalto agravado, violencia doméstica, daños corporales (2 cargos) y encarcelamiento falso. Números de Órdenes Judiciales: #19012645 y 19012646

Michael Sean Fecha de nacimiento: 08/28/1975 - Se busca por: No comparecer en un caso de delito grave, asalto agravado y asalto doméstico – Daños corporales (2 cargos). Números de Órdenes Judiciales: #19012568 y 19012647

Patrick Johnston Fecha de nacimiento: 02/20/1996 Se busca por: Asalto agravado. Número de Orden Judicial: #19012679

Robert Pigram Fecha de nacimiento: 01/27/1969 Se busca por: Robo. Número de Orden Judicial: #19012635

MEMPHIS, TN (LPL/Daily Memphian) --- Dos organizaciones locales, AgLaunch y Epicenter, han recibido importantes subvenciones de la Fundación Kauffman y el programa de Estrategias de Innovación Regional de la Administración de Desarrollo Económico de Estados Unidos (EDA) para hacer crecer sus ecosistemas empresariales. AgLaunch, que recluta, crea y desarrolla empresas de tecnología agrícola, recibió $750.000 de la EDA. AgLaunch se asocia con los agricultores para probar la validez de cómo funcionará la nueva tecnología y cómo escalarla. Es único porque tiene un grupo organizado de agricultores que son incubadoras como prueba de concepto. La subvención permitirá a los agricultores compartir sus datos y recopilar información sobre el rendimiento de los diferentes tipos de fertilizantes y semillas que están utilizando, dijo Nelson. Con la subvención, el programa podrá expandirse. En este momento, AgLaunch sirve a unos 20 agricultores que abarcan 100.000 acres de tierras de cultivo. AgLaunch trabajará con el acelerador de negocios de inicio Start Co. para desarrollar y construir esas compañías. John Butler, presidente de Agricenter International, dijo que la subvención permitirá a los agricultores del grupo AgLaunch obtener equidad por su trabajo, y habrá un beneficio a largo plazo de aumentar la cartera de tecnología agrícola. La creación de viabilidad y sostenibilidad para la comunidad de Memphis es beneficiosa para todos, dijo Butler. Epicenter también recibió una subvención EDA de $289.500 y una subvención de $450.000 de la Fundación Kauffman, líder nacional en emprendimiento. Fue una de las 19 subvenciones Open Inclusion otorgadas por la Fundación Kauffman orientadas a la inclusión, la equidad y la eliminación de barreras para el emprendimiento.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (Daily Memphian) --Two local organizations, AgLaunch and Epicenter, have received significant grants from the Kauffman Foundation and the U.S. Economic Development Administration’s (EDA) Regional Innovation Strategies program to grow their entrepreneurial ecosystems. AgLaunch, which recruits, creates and grows agricultural technology startup companies, received $750,000 from the EDA. AgLaunch partners with farmers to test the validity of how new technology will work and how to scale it. It is unique because it has an organized group of farmers who are incubators for proof of concept. The grant will allow farmers to share their data and collect yield information on different types of fertilizer and seed they are using, Nelson said. With the grant, the program will be able to expand. Right now, AgLaunch serves about 20 farmers encompassing 100,000 acres of farmland. AgLaunch will be working with startup business accelerator Start Co. to develop and build those companies. John Butler, president of Agricenter International, said the grant will allow farmers in the AgLaunch group to get equity for their work, and there will be a longterm benefit of increasing the agriculture technology pipeline. Creating viability and sustainability for the Memphis community is a win-win for Memphis, Butler said. Epicenter also received an EDA grant of $289,500 and a $450,000 grant from the Kauffman Foundation, a national leader in entrepreneurship. It was one of only 19 Inclusion Open grants awarded by the Kauffman Foundation geared toward inclusion, equity and removing barriers to entrepreneurship.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


2 detenidos por metanfetamina y propiedad robada en el condado de Haywood 2 in Custody After Meth & Stolen Property Found in Haywood County CONDADO HAYWOOD, TN (LPL/ WBBJ) --- Dos personas están bajo custodia después de encontrar cerca de una libra de metanfetamina en una casa en el condado de Haywood durante su detención. En un comunicado de prensa, la Fuerza Anti-Drogas del Distrito Judicial 28 dice que Carol Morris, de 44 años, y Christopher Rogers, de 29, están actualmente bajo custodia en la Cárcel del Condado de Haywood después de que los investigadores registraron una casa de Fayette Corner Road. El comunicado dice que los investigadores recibieron información de que se vendían drogas en grandes cantidades en el domicilio de la comunidad de Danceyville, mientras que Morris estaba fuera de la cárcel en libertad condicional por un cargo anterior relacionado con la metanfetamina en el condado de Hardeman. El comunicado dice que los investigadores encontraron 13 onzas de metanfetamina, barras de Xanax, balanzas electrónicas, bolsas, propiedad robada, dos vehículos y una gran cantidad de dinero que se cree que son las ganancias del tráfico de drogas. Los arrestos se producen poco después de que tanto la Oficina del Sheriff del Condado de Haywood como el Departamento de Policía de Brownsville asignaron investigadores para asociarse con el Grupo de Fuerza Anti-Drogas. Los arrestos, menos de un mes después de agregar dos investigadores del condado de Haywood, son el resultado de uno de los mayores arrestos de metanfetamina en el condado, según el comunicado. Morris se encuentra actualmente sin fianza por una violación pendiente del cargo de libertad condicional, posesión de narcóticos de la lista II con intención de vender, posesión de narcóticos de la lista IV con intención de vender y robo de propiedad. Rogers está detenido con una fianza de $250.000 y está acusado de posesión de narcóticos de la lista II con intención de vender, posesión de la lista IV con intención de vender y robo de propiedad. ENGLISH

HAYWOOD COUNTY, TN (WBBJ) --Two people are in custody after nearly one pound of methamphetamine is found at a home in Haywood County. In a news release, the 28th Judicial District Drug Task Force says Carol Morris, 44, and Christopher Rogers, 29, are currently in custody in the Hay-

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

wood County Jail after investigators searched a Fayette Corner Road home. The release says investigators received information that drugs were being sold in large quantities at the Danceyville community home while Morris was out of jail on probation for a previous methamphetamine-related charge in Hardeman County. The release says investigators found 13 ounces of meth, Xanax bars, electronic scales, baggies, stolen property, two vehicles and a large amount of money believed to be the proceeds of drug trafficking. The arrests come shortly after both the Haywood County Sheriff’s Office and the Brownsville Police Department assigned investigators to partner with the Drug Task Force. The arrests, less than a month after the addition of two Haywood County investigators, are the result of one of the largest meth busts in the county, according to the release. Morris is currently held without bond on a pending violation of probation charge, possession of schedule II narcotics with intent to sell, possession of schedule IV narcotics with intent to sell, and theft of property. Rogers is held in lieu of $250,000 bond and is charged with possession of schedule II narcotics with intent to sell, possession of schedule IV with intent to sell, and theft of property.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

Cartón de Barrabás, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Futuro del crecimiento económico en condado rural depende de la expansión de carreteras Future of Economic Growth in Rural County Hinges on Highway Expansion

RIPLEY, MS (LPL/Daily Journal) --Chris Marsalis se siente frustrado por las constantes preguntas que recibe de las personas que preguntan cuándo la autopista 15 tendrá cuatro carriles en todo el condado de Tippah, él está frustrado porque el proyecto está fuera de su alcance. Marsalis, el alcalde de Ripley, dijo que el futuro del crecimiento económico de la ciudad podría depender de la finalización del proyecto de transporte, pero la parte de la carretera que atraviesa el condado ha estado “lista para la pala” durante varios años. Eso significa que el proyecto está listo para comenzar la construcción. Marsalis dijo que las conversaciones sobre el proyecto han estado en curso mientras ha estado en el cargo desde 2012. Dijo que el Departamento de Transporte de Mississippi ha comprado el derecho de paso para la carretera y las compañías de servicios públicos han movido las líneas eléctricas para que el gobierno estatal comience la construcción de los cuatro carriles. La falta de acceso a una carretera de cuatro carriles en el área llega en un momento crítico para el estado. Los votantes deben elegir dos nuevos comisionados de transporte y aproximadamente 62 puentes propiedad del condado en el noreste de Mississippi se han cerrado después de ser evaluadas y estar en mal estado. Chris Lewellan, director ejecutivo de la Tippah County Development Foundation, supervisa la organización responsable de alentar a las nuevas empresas a venir al condado de Tippah, donde se encuentra Ripley. Él dice que siendo realista, el condado no puede esperar que una industria de nivel dos o tres ingrese al condado sin acceso a una autopista de cuatro carriles.

ENGLISH

RIPLEY, MS (Daily Journal) --- Chris Marsalis gets frustrated by the constant questions he gets from people asking him when Highway 15 will be fully four-laned throughout Tippah County – frustrated because the project is out of his hands. Marsalis, the mayor of Ripley, said the future of economic growth for the town could depend on the completion of the transportation project, but the portion of the road running through the county has been “shovel ready” for several years. That means the project is ready for construction to begin. Marsalis said conversations about the project have been ongoing as long as he’s been in office since 2012. He said the Mississippi Department of Transportation has purchased the right of way for the road and utility companies have moved power lines in order for state government to begin construction on the four-lane. Lack of access to a four-lane highway in the area comes at a critical time for the state. Voters are set to elect two new transportation commissioners and approximately 62 county-owned bridges in Northeast Mississippi have been closed after falling into disrepair. Chris Lewellan, the executive director for the Tippah County Development Foundation, oversees the organization responsible for encouraging new businesses to come to Tippah county, where Ripley is located. He says the county can’t realistically expect to get a tier-two or tier-three industry to come into the county without access to a four-lane highway.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

¡ESTÁN INVITADOS! FORO DE INFORMACIÓN CÓNSUL RODOLFO QUILANTÁN ARENAS LES INVITA AL FORO INFORMATIVO “CONOZCA SUS DERECHOS” PROFESIONALES RESPONDERÁN PREGUNTAS A LOS ASISTENTES.

¡LOS ESPERAMOS! INVITADOS ESPECIALES: DEPARTAMENTO DE POLICÍA, SHELBY COUNTY SCHOOLS, TENNESSEE IMMIGRANT & REFUGEE RIGHTS COALITION, Community Legal Center, LA PRENSA LATINA Y RADIO AMBIENTE.

MARTES, 20 DE AGOSTO HORA: 5:30 PM - 6:30 PM

GAISMAN COMMUNITY CENTER (GAISMAN PARK) 4221 MACON RD. MEMPHIS, TN 38122

9


Tiroteo en Riverside deja muerto a un oficial de CHP y a un pistolero

Dozens of Rounds Fired in ‘Horrific’ Shootout That Killed CHP Officer, Suspect CALIFORNIA (Hoy) --- Un oficial de la Patrulla de Carreteras de California fue asesinado y otros dos oficiales resultaron heridos en un tiroteo desenfrenado frente a la autopista 215 en Riverside, que también dejó al pistolero muerto y a los automovilistas esquivando balas. El oficial Andre Moye, de 34 años, fue asesinado, y un segundo oficial estaba en condición crítica después del tiroteo, lo que también dejó a un tercer oficial del CHP con heridas leves. Las autoridades dijeron que se cree que dos civiles han sufrido heridas leves. El sospechoso, que no ha sido identificado, murió en el lugar. Moye fue oficial de CHP por casi tres años y fue asignado a la oficina de Riverside después de graduarse de la Academia de CHP el 3 de marzo de 2017. Moye detuvo al conductor de una camioneta blanca del GMC por una ofensa desconocida. En algún momento durante la parada del tráfico, Moye determinó que iba a confiscar el vehículo del hombre y pidió una grúa, dijo el Jefe Asistente de la División Interior de CHP, Scott Parker, en una conferencia de prensa el lunes por la noche.

del Sheriff del Condado de Riverside y por lo menos un oficial del Departamento de Policía de Riverside, dijeron las autoridades. Docenas de balas fueron disparadas en la escena, de acuerdo con las fuerzas de seguridad. El tipo de rifle que usó el sospechoso no ha sido revelado. Se desconoce de quién fue el disparo que mató al sospechoso; eso será determinado por el forense del Condado de Riverside, dijeron las autoridades. Varias fuentes dijeron que el sospechoso aún estaba en pie y disparando cuando llegaron los ayudantes del sheriff y un oficial de policía de Riverside. Las autoridades dijeron que no sabían a dónde iba el sospechoso cuando lo detuvieron, o por qué empezó a disparar contra Moye. Mientras Moye llenaba el papeleo, el hombre sacó un rifle de su camioneta y comenzó a disparar contra el oficial, dijo Parker. Moye devolvió el fuego, y aunque fue herido, pudo pedir ayuda por radio. Pronto llegaron otros tres oficiales de CHP, seguidos por tres ayudantes del Departamento

¿LASTIMADO por

ENGLISH

CALIFORNIA (Los Angeles Times) --- Investigators are trying to determine what prompted a man to open fire during a traffic stop off the 215 Freeway in Riverside, killing one California Highway Patrol officer and wounding two others.

Officer Andre Moye, 34, was killed, another CHP officer was critically injured and a third was wounded. Authorities said two civilians are thought to have suffered minor injuries. The suspect, who has not been identified, died at the scene. Moye stopped the driver of a white GMC pickup for an unknown offense at the Eastridge Avenue/Eucalyptus Avenue offramp. At some point during the traffic stop, Moye decided to impound the man’s vehicle and called for a tow truck, CHP Inland Division Assistant Chief Scott Parker said at a news conference. While Moye was filling out paperwork, the man got a rifle from his truck and started shooting at the officer, Parker said. Moye returned fire, and even though he had been shot, he was able to radio for help. Three other CHP officers soon arrived, followed by three deputies from the Riverside County Sheriff’s Department and at least one officer from the Riverside Police Department, authorities said. It was not immediately clear where the driver was heading when he was stopped, officials said.

CON S GRA ULTA TIS

NEGLIGENCIA? LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Facturas médicas, perdida de salarios, dolor y sufrimiento, y mas.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

Jackson, TN

Knoxville

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Cape Girardeau 573-381-0510

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

10

901.259.0404 www.nstlaw.com La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Varias mujeres acusan a Plácido Domingo de acoso sexual Opera Legend Placido Domingo Accused of Sexual Harassment

CALIFORNIA (AP) --- Durante décadas, Plácido Domingo, uno de los hombres más poderosos y elogiados en el mundo de la ópera, ha intentado presionar a mujeres para que tengan relaciones sexuales con él, prometiendo empleos y en ocasiones tomando represalias contra las carreras de aquellas que rechazan sus proposiciones, dijeron numerosas acusadoras a The Associated Press. A sus 78 años, todavía llena salas de conciertos alrededor del mundo y continúa sumando a los 150 papeles que ha cantado en más 4.000 presentaciones, más que ningún otro cantante de ópera. Sin embargo, sus acusadoras y otras personas en la industria dicen que Domingo tiene un lado problemático: un secreto a voces desde hace tiempo en el mundo de la ópera. Ocho cantantes y una bailarina dijeron a AP que fueron acosadas sexualmente por el superastro español, que lleva décadas casado. Los incidentes ocurrieron a lo largo de tres décadas desde finales de la década de 1980, en ocasiones en compañías de ópera en las que él ocupaba altos puestos directivos. Una acusadora dijo que Domingo metió la mano bajo su falda, y otras tres dijeron que las besó por la fuerza en la boca en lugares como un vestuario, un cuarto de ho-

tel y un almuerzo de trabajo. Además de las nueve acusadoras, otras seis mujeres dijeron a la AP que las proposiciones sexuales de Domingo las hicieron sentir incómodas. Una cantante dijo que le pidió varias veces salir en una cita tras contratarla para cantar una serie de conciertos con él en la década de 1990. La AP también habló con cerca de una treintena de cantantes, bailarines, músicos de orquesta, personal técnico, maestros de canto y administradores, que dijeron haber presenciado comportamiento inapropiado de índole sexual por parte de Domingo, y que el cantante perseguía a mujeres más jóvenes con impunidad. ENGLISH

For decades, Placido Domingo, one of the most celebrated and powerful men in opera, has tried to pressure women into sexual relationships by dangling jobs and then sometimes punishing the women professionally when they refused his advances, numerous accusers told The Associated Press. At 78, Domingo still attracts sellout crowds around the globe and continues adding to the 150 roles he has sung in 4,000-plus performances, more than any opera singer in history.

But his accusers and others in the industry say there is a troubling side to Domingo — one they say has long been an open secret in the opera world. Eight singers and a dancer have told the AP that they were sexually harassed by the long-married, Spanish-born superstar in encounters that took place over three decades beginning in the late 1980s, at venues that included opera companies where he held top managerial positions. One accuser said Domingo stuck his hand down her skirt and three others said he forced wet kisses on their lips — in a dressing room, a hotel room and at a

lunch meeting. In addition to the nine accusers, a half-dozen other women told the AP that suggestive overtures by Domingo made them uncomfortable, including one singer who said he repeatedly asked her out on dates after hiring her to sing a series of concerts with him in the 1990s. The AP also spoke to almost three dozen other singers, dancers, orchestra musicians, members of backstage staff, voice teachers and an administrator who said they witnessed inappropriate sexually tinged behavior by Domingo and that he pursued younger women with impunity.

VUELOS

SIN ESCALA A MÁS DE

27 CIUDADES WWW.FLYMEMPHIS.COM

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

11


Videos muestran que guardias no revisaron celda de Epstein

Epstein Guards Suspected of Falsifying Logs

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 12

NEW YORK (AP) ---Los guardias que debían estar supervisando a Jeffrey Epstein al parecer no revisaron su celda a pesar de que anotaron en una bitácora que sí lo habían hecho, informó a The Associated Press una fuente allegada a las investigaciones. Epstein, el multimillonario financista acusado de abuso sexual de menores, salió del programa de prevención de suicidios el mes pasado por razones que no fueron explicadas y se suponía que un guardia debía visitarlo cada 30 minutos. Pero los videos de vigilancia muestran que esos controles no se realizaron en las horas previas a que fuese hallado muerto, según la fuente que habló bajo condición de anonimato porque no estaba autorizada a hablar del tema. Los guardas de la unidad del penal donde estaba encerrado son sospechosos de falsificar apuntes en bitácoras para mostrar que se estaban realizando las comprobaciones, explicó otra fuente conocedora de la pesquisa. En el pasado, guardas de cárceles tanto federales como estatales enfrentaron cargos penales por falsificar entradas en libros de registros, que se descubrieron tras problemas con algún reo. La decisión del Departamento de Justicia se produjo ante las crecientes evidencias de que el Centro Correccional Metropolitano, aquejado de una falta de personal crónica, podría haber fallado en su responsabilidad de impedir que Epstein, de 66 años, se autolesionara mientras esperaba un juicio por supuestos abusos sexuales a adolescentes. Se le realizó una autopsia a Epstein, pero no se han divulgado los resultados. El director del departamento forense ha dicho que su personal aguarda más información. El deceso de Epstein llevó al Departamento de Justicia a apartar de su puesto al director del penal federal y a suspender a dos agentes que debían vigilar al financista. Tanto el FBI como la Inspectoría Interna del Departamento de Justicia están investigando lo ocurrido.

ENGLISH

NEW YORK (AP) --- A person familiar with the probe of Jeffrey Epstein’s death at a federal jail says guards are suspected of falsifying log entries to show they were checking on inmates in his unit every half hour, when they actually weren’t. Epstein is believed to have killed himself at the Metropolitan Correctional Center in New York, where he was awaiting trial in a sex trafficking case. Surveillance video reviewed after the death showed guards never made some of the checks noted in the log, according to the person familiar with the investigation. The official was not authorized to disclose the information publicly and spoke to The Associated Press on condition of anonymity. A woman who says she was raped by Jeffrey Epstein when she was a teenager is suing his estate and three of his associates. Jennifer Araoz filed the lawsuit against Epstein’s former girlfriend Ghislaine Maxwell and three unnamed members of his staff. It is one of many lawsuits expected to be filed by Epstein’s accusers after a new state law went into effect. Araoz says Epstein had several sexual encounters with her when she was underage and forcibly raped her in 2002. The lawsuit blames Maxwell for helping Esptein recruit underage girls. Maxwell’s publicist and lawyers didn’t immediately respond to emails seeking comment. She has previously denied wrongdoing. The development comes as the federal jail in Manhattan where Epstein was being held comes under increasing scrutiny in the wake of Epstein’s suicide over the weekend.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Anuncian demanda en Nueva York contra Testigos de Jehová por violación de menores Former Jehovah’s Witnesses Recount Years of Sex Abuse Ahead of Landmark Case

NUEVA YORK (Hoy) --- Una mujer y un hombre en Nueva York, que alegan haber sido abusados por líderes de los Testigos de Jehová cuando eran niños, anunciaron una demanda contra la organización religiosa, basados en una nueva ley que entra en vigor. Heather Steele y John Michael Ewing, que presentaron demandas por separado, cuando entró en vigor la “Ley de víctimas infantiles”, aseguraron que durante años soportaron haber sido molestados y violados por líderes de los Testigos de Jehová. La “Ley de víctimas infantiles”, que el gobernador Andrew Cuomo sancionó el pasado febrero, permitirá a las presuntas víctimas de abusos abrir un proceso civil hasta la edad de 55 años y presentar cargos penales hasta los 28, frente a los 23 que permitía la ley anterior. Establece además un período de litigio de un año para que cualquier víctima, independientemente de su edad, tome una acción civil. Steele aseguró en una conferencia de prensa que apenas era una niña que comenzaba a caminar, a mediados de los setenta, cuando comenzó a ser molestada sexualmente por un líder de la congregación, que además era amigo de su familia y a quien identificó como Donald Nicholson, ahora de 82 años, señala el Daily News. Igualmente afirmó que líderes de la congregación presionaron a su familia para que

no cooperara con la investigación criminal, pero ella trabajó con las autoridades hasta lograr que fuera enjuiciado y encarcelado. Nicholson cumplió cerca de cuatro años de prisión y tras quedar en libertad se mudó a Nueva Jersey, donde, según la presunta víctima, la congregación de allí no sabía de su pasado criminal. ENGLISH

NEW YORK (New York Post) --- Two former Jehovah’s Witnesses claim the church looked the other way when they were sexually abused as children for years — and now plan to sue under a landmark state law that takes effect this week. Lawyers for Heather Steele, 48, and John Michael Ewing, 47, alleged at a press conference that the Witnesses and its eight-member leadership council even maintain a database of church sex offenders that it’s kept secret. The two alleged victims now plan to fight back with separate lawsuits that was filed in Brooklyn Supreme Court, when the Child Victims Act goes into effect. Ewing claims in his lawsuit that a Jehovah’s Witness elder molested him “approximately four to six times per week” for four years, starting when he was 14 — including while his abuser was on va-

cation with his family. Steele, who grew up in New York and is now living in Orlando, Florida, claims she was still in diapers when Jehovah’s Elder Donald Nicholson, a family friend, started molesting her in the mid-1970s. She alleged that Nicholson, now 82, would molest her while she sat on his lap “right in the middle of meetings” with other members of the institution. As a kid growing up in the organization, Steele said, her life was shrouded in a culture of fear.

Steele said Nicholson eventually was arrested after her mother and father finally reported the incident to the police. The disgraced elder went on to serve 3½ years in prison for sexual abuse at the Wallkill Correctional Facility, according to New York State Department of Corrections records. When he got out, he was welcomed back into the congregation and quietly placed in a New Jersey branch of the Witnesses where few congregants knew about his sordid past, Steele’s attorney Irwin Zalkin alleged.

*Todos los precios excluyen impuestos, placas, título, licencia y $699 de doc. y cargos. Todos los vehículos están sujetos a ventas previas.

¡WOW!

¡WOW! 2012 Toyota Camry SE 2009 Honda Odyssey Touring

$6,000

2012 Chevrolet Captiva Sport LTZ AWD

2012 Nissan Rogue SV AWD

$6,500 2015 Dodge Dart SXT

2013 Nissan Altima 2.5 S

$7,500

Servicio

Luis Castillo

$7,500 ventas

Ventas

$8,900

(901) 297-6361

servicio

2014 Chevrolet Cruze LS

$9,400

$9,500

$9,750

$11,000

2013 Honda Fit Sport

Yeen Briceño

2013 Toyota Prius

$10,000

2018 Nissan Versa 1.6 S

Mario Rossi Servicio

(901) 255-3754 • 2982 N. Germantown Pkwy. • Bartlett, TN 38133

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

13


Varios oficiales baleados en enfrentamiento en Philadelphia Police Officers Injured in Philadelphia Shooting PHILADELPHIA (Telemundo) --- Varios oficiales de la Policía de Filadelfia fueron impactados por un atacante armado en una balacera el miércoles, 14 de agosto. El suceso tuvo lugar en la sección de Nicetown-Tioga al norte de la ciudad. Al menos cuatro uniformados fueron trasladados a hospitales de Center City. La balacera se registró en la cuadra 3700 de las calles 15th y Butler cerca de la Universidad Temple. De hecho el campus de medicina de ésta fue puesto bajo cierre preventivo. Las calles aledañas fueron clausura-

das, entre Broad hasta Venango y West Pike, debido a la situación de emergencia, ya que supuestamente, el pistolero seguia haciendo detonaciones. Las autoridades dieron a conocer la llamada al 911 que uno de los oficiales hizo en medio de la pesquisa. La estación ferroviaria de SEPTA, Erie, fue clausurada debido a la investigación. ENGLISH

PHILADELPHIA (NBC News 10) --At least four Philadelphia police offi-

cers were shot in the city’s Nicetown section, officials said, prompting a massive response to the North Philadelphia neighborhood. At least one suspect is in custody. Frantic calls from responding officers came in according to audio obtained via Broadcastify. “Officer calls for everything you got. SWAT, long gun,” a law enforcement officer can be heard saying on the audio. “I got an officer shot.” SkyForce10 was over the scene as an unidentified gunman fired at dozens of police officers nearly 30

minutes after officers descended on the corner of 15th and Butler streets. The officers crouched behind cars, blocked off surrounding streets and surrounded several nearby homes as the scene, described as an active shooting, unfolded. Officials said at least four officers were shot and taken to the hospital. They have not yet revealed their conditions. Police also said at least one suspect is in custody though officers continue to search for a second.

Jefe de inmigración reescribe poema de la Estatua de la Libertad para defender limitaciones de la inmigración

Immigration Chief Rewrites Statue of Liberty Poem to Make Case for Limiting Immigration El director interino de los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos en una nueva entrevista revisó el poema icónico sobre el pedestal de la Estatua de la Libertad para sugerir que solo los inmigrantes que pueden “pararse por sí mismos” son bienvenidos en los Estados Unidos. Ken Cuccinelli modificó el famoso poema de Emma Lazarus, cuyas palabras, “Dame tu cansado, tu pobre, tus masas acurrucadas que anhelan respirar libremente”, están asociadas desde hace mucho tiempo con la inmigración a los Estados Unidos y la historia de la nación como un paraíso, como parte del caso de las nuevas medidas estrictas promovidas por la administración Trump que podría cambiar drásticamente el sistema legal de inmigración. “¿También estaría de acuerdo en que las palabras de Emma Lazarus grabadas en la Estatua de la Libertad, ‘Dame tu cansado,

dame a tu pobre’, también son parte del espíritu estadounidense?” Rachel Martin de NPR le preguntó a Cuccinelli en “Morning Edition” en una entrevista transmitida. “Ciertamente son:‘ Dame tu cansado y tu pobre que puede sostenerse por sí mismo y que no se convertirá en una carga pública “, respondió. “Esa placa se colocó en la Estatua de la Libertad casi al mismo tiempo que se aprobó la primera carga pública, un momento muy interesante”. La administración Trump anunció una regulación que hace que sea más fácil rechazar las solicitudes de tarjeta verde y visa. La nueva regla significa que muchos solicitantes de tarjeta verde y visa podrían ser rechazados si tienen bajos ingresos o educación limitada, y han utilizado beneficios como la mayoría de las formas de Medicaid, cupones de alimentos y cupones de vivienda, porque se consideraría que tienen más probabilidades de necesitar ayuda del gobierno en el futuro.

ENGLISH

The acting director of US Citizenship and Immigration Services in a new interview revised the iconic poem on the Statue of Liberty’s pedestal to suggest that only immigrants who can “stand on their own two feet” are welcome in the United States. Ken Cuccinelli tweaked the famous poem from Emma Lazarus – whose words, “Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free” are long associated with immigration to the US and the nation’s history as a haven – as part of a case for strict new measures pushed Monday by the Trump administration that could dramatically change the legal immigration system. “Would you also agree that Emma Lazarus’s words etched on the Statue of Liberty, ‘Give me your tired, give me your poor,’ are also a part of the Amer-

ican ethos?” NPR’s Rachel Martin asked Cuccinelli on “Morning Edition” in an interview published. “They certainly are: ‘Give me your tired and your poor who can stand on their own two feet and who will not become a public charge,’“ he replied. “That plaque was put on the Statue of Liberty at almost the same time as the first public charge was passed – very interesting timing.” On Monday, the Trump administration announced a regulation that makes it easier to reject green card and visa applications. The new rule means many green card and visa applicants could be turned down if they have low incomes or little education, and have used benefits such as most forms of Medicaid, food stamps, and housing vouchers, because they’d be deemed more likely to need government assistance in the future. NPR

MISIÓN SÉ UN VOLUNTARIO RECIBE ENTRENAMIENTO PARA ASISTIR EN EL AUTOBÚS, CADA MARTES A LAS 6 PM AYUDA A PREPARAR ALMUERZOS Y ORGANIZAR DONACIONES EN FIRST CONGREGATIONAL CHURCH (FIRST CONGO - 1000 COOPER ST., MEMPHIS, TN 38104), DE DOMINGO A SÁBADO: 11 AM -1 PM Y 6 PM - 8PM USA LA ENTRADA EN BLYTHE ST. EL ENLACE PARA LOS VOLUNTARIOS ES: HTTPS://WWW.SIGNUPGENIUS.COM/GO/60B0E4AAFAA2CA2FA7-MEMPHIS

Mariposas Collective es un grupo de base en donde todos estamos unidos por la solidaridad y el deseo de justicia. Actualmente, estamos en una misión para brindar ayuda humanitaria a aquellas familias solicitantes de asilo que pasan por Memphis en los autobuses de Greyhound. Servimos a más de mil personas cada semana y siempre necesitamos ropa, alimentos no perecederos, artículos de higiene personal y fondos para ayudarnos a comprar alimentos y otras cosas que son necesarias. Trabajamos para ayudar a estas familias en su viaje, de modo que éste sea un poco más cómodo después de todo lo que han pasado hasta llegar aquí.

Hispanic Heritage Month 2019: September 15-October 15 14

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


ICE PERSIGUE A INMIGRANTES SIN PAPELES, NO A SUS EMPLEADORES ICE Raids Raise Question: What About the Employers? HOUSTON (AP) --- Las imágenes de niños llorando luego de que sus padres eran detenidos en redadas del servicio de inmigración en Mississippi revivieron viejas quejas: Los trabajadores sin permiso de residencia son arrestados o deportados, mientras que los gerentes y los propietarios de las empresas que los contratan generalmente no son procesados. Bajo el presidente Donald Trump, la cantidad de gerentes y propietarios que han sido juzgados por emplear a trabajadores sin papeles se ha mantenido estable, mientras que en todos los otros sectores vinculados con la inmigración ilegal se ha intensificado la aplicación de las leyes. Las redadas de la semana pasada en siete plantas procesadoras de pollo fueron la operación en un sitio de trabajo más grande montada bajo el gobierno de Trump. Generó la detención de 680 personas que están en el país sin autorización y se espera que a algunas se les radiquen cargos penales. Pero ningún propietario o gerente ha sido encausado por ahora, siguiendo un patrón que viene de otras redadas similares en el pasado. El director interino del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (conocido por sus siglas en inglés, ICE) Matthew Albence dijo que toda persona que haya violado las leyes en Mississippi deberá responder por sus actos, incluidos “los empleadores que se benefician de sus delitos”. Las órdenes de arresto de Mississippi afirman que los gerentes de dos de las plantas participaron en el fraude. Después de que Trump asumió la presidencia, el director interino de entonces Thomas Homan dijo que el ICE trataría de aumentar en un 400% las acciones en los sitios de trabajo. Y lo hizo. Según estadísticas difundidas por esa agencia en diciembre, se cuadruplicó la cantidad de investigaciones que abrió y de auditorías de los documentos presentados por los empleados al ser contratados. También hizo 2.304 arrestos en los sitios de trabajo (siete veces más que en el año anterior). ENGLISH

HOUSTON (AP) --- The images of children crying after their parents were arrested in a massive immigration raid in Mississippi revived a longstanding complaint: Unauthorized workers are jailed

¡LLAME AHORA - CONSULTA GRATIS!

or deported, while the managers and business owners who profit from their labor often go unprosecuted. Under President Donald Trump, the number of business owners and managers who face criminal charges for employing unauthorized workers has stayed almost the same, even as almost every other enforcement measure has surged. Last week’s raids at seven chicken-processing plants were the largest worksite operation conducted under the Trump administration. The operation led to 680 arrests of people in the U.S. illegally, with expected criminal charges to follow for some. But no plant owners or top managers were immediately charged, following the pattern of other recent sweeps. In a statement, U.S. Immigration and Customs Enforcement Acting Director Matthew Albence said that anyone found to have broken the law in the Mississippi case would be held accountable, including “the employers who profit off their crimes.” Warrants unsealed after the Mississippi arrests allege that managers at two processing plants participated in fraud. After Trump took office, then-Acting Director Thomas Homan declared that ICE would try to increase all worksite enforcement actions by 400%. ICE succeeded almost across the board in just one government fiscal year. According to statistics the agency released in December, it quadrupled the number of investigations it opened and audits of paperwork submitted by employees to get hired. And it made 2,304 arrests in worksite cases, seven times as many as the previous year.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

• Ciudadanía y Naturalización • Visas • Residencia Permanente • Análisis de Condenas Penales • Defensa en Contra de la Remoción • Mucho Más

“LLAME AHORA, NO SE ARREPENTIRÁ”

1-888-889-VISA • FRAGERLAW.COM

80 Monroe Ave, Suite 225 Brinkley Plaza • Memphis, TN Gerente

Jardinero

Doctor

Fotógrafo Obrero

Diseñador

Conductor

Abogado Contador

Arquitecto

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina. Mira la lista de empleos disponibles en:

www.laprensalatina.com/jobs 15


INMIGRANTES LEGALES USANDO ASISTENCIA PÚBLICA TENDRÁN MAYORES DIFICULTADES PARA RESIDENCIA Opciones de cremación a partir de

$795

Trump Rule Targets Legal Immigrants Who Rely on Food Stamps and Other Aid

1000 South Yates Road

901-453-3563

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

Increase Latino Sales Ask me How! 662-812-7743 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

Monica Sanchez Marketing Associate

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

16

WASHINGTON (The New York Times) --- El gobierno del estadounidense Donald Trump castigará a los inmigrantes legales que dependan de la asistencia pública, como vales de comida y vivienda con subsidios del gobierno, como parte de una nueva política para reducir el flujo de personas que llegan legalmente a Estados Unidos y de las personas inmigrantes que reciben un estatus de residencia legal. La medida afectará sobre todo a personas en pobreza que viven legalmente en el país y reciben prestaciones públicas, lo cual las obligaría a elegir entre aceptar la asistencia requerida o vivir y trabajar legalmente en el país. Probablemente no afectará a quienes ya tengan las tarjetas de residente o green cards. La regulación, que entraría en efecto dentro de sesenta días, le da una nueva y poderosa herramienta al gobierno de Trump para restringir el número de personas que quieren vivir y trabajar en Estados Unidos. Defensores de los derechos de inmigrantes han prometido presentar acciones legales contra el gobierno para bloquear la nueva regulación. Decenas de miles de personas se expresaron en contra de las reglas propuestas en el período de varios meses en el que están abiertas a comentarios públicos. La regla ha sido una de las prioridades

de Stephen Miller, el ideólogo de la agenda migratoria de Trump, que la considera el cambio más significativo a las regulaciones que norman cómo llegan los inmigrantes a Estados Unidos. Miller había buscado en varias ocasiones que los funcionarios estadounidenses se enfocaran en esta regulación; en algún momento les dijo a colegas que no quería que trabajaran en nada más que en la regla de carga pública hasta que la terminaran. ENGLISH

WASHINGTON (The New York Times) --- The Trump administration will penalize legal immigrants who rely on public programs, such as food stamps and government-subsidized housing, as part of a sweeping new policy to slow legal immigration into the United States and reduce the number of immigrants who are granted permanent legal status. The move will have the greatest impact on poor immigrants who are living in the country legally and are receiving public benefits from the government, forcing them to make a choice between accepting financial help and living and working in the country legally. It will probably not affect immigrants who al-

ready have green cards. The United States wants immigrants who can support themselves, according to the rule, not those who “depend on public resources to meet their needs,” according to the new rule. The regulation, which is scheduled to go into effect in 60 days, will provide the Trump administration a powerful new tool to narrow the demographic of people who come to live and work in the country. Immigration advocates have pledged to sue the administration in an attempt to block the new regulation from going into effect. Tens of thousands of people opposed the rule in a public comment period over the past several months. The rule has been the top priority of Stephen Miller, the architect of President Trump’s immigration agenda, who views it as the most significant change to regulations that had encouraged migrants to come to the United States. Mr. Miller has repeatedly pushed administration officials to finish the rule, at one point telling colleagues that he wanted them to work on nothing other than the public charge rule until it was completed.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Noticias del Mundo | World News

GUATEMALA NO ENCAJA EN PAKISTÁN CONDENA MEDIDAS DEFINICIÓN DE “TERCER PAÍS SEGURO” DE LA INDIA President-elect: Guatemala Can’t Do Migrant Deal With the U.S.

Pakistan Condemns India’s Move to Abolish Kashmir’s Special Status

GUATEMALA (AP) --- El presidente electo de la nación centroamericana, Alejandro Giammattei, dijo en una entrevista con The Associated Press que su país no cumple con lo establecido en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados, base del polémico acuerdo migratorio firmado en julio pasado con Estados Unidos. El documento implicaría que los inmigrantes que lleguen a Guatemala en su camino hacia Estados Unidos soliciten asilo en este país y no en la frontera estadounidense. La medida podría reducir el elevado número de migrantes —entre ellos salvadoreños y hondureños— que han abrumado el sistema de inmigración estadounidense, pero ha generado gran polémica debido a que Guatemala es un país aquejado por violencia de pandillas, desempleo, pobreza y desnutrición crónica en niños menores de cinco años, entre otros problemas, por lo que podría cuestionarse su capacidad para recibir a migrantes que huyen de sus países por esas mismas circunstancias. Giammattei coincide con esto último. “Si aquí no tenemos la capacidad con los propios (migrantes), imagínese con los ajenos”, dijo. Según el futuro presidente guatemalteco, el acuerdo debe ser analizado en conjunto con los anexos que aún se negocian con el gobierno de Donald Trump. El documento fue criticado en Guatemala porque al firmarse no contó con el aval del Congreso.

PAKISTÁN (AP) --- El primer ministro de Pakistán dijo que su país tiene información verosímil de que la India podría lanzar un ataque a la Cachemira bajo soberanía paquistaní y que está “perfectamente preparado para responder”. Imran Khan advirtió que tal ataque serviría para desviar la atención de las violaciones a los derechos humanos en la parte india de la región del Himalaya. Por su parte, el presidente paquistaní Arif Alvi dijo que la degradación del estatus de Cachemira constituye una violación del derecho internacional y aseguró que Pakistán “no desertará al pueblo de Cachemira”. Khan viajó a la parte paquistaní de Cachemira para expresar su solidaridad con la gente del lado indio. Pakistán ha pedido una reunión del Consejo de Seguridad de la ONU para discutir el asunto. Desde su independencia en 1947, India y Pakistán han librado dos guerras por el control de Cachemira. Finalmente dividieron la región entre ellos, pero ambos reclaman la soberanía sobre la totalidad del territorio.

AEROPUERTO DE HONG KONG REANUDA VUELOS, MANIFESTANTES SE DISCULPAN Hong Kong Airport Resumes Flights As Protesters Apologize HONG KONG (AP) --- Los vuelos se reanudaron en el aeropuerto de Hong Kong luego de dos días de cancelaciones marcadas por brotes de violencia que pusieron de manifiesto las posiciones cada vez más enfrentadas de manifestantes prodemocracia y autoridades en el territorio semiautónomo chino, que es uno de los principales centros de transporte del mundo. Alrededor de tres docenas de manifestantes estaban acampados en la zona de llegadas del aeropuerto, un día después de que una multitudinaria manifestación y la violencia de una turba encolerizada obligaron a cancelar más de 100 vuelos. Aunque se realizaban controles de identificación, los mostradores de embarque estaban abiertos y los aviones parecían operar con normalidad. Los disconformes repartían panfletos y carteles en una parte de la terminal, pero no impedían el paso de los viajeros. En internet, publicaron cartas y material promocional pidiendo disculpas a los pasajeros y al público en general por los inconvenientes causados en las cinco jornadas de sentadas en el aeródromo.

Continúa en la pág. 18

¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

¿Necesitas Aseguranza?

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

¡Hablamos Español!

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

17


Viene de la pág. 17

Noticias del Mundo | World News

TEMOR A UN NUEVO CHERNÓBIL TRAS EXPLOTAR MISILES RUSOS

ARRESTAN POR CORRUPCIÓN A ROSARIO ROBLES, EXMINISTRA DEL GOBIERNO DE PEÑA NIETO

Former Secretary Rosario Robles Incarcerated for Corruption Charges A Russian Nuclear Missile Possibly Caused a Radioactive Explosion MÉXICO (El País) --- La justicia mexicana ha dado el primer gran paso para castigar la corrupción en el Gobierno de Enrique Peña Nieto. Rosario Robles, quien estuvo a cargo de dos ministerios durante el anterior sexenio, ha sido arrestada de manera preventiva después de una audiencia en la que el juez ordenó que se le iniciara un proceso penal en su contra por el delito de ejercicio indebido del servicio público, un cargo que en México se castiga con hasta siete años de cárcel. La exfuncionaria había sido imputada en esta causa tras ser acusada por la Fiscalía de haber causado un daño a la hacienda pública por más de 5.000 millones de pesos, unos 250 millones de dólares. La audiencia contra Robles había empezado la semana pasada. Después de un receso para presentar pruebas, fue retomada con la decisión del magistrado de enviarla a prisión durante dos meses mientras se amplía la investigación de una trama de corrupción de la que se le acusa ser parte. La acusación de la Fiscalía apunta que Robles tenía conocimiento de la red de desvío de dinero tejida durante el Gobierno de Peña Nieto y en la que participaron las dos secretarías que ella dirigió. El ministerio público asegura que la exfuncionaria permitió que sus subordinados realizaran millonarios desfalcos mientras estuvo al frente de las Secretarías de Desarrollo Social, entre 2012 y 2015, y la de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano, entre 2015 y 2018.

RUSIA (El Mundo) --- Cuatro días después de la explosión nuclear que provocó la muerte de al menos siete personas en una remota base del Ártico ruso, las autoridades rusas reconocieron esta semana que el accidente estuvo relacionado con pruebas de “nuevas armas”. Después de dos días de silencio, Rusia admitió que la explosión ocurrida en una de sus bases de lanzamiento de misiles afectó a un proyectil de propulsión nuclear. Los niveles de radiación en la ciudad de Severodvinsk, norte de Rusia, aumentaron entre 4 y 16 veces, según ha informado el Servicio Meteorológico de Rusia en su página web. Cinco de las víctimas son civiles, técnicos que trabajaban en la base, y dos militares. Además hay tres personas que sufrieron quemaduras. El Kremlin no ha comentado nada sobre el accidente. Pero si se confirma lo apuntado por los especialistas, podría ser el segundo incidente nuclear más grave desde la catástrofe de Chernóbil.

Diseños Personalizados - Reparaciones - Ventas ¡Si los demás no pueden repararlo, nosotros sí!

¡Hacemos los ajustes de tu anillo EL MISMO DíA!

7525 Hwy 64 (Stage Rd.) • 901.382.4982 18

Teresa

¡Hablo español!

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Entrevista con Taylor Rodríguez, el ganador latino del “Ultimate Elvis Tribute Artist Contest” Interview with Taylor Rodríguez, the Latin Winner of the “2019 Ultimate Elvis Tribute Artist Contest” MEMPHIS, TN (LPL) --- Tras llevarse a cabo la gran final del concurso anual de artistas que le rinden tributo a Elvis Presley, conocido como el “Ultimate Elvis Tribute Artist Contest”, Graceland cuenta ahora con un “Elvis latino”. Se trata de Taylor Rodríguez, un joven de 21 años que Vivian Fernández-de- desde muy pequeño sintió una gran admiración Adamson por Elvis, el Rey del Rock and Roll. Editora Su actuación fue tal que no sólo impresionó al público presente, sino a los jueces y productores; en fin, a todos en general. Realmente parecía ver al propio Elvis en persona, cantando y bailando. Para conocer un poco más a esta nueva estrella, que promete tener un gran futuro en su carrera artística, La Prensa Latina tuvo una entrevista exclusiva con él. A continuación: LPL: Cuéntanos sobre esta gran experiencia. ¿Cómo te sentiste cuando dijeron que tú eras el ganador? Taylor Rodríguez: Fue una experiencia única que creo que sólo puedes vivir una vez en la vida. La audiencia fue simplemente increíble, la competencia fue excelente, los competidores tenían mucho talento. Fue un honor representar a Tupelo (MS) y, de hecho, ganar el “Concurso de Artistas Tributo a Elvis” aquí en Memphis, TN. ¡Me sentí muy honrado de haber sido elegido como el ganador! LPL: ¿Cuánto tiempo te llevó actuar como Elvis, aprender sus canciones y movimientos? Taylor Rodríguez: Me llevó muchos años. Empecé cuando era más joven, pero obviamente mi voz cambió con los años. Puedo obtener ese registro más bajo de la voz de Elvis, pero al principio fue un poco difícil porque estaba pasando por cambios y todo, y tu voz cambia. Realmente nunca tuve ningún entrenamiento formal en cuanto a voces, entrenadores o algo así (hasta hace dos años). Tuve un entrenador vocal durante aproximadamente un año o dos, sólo para ayudarme con mi registro y mi rango, y eso realmente me ayudó. Aprender los movimientos es otra cosa aparte. Aprender los movimientos de Elvis es realmente difícil porque tienes que estudiarlo, estudiar cada pequeño movimiento, cada pequeño gesto que él hace con los dedos, con los ojos o con la cara, lo que sea, y esa es una de las cosas más difíciles, creo, cuando intentas copiar exactamente lo que hace Elvis. Comencé cuando tenía unos 9 años, y yo diría que, probablemente, fue a los 15 cuando empecé a dominar realmente lo que significa ser un artista tributo a Elvis. LPL: Ganaste un premio de $20.000 y un contrato por un año con Graceland. ¿Cuáles son tus planes para este año?

Taylor Rodríguez: Estoy tratando de elaborar un plan estratégico para avanzar realmente en mi carrera. El hecho de haber ganado $20.000, además del respaldo de Elvis Presley Enterprises, es una gran ayuda para mí y para mi carrera.

Me gustaría dedicarme a una carrera musical y tal vez tratar de mezclar algo de Elvis con mi música. He tenido conversaciones con algunas compañías discográficas que están realmente interesadas en mí. Creo que ese es el tipo de dirección que quiero toContinúa en la pág. 20

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

19


Continued from page 19

mar; si no, quiero hacer algo que esté relacionado con el mundo del entretenimiento. ¡Me encanta entretener a la gente! LPL: Viniendo de una familia latina, ya que tu papá es de México, ¿qué se siente tener raíces latinas y ver que lo lograste? Taylor Rodríguez: Realmente es una sensación increíble porque mi papá es de la Ciudad de México y vino a los Estados Unidos para comenzar una nueva vida. Se convirtió en ciudadano hace unos años. Él ha tenido mucho éxito: inició un negocio de restaurantes mexicanos (en Virginia) y ahora tiene varios restaurantes. Entonces, el hecho de poder cumplir mi objetivo es muy satisfactorio, porque él ha trabajado muy duro, yo trabajé muy duro. Y el hecho de poder representar a la comunidad latina también es realmente un gran sentimiento. Rodríguez también está estudiando para obtener un título universitario en internet. Su especialidad es Negocios y Administración de Empresas. Para ver la entrevista completa, visita www.laprensalatina.com. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- After the final round of the “Ultimate Elvis Tribute Artist Contest,” Graceland has now a “Latin Elvis.” I am talking about Taylor Rodriguez, a 21-year-old man who from a very young age felt a great admiration towards Elvis, the King of Rock and Roll. His performance was so outstanding that not only he impressed the audience, but the judges, producers, and everyone in general. You would have really thought that it was Elvis himself singing and dancing. To learn more about this new star, who promises to have a great future in his artistic career, La Prensa Latina had an exclusive interview with him. Here it is: LPL: Tell us about this great experience. How did you feel when you heard your name as the winner? Taylor Rodríguez: It was a one of a kind experience that I think you can only experience once in your lifetime. The crowd was just electrifying, the competition was great, the competitors were very talented in their own way. It was just an honor to represent Tupelo (MS) and actually win the Ultimate Elvis Tribute Artist Contest here in Memphis, TN. I was very honored to be picked as the winner! LPL: How long did it take you to act like Elvis, learn his songs and moves? Taylor Rodríguez: It took me quite a few years. I started when I was younger but obviously my voice had shifted when I turned older. I can get that lower register of Elvis’ voice, but it was a little difficult in the beginning because I was going through changes and everything, and your voice shifts. I never really had any formal training as far as vocal, coaches or anything like that (until two years ago). I did get a vocal coach for about a

20

year or two just to help me with my register and my range, and that actually helped. Learning the moves was a whole another separate category in itself. Learning Elvis’ moves is really difficult because you have to actually study him, study every little movement, every little gesture that he does with his fingers, with his eyes or with his facial features, whatever it is, and that is one of the most difficult things, I think, when you are trying to copy exactly what he does. I started when I was about 9 years old and probably at the age of 15, I would say, I started to really master what it meant to be an Elvis Tribute Artist. LPL: You won a prize of $20,000 and a contract for a year with Graceland. What are you planning to do this year? Taylor Rodríguez: I’m trying to come up with a strategic plan to really further my career. By winning $20,000 and winning the backing of Elvis Presley Enterprises, this has helped my career. When you win, you are automatically kind of endorsed by Elvis Presley Enterprises, so that is going to really help my career.

I kind of want to move into a music career and maybe try to tie in Elvis a little bit with my music. I had some records companies coming to me, and they are really interested in myself. I think that is the kind of direction I want to go; if not, somewhere in entertainment. I love to entertain people! LPL: Coming from a Latin family, as your father is from Mexico, how does it feel to have Latin roots and see that you made it? Taylor Rodríguez: It really is an amazing feeling because my dad is from Mexico City and came here to start a new life. He became a citizen a few years ago. He has been very successful; he started up a Mexican restaurant business (in Virginia) and now he has several restaurants. So, to kind of be able to achieve my goal is very satisfying, because he has worked really hard, I worked really hard. Just to be able to represent the Latino community as well is really a great feeling. Rodríguez is also studying to get a college degree online. His major is Business. To see the complete interview, go to www.laprensalatina.com.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


SE HABLA ESPAÑOL

No. 339

© 2019, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

“Chi va piano, va sano…”

Piano soft, piano loud…

Querida lectora o lector, El piano forma una parte tan familiar del paisaje, que apenas si nos detenemos a pensarlo. Fue inventado en 1700, hace poco más de 300 años, por Bartolomeo Cristofori, curador de teclados de la corte del Gran Príncipe Fernando de Medici, en Florencia. “Piano” es abreviatura de pianoforte, del ital. piano (suave) + forte (fuerte), nombre que capta su revolucionaria fusión de la brillantez del harpsicordio con las variaciones entre suave y fuerte del clavicordio. Para entender por qué piano significa “suave” hay que contemplar uno de los grandes cambios fonológicos del latín al italiano: de cl, pl o fl (e.g. clamare “llamar”, platea “patio, calle ancha”, flasco “botella” a chi (pronounciado “qui”), pi y fi. Así chiamare “llamar”, piazza “plaza”, fiasco “un fracaso, un desastre”. Ital. piano procede de lat. planus “plano, llano”. El gesto con que se insta a alguien a que hable más bajo, meneando las manos palmas abajo y bajándolas hacia el suelo, encarna físicamente lo de piano como “suave”. Este servidor es pianista de toda la vida, en gran medida gracias a sus padres quienes, con una sutileza psicológica poco frecuente en ellos, al comprar un piano le dijeron a su entonces hijo de 5 años, que tenía prohibido tocarlo. Expresión italiana muy conocida en Argentina y Uruguay es Chi va piano, va sano e va lontano, algo así como: “Quien obra con suavidad, se mantendrá sano y llegará lejos”. En inglés, con espíritu afín, se dice Slow and steady wins the race, que es como hablar de la tortuga de la fábula que, con paciencia y disciplina, le gana a la más veloz liebre. O “piano, piano”, ¡parecido al Take it easy del inglés: “Calma” o “suavecito”…!

Dear reader, The piano is such a familiar part of our musical landscape, we give it little thought. It’s just over 300 years old, invented in 1700 by Bartolomeo Cristofori, keyboards curator to the court of Grand Prince Ferdinando de Medici, in Florence. “Piano” is short for “pianoforte,” from Ital. piano (soft) + forte (loud). The name captures its revolutionary fusion of the brilliance of the harpsichord with the gradations of loud and soft of the clavichord. To grasp why piano means “soft,” we have to look at one of the major sound shifts from Latin to Italian: from cl, pl, or fl (e.g. clamare “to call,” platea “courtyard,” flasco “bottle”) to chi (a bit like “key”), pi (like “pea”), and fi (like “fee”)—thus, chiamare “to call,” piazza “town square,” and fiasco “a flop, disaster.” Ital. piano is from Lat. planus (flat). Gesturing to someone to speak more quietly, by shaking the hands held palm-down while lowering them, physically embodies piano as “soft, quiet.” The sense of “flat, low” has thus transformed into “quiet.” Your humble servant has been a pianist all his life. In this he owes an enormous debt to his parents for an uncharacteristically (for them) subtle bit of reverse psychology: the day they bought a piano, they told 5-year-old me I wasn’t allowed to touch it. An Italian expression familiar in Argentina and Uruguay, is Chi va piano, va sano e va lontano, broadly: “Move gently, and you will stay healthy and go a long way.” An English equivalent: “Slow and steady wins the race” like the fabled tortoise who outraces the hare. The briefer “¡Piano, piano!” is like saying “Slow down” or “Take it easy.” Which is almost never bad advice.

¡Buenas palabras/Good words!

El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

CLÍNICA DE SALUD FAMILIAR Y FERIA 1270 N. Graham Street, Memphis, TN 38122

Proyecto para Proteger a Memphis Las vacunas son gratis para los niños recién nacidos hasta los que tienen 18 años de edad, al igual que para las personas de 65 años de edad que tienen Medicare. Las personas entre 18 y 64 años de edad deben tener seguro de salud. Gripe, Neumonía, Tdap (tétanos, difteria y tos ferina) para adultos. ¡VACUNA DE HEPATITIS GRATIS PARA TODAS LAS EDADES!

24 DE AGOSTO DEL 2019 11 AM - 3PM ¡TRAIGA SUS RÉCORDS DE VACUNAS! El Shelby County Health Department y la National Pharmaceutical Association of Memphis proporcionarán vacunas, exámenes de salud y revisión de medicamentos.

VUELOS

SIN ESCALA A MÁS DE

27 CIUDADES WWW.FLYMEMPHIS.COM

© 2019, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

21


@POSADALIFECOACH • WWW.LAURAPOSADA.COM

Qué llevar en tu bolso del gym para un entrenamiento libre de estrés What to Carry in Your Gym Bag for a Stress-Free Workout

No sé si les ha pasado, pero a veces a mí me cuesta decidir qué meter en el bolso del gimnasio porque no estoy segura de qué artículo podría necesitar en medio del entrenamiento. Queremos prever todas las situaLaura Posada ciones (por improbables Life coach, escritora y conferencista que sean) e incluir de todo, ¡por lo que una termina con un bolso de gym que pesa 15 kilos y cargarlo ya es un ejercicio de fuerza en sí mismo! Con base en todos mis años de experiencia haciendo ejercicio y asistiendo al gimnasio, te recomiendo estos elementos básicos para que aproveches y disfrutes al máximo tus idas al  gym  y vayas livianita de peso en ese bolso. Ten en cuenta también que algunos de los artículos que voy a recomendarte te ayudarán mantener la seguridad y evitar lesiones. Calzado: Es particularmente importante el tipo de zapato deportivo que utilices, que sea suave en el interior y firme a la vez con una buena suela para que le dé soporte al pie al hacer cardio o ejercicios de fuerza, de un material que permita la transpiración. En este caso es preferible tener un solo par de zapatos de una buena marca,

que montones de pares de zapatos de poca calidad. Ropa: Lleva tu ropa deportiva del día, una muda de ropa interior y lo que te vas a poner al salir. Con respecto al material de la ropa de entrenamiento, yo prefiero los materiales sintéticos a fibras como el algodón que retienen el sudor y dan una sensación pegajosa. Auriculares:  Si te gusta, como a mí, escuchar música mientras haces ejercicio, compra unos buenos auriculares, preferiblemente a prueba de agua para que no se dañen cuando les caiga sudor. Toallas: Hay gimnasios que ofrecen toallas, pero francamente siempre es más higiénico y seguro llevar la tuya. Es simplemente una cuestión de higiene y buenos modales limpiar con tu toalla tu estación después de hacer ejercicio. Lleva una toalla aparte para secarte en la ducha. Hablando de duchas e higiene, siempre es mejor ducharse con sandalias plásticas en baños públicos.

giénicas o tampones, cepillo, sujetadores de cabello y tu kit de maquillaje.

o el batido de aminoácidos que prefieras antes de entrenar. Un snack saludable puede ser una fruta como manzana o banana, Una botella de agua y snacks saludauna bolsita de pistachos o una barra de bles: La botella puede servir para el agua proteína.

Artículos de aseo personal: ¿Saben qué es súper útil? Los kits de artículos para viajeros que traen envases miniaturas. Lleva champú, acondicionador, jabón, talco, desodorante, humectante con protector solar, toallas hi-

HISPANIC HERITAGE MONTH 2019: SEPTEMBER 15 - OCTOBER 15 22

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

EL PESO DEL PASADO THE WEIGHT OF THE PAST

to nuevo. Los científicos lograron determinar que, efectivamente, hubo cambios físicos en el cerebro, pocas horas después de haber expuesto a las personas al nuevo aprendizaje y que la neuroplasticidad se estaba llevando a cabo en la corteza parietal posterior, y no en el hipocampo como se creía. El cerebro humano no deja de sorprendernos y cada día hay más y más evidencia de su infinito potencial. Pero, ¿cómo implementar esta habilidad en nuestro día a día? Cuando estés ante una situación de molestia o estrés, utiliza la técnica del anclaje. Esto es traer a la mente una experiencia positiva por un gesto de recordatorio. Por ejemplo, puedes apretar tus manos o estirar los dedos lo más que puedas, mientras te concentras en esa imagen o recuerdo que te hace sentirte bien. Repite la acción tres veces seguidas, y haz de la situación un hábito diario a practicar durante cinco minutos.

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Embajador del concepto de Felicidad Corporativa en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro “Beat the curve”, junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en

¿Cómo es nuestra relación con el pasado? ¿Lo asumimos como parte de la experiencia o como un lastre que nos impide reprogramar algo diferente para el futuro? Tal vez necesitamos una actualización del software mental. ¿Qué tal si pudiéramos reprogramar la mente de forma consciente? Esto es posible gracias a la capacidad de neuroplasticidad del cerebro. Una investigación de la Universidad de Tübingen y el Instituto Max-Planck de Cibernética Biológica, ambas instituciones alemanas, señala que el proceso de neuroplasticidad y aprendizaje ocurre mucho más rápido de lo que se creía. Durante el proceso, se les practicó una resonancia magnética ponderada por difusión a un grupo de voluntarios, con la finalidad de detectar la difusión de agua en el cerebro. Todos los participantes pasaron por la resonancia mientras adquirían conocimien-

Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.

Una vez que ya estás adaptado a anclar y recordar, empieza entonces a visualizar esa situación conflictiva o temida. Solo que con el añadido de que todo te sale bien, mientras haces tu gesto de anclaje tres veces seguidas. Cada vez que ese escenario se presente en tu vida, estarás tan acostumbrado al mismo que podrás mantener tus emociones bajo control e incluso harás que desaparezcan los temores o el estrés. Aplicando estas recomendaciones lograremos que el peso del pasado no sea un lastre que nos limite en el futuro. Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com

Twitter: @cala

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

23


MODA MASCULINA • MEN’S FASHION

Presentado por

Cómo combinar corbata, camisa y traje How to Match a Tie with a Dress Shirt and Suit Decidirse por un traje y saber cómo combinarlo puede parecer algo fácil, sobre todo si vamos a lo más básico, pero ¿alguna vez has tenido que vestirte con un traje y te has dado cuenta de lo difícil que puede resultar acertar con qué combinarlo? Dar en el clavo con una combinación que se vea en armonía y que no provoque que se nos queden mirando, por no haber sabido acertar, no es siempre fácil. Por ello, es realmente importante que, cuando vayas vestido con un traje a citas y eventos importantes, te sientas seguro de ti mismo y de que la elección de ropa que has hecho es buena. Sigue leyendo este artículo para saber cómo combinar la corbata con la camisa y el traje, y consigue fácilmente el mejor look para estas ocasiones especiales. Pasos a seguir: 1. Aunque podamos pensar que es más fácil empezar por elegir la corbata que más nos gusta o la camisa nueva que tenemos ganas de estrenar, lo más efectivo para acertar con la combinación es empezar por encontrar el traje perfecto que queremos lucir. Por ello, lo primero que deberás hacer es elegir el traje

que vas a querer llevar al evento o cita, ya sea uno que te has puesto más veces o uno nuevo que acabas de ver en una tienda. Deberás escoger el tipo de corte y el color del traje, sin pensar en nada más que en cómo te sientan esas formas y esos tonos de color. Una vez hayas elegido el que mejor te sienta, podrás pensar en el resto de las prendas de tu atuendo para dar la mejor imagen.

2. Antes de probarte el traje con la primera camisa que veas, lo mejor es que obser-

ves las posibles combinaciones sin ponerte la ropa. Estira el traje sobre la cama o cuélgalo en una percha y ve colocando el resto de prendas  que quieras combinar. Ponte un par de pasos atrás y observa el resultado, así poco a poco puedes ir viendo qué tal quedan las posibles combinaciones que se te van ocurriendo. 3. Es aconsejable que tras colocar el traje sobre la cama o colgado de una percha, decidas qué camisa puede ser la mejor opción para el evento al que planeas ir vestido de manera formal. Ve poniendo las camisas que quieras comprobar qué tal quedan dentro de la chaqueta del traje para observar la

imagen que daría si alguien lo llevara puesto. Prueba distintas camisas de colores diferentes y también puedes atreverte con algún estampado como las rayas finas. No decidas la camisa sólo por si te gusta más o por si queda mejor con el color de tu piel, ojos o pelo, sino que también debes  pensar en las corbatas que tienes a tu disposición y si éstas quedan mejor con una camisa u otra. 4. Una vez tengas más o menos la idea de la camisa clara y ya hayas empezado a pensar en la corbata, debes tener presente que si eliges una camisa con algún tipo de estampado como rayas o puntos finos, la corbata Continúa en la pág. 25

Protege a los miembros de tu familia con tan sólo $45 por mes.

Branding Marketing Web • Print Digital 901-830-8772 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

5668 Poplar Ave • (901) 453-3560 24

Jairo Arguijo

Operations Director

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Viene de la pág. 24

deberá ser completamente lisa y de un solo color, así conseguirás evitar el exceso y las mezclas de estampados. Lo mismo sucede si ya has elegido primero una corbata estampada, la camisa que te pongas tendrá que ser lisa. Asimismo, si desde el principio te has atrevido con un traje estampado, por ejemplo a cuadros o rayas en vez del básico liso, deberás pensar que la mejor opción para combinar es una corbata y una camisa lisas del mismo color o de los mismos tonos. Si prefieres llevar algún dibujo o estampado tanto en la camisa como en la corbata, la regla de oro para que esto dé un buen resultado es que en una pieza el estampado sea grande y en la otra pequeño. Por ejemplo, una camisa a rayas finas y una corbata con rayas anchas o al revés. 5. Para conseguir una combinación acertada y armoniosa del  look  entero, es vital que  los colores que elijas para cada pieza sean compatibles y queden bien con los del resto de las prendas.  Por ejemplo, si vas a ponerte un traje oscuro, ya sea azul, negro o gris, quizás una buena opción sea utilizar una camisa de un color claro y una corbata de un tono parecido al de la camisa o al del traje. La clave está en encontrar una  gama de colores que tengan algún punto intermedio  en el que todos combinen bien, ya sea por parecido entre ellos o porque se da un contraste agradable. 

6. Una vez tengas elegido todo el conjunto, procura cuidar los detalles. Piensa en si un pañuelo en el bolsillo te ayudará a mejorar tu imagen para el evento o cita al que vayas a acudir y, en tal caso, procura que sea igual o de un color y estampado parecidos a los de la corbata. También debes tener presente que  el nudo en la corbata es vital; por ello, deberás pensar si en el contexto de tu cita es mejor llevar un nudo poco formal o uno muy elegante. 

7. Por último, recuerda que si quieres ir a lo seguro o si la ocasión es algo muy formal, es mejor que optes por combinaciones y colores básicos, sin estampados o con los mínimos. En cambio, si puedes ir con un estilo un poco más relajado, te recomendamos que te atrevas a probar con un traje diferente o una camisa o corbata con estampados atrevidos.   

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

LPL/UnComo

P!NK PALACE WWW.MEMPHISMUSEUMS.ORG

3050 CENTRAL AVE MEMPHIS, TN 38111

¡NUEVO EN EL MUSEO DEL PINK PALACE! 25


HISPANOS SE RECIBEN EN GRADUACIÓN DE LA ACADEMIA DE VOLKSWAGEN

CASALUZ

Hispanics Graduate from the Volkswagen Academy

CasaLuz 3er. Aniversario

VIERNES 16 DE AGOSTO

De izquierda a derecha, primera fila: José Ortiz Ramírez, Volkswagen Academy; Steffi Wegener, Volkswagen Academy; William Serne; Adam Schroeder; César Gálvez; Stefanie Ziska, Cámara de Comercio Alemana-Americana de la región sur de USA; Ricardo Guerrero, Volkswagen Chattanooga; Ilker Subasi, Volkswagen Academy. De izquierda a derecha, segunda fila: Rebecca Ashford, Chattanooga State Community College; Senador Todd Gardenhire; Amy Haddock; Jared Keller; Colton Cole; Shane Cartwright; Burkhard Ulrich, Volkswagen de Chattanooga.

7:00pm-1:00am SOCCER CITY

5560 Shelby Oaks Dr. Memphis, TN 38134

La cena será servida únicamente de 8:00 a 9:30 pm Bebidas a la venta $35 por persona

Boletos pueden ser comprados en la pagina web o en la puerta I n c l u ye : C e n a C l a s e s d e S a l s a DJ - M ú s i c a L a t i n a e n V i vo M a r i a c h i

Itzel Sanchez

www.boltmemphis.com

MOI MUSIC 901-409-9219

A Beneficio de CasaLuz

CasaLuz 901-567-1998 / 901-500-8214 o www.casaluzmemphis.org 26

En esta ocasión les traemos una de las mejores noticias del aporte de los hispanos en el desarrollo económico del estado de Tennessee. El esfuerzo de los estuVerónica V. diantes de la Academia Herrera (Ramírez), M.Ed. de Volkswagen ha sido Language & Research Skills Teacher uno de larga trayectoria Public Speaking Coach y de sacrificios. Obtener un grado técnico en temas de fabricación de automóviles es un enorme logro por lo detallado de la tecnología, además de las pautas de seguridad y control de calidad que hay que tomar en cuenta. Con gran orgullo celebramos a todos los graduados y en especial a quienes representan la herencia latina. Cuando el estado de Tennessee decidió abrirle las puertas a la alemana Volkswagen, se sabía que aceptar abrir la planta en el estado sería de beneficio para la economía en general. Hoy en día los beneficios son aún mayores a los proyectados en las hojas www.culturephilanthropy.org @workcommunity

de cálculos de los gobernantes. Lo que el intercambio de culturas ha logrado no fue cuantificado en aquel entonces, pero es hoy lo que mueve la motivación de los empleados. La graduación de este diverso grupo de técnicos es prueba de ello; celebramos de antemano el liderazgo intercultural en los proyectos de trabajo con la presencia de personal plenamente adiestrado para guiar lo técnico y lo humano. Los graduados reciben un grado universitario técnico del instituto Chattanooga State y un puesto de trabajo en la Volkswagen, además de un certificado de destrezas técnicas VW, reconocido a nivel mundial por la compañía. Con ello se continúa la trayectoria de triunfos para los hispanos en la tecnología y la innovación a través de la cultura, destacada siempre en el aporte al diseño, manufactura de productos y oferta de servicios. Felicitamos de igual manera al estado de Tennessee por liderar a nivel nacional en beneficios para estudios y acoger de todas partes del mundo a seres humanos con talento y ética para el trabajo.

www.motoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com #CulturePhilanthropy

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Arroz Con Leche

INGREDIENTES:

• • •

1 taza de arroz 3 tazas de agua 1 rama de canela

• • •

4 tazas de leche 1 ½ tazas de azúcar 1 cucharada de vainilla

PROCEDIMIENTO: 1.

Ponemos a calentar el agua a fuego alto, junto a la canela y agregamos el arroz.

2.

Cuando comience a hervir el agua se baja de intensidad al fuego y se tapa hasta que se evapore el agua.

3.

Agregamos leche y azúcar subiendo el fuego y se mueve con cuidado hasta que espese.

4.

Incorporamos la vainilla y se cocina por un par de minutos.

5.

Se quita del fuego y se deja enfriar por media hora.

6.

Se puede servir caliente o frío, adornado con canela molida o ralladuras de naranja.

¡Aprende cómo puedes salvar una vida!

de Inmigración en America del Norte

CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA

ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.645 Para Español 901.507.4271

Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa

www.visalaw.com Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

27


28

La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 18 al 24 de agosto del 2019


Del 18 al 24 de agosto del 2019 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com

29


BETTER BUSINESS BUREAU: Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur / Working Together with the Mid-South Hispanic Community

Anuncio de Servicio Público de BBB - Las estafas en las ofertas de trabajo fueron las más Peligrosas en el 2018

BBB PSA - Employment Scams were the Riskiest Scams in 2018 Las estafas en las ofertas de trabajo fueron las más peligrosas en el 2018, según el último informe del Better Business Bureau. Con cada vez más casos de estafas de empleo, las pérdidas son mayores ahora que en años anteriores, haciendo que dichas estafas sean clasificadas como las terceras de más riesgo para los consumidores. Es la primera vez desde que BBB comenzó este informe hace tres años que una estafa dominó en tantos subgrupos demográficos. Fue la estafa más peligrosa en tres de los seis grupos de edad, tanto para hombres como para mujeres. También fue la estafa de mayor riesgo para familias de militares, veteranos y estudiantes. Una de las razones por lo que estas estafas de empleo aumentaron es que Amazon estuvo mucho en las noticias en el 2018, con su búsqueda de alto perfil para una segunda sede. Amazon también fue la sexta organización más suplantada mencionada en los informes de BBB Scam Tracker en el 2018. Los estafadores son oportunistas. Usan lo que sea que esté en las noticias o en las redes sociales como una oportunidad para hacerse pasar por una organización o marca reconocida y respetada. Amazon, una empresa acreditada por BBB, sólo tiene un sitio de solicitud de empleo autorizado: amazon.jobs. Cualquier otro enlace es una estafa. Para obtener más información sobre este tema, vea la infografía en BBB.org/RiskReport. ¿Tienes más preguntas? Llama a BBB al 901-759-1300. www.bbb.org

ENGLISH

SCAM ALERT

Employment scams were the riskiest scams in 2018, according to the latest report from the Better Business Bureau. Employment scams had more instances and higher losses than in previous years when it ranked the third riskiest. It’s the first time since BBB began this report three years ago that one scam dominated across so many demographic subgroups. It was the riskiest scam in three of the six age groups for both men and women. It was also the riskiest scam for military families and veterans, and students. One possible reason for the jump in employment scams is that Amazon was in the news a lot in 2018 with its high-profile search for a second headquarters. Amazon

was also the 6th most impersonated organization mentioned in BBB Scam Tracker reports in 2018. Scammers are opportunists. They will use whatever is in the news or being talked about on social media as an opening to pose as a recognized and respected organization or brand. Amazon, a BBB Accredited Business, has only one authorized job application site: amazon.jobs. Any other link is a scam. For more highlights from BBB’s Risk Report, download the infographic at BBB. org/RiskReport. Got questions? Call BBB at 901-759-1300. www.bbb.org

¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado. Automóviles • Comida • Electrodomésticos • Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más 30

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Cuando los hijos son padres de sus padres When Children Take On a Parenting Role

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ En muchas familias se da la parentalización (ser padre de sus padres). Casi siempre ocurre donde uno de los padres es alcohólico, consumidor de drogas, inseguro o se ve en la necesidad de descargar en el hijo responsabilidades que le corresponden a él. Por ejemplo, el caso de una mujer divorciada con varios hijos y problemas económicos. “Tiene” que trabajar, o sus hijos mueren de hambre. No puede pagar por cuidadores para los más pequeños y encarga de ello a su hijo(a) mayor. En este caso, si mamá sólo hace esto “hasta que vuelva del trabajo”, se lo aclara a los pequeños y al regresar toma la posición de autoridad y el hijo vuelve a ser niño, las consecuencias no son las mismas. Pero, si el hermano mayor es siempre el padre de su madre y de sus hermanos, tenemos una parentalización. Independientemente del sexo o de la edad, los niños parentalizados (padres de sus padres) están en riesgo de experimentar dificultades emocionales, sociales, cognitivas y familiares: •

Pérdida de su infancia, de sus padres y de la confianza.

Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

• • •

Enojo y resentimiento, estrés, culpa y vergüenza. Abuso físico y sexual, problemas con los compañeros de grupo. Dificultades en la escuela, trastornos en el desarrollo de su identidad.

Estas consecuencias no sólo afectan al niño parentalizado, sino también a los que están a su alrededor. Por ejemplo, en la familia del parentalizado se sabe que la relación con sus hermanos se ve afectada. El padre, al descargar mucha responsabilidad sobre el hijo, desatiende los cuidados y afectos que debe brindar a los demás hijos. Esto crea conflictos en cuanto a celos y problemas con sus hermanos. Jurkovic, un autor muy conocido en este tema, dice que se ha observado incesto entre los hermanos como consecuencias de la parentalización y del rol que tiene que asumir el parentalizado hacia sus hermanos (ya que se comporta como padre de estos en muchas ocasiones). “Si soy el FB: DraNancyAlvarez

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

sustituto de papá, no puedo ser hermano, no puedo tener una relación de hermano”. No solamente la relación con los padres y los hermanos se ve afectada por las consecuencias de este dañino proceso, sino también la pareja formada por los padres. La depresión crónica y otros síntomas pueden aparecer sólo cuando el niño es bastante mayor para enfrentar temas sobre identidad e intimidad, etcétera. Resumiendo, los hijos no son los responsables de la familia, sino los padres. Los hijos no deben llenar las necesidades emocionales de sus padres (esto es incesto emocional). Ningún hijo debe ser el responsable de la familia y de sus padres, nunca. Excepcionalmente, sólo debe serlo por poco tiempo, y los padres deben tomar su posición de autoridad y liberarlo de ese rol lo más pronto posible. Ser padres es algo sólo para adultos. www.nancyalvarez.com

Twitter: @dranancyalvarez

Instagram: dranancyalvarez

Youtube: nancyalvarez51

¡Busca la edición digital de La Prensa Latina todos los viernes! OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

Digital Edition published every Friday!

LOS S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ión 1135 A.COM ALATINEdic APRENS WWW.L DÍAS •

1134 Edición

UELA: VENEZ GUE? I ¿QUÉ S ? S NEXT IPPI WHAT’ SISS

SEE NES TEN S ES LUNE

53/50°F

AS ANS ARK

a u una r un ra Para P Pa

ación f for iinform in

Cortesía

LUNES

60/41°°F

Friday

el clima,

.com. alatina visita laprens

ve

r

1136 Edición

AS ANS ARK

MARTES M 59/42°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 61/45

stivals

ring Fe

Best Sp

AS ANS ARK

phis

2019 marzo,

om aLatina.c .LaPrens | www

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ay d day W Wednes

áss á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform a in u una r un ra ara Para

d da detalla detalla

2019 marzo, | 31 de

om aLatina.c .LaPrens | www

KY TUC KEN í de ía Cortesía

68/49°F Friday

64/43°F y Thursda

com. com n .com. ina.com tin ti al alatina ensala ensal rrens ta laprens isita isit visi visita a,, v lima lim c clima, ell cli rre e sobre

Co

Saving

65/44°°F

Ch

AS ANS ARK S MIÉRCOLE M °F 66/46

MARTES M

ay d day W Wednes

57/38°F Tuesday

Para una

áss á más ón m ciión ci or ación orma inform

d da detalla detalla

IPPI SISS MIS

s lar para la opción esco is Una nueva anas de Memph Memphis hisp familias for Hispanic Families in

Cortesía

de

VIERNES

JUEVES J 72/60°F

72/58°F Friday

y Thursda

ta isita isit visi visita a,, v lima lim cli clima, ell c rre e sobre

c com .com. ina.com tin ati al alatina ensala rensal rens laprens

tion

Monday

A New Op

KY TUC KEN

S ES UEVE JU JUEV

NES RNES VIER V ° 54/39°F

www.LaPrensaLatina.com

SEE NES TEN LUNES L

57/48°°F Monday

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

r ra Para P Pa

áss á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform u a in un una

61/43°F y T Thursda

ta isita isit visi visita a,, v lima lim c clima, ell cli rre e d sobre da detalla detalla

ay d day W Wednes

59/56°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 65/50

MARTES M

c . com .com. ina.com tin ati al alatina ensala rensal rens laprens

Friday Frid

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

VIERNES V

S JUEVES J

LUNES

in Mem

IPPI SISS MIS

| 24 de

fantiles vidas in lvar más a Time udas a saes, One Ticket at ay KY t ke Liv TUC KEN n tu tic ildren’s

IPPI SISS MIS

SEE NES TEN

ay Monday

The 20

entos de

Monday

y Thursda

da sobre más detalla

pam

1137 Edición

SEE NES TEN

de

°F 60/46

54/43°F

51/37

day Wednes

60/37°F

m ca

G U ID E

KY TUC KEN

VIERNES JUEVES

S MIÉRCOLE °F

MARTES M Tuesday

MIS

om aLatina.c .LaPrens | www

2019 marzo, | 10 de

om aLatina.c .LaPrens | www

2019 marzo, | 17 de

o

www.laprenslatina.com

Latina.com .LaPrensa | www

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

an

La Pr�nsa Latina

2019 febrero, | 10 de

ad e

1130 Edición

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

Guí

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

SEE NES TEN LUNES

53/38°F

AS ANS ARK

72/60°F

r ra Para P Pa

ación más una inform

da sobre detalla

el clima,

KY TUC KEN Cortesía

68/53°°F Friday

y Thursda

71/55

day Wednes

66/46°F

VIERNES V

JUEVES J

S MIÉRCOLE M °F

MARTES M Tuesday

IPPI SISS MIS

.com. alatina visita laprens

Monday

31

de


¡NI POR 1 MINUTO!

NUNCA

dejes a un niño o mascota solo en el auto

¿Superará la inteligencia artificial a los humanos?

Will Artificial Intelligence Surpass Humans?

• Prevención y defensa de la deportación • Inmigración Basada en la Familia • Corte de Inmigración y apelaciones

5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119

901.866.9449

Reach 385,000 Latinos Ask me How! 901.340.3469 cell 901.751.2100 office 901.751.1202 fax

Yamile Iskeif

Marketing Associate

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

32

Se calcula que para el 2025 más de la mitad de las tareas serán realizadas por Inteligencia Artificial (exactamente el 52%, según el Foro Económico Mundial). No hay que ver esta revolución laboral como un problema; en mi opinión, estamos ante una oportunidad. La automatización de las tareas afecta a empresas y trabajadores, a la sociedad entera. Nos guste o no, se trata de un proceso inevitable e imparable. Los reclutadores dicen que hay aspectos en los que un robot no puede sustituir a un humano. Son esos momentos que ocurren cada día en los que un compañero necesita que otro le tienda la mano, un empleado brinda una solución satisfactoria a un cliente insatisfecho, un jefe de equipo disipa un clima de tensión amenazante y otro eleva la imagen corporativa con una buena respuesta en Twitter. Pero ¿podremos en el futuro hacer seres con Inteligencia artificial que puedan sustituir nuestra parte más humana? Son muchas las competencias emocionales propias del hombre y que ahora damos prioridad en las empresas: 1. Comunicar cara a cara. En un mundo donde la comunicación electrónica gana terreno cada día, es muy importante saber conversar en persona con los demás. Se trata de una habilidad esencial, en la que Siri, Cortana o Alexa por ahora no podrán sustituir a una persona con capacidades de escucha activa. Pero, ¿llegará? La comunicación personal implica mirar al otro, prestarle atención, no interrumpirle, ofrecerle respuesta, enriquecer la retroalimentación, detectar sus emociones y saber gestionar las propias. 2. Solucionar problemas.  Un robot puede estar programado para responder a multitud de situaciones, y las personas con habilidades emocionales encuentran soluciones sin dejar al margen el efecto que estas tendrán sobre las personas. Eso es lo que verdaderamente va a impulsar la productividad empresarial. Pero ¿qué pasará si a través de los algoritmos, creamos máquinas programadas

Por Estrella Flores-Carretero para crear dicho efecto? 3. Ser flexibles. El mundo es cambiante. Trabajamos sujetos a miles de variables, en equipos multidisciplinares y multiculturales. Las personas que saben adaptarse rápidamente a los cambios, que son flexibles y que encuentran soluciones creativas a los retos, no necesitan que nadie las programe para nuevas situaciones. Pero ¿qué ocurrirá si los robots se programan para buscar nuevas formas de adaptarse y soluciones? Según escribo, me viene a la mente la compañía de robótica Boston Dynamics, creadora de sofisticados ingenios que han puesto a prueba nuestras emociones. Sus grabaciones, en las que los humanos maltratan a los robots, deberían dejarnos tan indiferentes como el sufrimiento de un balón de fútbol durante un partido. Pero no es así. Nos cuesta ver al cuadrúpedo BigDog recibir patadas o al humanoide Atlas soportar una paliza. Boston Dynamics nos arranca una sonrisa al final de sus vídeos cuando aparece para aclarar que «ningún robot ha sufrido daño durante el rodaje». El sentido del humor es una de las mayores diferencias entre humanos y robots. Cultivémoslo. Es un buen ejercicio constatar que empatizamos con los robots…, a pesar de que no debería ser así: sentir pena de una máquina o acatar sus órdenes puede resultar muy peligroso. Reflexionemos.

Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.

http://www.ieieamerica.com www.escuelaemociones.com @EstrellaFloresC

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Unidos sí, pero sin partidismo UNITED WITHOUT PARTISANSHIP on in NCLR that proved very influential and continued to guide the organization. First, NCLR made a commitment as an organization to nonpartisanship. This has allowed the organization to represent Hispanics more effectively by serving constituencies across the political spectrum.” Para aquellos que, como yo, pensaron en asistir a un evento donde se rompieran las cámaras de eco en la cual nos vienen encerrando desde hace tiempo, Unidos US resultó ser otro desencanto monumental, como lo demostrara su gran evento de clausura, que consistió en un fórum de candidatos donde estaban representados única y exclusivamente los demócratas. ¿Desde cuándo eso es “no partidismo”? Irrespetar la esencia de un movimiento y prostituir su misión, vendiéndosela al mejor postor, ¡es una vergüenza! El pensamiento crítico se enseña en las escuelas para que aprendamos a pensar por nosotros mismos. Es hora de empezar a preguntarse, ¿a quiénes le estamos dando el derecho de guiarnos, de agruparnos, de representarnos?

Se describen a sí mismos como una voz confiable y no partidista. Su nuevo nombre es Unidos US, aunque antiguamente se les conocía como Southwest Council of Hergit “Coco” La Raza (SWCLR, 1968) Llenas y luego como NatioDirectora Nacional de Acción Comunitaria nal Council of La Raza Hispana, American Federation for Children (NCLR, 1972). Esta organización sin fines de lucro agrupa el mayor número de hispanos en Estados Unidos. Su misión es servir a la comunidad hispana a través de investigación, análisis político y esfuerzos de apoyo a nivel estatal y nacional. Para hacerlo, goza de más de 300 afiliados que tocan la vida de millones de nosotros. Hace unos días, Unidos US estuvo en San Diego (California), ya que cada año celebra una convención a la cual asisten líderes comunitarios, directores de agencias dedicadas a servir a nuestra gente, educadores y todo miembro de La Raza que quiera inspirarse, enterase, educarse sobre los avances, las problemáticas y las posibles soluciones a nuestra realidad en este país. He participado en más de una cumbre o conferencia nacional: The Human Rights Campaing, The National Center for Families Learning, NALEO, entre otras. De ahí que pueda diferenciar entre las buenas y las malas. Unidos US no está entre las primeras, y no sólo por la ruda manera de excluir de una plenaria desbordada a muchos participantes que pagaron para estar “unidos” y terminaron excluidos en un pasillo; sino también por el patético menú ideológico, servido de forma tan radicalmente unilateral que producía acidez estomacal.

Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y Para ilustrarles, comparto el comentario de Alicia, unanubian queen sentada a mi lado durante uno de los discursos emitidos por el liderazgo: “Esta conferencia la ha secuestrado el Partido Demócrata, y ustedes ni siquiera se dan cuenta o lo cuestionan”. En un artículo producido por  Learning to give, el mundo filantrópico aplaude la importancia del compromiso no partidista de NCLR: “Two decisions were made early

defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www. federationforchildren.org y/o escríbanos a

CLLenas@FederationForChildren.org.

Estamos para servirle.

www.federationforchildren.org • CLLenas@FederationForChildren.org

Del 20 al 22 de septiembre

¡Día Latino, el 22 de septiembre!

¡Con la compra de boletos para PAW PATROL ENTRAS GRATIS a la MID-SOUTH FAIR ese mismo día,así como también otro día que quieras!

Compra los boletos en la taquilla del Landers Center • LandersCenter.com • Ticketmaster.com • Ticketmaster App Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

33


LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA

VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS

LAPRENSALATINAMEMPHIS

Elvis Week: 2019 Ultimate Elvis Tribute Contest

Concursantes del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest en el 2019

Taylor Rodríguez, ganador del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest 2019.

Dean Z, antiguo ganador del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest y anfitrión de Graceland este año.

34

Los padres de Taylor Rodríguez, felices por el triunfo de su hijo.

Bruno Nesci, uno de los diez finalistas del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest en el 2019.

Aaron y Vivian Adamson

Ben Thompson, ganador del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest en el 2018.

Al Joslin, uno de los diez finalistas del Ultimate Elvis Tribute Artist Contest en el 2019.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS

Rafael Figueroa, Janeen Gordon y César González en el Canal 5 (WMC Action News 5)

Evento de Planned Parenthood en Sabor Caribe

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

35


PAR A VERTE MEJOR: RECOMENDACIONES DE CINE HISPANO To See You Better: Recommendations for Latin American Films

ANTONIO LÓPEZ 1970: SEX, FASHION & DISCO (1970) El ciclo de cine Wider-Angle Film Series, organizado por la Biblioteca Pública de Memphis, presenta el documental Antonio López 1970: Sex, Fashion & Disco, de James Crump, este Vania Barraza martes, 20 de agosto, a las Toledo 6:30 p.m. La proyección graProfesora de tuita de la película se realizará español en la Universidad de en la Sala de Reuniones A, de la Memphis sede Benjamin L. Hooks (3030 Poplar Ave. Memphis, TN 38111). Antonio López (1943-1987) se destacó como un influyente ilustrador de prestigiosas revistas de moda, en Europa y Estados Unidos, desde fines de la década de los sesenta. Su trabajo se desarrolla a la par de grandes cambios sociales y culturales, reflejados en la moda, la música y la experimentación artística, así como en las diversas expresiones de contracultura y demandas civiles.

historia del siglo XX que terminó de manera abrupta en la década de los ochenta, marcado por un nuevo giro social y la impetuosa expansión del virus del SIDA. ENGLISH

As part of the Wider-Angle Film Series, the Memphis Public Library is presenting the documentary Antonio López 1970: Sex, Fashion & Disco, by James Crump, this Tuesday, August 20, at 6:30 p.m. The free film screening is taking place in Meeting Room A, at the Benjamin L. Hooks Central Library (3030 Poplar ( Ave. Memphis, TN 38111). 38111 Antonio López (1943-1987) became an influential illustrator for prestigious European and American fashion magazines starting in the late 1960s. López developed his work during relevant social and cultural changes, as seen in fashion, music and the arts, and in countercultural movements and civil rights claims. López, who moved from Puerto Rico to New York at the age of 7, started publishing as a young adult in major style and design publications, including Women’s Wear Daily and Fashion of the Times (The New York Times). In the 70s he moved to Paris, to become a dominant fashion illustrator. His remarkable visual work masterfully combines avant-garde artistic expressions (Cubism, Bauhaus, Op Art or Pop Art) with fashion. By integrating a pluralistic view on race and gender, his aesthetic proposal outlined new concepts of beauty and glamour. Consequently, López’ commitment to diversity opened a space for Afro, Latinx, and Queer identities. In addition to rescuing the legacy of a fashion revolutionary, Crump’s documentary captures an epoch of audacity, excess, and sexual freedom. This intense moment in the late history of the Twentieth Century ended abruptly in the 1980s, with a new social twist and the vicious expansion of AIDS.

López, que a los 7 años se trasladó desde Puerto Rico a Nueva York, comenzó a colaborar de joven en importantes publicaciones especializadas en estilo y diseño, como Women’s Wear Daily y Fashion of the Times del The New York Times.. En los años setenta se traslada a París, para consolidarse como referente de la ilustración de la época. Su notable trabajo visual se caracteriza por combinar con maestría expresiones artísticas de vanguardia (Cubismo, Bauhaus, Op Art o Pop Art) con la moda. Al integrar una visión pluralista sobre la raza y el género, su propuesta estética delineó nuevos conceptos de belleza y glamour. Es así como en su apuesta por la diversidad, la obra de este artista consiguió abrir un espacio para identidades de herencia afro, latinxs y queer. Además de rescatar el legado de un revolucionario de la moda, el documental de Crump recoge una época de atrevimientos, excesos y libertad sexual. Es un momento intenso de la

Finding Bilingual Hires just got EASIER with the Mid-South’s Most Comprehensive Bilingual Recruitment Program!

RECRUITING IS OUR BUSINESS! E X T EN D

Y OU R

H RETOADAC Y! Call Today to Learn More! 901-751-2100 36

Bilingual Recruitment Program Includes: The Exclusive readership of Our Bilingual Newspaper

Posting in Job Listings on laprensalatina.com

Weekly Promotion on Facebook and Instagram

Up to

Up to

Up to

12,500

Readers per Week!

5,000

Visits per Week!

36,000

Reached per Week!

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


La vida importa ˙ Life Matters Una buena salud es más que vivir libre de dolores o enfermedades. La fe, el movimiento (corporal), el trabajo, las emociones, la nutrición, los amigos y la familia merecen de toda tu atención. El equipo de Church Health se une a nosotros cada semana, en la sección de “La Vida Importa” -“Life Matters”, en inglés-, para discutir sobre las realidades de nuestra vida cotidiana y ayudarnos a la vez a lograr tener una salud óptima en cuerpo y espíritu.

Good health is more than living free of pain or disease. Faith, movement, work, emotions, nutrition, and friends and family all deserve your attention. The Church Health team joins us each week for “Life Matters” to discuss the realities of our everyday lives and help us achieve health in body and spirit.

Apoya a las madres que amamantan a sus bebés en tu comunidad Support the Breastfeeding Moms – and Babies – in Your Community

En nuestro mundo moderno, donde ya todo (o casi todo) es digital, todavía hay una cosa que no se puede comprar en Amazon: la leche materDr. Susan Nelson na. Según los CDC (Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades), las tasas de lactancia materna han aumentado en los últimos años aquí en Tennessee. La mayoría de las madres quieren amamantar a sus bebés, y alrededor del 75% comienzan a amamantar. Como médico, esto no podría hacerme más feliz. La leche materna es el alimento perfecto para los recién nacidos y bebés de hasta seis meses. Contiene todos los nutrientes que ellos necesitan y en las proporciones exactas. Sin embargo, muchas madres se encuentran en una situación difícil para amamantar a sus bebés debido a las demandas del trabajo u otras obligaciones importantes. Una encuesta reciente encontró que el 20% de los adultos pensaba que las madres no deberían amamantar a sus bebés en público. Te insto a que reconsideres cómo tu actitud, o incluso algo tan pequeño como un comentario casual a un extraño, puede afectar la decisión de una madre sobre esta parte importante de la vida de su hijo. •Habla en tu lugar de trabajo con las madres lactantes que conoces. •Aboga por un lugar seguro y privado para

que las madres puedan extraer y almacenar su leche materna durante las horas de trabajo. •Anima a las madres lactantes a continuar amamantando. Muy a menudo, desalentamos a las mamás al hacer comentarios sobre lo difícil que debe ser para ellas o lo fácil que es usar la fórmula. ¿Estás apoyando a las madres lactantes que conoces? Soy la Dra. Susan Nelson, de Church Health.

eding rates have been on the rise here in Tennessee for the past several years. Most moms want to nurse their babies, and about 75% start out breastfeeding. As a doctor, this couldn’t make me happier. Breast milk is the perfect nourishment for newborns and babies up to age six months. It contains all the nourishment they need in the exact proportions. But many moms find that the demands of work or other important obligations interfere with their desire to breast feed their babies. A recent poll found that 20% of adults thought moms should not nurse their babies in public. I urge you to consider how your attitude or even something small like an offhand remark to a stranger can impact a mother’s decision about this important part of her child’s life. •Speak up at your workplace for the nursing moms you know. •Advocate for a safe, private place for them to pump and store their milk during work hours. 

ENGLISH

In our modern world of digital everything, there is one precious commodity that you can’t buy on Amazon: breastmilk. According to the CDC (Centers for Disease Control and Prevention), breastfe-

•Encourage nursing moms to continue nursing. Too often, we discourage moms by making comments about how hard it must be for them or how much easier it is to use formula. Are you supporting the breastfeeding moms you know? This is Dr. Susan Nelson for Church Health.

Usted puede escuchar La Vida Importa por radio en inglés al sintonizar la estación WKNO todos los miércoles a las 6:49AM, 7:49AM y 8:49AM. You can listen to Life Matters on the radio in English by tuning to WKNO every Wednesday at 6:49AM, 7:49AM and 8:49AM.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

37


19 DE AGOSTO

Memphis Música con los Redbirds de Memphis El crecimiento de la población hispana en Memphis ha sido tan notable en los últimos años que hasta en la música se siente la diferencia. Prueba de ello es “Memphis Música”, un evento que se estará llevando a cabo en el AutoZone Park durante la temporada 2019 de los Redbirds, como parte de la “Copa de la Diversión” (“Fun Cup”) de las Ligas Menores de Béisbol (MiLB), una serie que ha sido diseñada específicamente para abarcar y celebrar la cultura y los valores que más resuenan entre las comunidades hispanas/ latinas locales de los equipos participantes. Juego: Lunes, 19 de agosto, a las 6:35 PM Boletos: $17 - $75. También tienen boletos a $5 y habrá una venta de tacos ($3 cada uno) y cerveza Dos Equis (XX) por $5. Lugar: AutoZone Park – 200 Union Avenue, Memphis TN 38103. Para más información, ir a https://www.milb.com/ memphis.

HASTA EL 1 DE SEPTIEMBRE

Kinky Boots Basado en la película británica del mismo nombre y con música y letra de Cyndi Lauper, este emocionante musical sigue a Charlie, quien heredó una fábrica de zapatos de su padre. Suena como una gran oportunidad para Charlie, excepto que la fábrica está teniendo problemas y puede que sea cerrada. Pero, al conocer a Lola, una intérprete de cabaret y drag queen, todo puede cambiar: con una nueva visión, Lola ayudará a Charlie a salvar su fábrica; el secreto está en las botas rojas de tacón alto. Lugar: Playhouse on the Square – 66 South Cooper St. Memphis, TN 38104 Para comprar boletos y ver el horario de las funciones, ir a http://playhouseonthesquare.org.

23 DE AGOSTO

Conjunto Primavera en concierto Además de la famosa banda, se estarán presentando otras como La Dinastía de Tuzantla, Michoacán; Severo Benito y Pepe Tovar y Los Chacales. Lugar: Blue Moon Event Center – 2560 Mt. Moriah Rd. Memphis, TN 38115 Boletos: $50 (los primeros 500 boletos) Para más información o comprar boletos, llamar al (901) 546-0076 o al (901) 326-9935.

21 DE AGOSTO

Brian Setzer’s Rockabilly Riot at Graceland Live Lugar: The Soundstage at Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Boletos: $15 - $74.50 Hora: 8 PM. https://www.gracelandlive.com

HASTA EL 17 DE AGOSTO

ELVIS WEEK 2019 La “Semana de Elvis” (Elvis Week) es uno de los eventos más grandes del año en la ciudad. Miles de personas de todas partes del mundo vienen a Memphis para celebrar y recordar al Rey del Rock and Roll, Elvis Presley. Este año se conmemoran 42 años de su muerte. Para más información sobre este evento, ir a https://www.graceland.com. Lugar: Graceland - 3734 Elvis Presley Blvd, Memphis, Tennessee 38116

30 DE AGOSTO

23 DE AGOSTO

The Orpheum’s Summer Movie Series Continuando con su serie cinematográfica anual, MOVIES AT THE ORPHEUM, el Orpheum Theatre Group estará presentando la siguiente película: • Sunset Boulevard (Not rated) – 23 de agosto a las 7 PM Los boletos de admisión general cuestan $8 para adultos y $6 para niños menores de 12 años. Los paquetes de 10 boletos estarán disponibles a través de la taquilla del Orpheum por $65. Este evento es una presentación del Orion Federal Credit Union. Para obtener información y entradas, visitar orpheum-memphis.com/movie. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103

38

Bronco en concierto Bronco estará en Memphis el viernes, 30 de agosto, como parte de su gira “Por Más”. También se estará presentando el Grupo Siggno. Lugar: Rodeo Event Center – 4835 American Way. Memphis, TN 38118 Boletos: $45 (+ 5.50 por otros cargos). Los boletos están a la venta en Ticketon.com y en los lugares de costumbre. Para más información o comprar boletos, llamar al (901) 206-7057. * En La Prensa Latina estaremos regalando un par de boletos por medio de un giveaway en Facebook, así que estén pendientes.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


DEL 30 DE AGOSTO AL 8 DE SEPTIEMBRE

Delta Fair 2019 Como cada año, el Delta Fair cuenta con una gran variedad de juegos mecánicos, comida de feria, entretenimiento en vivo, concursos y mucho más. * El Día Latino en el Delta Fair será el 8 de septiembre con Radio Ambiente 1030. Habrá una gran variedad de bandas de música regional mexicana. También habrá mariachi, bailes tradicionales y mucho más. Obviamente, podrás disfrutar con tu familia de todo lo que el Delta Fair tiene para ofrecer. Para más información, ir a https://www.deltafest.com. Lugar: Agricenter International – 7777 Walnut Grove Rd, Memphis, TN 38120

xiones con sus familias, tal y como lo hacemos nosotros. Y, por supuesto, la gente también tiene una relación con la naturaleza, somos parte de ella”, dijo el artista. Nature Connects es ante todo una plataforma educativa, además de ser un medio de expresión artística con el que el artista busca inspirar a otros a apreciar la belleza de la naturaleza y a crear algo hermoso por su lado. Lugar: Memphis Zoo – 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112 Boletos: La exhibición está incluida en la entrada general del zoológico. Para más información, visitar https://www. memphiszoo.org/legos

DEL 19 AL 29 DE SEPTIEMBRE

Mid-South Fair 2019 No te pierdas de toda la diversión que el Mid-South Fair te ofrecerá a ti y a tu familia. Además, la feria tendrá su “Día Latino” el 22 de septiembre. Habrá comida latinoamericana, juegos mecánicos, música latina en vivo y mucho más. Dicho evento será realizado junto con Radio Ambiente 1030. Lugar: Landers Center – 4560 Venture Dr., Southaven, MS 38671. Para comprar boletos u obtener más información, ir a http://www.midsouthfair.com.

13 DE SEPTIEMBRE

Christian Nodal en concierto Christian Nodal estará en Memphis el viernes, 13 de septiembre. Lugar: Rodeo Event Center – 4835 American Way. Memphis, TN 38118 Boletos: $65 (+ 6.50 por otros cargos) o $50 en pre-venta. Los boletos están a la venta en Ticketon. com y en los lugares de costumbre. Para más información o comprar boletos, llamar al (901) 206-7057.

HASTA EL 2 DE SEPTIEMBRE

Giant LEGO Brick Sculptures Nuevamente, el Zoológico de Memphis es sede de la galardonada exhibición de Nature Connects, del artista Sean Kenney. Dicha exhibición presenta una serie de esculturas gigantes realizadas con LEGO. Su propósito, según Kenney, es demostrar que, así como las piezas de LEGO se interconectan entre sí para darle forma a una figura, lo mismo pasa con la naturaleza; todo está interconectado en un “balance delicado”. “Los insectos y las plantas tienen relaciones importantes; diferentes especies de animales tienen relaciones especiales entre sí; los animales tienen cone-

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

SUNDAY, SEPTEMBER 22 DOMINGO, 22 DE SEPTIEMBRE HASTA EL 20 DE OCTUBRE

Making Memphis - 200 Years of Community Exhibit Esta exhibición interpreta los eventos de los últimos 200 años que han dado forma al pasado y presente de Memphis, y que también sientan una base para el futuro de nuestra ciudad. Los cinco temas principales de la exposición son: patrimonio e identidad, comercio y espíritu empresarial, migración y asentamiento, arte y entretenimiento, y geografía y medio ambiente. Hora: 9 AM - 5 PM. Todos los días de la semana. Lugar: The Pink Palace Museum – 3050 Central Ave. Memphis, TN Para más información sobre ésta u otras exhibiciones o eventos en el Pink Palace, incluyendo el precio de los boletos, visitar https://www.memphismuseums.org o llamar al 901.636.2362.

39


Estrenos de la Semana

* Para más información, ir a www.malco.com / For more information, go to www.malco.com

47 Meters Down: Uncaged (16 de agosto, 2019)

Angel Has Fallen

(23 de agosto, 2019)

40

Blinded By The Light (16 de agosto, 2019)

Good Boys

(16 de agosto, 2019)

The Informer

(16 de agosto, 2019)

Where’d You Go Bernadette

(16 de agosto, 2019)

My Spy

(23 de agosto, 2019)

Overcomer

(23 de agosto, 2019)

Ready or Not

(23 de agosto, 2019)

The Nightingale

(23 de agosto, 2019)

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Diversión para todos • Fun For All

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

41


Samsung presenta sensor para teléfono con 108 megapixeles

Samsung’s 108-Megapixel Sensor Pushes Phone Cameras to Next Level Samsung anunció el nuevo sensor fotográfico ISOCELL Bright HMX de 108 megapixeles. El nuevo sensor, dice Samsung, es el primer sensor móvil capaz de superar los 100 millones de píxeles y ofrecer una resolución equivalente a una cámara DSLR gama alta. Samsung dice haber trabajado en conjunto con Xiaomi para la creación de este sensor que entrará a producción en septiembre. Samsung asegura que el sensor HMX es capaz de capturar más luz en escenarios de poca iluminación, ofrece también mejor detalle y gracias a su tecnología Tetracell permite imitar sensores de pixeles más grandes, capaz de producir mejores fotos de 27 megapixeles. El HMX también es capaz de grabar en 6K a una velocidad de 30 cuadros por segundos. “Xiaomi y Samsung han trabajado de cerca para hacer el ISOCELL Bright HMX desde el proceso de crear el concepto hasta la producción que ha resultado en un sensor de 108 megapixeles”, dijo en el anuncio Lin Bin, cofundador de Xiaomi. “Al tiempo que mantenemos esta alianza, anticipamos no solo traer nuevas experiencias

de fotografía móvil sino una plataforma a través de la cual los usuarios pueden crear contenido único”. Samsung no dice qué parte del trabajo y desarrollo hizo la firma surcoreana y qué parte le tocó a Xiaomi, pero al parecer ambas empresas están colaborando por la importancia de la fotografía móvil. Ambas empresas están presentes entre las mejores cámaras fotográficas del ranking de DxOMark, aunque Samsung tiene el trono con el Note 10 Plus. ENGLISH

Fresh off unveiling its Galaxy Note 10 phones, Samsung is looking to the future of cameras with its 108-megapixel mobile image sensor. Samsung showed off the 1/1.33inch Isocell Bright HMX, developed in collaboration with Xiaomi. You’ll be able to take 108-megapixel photos in brightly lit settings, while in low-light situations the company’s Tetracell tech will kick in and gather more light to create 27-megapixel images. In terms of video recording, it’ll be able to shoot 6K movies at 30 FPS.

It’s the first mobile image sensor to offer photos of more than 100 megapixels, according to Yongin Park, the executive vice president of Samsung’s sensor business. “We are very pleased that picture resolutions previously available only in a few top-tier DSLR cameras can now be designed into smartphones,” said Lin Bin, co-founder and president of Xiaomi, in a release. Mass production begins later this month. Samsung didn’t mention which phone the Isocell Bright HMX would appear in first, but the collaboration suggests it’ll be a Xiaomi. The Chinese phone maker declined comment, while Samsung didn’t immediately respond to a request for further comment. CNet

¿Fue malherido(a) en un accidente? ¡Si no podemos resolver su caso, entonces no nos debe nada! ¡Por un costo menor, usted puede obtener más dinero si estuvo en un accidente automovilístico!

901-526-9494 42

901law.com La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Liverpool vuelve a reinar en Estambul Pedro Acevedo

La Prensa Latina

Como hace catorce años en la más famosa final de la Champions League en el año 2005, el Liverpool volvió a coronarse en Estambul en una tanda de penales que tuvo al portero español Adrián San Miguel como protagonista, al atajar el último disparo desde los 12 pasos al joven Tammy Abra-

ham. El gol de Olivier Giroud en la primera parte y el empate de Sadio Mané en la segunda llevaron la final a una prórroga en la que el propio senegalés adelantó al Liverpool y Jorginho empató desde el punto de penal. Precisamente los tiros desde los 12 pasos le dieron la copa a Liverpool, como ya ocurrió en aquella final de 2005, con Jerzy Dudek como héroe Red. Esta vez fue Adrián, quien hace poco más de una semana firmaba su contrato con los ingleses. El técnico del Chelsea, Frank Lampard se movía nervioso en el banco. Después de todo, apenas habían pasado pocos días desde que el Manchester United les marcó cuatro anotaciones. ¿Qué no haría con equipo el actual campeón de Europa?

Liverpool Reigns Again in Istanbul

Christian Pulisic: los frutos no tardaron en aparecer cerca del arco de Adrián San Miguel. El primero en intentarlo fue el propio Pedro con un remate al travesaño y más tarde Giroud con una chilena desviada. Entonces apareció N’Golo Kanté. El francés, tocado físicamente en el inicio de esta campaña, se encargó de destacar al equipo desde el mediocampo hasta el área de Adrián. En una de sus míticas conducciones, conectó con Pulisic. El estadounidense se cruzó, al tiempo que Giroud despistaba a la defensa de Klopp y para cuando Pulisic le filtró el pase, el francés pudo definir solo y abatiendo por abajo a Adrián. La ventaja pudo ser mayor. No obstante, la árbitra del encuentro, Stéphanie Frappart, anuló el gol del atacante americano por fuera de juego. Frappar se convirtió en la primera mujer en pitar una final de una

El encuentro Como era de esperarse, los Blues salieron algo más agazapados y dejaron que el Liverpool manejase la pelota, dando los primeros coletazos por medio de un Salah que pudo adelantar a los suyos si no fuera por una gran mano abajo de Kepa. Sin embargo, poco a poco el Chelsea comenzó a tomar confianza, apoyándose en Pedro, quien siempre cumple en las finales, desde su etapa en el Barcelona. El veloz delantero comandaba un ataque en el que esta vez Lampard no experimentó. Lo acompañaron Giroud y

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

competencia europea.

La reacción del campeón El paso por vestuarios sirvió para que Klopp reculara, sacara del campo a Oxlade-Chamberlain y metiera a Roberto Firmino, una de esas piezas de las que no suele prescindir el alemán. Esta vuelta a sus tradiciones le dio el empate a los Reds cuando Fabinho coló la pelota para Firmino, quien con más fortuna que otra cosa se la dejó a Mané, empatando así el encuentro. Liverpool aprovechó el momento y pudo sacar más renta del golpe anímico, pero el Chelsea consiguió olvidar el gol y minuto a minuto volvió a llegar a la meta de Adrián. Pero fue Liveprool el que la tuvo en un córner, con un Kepa espectacular sacando abajo un remate de Salah prime-

ro y, con puro reflejo, un disparo de Virgil Van Dijk que por los guantes del español se fue al travesaño y luego al palo. El partido se había volcado y llovían las ocasiones para un lado y para el otro. Cuando no era Pedro el que lo intentaba, era Salah el que ponía en aprietos al Chelsea, y Mason Mount, uno de los jóvenes que ampara Lampard, consiguió el segundo gol, pero, como ya le pasó a Pulisic, en posición adelantada. La prórroga Incapaces ambos de concretar, hubo prórroga en la noche turca y como ocurrió en la segunda parte, el éxito llegó de la mano de la conexión entre Firmino y Mané. El brasileño ganó línea de fondo, puso el pase atrás y Mané la colocó para darle al Liverpool una ventaja que dilapidó Adrián con un penal sobre Abraham que anotó Jorginho. Pero fue Adrián más tarde el que mantuvo a los suyos en el partido, sacando con una palomita un disparo desde la frontal del joven Mount y mandando el encuentro a los penales. Empezó acertando Firmino y le igualó Jorginho desde los once metros. Ambos sin posibilidades para Kepa y Adrián. Un renqueante Fabinho no erró y Ross Barkley tampoco. 2-2 y Origi, con suerte, superó a Kepa, manteniendo la gracia que le une al fútbol desde la final del Metropolitano. Replicó como si de un tirador con años experiencia fuese Mount, clavándola al ángulo. 3-3 y Kepa volvió a tocar la pelota, que aun así se metió. 4-3 y Emerson se la jugó al centro. Dentro. Comenzó la muerte súbita. Salah marcó y si el Chelsea fallaba, se acabaría la Supercopa. El elegido fue otro joven, Abraham. La presión le pudo y Adrián San Miguel dio, con el pie, la cuarta Supercopa de su historia al Liverpool, igualando al Real Madrid en el palmarés.

43


Tomás Boy reconoce el éxito de Gignac en Tigres Tomás Boy Recognizes Gignac Success in Tigres

Tomás Boy aplaudió que el francés André- Pierre Gignac haya quedado en la historia de Tigres y que hasta vaya a tener su estatua en el Estadio Universitario. Algo que él no tuvo, ya que para el técnico de Chivas es más fácil que reconozcan a un extranjero por lo complicado que es destacar lo hecho por compatriotas. “Sí se habla, pero como soy mexicano, también ese es un problema, ser mexicano es un problema en este país, ser reconocido por los mexicanos qué difícil es, pero yo no busco reconocimientos, así me he manejado toda la vida, no hay problemas”, dijo Boy. El Jefe estuvo por varias décadas como el goleador histórico de los Tigres con 104 goles, hasta que la semana pasada, Gignac dejó atrás la marca y hasta la superó. Este homenaje a Gignac no le sorprende ya que, dijo, este Tigres no es el mismo en el que él jugó. Boy mencionó lo que hicieron varios extranjeros en México como Cabinho, Luis Roberto

Alves Zague, Claudio Lostanau, entre otros, pero consideró que no hay una buena historia de sus goles, y por eso la gente más joven se va con lo más nuevo que es Gignac, ya que muchos de sus goles no quedaron grabados. “El otro día veo los cinco mejores goles de Tomás Boy y ni se acercan a los mejores que metí, pero todos los videos de mi historial se quemaron, qué voy a hacer, cuando me mencionan no hay videos de mi juego, hay un par de videos de unas transmisiones muy malas del canal 28 de Monterrey, pero videos míos no hay, ni yo tengo, no hay información sobre mí”. Recordó su mejor gol, el cual fue en 1978 cuando le anotó al América, en una jugada donde aseguró que dejó atrás a 8 rivales: “Tengo un gol que la afición me regaló, una placa enorme, el gol del siglo le llaman, driblé ocho jugadores y meto gol, tipo el de Maradona pero él dobló a cuatro y yo a ocho, la grabación dice este gol lo firmaría Pelé, es un gran gol y metí muchos otros”, confesó. Mediotiempo

¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!

• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.

1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it 44

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


115,364 millas

2015 CHEVROLET SUBURBAN

$30,980 91,701 millas

2015 GMC SIERRA 1500

Félix Hernández, el otrora “as” de los Marineros de Seattle, sigue con su recuperación y se espera que haga en los próximos días una salida con el Everett, filial Clase A corta de los Marineros de Seattle, de acuerdo con un reporte del periodista Greg Johns para MLB.com. El derecho venezolano sigue avanzando en su programa de recuperación en Ligas Menores y el jueves de la semana pasada completó dos entradas con el Modesto, filial Clase A avanzada de los Marineros, sin contratiempos. Fue su segunda salida en el sistema de granjas de los nautas, pero en Seattle no quieren apresurar las cosas y esperan que el derecho tenga al menos dos inicios más. El venezolano, ganador del Cy Young en el 2010, sufrió un tirón de primer grado en el costado derecho a mediados de mayo y desde entonces está tratando de regresar saludable a lo que será su último año de contrato con Seattle.

$22,487 21,380 millas

H2E49053

¡PAGAMOS LAS MEJORES COMISIONES!

2017 MINI COOPER S CLUBMAN

$34,487 59,789 millas

2017 LEXUS RX 350

$23,490

22,480 millas

2019 NISSAN FRONTIER HC050071

$30,597

75,406 millas

2007 CHEVROLET TAHOE FR236392

2014 NISSAN MURANO

$13,999

7R182130

169,937 millas

FG537937

$12,487

EW404248

www.autonationgmcmemphis.com

Poco a poco

KN718065

(año de novato) demostró que está para grandes cosas, llegó a 26 jonrones el paEl venezolano Gleyber Torres y el domini- sado lunes, superando su tope personal. cano Arístides Aquino están dando la hora Pero esa no es la gran noticia, ya que lo en las Grandes Ligas, gracias a su explosion que lo tiene en los principales titulares de la prensa estadounidense es que 13 de esos con el madero durante los últimos días. Torres, que desde la temporada pasada 26 jonrones han sido contra los Orioles de Baltimore. Y ahí empiezan los récords.

de la franquicia es de 10 por parte de Joe Morgan en 1976. Igualmente, el dominicano es el segundo jugador en la historia con un partido de tres cuadrangulares en sus primeros 10 encuentros, igualando a Bobby Estalella de los Filis en 1997.

$38,888 19,035 millas

JG117254

Brillando

Torres es el segundo miembro de los Yankees, desde 1961, en conectar al menos 13 bambinazos contra un equipo, uniéndose a Roger Maris (13 versus los Medias Blancas). Sólo Lou Gehrig le supera en los anales de las Mayores, con 14 frente a Cleveland en 1936. Estas marcas son antes de la Era Divisional, iniciada en 1969. La marca de más tetrabatazos ante un mismo rival post Era Divisional estaba en poder del quisqueyano Sammy Sosa quien conectó 12 ante los Cerveceros de Milwaukee en 1998. Además, fue el quinto partido multi jonrones del venezolano contra Baltimore, una marca individual de MLB. Asimismo, Torres es el tercer pelotero más joven (22 años, 243 días) que alcanza la marca de 50 vuelacercas en su carrera con los “Mulos”. En cuanto a Aquino, el nativo de Santo Domingo ha destrozado el pitcheo contrario desde que fue subido por los Rojos de Cincinnati, y en apenas 12 partidos con el equipo grande, había conectado 8 bambinazos. un nuevo récord en Grandes Ligas. Aquino, que jugó un partido el año pasado, bateaba para .429 (35-15) con 16 remolcadas y sus ocho vuelacercas conformaban el 53.3% de todos sus hits. El jardinero derecho, quien falló en su único turno al bate en las Mayores el año pasado, también ha remolcado por lo menos una carrera en siete juegos seguidos. El récord

2018 GMC SIERRA 1500

855-229-0928 • 2621 S. Mendelhall Rd., Memphis, TN Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

45


Kosovare Asllani: Goles suecos

En nuestra edición de bellas y atletas de esa semana le rendiremos un merecido homenaje a una atractiva y letal delantera. Su nombre es Kosovare Asllani, una futbolista sueca de 29 años. Durante el mes de julio se convirtió en el primer fichaje del Real Madrid Femenino, actualmente conocido como CD Tacón. Con esta contratación, el equipo

blanco busca competir en la liga femenina con el Barcelona y el Atlético de Madrid. “Orgullosa de anunciar que seré el primer fichaje oficial para el Real Madrid/ Cd Tacon. Estoy emocionada de escribir historia, de ayudar a construir y ser parte de este viaje de los equipos desde el principio. Será un sueño llevar la camise-

ta más hermosa del mundo a partir de la próxima temporada. HALA MADRID”, escribió poco después de que se oficializó su contratación. Asllani creció jugando fútbol americano y hockey sobre hielo. Sin embargo, al final optó por enfocar su talento en el fútbol. A la edad de 15 años, comenzó su carrera en el Vimmerby IF de la Segun-

Cruz Azul ha perdido el apoyo de su afición Cruz Azul Has Lost the Support of Fans

Toda aquella comunión que tenía Cruz Azul con su afición en su nuevo hogar, el Estadio Azteca, se está desvaneciendo, ya que en este Apertura 2019 su asistencia ha disminuido. La Máquina, con dos encuentros como local, tiene uno de los peores promedios de entrada de toda la Liga MX, una cifra que alarma ya que lo que en un inicio en el Coloso de Santa Úrsula era de pura fiesta y motivación por parte de su afición, ha bajado en gran cantidad su número de apoyo, siendo de los equipos más populares con un promedio bajo, de 18 mil 894. Los Celestes han recibido en casa a Toluca y FC Juárez con una mínima asistencia, pese a que los horarios también han variado ya que uno se disputó a las 21:00 horas y otro a las 17:00, en ambos casos no se superó ni el 50 por ciento que puede entrar al Azteca. En el Apertura 2018 todo parecía de ensueño para Cruz Azul, ya que fue uno de los equipos que tuvo de las mejores asistencias en el semestre, pues muchas de sus entradas en aquel torneo

46

da División sueca. Allí anotó 49 goles en 48 partidos y se estableció a sí misma como un prodigio del fútbol femenino mientras que la ex-entrenadora Cecilia Wilhelmsson alabó su depurada técnica. ¿Quieres mantenerte enterado sobre cada uno de sus pasos? Síguela en su cuenta de Instagram @asllani9, donde tiene más de 170 mil seguidores.

Reach 385,000 Latinos Ask me How! 901-265-4806 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

Miguel Cardozo Marketing Associate

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com sí estaban por arriba del 50 por ciento que permite el inmueble del sur de la Ciudad de México, con una motivación que los llevó hasta la Gran Final, siendo ellos los locales de dicho encuentro decisivo. Sin embargo, perdieron la oportunidad de alzar el título al enfrentarse ante América. Ya para el siguiente semestre, en el Clausura 2019 la afición se fue alejando de a poco, hasta llegar a números tan bajos como en la actualidad, cuando en la pasada Jornada 4 fueron la peor asistencia con solo 12 mil 469 asistentes, pese a que obtuvieron la primera victoria del torneo ante Juárez. Diario Récord

LAMAR SERVICE CARLOS ¡REPARACIÓN DE TRASMISIONES CON 1 AÑO DE GARANTIA! • Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas • Servicio completo de frenos • Aire acondicionado • Rectificación de rotores y tambores • Soldaduras de mufflers

3506 Lamar Avenue • 901-644-5565 La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Hispanic Heritage Month 2019: September 15-October 15

Neymar entrenará en solitario Neymar Will Train Alone

Ahora contratando a un vendedor bilingüe (Descansamos los domingos)

Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!

$11,982

2018 NISSAN VERSA SEDAN

$16,084

2016 TOYOTA CAMRY El futuro de Neymar sigue en el aire. En el PSG ya saben que el jugador abandonará el club francés este verano y ya han tomado cartas en el asunto. De momento, el PSG ha decidido apartar a Neymar del resto del grupo y el brasileño se entrenará en solitario según informo el medio brasileño Esporte Interativo. Recientemente se produjo la reunión entre PSG y FC Barcelona para acercar posiciones. Hasta ese momento, ambos clubes habían sondeado la operación pero hace pocos días en París fue el momento para poner todas las cartas encima de la mesa. Allí el PSG habló de sus condiciones y el Barça hizo lo propio. El resultado final de la reunión fue que no se avanzó en el traspaso de Neymar por el conjunto azulgrana. Encima de la mesa estuvieron los nombres de Coutinho, Semedo o Rakitic pero no hay consenso en las dos partes. Hasta que se llegue a un acuerdo, ya sea con el Barça o con el Madrid, en el PSG han decidido que Neymar se entrene en solitario y así empezar a construir un equipo sin él. Tuchel ya ha hablado en varias ocasiones de la situación del brasileño y ya sabe que tiene que hacer un proyecto sin él. Este pasado fin de semana ya arrancaron la Ligue 1 y lo hicieron con victoria.

Rivaldo: “No sería una traición para el Barcelona que Neymar acabara en el Real Madrid” El exfutbolista azulgrana Rivaldo disculpa a Neymar en caso de que acabara fichando por el Real Madrid. “Si ficha por el Real Madrid yo no lo vería como una traición después de haber dejado el Barcelona para ir al PSG y ahora volar a Madrid. Eso no es dejar directamente tu equipo para reforzar al eterno enemigo. No es traición para mí”. Rivaldo reconoce que es legítimo que el PSG vele por sus intereses, aunque eso lleve a Neymar a otro club que no sea el Barcelona: “El PSG no va a aceptar una mala oferta del Barcelona sólo porque Neymar quiera volver. No van a perder dinero y es obvio que solo aceptarán la mejor oferta”. La preferencia de Rivaldo es obvia. Quiere que Neymar vuelva al Barcelona, porque es el club “donde ha sido feliz”, pero el brasileño deja entrever sus dudas sobre el desenlace final: “Yo preferiría que fichara por el Barcelona y apuesto que si tiene la oportunidad de volver a un lugar dónde ha sido feliz y en el que conoce a la mayoría de sus compañeros, seguro que le encantaría. Pero claro… eso depende de la oferta que haga el Barcelona”.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

Sport/Diario AS

$13,991

2018 HYUNDAI ELANTRA

$17,699

2018 NISSAN ALTIMA

$23,421

$25,505

2018 CHEVROLET SILVERADO 1500

2018 TOYOTA TACOMA

2004 CADILLAC DEVILLE . . . . . . $3,988 2015 CHRYSLER 300 . . . . . . . . . .$15,902 2018 CHEVROLET MALIBU . . . . .$16,459 2018 HYUNDAI SANTA FE SPORT $18,995 2015 FORD FLEX . . . . . . . . . . . . .$19,350

2018 DODGE CHALLENGER . . . . . . 21,499 2016 AUDI A6 . . . . . . . . . . . . . . $22,688 2015 LEXUS ES 350 . . . . . . . . . $23,500 2019 CHEVY SILVERADO 1500 LD $26,295 2019 NISSAN FRONTIER . . . . . . .$27,125

901.385.8700

2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 47


Immediate Openings! Starting at $14/hr! Top Out at $22/hr within 90 days! Benefits: Insurance, Overtime, Incentives, Bonus, Paid Vacation and Sick Days Apply in Person Monday- Friday 8:30a-4:30p 8691 Rostin Road Southaven, MS or apply online at awginc.com Associated Wholesale Grocers

Wesley Sneijder se retira del fútbol Wesley Sneijder Retires from Soccer Alejado desde hace varias temporadas de los focos, Wesley Sneijder ha decidido colgar las botas. A sus 35 años, el talentoso mediapunta neerlandés anuncia su retirada tras finalizar su segunda campaña con el Al Gharafa qatarí, club del que se desvinculó al comienzo de este verano, poniendo fin así a una exitosa carrera en la que conquistó 21 títulos de clubes y en la que defendió los colores de Ajax, Real Madrid, Galatasaray, Niza, Al Gharafa e Inter de Milán. Precisamente en el conjunto italiano fue donde se vio al mejor Sneijder. Llegó al equipo nerazzurro en el verano del 2009 procedente del Real Madrid y previo pago de 16 millones de euros en un traspaso sonado: si bien Pellegrini contaba con el neerlandés, los importantes desembolsos realizados por Cristiano Ronaldo, Kaká o Benzema provocaron la salida de Sneijder, que se mostró “dolido” por las formas del club. En Milán coincidiría con José Mourinho, el técnico que lo hizo brillar y que mejor entendió a Sneijder: el holandés se erigió en la estrella de aquel equipo que conquistaría el triplete tras alzarse campeón de la Serie A, de la Coppa de Italia y de la Liga de

Campeones tras eliminar al Barcelona en semifinales y doblegar al Bayern en la final. Ese 2010 levantaría también la Supercopa italiana y el Mundial de clubes y pudo ser todavía más histórico de no ser por Andrés Iniesta: Sneijder lideró a los Países Bajos hasta la final del Mundial de Sudáfrica, campeonato que acabaría decantando el gol del mediocampista español en el minuto 116 de la prórroga; su gran torneo le valió la distinción de ser el Balón de Plata del Mundial. Sin embargo, ese mismo gran nivel individual y el buen desempeño de su equipo y selección no le sirvieron para colarse en el podio del Balón de Oro: Messi levantó su segundo galardón, mientras que Iniesta y Xavi fueron segundo y tercero respectivamente. La revista France Football anunció tras darse a conocer el ganador que hubiera ganado el antiguo Balón de Oro, ya que los periodistas votaron al centrocampista. A partir de esa temporada comenzó el declive del neerlandés, que en enero del 2013 se fue al Galatasaray turco donde todavía dejó unas temporadas a un buen nivel. En el 2017 fichó por el Niza, donde ape-

nas estuvo cinco meses antes de acudir a la llamada del Al Gharafa para dar sus últimos coletazos de fútbol en el desierto. Ahora, asesorará al equipo de su ciudad natal, el FC Utrecht. Diario AS

Emiliano Sala estuvo expuesto a monóxido de carbono en la cabina del avión Emiliano Sala Exposed to Carbon Monoxide

Emiliano Sala y el piloto David Ibbotson estuvieron expuestos a altos niveles de monóxido de carbono en la cabina del avión en el que viajaban cuando se estrelló cerca de la isla de Guernsey en enero, dijo la Subdivisión de Investigación de Accidentes Aéreos del Reino Unido. El cuerpo de Sala fue encontrado dentro de los restos del avión, mientras que el cuerpo del piloto Ibbotson aún no se ha recuperado. Los resultados de toxicología publicados recientemente mostraron que el nivel de monóxido de carbono (nivel de COHb) en la sangre de Sala fue del 58%. Cualquier cantidad superior al 50% en un individuo sano se considera potencialmente mortal. Daniel Machover, de los abogados de Hickman & Rose, abogado de la familia Sala, dijo: “Que se hayan encontrado niveles peligrosamente altos de monóxido de carbono en el cuerpo de Emiliano plantea preguntas para la familia. La forma en que murió se determinará en la investigación a su debido tiempo. La familia cree que es necesario un examen técnico detallado del avión”. El informe de AAIB establece que los

48

síntomas de un individuo con un nivel de COHb superior al 50% incluyen convulsiones e inconsciencia, y podrían causar un ataque cardíaco. Sala acababa de completar una transferencia de 15 millones de libras a Cardiff City desde el Nantes francés de la Ligue 1 y debía entrenar con sus nuevos compañeros de equipo el día después de la desaparición del avión. “Los síntomas a niveles bajos de exposición al monóxido de carbono pueden ocasionar somnolencia y mareos, pero a medida que aumenta el nivel de exposición puede conducir a la pérdida del conocimiento y la muerte”, dijo a la BBC Geraint Herbert, jefe de accidentes aéreos de la AAIB. “La investigación continúa analizando una amplia gama de áreas en relación con este accidente, pero en particular estamos analizando las posibles formas en que el monóxido de carbono puede ingresar a la cabina en este tipo de aeronaves”. El AAIB no confirmó que el monóxido de carbono fue la causa del accidente. ESPN Deportes

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Estados Unidos jugará el mundial sin su Dream Team

USA will play the World Cup without the Dream Team Mientras los ojos de televisiones y revistas están en el inicio de la temporada cien de la NFL (5 de septiembre, Packers-Bears), un grupo de 15 chicos, de los que quedarán 12, que en la NBA viven a la sombra de LeBron, Durant, Curry, Kawhi, Harden o Davis empezaron recientemente la última fase de preparación en el centro de entrenamiento de los Lakers (Mariposa Avenue). Es probable que Harrison Barnes, tras la baja de Kyle Lowry, sea su jugador más célebre junto a la unidad de los Celtis: Kemba Walker, Marcus Smart y Jayson Tatum (también está Jaylen Brown). La buena temporada de los Bucks ha puesto en el escaparate a Khris Middleton y ha rejuvenecido a Brook López. Pero esta vez el Dream Team no estará en la pista. Gregg Popovich (281-1946, East Chicago Indiana) y Steve Kerr (27-9-1965) forman un tándem extraterrestre en los banquillos. Popovich es la leyenda de los Spurs, a los que ha llevado a cinco anillos con ese triángulo legendario que formaron Parker, Ginóbili y Duncan. Es muy posible que Popovich y Kerr estén marcados por circunstancias

personales para dedicarle este esfuerzo a la selección de Estados Unidos. Pop se graduó en la Academia de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos, cursó estudios soviéticos, jugó en la liga profesional yugoslava, de la que

Chris Sale es el lanzador que más rápido alcanza los 2,000 ponches Sale Reaches 2,000 Strikeouts Faster than Any Other Pitcher

Durante un encuentro de los Medias Rojas contra los Indios de Cleveland, el as de los Medias Rojas, Chris Sale, se convirtió en el lanzador más rápido en la historia de Grandes Ligas en conseguir los 2,000 ponches en su carrera, al lograrlo en 1,626 episodios. El jardinero colombiano de la Tribu, Oscar Mercado, fue la víctima del abanicado 2,000 de Sale al dar un swing en blanco ante un slider de 81.4 millas por hora en el cierre de la tercera entrada. De esa forma, el siniestro se convirtió en el lanzador que más rápido alcanza los 2,000 ponches, un récord en la historia del Béisbol de las Grandes Ligas. Así quedó conformada esta prestigiosa lista: 1. Chris Sale (1,626.0) 2. Pedro Martínez (1,711.1), 3. Randy Johnson (1,733.1) 4. Max Scherzer (1,784.0) 5. Clayton Kershaw (1,837.2) 6. Nolan Ryan (1,865.2) El dominicano Pedro Martínez era el dueño de la marca al conseguirlo en 1,711.1 innings. El lanzador dominicano alcanzó

la cifra de los 2,000 ponches con los patirrojos en el año 2002. Sale llegó a su apertura contra Cleveland a cinco ponches de la hazaña y no perdió tiempo. El zurdo consiguió los tres outs por la vía del ponche en la primera entrada y luego abanicó al puertorriqueño Roberto Pérez en el segundo capítulo.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

Las Mayores

fue máximo anotador dos temporadas seguidas. Kerr, por su parte, nació en Líbano. Su padre, Malcom, era profesor de Historia Árabe. Crítico con la deriva fundamentalista que advertía en la sociedad árabe, fue asesinado el 18 de

enero de 1984 por Hezbolá. Dos años después, Steve Kerr fue campeón del mundo con la selección de Estados Unidos. Ahora quiere repetir como entrenador Aun así, pronto el público en general descubrirá que los suplentes de los suplentes de las grandes estrellas de la NBA son jugadores de un nivel superlativo. Popovich se ha cubierto las espaldas y ha llamado a un grupito de veteranos que controlen el vestuario: Brook López (31) y P.J. Tucker (34) llevarán los mandos de un grupo que ya tiene jugadores maduros también (Plumlee y Kemba Walker están en 29 y Middleton con 27) y otros con un talento innegable como Smart (25) o Tatum (25). A Popovich no le ha hecho falta mucha literatura para explicarle a su grupo cuál es ideario del USA Basketball. Apenas 30 segundos: pide rebotes, defensa, liderazgo, generosidad para procurar al compañero el mejor tiro, cero egoísmo y baloncesto inteligente. Las estrellas de Estados Unidos esta vez están en el banquillo, pero los jugadores también han empezado ya su misión oro. Diario AS

Joe Girardi estará rodeado de estrellas

Joe Girardi Will Be Surrounded by Stars

Los ex mentores de Grandes Ligas Willie Randolph y Bryan Price formarán parte del cuerpo técnico del equipo Estados Unidos durante un torneo clasificatorio para los Juegos Olímpicos de 2020. USA Baseball anunció recientemente el personal que trabajará con el mánager Joe Girardi. Randoph será el coach de tercera base y Price será el entrenador de pitcheo. También en el personal están Scott Brosius (banca), Roly de Armas (bullpen), Phil Plantier (bateo) y Ernie Young (primera base). Randolph manejó a los New York Mets durante cuatro temporadas y fue seis veces segunda base All-Star. Price dirigió a los Cincinnati Reds durante cinco temporadas después de trabajar duran-

te más de una década como entrenador de pitcheo de grandes ligas. Brosius, el Jugador Más Valioso de la Serie Mundial de 1998 con los New York Yankees, se convirtió en el director principal de desarrollo de béisbol para USA Baseball a principios de este año. Plantier, ex jardinero de Grandes Ligas, es el entrenador de bateo para Triple-A Scranton / Wilkes-Barre en el sistema de los Yankees. Young jugó en el equipo estadounidense que ganó la medalla de oro en los Juegos Olímpicos de 2000. También ha sido entrenador y ha estado en la junta directiva de USA Baseball. De Armas entrenó en las mayores con los Chicago White Sox y Toronto y ahora es el mánager de los Phillies de la Liga de la Costa del Golfo. ESPN Deportes

49


Andy Ruíz Jr. le dará la revancha a Joshua en Arabia Saudita Andy Ruiz Jr. Gives Joshua a Rematch in Saudia Arabia

Anthony Joshua (22-1, 21 KO) y Andy Ruiz (32-1, 22 KO) ya tienen fecha para su combate de revancha. Se enfrentarán el 7 de diciembre en Arabia Saudí. El pleito será así el segundo entre ambos, después de que Ruiz le arrebatase los Mundiales WBA, IBF y WBO del peso pesado al británico. Durante las últimas semanas se habían lanzado muchos rumores, pero finalmente Eddie Hearn ha preferido que fuese en un lugar neutral, algo que había pedido el campeón. Una importante oferta económica por parte de Arabia Saudita despejó las dudas, ya que la idea de AJ y su equipo era hacerlo en Cardiff. Sabiendo que el anuncio estaba cerca, Joshua habló recientemente con uno de sus patrocinadores, JD, y dejó importantes reflexiones sobre la pelea del Madison Square Garden y también de futuro. La confianza del británico ahora mismo vuelve a ser máxima. “Si me pones con Ruiz en una máquina, nueve de cada diez veces le ganaría. Esa fue su noche y obtuvo la victoria”, afirmó el excampeón. Joshua añade que todo se debió a un golpe. Esa acción cambió la pelea. “Mi cuerpo estaba al 40%. Ni siquiera estaba en una posición de poder contestar. Después del tercer asalto, si Ruiz estaba como yo de mal no debería de haber llegado al quinto

50

round”. Además de sus sentimientos durante, Joshua también habló de la previa. La designación de Ruiz no despertó la motivación que debería en él. “No tengo problema con la preparación, pero parecía que todo estaba escrito. Yo quería la pelea contra Wilder a continuación. No había ganancia para mí. Estaba en Estados Unidos, nadie me obligó, pero de haber ganado poco hubiese cambiado, ahora, ganar la revancha sí es muy importante”, apuntó. “Me siento lo suficientemente fuerte y siento que puedo corregir mis errores”, dijo Joshua a Sky Sports. “Necesito estar rodeado de la mayor cantidad posible de personas de boxeo porque en este momento necesito sumergirme en la experiencia y el conocimiento, y recuperar esa pasión”. Por último, el británico también habló de presión. Wilder venía de noquear veloz y eso pesó. “En el segundo round escuché el público abuchear. Wilder venía de noquear en el primer asalto... no quería decepcionar a nadie. Podría llevar esa pelea tranquilo hasta el sexto asalto, la carne todavía no estaba cocida, debía sazonarla, pero el gancho en mi barbilla y ese golpe por detrás apagó mi sistema”, concluyó. Diario AS

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Andy Murray no jugará en el cuadro individual del US Open Andy Murray Will Not Play Singles in the US Open

Andy Murray no competirá en la modalidad de individuales en el próximo US Open. El tenista británico hizo oficial este anuncio después de caer ante Richard Gasquet en primera ronda del Masters 1.000 de Cincinnati en el que fue su primer partido en individuales siete meses después de caer en cinco sets ante Roberto Bautista en primera ronda del Open de Australia. Sí se espera que, al igual que hiciese en Wimbeldon, Murray compita en las modalidades de dobles y dobles mixtos. El escocés explicó que necesitaba varios partidos para conocer si podría competir al máximo nivel. “Estábamos esperando para quizá tener una invitación cuanto más se acercase el torneo para ver cómo me sentía y tener varios partidos para entrenar. Ha sido una decisión que tomé con mi equipo. No quería lograr la invitación hoy porque no sé cómo me iba a sentir tras el partido. Sentí como si quisiera ser justo conmigo para probarme y tener un par de partidos antes de tomar una decisión como esta”, manifestó en declaraciones recogidas en la web de la ATP. Murray explicó las razones por las que ha preferido rechazar la invitación para competir en el cuadro individual. “Si aceptase la invitación y no jugase, entonces habría muchas preguntas sobre mi cadera: ¿Por qué la ha rechazado? ¿Algo no va bien? ¿Cuál es el problema? Era muy probable que no fuera a jugar porque, aunque me sentía bien en el partido, físicamente sentí mis piernas muy pesadas tras el partido, y

es posible que eso no cambie mucho en las próximas semanas”. El británico también analizó cómo fue su regreso a las pistas en individuales ante Gasquet. “Pienso que lo hice bien, pienso que hay muchas cosas que podría haber hecho mejor durante el partido pero también hay que ser realistas en términos de cómo he jugado y golpeado la bola. Richard ha usado todos los ángulos de la pista, es uno de los mejores haciéndolo así que tuve que moverme bastante y no me moví hacia delante bien. Cuando me hizo dejadas hubo varias veces que no corrí a por la bola, que no reaccioné, y no fue por mi cadera. No corrí a por la pelota aunque lo hice mejor en el tramo final del partido. Reaccioné y gané varios puntos”. Murray también confesó sentirse atacado por los nervios en los primeros juegos del partido. “En el primer juego me sentí nervioso. En el primer par de juegos hacía algo de viento. Fue bien hasta la mitad del primer set, al principio me sentía relajado y un poco inseguro y en un pobre juego me rompieron el saque. No he jugado un partido durante siete meses. No he jugado muchos partidos en los últimos 18 meses. No he entrenado mucho en individuales recientemente. Necesito tiempo y no es para volver en una semana o en un torneo. Es un largo proceso pero volver a donde quiero llegar requiere mucho tiempo y mucho trabajo”.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

AVISO A LOS LICITADORES

Las licitaciones selladas serán recibidas por el Gobierno del Condado de Shelby en el Departamento de Vivienda (Department of Housing), 1075 Mullins Station Road, Memphis, Tennessee 38134 hasta las 9:30 a.m. el 28 de agosto del 2019, como se muestra a continuación: ESTE AVISO DE LICITACIÓN CONTIENE MÚLTIPLES Y DIFERENTES TRABAJOS DE REHABILITACIÓN. LOS LICITADORES PUEDEN OPTAR POR MANDAR UNA OFERTA PARA CUALQUIERA O PARA LA TOTALIDAD DE LOS TRABAJOS MENCIONADOS EN EL AVISO.    FECHA LÍMITE PARA LA LICITACIÓN SELLADA (SEALED BID) I000589: 28 de agosto del 2019   1. Trabajos de reducción de pintura con base de plomo.   Las especificaciones detalladas de los elementos anteriores se pueden obtener en el Departamento de Vivienda del Condado de Shelby en la dirección antes mencionada a partir del 14 de agosto del 2019. Todas las ofertas se abrirán públicamente y serán leídas por el Gobierno del Condado de Shelby en el momento mencionado en el Departamento de Vivienda (Department of Housing), 1075 Mullins Station Road Memphis, TN 38134, (901) 222-7600; número TTY (901) 222-2301; o para información en español, (901) 222-4289. Las recomendaciones concernientes a la asignación de licitaciones serán publicadas en el siguiente sitio web http://www.shelbycountytn.gov/3453/Contract-Opportunities luego de que los resultados de las licitaciones iniciales sean revisados.   Como condición previa a la licitación, cada uno de los licitadores deberá solicitar y calificar para un número de proveedor y un número elegible del Cumplimiento de Igualdad de Oportunidades (EOC, por sus siglas en inglés) antes de la presentación de la respuesta. Su número de EOC se debe colocar en el exterior del sobre para cada presentación de ofertas.   Como condición previa a la adjudicación de trabajos relacionados con pintura a base de plomo, los contratistas deben estar certificados por la EPA como contratistas RRP y/o mostrar prueba de solicitud a la EPA para dicha certificación; además, cada contratista debe tener una certificación del Estado de Tennessee como una firma de pintura con base de plomo. El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby requiere que los licitadores tengan su comprobante de licencia al momento de presentar su oferta.    NOTA: Los contratistas seleccionados deberán chequear el sistema SAM para asegurarse que los subcontratistas que seleccionen no aparezcan en el registro de excluido/suspendido.   La etiqueta que se adjunta a las especificaciones deberá ser llenada y sujeta al sobre con la presentación de las ofertas. Debe mostrar su número actual de E.O.C. o el número de su pequeño negocio local (LOSB, por sus siglas en inglés) en la parte exterior del sobre e incluir una copia de todas las licencias y pólizas de seguro en el paquete de oferta que se presenta. Si la etiqueta no está completamente llena y el número actual de E.O.C no se observa en la oferta, entonces, ésta podrá ser devuelta sin abrir. En caso de haber perdido su etiqueta, coloque la información correspondiente en la parte inferior de la esquina izquierda de su sobre. El Departamento de Vivienda fomenta la participación de WBE, MBE, LOSB, y de Contratistas de la Sección 3 en virtud de estos programas de rehabilitación.   El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y renunciar a cualquier informalidad en el mismo.   Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY     Scott Walkup, Administrador

Diario AS

51


¡Contratando Ya a los Mejores Hombres y Mujeres en la Industria de los Acabados en la Construcción! Commercial Painting Company, una empresa familiar de 40 años, está ofreciendo una oportunidad ambiciosa para aquellos que quieran ser los Mejores, aprender de los Mejores y asociarse con una compañía exitosa que es conocida por dar el “Mejor Servicio”. Ofrecemos una carrera profesional para todos los niveles de experiencia. Los programas de capacitación profesional, seguridad, producto y liderazgo permiten un avance profesional, además de una serie de beneficios e incentivos basados en los resultados. El contar con mejores habilidades productivas permite recibir un salario más alto que otro que sea promedio en la industria. Equipo Sé parte de nuestra creciente empresa familiar. Nosotros invertimos en nuestro equipo porque siempre miramos hacia el futuro y esperamos que nuestros empleados estén con nosotros por mucho tiempo. Nuestro experimentado equipo multigeneracional te puede ayudar a mejorar tu vida laboral y familiar. Ahora estamos contratando a Carpinteros, “Metal Framers” (Expertos en Estructuras de Metal), “Drywall Hangers” (Expertos en Instalar Placas de Yeso Laminado), “Finishers” (Expertos en Acabados), Pintores, Instaladores Acústicos y “EIFS”. Compensación Ofrecemos un pago competitivo para todos los niveles de experiencia según los estándares de la industria, así como beneficios de salud y bonificaciones como incentivos. Contáctenos Para más información, llama a José al 901-327-2601 ext. 108 o envía un correo electrónico a jose@commercialpaintingcompany.com Empleador de Igualdad de Oportunidades

Now Hiring the Best Men and Women in the Construction Finishes Industry! Commercial Painting Company, a 40-year family business is offering an ambitious opportunity to those who want to be the Best, Learn from the Best and partner with our growing “Best Practice Service” Company. We offer a Career Development path for all experience levels. Career Skills, Safety, Product, Leadership Training Programs allow for your career advancement and result based incentive bonus benefits. Better productive skills allow for higher pay than industry averages. Team Be a part of our growing family company. We are in for the long haul, so we invest in our team. Our multi-generational team has a wealth of experience to enhance your work and family life. We are now hiring Carpenters, Metal Framers, Drywall Hangers and Finishers, Painters, Acoustical and EIFS Installers. Compensation We offer competitive pay for all experience levels measured by Industry Standards as well as Health benefits and Incentive bonuses. Contact Us For more information, call Jose at 901-327-2601 Ext. 108 or email jose@commercialpaintingcompany.com Equal Opportunity Employer

52

Hino Motors Manufacturing U.S.A. está buscando a los mejores y más brillantes candidatos para unirse a su equipo de clase mundial. Únete a una compañía con fuertes valores, buenos beneficios, salarios competitivos y que trabaja de la mano con la comunidad. Puestos disponibles: • Gerente de Mantenimiento • Subgerente de Mantenimiento de Instalaciones • Subgerente de Producción de Ingeniería • Supervisor de Producción (turno nocturno) • Ingenieros de Producción (turno nocturno) • Ingeniero en Control de Calidad (turno nocturno) • Técnicos de Mantenimiento de Equipos (turno nocturno) • Maquinistas (turno nocturno) • Operador CNC • Equipo de Producción (turno diurno y nocturno) • Control de Producción (experiencia en el manejo de forklifts) • Control de Calidad (turno diurno y nocturno) • Encargado de Datos de Producción Interesados aplicar online en www.hmmusa.com, enviar resumen curricular a la dirección recruiting_ar@hmmusa.com o visitar su centro de trabajo local.

HINO MOTORS MANUFACTURING U.S.A., INC. 100 HINO BLVD. MARION, AR 72364 | 870-702-3000

Hino Motors Manufacturing U.S.A., Inc. es una empresa que ofrece igualdad de oportunidades. Hino Motors Manufacturing se enorgullece de ser un empleador que ofrece igualdad de oportunidades. Nos comprometemos a brindarle igualdad de oportunidades de empleo a usted y a todas las demás personas sin distinción de raza, credo, color, religión, nacionalidad, sexo, estado civil, edad, veterano o discapacidad.

Coordinadora de Recepción • Contestar llamadas telefónicas y proporcionar información a los clientes. • Abrir y cerrar el spa en el momento apropiado. • Procesar pagos. • Programar citas. • Mantener limpia el área de recepción. La solicitante debe: • Ser bilingüe. • Tener excelente etiqueta telefónica. • Tener excelentes habilidades para hacer múltiples tareas al mismo tiempo. Para más información: Skin Addyct Spa Treaments skinaddyct@gmail.com 901.364.3843.

$10 - $14 Hora Mucama (Housekeeper) para Apartamento/Hotel CENTRO DE MEMPHIS 9 N. SECOND ST. Pagamos mejor que otros y hasta damos la oportunidad de alojamiento en nuestras instalaciones. ¡Tiempo Completo/Medio Tiempo/Horario Flexible! Oportunidad de alojamiento en el hotel/apartamento.

901-410-3424

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Hope Credit Union

Brighter Futures Begin with HOPE www.hopecu.org | 1-866-321-HOPE (4673)

En Hope Credit Union (HOPE), es un placer para nosotros servir a los residentes latinos con nuestro programa “Crece con HOPE”, pero necesitamos de su ayuda para lograr nuestra misión. Estamos buscando a asociados bilingües que quieran unirse a nuestro equipo galardonado. HOPE ha desarrollado productos y servicios para satisfacer las necesidades de los residentes latinos, y el hecho de contar con representantes que dominen el español es una parte importante de ese esfuerzo. Durante más de 25 años, HOPE ha ayudado a empresarios, compradores de vivienda, familias y comunidades a tener segurad financiera. Resumen del trabajo El Representante de Servicio es responsable de una amplia variedad de tareas administrativas y de oficina. Los deberes incluyen un alto nivel de contacto público externo e interno. La confidencialidad está involucrada, y puede involucrar situaciones sensibles. Esta posición se encuentra en las sucursales de HOPE en el área de Memphis. Experiencia y edudación sugeridas • Al menos tres años de experiencia en banca/finanzas en áreas relacionadas con los requisitos del trabajo. • Manejo de dinero en efectivo y experiencia en servicio al cliente. • Ser bilingüe (español e inglés). Ofrecemos un salario competitivo y un paquete de beneficios integral. Para llenar la solicitud de empleo, visite nuestro sitio web en: www.hopecu.org/careers

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today! 901.751.2100

Contratamos inmediatamente “SALARIO ALTO” Bartlett Gutter Company tiene posiciones disponibles inmediatamente para instaladores de tiempo completo. Ofrecemos salarios “ALTOS” a todos nuestros empleados, así como vacaciones y días feriados pagados; también damos seguro de Medicare. Si se tiene al menos un año de experiencia sería preferible, aunque proveemos entrenamiento. Favor de llenar la solicitud de empleo en persona. Hablar inglés es un requisito.

Bartlett Gutter Company 10360 Hwy 70 Suite 3 o contacte a Randy al

901-834-6324* laprensalatina.com/facebook

Automated Conveyor Systems, Inc. Oportunidades de Carreras Profesionales Inmediatas Con Grandes Salarios. Tiempo Completo Con Tiempo Extra Disponible. Debe Hablar Algo De Inglés. Los beneficios incluyen: • Plan de jubilación 401k con una aportación igual de parte de la compañía • Seguro médico • Seguro dental y de la vista • Acciones propias de la compañía • Oportunidades de tiempo extra • Vacaciones pagadas • Días feriados pagados • Excelente horario de trabajo hasta las 2:30 p.m. todos los días Automated Conveyor Systems se encuentra ubicado justo al otro lado del puente del centro de Memphis. Tenemos empleos bien remunerados para personas que buscan iniciar una carrera profesional. ASCI está buscando actualmente para las posiciones de: Ensambladores, Operadores de Máquinas (press brake, shear, operadores de máquinas láser), Soldadores y Asociados de Envío. Conozca más sobre nuestra empresa en www.automatedconveyors.com. Llene su solicitud de trabajo en internet o en persona. Para más información, llame al 870-702-3361. Llene su solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 7 AM a 1:30 PM, en el 3850 Southland Dr, West Memphis, AR

* Si no habla inglés, pídale a alguien que haga esta llamada por usted.

Del 18 al 24 de agosto del 2019 • www.laprensalatina.com

53


HASTA EN TODA LA UN 70% TIENDA VENTA DE LIQUIDACIÓN

TODOS LOS PRECIOS HAN SIDO REDUCIDOS DRÁSTICAMENTE

$219

$299

$499

$349

$369

Precio anterior

SOFÁ RECLINABLE ASHLEY

$399

Sólo

Sólo

Sólo

Sólo

Precio anterior

$249

$249

$269

Sólo

Precio anterior

DE DESCUENTO

$399

Precio anterior

Precio anterior

SOFÁ CAMERO COLOR CAFÉ

$429

SOFÁ BLADEN COLOR CAFÉ

$299

Sólo

Precio anterior

$399

$259

Sólo

Precio anterior

8 P I E Z A S PA R A U N A H A B I TAC I Ó N C O M P L E TA S ó l o $ 3 9 9 7 P I E Z A S PA R A U N A S A L A C O M P L E TA S ó l o $ 3 9 9 1 9 P I E Z A S PA R A 3 H A B I TA C I O N E S S ó l o $ 9 9 9 LA FAMOSA SERIE DE COLCHONES PARA LA POSTURA

MEMPHIS 4998 SUMMER AVE RIGHT NEXT FRED

(901)

767-6944

SOUTHAVEN 550 STATELINE RD DeSoto Plaza

(662) 393-9909

SLEEP FIRM

18

$

5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$18 CADA PIEZA TWIN $49 CADA PIEZA FULL

79

$

SLEEP REST

(Vendido por juegos)

15 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$79 CADA PIEZA TWIN $95 CADA PIEZA FULL $115 CADA PIEZA QUEEN

110

$

CHIRO-EXTRA

10 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

CADA PIEZA TWIN 64 $64 $84 CADA PIEZA FULL

$

CHIRO-EBONY

SLEEP ULTRA

92

$

EURO LUXURY

20 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$92 CADA PIEZA TWIN $105 CADA PIEZA FULL $129 CADA PIEZA QUEEN $125 CADA PIEZA KING

25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$110 CADA PIEZA TWIN $135 CADA PIEZA FULL $149 CADA PIEZA QUEEN $155 CADA PIEZA KING

124

$

25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$124 CADA PIEZA TWIN $148 CADA PIEZA FULL $165 CADA PIEZA QUEEN $160 CADA PIEZA KING

UNA COMPAÑÍA DE DECORACIÓN PARA EL HOGAR * FINANCIAMIENTO SIN REVISIÓN DE CRÉDITO • WWW.HDOUTLETS.COM

LUNES Y VIERNES: 10a-8p | MARTES-JUEVES: 11a-7p | SÁBADO: 10a-6p | DOMINGO: 12p-6p 54

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019


Del 18 al 24 de agosto del 2019 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com

55


Autos Nuevos y Usados

*Las fotos son únicamente para propósito de ilustración. El vehículo en venta podría variar en color y apariencia.

2019 Nissan Versa Note S N10310R

$16,307 2016 Dodge Journey r/t N10331s

2010 Ford F-150 Lariat N911078A

$16,857 2015 Ford Explorer Limited S2060019A

$19,952

$21,349

2015 Chevrolet Tahoe C937002B

2017 GMC Sierra 1500 C929153A

$28,586

2018 Nissan Kicks S N918008A

$35,950

$17,500 2018 Nissan Frontier S N10285R

$19,499 2013 Toyota 4Runner C929169A

$23,350

$23,422

Aceptamos el número ITIN

Mauricio Silva Ventas 901.864.5313

Alejandro Montiel Ventas 786.393.0410

Jorge Vásquez Ventas 662-374-1483

¡Visite nuestro sitio web y seleccione la opción en español!

2080 Covington Pike • 901.373.2800 • 56

2019 Nissan Sentra S N10198R

JimKerasNissan.com

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de agosto del 2019

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 08.18.2019  

La Prensa Latina 08.18.2019

La Prensa Latina 08.18.2019  

La Prensa Latina 08.18.2019