Knews 77

Page 1

Le magazine de la haute horlogerie par - The luxury watch magazine by

77 Septembre 2015

Вестник высокого часового искусства

-

高级制表业双月刊

w w w. k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

HUBLOT Big Bang Tourbillon Power Reserve 5 days

ULYSSE NARDIN Royal Brown

BOVET 1822 Virtuoso V

HAUTLENCE HL2.4 K1999


EDITO - Передовая статья - 刊首语 Les grands rendez-vous

Major events

À l’heure où l’été s’achève tout doucement, nos grands rendez-vous de la rentrée arrivent. Fin septembre et le Monaco Yacht Show en partenariat avec Ulysse Nardin, les grands congrès cannois, Saint-Tropez qui s’achèvera, la présentation de notre plan média 2016 et enfin, les grands préparatifs pour Courchevel. L’ouverture de la boutique Hublot bien sûr, mais surtout la mise au point de chaque garde-temps unique qui formera la collection de KronoKoncept aux Airelles. En septembre, il est aussi question de KronoKoncept mais à Paris avec l’ouverture de notre nouveau concept-store horloger au 45 de la rue Pierre Charron. Un petit écrin où se succéderont des pièces toutes aussi exclusives les unes que les autres. Nous reviendrons dessus dans notre prochain numéro. Dans le numéro que vous découvrez aujourd’hui, nous vous présentons quelques pépites comme le tourbillon Royal Brown réalisé en exclusivité pour Kronometry 1999, le tourbillon Hublot MP-06 en or rose 18 K n°1/50 ou la Romain Jérôme BatCraft. Autant de gardetemps rares qui vous attendent dans nos différentes boutiques. Petit clin d’œil dans ce numéro 77 aux réseaux sociaux dans lesquels nous sommes arrivés en force il y a tout juste un an, avec un succès sur Instagram qui ne cesse de croître. Merci à vous !

At a time when summer is gently drawing to an end, our major events of the fall are already upon us. In late September, the Monaco Yacht Show in partnership with Ulysse Nardin, large congresses in Cannes, the closure of the Saint-Tropez store, the presentation of our media plan 2016 and, last but not least, our preparations for Courchevel. With the opening of the Hublot boutique, of course, but above all the final touches for each unique timepiece which will comprise the KronoKoncept collection in Les Airelles. In September, KronoKoncept is again in the limelight, this time in Paris, with the launch of our new concept watch store at 45 rue Pierre Charron. A small showcase where models will follow one after another, each one as exclusive as the last. More on the subject in our next issue. In the issue you are reading today, we are presenting several desirable nuggets, such as the Royal Brown tourbillon made exclusively for Kronometry 1999, the Hublot MP-06 tourbillon in 18-carat rose gold N°1/50, and the Romain Jérôme BatCraft. All rare timepieces that await you in our various boutiques. A nod and a wink in this 77th issue to social networks on which we made a much-noticed appearance just one year ago, with success on Instagram which continues to grow. Thanks to you !

Bonne lecture

Enjoy your reading

Walter Ronchetti Président Fondateur de Kronometry 1999

Walter Ronchetti President & Founder of Kronometry 1999

Важные встречи

盛事记

Когда лето потихоньку уходит, наступает время встреч, необходимых для того, чтобы вернуться к работе. Конец сентября — это выставка Monaco Yacht Show в партнерстве с компанией Ulysse Nardin, большие каннские конгрессы, завершение мероприятий в Сен-Тропе, презентация нашего плана использования средств информации на 2016 год и, наконец, грандиозная подготовка к мероприятию в Куршевеле. Конечно же, открытие бутика Hublot, но особенно подготовка каждого уникального хронометра, который войдет в коллекцию KronoKoncept в гостинице Airelles. В сентябре речь опять пойдет о KronoKoncept, но на этот раз в Париже, где открывается наш новый концептуальный бутик часов, по адресу рю Пьер Шарон 45. Это будет небольшое заведение, в котором одно эксклюзивное изделие сменяется другим, еще более эксклюзивным. Мы отдельно поговорим об этом в нашем ближайшем номере. В номере, который вы просматриваете сегодня, мы представляем вам несколько настоящих самородков, таких как турбийон Royal Brown, созданный специально для Kronometry 1999, турбийон Hublot MP-06 из розового золота 18 каратов № 1/50 или похожая на космический корабль Бэтмена модель часов от Romain Jérôme. Кроме того, в наших бутиках вас ждут другие редкие хронометры. Можно ппросмотреть выпуск 77 в социальных сетях, где мы начали свою работу ровно год назад, и, достигнув успеха в Instagram, продолжаем развиваться. Спасибо вам!

夏天慢慢地离我们远去,当季的盛事却即将 拉开帷幕:九月底集团携手雅典表的摩纳哥 游艇展、戛纳的大型年会、即将关闭的圣特 罗佩分店和2016年媒体计划推广,最后还 有为高雪维尔进行的大型筹备工作。当然还 有宇舶表精品店的开幕,不过,其中更为特 别的还要数对即将在Airelles 的KronoKoncept发行的精品腕表系列 的准备工作。

Walter Ronchetti Президент-основатель

Walter Ronchetti 主席及创始人

Приятного чтения!

2

9月份,除了KronoKoncept以外,我们在巴黎Pierre Charron街45 号创建的概念店也将届时开幕。精致的店面中将陆续展出各款独一无 二的高档腕表。我们将在下期做出详细介绍。 本刊主要为您介绍如专为Kronometry 1999独家制造的Royal Brown 陀飞轮、18K玫瑰金Hublot MP-06陀飞轮限量50只系列中的1号或是 Romain Jérôme的BatCraft 蝙蝠侠等几款令人叹为观止的精品。这 些罕见的高级腕表都在我们旗下的精品店中静候您的到来。 此次发行的第77刊也将为您简单介绍我们一年来在各大社交网络中取 得的骄人成绩,特别是在Instagram的人气还在不断上涨。我要为此 衷心地感谢您! 祝您阅读愉快


BOUTIQUES - Наши магазины - 专卖店 BOUTIQUES HUBLOT BY KRONOMETRY 1999

BOUTIQUES KRONOMETRY 1999

BOUTIQUES KRONOKONCEPT BY KRONOMETRY 1999

L ONDRES

C ANNES

S AINT-TROPEZ

106, New Bond Street T. +44 (0)20 7499 1434 london@kronometry1999.com

4, La Croisette (face Palais des Festivals) T. +33 (0)4 93 68 47 88 hublot@kronometry1999.com

Hôtel Byblos Avenue Paul Signac T. +33 (0)4 94 56 30 73 courchevel@kronometry1999.com

S AINT-TROPEZ 14, rue François Sibilli (Place de la Garonne) T. +33 (0)4 94 96 58 46 hublotgaronne@kronometry1999.com

P ARIS 60, rue François 1er (le Triangle d’or) T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com

C OURCHEVEL Hôtel Les Airelles Courchevel 1850 T. +33 (0)4 79 08 77 35 courchevel@kronometry1999.com

C OURCHEVEL Rue du Rocher Courchevel 1850 T. +33 (0)4 79 41 18 82

hublotcourchevel@kronometry1999.com

C ANNES

P ARIS

BOUTIQUE ULYSSE NARDIN BY KRONOMETRY 1999

4, La Croisette (face Palais des Festivals) T. +33 (0)4 97 06 69 70 info@kronometry1999.com

P ARIS

45, rue Pierre Charron T. +33 (0)1 47 20 85 53 paris@kronometry1999.com

60, rue François 1er (le Triangle d’or) T. +33 (0)1 53 75 03 79 unparis@kronometry1999.com

M ONACO

BOUTIQUE

TAG HEUER

BY KRONOMETRY 1999

S AINT-TROPEZ

13, Bd des Moulins Immeuble le Régina T. +377 97 70 44 22 monaco@kronometry1999.com

3, rue Allard (le Grand Passage) T. +33 (0)4 98 12 62 50 st-trop@kronometry1999.com

MARQUES DISPONIBLES DANS NOS BOUTIQUES - BRANDS BY BOUTIQUES - Список марок по магазинам - 各专卖店专营品牌 LONDRES - Bovet - DeWitt - Girard Perregaux - Hautlence - Hublot - HYT - Richard Mille - Romain Jerome - Senturion - Ulysse Nardin - Vertu - Zenith CANNES - Audemars Piguet - Bovet - De Bethune - DeWitt - Franck Muller - Hautlence - Hublot - HYT - Manufacture Royale - Montblanc - Moser Panerai - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vacheron Constantin - Zenith MONACO

-

Bovet

-

De

Bethune

-

DeWitt

-

Hautlence

-

HYT

-

Richard

Mille

-

Romain

Jerome

-

Ulysse

Nardin

-

Vertu

PARIS - Bovet - De Bethune - DeWitt - Hautlence - Hublot - HYT - Manufacture Royale - Montblanc - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu - Zenith COURCHEVEL

-

Bovet

-

DeWitt

-

Hautlence

-

Hublot

-

HYT

-

Romain

Jerome

-

Ulysse

Nardin

-

Zenith

3


S O M M A I R E CONTENTS - Содержание - 目录 P. 05 E-NEWS

Monaco Yacht Show 2015 KNews : Nouvelle formule Réseaux sociaux

P. 06/09 HUBLOT

MP-06 King Gold MP-05 LaFerrari All Black Big Bang Tourbillon Power Reserve 5 days Classic Fusion Blue Classic Fusion Power Reserve 8 Days All Black

P. 10/13 ULYSSE NARDIN

Marine Diver Artemis Racing Dual Time Monaco Limited Edition Hourstriker Erotica Jarretiere Royal Brown

P. 14 VACHERON CONSTANTIN Malte Tourbillon Skeleton

P. 15 BOVET 1822 Virtuoso V

4

P. 16 PANERAI PAM 00614 PAM 00615

P. 17 HYT

H4 Gotham

P. 18 MANUFACTURE ROYALE Opera

P. 19 HAUTLENCE HL2.4 K1999

P. 20/21 FRANCK MULLER

Vanguard Lady Diamonds Vanguard Tourbillon

P. 22/23 ROMAIN JEROME Tetris-DNA BatCraft

P. 24 DE BETHUNE DBS Tourbillon

P. 25 H.MOSER & CIE

Venturer Tourbillon Skeleton

P. 26 ZENITH

Pilot Type 20 Extra Special

P. 27 TAG HEUER

Carrera - Calibre Heuer 01


E

-

N

E

W

S

Monaco Yacht Show 2015

Monaco Yacht Show 2015

Pour la 7ème année consécutive, Kronometry 1999 s’associe à Ulysse Nardin, partenaire officiel du Monaco Yacht Show. Au centre du plus grand salon de yachting au monde, venez découvrir toutes les nouvelles créations de la manufacture du Locle. À cette occasion une série spéciale « Dual Time » a été produite, découvrez-la page 11.

For the seventh year running, Kronometry 1999 is joining up with Ulysse Nardin, official partner of the Monaco Yacht Show. In the midst of the world’s largest yacht show, come discover all the latest creations of the watchmaker from Le Locle. For the occasion, a special «Dual Time» series has made its appearance, to be discovered on page 11.

Monaco Yacht Show 2015

2015年摩纳哥游艇展

KNews : Nouvelle formule

KNews : New formula

Kronometry 1999 compte plus de 8 000 clients à travers le monde, dans plus de 85 pays. C’est pour cette raison et afin de satisfaire chacun d’eux que notre magazine KNews s’enrichit de 2 nouvelles langues : le russe et le chinois. La passion horlogère n’a pas de frontière, notre magazine non plus.

Kronometry 1999 has over 8,000 clients all over the world, in over 85 different countries. It is for this reason and to meet everyone’s needs that our KNews magazine is being enriched with 2 new languages : Russian and Chinese. A passion for watches knows no boundaries: neither does our magazine.

K-News: Новая формула

K-新闻:新内容

У компании Kronometry 1999 более 8000 клиентов по всему миру, в более чем 85 странах. Именно поэтому, чтобы каждый из них был доволен, журнал K-News теперь выходит на 2 новых языках: русском и китайском. Страсть к часовому искусству не имеет границ, как и наш журнал.

Kronometry1999在全世界85个不同的

Седьмой год подряд Kronometry 1999 работает вместе с Ulysse Nardin, официальным партнером мероприятия Monaco Yacht Show. В центре самой большой в мире выставки, посвященной яхтингу, можно ознакомиться со всеми новинками часовой мануфактуры швейцарского города ЛеЛокль. По этому случаю выпущена новая серия Dual Time, представленная на странице 11.

Kronometry1999集团连续第7年 携手雅典表 - 摩纳哥游艇展的官方 合作伙伴,恭候您前来观赏设在这个 世 界 最 大 游 艇 展 中 心 位 置 的 所 有 洛 克勒新款腕表展示。本刊第11页将 专门向您介绍我们为此盛事特别推出 的“Dual Time”系列

国家拥有超过8000名客户。出于这个原 因,也正是为了满足他们当中每个人的需 求,我们的K-新闻专刊将新增俄语和汉 语2个版本。对腕表的热爱没有国界的限 制,我们的杂志也是如此。

Suivez-nous sur les réseaux sociaux • Follow us on social networks Присоединяйтесь к нам в социальных сетях • 在社交网络上关注我们

Facebook

Twitter

Instagram

5


HUBLOT

MP-06 King Gold La MP-06, autrement dit Masterpiece-06, est reconnaissable au premier coup d’œil grâce à la forme tonneau de son boîtier en king gold. Un or unique créé par les métallurgistes de Hublot qui ont augmenté le pourcentage de cuivre et ajouté du platine à l’alliage. Résultat : une couleur exclusive, encore plus rouge que l’or rouge traditionnel 5N. Exclusif également son mouvement manufacture tourbillon squelette, un mouvement 100 % « in-house » savamment ajouré afin de mettre en valeur son tourbillon placé à 6 h. La MP-06 est limitée à 50 exemplaires. Mouvement à remontage manuel – Réserve de marche de 5 jours.

The MP-06, other wise known as the Masterpiece-06, is recognizable at first glance thanks to its barrel-shaped King Gold case. A unique kind of gold created by Hublot’s metallurgists who have increased the percentage of copper and added platinum to the alloy. The result is an exclusive colour, even redder than traditional 5N red gold. Also exclusive, its skeletonized tourbillon movement, produced 100% in-house and masterfully openworked to show off its tourbillon at 6 o’clock. The MP-06 comes in a limited edition of 50 pieces. Handwound movement, 5-day power reserve.

Модель MP-06 что значит Masterpiece-06, то есть шедевр легко узнать с первого взгляда благодаря бочкообразной форме корпуса из «королевского» золота. Уникальное золото, созданное металлургами компании Hublot путем повышения процента меди и добавления в сплав платины. Результат: эксклюзивный цвет с еще более выраженным красным оттенком, чем у традиционного красного золота 5N. Настолько же эксклюзивен мануфактурный механизм со скелетным турбийоном, 100 % внутреннего производства, с искусной ажурной отделкой, акцентирующей внимание на турбийон, расположенный на отметке 6 часов. Выпуск MP-06 ограничен 50 экземплярами. Механизм с ручным подзаводом — запас хода в 5 суток.

MP-06,即Masterpiece-06,具有标志性的王金

6

gold

king

酒桶形表壳,可辨识度极高。这种独一无二的材质是

由宇舶表的冶金学家们通过增加铜的比例和在合金中添加铂 金而制成的。结果:比传统的5N红金更红的独特色彩。由宇 舶表100%“内部”制造的镂空陀飞轮机芯是这款腕表的另 一大独特之处,巧妙的结构细节更加凸显出6点位置的陀飞 轮的精美绝伦。MP-06限量发售50只。手动上链机芯 天动力储备。

-

5


HUBLOT

MP-05 LaFerrari All Black La MP-05 « LaFerrari », entièrement conçue, dessinée et développée par les ingénieurs et les horlogers de la manufacture Hublot est de retour dans sa version « All Black ». Il s’agit de la montre avec le plus grand nombre de composants créée par Hublot, soit 637 au total, ainsi que du record mondial d’autonomie de marche pour une montre tourbillon à remontage manuel : 50 jours grâce à ses 11 barillets ! La glace saphir de forme complexe et ses lignes rappellent clairement la supercar du même nom du constructeur italien Ferrari. Cette « concept watch » se retrouve, une fois de plus, en pole position. Succès garanti mais limitée à 50 exemplaires seulement.

The MP-05 «LaFerrari», entirely conceptualized, designed and developed by Hublot engineers and watchmakers, is back in its «All Black» version. It is the watch with the highest number of components ever created by Hublot: 637 in all. It is also the world recordholder for autonomy for a handwound tourbillon watch: a 50-day power reserve, thanks to its 11 cylinders ! The sapphire crystal with its complex shape and lines is highly reminiscent of the supercar of the same name from Italian car-builder Ferrari. Once again, this «concept watch» finds itself in pole position. Success guaranteed, but limited to only 50 pieces.

Модель MP-05 LaFerrari, полностью (от идеи до эскизов и непосредственной разработки) созданная инженерами и часовщиками мануфактуры Hublot, возвращается в версии All Black. Это часы, в которых использовано самое большое количество деталей за время работы мануфактуры Hublot: всего 637 деталей. Это также мировой рекорд запаса хода для часов с турбийоном и ручным подзаводом: 50 дней благодаря использованию 11 барабанов! Сапфировое стекло сложной формы и его линии отчетливо напоминают суперкар с соответствующим названием итальянского конструктора Ferrari. Эти концептуальные часы снова на первом месте. Успех гарантирован, но выпуск ограничен 50 экземплярами.

MP-05 LAFERRARI是完全由宇舶表的工程师和制表师独立构 思、设计和开发的一款腕表,如今更是以其“全黑”版本实现 强力回归。这款由637个部件组成的腕表创下了宇舶表的组件 数量之最,同时也是手动上链陀飞轮腕表动力储备的世界纪录 创造者:借助其中的11个簧盒可以连续运作50天!复合造型 的蓝宝石镜面和流线型设计无不使人联想到意大利制造商法拉 利的同名超级跑车。这款“概念表”一经推出,立刻一如既往 地成为万众焦点。它的成功毋庸置疑。仅限售50只。

7


POWER RESERVE

HUBLOT

Big Bang Tourbillon Power Reserve 5 days Afin de réaliser le premier tourbillon dans le boîtier Big Bang 45 mm, le cahier des charges était exigeant. Un mouvement squelette offrant une grande réserve de marche avec un indicateur 5 jours et une large cage de tourbillon. Les maîtres horlogers Hublot ont réalisé le mouvement parfait pour ce boîtier aux caractéristiques uniques avec ses lignes tendues et sportives et son système exclusif de bracelet interchangeable. Nul doute que ce nouveau garde-temps de haute horlogerie saura satisfaire les plus exigeants. Disponible en version titane ou king gold et limité à 99 exemplaires chacun. Mouvement mécanique à remontage manuel.

In order to produce the first tourbillon in the 45-mm Big Bang case, specifications were highly demanding: a skeletonized movement offering a substantial power reserve with a 5-day indicator and a large tourbillon cage. Hublot’s master watchmakers have achieved the perfect movement for this case with unique features, sleek and sporty design, and an exclusive interchangeable strap system. There’s no doubt that this new «haute horlogerie» timepiece will satisfy the most discerning fans. Available in titanium and King Gold versions limited to 99 pieces each. Mechanical handwound movement.

Внедрить первый турбийон в 45-мм корпус Big Bang — задача не из легких. Скелетный механизм, обеспечивающий большой запас хода в 5 суток, с соответствующим индикатором и большим окошком турбийона. Мастера часовых дел Hublot создали безупречный механизм для этого корпуса с уникальными характеристиками, вытянутыми линиями спортивного стиля и эксклюзивной системой сменных браслетов. Это произведение высокого часового искусства несомненно сможет удовлетворить запросы самых требовательных людей. Существует титановая версия этих часов и версия из «королевского» золота: выпуск каждой из версий ограничен 99 экземплярами. Механизм с ручным подзаводом.

Big

8

Bang系列

45毫米表壳的第一款内载陀飞轮设计的技

术要求可谓是非常的严苛和精细。宇舶制表大师们专门为这 款以其流畅和运动感十足的线条及其独有的可替换表带装置 的个性化表壳设计出了具有强大的5天动力储备及指示的完 美镂空机芯和宽阔的陀飞轮框架。这款高级时计腕表将毫无 疑问地满足最苛刻的品味。限量发售钛金或王金版各99只。 手动上链机械机芯。


HUBLOT Classic Fusion Blue Avec leur cadran et bracelet en cuir couleur bleu marine, les nouvelles Classic Fusion Blue sont d’une incroyable beauté. Disponibles dans différents diamètres allant de 33 à 45 mm et en version chronographe (45 mm), elles embelliront avec élégance le poignet de Madame ou de Monsieur. Mouvement à remontage automatique. With their dials and leather straps in navy blue, the new Classic Fusion Blue watches are strikingly beautiful. Available in different diameters ranging from 33 to 45 mm and a chronograph version (45mm), they will elegantly adorn the wrists of both Madame and Monsieur. Self-winding movement. Благодаря своему циферблату и кожаному браслету темносинего цвета новая модель Classic Fusion Blue является воплощением абсолютной красоты. Существуют вариации этой модели с циферблатами разного диаметра (от 33 до 45 мм) и версия хронографа (45 мм), поэтому такие часы станут элегантным украшением как для женского, так и для мужского запястья. Механизм с автоматическим подзаводом.

搭配了海军蓝色表盘和皮质表带的新款Classic Fusion Blue绽放出惊人的美丽。具有33-45毫米不同型号和计 时码表(45毫米)版本,为您在举手投足间增添无限优 雅。自动上链机芯。

Classic Fusion Power Reserve 8 Days All Black C’est une montre qui puise ses lignes dans les codes de l’horlogerie traditionnelle tout en arborant la modernité de Hublot. Boîtier en céramique noire, lignes douces et plus classiques : voici l’élégante Classic Fusion Power Reserve 8 Days All Black à remontage manuel. Série limitée à 500 exemplaires. A watch with lines inspired by traditional watchmaking codes which nevertheless conveys the modernity of Hublot. Black ceramic case, softer, more classic design, that’s the elegant handwound Classic Fusion 8-Day Power Reserve All Black. Limited edition of 500 pieces. Линии этой модели воплощают стандарты традиционного часового искусства, одновременно демонстрируя современный прогрессивный характер Hublot. Черный керамический корпус, мягкие и скорее классические линии — вот характерные черты элегантной модели Classic Fusion Power Reserve 8 Days All Black с ручным подзаводом. Ограниченная серия — 500 экземпляров.

一款将传统腕表的经典设计与宇舶表的现代感完美结合的腕 表。具有8天动力储备的全黑款手动上链Classic Fusion采用 黑色陶瓷表壳搭配圆润柔和的经典曲线,为您再现奢华典雅。 限量发售500只。

9


U LY S S E N A R D I N

Marine Diver Artemis Racing Ulysse Nardin scelle son partenariat avec l’équipe de Suède et présente sa montre commémorative : la Marine Diver Artemis Racing. L’équipe a pour ambition d’offrir le trophée du vainqueur à la Suède en 2017 et Ulysse Nardin est fier de s’associer à cette volonté historique à travers ce garde-temps à l’esprit marin. Alliant la profondeur d’un bleu océan au jaune caractéristique d’Artemis Racing, cette édition est limitée à 250 exemplaires. Son boîtier en acier inoxydable renferme le mouvement maison UN-26 à remontage automatique avec indicateur de réserve de marche et affichage de la petite seconde et de la date.

Ulysse Nardin has set the seal on its partnership with the Swedish team by presenting its commemorative watch: the Marine Diver Artemis Racing. The team’s ambition is to bring back the winner’s trophy to Sweden in 2017, and Ulysse Nardin is proud to be associated with this historic challenge through this marine-style timepiece. Blending the depth of ocean blue with Artemis Racing’s characteristic yellow, this edition is limited to 250 pieces. Its stainless steel case contains the in-house UN-26 self-winding movement with power reserve indicator, small second and date.

Ulysse Nardin укрепляет партнерские отношения со шведской командой и представляет незабываемую модель часов Marine Diver Artemis Racing. Эта команда поставила себе цель принести Швеции трофей победителя в 2017 году, и компания Ulysse Nardin с гордостью присоединяется к этому имеющему историческую важность стремлению, создав этот хронометр, воплощающий дух морских приключений. Эта серия, выполненная в цветах команды Artemis Racing (сочетание темно-синего цвета океанских глубин и желтого) ограничена 250 экземплярами. В корпус из нержавеющей стали заключен механизм собственного производства UN-26 с автоматическим подзаводом, индикатором запаса хода, малой секундной стрелкой и окошком для отображения даты.

雅典表正式宣布与瑞典队的合作伙伴关系并为这支旨在2017

10

年为国夺冠的船队推出纪念表款:Artemis

Racing航海

潜水表。雅典表非常荣幸地通过这款海洋精神腕表来见证这 一历史性的宏伟目标。这个结合了深邃的海蓝色和Artemis Racing船队的标志性黄色的纪念款预计发售250只。精钢表 壳内载雅典表自造的UN-26自动上链机芯,具有动力储备指 示、小秒针和日期显示。


U LY S S E N A R D I N

2 5 TH A N N I V E R S A R Y

23 - 26 SEPTEMBER 2015

Dual Time Monaco Limited Edition Le Monaco Yacht Show est le plus grand salon de super-yacht au monde qui se déroule chaque année fin septembre sur le port de la Principauté. Ulysse Nardin est, pour la 7ème fois consécutive, sponsor officiel et édite à cette occasion une série limitée de 100 pièces de la mythique Dual Time. Son mouvement manufacture à remontage automatique offre un réglage simplifié unique. La sélection d’ajustement de la date et de la mise à l’heure se fait via un poussoir sur la couronne. Le réglage rapide du second fuseau horaire est tout aussi simple grâce aux poussoirs placés à 10 h et 8 h. Aussi moderne que classique, cette montre témoigne du savoirfaire de la manufacture locloise tout en exprimant son attachement à ce prestigieux événement.

The Monaco Yacht Show is the world’s largest super-yacht event, held each year at the end of September around the Port in the Principality. For the seventh consecutive year, Ulysse Nardin is an official sponsor and, on this occasion, has produced a limited edition of 100 pieces of the legendary Dual Time. Its self-winding movement proposes unique simplified adjustment. Adjustment of the date and setting of the time is selected by means of a push-button on the crown. Rapid adjustment of the second time zone is just as easy, thanks to push-buttons at 10 and 8 o’clock. Both modern and classic, this model perfectly illustrates the expertise of the watchmaker of Le Locle while reflecting its attachment to this prestigious event.

Monaco Yacht Show — это самая большая в мире выставка суперъяхт, которая каждый год проводится в конце сентября в порту княжества. Ulysse Nardin седьмой год подряд является официальным спонсором этого мероприятия и по этому случаю выпускает лимитированную серию легендарных часов Dual Time из 100 экземпляров. Мануфактурный механизм с автоматическим подзаводом обеспечивает уникальную возможность упрощенного регулирования. Для изменения даты и перевода стрелок нужно просто нажать на коронку. Быстрая регулировка времени второго часового пояса столь же проста благодаря кнопкам, расположенным возле отметок 10 и 8 часов. Эти современные и в то же время классические часы демонстрируют мастерство и опыт мануфактуры швейцарского города Ле-Локль, выражая всю приверженность этому престижному мероприятию.

每年九月下旬在摩纳哥公国港口举行的摩纳哥游艇展是全 球最大的超级游艇展。雅典表连续第7年成为该盛会的官方 赞助商,并为此特别推出仅限发售100只、具有传奇色彩的 Dual

Time双时表。自动上链机芯具有独特而简洁的校准

功能。日期调整和时间设置通过表冠的按钮来实现。使用8 点和10点位置的按钮能够同样快速简便地完成第二时区校 准。这款兼备了现代感和经典性的腕表不仅展示出这家洛 克勒制表厂的专业知识,同时也表达了雅典表对这一盛事 的高度关注。

11


U LY S S E N A R D I N

Hourstriker Erotica Jarretiere Avec la Hourstriker Erotica Jarretiere, Ulysse Nardin dévoile son côté sensuel. Son cadran en onyx noir raconte une histoire très explicite entre 2 amants dans un décor vénitien peint à la main. Leurs silhouettes sont des jacquemarts en or qui bougent au rythme de la sonnerie du mouvement. Elle peut être activée ou désactivée à la demande. Disponible en or rose ou en platine, chaque série est limitée à 28 pièces. Ulysse Nardin est l’une des rares manufactures à maîtriser et utiliser les jacquemarts dans ses mécanismes à sonnerie. La manufacture le démontre cette fois-ci avec beaucoup d’érotisme… Mouvement à remontage automatique.

With the Hourstriker Erotica Jarretiere, Ulysse Nardin reveals its sensual side! The watch’s black onyx dial tells a very explicit tale of two lovers in a hand-painted Venetian decor. Their silhouettes are gold «jacquemarts» which move to the rhythm of the movement’s chime which can be activated or disactivated as required. Available in rose gold or platinum, each edition is limited to 28 pieces. Ulysse Nardin is one of the rare watchmakers to master and use «jacquemart» figures in its mechanisms with chimes. This time, it demonstrates this expertise with real eroticism… Self-winding movement.

В модели Hourstriker Erotica Jarretiere компания Ulysse Nardin раскрывает свою чувственную сторону. На ее циферблате из черного оникса отображена откровенная история двух любовников в венецианских декорациях, нарисованных вручную. Их золотые фигурки двигаются в ритм звона, сопровождающего работу механизма. Эту функцию можно по желанию включить или отключить. Эта модель существует в двух вариантах: из розового золота и из платины, каждая серия ограничена 28 экземплярами. Ulysse Nardin является одной из тех редких мануфактур, которые используют фигурки, отбивающие ритм работы механизма со звоном. На этот раз мануфактура демонстрирует модель, преисполненную эротизма… Механизм с автоматическим подзаводом.

Hourstriker

12

Erotica

Jarretiere春宫腕表展示出雅典

表性感的一面。黑色缟玛瑙表盘搭载威尼斯风格背景的手工 微绘,生动表现恋人之间的爱情故事。这两个金质的人偶能 够随着机芯打簧声而活动。佩戴者可以选择开启或关闭这个 功能。这款腕表有玫瑰金和铂金两个版本,各限发售28只。 雅典表是少数在报时装置中掌握和使用活动人偶的制表商之 一。这一次它展示给世人的则是其浓郁的情色魅力......自 动上链机芯。


U LY S S E N A R D I N

Royal Brown KronoKoncept by Kronometry 1999 est la quintessence de l’art horloger, des boutiques proposant une offre de garde-temps produits en série très limitée ou en pièce unique. Le Royal Brown Tourbillon en fait partie : une édition de seulement 8 exemplaires réalisés par Ulysse Nardin pour KronoKoncept exclusivement. Chef-d’œuvre d’artisanat et de mécanique, son tourbillon volant semble défier les lois de la gravité tant il se déplace avec légèreté. Un diamant noir a été taillé à la perfection afin de pouvoir être intégré au centre de sa cage. Cette pierre d’une extrême rareté est également utilisée comme marqueur des heures et incrustée dans le rehaut du boîtier en or rose. Le Royal Brown est le fruit d’une précision et d’une qualité dont Ulysse Nardin a le secret. Mouvement à remontage manuel.

KronoKoncept by Kronometry 1999 is the quintessence of the fine art of watchmaking, with boutiques proposing a selection of timepieces produced in very limited editions or unique pieces. The Royal Brown Tourbillon is one of them, an edition of only 8 pieces made exclusively for KronoKoncept by Ulysse Nardin. A masterpiece of craftsmanship and mechanics, the flying tourbillon moves so lightly, it seems to defy the law of gravity. A black diamond has been cut to perfection so as to fit in the centre of its cage. This extremely rare stone is also used for the hour-markers and is inlaid in the flange of the rose gold case. The Royal Brown is the result of precision and quality whose secrets are closely guarded by Ulysse Nardin. Handwound movement.

KronoKoncept от Kronometry 1999 — это квинтэссенция часового искусства, бутики, предлагающие на выбор хронометры, произведенные очень ограниченными сериями или в единственном экземпляре. Модель Royal Brown Tourbillon именно такая. Компанией Ulysse Nardin эксклюзивно для KronoKoncept создано всего 8 экземпляров. На ее парящий турбийон, являющийся шедевром часового искусства и механики, будто не действуют законы гравитации, настолько легко он движется. Черный бриллиант безупречно огранен, чтобы его можно было поместить в центре окошка для турбийона. Этот чрезвычайно редкий камень также используется на отметках часов и инкрустирован в возвышающуюся часть корпуса из розового золота. Royal Brown — это изделие, которому присущи точность и качество, составляющие секрет Ulysse Nardin. Механизм с ручным подзаводом.

KronoKoncept

by

Kronometry

1999是制表艺术的精华再

现,这些集团旗下的精品店专门展示和出售限量发行或孤品腕 表。这款仅限发行8只的Royal

Brown

Tourbillon正是其中

之一,它是由雅典表专为KronoKoncept量身打造的独版精品 :

手工工艺与机械力学的杰作,漂浮其中的陀飞轮轻盈纤细,

挑战着重力的限制。得以嵌入托座中心的黑色钻石代表着最完 美的打磨工艺。这颗极其罕见的宝石同时还用作小时标记,镶 嵌在玫瑰金表壳的内缘。这款Royal

Brown腕表是雅典表独有

的高精度和卓越质量的体现。手动上链机芯。

13


VACHERON CONSTANTIN

Malte Tourbillon Skeleton Développé et réalisé entièrement en interne, le Malte Tourbillon aura nécessité une maîtrise parfaite afin de trouver le savant équilibre entre un mécanisme à tourbillon fonctionnel et une esthétique toute en transparence. Son boîtier en platine de forme tonneau vient épouser les lignes de ce calibre pourvu d’une date et d’un indicateur de réserve de marche. La Croix de Malte, logo de la maison, est fièrement arborée par la cage du tourbillon placée à 6 h. La gravure main vient parfaire la décoration du mouvement. Pas étonnant que ce gardetemps d’exception soit estampillé du prestigieux Poinçon de Genève, la plus haute référence en Haute Horlogerie. Mouvement à remontage manuel. Réserve de marche de 45 heures.

Designed and produced entirely in-house, the Malte Tourbillon required total mastery to achieve perfect balance between a functional tourbillon mechanism and esthetic design in all transparency. Its barrel-shaped platinum case perfectly fits the lines of this calibre with a date and power reserve indicator. Vacheron Constantin’s logo, the Maltese Cross, proudly adorns the tourbilllon cage at 6 o’clock. Hand-engraving completes the decoration of the movement. It’s hardly surprising that this outstanding timepiece bears the stamp of the prestigious «Poinçon de Genève», the highest reference in top-notch watchmaking. Handwound movement, 45-hour power reserve.

После разработки и изготовления внутреннего механизма модели Malte Tourbillon понадобилось абсолютное мастерство, позволяющее найти необходимый баланс между функциональностью конструкции с турбийоном и эстетикой полной прозрачности. Край ее платинового корпуса в форме бочонка проходит точно по линиям шкалы даты и индикатора запаса хода. В окне турбийона, расположенном на отметке 6 часов, гордо красуется мальтийский крест, логотип часового дома. Нанесенная вручную гравюра является безупречным украшением механизма. Неудивительно, что этот исключительный хронометр имеет престижное «Женевское клеймо», наиболее авторитетный признак принадлежности к высокому часовому искусству. Механизм с ручным подзаводом. Запас хода — 45 часов.

完全由江诗丹顿独立开发并制造的“马耳他陀飞轮”需要对陀

14

飞轮运作机制与镂空剔透的美感之间的微妙平衡达到完美的掌 控。酒桶形铂金表壳与机芯的流线造型相得益彰,内载日期显 示和动力储备指示。江诗丹顿的品牌标志

-

马耳他十字

被巧妙镶嵌在6 点位置的陀飞轮框架之中。手工雕刻完美装点 机芯的精美绝伦。这款与众不同的腕表理所当然地拥有高级钟 表业的最高殊荣

著名的日内瓦优质印记

(Poinçon

Genève) 。手动上链机芯。 45小时动力储备。

de


BOVET 1822

Virtuoso V Le Virtuoso V est une symbiose parfaite entre technicité horlogère et art décoratif. Son boîtier Amadeo permet de le convertir en montre bracelet, en montre de table ou en montre de poche, sans aucun outil. Le boîtier est également réversible. D’un côté l’heure sautante et la minute rétrograde permettent une lecture rapide et intuitive du temps, de l’autre un affichage traditionnel excentré à 12 h et l’indication de la réserve de marche. En revanche, la seconde s’affiche des 2 côtés partageant le même axe alors que leur sens de rotation est inversé. Cette complication dite « double seconde coaxiale » est une véritable prouesse technique brevetée. Édition limitée à 100 exemplaires. Mouvement à remontage manuel.

The Virtuoso V offers perfect symbiosis between watchmaking technique and the art of decoration. Thanks to its Amadeo case, it can be transformed into a wrist-watch, small desk clock or pocket-watch without any need for any tools. The case is also reversible. On one side, the jumping hours and retrograde minute ensure fast and intuitive reading of the time, on the other a traditional off-centre indication at 12 o’clock is accompanied by a power reserve indicator. The second is shown on both sides, sharing the same axis, while the direction in which they rotate is reversed. This so-called «double co-axial second» complication is a genuine patented technical accomplishment. Limited edition of 100 pieces. Handwound movement.

Модель Virtuoso V — это безупречный симбиоз технического исполнения часового механизма и искусства декорирования. Благодаря корпусу Amadeo эти наручные часы могут превращаться в настольные и карманные без использования каких-либо инструментов. Корпус часов двусторонний. С одной стороны — «прыгающая» часовая стрелка и минутная стрелка с обратным ходом, которые позволяют быстро и интуитивно определять время, а с другой стороны — традиционный 12-часовой циферблат со смещенным центром, а также индикатор запаса хода. А вот секундную стрелку видно с обеих сторон, ось ее вращения одна и та же, поэтому с одной из сторон направление ее движения обратное. Такое сложное решение, так называемая «секундная стрелка двойного назначения на одной оси» — по-настоящему смелая запатентованная техническая выходка. Ограниченный выпуск — 100 экземпляров. Механизм с ручным подзаводом.

Virtuoso V是制表工艺和装饰艺术的完美共生。Amadeo 可翻转表壳使其无需工具即可变化为腕表、座钟或怀表。 双面表壳可转换使用,一面采用跳时和逆向分针形式,便 于快速直观地读时,另一面则配备了12点位置的传统显示 盘和动力储备指示。不过,两面表盘的秒针显示采用的却 是同轴逆转形式,这个被称为“同轴双秒” 的复杂功能是 一项真正的专利技术壮举。该款腕表仅限量发售

100只。

手动上链机芯。

15


PANERAI

Luminor Submersible 1950 3 Days Chrono Flyback À l’image de toutes les montres Panerai, le monde de la mer est encore au centre de toutes les attentions. Le boîtier en titane est agrémenté d’une lunette tournante en titane satiné (PAM614) ou en céramique noire mate (PAM615), permettant de mesurer la durée d’immersion. Autre fonction de son mouvement manufacture P.9100 : le chronographe avec retour en vol (flyback) qui permet de lancer une nouvelle mesure sans remettre l’aiguille à zéro. Bracelet en caoutchouc, allure sportive, protège-couronne, cette nouvelle Luminor est un pur condensé de l’identité Panerai. Mouvement à remontage automatique.

As is true for all Panerai watches, the world of the sea is again the centre of all attention. The watch’s titanium case comes with a rotating bezel in satin-finished titanium (PAM614) or matte black ceramic (PAM615), enabling the wearer to measure immersion time. Another function of the P.9100’s in-house movement is the flyback chronograph, allowing the wearer to make another calculation without setting the hand back to zero. With a rubber strap, sporty allure and crown protector, this new Luminor is a pure and condensed version of the Panerai identity. Self-winding movement.

В центре внимания не только часы Panerai, но и морской подводный мир. Титановый корпус украшен поворотным безелем из полированного титана (PAM614) или черной матовой керамики (PAM615). Модель позволяет измерять длительность погружения. Еще одна функция мануфактурного механизма P.9100 — хронограф с функцией автоматического возврата, позволяющий начать измерение заново без перевода стрелки на отметку нуля. Каучуковый браслет, спортивный стиль, защита коронки — в новой модели Luminor сконцентрированы черты Panerai, воплощающие индивидуальность этой компании. Механизм с автоматическим подзаводом.

如同所有沛纳海腕表一样,这一款仍然以海洋世界做为设计

16

的焦点。钛金表壳搭配可旋转磨砂钛金(PAM614)或亚光黑 色陶瓷(PAM615)表圈,便于测量下潜的持续时间。品牌自 行制造的P.9100机芯的另一项功能:飞返(flyback)计时 码表,无需将指针归零即可启动新一轮测量。这款配备了橡 胶表带和表冠护桥、极具运动气质的新款Luminor腕表无不 彰显出沛纳海产品的鲜明个性。自动上链机芯。

CANNES, RÉGATES ROYALES • 22 - 26 SEPTEMBRE 2015


HYT

H4 Gotham À Gotham, une lutte permanente entre ombres et lumières se joue. C’est donc un complexe jeu de lumières et de miroirs qui traverse le nouveau mouvement squelette de la H4. Il poursuit le principe fondateur de HYT : la mécanique des fluides avec, pour la 1ère fois, l’heure décentrée sur la lunette et non plus sur le rehaut. Le ton sanguin du fluide est repris sur la roue des secondes et sur la réserve de marche. L’utilisation d’une nouvelle boîte en carbone 3DTP (utilisé en aéronautique et en automobile) offre une rigidité diabolique à la montre. Résistance extrême également pour son nouveau bracelet mariant caoutchouc et tissu Nomex. La H4 Gotham est limitée à 50 exemplaires. Mouvement à remontage manuel. Réserve de marche de 65 h.

An on-going stuggle between light and shade is played out in Gotham. A complex play of light and mirrors thus criss-crosses the new skeletonized movement of the H4. It follows the same founding principle adopted by HYT: fluid mechanics with, for the first time, the time off-centered on the bezel rather than the flange. The blood-red colour of the liquid is echoed by the seconds wheel and power reserve. The use of a new lightweight case made of 3DTP carbon (used in aeronautics and automobiles) ensures amazing rigidity for the watch. Extreme resistance is also provided by the new strap combining rubber and Nomex fabric. The H4 Gotham comes in a limited edition of 50 pieces. Handwound mouvement, 65-hour power reserve.

В модели Gotham идет вечная борьба тени и света. Это сложная игра света и зеркал, проходящих через всю новую скелетную конструкцию H4. Все происходит согласно основополагающему принципу HYT: механике жидких веществ, причем впервые индикация часов вынесена прямо на стекло, а не на возвышение под ним. Кровавый оттенок жидкости также присутствует на секундном диске и индикаторе запаса хода. Использование углерода 3DTP (применяемого в авиационной и автомобильной промышленности) в новом корпусе делает часы чертовски прочными. Невероятная прочность является также отличительной чертой нового браслета из каучука и ткани Nomex. Выпуск модели H4 Gotham ограничен 50 экземплярами. Механизм с ручным подзаводом. Запас хода — 65 часов.

Gotham中永远上演着黑暗与光明的纷争。H4新款腕表的镂空式 结构机芯也因此大力营造复杂的光影和镜面游戏。延续了HYT 中流体机械装置的经典设计,这款腕表首次采用了在表圈上 而非以往的内缘上 -标刻时标的方式。秒轮和动力储备指示 仍然采用“血红” 液体元素。以3DTP碳纤维(多在航空和汽 车工业中使用)打造而成的新表壳为腕表带来了无以伦比的硬 度。全新结合橡胶与Nomex人造纤维的表带同样可以抵抗任何 极端状况。H4 Gotham限量发行50只。手动上链机芯。65 小 时动力储备。

17


M A N U FA C T U R E R O YA L E

Opera Surprenante, étonnante, innovante… la liste peut-être longue pour qualifier cette fabuleuse réalisation de Manufacture Royale : Opera. Elle doit son nom à son boîtier qui se déploie afin d’amplifier le son de sa répétition minutes. Le résultat : une sonnerie puissante et claire qui résonne grâce à sa cage en or rose et gris. La singularité de ce boîtier en ferait presque oublier la complexité de son mouvement régulé par un tourbillon dont l’échappement est en silicium, offrant ainsi durabilité et précision. Ce garde-temps produit à seulement 12 exemplaires, tous uniques, est abrité dans un écrin digne de son nom qui reproduit l’Opéra Bastille de Paris. Mouvement à remontage manuel – Réserve de marche de 100 h

Surprising, astonishing, innovative… The list of adjectives may well be long to describe this fabulous achievement called Opera from the Manufacture Royale. It owes its name to its case which opens up to amplify the sound of its minute-repeater. The result is a clear, powerful chime which resonates thanks to its rose and grey gold cage inspired by the Sydney Opera House. The specific design of this case could well make one forget the complexity of its movement regulated by a tourbillon with an escapement made of silicium, offering long life and precision. Limited edition of only 12 pieces, all unique. Handwound movement, 100-hour power reserve.

Удивительная, поразительная, инновационная…этот список можно долго продолжать, если речь идет о сказочном изделии Manufacture Royale: модели Opera. Своим названием эта модель обязана корпусу, который раскладывается, усиливая звук минутного репетира. Результат: мощный и чистый звук боя, резонирующий благодаря специальной конструкции корпуса из розового и серого золота. Своеобразие корпуса практически заставляет забыть о сложностимеханизма,отрегулированноготурбийоном,ходоваячастькоторого изготовлена из кремния, обеспечивающего долговечность и прочность. Создано всего 12 экземпляров этого абсолютно уникального хронометра, заключенного в футляр, достойный своего названия в честь Оперы Бастилии в Париже. Механизм с ручным подзаводом — запас хода в 100 часов.

令人震惊的、非凡的、创新的......再多的词汇都无法充分形 容Manufacture Royale 这款杰作“歌剧院(Opera)”的奇 妙之处。该系列得名于表身可展开的、用于放大三问报时铃声 的表壳。白金与玫瑰金层叠打造而成的共鸣箱释放出清晰而明 亮的乐声。如此独特的表壳让我们几乎忘记了其陀飞轮机芯的 复杂性。采用硅制成的陀飞轮擒纵结构具有高度的耐用性和精 确性。这款腕表仅限量发售12只,每只皆为独一无二的精品, 与其配套的精美表盒忠实再现了巴黎巴士底歌剧院的风采。手 动上链机芯 – 100小时动力储备。

18


HAUTLENCE

HL2.4 K1999 Voici le fruit d’une collaboration étroite entre Hautlence et Kronometry 1999, une pièce unique : la HL2.4 K1999. Fidèle à l’idée fondatrice de la marque, basée sur une lecture différente du temps, son mouvement manufacture affiche les minutes rétrogrades et l’heure sautante de manière semi-traînante. Toutes les 60 minutes, lorsque l’aiguille rétrograde des minutes revient à zéro, la chaîne des heures tourne sans chocs en 3-4 secondes, entraînant une rotation sur 60° du mouvement baguette qui compense les effets de gravité sur l’organe réglant. Le boîtier en titane et ses 3 verres saphir permettent d’admirer cette mécanique d’exception qui a nécessité 4 ans de développement et abouti à 3 brevets. Mouvement à remontage automatique.

The fruit of close collaboration between Hautlence and Kronometry 1999, a unique piece : the HL2.4 K1999. True to the brand’s founding concept based on a different way of telling the time, its in-house movement posts retrograde minutes and jumping hours by means of a half-trailing system. Every 60 minutes, when the retrograde hand returns to zero, the hour chain revolves smoothly in 3-4 seconds, producing a 60° rotation of the baguette movement which compensates for the effects of gravity on the regulating organ. The titanium case with its 3 sapphire crystals allow us to admire this exceptional mechanical achievement which took four years to develop and resulted in three patents. Self-winding movement.

Вот результат тесного сотрудничества компаний Hautlence и Kronometry 1999, уникальное изделие: модель HL2.4 K1999. В соответствии с основополагающей идеей этой марки, в основе которой — разные способы считывания времени, в мануфактурном механизме использована ретроградная индикация минут и «прыгающее» отображение времени, наполовину обеспечиваемое перетягиванием. Каждые 60 минут, когда минутная стрелка с обратным направлением хода возвращается на отметку нуля, цепочка с индикацией часов плавно проворачивается за 3-4 секунды, инициируя поворот рейки механизма на 60°, что компенсирует влияние гравитации на регулирующее устройство. Титановый корпус и 3 сапфировых стекла позволяют любоваться этим исключительным механическим процессом. Для его разработки понадобилось 4 года, в течение которых было получено 3 патента. Механизм с автоматическим подзаводом.

HAUTLENCE与Kronometry1999之间密切合作的成 果:HL2.4 念

-

K1999孤品腕表。它忠实于品牌的创始理

以与众不同的方式读取时间,其自产机芯能够显示

出半追逐式小时和逆跳分钟。每60分钟指针逆跳归零时, 小时链条将运转3-4秒而无突跳现象,同时引起活动板桥 式机芯的60°旋转,完美弥补了重力对校准构件造成的影 响。钛金属表壳和3块蓝宝石镜面让您能够领略到这项耗 时4年、获得3项专利的机械设计的独特之美。

自动上链

机芯。

19


FRANCK MULLER

Vanguard Lady Diamonds Nous vous présentons une interprétation féminine de la collection Vanguard déclinée ici en 5 couleurs différentes. Alliant détails sportifs et courbes sensuelles, cette Vanguard Lady se différencie par ses détails glamour : boîtier et cadran sertis de diamants, chiffres en relief, couleur tendance et bracelet caoutchouc-croco. Cette nouvelle collection, tant sportive au niveau de son imposante forme que féminine au travers de son élégance et son style, est un compromis parfait pour la femme moderne d’aujourd’hui. Disponible en acier - Mouvement à quartz. Представляем интерпретацию коллекции Vanguard для женщин в 5 вариантах цветового оформления. При наличии спортивных элементов и чувственных изгибов эта модель Vanguard Lady отличается присутствием гламурных деталей: бриллиантов, инкрустированных в корпус и циферблат, рельефных цифр, модного цвета и каучукового браслета, имеющего текстуру крокодиловой кожи. Эту новую коллекцию можно назвать спортивной, если судить по характерной форме, однако и женственной благодаря элегантности и стилю. Идеальный компромисс для современной женщины. Материал — сталь, кварцевый механизм.

20

We are delighted to present a feminine interpretation of the Vanguard collection, shown here in five different colours. Combining lively details with sensual curves, the Vanguard Lady is differentiated by means of its glamorous features: a case and dial set with diamonds, numerals in relief, trendy colours and a rubber and crocodile leather strap. This new collection, at once sporty in terms of its impressive shape yet feminine in its elegance and style, is the perfect compromise for today’s modern woman. Available in stainless steel - Quartz movement. 我们在这里为您特别介绍Vanguard系列的女表新款,共有5个 颜色可供选择。融合运动气质和性感曲线的Vanguard Lady 在细节上更是具有与众不同的非凡魅力:镶嵌钻石的表壳和 表盘、立体感十足的数字设计、新潮的配色和鳄鱼皮纹橡胶表 带。这个新系列采用宽大廓形为整块腕表带来浓郁的运动感, 而优雅的线条和风格又令它具有妩媚的女性气质,两者的完美 结合完全符合现代女性的需求。同时还有精钢表壳版本 - 石英 机芯。


FRANCK MULLER

Vanguard Tourbillon Naviguant dans une nouvelle direction avec ses formes fascinantes, la collection Vanguard appelle pureté et esthétique futuriste. Nous vous présentons ici la Vanguard Tourbillon qui bat au rythme d’un mouvement mécanique révélant à 6 h son magnifique tourbillon composé des initiales de la marque. Le cadran, orné de chiffres brossés et polis main, complète à merveille ce modèle au style élégant et épuré. Les lignes classiques et harmonieuses de son boîtier tonneau, combinées aux chiffres sportifs, confèrent à cette montre modernité et délicatesse. Mouvement à remontage automatique.

Taking a new direction with its fascinating shapes, the Vanguard collection opts for clean, futuristic esthetics. Presented here, the Vanguard Tourbillon beats to the pulse of a mechanical movement revealing its magnificent tourbillon at 6 o’clock, composed of the brand’s initials. Adorned with brushed and hand-polished numerals, the dial beautifully completes this model proposing a pure, elegant style. Bold numerals and the harmonious classic lines of the barrel-shaped case guarantee modernity and delicacy for this model with a self-winding movement.

Чарующие формы появляются в результате работы в новом направлении. Коллекция Vanguard — это обращение к чистоте и эстетике футуристического стиля. Представляем модель Vanguard Tourbillon, ритм работы механизма которой сопровождается приятным звуком, а на отметке 6 часов виден восхитительный турбийон, оформленный в виде инициалов марки. Циферблат украшен цифрами, окрашенными и отполированными вручную, что делает эту модель великолепной. Ее стиль отличается элегантностью и благородностью. Классические и гармоничные линии корпуса в форме бочонка в сочетании со спортивным оформлением цифр придают этим часам современность и изящество. Механизм с автоматическим подзаводом.

因其迷人曲线而在外形上独树一帜的Vanguard系列绝 对是精纯和未来主义美学的代表杰作。这款Vanguard Tourbillon的机械机芯在6点钟位置展示出由品牌缩写 字母组成的精美非凡的陀飞轮。表盘搭配手工拉丝和抛光 的数字时标,与其优雅简约的风格形成完美的呼应。具有 古典气质和圆润线条的酒桶形表壳与充满动感的立体数字 的结合为这款腕表增添了鲜明的现代感和纤巧感。自动上 链机芯。

21


ROMAIN JEROME

Tetris-DNA Romain Jerome conforte sa place d’horloger avant-gardiste et innovant en enrichissant sa collection « Collaborations » d’un nouveau garde-temps inspiré du jeu vidéo mythique des années 80 : Tetris. Logé dans un boîtier Moon Invader 46 mm, le cadran de la Tetris-DNA met en scène les fameuses figures géométriques. Appliqué à la main au centre du cadran, chaque Tetrimino est composé de Clous de Paris en aluminium. Un médaillon Tetris a été posé sur le fond de boîte des 84 exemplaires de cette édition limitée, faisant écho à la date de création en 1984 d’un des jeux vidéo les plus célèbres au monde. Mouvement à remontage automatique.

Romain Jerome confirms its status as an avant-garde and innovative watchmaker by enriching its «Collaborations» collection with a new timepiece inspired by the legendary 1980’s video game, Tetris. Housed in a 46mm Moon Invader case, the dial of the Tetris-DNA presents the famous geometric blocks. Applied by hand in the centre of the dial, each Tetrimino is comprised of «Clou de Paris» in aluminium. A Tetris medallion can be found on the back of the cases of the 84 models comprising this limited edition, recalling the year 1984 when one of the world’s most famous video games was invented. Self-winding movement.

Romain Jerome укрепляет свои позиции как производитель часов с авангардистскими и прогрессивными взглядами, дополнив свою коллекцию Collaborations новым хронометром, на создание которого его вдохновила легендарная видеоигра 80-х годов тетрис. На циферблате модели TetrisDNA, помещенном в 46-мм корпус Moon Invader изображены известные всем геометрические фигуры. Когда эти часы на руке, в центре циферблата оказываются фигурки, каждая из которых состоит из алюминиевых квадратов с узором «парижские гвозди». На дне корпуса расположен медальон с надписью «Tetris». Всего в этой ограниченной серии 84 экземпляра, что символизирует 1984 год — год созданий одной из наиболее известных в мире видеоигр. Механизм с автоматическим подзаводом.

Romain

22

Jerome凭借一款灵感来源于风靡80年代的电子游

戏“俄罗斯方块”的新式腕表进一步巩固其做为极具创新精神 的先锋派制表师的地位,并将它收入Collaborations系列。 这款采用了46毫米Moon

Invader表壳的Tetris-DNA将“

俄罗斯方块”的经典几何造型重现于表盘之上。手工镶嵌在 表盘中央的每个Tetrimino都由铝合金材质的“巴黎钉纹” 方块组成。为了纪念这个于1984年推出的世界最著名游戏之 一,Tetris-DNA也将限量发行84只,每只底部还印有“俄罗 斯方块”徽章。自动上链机芯。


ROMAIN JEROME

BatCraft Quand l’iconique Spacecraft de Romain Jerome rencontre l’iconique Batman des Studios Warner Bros, cela donne naissance à la BatCraft ! Son boîtier en titane facetté à la finition irrégulière reflète le design de la Batmobile. L’emblématique Bat Signal a été gravé sur l’une des facettes, renforçant ainsi l’ADN anti-criminalité de la montre. Cette Dark Watch futuriste est munie d’un mouvement à remontage automatique, l’indication de l’heure est linéaire, sautante et rétrograde, tandis qu’un disque rotatif mentionne les minutes sur le dessus de boîte. Une série limitée à 25 exemplaires seulement.

Romain Jerome’s iconic Spacecraft has teamed up with the equally iconic Batman of the Warner Bros. Studios, giving birth to the BatCraft ! Its facetted titanium case with an irregular finish recalls the design of the Batmobile. The iconic Bat Signal is engraved on one of the facets, emphasizing the watch’s anti-criminality DNA. This futuristic Dark Watch is powered by a self-winding movement with linear, jumping and retrograde indications of the hour, while a rotating disc shows the minutes at the top of the case. Limited edition of 25 pieces.

Когда пересекаются легендарная модель часов Spacecraft от Romain Jerome и легендарный Бэтмен от студии Warner Bros, появляется модель BatCraft! Ее граненый титановый корпус с неоднородной отделкой напоминает дизайн Бэтмобиля. На одной из граней выгравирована эмблема Bat Signal, что подчеркивает антикриминальную ДНК этих часов. Эти темные футуристические часы имеют механизм с автоматическим подзаводом и линейную «прыгающую» индикацию часов с движением в обратном направлении, а минуты отображаются на поворотном диске, расположенном на крышке корпуса. Ограниченная серия — всего 25 экземпляров.

当Romain

Jerome标志性的Spacecraft太空概念腕表遇到代

表华纳兄弟电影公司的蝙蝠侠...BatCraft就这样诞生了!不 规则表面切削而成的钛金属表壳正是蝙蝠车设计的缩影,而被 刻在其中一个表面上的经典蝙蝠投影则更加烘托出腕表惩强除 恶的内涵。这款充满前卫精神的Dark

Watch腕表搭载自动上

链机芯,并采用线性和逆转突跳的设计来显示小时,分钟的显 示则是通过位于顶部的旋转盘。仅限量发售25只。

23


DE BETHUNE

DBS Tourbillon Il y a 10 ans, De Bethune créa la première DBS, une pièce de haute technicité au design novateur. Pour célébrer cet anniversaire, De Bethune équipe cette pièce iconique de son tourbillon « 30 secondes » en silicium, incarnation de la précision et la performance. Ce dernier est tenu par un pont annulaire en titane grainé qui définit une zone de lecture de l’heure, chaque heure étant représentée par des indicateurs sphériques en acier poli main et bleui selon la technique séculaire du bleuissage à la flamme. Une construction esthétique unique faite de haute technicité, d’excellence et de beauté. Série limitée à 10 exemplaires en or gris. Mouvement à remontage manuel. Réserve de marche de 5 jours.

Ten years ago, De Bethune created the first DBS, a model of high technical virtuosity and innovative design. To celebrate its anniversary, De Bethune has fitted this iconic model with a «30 seconds» tourbillon in silicium, the embodiment of precision and high performance. It is held by an annular bridge in grained titanium which defines a zone for reading the time, with each hour represented by a spherical indicator made of hand-polished steel and coloured by means of the age-old technique of flame-bluing. A unique and highly esthetic construction composed of technical expertise, excellence and rare beauty. Limited edition of 10 pieces in grey gold. Handwound movement. 5-day power reserve.

10 лет назад марка De Bethune выпустила первую модель DBS, высокотехничное изделие с новаторским дизайном. Чтобы отметить эту годовщину, De Bethune оснащает это легендарное изделие своим фирменным кремниевым турбийоном «30 секунд», воплощением точности и эффективности. Последний закреплен при помощи кольцевого моста из гранулированного титана, этот мост также служит шкалой отображения часов. Часовые отметки представляют собой сферы из отполированной вручную стали, синий цвет которых обеспечивается путем использования вековой техники подсинивания огнем. Уникальная конструкция отличается высокой технологичностью, эстетикой, красотой и качеством. Серия ограничена 10 экземплярами из серого золота. Механизм с ручным подзаводом. Запас хода — 5 суток.

为了纪念品牌于10年前推出的第一款以高超技术工艺和创新

24

设计而驰名的DBS系列,De

Bethune特别在这款经典腕表

上加载了代表着精准度和卓越性能的硅质“30秒”陀飞轮。 新款腕表通过粒面钛金环形桥板显示小时读取圈,每个整点 则由具有数百年历史的火焰发蓝工艺制造的手工打磨蓝色钢 球来表示。这一高超工艺与极致美学的卓越集成也造就了De Bethune别具匠心的魅力所在。(白金版限量发售10只)。 手动上链机芯。 5天动力储备。


H.MOSER & Cie

Venturer Tourbillon Skeleton H.Moser & Cie enrichit la gamme de ses calibres manufacture et dévoile son premier mouvement squelette : le Venturer Tourbillon Skeleton. Un garde-temps surprenant qui marie tradition et modernité. Dans un boîtier en or rouge, prolongé par un rehaut argenté, ce tourbillon est doté d’une fonction GMT. Outre les heures et les minutes, une troisième aiguille en acier bleui à la flamme, comme le veut la tradition de la haute horlogerie, peut être dissimulée sous l’aiguille principale des heures lorsqu’elle n’est pas utilisée. Un détail qui a toute son importance car les garde-temps signés H.Moser privilégient toujours la sobriété et l’élégance. Mouvement à remontage automatique. Seulement 9 exemplaires produits en 2015.

H. Moser & Cie is extending its range of in-house calibres and has unveiled its first skeleton movement: the Venturer Skeleton Tourbillon. A surprising timepiece blending tradition and modernity. In a red gold case prolonged by a silvered flange, this tourbillon benefits from a GMT function. In addition to thise indicating the hours and minutes, a third hand in flameblued steel, as per the tradition of «haute horlogerie», can be hidden beneath the main hour hand when not in use. A detail of real significance, as timepieces signed H. Moser always give precedence to sobriety and elegance. Self-winding movement. Only 9 pieces to be produced in 2015.

H.Moser & Cie расширяет гамму своих мануфактурных калибров и представляет свой первый скелетный механизм в модели Venturer Tourbillon Skeleton. Удивительных хронометр, в котором традиции смешиваются с современностью. Эти часы с турбийоном в корпусе из красного золота с посеребренным возвышением имеют функцию отображения времени по Гринвичу. Помимо часовой и минутной стрелки, есть еще одна, синёная огнем согласно традиции высокого часового искусства. Когда эта стрелка не используется, ее можно под основную часовую стрелку. Эта деталь очень важна, ведь хронометры марки H.Moser всегда отличаются сдержанностью и элегантностью. Механизм с автоматическим подзаводом. В 2015 году произведено всего 9 экземпляров.

H.Moser

&

Cie进一步扩大自产机芯腕表款型并推出旗下第

一款镂空机芯腕表:Venturer

Tourbillon

Skeleton,在

传统与现代之间实现了令人惊叹的融合。红金表壳搭载的GMT 功能陀飞轮与延展伸出的银色内缘交相辉映。除了时针和分针 以外,根据高级制表业的传统,第三根火焰蓝钢指针可以在不 使用时被隐藏在主时针之下。这个看似微小的细节却忠实地 反映出H.Moser

&

Cie品牌腕表的内敛和优雅。自动上链机

芯。2015年限量制造9只发售。

25


ZENITH

Pilot Type 20 Extra Special Avec son boîtier façonné dans le bronze, le modèle Pilot Type 20 Extra Special fait une entrée remarquée dans la collection des montres d’aviateurs Zenith. En s’oxydant, une patine naturelle se crée et souligne l’allure unique de ce garde-temps qui possède tous les attributs d’une montre de pilote. Les chiffres luminescents surdimensionnés assurent une lisibilité à toute épreuve et la large couronne cannelée vissée permet un réglage avec des gants. Un bracelet en nubuck doublé de caoutchouc et muni d’une boucle ardillon en titane parachève ce garde-temps à l’esprit vintage conçu pour les aventuriers de haut vol. Mouvement à remontage automatique. With its case wrought in bronze, the Pilot Type 20 Extra Special model has made a much-noticed entrance into Zenith’s Pilot collection. As bronze oxidises, it takes on a natural patina which emphasizes the unique appearance of this timepiece offering all the attributes of a pilot’s watch. The oversized luminescent numerals guarantee easy reading under extreme conditions while the large, fluted screw crown can be operated while wearing gloves. A Nubuck strap lined with rubber and a pin buckle in titanium complete this model in vintage style, designed for high-flying adventurers. Self-winding movement. Благодаря бронзовому оформлению корпуса модель Pilot Type 20 Extra Special стала яркой частью коллекции часов для летчиков Zenith. При окислении появляется естественная патина, подчеркивающая уникальный стиль этого хронометра, имеющего все атрибуты часов пилота. Большие люминесцентные цифры обеспечивают надежность считывания времени, а крупная рифленая завинченная коронка позволяет регулировать время в перчатках. Нубуковый браслет на каучуковой основе, имеющий титановую пряжку со шпеньком дополняют этот хронометр в винтажном стиле, задуманный как часы для пилотов высокого полета. Механизм с автоматическим подзаводом.

采用青铜表壳打造的全新Pilot Type 20 Extra Special 腕表为Zenith飞行家系列再创辉煌。经过氧化处理而散发出 的铜绿光泽为这款集聚所有飞行家腕表特质的计时器增添了 一份独有的英姿。超大夜光数字保证在任何视觉条件下的清 晰可读性,宽大的棱纹旋入式表冠便于佩戴者在带上手套时 也可轻松调校时间。这款专为高空冒险家们量身打造的腕表 采用带有橡胶保护内衬的磨砂绒面皮革表带搭配别致的钛金 属针式表扣,更显复古气息。自动上链机芯。

26


TAG HEUER

Carrera – Calibre Heuer 01 Nouvelle boîte, nouvelle construction, nouvelle conception et nouveau calibre pour le chronographe manufacture baptisé Heuer 01. Un mouvement squelette épuré qui permet de voir les commandes du chronographe et le disque à quantième côté cadran, tandis que le fond de boîte laisse apparaître une magnifique masse oscillante noire et une roue à colonne rouge. Le boîtier en titane nouvelle génération, avec 12 éléments différents, ouvre un champ énorme de combinaisons de matières, de couleurs et de finitions pour l’avenir. Un succès garanti pour ce nouveau chronographe sportif et racé 100 % manufacture. Mouvement mécanique à remontage automatique.

New case, new construction, new design and a new calibre for the manufacture chronograph christened Heuer 01. A pure skeletonized movement revealing the chronograph counters and a date disc on the side of the dial, while the back of the case allows us to admire a magnificent black oscillating weight and red column wheel. The new-generation titanium case with 12 different components opens up vast potential for combinations of materials, colours and finishes for the future. Success guaranteed for this bold and sporty new chronograph, made 100 % in-house. Self-winding mechanical movement.

Новый корпус, новая конструкция, новая концепция и новый каблибр для мануфактурного хронографа с названием Heuer 01. Усовершенствованный скелетный механизм позволяет видеть работу хронографа, а боковой диск с датой на циферблате и видимое дно корпуса создают впечатление колеблющейся черной массы и красного колонного колеса. Титановый корпус нового поколения с 12 разными элементами открывает широчайшие возможности комбинирования материалов, цветов и фактур в будущем. Этому новому спортивному, но изысканному, на 100 % мануфактурному, хронографу успех гарантирован. Механизм с автоматическим подзаводом.

被命名为Heuer

01的最新Carrera腕表带来了新表壳、新架

构与新机芯。简约至极的镂空机芯展露出内载操纵装置和刻 度盘侧的日历显示窗,透过表盘下方还可以欣赏到精美绝伦 的黑色摆锤和红色的柱轮。新一代钛金属表壳拥有12个不同 的部件,在材料、色彩和处理工艺等方面开创了巨大的可能 性组合前景。这款完全由品牌自行生产的运动型腕表的成功 毋庸置疑。自动上链机械机芯。

27


Marine Diver Self-winding movement. Water-resistant to 300m. 18 ct rose gold case. Also available in stainless steel.

w w w. k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.