Knews 75

Page 1

HE

RO

N

CO

NS

TA N

TI

N

tie

rs

d’

Ar

tM

éc

an

iq

ue

sA

jo

ur

s

SE

NA

RD

IN

Ho ur str ike rO il P um pB ou tiq

ue

CK MU LL ER 7 da ys po we rr es er ve sk ele to

HU

n

BL

OT

Bi

gB

an

gU

nic

oH

au

te

Jo

ail

ler

ie

BO

VE

T

Vi

rtu

os

oI

V

Avril 2015

UL YS

ée

AN

75

VA C

FR

Le magazine de la haute horlogerie par - The luxury watch magazine by

w w w. k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m


E

2

D

I

T

O Prodigieux…

Prodigious…

2015 sera l’année des 10 ans de la Hublot Big Bang ! Mais au-delà du modèle, 2015 sera surtout l’année des 10 ans du renouveau Hublot orchestré à l’époque par Jean-Claude Biver et perpétué aujourd’hui par Ricardo Guadalupe. Prodigieux ! Le mot n’est pas trop fort tant Hublot, en seulement 10 ans, a su se placer aux avantpostes de l’industrie horlogère. Beaucoup critiquent, cherchent à influencer, voire intimider mais pendant qu’ils perdent leur temps, Hublot en profite pour avancer. Pour honorer cet anniversaire, ce numéro fait la part belle aux nouveautés de la manufacture de Nyon et ce sera le cas durant toute l’année d’ailleurs. Nouveau calibre, pièces commémoratives, Hublot nous a régalé au salon de Bâle.

2015 will mark the tenth anniversary of the Hublot Big Bang ! But beyond this model, 2015 will also mark 10 years in the resurgence of Hublot, orchestrated at the time by Jean-Claude Biver and now perpetuated by Ricardo Guadalupe. Prodigious ! The term is not too strong as Hublot has succeeded in taking its place at the forefront of the watchmaking industry in just one decade. Many criticize, try to influence or even intimidate, but while they waste their time, Hublot takes advantage to chalk up further advances. In honour of this anniversary, this issue gives priority to new offerings from the Manufacture of Nyon, which will, in fact, be the case for the rest of the year. With a new calibre and commemorative pieces, Hublot treated us to a feast at the show in Basel.

Chez Ulysse Nardin, les maîtres horlogers ont poussé encore plus loin l’intégration «in house» de leurs mouvements. La Freak sert de laboratoire tandis que le Anchor Tourbillon place très haut les valeurs de la manufacture. Tout comme le partenariat avec le défi suédois pour l’Admiral’s Cup : Artemis.

Ulysse Nardin’s master watchmakers have again succeeded in extending in-house integration of their movements. The Freak serves as a laboratory while the Anchor Tourbillon places the company’s values at a very high level. Just like the firm’s partnership with Artemis, the Swedish challenger for the Admiral’s Cup.

Romain Jerome explore d’autres horizons grâce à la Subcraf, Panerai intègre un nouveau mouvement tandis que chez Bovet, la gravure et la peinture miniature font partie intégrante de leur art horloger. Une maîtrise absolue pour des garde-temps d’exception.

Romain Jerome explores new horizons with the Subcraft, Panerai introduces a new movement, while for Bovet, engraving and miniaturist painting form an integral part of the watchmaking art. Total mastery, guaranteeing outstanding timepieces.

Avec l’ouverture pour l’été de la boutique Tag Heuer de Saint Tropez, la manufacture y présente toutes ses nouveautés de Bâle qui furent cette année classées comme Grand Cru !

With the summer opening of the boutique in Saint Tropez, Tag Heuer is presenting all its new offerings shown in Basel, this year ranked as a magnificent vintage !

La manufacture Franck Muller revient, pour notre plus grand plaisir dans la KNews. D’autres en revanche en sont absents mais comme on dit, les absents ont toujours tort.

For our greater enjoyment, Franck Muller is also back in the pages of KNews. Others, however, are absent : as the saying goes, those who are absent are always in the wrong.

Bonne lecture

Enjoy your reading

Walter Ronchetti Président Fondateur de Kronometry 1999

Walter Ronchetti President & Founder of Kronometry 1999


B O U T I Q U E S BOUTIQUES HUBLOT BY KRONOMETRY 1999

BOUTIQUES KRONOMETRY 1999

BOUTIQUES KRONOKONCEPT BY KRONOMETRY 1999

L ONDRES

C ANNES

S AINT-TROPEZ

106, New Bond Street T. +44 (0)20 7499 1434 london@kronometry1999.com

4, La Croisette (face Palais des Festivals) T. +33 (0)4 93 68 47 88 hublot@kronometry1999.com

Hôtel Byblos Avenue Paul Signac T. +33 (0)4 94 56 30 73 courchevel@kronometry1999.com

14, rue François Sibilli (Place de la Garonne) T. +33 (0)4 94 96 58 46 hublotgaronne@kronometry1999.com

C OURCHEVEL

S AINT-TROPEZ

P ARIS

C OURCHEVEL

60, rue François 1er (le Triangle d’or) T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com

Hôtel Les Airelles Courchevel 1850 T. +33 (0)4 79 08 77 35 courchevel@kronometry1999.com

Rue du Rocher Courchevel 1850 T. +33 (0)4 79 41 18 82

hublotcourchevel@kronometry1999.com

BOUTIQUE ULYSSE NARDIN BY KRONOMETRY 1999

C ANNES

P ARIS

P ARIS

4, La Croisette (face Palais des Festivals) T. +33 (0)4 97 06 69 70 info@kronometry1999.com

45, rue Pierre Charron T. +33 (0)1 47 20 85 53 paris@kronometry1999.com

60, rue François 1er (le Triangle d’or) T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com BOUTIQUE

M ONACO

TAG HEUER

BY KRONOMETRY 1999

S AINT-TROPEZ

13, Bd des Moulins Immeuble le Régina T. +377 97 70 44 22 monaco@kronometry1999.com

3, rue Allard (le Grand Passage) T. +33 (0)4 98 12 62 50 st-trop@kronometry1999.com

MARQUES DISPONIBLES DANS NOS BOUTIQUES - BRANDS BY BOUTIQUES LONDRES - Bovet - DeWitt - Girard Perregaux - Hautlence - Hublot - HYT - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu - Zenith CANNES

- Audemars

Piguet

-

Bovet

-

De

Bethune

-

DeWitt

-

Franck

Muller

-

Hautlence

-

Hublot

-

HYT -

Montblanc

Panerai - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vacheron Constantin - Zenith MONACO - Bovet - De Bethune - DeWitt - Hautlence - HYT - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu PARIS - Bovet - Corum - De Bethune - DeWitt - Hautlence - Hublot - HYT - Montblanc - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu - Zenith COURCHEVEL - Bovet - DeWitt - Hautlence - Hublot - HYT - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith

3


S O M M A I R E C O N T E N T S P. 05 E NEWS

KronoKoncept Paris Hublot St-Tropez Hublot, Kronometry 1999 et Nikki Beach au Festival de Cannes 2015 Ulysse Nardin au London Yacht, Jet & Prestige Car Show

P. 06/09 HUBLOT

La Big Bang fête ses 10 ans ! Big Bang Unico Chronograph Perpetual Calendar Big Bang Alarm Repeater Big Bang Ferrari Carbon Classic Fusion Ultra-Thin Enamel Britto Big Bang Unico Italia Independent

P. 10/13 ULYSSE NARDIN

Hourstriker Oil Pump Boutique FreakLab Ulysse Anchor Tourbillon Partenaire d’Artemis Racing Marine Perpetual

P. 14/15 ROMAIN JEROME Skylab 48 Steampunk Tourbillon Subcraft

P. 16 PANERAI

Radiomir 1940 3 Days Automatic (PAM00572 & PAM00573)

4

P. 17 DE BETHUNE

DB25 Quetzalcoatl

P. 18/19

P. 23 FRANCK MULLER

7 Days Power Reserve Skeleton

P. 24

BOVET

ZENITH

P. 20

P. 25

Fleur de vie Amadeo Fleurier Virtuoso IV

DEWITT

Academia Out of Time

P. 21 HAUTLENCE Invictus 01

P. 22 HYT

H2 Full Bronze

El Primero Sport

VACHERON CONSTANTIN Métiers d’Art Mécaniques Ajourées

P. 26/27 TAG HEUER

Monaco V4 Phantom Carrera - Cara Delevingne Carrera - Calibre Heuer 01


E

N

E

W

S

KronoKoncept Paris

KronoKoncept Paris

Hublot St-Tropez

Hublot St-Tropez

Hublot, Kronometry 1999 et Nikki Beach au Festival de Cannes 2015

Hublot, Kronometry 1999 and Nikki Beach at the Cannes Film Festival 2015

Fort de son succès à Courchevel et St-Tropez, KronoKoncept s’installe à Paris pour le plus grand plaisir des amateurs de haute horlogerie. Située au 45 rue Pierre Charron dans le 8ème arrondissement de Paris, elle remplace la Boutique Corum. Vous y découvrirez une sélection de garde-temps exclusifs : des pièces uniques et séries limitées produites par les plus grandes maisons horlogères. Une vraie galerie d’art…celle de l’art horloger !

La boutique Hublot située au centre du village tropézien a rouvert ses portes début avril. À quelques mètres du port et des luxueux yachts, les dernières créations de la manufacture de Nyon vous attendent. Big Bang, Classic Fusion, King Power…le choix est large pour habiller votre poignet cet été. Comme chaque année, Hublot réalise pour Kronometry 1999 une série limitée…très limitée ! À découvrir très prochainement…

On the strength of its success in Courchevel and Saint-Tropez, KronoKoncept is opening in Paris for the greater pleasure of fans of sophisticated watchmaking. Situated at 45 rue Pierre Charron in the 8th arrondissement of Paris, it replaces the Corum Boutique. Here you will discover a selection of exclusive timepieces : unique models and limited editions proposed by the most exclusive brands. A real art gallery… that of the fine art of watchmaking !

The Hublot boutique in the centre of the village of SaintTropez reopened its doors at the beginning of April. The latest creations from the Manufacture in Nyon await your visit just a few metres from the harbour with its luxury yachts. Big Bang, Classic Fusion, King Power…, a wide choice to adorn your wrist this summer. As in every other year, Hublot is making a limited edition for Kronometry 1999… very limited ! To be discovered very soon…

Les stars et le monde du cinéma se retrouvent chaque année en mai à Cannes pour le prestigieux Festival du Film que l’on ne présente plus. Durant cette période, Hublot et Kronometry 1999 installent un pop-up store au restaurant de plage Nikki Beach, installé pour l’occasion à l’hôtel « Le Carlton ». Comme chaque année, ce pop-up store sera ensuite transféré pour tout l’été sur la plage Nikki Beach à Saint-Tropez.

Each year, stars and celebrities from the movie world flock to Cannes in May for the prestigious Film Festival, which needs no further introduction. For its duration, Hublot and Kronometry 1999 will set up a pop-up store at the Nikki Beach restaurant, installed for the occasion on the Carlton beach. As usual, the pop-up store will then be transferred for the rest of the summer to the Nikki Beach in Saint-Tropez.

Ulysse Nardin au London Yacht, Jet & Prestige Car Show

Ulysse Nardin au London Yacht, Jet & Prestige Car Show

Ulysse Nardin était partenaire officiel de ce salon. Pendant 4 jours, on y découvrait les dernières créations en matière de voitures de luxe, de jets privés et de bateaux de plaisance haut de gamme. L’occasion pour Ulysse Nardin de dévoiler ses nouveautés comme la nouvelle FreakLab ou les Marine Perpetual à un public déjà passionné par l’univers marin.

Ulysse Nardin was the official partner of this show. For four days, visitors were invited to discover the latest offerings of luxury cars, private jets and topnotch pleasure boats. The chance for Ulysse Nardin to unveil its latest creations, including the new Freak Lab and Marine Perpetuals to a public already passionate about the world of sailing.

5


HUBLOT

2005-2015 : La Big Bang fête ses 10 ans ! 2005 restera une date importante pour Hublot et pour le monde de l’horlogerie. Il s’agit de la naissance du modèle phare de la manufacture de Nyon : la Big Bang. « Rien ne peut naître en l’absence de bonne idée », déclare Jean-Claude Biver. La bonne idée, c’était justement « l’art de la fusion » ou plus précisément l’association de matériaux que tout oppose comme l’or et le caoutchouc ou le jean et le diamant. Le succès est phénoménal et, 10 ans après, la Big Bang fait partie des icônes de l’horlogerie. À cette occasion, Hublot dévoile 3 nouveaux modèles : La Big Bang Unico Full Magic Gold, la Big Bang Tourbillon 5 Days Power Reserve Full Magic Gold et une collection de Big Bang Unico Haute Joaillerie à 10 millions de dollars. Nous vous présentons aujourd’hui ces garde-temps « anniversaire » en photos et reviendrons dessus plus en détail prochainement.

6

2005-2015 : The Big Bang celebrates its 10th anniversary ! 2005 will always be an important date for Hublot and the world of watchmaking. It was the year in which the flagship model of the Manufacture of Nyon came into being : the Big Bang. «Nothing can be born without a really good idea,» comments Jean-Claude Biver. And on this occasion, the good idea turned out to be the «art of fusion», or more precisely, the association of materials as completely opposed as gold and rubber or diamonds and denim. Its success has been quite phenomenal, and 10 years later the Big Bang is recognized as one of the icons of watchmaking. On this special occasion, Hublot is presenting three new models : the Big Bang Unico Full Magic Gold, the Big Bang Tourbillon 5 Days Power Reserve Full Magic Gold, and a collection of Big Bang Unico Haute Joaillerie worth 10 million dollars. In this issue, we are introducing you to these Anniversary timepieces in photos, and we will soon present them in fuller detail.


HUBLOT

Big Bang Unico Chronographe Quantième Perpétuel La quintessence de l’art horloger dans une Big Bang : voici le premier quantième perpétuel de Hublot. Le mouvement manufacture Unico à remontage automatique offre sa base à ce calibre d’exception et fusionne 3 complications majeures : le chronographe, le quantième perpétuel et la phase de lune. Chaque compteur est équipé de 2 aiguilles afin de faciliter la lecture : une aiguille rouge pour le chronographe et une aiguille blanche pour le quantième perpétuel. Disponible en or rose 18K ou titane avec une lunette en céramique noire pour les 2 versions.

Big Bang Unico Chronograph Perpetual Calendar The quintessence of the watchmaker’s art in a Big Bang, and the first perpetual calendar from Hublot. The self-winding in-house Unico movement offers itself as a base to this exceptional calibre combining three major complications : the chronograph, perpetual calendar and phases of the moon. Each counter has two hands to ensure easy reading : a red hand for the chronograph, a white hand for the perpetual calendar. Available in 18-carat rose gold, or titanium with a black ceramic bezel for both versions.

Big Bang Alarme Réveil Cette nouvelle Big Bang offre 2 complications fonctionnelles : un réveil mécanique et un second fuseau horaire. Le compteur 24 h à 5 h indique l’heure à laquelle le réveil est programmé tandis qu’un compteur à 11 h indique le second fuseau horaire. L’alarme carillon d’environ 16 secondes est produite par un marteau en acier visible à 7 h de jour comme de nuit grâce à un traitement Super-Luminova. Un indicateur « on/off » permet de connaître l’état du réveil. Des indications complètes qui prouvent la maîtrise des horlogers Hublot dans les montres à sonnerie. Montre mécanique à remontage manuel. Disponible en or rose 18K ou en titane. Lunette en céramique noire pour ces 2 versions limitées à 250 exemplaires chacune.

Big Bang Alarm Repeater This new Big Bang offers two very useful complications : a mechanical alarm and a second time zone. The 24-hour counter at 5 o’clock shows the programmed alarm time, while another counter at 11 o’clock shows the second time zone. The alarm chime lasting about 16 seconds is produced by a steel hammer at 7 o’clock, visible by day and night thanks to its SuperLuminova coating. An on/off indicator shows the status of the alarm. All indications demonstrating the mastery of Hublot watchmakers in timepieces with chimes. Handwound mechanical movement. Available in 18-carat rose gold or titanium. Black ceramic bezel for the two versions, limited to 250 pieces each.

7


HUBLOT

Big Bang Ferrari Carbon King Gold & Carbon Titanium Hublot et Ferrari partagent la même vision de la recherche constante de performance et d’innovation. La nouvelle Big Bang Ferrari incarne cette vision avec sa nouvelle lunette bi-matière en carbone incrustée d’or rouge ou de titane ! Un alliage qui a nécessité 6 mois de recherche et développement pour un résultat high-tech exclusif…Cette pièce sportive, avec ses poussoirs allongés qui rappellent les palettes du volant de la F1, renferme une autre nouveauté : le mouvement in-house Unico All Black. En effet, sa platine, ses ponts et sa masse oscillante ont bénéficié d’un traitement PVD noir et sont visibles à travers le cadran et le fond saphir. L’emblématique cheval cambré de l’écurie F1 apparaît fièrement à 9 h, le compteur des minutes du chronographe et la date sont eux positionnés à 3 h. Une fois de plus ce modèle se retrouve en pole position pour remporter un grand succès. Mouvement mécanique à remontage automatique avec chronographe fonction Flyback. Série limitée à 1000 exemplaires pour la version titane et 500 exemplaires pour la version or rose.

8

Big Bang Ferrari Carbon King Gold & Carbon Titanium Hublot and Ferrari share the same vision when it comes to the constant quest for performance and innovation. The new Big Bang Ferrari embodies this vision with its new bi-material bezel made of carbon encrusted with red gold or titanium ! A fusion which has required six months of research and development to produce an exclusive high-tech result… With elongated push-buttons recalling the paddle controls on the steering wheel of a F1 car, this sporty model offers another new feature : an in-house Unico All Black movement. Its plate, bridges and oscillating weight have all been coated in black PVD and are visible through the dial and sapphire caseback. The iconic Prancing Horse of the F1 manufacturer appears proudly at 9 o’clock, while the counter showing chronograph minutes and the date are positioned at 3 o’clock. Yet again, this model finds itself in pole position to carry off another fine success. Self-winding mechanical movement with Flyback chronograph function. Limited edition of 1,000 pieces for the titanium version, 500 pieces for the version in rose gold.


HUBLOT

Classic Fusion Ultra-Plate Émail Britto Hublot aime l’art et la fusion. La Classic Fusion Enamel Britto fusionne un savoir-faire séculaire « l’émail grand feu » et l’art contemporain de l’artiste brésilien Romero Britto. Le cadran en or gris est creusé selon une technique ancienne : le champlevé. Ensuite c’est par des cuissons successives de l’émail à une température d’environ 800 °C que chacune des couleurs se fixe au métal. Le résultat est là : toute l’harmonie et l’énergie du travail de Britto sont retranscrites dans ce cadran unique…Mouvement mécanique à remontage manuel avec une réserve de marche de 90 heures. Boîtier de 45 mm de diamètre disponible en céramique noire à 50 exemplaires ou en platine à 30 exemplaires.

Classic Fusion Ultra-Thin Enamel Britto Hublot is inspired by both art and fusion. The Classic Fusion Enamel Britto combines century-old expertise in «Grand Feu» enamel with contemporary art by Brazilian artist Romero Britto. The grey gold dial is hollowed out by means of an ancient technique known as «Champlevé». Successive firings of the enamel at a temperature of about 800°C then ensure that each colour is fixed to the metal. The result is self-evident : all the energy and harmony of Britto’s work is reinterpreted in this unique dial… Handwound mechanical movement with 90-hour power reserve, 45-mm case. Available in 50 pieces in black ceramic, 30 pieces in platinum.

Big Bang Unico Italia Independent L’art de la fusion est une fois de plus au rendez-vous avec un tout nouveau matériau : le Texalium. Une exclusivité signée Hublot en collaboration avec la marque italienne Italia Independent. Elle est composée de fibres de carbone et d’une couche d’aluminium lui permettant d’être conçue dans différents coloris et de bénéficier d’une brillance étonnante. Chaque montre est livrée dans un écrin personnalisé avec une paire de lunettes de soleil dont la monture est également en Texalium et assortie à la montre. Deux couleurs disponibles : bleu et gris. Le bracelet interchangeable grâce au système « one click » est en jean avec une partie recouverte de clous. Un look et un design uniques et branchés pour l’été ! Série limitée à 500 exemplaires pour chaque couleur. Mouvement mécanique à remontage automatique avec date et chronographe.

Big Bang Unico Italia Independent The art of fusion is again on the programme, this time with a brand new material : Texalium. An exclusive achievement signed Hublot in collaboration with the Italian brand, Italia Independent. Texalium is comprised of carbon fibre with a coating of aluminium, allowing it to be produced in different colours and offer astonishing brillance. Each watch is delivered in a personalized case with a pair of sunglasses, whose frames are also made of Texalium and match the watch. Two colours are available : blue and grey. Benefiting from the «One Click» interchangeable system, the strap is made of denim partly adorned with studs. Unique design and a trendy look for the summer ! Limited edition of 500 pieces for each colour. Self-winding mechanical movement with date and chronograph function.

9


U LY S S E N A R D I N

Hourstriker Oil Pump Boutique À travers son dernier garde-temps à sonnerie, la Hourstriker Oil Pump, Ulysse Nardin rend hommage à l’industrie pétrolière. Gravé à la main, son cadran majestueux évoque la grandeur des champs de pétrole et prend vie grâce aux bras des puits qui s’animent de haut en bas au rythme du gong marquant les heures. Le mécanisme des jaquemarts et la sonnerie peuvent être activés ou désactivés par une simple pression du poussoir à 2 h ou également exécutés à la demande (poussoir à 4 h). De la haute horlogerie qui démontre la maîtrise de la manufacture du Locle dans la production de mécanismes à sonnerie. Nous vous présentons ici l’édition disponible uniquement en Boutique Ulysse Nardin. Boîtier de 42 mm en or rose produit à 8 exemplaires seulement et dont le cadran est en émail bleu. Disponible également en platine limitée à 8 exemplaires. Mouvement mécanique à remontage automatique.

10

Hourstriker Oil Pump Boutique Through its latest hourstriker timepiece, the Hourstriker Oil Pump, Ulysse Nardin pays tribute to the oil industry. Its impressive hand-engraved dial evokes the magnitude of oil fields and comes alive with the arms of oil pumps moving up and down in time to the hammer striking the hours. The mechanism for the Jaquemarts and chime can be activated or disactivated by simply pressing the push-button at 2 o’clock, and also by demand (pushbutton at 4 o’clock). Very sophisticated watchmaking which illustrates the expertise of the Manufacture of Le Locle in the production of chime mechanisms. The edition presented here is solely available from the Ulysse Nardin Boutique. 42-mm rose gold case in only 8 pieces with blue enamel dial. Also available in platinum in a limited edition of 8 pieces. Self-winding mechanical movement.


U LY S S E N A R D I N

FreakLab Dépourvue de cadran, d’aiguille et de couronne, la collection Freak concentre les innovations les plus audacieuses. Plus corsaire que jamais, le nouveau FreakLab est construit de manière qu’il fait pivoter son mouvement sur lui-même. Le pont inférieur arborant une ancre indique les heures tandis que le pont supérieur, à l’effigie d’une voile, affiche les minutes. Le FreakLab intègre la fonction date pour la première fois et le système de sécurité UlyChoc, une nouvelle génération d’antichocs. Son boîtier en or blanc et sa réserve de marche de 7 jours permettent au navire une longue navigation…Mouvement mécanique à remontage manuel au moyen de la lunette du fond de boîte.

FreakLab Missing a dial, hands and a crown, the Freak collection is a concentration of the most audacious innovations. More extraordinary than ever, the new Freak Lab is built in such a way as to make its movement pivot on itself. The lower bridge with an anchor indicates the hours while the upper bridge, rather like a sail, displays the minutes. The Freak Lab incorporates a date function for the very first time and the UlyChoc security system, a new generation of shock absorbers. The white gold case and 7-day power reserve gaurantee a long sail for this ship… Handwound mechanical movement set by means of the bezel around the case.

Ulysse Anchor Tourbillon Cette nouveauté, présentée à Baselworld 2015, nous a totalement séduits. C’est un condensé de technologie mécanique dans une robe intemporelle. Le calibre manufacture UN-178 prend place dans un boîtier en or 18k de la collection Classico, magnifié par un cadran en émail Grand Feu et ajouré à 6H par sa cage de tourbillon. Cette dernière renferme le nouvel échappement à force constante : Constant Ulysse Anchor Escapement. Huit années de recherche et développement pour réaliser cet échappement entièrement en silicium qui améliore nettement la précision chronométrique de la montre. Mouvement mécanique à remontage manuel avec fonction tourbillon et indicateur de réserve de marche de 7 jours. Modèle disponible en or rose ou gris 18k et limité à 18 exemplaires chacun.

Ulysse Anchor Tourbillon We were totally enchanted by this new model presented at Baselworld 2015, a condensed version of mechanical technology in a timeless case. The Manufacture UN-178 calibre has taken its place in an 18-carat gold case from the Classico collection, embellished by a «Grand Feu» enamel dial and openworked at 6 o’clock with a tourbillon cage fitted with the new Constant Ulysse Anchor Escapement. It has taken eight years of research and development to produce this escapement entirely made of silicium, which greatly improves the watch’s chronometric precision. Handwound mechanical movement with tourbillon function and 7-day power reserve indicator. A model available in 18-carat rose or grey gold, limited to 18 pieces each.

11


U LY S S E N A R D I N

Ulysse Nardin : Partenaire d’Artemis Racing pour la 35e America’s Cup Ulysse Nardin a rejoint, en tant que partenaire officiel, l’équipe suédoise d’Artemis Racing pour la 35ème Coupe de l’America. La voile de haut niveau est surtout synonyme d’excellence, d’innovation, de précision, de technologie et d’esprit d’équipe. Des valeurs que partage Ulysse Nardin qui va porter haut les couleurs de l’équipe Artemis Racing pour la nouvelle campagne America’s Cup qui débute en juin prochain jusqu’en 2017. Épreuve emblématique associant des bateaux exceptionnels à des lieux chargés d’histoire nautique, on ne pouvait rêver meilleure association que celle de la voile et de l’horlogerie.

Partnering Artemis Racing in the 35th America’s Cup Ulysse Nardin has again joined up with the Artemis Racing team of Sweden as its official partner for the 35th America’s Cup. Top-notch sailing is well-known for being synonymous with excellence, innovation, precision, technology and team spirit. Values shared by Ulysse Nardin, which will bear the colours of the Artemis Racing team aloft in the next America’s Cup campaign, starting in June and running until 2017. An iconic event associating outstanding boats with places steeped in nautical history, one couldn’t imagine a closer partnership than that between sailing and watchmaking.

12


U LY S S E N A R D I N

Marine Perpetual Rendant hommage à son héritage maritime, chaque montre de cette collection exclusive et limitée est animée de vagues qui se dessinent sur le cadran et dont la couleur correspond à celle des pierres précieuses sur la lunette. Ulysse Nardin a su relever un défi difficile en sertissant sa boîte en acier, l’une des matières les plus dures qui existe, de céramique noir, de saphirs ou de diamants. Le tout recouvert de caoutchouc noir. Un design dynamique luxueux, athlétique et élégant. Côté mouvement, rien de simple non plus : un calendrier perpétuel réglable au moyen de la couronne uniquement, et l’affichage du jour, du mois, de l’année et de la date se fait au travers de guichets, rendant la lecture des informations très simple. Une innovation horlogère une fois de plus signée Ulysse Nardin. Mouvement mécanique à remontage automatique. Chaque montre est en édition limitée à 28 exemplaires, édition à 99 exemplaires pour le modèle en céramique noire.

Marine Perpetual Paying homage to its maritime heritage, each watch in this exclusive limited collection is enlivened by waves on the dial whose colour matches that of the precious stones on the bezel. Ulysse Nardin has carried off a daunting challenge by setting the case made of stainless steel, one of the hardest materials one can find, with black ceramic, sapphires or diamonds. All combined with black rubber. Luxurious dynamic design, athletic and elegant. As for the movement, there’s nothing simple here either, with a perpetual calendar solely set by using the crown, and displays of the day, month, year and date in apertures to facilitate the reading of this information. An horological innovation once again signed Ulysse Nardin. Self-winding mechanical movement. Each watch comes in a limited edition of 28 pieces, with an edition of 99 pieces for the black ceramic model.

13


ROMAIN JEROME

Skylab 48 Romain Jerome nous présente la version XL de sa collection Skylab avec son boîtier plus large de 48 mm. Les codes qui ont fait le succès de la précédente version restent inchangés. La structure complexe du mouvement squelette construit sur cinq niveaux rappelle celle de la première station spatiale de la NASA. Les lignes géométriques épurées permettent de révéler le barillet à 12 h ainsi que le balancier à 6 h, tandis que la petite seconde tourne tel un satellite à 8 h. Fidèle à la collection Moon-DNA, le modèle Speed Metal est caractérisé par sa lunette infusée avec de l’acier d’Apollo 11, tandis que le modèle en or rouge évoque la lumière d’un système stellaire. Mouvement mécanique à remontage manuel. Édition limitée à 99 exemplaires par version.

14

Skylab 48 Romain Jerome presents an XL version in the Skylab collection with a larger 48-mm case. The codes which led to the success of the previous version remain unchanged. The complex structure of the skeleton movement on five different levels recalls that of NASA’s first space station. Clean geometrical lines reveal the barrel at 12 o’clock and the balance spring at 6 o’clock, while the small second revolves like a satellite at 8 o’clock. True to the Moon-DNA collection, the Speed Metal model is characterized by a bezel containing steel from Apollo 11, while the model in red gold evokes the light of a star system. Handwound mechanical movement. Limited edition of 99 pieces per version.


ROMAIN JEROME

Steampunk Tourbillon La collection Steampunk s’enrichit d’un nouveau modèle : la Steampunk Tourbillon. Son cadran audacieux s’inspire des navires du début du XXe siècle. La réserve de marche à 3 h et le piston en titane à 9 h semblent tout droit sortis d’une salle des machines à vapeur. Le cœur du garde-temps, un tourbillon volant en forme d’ancre, est quant à lui placé à 6 h. Son boîtier de 50 mm de diamètre et son bracelet alligator Hornback lui confèrent un aspect unique et audacieux ! Mouvement mécanique à remontage manuel. Étanche à 30 m. Série limitée à 25 exemplaires.

Steampunk Tourbillon The Steampunk collection has been enriched by a new model : the Steampunk Tourbillon. Its bold dial borrows inspiration from early 20thcentury ships. The power reserve at 3 o’clock and the titanium piston at 9 o’clock seem to have come straight from a steamship’s engine room. The heart of this timepiece, a flying tourbillon in the shape of an anchor, is placed at 6 o’clock. The 50-mm case and Hornback alligator strap give this model a unique and audacious look ! Handwound mechanical movement. Water-resistant to 30 m. Limited edition of 25 pieces.

Subcraft Amis depuis 15 ans, Manuel Emch (PDG de RJ) et Alain Silberstein (architecte horloger) ont décidé de mettre leurs idées en commun pour développer ensemble la Subcraft qui joue avec l’esthétisme de la Spacecraft. Inspirée par le « fluid design », sa forme aérodynamique lui donne un look contemporain et innovant inimitable. La lecture du temps est elle aussi moderne, avec une heure sautante rétrograde linéaire et une minute traînante par disque rotatif. Mouvement mécanique à remontage automatique. Série limitée à 99 exemplaires.

Subcraft Friends for 15 years, Manuel Emch (CEO of Romain Jerome) and Alain Silberstein (horological architect) decided to put their heads together to develop the Subcraft, which plays on the esthetic qualities of the Spacecraft. Inspired by «fluid design», its aerodynamic shape gives it an inimitable contemporary and innovative look. The way one tells the time is also modern, with a linear retrograde jumping hour and the minutes displayed on a rotating disc. Self-winding mechanical movement. Limited edition of 99 pieces.

15


PANERAI

PAM00572

Radiomir 1940 3 Days Automatic Les amateurs d’horlogerie qui souhaitent une montre élégante, classique et à la fois fidèle à l’héritage Panerai vont être conquis avec cette montre Radiomir 1940. Elle est présentée pour la première fois avec un mouvement automatique : le calibre P.4000. Dernière création de la manufacture Officine Panerai de Neuchâtel, il bénéficie d’une réserve de marche de 3 jours grâce à ses 2 barillets. Côté esthétique, le cadran, entouré d’une grande lunette polie, assure une excellente lisibilité grâce à son design minimaliste. 2 versions sont disponibles avec un boîtier de 45 mm de diamètre, une en acier avec cadran noir, l’autre en or rouge avec cadran brun.

Radiomir 1940 3 Days Automatic Fans of watchmaking looking for an elegant, classic timepiece which also remains true to Panerai heritage will be delighted with this Radiomir 1940 model. It is presented for the first time with a selfwinding movement, the P.4000 calibre. The latest creation from the Manufacture Officine Panerai in Neuchâtel, it benefits from a 3-day power reserve thanks to its two barrels. In terms of looks, the dial, surrounded by a large polished bezel, provides admirable readability due to its minimalist design. Two versions are available with a 45-mm case, one in steel with a black dial, the other in red gold with a brown dial.

16

PAM00573


DEBETHUNE

DB25 Quetzalcoatl Quetzalcoatl signifie serpent à plumes, c’était l’une des principales divinités des civilisations méso-américaines. Il était au cœur de cultes et rituels sacrés. C’est à la même position, au centre d’un magnifique cadran en or massif gravé à la main par l’artiste Michèle Rothen, que nous le retrouvons. Son corps s’anime et évolue au gré du temps, l’heure se lit à l’extrémité de sa tête tandis que sa queue indique les minutes. Les index sont représentés par une succession de temples vus du ciel. Le détail et le soin apportés au travail de la gravure sont dévoilés et mis en valeur par la lumière qui donne à cette pièce sa profondeur et son mystère. Boîtier en or gris en forme de tambour de 44 mm de diamètre. Série limitée à 20 pièces.

DB25 Quetzalcoatl Quetzalcoatl or the «feathered serpent» was one of the most important deities in ancient Mesoamerican civilizations, serving as the centerpoint of religious cults and rituals. And we find it in this same position, at the centre of a magnificent solid gold dial, hand-engraved by artist Michèle Rothen. The snake’s coiled body moves while keeping pace with time, pointing to the hour with the tip of its head, and indicating the minutes with its tail. The hour-markers consist of a succession of temples viewed from above. The detail and attention lavished on the engraving work is enhanced by the light which gives this timepiece all its depth and mystery. Drum-shaped case in grey gold, 44 mm in diametre. Limited edition of 20 pieces.

17


BOVET

Fleur de Vie Bovet 1822 a toujours accordé une place privilégiée à la nacre pour la réalisation de ses cadrans destinés aux collections féminines. La nacre rehausse à merveille par ses reflets multiples la « Fleur de vie » finement gravée et agrémentée ensuite par un peintre miniaturiste d’une poudre d’or assortie au boîtier. Comme à son habitude dans la collection « Château de Môtiers », la couronne est située à 12 h et le boîtier en or rouge ou gris 18K de 40 mm de diamètre bénéficie d’un sertissage de diamants sur la lunette et la bélière. Un garde-temps hautement féminin de par les matériaux utilisés mais également par la symbolique qu’il véhicule. Un modèle qui apportera au poignet élégance et raffinement à celle qui le portera…Mouvement mécanique à remontage automatique.

18

Fleur de Vie Bovet 1822 has always given pride of place to mother-of-pearl when designing dials for its ladies’ collections. With its delicate reflections, mother-of-pearl beautifully sets off the «Flower of Life» model, finely engraved then hand-finished by a miniaturist with gold dust matching the case. As usual in the Château de Môtiers collection, the crown is at 12 o’clock and the 40-mm case in 18-carat red gold is set with diamonds on the bezel and strap loop. A wonderfully feminine watch thanks to its materials, but also due to its symbolism. A model offering elegance and refinement to the wrist and the wearer… Self-winding mechanical movement.


BOVET

Amadeo Fleurier Virtuoso IV Le Tourbillon Virtuoso est le fruit d’une technologie d’avenir et d’une maîtrise technique et artistique de la Maison Bovet. L’imagination et la créativité de Pascal Raffy et de ses équipes nous émerveillent une fois de plus au travers de ce Tourbillon Virtuoso IV. Le boîtier réversible en or rouge 18K permet une lecture des 2 côtés du garde-temps. La sobriété et l’excellente lisibilité en feraient oublier sa complexité et pourtant heure sautante, minutes rétrogrades, aiguillage inversé et indicateur de réserve de marche de 5 jours font partie des complications. Le tourbillon occupe la moitié inférieure du garde-temps, le tout semble être porté par les sculptures tridimensionnelles représentant des éléphants, des chevaux, des anges ou des colombes entièrement façonnés et gravés à la main par les artisans de la Maison. Le système breveté Amadeo vous permet soit de porter votre garde-temps au poignet, soit d’en profiter en tant que montre de poche ou de table. Mouvement mécanique à remontage manuel. Chaque édition est limitée à 20 exemplaires.

Amadeo Fleurier Virtuoso IV The Virtuoso Tourbillon is the fruit of spearhead technology and Bovet’s technical and artistic mastery. Once again, we are awestruck by the ingenuity and creativity shown by Pascal Raffy and his teams in this Virtuoso Tourbillon IV. The reversible case in 18-carat red gold allows the wearer to read both sides of the timepiece. Its sobriety and admirable legibility almost make one forget its complexity, yet jumping hours, retrograde minutes, reversed handfitting and a 5-day power reserve indicator are all part of its complications. The tourbillon occupies the lower half of the watch, and everything seems to be borne by 3-dimensional sculptures representing elephants, horses, angels or doves, entirely fashioned and hand-engraved by Bovet craftsmen. The patented Amadeo system allows you to wear your timepiece on your wrist, or use it as a pocketwatch or small table clock. Handwound mechanical movement. Each edition is limited to 20 pieces.

19


DEWITT

Academia Out of Time Le boîtier rond en or rose 18K de 42,50 mm de diamètre renferme un calibre automatique Dewitt qui indique les heures, les minutes et les secondes. Aucune complication me direz-vous ? Bien au contraire, la montre Academia Out of Time s’inscrit dans la lignée des créations emblématiques de la manufacture avec 2 complications élaborées : une seconde morte qui marque l’arrêt à chaque seconde dans le compteur à 4 h et une seconde libre, invention Dewitt, dans le compteur à 8 h. Une représentation de l’opposition du temps brevetée et créée par le fondateur de la maison Jérôme Dewitt. Le cadran épuré en laque noire, blanche ou bleue vient mettre en relief les 2 compteurs cerclés d’or. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Academia Out of Time The round 42-mm case in 18-carat rose gold houses an automatic DeWitt calibre which indicates the hours, minutes and seconds. So, you may ask, there are no complications ? Quite the contrary. The Academia Out of Time joins the line of iconic DeWitt creations with two sophisticated complications : a deadbeat second which rotates one tick at a time in a counter at 4 o’clock, and a free sweeping second, or «flying time», a DeWitt invention, in the counter at 8 o’clock. An interpretation of the opposing nature of time, created and patented by the company’s founder, Jerome Dewitt. The clean dial in black, white or blue lacquer provides relief for the gold-rimmed counters. Self-winding mechanical movement.

20


HAUTLENCE

Invictus 01 Le partenariat entre Hautlence et l’ex-footballeur Eric Cantona donna lieu à une nouvelle collection nommée Invictus. Un chronographe qui incarne l’esprit invincible et non-conformiste des « Gentlemen Rebels ». Forte du succès de l’Invictus Morphos, la collection s’enrichit de nouveaux modèles, dont l’Invictus 01 en or rouge 18K et titane microbillé. Le cadran intermédiaire en saphir apporte un effet d’apesanteur aux chiffres et index, il incorpore également des inserts du célèbre nid d’abeille. La jeune maison de Neuchâtel consolide sa place dans le monde de la haute horlogerie avec ce modèle contemporain et racé. De quoi ravir les amateurs et collectionneurs de belle horlogerie. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Invictus 01 The partnership between Hautlence and ex-footballer Eric Cantona has given rise to a new collection called «Invictus». A chronograph embodying the invincible, anti-conformist spirit of «Gentlemen Rebels». Inspired by the success of the Invictus Morphos, the collection has been enriched by new models including the Invictus 01 in 18-carat red gold and microblasted titanium. The intermediary sapphire dial gives the effect of weightlessness to the numerals and hour markers, while also incorporating the famous honeycomb inserts. With this sleek, contemporary model, the young company based in Neuchâtel consolidates its place in the world of sophisticated watchmaking. A real treat for collectors and fans of fine horology. Self-winding mechanical movement.

21


HYT

H2 Full Bronze Cette nouvelle H2 fait peau neuve avec son boîtier en titane entièrement recouvert d’un traitement PVD bronze. Avec sa mécanique des fluides, son mouvement joue dans la sphère de l’horlogerie 2.0 et a été réalisé en partenariat avec Audemars Piguet Renaud Papi. Le capillaire du fluide rétrograde indiquant les heures reste inchangé par rapport à la H1. En revanche, la H2 bénéficie de nouvelles complications comme l’indicateur de position de couronne situé à 3 h (N pour neutre, R pour remontage et H pour la mise à l’heure) et, à 9 h, un indicateur de plage de températures dans laquelle la montre fonctionne de manière optimale. Autre nouveauté inédite : la minute sautante ! En effet, pour passer le rehaut à 6 h dû au mouvement, l’aiguille des minutes va littéralement sauter pardessus ! Un spectacle qui se renouvelle toutes les heures…Cette version de la H2 est limitée à 15 exemplaires seulement…Mouvement mécanique à remontage manuel.

22

H2 Full Bronze This H2 model flaunts a new look with a titanium case entirely coated in bronze PVD. Powered by a hydromechanical system, its movement plays in the sphere of 2.0 horology and has been engineered in partnership with Audemars Piguet Renaud Papi. The retrograde fluid capillary indicating the hours is the same as that of the H1. On the other hand, the H2 benefits from new complications including the H-N-R crown position indicator at 3 o’clock (H for setting the time, N for neutral, R for rewinding the power reserve), and at 9 o’clock a temperature indicator showing the best way the watch functions. Another unprecedented feature is the jumping minute ! In fact, to avoid the bellows at 6 o’clock, the minute hand literally jumps over it ! A spectacle repeated with each passing hour… This version of the H2 comes in a limited edition of only 15 pieces. Handwound mechanical movement.


FRANCK MULLER

7-Days Power Reserve Skeleton Nous vous présentons cette nouvelle version squelette qui associe esthétique et innovation mécanique. Elle incarne par excellence le savoir-faire de la maison Franck Muller. La transparence du mouvement dévoile toute la splendeur de son mécanisme qui a été dessiné, conçu et décoré par les horlogers de la manufacture. Chaque pont est anglé main, un travail méticuleux de décoration qui apporte à ce garde-temps une élégance parfaite. Comme son nom l’indique, le mouvement a une réserve de marche de 7 jours qui est obtenue grâce aux 2 barillets qu’il renferme et visibles à 12 h. Ce calibre qui combine esthétique et précision est disponible en version ronde ou cintrée Curvex, sertie ou non de diamants. Mouvement mécanique à remontage manuel.

7 Days Power Reserve Skeleton This new skeleton model is a blend of good looks and mechanical innovation, a superb demonstration of Franck Muller expertise. The movement’s transparency unveils the splendour of the mechanism, designed, made and decorated in-house. Each bridge is handchamfered, a meticulous decorative procedure ensuring incomparable elegance for this timepiece. As its name suggests, the movement has a 7-day power reserve thanks to two barrels visible at 12 o’clock. Combining esthetics and precision, this calibre is proposed in a round or Curvex version, with or without diamonds. Handwound mechanical movement.

23


ZENITH

El Primero Sport L’iconique collection El Primero de la maison Zénith accueille une nouvelle gamme de chronographes racés et sportifs. Tout d’abord, une carrure d’athlète avec un boîtier en acier de 45 mm de diamètre et des cornes inclinées et ergonomiques permettant d’épouser parfaitement le poignet. La couronne et les poussoirs ancrés et visées optimisent la prise en main et assurent une étanchéité à 200 M de profondeur. Côté cadran, la lecture des heures, des minutes et du temps de chrono se fait aisément grâce aux larges aiguilles facettées recouvertes de super-luminova. La trotteuse du chronographe, d’un rouge intense et ornée de l’emblème étoilé de la marque, tranche radicalement avec le cadran argenté ou ardoise et garantit une précision au 1/10e de seconde ! Ce qui en fait le chronographe de série le plus précis au monde ! Mouvement mécanique à remontage automatique. Réserve de marche de 50 heures. Disponible également sur bracelet acier.

24

El Primero Sport Zenith’s iconic El Primero collection has been joined by a new range of smart and sporty chronographs. Firstly, athletic build with a 45-mm steel case and sloping ergonomic horns so that the watch fits the wrist perfectly. The crown and screwed-in pushpieces are easy to manipulate and guarantee water-resistance to a depth of 200 metres. As for the dial, the hours, minutes and chrono timings are easy to read thanks to their large faceted hands coated with Super-Luminova. The bright red chronograph hand bearing the star emblem of the Zenith brand contrasts sharply with the silvered or slate dial, and guarantees precision to 1/10th of a second ! Making it the most precise production chronograph in the world ! Self-winding mechanical movement. 50-hour power reserve. Also available with a steel bracelet.


VACHERON CONSTANTIN

Métiers d’Arts Mécaniques Ajourées

Métiers d’Art Ce garde-temps porte bien son nom car il réunit des arts dont la maîtrise fait appel à un savoir-faire ancestral : l’art de la gravure, du squelettage et de l’émaillage Grand-Feu. Déclinée en noir, bleu ou gris, la bague émaillée Grand Feu est soulignée de chiffres romains, empruntant leur style à ceux des horloges centrales des grandes gares européennes de la fin du 19e siècle. Le squelettage et la gravure tridimensionnelle du mouvement sont entièrement réalisés à la main et sont sublimés par des jeux de lumières et d’ombres. Le calibre plein 4400, référence de la maison, a donc été entièrement relooké en perdant près de la moitié de sa masse. Niveau performance, cette montre exceptionnelle affiche une remarquable précision et une confortable réserve de marche de 65 heures. Pas étonnant que l’ensemble soit estampillé du prestigieux Poinçon de Genève. Mouvement mécanique à remontage manuel.

Métiers d’Art This aptly-named timepiece is a combination of artistic skills whose mastery calls upon ancestral know-how : the arts of engraving, skeletonization and «Grand-Feu» enamelling. Proposed in black, blue and grey, the ring with its «Grand Feu» enamelling is set off by Roman numerals which borrow their style from that of central clocks in large European railway stations in the late 19th century. The movement’s skeletonization and 3-dimensional engraving are entirely executed by hand and further enhancd by plays on light and shade. The full 4400 calibre, a Vacheron Constantin reference, has been completely revamped while losing almost half of its mass. In terms of performance, this exceptional watch boasts remarkable precision and a generous power reserve of 65 hours. Hardly surprising that the model bears the prestigious «Poinçon de Genève»… Handwound mechanical movement.

25


TAG HEUER

Monaco V4 Phantom Totalement noire. Totalement mate. Quasiment furtive. C’est la Monaco V4 Phantom. Pour la version 2015, la grande nouveauté réside dans sa boîte mais également dans les 7 ponts de son fameux mouvement doté de sa masse linéaire et de sa célèbre transmission à micro-courroies (de la taille d’un cheveu, seulement 0,07 mm de large) qui sont réalisées en fibre de carbone CMC (Carbon Matrix Composite). Les fibres de carbone ont été orientées dans le moule puis microbillées pour un rendu « brossé vertical noir » unique et ultra léger. Tout le cadran est également dans les nuances de gris foncé ou noir, le Super Luminova des aiguilles est gris anthracite, le bracelet en alligator noir mat, seuls les rubis font apparaître de discrètes petites touches rouges. Une mécanique et une esthétique contemporaines qui reflètent exactement l’esprit « avant-gardiste » de Tag Heuer. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Monaco V4 Phantom Totally black. Totally matte. Almost stealthy. That’s the Monaco V4 Phantom. For the 2015 version, the main novelty lies in its case, but also in the seven bridges of its famous movement endowed with a linear weight and its famous transmission on a micro-rail (the width of a hair, just 0.07 mm wide), all made of CMC (Carbon Matrix Composite). The carbon fibres are placed in a certain direction in the mould then microblasted to obtain a unique, ultra-light «brushed vertical black» rendition. The entire dial offers nuances of dark grey or black, the SuperLuminova on the hands comes in anthracite grey, the alligator strap in matte black, only the rubies give discreet little touches of red. Contemporary mechanics and esthetics which exactly reflect the avant-garde spirit of Tag Heuer. Self-winding mechanical movement.

26


TAG HEUER

Carrera – Cara Delevingne Mannequin et actrice britannique aux 11,3 millions de followers sur les réseaux sociaux, elle travaille avec les plus grands noms de la mode et fait souvent la une des magazines people. Icône de la nouvelle génération, elle vient de rejoindre la famille des ambassadeurs Tag Heuer. Un garde-temps glamour : boîte raffinée avec cornes facettées, cadran noir anthracite épuré et lisible, appliques et aiguilles plaquées or rose, lunette sertie de diamants et bracelet en veau noir effet matelassé avec la signature de la belle couleur or rose à l’intérieur. Une montre chic et sexy qui en comblera plus d’une ! Mouvement quartz avec date.

Carrera – Cara Delevingne A British super-model and actress with 11.3 million followers on social networks, she works with the greatest names in fashion and is often on the front pages of «people» magazines. An icon of the new generation, Cara Delevingne has just joined the family of Tag Heuer ambassadors. A glamorous timepiece : a refined case with faceted lugs, a black anthracite dial, clean and easy to read, rose gold-plated hands and appliques, a bezel set with diamonds, and a padded black calfskin strap with the actress’s signature in pink on the inside. A chic and sexy watch which will bring a smile to many a face ! Quartz movement with date.

Carrera – Calibre Heuer 01 Nouvelle boîte, nouvelle construction, nouvelle conception et nouveau calibre pour le Chronographe Manufacture baptisé Heuer 01. Un mouvement squelette épuré qui permet de voir les commandes du chronographe et le disque à quantième côté cadran, tandis que le fond de boîte laisse apparaître une magnifique masse oscillante noire et une roue à colonne rouge. Le boîtier en titane nouvelle génération, avec 12 éléments différents, ouvre un champ énorme de combinaison de matières, couleurs et finitions pour l’avenir. Un succès garanti pour ce nouveau chronographe sportif et racé 100 % manufacture… Mouvement mécanique à remontage automatique.

Carrera – Calibre Heuer 01 New case, new construction, new design and a new calibre for the Manufacture chronograph called «Heuer 01». An uncluttered skeleton movement showing the chronograph controls and date disc on the dial side, while the caseback reveals a magnificent black oscillating weight and a red column wheel. With 12 different elements, the new-generation titanium case opens up vast possibilities for future combinations of materials, colours and finishes. Success guaranteed for this sporty new chronograph, made 100% in-house … Self-winding mechanical movement.

27


w w w. k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.