Costa Brava Travel 2022, num. 13

Page 1

TU GUÍA TURÍSTICA | EDICIÓN 10 | COSTA BRAVA, GIRONA, BARCELONA | 2019TURÍSTICAAÍGUTU GUÍATEVALA|ТВОЙПУТЕВОДИТЕЛЬ|YOURTRAVELGUIDE|VOTREGUIDETOURISTIQUE somcostabrava.com-costabravaru.com DL GI 787-2020 TURÍSTICAGUÍATU

La Roca опытнезабываемыйVillage:покупок La Roca Village – это больше, чем просто шопинг. Это уникальное место, в котором под голубым небом средиземноморья сошлись искусство, мода, гастрономия, архитектура и культура. Здесь вы откроете для себя пятизвездочное гостеприимство, всемирно известные бренды и исключительные рестораны, чтобы этим летом убежать от всех забот.

Всемирно известные бренды Прогуляйтесь по зелёным бульварам, загляните в более чем 150 бутиков ведущих брендов моды и стиля – все они пред лагают привлекательные скидки до 60% от рекомендован ной розничной цены. Покупайте новые коллекции и лими тированные модели таких брендов, как Bally, Escada, Marni, Roberto Cavalli, Sandro, Zadig&Voltaire и многих других, бо лее того, у нас представлены некоторые коллекции текущего сезона по полной цене. В La ROCA представлены как международные, так и нацио нальные бренды – бутики таких марок, как Bimba y Lola и El Ganso, а также начинающие таланты, которых мы поддер живаем посредством постоянно развивающейся программы поп-апов, художественных и развлекательных мероприятий. Живописное путешествие Одна из 11 люксовых деревень The Bicester Collection – La Roca находится всего в 40 минутах езды от Барселоны по до роге к пляжам прекрасного побережья Коста-Брава. Среди живописных виноградников Алелья и на окраине природно го парка Монтсени, деревня является идеальным дополне нием к отдыху. Природа, гастрономия и, конечно же, мода. Здесь есть что посмотреть и любителям культуры – непода леку расположены театр-музей Дали в Фигерасе и дом Саль вадора Дали в Портлигате, Кадакес. Влияние Гауди отража ется в архитектурном ансамбле, а культурная программа La Roca Village запомнится навсегда: фотографии, стрит-арт и скульптуры местных и начинающих художников являются частью уникальной идентичности, при каждом посещении вы будете открывать для себя что-то новое.

Индивидуальный подход Набор эксклюзивных услуг является основой роскошно го шопинга в La Roca Village. Начните свой день с забро нированной парковки рядом с бутиками. По прибытии вас встретит консьерж и отведет в изысканное индивидуальное пространство Village – The Apartment, куда можно попасть только по приглашению. Здесь вы насладитесь шампанским, прохладительными напитками и изысканными закусками, пока будете примерять вещи от ваших любимых брендов под внимательным взглядом персональных консультантов Village. Если вы ищете сезонное обновление гардероба, непринуж денный праздничный стиль или элегантную одежду для тор жественных случаев, наша команда экспертов всегда готова помочь вам подобрать идеальное решение. Обладая глубо кими знаниями о бутиках, они сделают для вас индивидуаль ную подборку вещей, которые вы сможете рассмотреть либо в апартаментах, либо, для тех, кто ищет большего уедине ния, на индивидуальной примерке в апартаментах Personal Shopping Suites. Наконец, не забудьте воспользоваться услугой Hands-free Shopping, которая позволяет оставлять покупки в бутиках и забирать их в распределительном центре в конце дня.

Путешествие по кулинарным открытиям Затененные деревьями площади, фонтаны и скамейки, укра шенные мозаикой из яркой плитки – идеальный фон для бо кала холодной кавы и нарезки хамона иберико в La Roca. Деревня с известными ресторанами, прохладными кафе и регулярной ротацией поп-апов, предлагает кулинарный опыт, отражающий гастрономические традиции нашего ре гиона, зачастую с влиянием международной кухни. В ресторане Flax & Kale вы можете насладиться флексита рианской кухней, в меню которой представлены здоровые, экологичные продукты и напитки, включая заряжающую энергией комбучу, приготовленную на основе маракуйи, ананаса и белого чая. За более знакомыми местными вку сами отправляйтесь в Atmósferas Mordisco, где вы откроете для себя вдохновляющие блюда испанской кухни и винную карту, которая явно порадует ценителей этого напитка. Не забудьте про паэлью из морепродуктов и изысканный выбор иберийского хамона. В то же время суши-бар Mori by Parco обязательно понравится любителям японской кухни, ведь в его разнообразном меню есть татаки из мяса вагю и домаш ние гёдза. В La Roca Village также можно попробовать ита льянские блюда в Corso Iluzione и в ресторане-сестре LUZIO, где подают итальянские блюда с душой Нью-Йорка. В перерывах между просмотром бутиков не забудьте сделать паузу, чтобы выпить бодрящий кофе или побаловать себя десертом. Farggi 1957, расположенный в Тайном саду Village – уголке с красивым ландшафтным дизайном, передающим сущность Средиземноморья, – идеальный место для сла достей. В меню: мороженое, пирожные, рогалики и многое другое. Это популярное место хорошо подходит для легкого перекуса на ходу, здесь подают блюда, рецепты которых пе редавались из поколения в поколение. Позвольте себе маленькие радости этим летом в La Roca Village. Насладитесь средиземноморским бризом, теплом испанского солнца, а также бокалом холодного вина на от крытой террасе. Если вы путешествуете, то не упустите возможность познако миться с другими деревнями The Bicester Collection, все они расположены в часе и менее, езды от самых известных го родов мира: Лондон, Дублин, Париж, Брюссель, Франкфурт, Мюнхен, Милан и Мадрид в Европе, а также Сучжоу и Шан хай в Китае. Facebook: LaRocaVillage Instagram: @LaRocaVillage Twitter: @LaRocaVillage

DM3 neix amb la idea de facilitar totes les gestions relacionades amb la seva futura habitatge o inversió. Des buscar un immoble d'acord amb les característiques rebudes, a gestionar des del primer moment tot el necessari per a la construcció de casa (llicències, permisos, projectes d'arquitectes, reformes integrals i tot tipus de serveis).

Компания DM3 была создана с целью облегчить бумажную волокиту при оформлении вашего будущего жилища, либо инвестиций. Начиная от поиска по заданным критериям, до оформления всего необходимого под строительство вашего дома (лицензии, разрешения, архитектурные проекты, внутреннюю отделку и другие виды услуг).

DM3 nace con la idea de facilitar todas las gestiones relacionadas con su futura vivienda o inversión. Desde buscar un inmueble acorde con las características recibidas, a gestionar desde el primer momento todo lo necesario para la construcción de su casa (licencias, permisos, proyectos de arquitectos, reformas integrales y todo tipo de servicios).

services). Marcelo Cozar Rodriguez Mov.: +34 687 396 900 DM3 Housing Mov.: +34 611 629 213 Julio Luque Suarez Mov.: +34 653 423 555 Илья Матушкин WatsApp: +34 666 741 041 Av. Vila De Blanes 162 Local 3 Lloret De Mar C.P. 17310 (Girona) www.dm3housing.com

DM3 est né avec l'idée de faciliter toutes les procédures liées à votre futur logement ou investissement. De chercher une propriété selon les caractéristiques reçues, gérer dès le premier instant tout le nécessaire pour la construction de votre maison (licences, réformes intégrales et tous types de

DM3 was born with the idea of facilitating all the procedures relat ed to your future home or investment. From searching a property according to the characteristics received, to manage from the first moment everything necessary for the construction of your house (licenses, permits, architect projects, integral reforms and all kinds of services).

permis, projets d'architectes,

contactar amb nosaltres. Мы являемся представителем престижных строительных брендов: пассивного домостроения KRIVAJA и автономных, экологичных домов от MAISON+. В последнее время этот тип строительства приобретает широкое распространение, в короткие сроки вы получаете дом высшего качества с использованием лучших материалов и по приемлемым ценам. В нашей компании имеются эксклюзивные предложения на земельные участки и объекты недвижимости в лучших зонах Коста-Брава. Если вы никак не можете найти, то что вам действительно по вкусу, свяжитесь с нами!

Tenemos la representación de las prestigiosas empresas de construcción de casas pasivas KRIVAJA y casas sostenibles – saludables MAISON+, por si escogen estas formas cada vez más extendidas de construirse su casa con la más alta calidad y los mejores materiales del mercado actual. También disponemos de una cartera propia de terrenos e inmuebles situados en las mejores zonas más exclusivas de la Costa Brava algunos en exclusividad, pero si no encuentra lo que desea no dude en contactar con nuestra empresa.

Tenim la representació de les prestigioses empreses de construcció de cases passives Krivaja i cases sostenibles – saludables MAISON+, per si escullen aquestes formes cada vegada més esteses de construir-casa amb la més alta qualitat i els millors materials del mercatTambéactual.disposem d'una cartera pròpia de terrenys i immobles situats a les millors zones més exclusives de la Costa Brava alguns en exclusivitat, però si no troba el que desitja no dubti en

Nous avons la représentation des prestigieuses entreprises construction et durables – MAISON+ en bonne santé, s’ils choisissent ces moyens de plus en plus étendus de construire leur maison avec la plus haute qualité et les meilleurs matériaux du marché actuel. Nous avons également notre propre portefeuille de terrains et de biens immobiliers situés dans les meilleures zones de la Costa Brava, dont certaines sont mais si vous ne trouvez pas ce que vous voulez, n'hésitez pas à contacter notre société.

Marcelo Cozar Rodriguez Mov.: +34 687 396 900 DM3 Housing Mov.: +34 611 629 213 Julio Luque Suarez Mov.: +34 653 423 555 Илья Матушкин WatsApp: +34 666 741 041 Av. Vila De Blanes 162 Local 3 Lloret De Mar C.P. 17310 (Girona) www.dm3housing.com We have the representation of the prestigious companies of construction of passive houses KRIVAJA and sustainable houses – healthy MAISON+, in case they choose these increasingly extended ways of building their house with the highest quality and the best materials of the current market. We also have our own portfo lio of land and real estate located in the best exclusive areas of the Costa Brava, some of which are exclusive, but if you do not find what you want, do not hesitate to contact our company.

de

de maisons passives KRIVAJA

exclusives

exclusives,

Inspiramos a viajar!! WE INSPIRED TO TRAVEL! ВДОХНОВЛЯЕМ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ!

Salidas desde España a cualquier parte de mundoTRAVEL FROM SPAIN TO ANYWHERE IN THE WORLD ПУТЕШЕСТВИЯ ИЗ ИСПАНИИ В ЛЮБОЙ УГОЛОК ЗЕМЛИ C/COSTA CARBONELL, 20, BAJOS OFICINA 2, 17310 LLORET DE MAR TEL.: +34 972045474 MOV.: +34 635 621 382 WWW.INSPIROTRAVEL.COM

DelgadoEsterFotografa: ••••• ••••• СТРОИТЕЛЬСТВОCONSTRUCTIONCONSTRUCTIONCONSTRUCCIÓCONSTRUCCIÓNДИЗАЙНDESIGNINTERIORINTERIORISMEINTERIORISMODESIGND'INTÉRIEURИНТЕРЬЕРОВАРХИТЕКТУРАARCHITECTUREARCHITECTUREARQUITECTURAARQUITECTURA

Innovación y Tradición unidos para crear valor eterno Diseñando y creando elegancia desde 1965 La joya de las joyerías artesanales así es Salva D'or. 50 años creando joyas con un estilo único, prendas elabora das artesanalmente y decoradas con piedras preciosas de primera calidad. Llevamos desde 1965 al servicio del cliente, marcando tendencia con diseños elegantes y originales ela borados a mano, cuidando hasta el más mínimo detalle. También somos expertos en reparación de joyas. Innovació i Tradició unides per crear valor etern Dissenyant i creant elegància des de 1965 La joia de les joieries artesanals, així és Salva D'or. 50 anys creant joies amb un estil únic, peces elaborades artesanalment i decorades amb pe dres precioses de primera qualitat. Portem des del 1965 al servei del client, marcant tendència amb dis senys elegants i originals elaborats a mà, tenint cura de fins al més mínim detall. També som experts en repara ció de joies. Carrer de la Vila, 63 17310 Lloret de Mar Tel.: info@joieriasalvador.comjoieriasalvador.com972-371-513

Мы объединяем инновации и традиции, для создания вековых ценностей Создаем элегантность с 1965 года Сокровище среди крафтовых юве лирных мастерских – Salva D'or. Мы более 50 лет создаем украше ния в своем неповторимом стиле, крафтовые изделия, украшенные прекрасными камнями высшего ка чества. С 1965 года мы открыты для наших клиентов и задаем тенден ции своими элегантными, ориги нальными изделиями ручной рабо ты, заботясь о мельчайших деталях. Так же мы являемся экспертами в ремонте ювелирных изделий. Innovation and Tradition united to create eternal value Designing and creating elegance s ince 1965 Salva D'or is the jewel of artisanal jewelry stores. 50 years creating jew elry with a unique style, garments made by hand and decorated with top quality precious stones. We have been serving customers since 1965, setting trends with elegant and orig inal designs made by hand, taking care of even the smallest detail. We are also experts in jewelry repair. Innovation et tradition unis pour créer une valeur éternelle Dessiner et créer de l'élégance depuis 1965 Salva D'or est le fleuron des bijoute ries artisanales. 50 ans à créer des bi joux au style unique, des vêtements faits à la main et ornés de pierres précieuses de première qualité. Nous sommes au service de nos clients de puis 1965, créant des tendances avec des designs élégants et originaux faits à la main, en prenant soin du moindre détail. Nous sommes égale ment experts en réparation de bijoux.

Joyería Salva D'or, ubicada en Lloret de Mar (Costa Brava - Girona), lleva desde 1965 al servicio del cliente. Somos especialistas en creación de joyas artesanales; en nuestra tien da, tanto podrá adquirir una joya de nuestra colección como pedir un di seño único, que fabricaremos expre samente para usted y así conseguirá una joya exclusiva que podrá lucir en cualquier ocasión. La elegancia es la única belleza que nunca se marchita Joieria Salva D'or, ubicada a Lloret de Mar (Costa Brava - Girona), porta des del 1965 al servei del client. Som es pecialistes en creació de joies artesa nals; a la nostra botiga, tant podrà ad quirir una joia de la nostra col·lecció com demanar un disseny únic, que fabricarem expressament per a vostè i així aconseguirà una joia exclusiva que podrà lluir en qualsevol ocasió.

L’elegància és la única bellesa que mai es marceix Carrer de la Vila, 63 17310 Lloret de Mar Tel.:

info@joieriasalvador.comjoieriasalvador.com972-371-513

Salva D'or Jewelry, located in Lloret de Mar (Costa Brava - Girona), has been serving customers since 1965. We are specialists in creating hand made jewelry; In our store, you can either buy a jewel from our collection or request a unique design, which we will manufacture specifically for you and thus obtain an exclusive jewel that you can wear on any occasion.

Ювелирный магазин Salva D'or в городе Льорет-де-Мар (Коста-Бра ва, Жирона) открыт для посетите лей с 1965 года. Мы специалисты в создании крафтовых украшений. В нашем магазине вы можете как подобрать для себя драгоценно сти из нашей коллекции, так и за казать свой уникальный дизайн, который мы создадим специаль но для вас. Таким образом у вас в руках будет эксклюзивное укра шение, чтобы блистать на любом мероприятии. Элегантность –единственная красота, которая никогда не увядает

Elegance is the only beauty that never fades Salva D'or Bijoux, située à Lloret de Mar (Costa Brava - Gérone), est au service des clients depuis 1965. Nous sommes spécialistes dans la création de bijoux faits à la main ; Dans notre boutique, vous pouvez soit acheter un bijou de notre collection, soit de mander un design unique, que nous fabriquerons spécialement pour vous et ainsi obtenir un bijou exclu sif que vous pourrez porter en toute occasion. L'élégance est la seule beauté qui ne se fane jamais

SEGUROS DE HOGAR TU MEJOR EXPERIENCIA. ÁGIL Y DE CALIDAD DE PRINCIPIO A FIN TU SEGURO DE SALUD CON LAS MEJORES COBERTURAS SEGUROS DE ASISTENCIA

SEGUROS DE AUTOMÓVILES LA ATENCIÓN MÁS COMPLETA AL MEJOR PRECIO Contactos: NATALIA OBREGON DEL RIO E-mail: nobrego@mediador.mapfre.com DANIEL SERRANO SERRANO E-mail: dserran@mapfre.com Avenida Rieral, 66, 17310 Lloret de Mar Tel.: mapfre.es/oficinas/1774972-377-635

RESPETO | EXCELENCIA | PAISAJE

УВАЖЕНИЕ | СОВЕРШЕНСТВО | ПЕЙЗАЖ В Bodegas Clos d'Agon, всегда было фундаментальным производство вин высокого качества, которые отражают терруар производства и климатиче ские характеристики каждого урожая. Посетите Bodegas Clos d'Agon, отведайте вина и насладитесь прогулкой по нашим виноградникам.

El pilar fundamental para Bodegas Clos d'Agon siempre ha sido la elaboración de vinos de muy alta calidad que expresen el terroir en que se producen y sean reflejo de las particularidades climáticas de cada Descubreañada. nuestra bodega, prueba nues tros vinos y pasea por nuestros viñedos. | EXCEL·LÈNCIA | PAISATGE El pilar fonamental per a Cellers Clos d'Agon sempre ha estat l'elaboració de vins de molt alta qualitat que expressin el terroir en què es produeixen i siguin re flex de les particularitats climàtiques de cada Descobreixanyada.el nostre celler, tasta els vins i passeja per les nostres vinyes.

RESPECTE

Afores s/n 17251 Calonge, info@closdagon.comGirona+34 972 661 486 closdagon.com RESPECT | EXCELLENCE | SCENERY The fundamental pillar for Bodegas Clos d'Agon has always been the production of very high-quality wines that express the terroir in which they are produced and are a reflection of the climatic char acteristics of each vintage. Discover our winery, taste our wines and walk through our vineyards. RESPECT | EXCELLENCE | PAYSAGE Le pilier fondamental des Bodegas Clos D'Agon a toujours été la production de vin de très haute qualité qui exprime le terroir dans lequel ils sont produits et reflètent les particularités climatiques de chaque Découvrezmillésime.notrecave, dégustez nos vins et promenez-vous dans nos vignobles.

En el Hotel Balneario Vichy Catalan disfrutarás, además del alojamiento y servicios de termalismo, de la tranquilidad y el bienestar. Déjate llevar por el encanto del Modernismo, los extensos jardines y los espacios comunes. A l'Hotel Balneari Vichy Catalan gaudiràs, a més de l'allotjament i serveis de termalisme, de la tran quil·litat i el benestar. Deixa't portar per l'encant del Modernisme, els extensos jardins i els espais comuns.

Av. Doctor Furest 32 17455 Caldes de Malavella (Girona) +34 972 470 reserves@vichycatalan.es000 В СПА-отеле Vichy Catalan помимо прекрасных номеров и термальных источников можно насла диться спокойствием и гармонией. Здание эпохи модернизма, просторные сады и каждый уголок нашего центра готовы покорить вас своим очарованием. At the Hotel Balneario Vichy Catalan, you can en joy peace and well-being as well as our accommodation and thermal spa services. Enjoy the charm of its modernist architecture as well as the extensive gardens and the public areas. À l'Hôtel Balnéaire Vichy Catalan, en plus de l'hé bergement et des services de thermalisme, vous profiterez de la tranquillité et du bien-être. Lais sez-vous porter par le charge du modernismes, les grands jardins et les espaces communs.

En el Hotel Balneario Vichy Catalan disfrutarás, además del alojamiento y servicios de termalismo, de la tranquilidad y el bienestar. Déjate llevar por el encanto del Modernismo, los extensos jardines y los espacios comunes. A l'Hotel Balneari Vichy Catalan gaudiràs, a més de l'allotjament i serveis de termalisme, de la tran quil·litat i el benestar. Deixa't portar per l'encant del Modernisme, els extensos jardins i els espais comuns.

Av. Doctor Furest 32 17455 Caldes de Malavella (Girona) +34 972 470 reserves@vichycatalan.es000 В СПА-отеле Vichy Catalan помимо прекрасных номеров и термальных источников можно насла диться спокойствием и гармонией. Здание эпохи модернизма, просторные сады и каждый уголок нашего центра готовы покорить вас своим очарованием. At the Hotel Balneario Vichy Catalan, you can en joy peace and well-being as well as our accommodation and thermal spa services. Enjoy the charm of its modernist architecture as well as the extensive gardens and the public areas. À l'Hôtel Balnéaire Vichy Catalan, en plus de l'hé bergement et des services de thermalisme, vous profiterez de la tranquillité et du bien-être. Lais sez-vous porter par le charge du modernismes, les grands jardins et les espaces communs.

это эксклюзивное игристое вино Его необычные качества достигаются благодаря инновационному процессу производства, при котором вторичное брожение и вторичноевыдержка выдержка полностью осуществляются на морском дне побережья Коста Брава www.coralmarineseadrink.com

exclusivo. La singularidad de sus características proviene de su innovador proceso de producción en el que la segunda fermentación y crianza se realizan íntegramente en el fondo marino de la Costa Brava. Coral Marine Sea Drink is a unique and exclusive sparkling wine. The singularity of its characteristics comes from its innovative production process in which the second fermentation and aging are carried out entirely on the seabed of the Costa Brava. Coral Marine Sea Drink

Portada: Foto original de Jordi Renart, cedida por el archivo del Patronato de Turismo Costa Brava Girona Обложка: Исходное фото Жорди Ренара, предоставлено архивом Патораната по туризму Коста-Бравы и Основатель,MarceloFundador,Жироныgerente:CozarRodriguezгенеральныйдиректор:МарселоКосарРодригес+34679117381+34972901087 marcelocostabravaru@gmail.comcostaru@hotmail.com Coordinador Creativo: Ilia Maquetación:ТворческийMatushkinкоординатор:ИльяМатушкинOlegKhalimovВерстка:ОлегХалимов www.oleghalimov.ru Editorial / Издательство: Costa Brava Ru Direccion / Адрес: Avenida Vila de Blanes, 162, local 3 17310 Lloret de Mar, Girona, España Tipografía / Типография: DepositCabanesIndustriaStampinGrafGrafica(Girona)LegaldeGironaDLGI788-2020 Guía de Internet / Интернет-путеводитель: www.CostaBravaRu.com ÍNDICE Lloret de Mar Entrevista con Jaume Dulsat , Alcalde de Lloret de Mar Lloret de Mar "La esencia de la Costa Brava" Lloret de Mar 10 Imprescindibles en Lloret de Mar Lloret de Mar Derechos a consolidar en el s.XXI igualdad, LGTBIQ+, vivienda y salud «Una vida llena de metas» Entrevista con Xavi Marina, atleta de ultrafondo Xenia Sires Garriga La doma clásica, mucho más que un deporte Empuriabrava Skydive Empuriabrava: The Land of the Sky Empuriabrava Piloto por un día Lloret de Mar Guitart Central Park Aqua Resort el referente en destino familiar de la Costa Brava 22020819215813494785038

Meilleures salutations à tous nos clients, visiteurs et lecteurs.

Marcelo Cozar Rodriguez Marketing Director Manager Теl: (+34) 679 11 73 81; 972 90 10 87 E-mail: marcelocostabravaru@gmail.comcostaru@hotmail.commarcelo@somcostabrava.com

Cordialement : Marcelo Cozar Rodríguez

Atentamente: Marcelo Cozar Rodriguez Hola sóc Marcelo Cozar Rodriguez, Ceo-Founder de COSTA BRAVA RU, han passat uns anys i hem crescut com una gran empresa gràcies als nostres clients, ara som un Centre de coordinació: turisme-negocis-cultura-publicitat-màr queting a nivell nacional i internacional, on proporcionem als nostres clients tota la informació necessària de tots els serveis, productes (hotels, restauració, medicina, salut, estètica, clíniques, joieries, comerç, centres mèdics, viatges, ex cursions i tot tipus d'activitats) i assessorament en exclusivitat la Costa Brava, Girona, Barcelona i la resta d'Espanya. Els comento que estem fent una migració al nostre nou portal-directori, SOM COSTA BRAVA serà el més complet de tota la COSTA BRAVA, també hem ampliat el nostre mercat i informació de la nostra guia-catàleg COSTA BRAVA TRAVEL i COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE en cinc idi omes (espanyol, català, rus, anglès i francès), al nostre portal, webs on-line www. costabravaru.com i www.somcostabrava.com on trobareu tota la informació ne cessària en els cinc idiomes esmentats anteriorment. Esperem les vostres visites. Salutacions cordials per a tots els nostres clients, visitants i lectors. Marcelo Cozar Rodriguez

Best regards to all our customers, visitors and readers.

Hola soy Marcelo Cozar Rodriguez, Ceo-Founder de COSTA BRAVA RU, han pasado unos años y hemos crecido como una gran empresa gracias a nuestros clientes, ahora somos un Centro de coordinación: turismo-negocios-cultu ra-publicidad-marketing a nivel nacional e internacional, donde proporciona mos a nuestros clientes toda la información necesaria de todos los servicios, productos (hoteles, restauración, medicina, salud, estética, clínicas, joyerías, comercio, centros médicos, viajes, excursiones y todo tipo de actividades) y ase soramiento en exclusividad para la Costa Brava, Gerona, Barcelona y el resto de España... Les comento que estamos haciendo una migración a nuestro nuevo portal-directorio, SOM COSTA BRAVA será el más completo de toda la COSTA BRAVA, también hemos ampliado nuestro mercado e información de nuestra guía-catálogo COSTA BRAVA TRAVEL y COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE en cin co idiomas (español, catalan, ruso, inglés y francés), en nuestro portales, webs on-line www.costabravaru.com y www.somcostabrava.com donde encontraran toda la información necesaria en los cinco idiomas citados anteriormente… esperamos vuestras visitas. Saludos cordiales para todos nuestros clientes, visitantes y lectores.

Привет, я – Марсело Косар Родригес, директор по маркетингу в ком пании «Коста-Брава Ру». Прошло несколько лет со дня основания нашего предприятия. Благодаря нашим клиентам мы развились в Координацион ный центр туризма, экономики, культуры, рекламы и маркетинга на на циональном и международном уровне, где предоставляем информацию о продуктах и услугах (отели, рестораны, медицинские центры, салоны красоты, клиники, ювелирные мастерские, магазины, путешествия, экскур сии и другое), консультации для путешественников и жителей Коста-Бра вы, Жироны, Барселоны и остальной части Испании. В этом году мы осу ществляем ребрендинг нашего веб-портала – SOM COSTA BRAVA отныне будет самым полным информационным каталогом на всем побережье Коста-Брава. Также мы расширили возможности справочной информации «Коста-Брава Трэвел», продублировав рекламные тексты на пяти языках (испанском, каталонском, русском, английском и французском). Весь год для вас работают наши сайты: www.costabravaru.com и www.somcostabrava. com где вы найдете всю необходимую информацию на пяти языках. С наилучшими пожеланиями для всех наших клиентов, посетителей и читателей. С уважением, Марсело Косар Родригес

Atentament:

Hello, I am Marcelo Cozar Rodriguez Ceo, Founder of COSTA BRAVA RU, a few years have passed and we have grown as a large company thanks to our clients, now we are a Coordination Center: tourism-business-culture-advertis ing-marketing at a national and international level, where we provide our cli ents with all the necessary information on all services, products (hotels, restau rants, medicine, health, aesthetics, clinics, jewelers, commerce, medical centers, trips, excursions and all kinds of activities) and exclusive advice for the Costa Brava, Gerona, Barcelona and the rest of Spain... I tell you that we are migrating to our new portal-directory, SOM COSTA BRAVA will be the most complete of the entire COSTA BRAVA. We have also expanded our market and information of our guide – COSTA BRAVA TRAVEL and COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE catalog in five languages (Spanish, Catalan, Russian, English and French), on our portals, on-line websites www. costabravaru.com and www.somcostabrava.com where you will find all the necessary information in the five languages mentioned above. We look forward to your visits.

Sincerely: Marcelo Cozar Rodriguez Bonjour, je suis Marcelo Cozar Rodriguez , Ceo-Founder de COSTA BRA VA RU , quelques années se sont écoulées et nous avons grandi en tant que grande entreprise grâce à nos clients , nous sommes maintenant un centre de coordination : tourisme-affaires-culture-publicité-marketing à un niveau natio nal et international , où nous fournissons à nos clients toutes les informations nécessaires sur tous les services , produits (hôtels , restaurants , médecine , santé , esthétique , cliniques , bijouteries , commerce , centres médicaux , voyages , excursions et toutes sortes d'activités) et des conseils exclusifs pour la Costa Brava, Gérone , Barcelone et le reste de l'Espagne. Je vous dis que nous migrons vers notre nouveau portail-annuaire, SOM COSTA BRAVA sera le plus complet de toute la COSTA BRAVA , nous avons aussi élargi notre mar ché et information de notre guide-catalogue COSTA BRAVA TRAVEL et COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE en cinq langues (espagnol , catalan , russe , anglais et français) , sur nos por tails , sites Web en ligne www. costabravaru.com et www. somcostabrava.com où vous trouverez toutes les informations nécessaires dans les cinq langues mentionnées ci-dessus. Nous nous réjouissons de vos visites.

38 www.SomCostaBrava.com

Com es presenta la temporada turística després de dos anys de pandèmia?

LLORET DE MAR

Tenemos la suerte de poder disponer de playas urbanas como Lloret y Fenals con todo tipo de servicios como depor tes acuáticos y el miniclub y otros más vírgenes, como cala Sa Boadella, que ha sido incluida nuevamente en el ranking de las mejores playas de Europa por la web European Best Destination.

A Lloret de Mar treballem en una estratègia turística per tot l’any i fa anys que –amb productes turístics com l’es portiu, MICE o l’oferta cultural– allar guem la temporada turística. Aquest 2022, de gener a abril, hem tingut unes 417.000 pernoctacions, la qual cosa mos tra que hi ha un recuperació, tot i que encara estem lluny de les xifres del 2019.

Les previsions per aquest estiu són molt positives. Ja tenim les platges a punt? Sí, aquest any hem renovat Bandera Blava a quatre de les cinc platges (plat ja de Canyelles, platja de Lloret, cala Sa Boadella i platja de Santa Cristina). Te nim la sort de poder disposar de platges urbanes com Lloret i Fenals amb tota mena de serveis com esports aquàtics i el miniclub i altres de més verges, com cala Sa Boadella, que ha estat inclosa novament en el rànquing de les millors platges d’Europa pel web European Best Destination. ¿Cómo se presenta la temporada turística después de dos años de pandemia? En Lloret de Mar trabajamos en una estrategia turística para todo el año y hace años que –con productos turísticos como el deportivo, MICE o la oferta cul tural– alargamos la temporada turística. Este 2022, de enero a abril, hemos teni do unas 417.000 pernoctaciones, lo que muestra que existe una recuperación, aunque todavía estamos lejos de las ci fras de 2019. Las previsiones para este verano son muy positivas. ¿Ya tenemos las playas listas? Sí, este año hemos renovado Ban dera Azul en cuatro de las cinco playas (playa de Canyelles, playa de Lloret, cala Sa Boadella y playa de Santa Cristina).

Интервью с Жауме Дулсатом, мэром города Льорет-де-Мар

Entrevista con Jaume Dulsat, Alcalde de Lloret de Mar Interview with Jaume Dulsat, Mayor of Lloret de Mar Entrevista amb Jaume Dulsat, Alcalde de Lloret de Mar Entretien avec Jaume Dulsat, Maire de Lloret de Mar

À Lloret de Mar, nous travaillons sur une stratégie touristique tout au long de l'année et depuis des années – avec des activités touristiques telles que le sport, le MICE et les activités culturelles – nous avons prolongé la saison touristique.

ENTREVISTA CON JAUME DULSAT

At Lloret de Mar, we work on a tour ism strategy for the whole year and, with tourism products such as sport, MICE or the cultural offer, we have extend ed the tourist season in recent years. In 2022, from January to April, we have had 417,000 overnight stays, which proves some recovery is beginning to take place, although we are still far off the figures from 2019. The outlook for this summer is extremely positive. Are the beaches ready? Yes, this year we have renewed the Blue Flag awards for four of the five beaches (playa de Canyelles, playa de Lloret, cala Sa Boadella and playa de Comment se présente la saison touristique après deux ans de pandémie ?

www.CostaBravaRu.com 39 Каким вы видите туристический сезон, после двух лет пандемии? В Льорет-де-Мар мы работаем над стратегией круглогодичного ту ризма, и несколько лет назад, благо даря спортивному туризму, MICE и культурной программе, нам удалось значительно продлить туристиче ский сезон. В этом году с января по апрель у нас в городе зафиксировано порядка 417.000 ночёвок, что показы вает положительную тенденцию, но все же эти цифры ещё далеки от 2019 года. Однако прогнозы на лето у нас очень позитивные. Все пляжи уже готовы? Да в этом году мы подтверди ли статус Голубого флага на четы What is the outlook for the tourist season after two years of the pandemic?

Cette année 2022, de janvier à avril, nous avons enregistré quelque 417 000 nui tées, ce qui montre qu'il y a une reprise, même si nous sommes encore loin des chiffres de 2019. Les prévisions pour cet été sont très positives. Les plages sont-elles prêtes ? Oui, cette année, nous avons re nouvelé le Pavillon bleu sur quatre des cinq plages (plage de Canyelles, plage de

рех из пяти пляжей (пляж Канельес, центральный пляж в Льорет, бухта Са-Боаделья и пляж Санта-Кристи на). Нам повезло с такими город скими пляжами как центральный в Льорет и пляж Феналс, где имеется вся инфраструктура, спортивные и водные развлечения и мини клуб для детей. А также – с более девственны ми пляжами как Са-Боаделья, кото рый в очередной раз попал в рейтинг лучших пляжей Европы, на сайте European Best Destination. Что может предложить Льорет-деМар этим летом? У нас имеется ворох предло жений, чтобы насладится нашей природой и культурой. Открыт мини клуб на центральном пляже и на пляже Феналс, снорклинг, SUP йога, SUP сёрфинг, экскурсии с ги дом, театрализованные экскурсии, цирковые и театральные представ ления на улицах города, Фестиваль Клонов с участием кавер групп, му зыкальный фестиваль Som de Mar, а, так же, фестиваль дронов Lloret Drone Festival. Это лишь некоторые из многочисленных событий на это лето. LLORET DE MAR

40 www.SomCostaBrava.com

Quines propostes presenta Lloret de Mar aquest estiu? Oferim una quarantena de propostes per poder gaudir del nostre entorn na tural i cultural. El miniclub a la platja de Lloret i Fenals, immersió lleugera, ioga sobre planxa, planxa de rem, visites guia des, visites teatralitzades, espectacles de circ i teatre al carrer, el Clon Festival, el festival de música Som de Mar o el Lloret Drone Festival, són algunes de les pro postes. Cada any Lloret de Mar també presen ta una campanya de civisme. Quin eix temàtic té enguany? La sostenibilitat és un eix prioritari per a Lloret de Mar, com a municipi i ¿Qué propuestas presenta Lloret de Mar este verano?

Ofrecemos una cuarentena de pro puestas para poder disfrutar de nuestro entorno natural y cultural. El miniclub en la playa de Lloret y Fenals, inmersión ligera, yoga sobre plancha, plancha de remo, visitas guiadas, visitas teatraliza das, espectáculos de circo y teatro en la calle, el Clon Festival, el festival de músi ca Som de Mar o el Lloret Drone Festival son algunas de las propuestas. Cada año Lloret de Mar también pre senta una campaña de civismo. ¿Qué eje temático tiene este año? La sostenibilidad es un eje priorita rio para Lloret de Mar, como municipio

www.CostaBravaRu.com 41

Nous avons une quarantaine de pro positions pour vous permettre de profiter de notre environnement naturel et cultu rel. Le mini-club sur les plages de Lloret et Fenals, la plongée légère, le yoga sur planche, le paddle boarding, les visites guidées, les visites théâtralisées, les spec tacles de cirque et de théâtre de rue, le

Santa Cristina). We are lucky enough to have urban beaches like Lloret and Fenals with all types of services, includ ing water sports and the mini club. We also have other more virgin beaches, such as cala Sa Boadella, which has been included once again in the ranking of the best beaches in Europe by the European Best Destination website. What does Lloret de Mar offer this summer? We boast around forty offers so peo ple can enjoy our natural and cultural surroundings. The mini club on Lloret and Fenals beach, snorkelling, board yoga, paddle boarding, guided tours, dramatized tours, circus shows and street theatre, the Clon Festival, the Som de Mar music festival or Lloret Drone Festival are just a few examples.

Lloret, crique de Sa Boadella et plage de Santa Cristina). Nous avons la chance d'avoir des plages urbaines comme Llo ret et Fenals avec toutes sortes de ser vices tels que des sports nautiques et un mini-club, et d'autres plages plus sau vages comme Cala Sa Boadella, qui a une fois de plus été incluse dans le classement des meilleures plages d'Europe par le site European Best Destination. Quelles propositions Lloret de Mar a-telle à offrir cet été ?

ENTREVISTA AMB JAUME DULSAT

com a destinació turística. Estem tre ballant de forma transversal a l’Ajunta ment i en col·laboració publicoprivada amb el sector turístic per esdevenir una ciutat més sostenible. En aquest sen tit, hem tancat un acord amb el Gremi d’Hostaleria per esdevenir la primera destinació turística en iniciar un procés publicoprivat de certificació en sosteni bilitat europea amb la plataforma Bios core, que inclou els indicadors necessa ris per obtenir la UNE-ISO 21401:2019 Sistema de Gestió per a Allotjaments Turístics. Aquesta és la primera norma internacional en sostenibilitat en allot jaments turístics. La campanya de civisme d’aquest 2022 versa també sobre la sostenibilitat. Amb el reclam “als 40.691 veïns i veïnes y destino turístico. Estamos trabajando de forma transversal en el Ayuntamien to y en colaboración público-privada con el sector turístico para convertirse en una ciudad más sostenible. En este sentido, hemos cerrado un acuerdo con el Gremio de Hostelería para conver tirse en el primer destino turístico en iniciar un proceso público-privado de certificación en sostenibilidad europea con la plataforma Bioscore, que incluye los indicadores necesarios para obte ner la UNE-ISO 21401:2019 Sistema de Gestión para Alojamientos Turísticos. Ésta es la primera norma internacional en sostenibilidad en alojamientos turís ticos.La campaña de civismo de este 2022 versa también sobre la sostenibilidad.

42 www.SomCostaBrava.com

ЛЬОРЕТ-ДЕ-МАР

www.CostaBravaRu.com 43 Каждый год Льорет-де-Мар представляет социальную программу. Как тема выбрана в этом году? Устойчивое развитие является приоритетом для Льорет-де-Мар как для города, так и для туристическо го направления. Мы постоянно ра ботаем как в городском совете, так и сотрудничаем с частными лицами для того, чтобы сделать наш город еще более устойчивым и чистым. В данном направлении мы заключили соглашение с Ассоциацией Гостепри имства, чтобы стать первым тури стическим направлением, начавшим процесс мыустойчивостисертификациигосударственно-частнойвобластиевропейскойпосредствомплатфорBioscope.Этаплатформывключа

ИНТЕРВЬЮ С ЖАУМЕ ДУЛСАТОМ

Chaque année, Lloret de Mar présente également une campagne de civisme. Quel est le thème de la campagne de cette année ? La durabilité est une priorité pour Lloret de Mar, tant comme municipali té que comme destination touristique.

Each year, Lloret de Mar also has a civic awareness campaign. What is the cen tral theme this year? Sustainability is a priority focus for Lloret de Mar, as a municipality and tourist destination. We are working transversally at the Council and in public-private collab oration with the tourist sector to become a more sustainable town. In this sense, we have reached an agreement with the Hospi tality Guild to become the first tourist des tination to start a public-private process of European certification in sustainability with the Bioscore platform. This includes the indicators required in order to obtain the UNE-ISO 21401:2019 Management System for Accommodation Establishments. It is the first international standard on sustain ability in accommodation establishments. Clon Festival, le festival de musique Som de Mar et le Lloret Drone Festival sont quelques-unes des activités proposées.

Nous travaillons dans tous les domaines au sein du conseil municipal et dans le cadre d'un partenariat public-privé avec le secteur du tourisme pour devenir une ville plus durable. À cet égard, nous avons conclu un accord avec la Guilde de l'hôtellerie et de la restauration pour devenir la première destination touris

els agrades quan estimes Lloret”, demana aquest respecte per mantenir les plat ges netes, cuidar l’entorn i fomentar els transports sostenibles el màxim possible.

Con el reclamo "a los 40.691 vecinos y vecinas los agradas cuando quieres a Lloret", pide este respeto por mantener las playas limpias, cuidar el entorno y fomentar los transportes sostenibles lo máximo posible. En movilidad, ¿también se presentan novedades? Sí, en las últimas temporadas he mos tenido problemas de aparcamiento y por este motivo hemos creado unos aparcamientos disuasivos vigilado y gratuito en la entrada de Lloret, así como también un abono de 24 horas para el transporte urbano por un precio de 5€ y viajes ilimitados. Además, tam bién se ha aglutinado la oferta pública y privada de aparcamiento en una sola web de parquímetro para facilitar la re serva online.

En mobilitat, també es presenten no vetats? Sí, les darreres temporades hem tin gut problemes d’aparcament i per aquest motiu hem creat uns aparcaments dis suasius vigilat i gratuït a l’entrada de Llo ret així com també un abonament de 24 hores per al transport urbà per un preu de 5€ i viatges il·limitats. A més, també s’ha aglutinat l’oferta pública i privada d’aparcament en un sol web de parquí metre per facilitar la reserva en línia.

ет в себя все необходимые показатели для получения UNE-ISO 21401:2019 Системы управления размещением туристов. Это первый международ ный стандарт устойчивого развития для гостиничного сектора. Социальная программа на 2022 год, также посвящена сохранности окружающей среды. Под лозунгом «Нам 40.961 жителям города, нра вится, когда ты бережно относишь ся к Льорету» призывает сохранять пляжи в чистоте, заботится об окру жающей среде и переходить на более экологичный виды транспорта. В транспортной системе также произошли изменения? Да, в последние годы у нас была большая проблема с парковками, именно поэтому мы оборудовали бесплатные, охраняемые перехваты вающие стоянки на въезде в Льорет, а также запустили транспортный або немент на 24 часа с неограниченными поездками, который стоит 5€. Кроме того, предложение общественной и частной парковки было объединено в едином веб-сайте парковочного счет чика для облегчения онлайн-брони рования. LLORET DE MAR

44 www.SomCostaBrava.com

INTERVIEW WITH JAUME DULSAT

The civic awareness campaign for 2022 also revolves around sustainability. With the claim “you are pleasing 40,691 inhabitants when you love Lloret”, the town is asking for people’s respect to keep beaches clean, look after the sur roundings and encourage sustainable transport as far as possible.

Is there any news in terms of mobility?

Yes, during the last few seasons we have had problems with parking, which is why we have created dissuasive car parks which are monitored and free at the entrance to Lloret. There is also a 24 hour ticket for urban public transport for a price of €5 and offering unlimited jour neys. In addition, we have also brought together the public and private offer of parking in one parking meter website to facilitate online booking.

www.CostaBravaRu.com 45

tique à initier un processus européen pu blic-privé de certification de la durabilité avec la plateforme Bioscore, qui com prend les indicateurs requis pour obtenir le système de gestion de l'hébergement touristique UNE-ISO 21401:2019. Il s'agit de la première norme internatio nale de durabilité pour les hébergements touristiques.Lacampagne civique 2022 porte également sur la durabilité. Avec le slo gan « les 40 691 habitants vous aiment quand vous aimez Lloret », elle appelle à respecter la propreté des plages, à prendre soin de l'environnement et à promouvoir autant que possible les transports durables. En matière de mobilité, y a-t-il des nou veautés ? Oui, ces dernières saisons, nous avons eu des problèmes de stationne ment et c'est pourquoi nous avons créé des parkings gratuits et surveillés à l'en trée de Lloret, ainsi qu'un abonnement de 24 heures aux transports urbains au prix de 5€ pour des trajets limités. En outre, l'offre de stationnement public et privé a également été regroupée sur un seul site Internet consacré aux parcmètres afin de faciliter la réservation en ligne.

LLORET DE MAR

LA ESENCIA DE LA COSTA BRAVA Lloret deсущностьЛьорет-де-Мар:Mar:Коста-БраваLloretdeMar: "The essence of the Costa Brava" Lloret de Mar: «La quintessence de la Costa Brava» "La esencia de la Costa Brava"

Lloret de Mar es un pueblo del cual se tiene constancia escrita desde el año 966. Su nombre procede del latín Lau retum, que significa ‘lugar poblado de laureles’. A tan solo 60 minutos de Bar celona y a 20 minutos del aeropuerto de Girona, Lloret acoge todo el año a turistas que buscan el sol, la playa y los idílicos paisajes de la Costa Brava. La población, que está a una media de 2 h y 45 minutos de avión de cualquier capital europea, se encuentra muy cer ca de varios lugares de interés, como el museo Dalí, en Figueres, La Sagrada Familia de Antoni Gaudí, en Barcelo na, o el circuito de automovilismo de Montmeló.Susuave clima permite disfrutar todo el año del territorio y de nume rosas posibilidades turísticas y de ocio. Con una masa forestal de 27 km² y 9 km de costa, ofrece una multitud de luga res por descubrir: playa pero también senderos y bosque donde poder realizar excursiones y gozar de la naturaleza au tóctona de la zona.

ЛЬОРЕТ-ДЕ-МАР

52 www.SomCostaBrava.com Льорет-де-Мар – небольшой го родок, первое упоминание о котором датируется 966 годом. Название горо да происходит от слова Lauretum, что в переводе с латыни означает «место, усеянное лавром». Он находится все го в часе езды от Барселоны и в 20 ми нутах от аэропорта Жироны. В Льо рет съезжаются все любители солнца, пляжного отдыха и самобытных пей зажей побережья Коста-Брава. Город, который находится в среднем в 3-х часах полета от любой европейской столицы, является туристическим центром, откуда рукой подать до большинства достопримечательно стей, таких как музей Дали в Фигерас, храм Святого Семейства в Барселоне, гоночный трек Монтмело и многих других.Благоприятный климат позволя ет в течение всего года наслаждаться местными красотами и многочислен ными туристическими развлечения ми. 27 квадратных километров лесов и 9 километров побережья предлага

The earliest mention of the town of Lloret de Mar is found in a document dating from 966 AD. Its name comes from the Latin Lauretum, which means “place where laurel trees grow”. Located just 60 minutes from Barcelona and 20 minutes from Girona Airport, Lloret de Mar is an all-year-round destination for tourists in search of sun, sand, sea and the idyllic landscapes of the Costa Brava. Reached in an average flight time of 2h 45 min. from any European capital, Llo ret de Mar is situated very close to sev eral places of interest, such as the Dalí Museum in Figueres, Antoni Gaudí's Sagrada Família in Barcelona, or the Montmeló race circuit. Thanks to its mild climate, the many tourism and leisure activities availa ble in the destination can be enjoyed throughout the year. With 27 km² of woodland and 9 km of coastline, there are all sorts of places to discover: from beaches and coves to paths and forests which are ideal for excursions and ex ploring the local nature.

Lloret de Mar est un village dont les premiers documents écrits remontent à l’an 966. Son nom provient du latin Lauretum, qui signifie «endroit peuplé de lauriers». Située à à peine 60 minutes de Barcelone et 20 minutes de l’aéro port de Gérone, Lloret accueille les touristes en quête de soleil, de plage et des paysages idylliques de la Costa Bra va tout au long de l’année. La ville, qui rayonne à une moyenne de 2 heures 45 minutes en avion des principales villes européennes, est à un jet de pierre de sites attrayants comme le Musée Dalí, à Figueres, la Sagrada Família d’Antoni Gaudí, à Barcelone, et le circuit auto mobile de Montmeló. Son climat tempéré permet de pro fiter de la région et de ses nombreuses possibilités touristiques et de loisirs toute l’année. Sa surface forestière de 27 km² et ses 9 km de côte sont sy nonymes de découvertes multiples: plages, sentiers et bois idéaux pour faire des excursions et apprécier la na ture autochtone.

СУЩНОСТЬ КОСТА-БРАВА

www.CostaBravaRu.com 53

54 www.SomCostaBrava.com LLORET DE MAR PLAYAS Uno de los atractivos más destaca bles de Lloret son sus playas, caracte rísticamente mediterráneas. En ellas, aparte de tomar el sol, podréis reali zar todo tipo de actividades acuáticas: snorkeling, buceo, vela, moto de agua, esquí acuático, parasailing, flyboard Hay que destacar que las principales playas de Lloret están equipadas con servicios para personas con movilidad reducida.Eneste territorio de costa, la combi nación de playas, acantilados, mar, ro cas y pinos crean el sello mundialmente conocido de Costa Brava. Cinco de sus playas están reconocidas con la bandera azul de calidad. Y las hay tan variadas que, durante vuestra estancia, os reco mendamos que las probéis todas. Un total de 15 playas y caletas con forman el litoral del destino. La primera que encontramos es la playa que recibe el nombre de la patrona de la localidad, Santa Cristina. En orden de aparición, de suroeste a noreste, nos encontramos con la playa de Sa Boadella; en un sec tor de esta playa, de gran belleza, está permitido el nudismo. Sigue la playa de Fenals, que es, tras la playa de Lloret, la segunda más extensa del municipio. Ambas albergan rincones con encan to, como punta Garbí, en Fenals, y la zona de la Dona Marinera, en Lloret centro. En medio de estas dos grandes playas no se puede dejar de visitar Cala Banys, un rincón con vistas privilegia das, sobre todo a la salida y la puesta del sol. Si seguimos avanzando por el territorio encontraremos una serie de pequeñas calas con mucho encanto. La primera es Sa Caleta, justo al lado de la playa central de Lloret, que está presidida por uno de los símbolos del municipio, su castillo. A continuación vienen la Cala des Frares, la Caleta Safareig d’en Sitre, donde antiguamente había un pequeño criadero de gambas, la Caleta d’en Trons, la Cala Sa Tortu ga y la Cala Gran. Finalmente, llega mos a Cala Canyelles, donde, aparte de su belleza natural, también encon tramos un pequeño puerto deportivo.

www.CostaBravaRu.com 55 ют множество вариантов для новых открытий: пляжи, пешие маршруты, леса для прогулок и знакомства с местной природой. ПЛЯЖИ Больше всего посетителей в Льорет привлекают его средиземноморские пляжи. Здесь, помимо принятия сол нечных ванн, существует множество вариантов для активного отдыха и во дных развлечений: дайвинг, погруже ния, парусный спорт, прокат водных мотоциклов, водные лыжи, виндсер финг, катания на моторных лодках и т.д. Важно отметить, что все основные пляжи Льорета предлагают услуги и имеют инфраструктуру для людей с ограниченными возможностями. Эта часть побережья сочетает в себе пляжи, скалы, море и сосновые леса и является ярким примером всемирно известной туристической марки «Коста-Брава». Пять пляжей побережья Льорета отмечены синим

BEACHES One of Lloret's main attractions are its quintessential Mediterranean beach es, which are perfect for soaking up some sun and for trying out a wide varie ty of water sports, including snorkelling, diving, sailing, jet skiing, water skiing, parasailing and flyboarding. Please note that Lloret’s main beaches are equipped with services for persons with reduced mobility.Thebeaches, cliffs, sea, rocks and pine trees in this coastal area combine to form the unmistakeable landscape of the world-renowned Costa Brava. The beaches in Lloret de Mar, including five Blue Flag beaches, are so varied that we recommend visiting all of them during your stay. A total of 15 beaches and coves make up the destination’s coastline. Travelling from south-west to northeast, the first beach we come across is the one named after the town’s patron saint, Santa Cristina. The next beach PLAGES Les plages, typiquement méditerra néennes, constituent l’un des principaux pôles d’attraction de Lloret. En plus des bains de soleil, vous pourrez y réaliser toutes sortes d’activités aquatiques: plon gée avec masque et tuba ou sous-marine, voile, jet-ski, ski nautique, parachute ascensionnel, flyboard… Remarque: les plages principales de Lloret jouissent de services destinés aux personnes à mobi lité réduite.Surcette zone côtière, le cocktail de plages, falaises, mer, rochers et pins constituent le label Costa Brava, connu à l’échelle mondiale. Cinq de ses plages arborent le Drapeau bleu, symbole de qualité. N’hésitez pas à découvrir aussi toutes les autres pen dant votre séjour! Le littoral de la destination com prend un total de 15 plages et criques. La première que vous apercevrez est la plage de Santa Cristina, la patronne de la ville. Puis, par ordre d’apparition,

THE ESSENCE OF THE COSTA BRAVA

56 www.SomCostaBrava.com

CAMINO DE RONDA De todos es conocido que una de las mejores maneras de conocer el territorio es caminando. En Lloret existe un cami no de ronda, un pequeño sendero con espectaculares vistas que serpentea por la costa y que nos proporcionará las fo tos más vistosas de toda la Costa Brava. El camino de ronda pasa por casi todo el litoral de Lloret. Se puede tomar en la playa de Fenals para acabar en Cala Can yelles. Es recomendable llevar calzado deportivo y estar acostumbrado a subir y bajar pendientes, ya sea en forma de escaleras o de suaves desniveles. Sea cual sea la época del año, os recomendamos que cojáis una pequeña botella de agua para la excursión. En el camino de ronda captaremos la esencia de la Costa Brava: los acanti lados, los pinos junto al Mediterráneo y la brisa que nos acariciará la cara durante todo el recorrido. El camino de ronda es parte del GR92. Un sendero de gran recorrido que atraviesa Cataluña y que, a su vez, se in

LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 57 флагом качества. При этом они отли чаются друг от друга, так что в тече ние отдыха рекомендуем вам побы вать на каждом из них. Всего вдоль побережья в грани цах города расположены 15 пляжей и бухт. Первый из них носит имя Свя той Кристины. Далее, если двигаться на север, находится пляж Са-Боа делья, в одной из частей которого разрешена практика нудизма. Затем идут пляжи Феналс, второй по про тяженности в муниципалитете, и за ним центральный городской пляж Льорета. На каждом из них имеют ся свои уголки, полные очарования, Punta Garbi на пляже Феналс и Dona Marinera на центральном пляже. Между этими пляжами находится уникальное место под названием Кала-Баньс, с удивительными мор скими видами, главным образом, на восходы и закаты. Выше по по бережью расположена серия уют ных очаровательных бухточек. Пер вая из них – Са Калета – находится along is Sa Boadella, set in beautiful natural surroundings and with an area for nudist bathing. We then come to Fenals Beach, the second-largest beach in the town after Lloret Beach. Both of these beaches possess charming spots, such as Garbí Point on Fenals Beach and the area close to the Dona Mari nera (Seafarer’s Wife) statue at the end of Lloret Beach. Meanwhile, the rocky cove of Cala Banys, located between these two beaches, offers stunning views, especially at sunrise and sunset. As we continue along the coastline, we come to a series of charming small coves, the first of which is Sa Cale ta, located right next to Lloret’s main beach and overlooked by the castle, one of the town’s landmarks. It is fol lowed by Cala des Frares, Caleta Safa reig d’en Sitre (where in former times there was a small prawn farm), Caleta d’en Trons, Cala Sa Tortuga and Cala Gran. We finally reach Cala Canyelles, where in addition to a gorgeous nat ural setting we find a small marina. du sud-est au nord-est, vient la plage de Sa Boadella, dont une partie est apte au naturisme, et la plage de Fenals, la deuxième de la commune en termes d’extension, après celle de Lloret. Toutes deux hébergent des endroits de charme, comme la Punta Garbí, à Fe nals, et la zone de La Femme marine, au centre-ville. Entre ces deux grandes plages, ne manquez pas de savourer la crique Cala Banys, un site qui jouit de vues privilégiées, notamment au lever et au coucher du soleil. Si vous pour suivez votre chemin, vous trouverez une série de petites criques très sédui santes, dont la première est Sa Cale ta, juste à côté de la plage centrale de Lloret, surplombée par l’un des sym boles de la ville: le château. Viennent ensuite les criques Cala des Frares, Ca leta Safareig d’en Sitre –qui hébergeait jadis un petit élevage de crevettes–, Caleta d’en Trons, Cala Sa Tortuga et Cala Gran. Vous arriverez enfin à Cala Canyelles qui, d’une grande beauté na turelle, dispose d’un port de plaisance. LA QUINTESSENCE DE LA COSTA BRAVA

58 www.SomCostaBrava.com сразу за центральным пляжем. На ее скале расположен замок – один из символов города. Дальше идут Кала-дес-Фрарес и Калета-Сафа рейдж-ден-Ситре, где в свое время размещалось небольшое производ ство по выращиванию креветок. Затем идут Кала-Са-Тортуга и Ка ла-Гран. Замыкает эту цепочку бухта Кала-Канельес, где помимо природ ных красот расположен небольшой спортивный порт. КАМИНО-ДЕ-РОНДА Всем известно, что лучший спо соб узнать новое место, это пройти его пешком вдоль и поперек. В Льо рет-де-Мар для этого существует маршрут, который называется Ка мино-де-ронда. Именно тут можно сделать лучшие фотографии побере жья Коста-Брава. Маршрут прохо дит практически по всему участку побережья муниципалитета. Вы мо жете томно понежиться на солнышке на пляже Феналс, а потом пройтись пешком до Кала-Канельес. Только ре комендуем надеть спортивную обувь и быть готовыми к крутым и не очень подъемам и спускам. Независимо от сезона возьмите с собой бутылочку воды, она будет кстати. На протяжении всего пути вы сможете насладиться духом Ко ста-Брава, ее отвесными скалами, соснами, морским пейзажем и ласка ющим вас Камино-де-рондабризом. является ча стью более длинного маршрута GR-92. Он проходит через всю Ка талонию и, в свою очередь, также является частью еще более протя женного европейского пути E-10, который объединяет Балтийское и Средиземное море. Так что, дру зья, надевайте удобную спортивную одежду, возьмите свой смартфон, фото- или видеокамеру – и вперед, навстречу приключениям! САДЫ СВЯТОЙ КЛОТИЛЬДЫ Ботанический сад Святой Кло тильды является одним из немногих cluye en el sendero europeo E-10, que va desde el mar Báltico hasta el Mediterrá neo. Así pues, vestíos con ropa deporti va, coged vuestro smartphone o cámara y salid a recorrer el camino de ronda. JARDINES DE SANTA CLOTILDE Los jardines de Santa Clotilde son unos del los pocos jardines novecentis tas que encontramos en Cataluña. Pro yectados en 1919 por el arquitecto Ni colau Maria Rubió i Tudurí, uno de los máximos representantes del paisajismo catalán, fueron un encargo del marqués de Roviralta. Los jardines se encuentran en un paraje de gran belleza, con impre sionantes vistas sobre el mar. Tienen una extensión de casi 27.000 m² y se conci bieron siguiendo el modelo renacentista italiano. Su equilibrio de espacios, volú menes y color, junto con el paisaje, los convierten en un lugar de gran belleza estética. La vegetación que encontramos en los jardines es propia de la zona me diterránea. Destacan sus pinos, tilos, ála mos, pitósporos y cipreses. Cabe señalar que se presta especial atención a las plan LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 59

COASTAL FOOTPATH

Everyone knows that one of the best ways to get to know an area is on foot. The coastal footpath that winds its way around the Lloret de Mar coastline of fers breathtaking views that make for the most striking photos of the Costa Brava. The coastal footpath covers almost the entire coastline of Lloret. You can join it at Fenals Beach and walk all the way to Cala Canyelles. It’s advisable to wear trainers and be accustomed to walks with climbs and descents in the form of steps and gentle ramps. Whatever the time of year, we recommend taking a small bot tle of water with you on your excursion.

On the footpath you’ll capture the essence of the Costa Brava, with its cliffs and pine trees, and the constant sea breeze caressing your face.

The coastal footpath forms part of the GR-92 long-distance path which crosses Catalonia and which, in turn, is included in the E10 European long distance CHEMINS COTIERS

LA ESENCIA DE LA COSTA BRAVA

Tout le monde sait que la marche est une des meilleures manières de découvrir un territoire. Lloret est traversée par un chemin côtier, un petit sentier aux vues splendides qui arpente la côte et permet d’admirer les plus beaux paysages de toute la Costa Brava. Le chemin côtier longe pratiquement tout le littoral de Lloret. On peut l’emprunter sur la plage de Fenals et le suivre jusqu’à la crique de Cala Canyelles. Il est conseillé de porter des chaussures de sport et d’être habitué aux côtes et aux descentes (escaliers et lé gers dénivelés). Quelle que soit la saison, il est toujours préférable d’emporter une bouteille d’eau lors de votre excursion. Le chemin côtier vous permettra de vivre la Costa Brava dans toute sa splen deur: ses falaises, ses pins le long de la Méditerranée et sa brise, qui vous caresse ra le visage tout au long de votre balade… Le chemin côtier fait partie du GR92 (chemin Grandes Randonnées), un

ЛЬОРЕТ-ДЕ-МАР

MUSEO DEL MAR Lloret de Mar tiene un pasado india no y este edificio, llamado Casa Garri ga, donde actualmente se aloja el Museo del Mar, es una muestra de ello. Está si tuado en primera línea de mar. Se cons truyó en el año 1887 por encargo del señor Enric Garriga i Mataró, un llore tense que, junto con su hermano, emi gró a América para hacer fortuna. No hay duda de que lo consiguió y ahora su memoria se conserva mediante este edificio. El Ayuntamiento lo adquirió en el año 1981 y lo adaptó a los nuevos tiempos reconvirtiéndolo como Museo del Mar. En él, el visitante puede viajar al pasado del municipio y comprobar cómo los antepasados de los lloretenses eran grandes navegantes del Medite rráneo y del Atlántico. Descubriréis un pueblo donde los astilleros trabajaban frenéticamente y la arena de la playa estaba ocupada por mujeres que re mendaban las redes para que los hom bres las pudieran utilizar en su próxima jornada de pesca. Pero en este museo no solo encontraréis un espacio para viajar al pasado; también os ofrece un punto de información para guiaros, en el presente, por los distintos atractivos del destino. Allí os facilitarán un plano de Lloret y os explicarán, amablemen te, cómo podéis llegar a los diferentes sitios de interés, o responderán a cual quier duda que tengáis en vuestra visita.

60 www.SomCostaBrava.com

IGLESIAS Y ERMITAS Un atractivo más de Lloret es su igle sia junto con sus numerosas ermitas y capillas. En la población encontramos la iglesia parroquial de Sant Romà y las ermitas de Les Alegries, Santa Cristina y Sant Quirze.

tas en floración, para que los jardines siempre presenten un aspecto florido. Por ello, según la estación, se alternan di ferentes especies. También destacan sus escalinatas y fuentes, en constante diálo go con el mar. Sin duda, esta es una visita obligada si nos queremos relajar y disfru tar de la armonía natural de unos jardi nes plenamente integrados en el paisaje.

The indianos were Catalan emigrants who returned home after making their fortune in the Americas, and Casa Gar riga, located on Lloret’s seafront, is a wonderful example of the town’s indi ano past. Its construction, completed in 1887, was commissioned by the in diano Enric Garriga i Mataró, who had emigrated to Cuba with his brother. He returned home a wealthy man and his legacy is preserved in the form of this building. The town council purchased the house in 1981, refurbished it and made it the home of the Maritime Mu sentier qui traverse la Catalogne et est à son tour compris dans le sentier euro péen E-10, qui va de la mer Baltique à la Méditerranée. Enfilez donc vos vête ments de sport, prenez votre smartphone ou appareil-photo et… en route pour le chemin côtier!

MUSEE DE LA MER Casa Garriga, siège actuel du Musée de la mer, reflète le passé indiano de Llo ret de Mar. Situé en première ligne de mer, le bâtiment fut construit en 1887 sur ordre d’Enric Garriga i Mataró, ori ginaire de Lloret, qui s’embarqua vers les Amériques avec son frère en vue d’y faire fortune. Un objectif qu’il réalisa, comme en témoigne ce bâtiment, racheté par la mairie en 1981 et adapté aux temps modernes en le transformant en Musée de la mer, où le visiteur pourra plonger dans le passé de la ville et apprécier les

MARITIME MUSEUM

JARDINS DE SANTA CLOTILDE

www.CostaBravaRu.com 61 примеров садов новесентизма в Ка талонии. Проект был разработан по указу маркиза Ровиралта в 1919 году Николау Мария Рубио-и-Тудури –одним из ведущих ландшафтных дизайнеров в Каталонии. Сады нахо дятся в необычайно красивом месте с видами на морскую гладь. Общая площадь садов почти 27000 м², ди зайн выполнен в стиле итальянско го Возрождения. Баланс простран ства, объемов, цвета в сочетании с пейзажами позволяют восхищаться изумительной красотой этого ме ста. В садах все растения являются представителями средиземномор ской флоры. Здесь можно встретить сосны, липы, тополь, кипарисы, питтоспорум. Большое внимание уделяется цветущим растениям. В зависимости от времени года одни сменяются другими, таким образом, сады всегда имеют благоухающий внешний облик. Многочисленные фонтаны, лестничные пролеты и статуи переносят нас во времена дворянства.Есливыхотите расслабиться, по чувствовать гармонию природы и прекрасных садов, то, без сомнения, посещение этого места нельзя откла дывать. МОРСКОЙ МУЗЕЙ Льорет-де-Мар сильно менялся во времена конкисты, и здание Каса Гаррига, в котором сегодня располо жен Морской музей, является архи тектурным памятником той эпохи. Его построили в 1887 году на первой линии моря по указу сеньора Энрика Гаррига-и-Матаро. Он был выходцем из Льорета, который вместе со своим братом эмигрировал в Новый свет в поисках удачи и лучшей жизни. Не сомненно, он всего добился, и сегод ня память о нем живет в стенах Каса Гаррига. В 1981 году здание было вы куплено городским управлением, и в дальнейшем там открылся Морской музей. Посетив музей, вы сможете окунуться в прошлое города, увидеть и узнать, чем жили жители Льорета, path, stretching from the Baltic Sea to the Mediterranean. So, put some sports clothing on, grab your smartphone or camera and make your way along the coastal footpath.

SANTA CLOTILDE GARDENS

СУЩНОСТЬ КОСТА-БРАВА

Santa Clotilde Gardens are among just a handful of gardens in Catalonia designed in the noucentista style, which placed the emphasis on order and sereni ty. Commissioned by the Marquis of Ro viralta, they were designed in 1919 by the architect Nicolau Maria Rubió i Tudurí, one of the leading lights of the Catalan landscape movement. The gardens are situated in a wonderful beauty spot of fering stunning sea views. Covering just under 2.7 hectares, they were inspired by the Italian Renaissance model. The balance struck between space, volume and colour, together with the landscape, make them a place of great aesthetic beauty. The gardens contain typical Med iterranean vegetation, including pines, lindens, poplars, pittosporums and cy presses. Special attention is paid to flow ering plants to ensure that the gardens are always in bloom, with alternating species for each season. Another key feature of the gardens are its stairways and fountains, in constant dialogue with the sea. Without a doubt, Santa Clotilde Gardens are a must-see attraction for anyone wishing to relax and enjoy the natural harmony of gardens perfectly in tune with the surrounding landscape.

Les Jardins de Santa Clotilde figurent parmi les rares jardins noucentistes de Catalogne. Sur l’ordre du marquis de Roviralta, ils furent conçus en 1919 par l’architecte Nicolau Maria Rubió i Tudurí, un des principaux représentants du pay sagisme catalan. Situés sur un site d’une grande beauté doté de splendides vues sur la mer, ces jardins conçus selon le modèle Renaissance italien s’étendent sur prati quement 27 000 m². L’équilibre de leurs espaces, de leurs volumes et de leurs cou leurs, associé au paysage qui les entoure, en font un endroit d’une beauté esthé tique exceptionnelle. La végétation des jardins, typique des régions de la Méditer ranée, est notamment caractérisée par la présence de pins, de tilleuls, de peupliers, de pittospores de Chine et de cyprès. Une attention particulière est accordée aux plantes à fleurs, de manière à ce que les jar dins soient continuellement fleuris. Pour ce faire, différentes espèces sont alternées au gré des saisons. À noter également la présence de perrons et de fontaines, en dialogue constant avec la mer. Un passage obligé si vous voulez vous détendre et savourer l’harmonie naturelle de jardins parfaitement intégrés au sein du paysage.

62 www.SomCostaBrava.com LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 63 THE ESSENCE OF THE COSTA BRAVA

LLORET DE MAR

La iglesia parroquial de Sant Romà, situada en el centro histórico, recibe el nombre del segundo patrón del munici pio, y su construcción se remonta a los siglos XVI y XVII. Esta iglesia, de estilo gótico catalán, llama la atención por sus dos capillas laterales, la del Baptisterio y la del Santísimo Sacramento, construi das en 1916 y de estilo modernista. Las cúpulas son perfectamente visibles des de el exterior del recinto, ya que el estilo modernista es inconfundible. Bastante más alejada del centro histórico se encuentra la ermita de Les Alegries, que fue la parroquia del pue blo hasta 1522. Se cree que su ubicación está ligada al hecho de que en ese punto antiguamente se cruzaban los caminos hacia diferentes pueblos de la zona, como Tossa, Maçanet, Santa Coloma y Girona. Aunque solo está abierta en días puntuales, vale la pena planificar una pequeña excursión a esta ermita de estiloOtragótico.ermita que no podéis dejar de visitar es la ermita de Santa Cristina. Está situada en una finca de 10 hectáreas, ele vada respecto al mar pero junto a él, que se mantiene como zona boscosa natural, muestra del bosque mediterráneo, con gran diversidad de especies vegetales y faunaLaautóctona.construcción se remonta al año 1764 y es de estilo barroco, propio de la segunda mitad del siglo XVIII. Detrás de la ermita encontraréis la llamada Plaça del Pi, que, como su nombre indica, aco ge un pino que ya cuenta los años con tres dígitos. Esta plaza es un mirador privilegiado al Mediterráneo y a la cos ta de Lloret. Finalmente cabe destacar la ermita más antigua del municipio, la de Sant Quirze. En el año 1079, ya había constancia de su existencia. Los materia les con los que se construyeron son de procedencia romana; en una zona cerca na se encontraron fragmentos de cerá mica romana, así como varias sepulturas de la época.

CEMENTERIO MODERNISTA Si sois amantes del arte, estamos convencidos de que os gustará el ce

64 www.SomCostaBrava.com

ÉGLISES ET CHAPELLES L’église de Lloret (Sant Romà) ainsi que ses nombreux ermitages et chapelles (Les Alegries, Santa Cristina et Sant Quirze) constituent l’un des multiples pôles d’attraction de la ville.

CHURCHES AND CHAPELS

seum. Here, you can explore the town’s past and its great Mediterranean and At lantic seafaring tradition. You’ll discover a town where shipbuilders worked from dawn to dusk and where the beach was occupied by women mending the fish ermen’s nets in readiness for the next day’s work out at sea. However, the mu seum isn’t entirely devoted to the past; it also has an information point where you can find out about the town’s many present-day attractions. You can obtain a map of Lloret and the museum’s staff will be only too happy to explain how to get to the various places of interest, or an swer any questions you may have during your tour of the museum.

LA QUINTESSENCE DE LA COSTA BRAVA

www.CostaBravaRu.com 65 а также узнать их как отважных мо реплавателей Средиземноморья и Атлантики. Тогда верфи находились в постоянной работе, а весь пляж был занят женщинами, которые чини ли сети для своих мужчин, чтобы те могли использовать их во время сле дующего рыболовного сезона. Стоит отметить, что, посетив музей, вы не только познакомитесь с прошлым муниципалитета, но и найдете мно жество актуальной полезной инфор мации про город. Тут вам любезно предоставят карту, расскажут, как и когда можно посетить те или иные достопримечательности Льорета, а также помогут решить любые ваши вопросы. ЦЕРКОВЬ И ЧАСОВНИ Еще одним центром внимания в Льорете является его церковь, а также многочисленные часовни. В самом городе расположены приход ская церковь Сант Рома, церквуш ки Лас Алегриес, Санта Кристина и СантПриходскаяКирзе. церковь Сант Рома является частью исторического цен тра города. Название церковь полу чила в честь второго покровителя города. Оригинальная постройка датируется XVI-XVII веками. Помимо основного здания, выполненного в стиле каталонской готики, привле кают внимание две его часовни по бокам (Баптистерий и Сантисимо Сакраменто). Они были построены в 1916 году в стиле модернизма. Их ку пола отлично видны снаружи. Но, что интересно, до 1522 года приходской церковью служила цер ковь Лас Алегриес, которая далека от исторического центра Льорета. Ког да-то именно здесь сходились доро ги из соседних поселений, таких как Тосса, Масанет, Санта-Колома и Жи рона. Церковь бывает открытой лишь в определенные дни в течение года, но это не помешает вам насладиться внешней красотой этого архитектур ного памятника, выполненного в го тическом стиле.

The Parish Church of Sant Romà and the chapels of Les Alegries, Santa Cris tina and Sant Quirze are also important attractions of Lloret de Mar. grands navigateurs de la Méditerranée et de l’Atlantique que furent les ancêtres des habitants de Lloret. Vous découvrirez aussi un village où les chantiers navals travaillaient à plein régime et dont les plages étaient parsemées de femmes qui réparaient les filets pour que leurs maris puissent repartir pêcher le lendemain. Le Musée est aussi un point d’informations qui vous orientera quant aux différentes attractions de la destination et vous four nira un plan de Lloret. Le personnel vous expliquera tranquillement comment vous rendre aux différents sites et répon dra à toutes les questions qui peuvent surgir lors de votre visite.

66 www.SomCostaBrava.com LLORET DE MAR Другая церковь, заслуживающая внимания, это церковь Санта Кри стина. Она возвышается над однои менным пляжем в окружении лесов, типичных для этой части побережья. Церковь воздвигнута в 1764 году в стиле барокко. За зданием церкви расположена смотровая площадка, именуемая Пласа-дел-Пи (Сосновая площадь), где не одну сотню лет рас тет ветвистая величавая сосна. Последнее значимое сооружение и самое древнее из представленных в свое время выполняло роль город ской церкви Льорета. Церковь Сант Кирзе уже была построена до первого упоминания о ней в документах, дати руемых 1079 годом. Здание возведено из материалов римского происхож дения. Недалеко от церкви найдены фрагменты римской керамики и не сколько могильников той же эпохи. МОДЕРНИСТСКОЕ КЛАДБИЩЕ Если вы поклонник искусства, то вам, безусловно, понравится модер нистское кладбище Льорета. Во вре мена конкисты все, кто отправлялся в Новый свет, часто быстро богатели, что не могло не отразиться на архи тектуре их родного города. Благодаря этому получило развитие и погре бальное искусство. Внес свой вклад во внешний облик кладбища и знаме нитый архитектор Жосеп Пуч-и-Ка дафалк. Статуи, монументы, склепы создают интересный урбанистиче ский ансамбль. Такое ощущение, что архитектор Хоаким Артау-и-Фабре гас перенес городские тенденции той эпохи на планировку некрополя с его улочками и небольшими площадя ми. Все пространство организовано по социальной иерархии. Отдельную роль в конфигурации кладбища сы грали инвесторы, которые оставили свой след как на общей структуре кладбища, так и при возведении гробниц и склепов. ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР Исторический центр города Льо рет-де-Мар расположен в его наи menterio modernista de Lloret. Se trata de un legado de los indianos de la po blación a través del arte funerario de la época. Un proyecto en el que parti ciparon arquitectos de tanto renombre como Puig i Cadafalch. Estatuas y mo numentos funerarios ocupan los dife rentes espacios, con una avenida prin cipal, paseos, plazoletas… Parece que el arquitecto Joaquim Artau i Fàbregas hubiese transportado las tendencias urbanísticas de la época al trazado del cementerio. Todo su espacio está or ganizado por unas pautas de jerarquía social.En la configuración de este cemen terio cabe destacar el papel que tuvie ron los particulares que financiaron su creación, tanto en lo que respecta a su estructura general como a la elevación de los sepulcros. En este sentido, cabe señalar que a principios del siglo XX había muchos indianos que habían he cho fortuna en el continente americano y que, una vez consolidada su posición social y económica, decidían regresar a su villa natal.

The Chapel of Les Alegries, located some way outside the historical centre, was the parish church until 1522. It is thought that its location is related to the fact that in ancient times this loca tion was the crossing point of the roads leading to various towns and cities in the area, such as Tossa, Maçanet, Santa Coloma and Girona. Although it’s only open on certain days of the year, it’s well worth planning an excursion to this Gothic-style chapel.

The Chapel of Santa Cristina is an other must-see attraction. It stands high above the sea in a ten-hectare estate

The parish church, located in the historical centre and built between the 16th and 17th centuries, is named after the town’s second patron saint. Although it was built in the Catalan Gothic style, two of its most striking features are later additions, namely the modernist-style side chapels (the Chapel of the Baptis tery and the Chapel of the Holiest Sacra ment), built in 1916. You can’t miss their unmistakeably modernist domes as you approach the church.

Autre chapelle à ne pas manquer: Santa Cristina, située dans un domaine de 10 hectares, surplombant la mer, dans une zone boisée naturelle typiquement

L’église paroissiale de Sant Romà, située dans le centre historique, doit son nom au patron de la commune. Construite aux XVIe et XVIIe siècles, ce temple de style gothique catalan est no tamment caractérisé par ses deux cha pelles latérales de style moderniste qui, érigées en 1916, hébergent le baptistère et le Saint Sacrement, respectivement. Les coupoles, d’un style moderniste ca ractéristique, sont parfaitement visibles depuis l’extérieur de l’enceinte. La chapelle de Les Alegries, qui fut la paroisse du village jusqu’en 1522, est beaucoup plus éloignée du centre histo rique. Sa localisation serait due au fait que ce point était le carrefour des che mins qui menaient aux différents villages de la région comme Tossa, Maçanet, San ta Coloma et Gérone. Bien qu’elle n’ouvre ses portes qu’à des dates ponctuelles, une petite excursion à cette chapelle de style gotique vaut franchement le détour.

www.CostaBravaRu.com 67

LA ESENCIA DE LA COSTA BRAVA

68 www.SomCostaBrava.com более древней части. Как и в любом другом историческом центре тут есть множество узких уединенных улочек, которые таят в себе удиви тельные истории. Они словно из дру гой эпохи, что отчасти так и есть. Тут расположены исторические здания, такие как часовни, старинные дома, где чинились рыбацкие сети, поме стья знатных особ времен конкисты, здание городского управления, древ ние сторожевые башни, пальмовая улица с красной грунтовой землей. Все эти достопримечательности яв ляются частью простого маршрута, который окунет вас в прошлое Льо рета. ГАСТРОНОМИЯ Гастрономия Льорета базируется на всемирно известной средиземно морской кухне. По всему муници палитету можно найти множество ресторанов, предлагающих дары Сре диземного моря. Тут есть жареные мальки, креветки и другие виды рыб и моллюсков, обитающие на Коста-Бра ва. В октябре проводится кулинарный фестиваль Jornadas Gastronómicas de la Cocina del Arte, посвященный рыбной тематике. В некоторых ре сторанах можно отведать морских ежей с гарниром из морской лапши или с рыбным бульоном и рисом. Ряд заведений отмечены в уважаемых га строномических гидах Guia Repsol или Guia Gourmand. Более того, нель зя не сказать о высочайшем качестве ресторанов провинции Жирона, ко торые имеют на своем счету 17 звезд Мишлен.Вмае проходит кулинарный фе стиваль, посвященный рису. В нем принимают участие более сорока ресторанов. В каждом из них раз рабатывают аппетитное меню, где главным ингредиентом является рис. В Льорете имеется свой фирменный коктейль, именуемый дайкири. Его изобрел сеньор Константи Рибалай гуа-и-Верт, владелец бара El Floridita на Кубе, выходец из Льорета. Сам Эрнест Хэмингуэй говорил, что El CENTRO HISTÓRICO Situado en el núcleo antiguo de la población, encontramos el centro histórico de Lloret de Mar. Como en cualquier centro histórico hay calles estrechas y entrañables que parecen de otra época. Y en cierto modo lo son, sobre todo los edificios de interés his tórico, como sus capillas, las antiguas casas donde se teñían las redes de los pescadores, las mansiones señoriales de distintos indianos, el Ayuntamiento, las ЛЬОРЕТ-ДЕ-МАР

www.CostaBravaRu.com 69 which is maintained as natural Mediter ranean woodland, with a wide variety of local flora and fauna. The chapel was built in 1764 in the typical baroque style of the second half of the 18th century. Behind the chapel you’ll find a square called Plaça del Pi. The pine tree after which it’s named is over a century old. The square offers breathtaking views of the Mediterra nean and Lloret’s coastline. Last of all, we come to the most ancient chapel in the municipality, namely the Chap el of Sant Quirze. The earliest mention of its existence dates back to 1079. The materials with which it was built are of Roman origin; fragments of Roman ce ramics were found in an area close by, along with several tombs dating from this period.

СУЩНОСТЬ КОСТА-БРАВА

CIMETIERE MODERNISTE Si vous aimez l’art, le cimetière mo derniste de Lloret vous plaira à coup sûr. Il s’agit d’un héritage que les Indianos de la ville ont légué à travers l’art funéraire de l’époque. Un projet auquel ont parti cipé des architectes renommés comme Puig i Cadafalch. Des statues et monu ments funéraires occupent les différents espaces, dotés d’une avenue principale, de promenades, de petites places… L’ar chitecte Joaquim Artau i Fàbregas semble avoir transféré les tendances urbanis tiques de l’époque au profil du cimetière. Tout l’espace est structuré selon une hiérarchie sociale bien précise. À noter le rôle joué par les particuliers, qui ont financé sa création, tant sur le plan de la structure générale que de la construction des tombeaux. À cet égard, force est de mentionner qu’au début du XXe siècle, nombreux furent les Indianos qui, après avoir fait fortune sur le continent améri cain et consolidé leur position sociale, dé cidèrent de revenir dans leur ville natale.

CENTRE HISTORIQUE Situé dans le vieux quartier de la ville, le centre historique de Lloret de Mar, comme la plupart des centres his toriques, est parsemé de ruelles étroites pleines de charme qui évoquent une autre époque. En fait, elles sont réelle

MODERNIST CEMETERY If art is your thing, we’re sure you’ll love Lloret’s modernist cemetery, funded by the town’s indiano families. The funer ary statues and monuments of its plots, with works contributed by renowned ar chitects such as Josep Puig i Cadafalch, constitute excellent examples of the fu nerary art of the period. Designed by the architect Joaquim Artau i Fàbregas, the cemetery’s layout, with rows of avenues, a main avenue and small squares, closely resembles the town planning trends of the time. The cemetery is organised on the basis of social hierarchy. The indi viduals who funded its creation played a very important role both in its gen eral organisational structure and in the height of the tombs. By the turn of the 20th century, many of the newly wealthy indianos had decided to return from the Americas to their home towns having consolidated their social and economic position. HISTORICAL CENTRE Lloret de Mar’s historical centre is lo cated in the old quarter of the town. It’s a typical historical centre with charming, narrow streets that transport you back in time. There are certainly plenty of el ements dating from earlier periods, such méditerranéenne caractérisée par une grande diversité d’espèces végétales et par sa faune Construiteautochtone.en1764en style baroque, caractéristique de la deuxième moitié du XVIIIe siècle, la chapelle se trouve devant la «Plaça del Pi» (Place du pin) qui, comme son nom l’indique, héberge un pin dont l’âge se compte déjà à l’aide de trois chiffres. Cette place est un bel védère privilégié qui donne sur la Mé diterranée et la côte de Lloret. Ne partez pas sans avoir visité la chapelle de Sant Quirze, la plus ancienne de la commune. Documentée dès 1079, elle fut érigée à l’aide de matériaux d’origine romaine. Des fragments de céramique romaine et plusieurs sépultures de l’époque furent retrouvés à proximité du temple.

La gastronomía de Lloret está ba sada en la mundialmente reconocida cocina mediterránea. En el municipio podemos encontrar numerosos restau rantes listos para cocinar el pescado del Mediterráneo; destacan los sonsos fritos, así como las gambas y las dife rentes especies de pescado que habi tan las aguas de la Costa Brava. Pre cisamente se celebran unas jornadas gastronómicas, en el mes de octubre, dedicadas al pescado; son las Jornadas Gastronómicas de la Cocina del Arte. Una de las especialidades culinarias de algunos restaurantes son los erizos de mar, junto con las fideuás de marisco o los arroces caldosos de pescado. Algu nos restaurantes del municipio gozan de reconocimiento en la Guía Repsol o la Guía Gourmand. No podemos pa sar por alto la altísima calidad de los restaurantes de la provincia de Girona, que suman un total de 17 estrellas Mi chelin, entre ellos el mejor restaurante del mundo según la prestigiosa revista británica

70 www.SomCostaBrava.com

Restaurant En Lloret cabe destacar otras jorna das gastronómicas, como las del arroz, en mayo, donde los restaurantes, más de cuarenta, elaboran suculentos me nús con el arroz como protagonista. Debemos destacar también que Lloret tiene un coctel típico, el daiquiri. Es tí pico porque su perfeccionador, el señor Constantí Ribalaigua i Vert, dueño, en su época, de un bar en Cuba llamado El Flo ridita, era originario de Lloret. Según Er nest Hemingway, El Floridita era la cuna del daiquiri. Por ello, no dudéis en pedir un daiquiri si venís a Lloret.

HOTELES Y ALOJAMIENTO Desde hace décadas, Lloret de Mar es un referente turístico mundial y se ha convertido por derecho propio en la capital turística de la Costa Brava. Con

antiguas torres de defensa o el paseo de palmeras y tierra roja. Todos estos lu gares conforman una ruta sencilla y fá cil de realizar que os mostrará el Lloret más auténtico.

GASTRONOMÍA

LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 71 Floridita является колыбелью дайки ри. Поэтому не теряйтесь в выборе напитка, просите дайкири во всех ба рах Льорета. НОЧЛЕГ И ПРОЖИВАНИЕ Вот уже несколько десятилетий Льорет-де-Мар является одним из мировых туристических направле ний. Более того, он стал туристи ческой столицей побережья Ко ста-Брава. Более 120 отелей готовы предоставить свои номера (29˙147 мест в общей сложности). Отели ориентированы в основном на се мейный отдых с зонами развлечений для детей, чтобы взрослые не лома ли головы, чем занять свое чадо. Не зря Правительство Каталонии отме тило этот муниципалитет сертифи катом Destino de Turismo Familiar («Направление семейного туризма» – прим. ред.). Это говорит о том, что все рестораны, гостиницы и развлекательные мероприятия при способлены как для взрослых, так и для детей. Также стоит отметить, что 60% отелей в городе имеют более трех звезд, а 64% пятизвездочных предложений класса люкс на всем as the seafront promenade lined with palm trees and with a red earth surface, and above all the historical buildings, in cluding the chapels, the ancient houses where the fishermen’s nets were dyed, the indiano manor houses, the town hall and the ancient defence towers. All of these places are included in an easily complet ed route designed to help you discover the real Lloret. GASTRONOMY Lloret’s gastronomy is based on the world famous Mediterranean diet.

THE

GASTRONOMIE La gastronomie de Lloret repose sur la cuisine méditerranéenne, mon dialement reconnue. La ville compte de nombreux restaurants qui préparent le poisson de la Méditerranée à merveille, principalement les cicerelles frites, les gambas et les différentes espèces qui peuplent les eaux de la Costa Brava. Les journées gastronomiques «Cuina de l’Art» du mois d’octobre sont précisément consacrées au poisson. Parmi les spécia lités culinaires de certains restaurants figurent les oursins, les fideuàs (ver micelles) aux fruits de mer et les risottos au poisson. Plusieurs établissements de la commune font l’objet de mentions aux guides Repsol et Gourmand. Il faut dire ESSENCE OF THE COSTA BRAVA

There are plenty of restaurants in the town where you can try Mediterrane an fish, with highlights including fried sand eels, prawns and dishes prepared with the various species of fish that inhabit the waters of the Costa Brava. There is even a special event in Lloret devoted to fish cuisine, namely the Cui na de l'Art Fish Gastronomy Days held each year in October, during which certain restaurants prepare culinary specialities including sea urchins, sea food fideuá (similar to paella but with vermicelli noodles rather than rice as the base) or arròs caldós (soupy rice) with fish. Some of the town’s restaurants ment d’une autre période, notamment les bâtiments historiques comme les chapelles, les anciennes maisons où se teignaient les filets des pêcheurs, les vil las seigneuriales de quelques Indianos, l’hôtel-de-ville, les anciennes tours de défense et la promenade, flanquée de palmiers et de terre rouge. Tous ces sites sont des balises d’un circuit simple et fa cile qui vous fera découvrir Lloret dans toute son authenticité.

72 www.SomCostaBrava.com

LLORET DE MAR

un abanico de 120 hoteles y un total de 29.147 plazas de alojamiento, destacan sobre todo los enfocados a familias, con zonas específicas para que los pequeños jueguen y se diviertan sin problemas y los más mayores disfruten también de sus vacaciones. No en vano la Generali tat de Catalunya certificó el destino con el sello de Destino de Turismo Familiar, que acredita que el municipio dispone de una amplia oferta familiar en cuanto a alojamiento, ocio, restaurantes, even tos y parques infantiles. Por otro lado, hay que destacar que el 60% de la oferta hotelera es de tres o más estrellas y que el 64% de las plazas de cinco estrellas y de lujo de la Costa Brava se encuentran en Lloret.Lavariada oferta también incluye el turismo congresual, ya que una gran cantidad de hoteles disponen de salas de reuniones y de congresos, especialmente preparadas para las necesidades de las empresas y organizaciones. Para todos los amantes del camping, también hay cabida. La localidad dis pone de cuatro campings con más de cuatro mil plazas. Pero si ninguna de las

Cela fait plusieurs décennies que Lloret de Mar est une référence tou ristique mondiale qui, méritoirement, est devenue la capitale touristique de la Costa Brava. Forte de 120 hôtels et d’un total de 29.147 places d’hébergement, la ville compte notamment des établisse ments centrés sur les familles, lesquels disposent de zones spécifiques où les en fants peuvent jouer et s’amuser en toute tranquillité afin que les parents puissent aussi bien profiter de leurs vacances. Ce n’est pas pour rien que la Generalitat de Catalunya (gouvernement catalan) lui a décerné le label de Destination de tou risme familial, qui certifie que la com mune dispose d’une grande offre en termes de logement, loisirs, restaurants, événements et parcs destinés aux enfants. À souligner aussi que 60% des hôtels ont trois étoiles ou plus et que 64% des éta blissements de cinq étoiles ou grand luxe de la Costa Brava se trouvent à Lloret. Cette offre très variée s’étend éga lement au tourisme de congrès. De nombreux hôtels disposent de salles de réunions et de congrès spécialement prévues pour répondre aux besoins des entreprises et organisations. Les amateurs de camping ne se ront pas en reste. Lloret compte quatre

HOTELS AND ACCOMMODATION

Lloret de Mar has been one of the world’s leading tourist destinations for decades and has earned itself the moni ker of “Tourism capital of the Costa Bra va”. With 120 hotels and a total of 29,147 bed places, it stands out as a family des tination, with special areas designed so that children can play safely and adults can enjoy their holiday as well. Accord ingly, Lloret holds the Family Tourism Destination seal of the Government of Catalonia, awarded to destinations with an extensive family tourism offering in terms of accommodation, leisure, restau rants, events and children’s parks. Mean while, it should be pointed out that 60% of the hotel accommodation in Lloret de Mar is concentrated in hotels with three stars or more and that 64% of the fivestar and luxury hotel accommodation on the Costa Brava is located in the town. This varied offering also includes business tourism, since many of the town’s hotels boast meeting and confer ence rooms equipped to meet the needs of companies and organisations. Camping enthusiasts are also well catered for. The town has four campsites que les restaurants de la province de Gé rone arborent un total de 17 étoiles Mi chelin (y compris celles du Meilleur res taurant du monde, selon le prestigieux magazine britannique Restaurant)… Lloret organise aussi d’autres jour nées gastronomiques, comme celles cen trées sur le riz, au mois de mai, au cours desquelles plus de quarante restaurants élaborent de délicieux menus ayant le riz pour protagoniste. Lloret a également son propre cocktail: le daiquiri, typique de la ville dans la mesure où la personne qui l’a perfectionné –Constantí Riba laigua i Vert, en son temps propriétaire d’un bar cubain appelé El Floridita–, était originaire de Lloret. D’après Ernest Hemingway, El Floridita était le berceau du daiquiri. Si vous venez à Lloret, n’hé sitez donc pas à demander un daiquiri!

www.CostaBravaRu.com 73 побережье Коста-Брава сосредото чены именно в Льорет-де-Мар. В нашем городе хорошо разви то предложение бизнес-туризма. Большая часть отелей имеет на сво ей территории залы и площадки для проведения собраний, конгрессов и презентаций со всем необходимым оборудованием и квалифицирован нымРазвитыперсоналом.предложения для люби телей кемпингов. В городе располо жены четыре кемпинга с более чем 4000 мест. И если все из предложен ного вас не устраивает, вы можете арендовать одни из 2500 апартамен тов, расположенных в Льорете. МЕРОПРИЯТИЯ В течение всего года проводится целый ряд мероприятий, начиная с карнавального шествия и ночи шо пинга и заканчивая событиями, в которых главными героями высту пают рёв моторов и бешеные скоро сти. Одно из таких событий – Lloret Formula Weekend. В течение недели проводится множество мероприятий, are listed in the Repsol and Gourmand guides and we can’t fail to mention the extremely high quality of the restau rants in the province of Girona. They’ve amassed 17 Michelin stars between them, three of which belong to the res taurant which, according to the prestig ious British magazine Restaurant, is the best in the world. Other annual gastronomic events also take place in Lloret, such as the Rice Gastronomy Days held in May, during which over 40 restaurants prepare de licious rice-based menus. We should also point out that Lloret has a typical cocktail, the daiquiri. It’s typical because Constantí Ribalaigua i Vert, the owner of the El Floridita bar in Cuba and the man who perfected the drink, was a native of Lloret. According to Ernest Hemingway, El Floridita was the birthplace of the dai quiri. So make sure you ask for a daiquiri if you come to Lloret.

HOTELS ET LOGEMENTS

LA QUINTESSENCE DE LA COSTA BRAVA

74 www.SomCostaBrava.com LLORET DE MAR связанных с миром «Формулы-1», ко торая проходит на соседнем треке в Монтмело. Между прочим, трек нахо дится на расстоянии менее часа езды от Льорета. Неудивительно, что Льо рет-де-Мар известен как столица мо торов. Все потому, что в течение мно гих лет тут проходили знаменитые «Ралли Коста-Брава». На сегодняш ний день эти ралли носят уже более памятный характер, называются Rally Costa Brava Histórico и проходят на классических автомобилях. Это ори гинальные машины, которым более 20 лет, и вы нигде больше не увидите ничего похожего на них. Другие праздники больше ори ентированы на традиции нашего му ниципалитета, и Tirada a l’Art один из них. Речь идет о событии, которое увековечивает память традиционной рыбной ловли, где может принять участие любой желающий. Обыч но все заканчивается совместным завтраком на пляже из только что выловленной рыбы. Для любителей фотографии в городе проводится ежегодный международный конкурс природной фотографии MontPhoto. Также в городе проходят фестива ли и ярмарки. Среди них особенно заметна ярмарка Средневековья, во время которой город переносится во времена инквизиции, ремесленников и бродячих музыкантов. Другая яр марка познакомит вас с временами конкисты и вернувшимися на родину, как их называли местные, «американ цами». Она так и называется – ярмар ка Американцев.Вкалендаресобытий есть место и для спортивных мероприятий. Самые популярные из них – это пешие похо ды по религиозным местам (Marcha de las Ermitas) и по пляжам (Marcha de las Playas). Благодаря им можно поближе познакомиться с богатой местной природой и полюбоваться пейзажами. В Льорет-де-Мар прохо дят соревнования высокого уровня, такие как турнир по баскетболу, атле тические соревнования и турнир по метанию фрисби (Алтимат фрисби). anteriores opciones os convence, tam bién podéis alquilar alguno de los más de 2.500 apartamentos turísticos de los que dispone el municipio. EVENTOS Actividades durante todo el año, desde el desfile de Carnaval o la Lloret Night Shopping hasta los eventos que tienen como protagonista el motor y la velocidad. Destacan el Lloret Formula Weekend, un fin de semana lleno de ac tividades en torno a la Fórmula 1 que se disputa en el cercano circuito de Bar celona-Catalunya. Por cierto, ¿sabíais que Lloret está a menos de una hora del circuito de Montmeló? No es casualidad que a Lloret se la conozca como la capi tal del motor, y es que durante muchos años acogió el mítico Rally Costa Brava. Actualmente acoge el Rally Costa Brava Histórico, un rally de regularidad que se celebra con vehículos clásicos. Son coches con más de veinte años que no veréis en ningún otro sitio. Otras activi dades están más orientadas a las tradi ciones; la Tirada a l’Art es una de ellas. Se trata de un encuentro que rememora un sistema tradicional de pesca, y en el que puede participar todo el mundo. Normalmente finaliza con un desayu no en la playa con el pescado que los participantes hayan logrado capturar. Otras propuestas giran en torno a la fo tografía de naturaleza, como el festival internacional de fotografía MontPhoto. También destacan algunas ferias como la medieval, que recrea los tiempos del medievo por toda la ciudad, o la Feria de los Americanos, un viaje a la época de los lloretenses que fueron a hacer fortuna a las Américas. Las actividades deportivas no faltan en el calendario. Algunas de las más populares y con curridas son la Marcha de las Ermitas o la Marcha de las Playas. Se trata de unas caminatas populares que per miten conocer el enorme patrimonio natural y paisajístico de Lloret de Mar. La población también acoge eventos deportivos de alto nivel, como torneos de básquet o de disco volador (ultima te), competiciones de atletismo, etc. with over 4000 bed places between them. But if you’re not convinced by any of the above options, you also have more than 2500 holiday apartments to choose from.

EVENTS There is something going on all year round in Lloret de Mar, such as the Car nival parade, the Lloret Night Shopping event and motorsport-themed activities. One of the highlights is the Lloret For mula Weekend, a weekend of F1-themed activities timed to coincide with the Spanish Grand Prix held at the Mont meló race circuit, located less than an hour away from the town. It’s not for nothing that Lloret is known as the mo tor capital of the Costa Brava. For many years it hosted the legendary Costa Brava Rally and now hosts the Costa Brava His toric Rally, a regularity rally for classic cars which are at least 20 years old and which you won’t see anywhere else. Oth er activities focus more on traditions, such as the Tirada a l’Art event, where people gather to celebrate an ancient fishing technique consisting of casting nets into the water at daybreak and haul ing them back onto the beach with their catch. Everybody is welcome to take part in dragging the nets and the hard work is normally rewarded with a break fast that includes any fish caught by the participants. There are also nature pho tography events, such as the MontPhoto international photography festival. It’s also worth mentioning the fairs held in Lloret de Mar, including the Mediaeval Fair, which recreates the Middle Ages in the town, or the Americanos Fair, which takes us back to the time when towns folk from Lloret headed to the Americas to make their fortune. There’s no short age of sports activities in the calendar. Some of the most popular events are the Chapels Walk and the Beaches Walk. These are fun walks that enable partic ipants to discover the extensive natural and scenic heritage of Lloret de Mar. The town also hosts prestigious sports events, including basketball tourna ments and an Ultimate Frisbee tourna ment, not to mention athletics meets, etc.

www.CostaBravaRu.com 75 LA ESENCIA DE LA COSTA BRAVA

Saviez-vous que Lloret se trouve à moins d’une heure du circuit de Montmeló? Ce n’est pas pour rien que Lloret est la «ca pitale du sport moteur»! N’oublions pas qu’elle a longtemps accueilli le fameux Rally Costa Brava et qu’aujourd’hui, elle héberge le Rally Costa Brava Històric, un rallye de régularité qui rassemble des ancêtres classiques, à savoir des voitures de plus de vingt ans que vous ne verrez nulle part ailleurs. D’autres activités sont plutôt axées sur les traditions, comme la Tirada a l’Art (le jet du chalut), une rencontre qui commémore un mode de pêche traditionnel à laquelle tout le monde peut participer et qui se termine généralement par un petit-déjeuner sur la plage élaboré avec le poisson pêché par les participants. Parmi les autres propositions figurent aussi le Festival in ternational de photographie MontPhoto (nature), et les différentes foires comme la Foire médiévale –caractérisée par son ambiance moyenâgeuse dans toute la ville– et la Foire des Americanos –un voyage à l’époque des habitants de Lloret partis faire fortune aux Amériques. Les activités sportives ne manquent pas non plus au programme, comme la Marxa de les Ermites (Marche des chapelles) et la Marxa de les Platges (Marche des plages), les plus populaires et fréquentées, qui permettent de découvrir la richesse du patrimoine naturel et paysager de Lloret de Mar. La ville héberge aussi des événe ments sportifs de haut niveau: tournois de basket et de lancer du disque (Ulti mate), compétitions d’athlétisme, etc.

campings qui peuvent accueillir plus de quatre mille personnes. Et si aucune des options précitées ne vous convainc, n’hé sitez pas à louer un des 2500 logements touristiques que propose la ville.

EVENEMENTS Lloret propose des activités tout au long de l’année, du défilé de Carnaval à la Lloret Night Shopping, en passant par les événements centrés sur le sport mo teur et la vitesse, comme le Lloret Formu la Weekend, deux jours pleins d’activités organisées autour de la Formule 1 au cir cuit Barcelona-Catalunya, tout proche.

LLORET DE MAR 10 ImprescindiblesenLloretdeMar 10 Imprescindibles a Lloret de Mar 10 вещей, которые обязательно нужно сделать в Льорет-де-Мар 10 Essential things to do in Lloret de Mar 10 visites incontournables à Lloret de Mar

10 IMPRESCINDIBLES

80 www.SomCostaBrava.com

A Lloret de Mar però també pen sem en l’allotjament, els àpats i l’acti vitat que necessiten els vostres fills. És per això que tenim diferents allotja ments especialitzats en turisme fami liar amb serveis que ofereixen menús infantils saludables, habitacions te matitzades, activitats d’entreteniment amb monitors de lleure, tobogans i atraccions aquàtiques…. Estem tan convençuts de que tenim tot el que ne cessiteu que a la web de “Lloret Family Spoilers” us fem alguns spoilers de com aniran les vostres vacances. Feu-hi una ullada! https://lloretdemar.org/es/lloret-familias/

Els records de vacances a l’estiu quan són inoblidables. Jugar amb les pales, buscar petxines, deixar-te arrossegar per les onades arran de la sorra, fer una mig diada sota el para-sol o menjar un gelat mirant el mar són experiències que po dràs gaudir a les diferents platges i cales de Lloret de Mar perquè en tens per tri ar! Platges com les de Lloret i Fenals on a més podràs divertir-te al miniclub infan til i triar entre moltes propostes aquàti ques com agafar un patinet o iniciar-te al snorkel en família o recórrer el litoral per arribar a cales més recollides com Cala Sa Boadella o Cala Treumal amb el seu encant paradísiac.

1VENIR EN FAMILIA VENIR AMB FAMÍLIA ПОЕЗДКА С СЕМЬЕЙ VISIT AS A FAMILY VENEZ EN FAMILLE LLORET DE MAR

Los recuerdos de vacaciones en ve rano cuando son inolvidables. Jugar con las palas, buscar conchas, dejarte arras trar por las olas a raíz de la arena, hacer una siesta bajo la sombrilla o comer un helado mirando el mar son experiencias que podrás disfrutar en las diferentes playas y calas de Lloret de Mar porque tienes para elegir! Playas como las de Lloret y Fenals donde además podrás divertirte en el miniclub infantil y elegir entre muchas propuestas acuáticas como coger un patinete o iniciarte en el snor kel en familia o recorrer el litoral para llegar a calas más recogidas como Cala Sa Boadella o Cala Treumal con su en cantoEnparadísico.Lloretde Mar pero también pen samos en el alojamiento, las comidas y la actividad que necesitan sus hijos. Por eso tenemos diferentes alojamientos especia lizados en turismo familiar con servicios que ofrecen menús infantiles saludables, habitaciones tematizadas, actividades de entretenimiento con monitores de ocio, toboganes y atracciones acuáticas…. Es tamos tan convencidos de que tenemos todo lo que necesita que en la web de “Lloret Family Spoilers” le hacemos algu nos spoilers de cómo irán sus vacaciones. Eche un vistazo! https://lloretdemar.org/es/lloret-familias/

www.CostaBravaRu.com 81 Подумайте, ведь, именно события летних каникул оставляют самые при ятные воспоминания на всю жизнь. Лепить куличики, искать ракушки, играть с морским прибоем, вздрем нуть под зонтиком у моря, после оче редной порции мороженного – всем этим можно заниматься на многочис ленных пляжах и в бухтах Льорета. На центральном пляже и на пляже в рай оне Феналс вы можете развлечь детей в детском мини-клубе, или выбрать подходящее для вас водное развлече ние, либо, может, устроить прогулку на самокатах, а после потренироваться в подводном плавании всей семьей. А ещё, можно добраться до более уеди ненных, со своим райским очаровани ем бухт, таких как Кала-Са-Боаделья и Кала-Треумал.ВЛьорет-де-Мар, мы заранее про думали о размещении, питании и раз влечениях для ваших детей. Именно поэтому у нас в городе множество от елей, которые специализируются на семейном отдыхе, что включает в себя здоровое сбалансированное детское питание, тематические номера в отелях, развлечение с аниматорами, водные горки и аттракционы. Мы настолько уверены в том, что у нас есть все для хорошего отдыха, что даже запустили онлайн проект Lloret Family Spoilers, в котором делимся спойлерами о том, как будет проходить ваш отдых. Загляните на сайт! https://lloretdemar.org/es/lloret-familias/

À Lloret de Mar, nous pensons éga lement à l'hébergement, aux repas et aux activités dont vos enfants ont besoin. C'est pourquoi nous disposons de dif férents hébergements spécialisés dans le tourisme familial avec des services qui proposent des menus sains pour les enfants, des chambres à thème, des ac tivités de divertissement avec des mo niteurs de loisirs, des toboggans et des attractions aquatiques... Nous sommes tellement convaincus que nous avons tout ce dont vous avez besoin que sur le site web « Lloret Family Spoilers » nous vous montrons quelques spoilers sur le déroulement de vos vacances. Jetez un coup d'œil ! https://lloretdemar.org/es/lloret-familias/

Unforgettable summer holiday memories. Playing with buckets and spades, looking for shells, letting the waves flow over you on the sand, tak ing a nap under a parasol or enjoying an ice cream while admiring the sea are all experiences you will be able to enjoy on Lloret de Mar’s plethora of beaches and coves. You get to choose! Beaches like Lloret and Fenals where you can also have fun at the kid’s mini club and choose from a range of water activities, riding a scooter, or snorkelling as a fam ily. You can also take a trip along the coastline to reach more remote coves such as Cala Sa Boadella or Cala Treumal with their idyllic charm. In Lloret de Mar, we also think about the accommodation, meals and activi ties that your children need. That’s why we have a variety of accommodation available specialising in family tourism with services that offer healthy children’s menus, themed rooms, entertainment activities with leisure instructors, slides and water attractions.... We are so sure that we have everything you need that on the “Lloret Family Spoilers” website, we give you some spoilers for your holidays. Take a look! https://lloretdemar.org/es/lloret-familias/ Les souvenirs des vacances d'été sont inoubliables. Jouer avec les pelles, chercher des coquillages, se laisser por ter par les vagues sur le sable, faire une sieste sous un parasol ou manger une glace en regardant la mer sont autant d'expériences que vous pourrez vivre sur les différentes plages et criques de Lloret de Mar car vous n'aurez que l'embarras du choix ! Des plages comme celles de Lloret et Fenals, où vous pourrez éga lement vous amuser au mini-club pour enfants et choisir parmi un large éventail d'activités aquatiques, comme faire du scooter des mers ou pratiquer la plongée en apnée en famille, ou encore longer la côte pour atteindre des criques plus iso lées comme Cala Sa Boadella ou Cala Treumal, au charme paradisiaque.

10 IMPRESCINDIBLES

82 www.SomCostaBrava.com

Senscapbussada.dubteuna de les millors formes per anar descobrint les platges i cales de Lloret especialment quan surt o es pon el sol. Tant direcció nord com direcció sud trobaràs diferents miradors amb unes vistes espectaculars sobre el mar i dife rents records del passat històric de Lloret com són la Dona Marinera, una figura de bronze en record de les dones dels ma riners que els sortien a esperar a la sorra de la platja.

Lloret de Mar pot ser molt diver tida per a famílies i també un oasis per les parelles que busquen un temps per gaudir només l’un de l’altre. Als hotels Adult Only trobaràs establi ments moderns, urbans on prima la tranquil·litat i un ambient relaxat i romàntic. Són un entorn ideal per combinar amb diferents propostes di vertides o de turisme actiu que t’ofe reix la destinació com una sortida en caiac, sessions de paddle surf o paddle ioga, parasailing o simplement gaudir d’una passejada pel camí de ronda tot descobrint les platges i cales per fer-hi una

Lloret de Mar puede ser muy diverti da para familias y también un oasis para las parejas que buscan un tiempo para disfrutar sólo uno de otro. En los hoteles Adult Only encontrarás establecimien tos modernos, urbanos donde prima la tranquilidad y un ambiente relajado y romántico. Son un entorno ideal para combinar con diferentes propuestas di vertidas o de turismo activo que te ofre ce el destino como una salida en kayak, sesiones de paddle surf o paddle yoga, parasailing o simplemente disfrutar de un paseo por el camino de ronda des cubriendo las playas y calas para dar un chapuzón.Sinduda alguna una de las mejores formas para ir descubriendo las playas y calas de Lloret especialmente cuando sale o se pone el sol. Tanto dirección norte como dirección sur encontrarás diferentes miradores con unas vistas espectaculares sobre el mar y diferentes recuerdos del pasado histórico de Lloret como son la Dona Marinera, una figura de bronce en recuerdo de las mujeres de los marineros que les salían a esperar en la arena de la playa.

2 ESCAPARTE EN PAREJA ESCAPAR-TE EN PARTEZCOUPLE’SРОМАНТИЧНЫЙPARELLAОТПУСКGETAWAYENCOUPLE 3 CAMINOS DE RONDA CAMINS DE RONDA ПЕШИЙ CHEMINSCAMINOSКАМИНО-ДЕ-РОНДАМАРШРУТDERONDAPATHCOTIERS LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 83 Льорет-де-Мар может быть весе лым местом для всей семьи, но также и оазисом для влюблённых, которые ищут возможность уединения и про ведения совместного отпуска. Отели Adult Only – это, в основном, современ ные гостиницы, где царит атмосфера спокойствия и романтики. Пребыва ние в отеле идеально дополняет бога тый перечень активных развлечений, это и прогулки на каяке, и SUP-сёр финг, и занятия йогой, и парасейлинг, также можно совершить совместную прогулку по пешему маршруту Ками но-де-Ронда, открыть для себя новые пляжи и заливы, а заодно и искупаться. Несомненно, лучшее время для по иска новых пляжей и бухт в Льорете, это на рассвете, либо на закате, пока солнце еще не ушло за горизонт. И на юге, и на севере от города есть множе ство смотровых площадок с красивым видом на море и местные исторические достопримечательности. Например, па мятник Дона Маринера – это бронзовая статуя, которую воздвигли в память всех жен рыбаков, которые выходили на берег в ожидании своих супругов. Lloret de Mar can be a lot of fun for families and also an oasis for cou ples looking to enjoy some alone time. At the Adult Only hotels, you will find modern, urban establishments where peace and quiet and a relaxed and ro mantic atmosphere are the priority. They are the ideal surroundings to combine the range of fun activities and active tourism that the destina tion has to offer, including kayaking, paddle surf or paddle yoga sessions, parasailing or simply enjoying a stroll along the Camino de Ronda path dis covering the beaches and coves and taking a Withoutdip. a doubt, one of the best ways to discover the beaches and coves of Lloret, especially at sunrise or sun set. Both in a northern and southern direction, you will find different view points with spectacular views out to sea and a variety of reminders of Lloret’s historic past. These include Dona Mar inera, a bronze figure in memory of the wives of the fishermen that went out to sea, who waited for them to return on the beach.

10 ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО НУЖНО СДЕЛАТЬ

Lloret de Mar peut être très amusant pour les familles, mais aussi une oasis pour les couples qui cherchent un peu de temps pour profiter de leur vie à deux. Dans les hôtels réservés aux adultes, vous trouverez des établissements modernes et urbains où règnent la tranquillité et une atmosphère détendue et romantique. Elles constituent un environnement idéal à combiner avec différentes propositions de tourisme lu dique ou actif offertes par la destination, telles que le kayak, le paddle surf ou les séances de paddle yoga, le parachute as censionnel ou simplement une promenade le long du sentier côtier à la découverte des plages et des criques pour se baigner. Sans doute l'une des meilleures fa çons de découvrir les plages et les criques de Lloret, surtout au lever et au coucher du soleil. Au nord comme au sud, vous trouverez différents points de vue offrant des vues spectaculaires sur la mer et dif férents rappels du passé historique de Lloret, comme la Dona Marinera, une fi gure de bronze en mémoire des femmes de marins qui les attendaient sur le sable de la plage.

84 www.SomCostaBrava.com

Si lo vostre són les activitats tran quil·les a la natura no us podeu perdre el programa “Lloret Summer Nature”, on hi trobareu sessions d’snorkel amb un guia experimentat que us ensenyarà els organismes que viuen a les nostres costes, sortides de paddle surf, amb grups per a iniciats i per a novells o ac tivitats paddle ioga a primera hora del matí.Pots consultar el programa a: naturetickets.lloretdemar.org/ca/lloret-summer-

Botigues de roba, complements i detall; una àmplia oferta de restaurants de cuina mediterrània o internacional i moltes terrassetes amb encant on de gustar un bon còctel sense presses i en un centre històric que a més et sorpren drà pel seus racons històrics com l’esglé sia de colorides cúpules modernistes o l’animat passeig Jacint Verdaguer flan quejat per palmeres el passat indià de la vila. Si lo suyo son las actividades tranqui las en la naturaleza no se puede perder el programa “Lloret Summer Nature”, don de encontrará sesiones de snorkel con un guía experimentado que le enseñará los organismos que viven en nuestras costas, salidas de paddle surf, con grupos para iniciados y para los principiantes o acti vidades paddle yoga a primera hora de la mañana.Puedes consultar el programa en: naturetickets.lloretdemar.org/es/lloret-summer-

Tiendas de ropa, complementos y detalle; una amplia oferta de restauran tes de cocina mediterránea o interna cional y muchas terracitas con encanto donde degustar un buen cóctel sin prisas y en un centro histórico que además te sorprenderá por sus rincones históri cos como la iglesia de coloridas cúpulas modernistas o el animado paseo Jacint Verdaguer flanqueado por palmeras el pasado indiano de la villa.

4 TURISMO ACTIVO TURISME TOURISMEACTIVEАКТИВНЫЙACTIUТУРИЗМTOURISMACTIF 5 DISFRUTAR DEL AMBIENTE DEL CENTRO HISTÓRICO GAUDIR DE L’AMBIENT DEL CENTRE HISTÒRIC ОТКРОЙТЕ ДЛЯ DUPROFITEZOFENJOYИСТОРИЧЕСКИЙСЕБЯЦЕНТРГОРОДАTHEATMOSPHERETHEHISTORICQUARTERDEL'ATMOSPHERECENTREHISTORIQUE LLORET DE MAR

Clothes, accessories and gift shops; a vast array of restaurants with Medi terranean or international cuisine and a plethora of charming terraces where you can enjoy a leisurely cocktail. In addition, the historic quarter will amaze you with its historic corners such as the church with its colourful modernist domes or the lively Jacint Verdaguer promenade, flanked on both sides by palm trees from the town’s Indian past. Si vous préférez les activités tranqui lles dans la nature, ne manquez pas le programme « Lloret Summer Nature », où vous trouverez des séances de tuba avec un guide expérimenté qui vous fera découvrir les organismes qui vivent sur nos côtes, des sorties de paddle surf, avec des groupes pour débutants et pour ini tiés, ou des activités de paddle yoga dès le matin. Vous pouvez consulter le pro gramme à l'adresse suivante : naturetickets.lloretdemar.org/en/lloret-summer-

10 ESSENTIAL THINGS TO DO

Des magasins de vêtements, d'ac cessoires et de détail ; un large éven tail de restaurants servant une cuisine méditerranéenne ou internationale et de nombreuses petites terrasses char mantes où vous pourrez déguster un bon cocktail sans vous presser et dans un centre historique qui vous surpren dra également par ses coins historiques tels que l'église avec ses coupoles mo dernistes colorées ou la promenade ani mée Jacint Verdaguer flanquée de pal miers, le passé indien de la ville.

www.CostaBravaRu.com 85 Если вы любите проводить время на свежем воздухе то, вам должно понравиться наше предложение Lloret Summer Nature, куда входят: подводное плавание с гидом, который познакомит вас с флорой и фауной нашего побережья; прогулки на SUPсёрфинге для опытных и начинающих «сёрферов»; SUP-йога в лучах рассветного солнца. С программой можно ознакомиться на сайте: naturetickets.lloretdemar.org/es/lloret-summerБутики одежды, аксессуаров и обуви, большой выбор ресторанов со средиземноморской и международ ной кухней, а также бары и уютные террасы, где можно спокойно насла диться хорошим коктейлем. Как и в любом другом историческом центре, здесь все дышит историей. Откройте для себя его секреты и исторические памятники, такие как церковь с раз ноцветными куполами в стиле модер низма, или оживленная улица Хасинта Вердагер по краям которой высажены пальмы времен конкисты. If you love quiet activities in the heart of nature, you simply cannot miss the “Lloret Summer Nature” programme, where you will find snorkelling sessions with an experienced instructor who will show you the organisms that live along our coasts. You can also try paddle sur fing, with groups for experienced paddle surfers and for beginners, or paddle yoga first thing in the morning. You can view the programme at: naturetickets.lloretdemar.org/es/lloret-summer-

86 www.SomCostaBrava.com

Si vols conèixer una mica millor la teva destinació de vacances i fer una mica de cultura apunta’t a les visites guiades i teatralitzades que s’ofereixen. Entretingudes i adaptades per a tots els públics, et traslladaran a l’època dels ibers, al passat pescador a les històries d’ultramar quan es construïen grans vai xelles a les platges de Lloret per anar fins a Amèrica. Reserva aquí la teva visita: tickets.lloretdemar.org

Un festival internacional que arri ba del 29 al 31 de juliol amb 100 drons oferint un espectacle únic durant els tres dies sobre la badia de Lloret a les 22.30h.

Si quieres conocer un poco mejor tu destino de vacaciones y hacer algo de cultura apúntate a las visitas guiadas y teatralizadas que se ofrecen. Entreteni das y adaptadas para todos los públicos, te trasladarán a la época de los íberos, al pasado pescador en las historias de ultramar cuando se construían grandes vajillas en las playas de Lloret para ir has ta América. Reserva aquí tu visita: tickets.lloretdemar.org

Un festival internacional que lle ga del 29 al 31 de julio con 100 drones ofreciendo un espectáculo único durante los tres días sobre la bahía de Lloret a las 22.30h.

6 VISITAS GUIADASYTEATRALIZADAS VISITES VISITESGUIDEDТЕАТРАЛИЗОВАННЫЕGUIADESITEATRALITZADESТУРЫИЭКСКУРСИИСГИДАМИANDDRAMATIZEDTOURSGUIDEESETTHEATRALISEES 7 DRON ФЕСТИВАЛЬFESTIVALДРОНОВ LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 87 Если вы хотите побольше окунуть ся в культуру нашего города, то сове туем записаться на театрализованный тур и экскурсии с гидом. Увлекатель ные и адаптированные для аудитории всех возрастов сюжеты, перенесут вас в эпоху иберов, либо во времена, ког да Льорет был деревней рыбаков из заморских сказок, либо когда на бере гах строились и отплывали большие корабли на покорение Америки. Заре зервируйте экскурсию на сайте: tickets.lloretdemar.org Международный фестиваль, ко торый пройдет с 29 по 31 июля с сот нями дронов, которые в течение трёх дней в 22:30 покажут уникальное представление в бухте Льорета. If you would like to find out a bit more about your holiday destination and do something cultural, sign up for the guided and dramatized tours on offer. Entertaining and tailored to suit all tastes, they will transport you to the Iberian era, to the fishermen's past in overseas stories when they built boats on the beaches of Lloret to reach America. Book your tour here: tickets.lloretdemar.org

An international festival from 29th to 31st July with 100 drones, offering a unique show over three days above the bay of Lloret at 22.30. Si vous souhaitez connaître un peu mieux votre destination de vacances et découvrir un peu de culture, inscri vez-vous aux visites guidées et théâ tralisées proposées. Divertissants et adaptés à tous les âges, ils vous ramène ront à l'époque des Ibères, au passé des pêcheurs et aux histoires des voyages outre-mer, lorsque de grands navires étaient construits sur les plages de Lloret pour aller en Amérique. Réservez votre visite ici : tickets.lloretdemar.org

Un festival international du 29 au 31 juillet avec 100 drones offrant un spec tacle unique au-dessus de la baie de Llo ret pendant les trois jours à 22h30. 10 VISITES

INCONTOURNABLES

Teniu ganes de moure el cos i passar una bona estona amb els amics? Consulteu les propostes que ofereixen les disco teques de Lloret amb els millors Dj’s del moment.Iarriba

88 www.SomCostaBrava.com

Consulta la programació a la nostra web i no et perdis cap espectacle! ¿Tiene ganas de mover el cuerpo y pasar un buen rato con los amigos?

Consulte las propuestas que ofrecen las discotecas de Lloret con los mejores Dj's del momento.Yllegalamúsica, el circo y el teatro. El Clon Festival, con los mejores tribu tos del momento; una Diada Castellera; espectáculos de circo y clown en la calle; el Fenals de Música con los conciertos a pie de playa de Fenals; el festival Som de Mar con grupos como Manel, Blaumut o Rosario actuando en los Jardines de San ta Clotilde. ¡Consulta la programación en nuestra web y no te pierdas ningún espectáculo!

la música, el circ i el teatre. El Clon Festival, amb els millors tributs del moment; una Diada Castellera; es pectacles de circ i clown al carrer; el Fe nals de Música amb els concerts a peu de platja de Fenals; el festival Som de Mar amb grups com Manel, Blaumut o Rosa rio actuant als Jardins de Santa Clotilde.

8 LAНОЧНАЯNIGHTLIFE!ЖИЗНЬVIENOCTURNE ! 9 LLORET OUTDOORSUMMERFESTIVAL FESTIVAL D'ETE EN PLEIN AIR DE LLORET LLORET DE MAR

Voilà qu’arrivent la musique, le cirque et le théâtre. Le Clon festival, avec les meil leurs hommages du moment ; une Diada Castellera ; des spectacles de cirque et de clowns dans la rue ; les Fenals de Música avec des concerts sur la plage de Fenals ; le festival Som de Mar avec des groupes tels que Manel, Blaumut et Rosario qui se produisent dans les jardins de Santa Clo tilde. Consultez le programme sur notre site web et ne manquez aucun spectacle

www.CostaBravaRu.com 89 Если вам хочется танцев, веселья и просто хорошо провести время с друзьями, ознакомьтесь с программа ми на дискотеках Льорета, с лучшими мировымиМузыка,диджеями.циркитеатр. Фестиваль клонов, при участии лучших кавер групп на сегодняшний день; праздник Диада Кстельера; цирковое представ ление и клоунада на улице; Fenlas de Música – концерты на пляже Феналс; фестиваль Som de Mar при участии Манель, Блаумут и Росарио, который традиционно пройдёт в садах Святой Клотильды. Следите за программой на нашем сайте! Do you fancy moving your body and having a great time with friends? Check out what the nightclubs of Lloret have to offer with the best and most popular

DJ’s.Here

! 10 IMPRESCINDIBLES

comes the music, circus and theatre. The Clon Festival, with the best tributes of the moment; a Diada Cas tellera; circus shows and street clowns; Fenals de Música with concerts at the foot of the Fenals beach; the Som de Mar festival with groups such as Manel, Blau mut or Rosario performing in the San ta Clotilde Gardens. Take a look at the schedule on our website and don’t miss a single show! Vous avez envie de bouger et de pas ser un bon moment entre amis ? Décou vrez les boîtes de nuit de Lloret avec les meilleurs DJ du moment.

No se puede marchar de Lloret sin este imprescindible, una visita a estos jardines novecentistas inspirados con los jardines renacentistas italianos y que le ofrecen unas vistas espectaculares sobre Cala Sa Boadella. ¡Son Itinerario Cultu ral Europeo del Consejo de Europa y no podrás dejar de tomar fotos! En la web de tickets.lloretdemar.org encontrará todas las visitas programadas en los jar dines.

90 www.SomCostaBrava.com

10 JARDINESDESANTA CLOTILDE JARDINSDESANTA CLOTILDE САДЫСВЯТОЙ КЛОТИЛЬДЫ SANTA JARDINSCLOTILDEGARDENSDESANTACLOTILDE LLORET DE MAR

No podeu marxar de Lloret sen se aquest imprescindible, una visita a aquests jardins noucentistes inspirats amb els jardins renaixentistes italians i que us ofereixen unes vistes espectacu lars sobre Cala Sa Boadella. Són Itinerari Cultural Europeu del Consell d’Europa i no podràs deixar de fer-hi fotos! A la web de tickets.lloretdemar.org hi troba reu totes les visites programades als jar dins.

www.CostaBravaRu.com 91 Находясь в Льорете вы обязательно должны посетить эти ноусентистские сады, вдохновленные садами итальян ского ренессанса, откуда открывает ся изумительный вид на бухту Ка ла-Са-Боаделья. Эти сады включены в Европейский культурный маршрут Со вета Европы, и вы не сможете остано виться фотографировать их! На сайте tickets.lloretdemar.org можно найти ин формацию по всем экскурсиям в садах. You can’t leave Lloret without this essential activity, a tour of these twen tieth century gardens inspired by Ital ian Renaissance gardens and which offers spectacular views of Cala Sa Boadella. They are a European Cultur al Route of the Council of Europe and you won’t be able to stop taking pho tos! The website, tickets.lloretdemar. org contains all of the scheduled tours of the gardens.

Vous ne pouvez pas quitter Lloret sans visiter ces jardins noucentistes, ins pirés des jardins de la Renaissance ita lienne et offrant une vue spectaculaire sur la Cala Sa Boadella. Ils font partie de l'Itinéraire culturel européen du Conseil de l'Europe et vous ne pourrez pas vous empêcher de prendre des photos ! Sur le site web tickets.lloretdemar.org, vous trouverez toutes les visites programmées des jardins.

10 IMPRESCINDIBLES

www.SomCostaBrava.com94 LLORET DE MAR

www.CostaBravaRu.com 95 Derechos a consolidar en el s.XXI igualdad, LGTBIQ+, vivienda y salud Drets a consolidar en el s. XXI igualtat, LGTBIQ+, habitatge i salut DERECHOS A CONSOLIDAR

PLA LOCAL DE SALUT

PLAN LOCAL DE SALUD Por otra parte, estamos trabajando en la redacción de un Plan Local de Salud Pública con el fin de poder dar respues ta a los problemas considerados más relevantes existentes en nuestro municipio con recomendaciones sobre áreas temáticas i grupos poblaciones de intervención.

ACCIONS SALUT ESPAI VACUNACIÓ COVID Des de la Regidoria de Salut Pública hem col·laborat amb la Corporació de Salut del Maresme i la Selva així com amb el dos Centres d’Atenció Primària del nostre municipi (Cap Cen tre Agustí Cabañas i Llobet i el CAP Dr. Francisco Benito al Rieral) per tal de poder gestionar i poder garantir els espais municipals adequats per a la vacunació de la COVID 19, així com la realització de proves diagnostiques de la COVID (Test antígens, PCR, etc...). Posant-se la Regidoria de Salut Pública a disposició dels professionals sanitaris i ciutadans i ciutadanes del municipi de Lloret de Mar per tal de col·laborar en tot allò que necessitin.

ACCIONES REGIDORIA DE SALUD ESPACIO VACUNACIÓN COVID

96 www.SomCostaBrava.com

Per altra banda, estem treballant per a la redacció d’un pla local de Salut Públic per tal de poder donar resposta als problemes considerats més rellevants al nostre municipi i amb recomanacions sobre arres temàtiques i grups poblacions d’in tervenció.

Desde la Regidoría de Salud Pública hemos colaborado con la Corporación de Salud del Maresme y la Selva, así como con los dos Centros de Atención Primaria de nuestro municipio (Cap Centre Agustí Cabañas i Llobet i el CAP Dr. Francisco Be nito al Rieral) con el fin de poder gestionar y garantizar los es pacios municipales adecuados para la vacunación de la COVID 19, así como para la realización de pruebas diagnósticas de la COVID (Test de antígenos, PCR, etc.). Poniéndose la Regidoría de Salud Púbica a disposición de los profesionales sanitarios y ciudadanos y ciudadanas del municipio de Lloret de Mar para poder colaborar en todo aquello que puedan necesitar.

LLORET DE MAR Jennifer Perez Torres, Regidora d'Igualtat, Habitatge i Salut Pública de l'Ajuntament de Lloret de Mar

DRETS A CONSOLIDAR

ATENCIÓ I ACOMPANYAMENT VICTIMES DE VIOLÈNCIA MASCLISTA Portem a terme un acompanyament a totes les dones víc times de violència masclista, a través de l’atenció jurídica i de l’acompanyament psicològic que es porta a terme des del per sonal de la Regidoria d’Igualtat.

ACCIONES REGIDORIA DE IGUALDAD DOTAR DE CONTENIDO A LA PROPIA REGIDORÍA DE IGUALDAD Desde la Regidoría de Igualdad, estamos trabajando para dotar de contenido dicha Regidoría de manera que pueda te ner un espacio propio para poder atender a todos los usuarios/ as, así como dotarla del personal necesario para poder dar respuesta a las necesidades de la ciudadanía, así como poder desarrollar las políticas de Igualdad necesarias para la consecu ción de un municipio más feminista y más respetuoso con los derechos de las mujeres y del colectivo LGTBI.

ACCIONS IGUALTAT DOTAR DE CONTINGUT LA REGIDORIA D’IGUALTAT Des de la Regidoria d’igualtat estem treballant per dotat de contingut aquesta Regidoria de manera que pugui tenir un espai propi on pugui atendre a tots els usuaris / es així com dotar-la del personal necessari per poder donar resposta a les necessitats de la ciutadania així com poder desenvolupar les polítiques d’Igualtat necessàries per a la consecució d’un muni cipi més feminista i més respectuós amb els drets de les dones i del col·lectiu LGTBI.

ATENCIÓN Y ACOMPAÑAMIENTO A LAS VICTIMAS DE VIOLENCIA MACHISTA Llevamos a cabo un acompañamiento a todas las mujeres víctimas de violencia machista a través de la atención jurídica y del acompañamiento psicológico que se lleva a cabo por parte del personal de la Regidoría de Igualdad y SIAD (Servei d’In formació i Atenció a les Dones).

www.CostaBravaRu.com 97

SERVEI D’ATENCIÓ AL COL·LECTIU LGTBI Així mateix la Regidoria d’Igualtat també disposa d’un Servei d’Atenció al Col·lectiu LGTBI per tal de poder detec tar qualsevol cas de discriminació envers aquest col·lectiu això com l’acompanyament per a la realització de tot tipus de trà mits davant l’Administració Pública.

SERVICIO DE ATENCIÓN AL COLECTIVO LGTBI Así mismo, la Regidoría de Igualdad también dispone de un Servicio de Atención al Colectivo LGTBI (SAI), con el fin de poder detectar cualquier caso de discriminación en relación a dicho colectivo, así como el acompañamiento en la realización de todo tipo de trámites ante la Administración Pública.

CONSTRUCCIÓ HABITATGE HPO Estem treballant en la promoció d’Habitatge de Protecció Oficial per tal de poder disposar d’un parc immobiliari de llo guer assequible.

ADHESIÓ DEL MUNICIPI AL PROGRAMA REALLOTGEM

CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDA EN RÉGIMEN DE PROTECCIÓN OFICIO (HPO) Estamos trabajando en la promoción de Vivienda de Pro tección Oficial con el fin de disponer de un parque inmobilia rio de alquiler asequible.

El municipi de Lloret de Mar es va adherir a l’any 2021 al PROGRAMA REALLOTGEM pel qual la Generalitat formalit za contractes de lloguer amb propietaris per tal de destinar-los a vivenda social. A través de la gestió de la Oficina d’Habitatge de Lloret de Mar a l’any 2021 es van adherir 11 immobles.

98 www.SomCostaBrava.com LLORET DE MAR

ADHESIÓN DEL MUNICIPIO AL PROGRAMA REALLOTGEM El municipio de Lloret de Mar se adhirió el año 2021 al PROGRAMA REALLOTGEM a través del cual la Generalitat formaliza contratos de alquiler con propietarios con el fin de destinarlos a vivienda social. A través de la gestión de la Oficina de Habitatge de Lloret de Mar en el año 2021 se adhirieron un total de 11 inmuebles.

ACCIONS HABITATGE ADQUISICIÓ DE VIVENDA Es destinaran 1.300.000 euros, dels quals 800.000 euros corresponen als pressupostos participats de l’any 2020, per tal d’adquirir vivenda i destinar-la a vivenda social així com a situ acions d’emergència de famílies vulnerables. De moment s’ha formalitzat la compra de 3 pisos i estem a la espera de formalitzar la compra de 4 més, que es durà a terme en les properes setmanes.

ACCIONES REGIDORÍA HABITATGE ADQUISICIÓN DE VIVENDA Se destinarán 1.300.000 euros, de los cuales 800.000 euros corresponden a los presupuestos participados del año 2020, con el fin de adquirir vivienda y destinarla a vivienda social, así como a situaciones de emergencia de familias vulnerables. De momento, se ha formalizado la compra de 3 pisos y, estamos a la espera de poder formalizar la compra de 4 más, que se llevará a cabo en las próximas semanas.

Hemos elaborado un estudio para conocer la realidad de las viviendas ocupadas de forma irregular en nuestro municipio con el fin de poder constatar que porcentaje de viviendas vacías i en desuso que posteriormente se han ocupado pertenecen a grandes propietarios (principalmente fondos de inversión y empresas vin culadas a EEFF) que se desentienden de sus propiedades o bien esperan el momento de cerrar una venta que les proporcione el lucro especulativo previsto. Hay que tener en cuenta, pero, que al gunas de estas viviendas no son especialmente atractivas para los inversores y, difícilmente encontraran una salida en el mercado de la compraventa, lo que puede suponer que la situación de la vivienda continue con el mismo ritmo de tenencia a medio plazo. Ante esta situación, la Regidoría de Habitatge está trabajan do en poder exigir responsabilidades a los Banco y grandes pro pietarios de estos inmuebles que se encuentran en desuso y ocu pados en nuestro municipio, con el objetivo de poder solucionar el problema de las ocupaciones conflictivas en el municipio.

www.CostaBravaRu.com 99 DERECHOS A CONSOLIDAR

ESTUDIO DEL PARQUE DE VIVIENDAS OCUPADAS DE FORMA IRREGULAR AL MUNICIPIO DE LLORET DE MAR

ESTUDI DEL PARC D’HABITATGES OCUPATS IRREGULARMENT AL MUNICIPI DE LLORET DE MAR

Hem elaborat un estudi per conèixer la realitat dels habi tatges ocupats de forma irregular al nostre municipi per tal de poder constatar quin percentatge dels habitatges buits i en de sús que posteriorment s’han ocupat pertanyen a grans tenidors (principalment fons d’inversió i empreses vinculades a EEFF) que es desentenen de les seves propietats o bé esperen el mo ment per tancar una venda que els proporcioni el lucre espe culatiu previst. Cal tenir en compte, però, que alguns d’aquests habitatges no són especialment atractius per als inversors i difí cilment tindran sortida en el mercat de compravenda. Això pot suposar que la situació de l’habitatge continuï amb el mateix règim de tinença a mig termini. Davant d’aquesta situació la Regidoria d’Habitatge està treballant en poder exigir responsabilitats als Bancs i grans te nidors propietaris d’aquests immobles que es troben en desús i ocupats en el nostre municipi per tal de solucionar els proble mes de les ocupacions conflictives del nostre municipi.

The Association of Retail Traders of Lloret de Mar represents the most out standing establishments in our town. With more than 200 es tablishments with shops offering a great variety of merchandise to suit dif ferent segments of theLLORETmarket. DE MAR YOUR CENTRESHOPPINGBIG L’Association des Commerçants  de Lloret de Mar regroupe les établissements les plus importants de notre ville. Plus de 200 commerces qui proposent tout type de produits provenant de tous les secteurs avec une grande variété de boutiques. Торговая ассоциация города Льорет-де-Мар представляет организацию ведущих бутиков и заведений нашего города. Более 200 коммерческих точек, с продукцией любого класса и рыночного сегмента, с боль шим выбором магазинов по всему городу. Lloret, votre grand centre commercial Льорет-де-Мар – ваш большой коммерческий центр

BRANDSINTERNATIONALOFCOLLECTIONSCURRENTPRESTIGIOUS Nos établissements associés sont spécialisés dans la mode, les accessoires, les bijoux, l’esthétique, l’ali mentation, les loisirs, la culture, les cadeaux, mais surtout vous trouverez les collections actuelles de marques de renommée nationales et internationales ainsi que les dernières tendances de mode et de de sign de chaque saison. Our associated members are establishments of fashion, fashion accessories, jewellery, beauty products, food, leisure, culture and gifts. Above all, you will find the current collections of prestigious national and international brands as well as the latest fashion and design trends from each and ev ery season.  В нашу ассоциацию входят партнеры секто ров моды; аксессуаров; ювелирных украшений; пищевого сектора; развлечении; культуры; подарков. Именно здесь представлены свежие коллекции престижных брендов национального и международного уровня, а также последние тенденции сезона в сфере моды и дизайна. Collections actuelles de marques de renommée internationale Свежие брендовпрестижныхколлекциимеждународных

YEARTRADINGCOMMERCIALALLROUND

Grâce à l’Association des Commer çants, Lloret dispose d’un bureau qui propose les services de tax free pour les personnes non résidentes de la CE. Ce système permet de rembour ser les taxes directes qui se paient pour les produits achetés dans les 150 établissements de Lloret le Nousproposant.disposons des 4 principaux opérateurs à niveau national. Les commerces de Lloret peuvent ouvrir tous les jours, même les di manches et jours fériés. Une expérience pour profiter de la gastronomie, de la culture et des activités de loisirs, de nos plages ou des chemins de ronde, des jar dins et des musées dans un envi ronnement naturel exceptionnel. Through the Association of Retail Traders, Lloret de Mar has an office that offers tax- free services to vis itors from outside of the European ThisUnion.system allows a refund of the direct tax paid on the products bought in the 150 establishments that Lloret de Mar offers. At your disposal there are the 4 main principal national operators.

TAX FREE

Благодаря нашей ассоциации, в городе Льорет-де-Мар располо жен офис, предлагающий сервис Tax Free для не резидентов Ев Этаросоюза.система позволяет воз врат прямых налоговых сборов за приобретённые товары. Та кую услугу предоставляют по рядка 150 компаний в Льорете. В Вашем распоряжении 4 опе ратора национального уровня Коммерция Льорета может быть открыта и работать круглый год, включая воскресе нья и праздничные дни. Отличный шанс насладит ся изысканной гастрономией, культурой, сферой развлечения, городскими пляжами, пешеход ными дорожками, садами и му зеями в исключительной, есте ственной среде. TAX FREE toutecommercialeOffrel’année Tax Free круглыйпредложениеКоммерческоегод

The shops in Lloret de Mar are allowed to open every day of the year, including Sundays and festive days. A shopping experience to enjoy togeth er with the gastronomy, culture, leisure activities, our beaches, seaside paths, gardens and museums in an exception al natural environment.

IDENTIFY ESTABLISHMENTSASSOCIATEDOUR By shopping in our associated establishments we guarantee the best quality service and attention. We are definitely the best guarantee for your pur chases. En achetant dans nos établissements associés nous vous garantissons un service, une attention et une qualité aussi bien au niveau de l’accueil que du pro duit, nous sommes la meilleure garantie pour vos L’Associationachats. des Commerçants vous souhaite un bon séjour à Lloret de Mar, et nous espérons vous revoir bientôt.www.lloretshopping.comAssociacioComerciantsLloret@ComercLloretlloretshopping@shoplloret Делая покупку у партнеров нашей ассоциации, мы гарантируем вам индивидуальный подход и качество всех предоставляемых услуг и продук ции. Мы являемся лучшей гарантией для ваших Торговаяпокупок. ассоциация города Льорет-де-Мар от всего сердца желает вам хорошего и счастливо го отдыха. Приезжайте к нам еще! Identifiez nos commerces associés Ищите партнеров нашей ассоциации From the Association of Retail Traders we wish you a pleasant stay in Lloret de Mar and we hope you visit us soon.

Av. Just Marlés Vilarrodona, 66, Lloret de Mar Tel.: +34 972 365 796 DE 9 A 22H 365 DIAS AL AÑO +34 619 755 007

Av. de Vidreres, 146, Lloret de Mar Tel.: +34 972 964 655 GRAN INTERNACIONALFARMÀCIA24HORASABIERTA +34 619 755 007

• Hilos tensores. LÁSER MÉDICO • Varices. • Ginecología Estética. • Incontinencia Urinaria. • Tratamiento de los Ronquidos / Apnea del sueño. • Eliminación del sudor. • Onicomicosis (Hongos de las uñas). REMODELACIÓN CORPORAL • Láser lipólisis. • Radiofrecuencia / Еndermología. MEDICINA REGENERATIVA • Artrosis. • Ozonoterapia. • Nutrición Celular. РЕГЕНЕРАТИВНАЯ И ЭСТЕТИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА Выбери план, который больше всего тебе нравится и радуйся жизни: ПЛАН A: Фракционный лазер + Bionutrilift идеально сочетание для ухода и восста новление молодой кожи ПЛАН B: Лазер 3D + Плазмогель (плазма 4-го Комплекснаяпоколения)лазерная стимуляция для укрепления и разглаживания кожи, с кор ректировкой овала лица и контура губ. ПЛАН C: Лазер 4D + Биопластика + нити для Предназначенподдержки для наиболее зрелой кожи, глубокой реструктуризации и есте ственному омоложению. Какой план твой? В течение ноября включено косметическое лечение на дому. ЗАПИСЫВАЙСЯ ПО ТЕЛ.: (+34) 972 364 328 ОМОЛОЖЕНИЕБЕЗОПЕРАЦИОННОЕЛИЦА • Гиалуроновая кислота. • Гидроксиапатит кальция. • Ботулотоксин (ботокс). • БоТП. Богатая тромбоцитами плазма. • Нити для поддержки кожи. МЕДИЦИНСКИЙ ЛАЗЕР • Варикозное расширение вен. • Эстетическая гинекология. • Недержание мочи. • Лечение храпа / Апноэ сна. • Устранение потливости. • Онихомикоз (грибок ногтей). РЕКОНСТРУКЦИЯ ТЕЛА • Лазерный липолиз. • Радиочастотные процедуры / Эндермология. РЕГЕНЕРАТИВНАЯ МЕДИЦИНА • Артрит. • Озонотерапия. • Клеточное питание. Av. Vila de Blanes, 162 bajos 17310 - Lloret de Mar 972 364 328 • 657 534 info@clinicafenals.com941www.clinicafenals.com

/

MEDICINA REGENERATIVA • Artrosi. •

ungles). REMODELACIÓ CORPORAL • Làser

DEMANA LA TEVA CITA AL 972 36 43 28 REJOVENIMENT FACIAL SENSE CIRURGIA Àcid hialurònic.

REJUVENECIMIENTO

SIN CIRUGÍA • Ácido hialurónico. • Hidroxiapatita

• Tractament dels Roncs del son. de la suor. (fongs de les Lipòlisi. Radiofreqüència Endermologia. Ozonoteràpia. Nutrició Cel.lular. Y ESTÉTICA el plan que más te guste y luce como siempre has querido: PLAN A: Láser fraccional + Bionutrilift Ideal para estimular y regenerar pieles jóvenes.

PLAN B: Láser 3D + plasmagel (plasma de 4ª Todogeneración).elestímulo del láser para reafirmar y alisar la piel, con la remodelación del óvalo facial y labial.

• TPX. Botulínica (Botox).

• Eliminació

• Incontinència Urinària.

• Ginecologia Estètica.

MEDICINA REGENERATIVA Y ESTÈTICA Escull el pla que més t’agradi i llueix com sempre has volgut: PLA A: Làser fraccional + Bionutrilift Ideal per estimular i regenerar pells joves. PLA B: Làser 3D + plasmagel (plasma de 4a Totgeneració).l’estímul del làser per reafirmar i allisar la pell, amb la remodelació de l’oval facial i labial. PLA C: Làser 4D + bioplàstia + fils de susten Indicattació. per a pells més madures per rees tructurar en profunditat i rejovenir de ma nera natural. Quin és el teu?

• PRP - Plasma Ric en Plaquetes. Fils tensors. LÀSER MÈDIC Varius.

• Onicomicosis

PLAN C: Láser 4D + Bioplastia + hilos de sus Indicadotentación.para pieles más maduras para re estructurar en profundidad y rejuvenecer de manera natural. ¿Cuál es tuyo? TU CITA AL 972 36 43 28 FACIAL cálcica. TPX. Botulínica (Botox). PRP - Plasma Rico en Plaquetas.

• Hidroxiapatita càlcica.

PIDE

/ Apnea

Elige

MEDICINA REGENERATIVA

Protocol

ТРИ КОСМЕТИЧЕСКИЕ ЛИНИИ, разработанные для медицинских и эстетических процедур для полноценного ухода за кожей. Избавят вас от вялости кожи, пигментных пятен, прыщей, старения, и просто поддержит здоровую кожу в тонусе. Закажите процедуру, не выходя из дома через наш сайт, благодаря эксклюзивному сервису онлайн-консультации MEDICAL COSMETIC STORE BY CLÍNICA FENALS

TRES LÍNEAS COSMÉTICAS diseñadas para el tratamiento médico cosmético, y cubriendo todas las necesidades derma tológicas: flaccidez, manchas, acné, envejecimiento o simplemente mantener una piel saluda ble. Accede al mejor tratamiento de una manera sencilla desde nuestro sitio web, y con nuestro ser vicio exclusivo de consulta on line

TRES LÍNIES COSMÈTIQUES dissenyades per al tractament mèdic cosmètic, i cobrint totes les necessitats dermatolò giques: flàccides, taques, acne, envelliment o simplement mantenir una pell saludable. A ccedeix al millor tractament d'una manera senzilla des del nostre lloc web, i amb el nostre servei exclusiu de consulta on-line

Продажа on-line на нашем сайте www.cftherapy.com Перед тем, как покупать линию косметики Zo Skin Health, необходимо проконсультироваться с нами в режиме on-line, мы подберем вам индивидуальный план лечения. ZO SKIN HEALTH BY DR OBAGI – USA SKIN CLINIC SKIN BYPERFUSIONFILORGA–FRANCE

i

Compra on-line en nuestra web www.cftherapy.com

Para la compra de la línea "Zo Skin Health" debes reali zar una consulta previa on-line y te aconsejaremos tu tratamiento personalizado.

Compra on-line a la nostra web www.cftherapy.com

Per a la compra de la línia "Zo Skin Health" has de fer una consulta prèvia on-line t'aconsellarem el teu trac tament personalitzat.

TARJETA CLIENTE • Consejo en dermofarmacia • Servicio de dietética y nutrición • Fitoterapia y homeopatía • Control de la tensión arterial • Medida de parámetros sanguíneos TARJETA CLIENT • Consell en dermofarmàcia • Servei de dietética i nutriciò • Fitoteràpia i homeopatía • Control de la tensiò arterial • Mesura de paràmetres sanguinis Av. Camí de l'Àngel, 22, 17310 Lloret de Mar, Girona Tel.: +34 972 371 075 • Movil: +34 607 852 200 farmaciamariatibau.com КАРТА КЛИЕНТА • Советы по уходу за кожей • Услуги диетолога • Гомеопатия и фитотерапия • Контроль артериального давления • Измерение параметров крови CARTE CLIENT • Conseil en dermopharmacie • Service diététique et nutritionnel • Phytothérapie et homéopathie • Contrôle de la tension • Mesure des paramètres sanguins

T U SONRISA EN NUESTRAS MANOS ESPECIALIDADES: ODONTOLOGÍA GENERAL • ENDODONCIAS • IMPLANTOLOGÍA • PROSTODONCIA ORTODONCIA • ESTÉTICA DENTAL

Clínica Dental Mar Horarios: Lunes a viernes de 9:30 a 13:30 | 15:30 a 19:30 С/ Canonge i Domenech 12, Lloret de Mar Teléfonos: 972 90 79 69 / 607 659 8381 E-mail: clinicadentalmar.cat@gmail.comDOCTOREScostabravadental.comQUEAPARECERÁN:Dra. Mayda Braco Dubuc (Coec 6910) Odontología general Estética Prostodonciadental Dr. Andres Castarcani Moyano (Coec 6419)

PALAMÓS Av. Catalunya, 85 17230 Palamós (Girona) Tel.: 972 60 00 11 palamos@grupalfamedic.com RESERVA LA TEVA CITALLORETONLINE!DEMARAv. Vila de Blanes, 44 -1r 17310 Lloret de Mar (Girona) Tel.: 972 36 45 11 – 972 36 21 61 lloretdemar@grupalfamedic.com SANT FELIU DE GUÍXUOLS Rambla de la Generalitat, 33 17220 Sant Feliu de Guíxols Tel.: 972 32 42 04 santfeliu@grupalfamedic.ocm

DE DILLUNS A DISSABTE | DE LUNDI À SAMEDI | MONDAY TO SATURDAY 09:00 - 20:00 METGE SENSE CITA PRÈVIA MÉDECIN SANS RENDEZ-VOUS | DOCTOR WITHOUT APPOINTMENT LES NOSTRES ESPECIALITATS SON NOS SPÉCIALITÉS MÉDICALES | OUR MEDICAL SPECIALTIES ARE FISIOTERÀPIA I REHABILITACIÓECOGRAFIESCARDIOLOGIAPSIQUIATRIA ORTOPÈDIA TRAUMATOLOGIABIOMECÀNICA/PEDIÁTRICAMEDICINAGENERALANÀLISISCLÍNIQUESENDOCRINOLOGIAPSICOLOGIAACUPUNTURAOFTALMOLOGIA TRAUMATOLOGIAINFERMERIAPODOLOGIAESPORTIVAMEDICINADERMATOLOGIAUROLOGIACIRURGIAGENERALPEDIATRIA CONVENCIONALLARINGOLOGIAOTORRINO-MEDICINAINTERNAGINECOLOGIAIOBSTETRÍCIARADIOLOGIA

Un#SIENTELADIFERENCIAsalóambunespaiúnic i ex clusiu per a tu, ple de sensacions, el nostre més que una professió és una Qualitat,PASSIÓ.professionalitat, últimes tendències. Cuidar-te la imatge i la bellesa en les millors Твойmans. эксклюзивный парикмахерский салон полный впечат лений. Для нас это не просто профессия – это наша страсть. Качество, профессионализм, модные тенденции – твой стиль и красота в руках лучших Aпрофессионалов.roomwithaunique and exclu sive space for you, full of sensations, ours more than a profes sion is a PASSION. Quality, professionalism, latest trends. Take care of your image and beauty in the best hands. Une salle avec un espace unique et exclusif pour vous, pleine de sensations, notre plus qu’un mé tier est une PASSION. Qualité, professionnalisme, dernières tendances, prenez soin de votre image et de votre beauté entre de bonnes mains.

Un salón con un espacio exclusivo para ti, lleno de sensa ciones, lo nuestro más que una profesión es una PASIÓN. Calidad, profesionalidad, últimas tendencias. Cuidarte la imagen y la belleza en las mejores manos.

único y

#SIENTELADIFERENCIAC/Torrento,717310LloretdeMar(Girona)Tel.:(+34)972966760(+34)666523015

E-mail: teletaxi@taxi-lloret.com www.taxi-lloret.com (+34) 972 36 25 25 (+34) 972 36 20 00 (+34) 635 10 15 14 Tel.: (+34) 630 53 27 296-7 seats +

Especialistas en instalaciones de luz y de gas. Más de 30 años de experiencia en energías renovables. Especialistes en instal·lacions de llum i de gas. Més de 30 anys d'experiència en energies renovables. Специалисты в прокладке газовых и электрокоммуникаций. Более чем 30-летний опыт в области возобновляемой энергии. Spécialistes en Installations électriques et gaz. Plus de 30 ans d'expérience en énergies renouvelables.

Carrer Vicens Ferrer, 37, local 2 17300 Blanes, Girona Tel.: +34 972 33 48 05 Carrer Arquitecte Gaudí, 22 17480 Roses, Girona Tel.: +34 972 09 01 64 / +34 654 01 35 16

∞ Gestión personalizada ∞ Materiales de primera calidad ∞ Instalaciones a medida ∞ VTiempo de entrega 100x100 garantizado ∞ Legalización y tramitación de las subvenciones (plan Next Generation) ∞ Servicio de asesoramiento energético ∞ Instalaciones domésticas, particulares y comunidades ∞ Instalaciones industriales para todos los sectores ∞ Gestió personalitzada ∞ Materials de primera qualitat ∞ Instal·lacions a mida ∞ Temps de lliurament 100x100 garantit ∞ Legalització i tramitació de les subvencions (pla Next Generation) ∞ Servei d’assessorament energètic ∞ Instal·lacions domèstiques, particulars i comunitats ∞ Instal·lacions industrials per a tots els sectors ∞ Индивидуальный подход ∞ Материалы высшего качества ∞ Установки любого размера ∞ Гарантированные сроки монтажа ∞ Оформление субсидий (план Next Generation) ∞ Услуги консалтинга в сфере энергетики ∞ Установки как для частного, так и для общедомового пользования ∞ Индустриальные установки для всех типов бизнеса ∞ Personalized management ∞ Top quality materials ∞ Custom installations ∞ Delivery time 100x100 guaranteed ∞ Legalization and processing of subsidies (Next Generation plan) ∞ Energy advisory service ∞ Domestic installations, individuals and communities ∞ Industrial installations for all sectors ∞ Devis personnalisé ∞ Matériaux et première gamme ∞ Installations sur mesure ∞ Délai de livraison 100×100 garantie ∞ Législation et traitement des subventions (plan Next Generation) ∞ Service conseil en energía ∞ Installations domestiques, particuliers, communautaires ∞ Installations industrielles pour tous lesTel.:secteursContactos:+34629518 958 n.nayach@imarsl.comE-mail:

МАГАЗИН ЦВЕТОВ LA CAMÈLIA Сеть цветочных магазинов La Camèlia – это семейный бизнес, основанный в 1984 году в городе Бланес. За тем магазины открылись в городах Льорет-де-Мар и ВсеМальграт-де-Мар.членынашейсемьи настроены на высокий уро вень обслуживания клиентов. Наши усилия сконцен трированы на личном внимании к покупателю и про фессиональному созданию букетов любой сложности. Мы специализируемся на цветочных композициях для всех случаев жизни: юбилеев, свадеб, праздни ков с доставкой на дом. Украшение интерьеров и экстерьеров на заказ. www.florslacamelia.com

LA CAMÈLIA FLORISTERIA La Camèlia es una empresa familiar en Blanes desde 1984. Nos hemos expandido a Lloret de Mar y Malgrat de Mar, donde distintos miembros de la familia dirigi mos cada uno de nuestros locales, por lo que servimos a una zona amplia de poblaciones. Siempre hemos concentrado nuestros esfuerzos en combinar una atención personalizada. Desde el más sencillo de los ramos al más sofisticado de los eventos. Estamos especializados en arreglos florales para todo tipo de ocasiones: aniversarios, regalos, bodas, decora ción de hostelería y de todo tipo, con entregas a domicilio en todas las poblaciones de la zona.

The Camèlia has been a family business in Blanes since 1984. We have expanded to Lloret de Mar and Malgrat de Mar, where different members of the fam ily run each of our premises, so we serve a wide area of towns. We have always focused our efforts on combining per sonalized attention. From the simplest of bouquets to the most sophisticated of events. We are specialized in floral arrangements for all types of occasions: anniversaries, gifts, weddings, decora tion of hostelry and all types, with deliveries at home in all towns in the area.

С/ Santa Lúcia, 11, Lloret de Mar, Girona Tel.: (+34) 972 370 789 С/ Santa Eulalia, 12, Lloret de Mar, Girona Tel.: (+34) 972 370 789

Nous sommes spécialisés dans les arrangements flo raux pour toutes les occasions: anniversaires, cadeaux, mariages, la restauration et la décoration de toutes sortes, avec livraison à domicile dans toutes les villes de la région.

Carrer de Fornaca, 36, Blanes, Girona • Tel.: (+34) 972 331 559 E-mail: lacamelia_flors@telefonica.net

THE CAMÈLIA FLORISTERIA

LA FLORISTERIA CAMÈLIA

Camèlia est une societe familiale à Blanes depuis 1984. Nous avons élargi à Lloret de Mar et Malgrat de Mar, où plusieurs membres de la famille dirigent chacun de nos lo caux, de sorte que nous servons une population étendus. Nous avons toujours concentré nos efforts pour combiner une attention personnelle. Du plus simple aux bouquets les plus sophistiqués d’événements.

La Roca Village: An oasis of shopping!Fiveemotions.stars

La Roca Village, more than just a shopping destination: it is an oasis of emotions. A unique space located in an outdoor and open-air environment, dominated by the clear blue and Mediterranean sky. A luxury space, in which architecture, culture, five-star hospitality, Brand renowned international and local designer brands, gastronomy and art are all celebrated.

Enjoy the scenic Shopping Route

The most exclusive brands Discover exclusive pieces, bestsellers and new trends all year round with discounts of up to 60% on the recommended re tail price. Brands such as Marni, Escada, Etro, La Perla, Bulgari, Sandro, Roberto Cavalli, Swarovski, Le Creuset, Zadig & Vol taire, Bally, Furla, Barça Store, Maje, Vilebrequin, The Kooples, and many more are all available to surprise and delight you with all their latest trends.

Discover the brands everyone is talking about and get in spired by current trends. A wonderful getaway, unforgettable moments, pretty favorite purchases... All this and much more awaits you at La Roca Village, where more than 150 shops dis play irresistible prices all year round Apart from established fashion brands, La Roca Village also supports local brands such as Bimba y Lola and El Ganso. Art has always been part of its DNA and over the years our Village has been transformed into canvases, our streets and squares brought to life by the work of painters, sculptors, photogra phers and performance artists.

With Gaudi's influence resonating through its architecture, La Roca Village, part of "The Bicester Collection" (11 villages lo cated in the most famous cities of Europe and China), encap sulates the essence of Mediterranean exuberance. It is located just 40 minutes from the bustling city center of Barcelona, on the way to the resorts of the beautiful Costa Brava and among the spectacular vineyards of Alella. Located on the outskirts of the Montseny National Park, near the Dali Museum in Figueres and Cadaqués where the artist and his wife Gala lived; it is a perfect destination for a family getaway or a simple day of shopping with friends.

Personalized services in exclusive spaces

arrival, you will be reserved a VIP parking space, where our concierge experts will escort you to a completely private space, The Apartment, by appointment only. On the menu, champagne, soft drinks and exquisite appetizers, just enough to whet your appetite and set you up for an unforgettable shopping experience! In case more privacy and confidentiality is needed, our Style Advisors can pre-select the products you are looking for, and the fitting can take place privately in The Finally,Suites.

don't forget to ask for our Hands-Free Shopping. A ser vice that allows you to shop light without having to worry about carrying your bags.

Our Style Advisors will personally assist you throughout your shopping experience and ensure you get the right outfit, for the right event. Discover their best-kept style secrets! From the search for a specific jewel, a private Tea Time in store with friends, the organization of a personalized collection presenta tion, or simply the execution of a "wish list" of Christmas shop Uponping.

Squares shaded by trees, fountains and benches, mosaics made of brightly colored tiles, as well as a glass of fresh cava and a plate of Iberian ham: the Catalan aesthetic par excel lence! Whether it's a world-class restaurant or a cool café, La Roca Village offers culinary experiences that reflect the gas tronomic traditions of its region, but not only. Our food and beverage offer is a real journey for the senses! “Eat better, be happier, live longer” is a good mantra. Start your shopping with an energizing and detoxifying drink, Kombucha Symbiotic made with Maracuya, pineapple and white tea at Flax & Kale.

Shopping never tasted so good!

And if you visit one of these cities, London, Milan, Munich, Dub lin, Madrid, Paris, Brussels, Antwerp, Cologne, Düsseldorf and Frankfurt in Europe and Shanghai in China, be sure to visit one of The Bicester Collection Villages, where you can enjoy more than 1,300 stores housing major international fashion and life style brands.

Surprise your palate in this 100% flexitarian and healthy restau rant specially designed for those who follow the saying: you are what you eat! For a local experience, Atmosferas Mordisco offers famous dishes, exquisite with a fusion touch, a cellar with great wines and selections of cava that would delight connois seurs. Try the seafood paella and the selection of Iberian ham –a real delight! For lovers of Japanese cuisine, the Mori Sushi Bar in Parco is the place to be in the village. After a few purchas es, who doesn't want to enjoy a wagyu tataki or homemade gyozas! And if you prefer Italian cuisine, your choice is Corso Iluzione, the gastro brother of LUZIO, an Italian restaurant with a New York soul. While shopping, a coffee break is a must. For food lovers, Farg gi 1957, located in the Secret Garden, a magical corner with careful landscaping that evokes the Mediterranean taste, the unmistakable hallmark of the Village, is the choice of excel lence. Traditional recipes contain wisdom passed down from generation to generation. In naming them, it is inevitable that we will be flooded with memories of flavors and textures that gave us so much pleasure. At La Roca Village, everything revolves around the little luxuries of life and well-being. Embrace the little pleasures that create unforgettable moments of happiness... From the joy of a Med iterranean breeze, the warmth of the sun to a glass of wine, it's the little things in life that bring us the greatest pleasure. Enjoy a shimmering summer with the latest beauty and fashion trends, or travel with us to discover the power of a perfume, to transport you to another place, another time...

Facebook: LaRocaVillage Instagram: @LaRocaVillage Twitter: @LaRocaVillage

134 www.SomCostaBrava.com "UNA VIDA LLENA DE METAS"

ENTREVISTA CON XAVI MARINA

Entrevista con Xavi Marina, atleta de ultrafondo "Una vida plena de metes"

¿En qué momento das tu primera zancada? ¿Cómo se llega a realizar más de ciento veinte mil kilómetros corriendo en más de 105 países?

"Una llenavida de metas"

Xavi Marina, pastelero de Blanes, un bonito pueblo de la Costa Brava, pensó al cumplir 17 años que era el momento de empezar a moverse si quería quemar las dulcísimas calorías que ingería cada día como parte de su oficio. Empezó a correr y desde entonces no ha parado. Hoy tie ne 43 años y ha corrido por montaña, desiertos, selvas y zonas polares. Más de 65 carreras de ultrafondo, por todo el mundo, donde siempre ha realizado podium. Su extraordinaria fuerza mental y su actitud positiva le ha llevado a finalizar cada una de las pruebas en las que se ha embarcado, por dura que fuera.

www.CostaBravaRu.com 135

En quin moment dónes la teva primera gambada? Com s'ar riba a fer més de cent vint mil quilòmetres corrent a més de 105 països? Xavi Marina, pastisser de Blanes, un bonic poble de la Cos ta Brava, va pensar en complir 17 anys que era el moment de començar a moure's si volia cremar les dolcíssimes calories que ingeria cada dia com a part del seu ofici. Va començar a córrer i des de llavors no ha parat. Avui té 43 anys i ha corregut per muntanya, deserts, selves i zones polars. Més de 65 carreres d'ultrafons, per tot el món, on sempre ha fet pòdium. La seva extraordinària força mental i la seva actitud positiva l'ha portat a finalitzar cadascuna de les proves on s'ha embarcat, per dura que fos.

Entrevista amb Xavi Marina, atleta d'ultrafons

136 www.SomCostaBrava.com "UNA VIDA PLENA DE METES"

Nos comenta que es la pregunta que más le hacen, pero que nunca ha podido decidirse por una sola de las aventuras que ha hecho como la más épica, porque cada terreno, cada país, cada momento ha sido diferente e irrepetible. Pero algunas de las más auténticas que ha realizado han sido: la Jungle Marathon en Brasil, donde realizó 240 Km en 6 días por la selva ama zónica, Le Treg en el Chad, 180 Km non stop por uno de los desiertos más áridos del mundo y Chota Trail en Ecuador, 180 Km non stop cruzando montañas con un total de más de 9000 m positivos de desnivel. En cuanto a dureza, el clima más adverso para él siempre ha sido la nieve, donde ha realizado dos carreras en el círculo po lar Ártico, una de 150 Km non stop y otra de 220 Km por eta pas, donde comenta que se ha encontrado más fuera de su zona de confort, aunque en ambas finalizó en primeras posiciones. Quina ha estat la cursa més dura que has afrontat? Ens comenta que és la pregunta que més li fan, però que mai no s'ha pogut decidir per una sola de les aventures que ha fet com la més èpica, perquè cada terreny, cada país, cada moment ha estat diferent i irrepetible. Però algunes de les més autèntiques que ha realitzat han estat: la Jungle Marathon al Brasil, on va realitzar 240 Km en 6 dies per la selva amazò nica, Le Treg al Txad, 180 Km non stop per un dels deserts més àrids del món i Chota Trail a Equador, 180 km non stop creuant muntanyes amb un total de més de 9000 m positius de desnivell.Quant a duresa, el clima més advers per a ell sempre ha estat la neu, on ha realitzat dues curses al cercle polar Àrtic, una de 150 Km non stop i una altra de 220 Km per etapes, on comenta que s'ha trobat més fora de la seva zona de confort, encara que en totes dues va finalitzar en primeres posicions.

www.CostaBravaRu.com 137 ENTREVISTA AMB XAVI MARINA

¿Cuál ha sido la carrera más dura que has afrontado?

La constància n'és el punt fort. Ja són 26 anys practicant esport cada dia, on a part d'enfortir el cos ha arribat a conèixer perfectament com treure-li el màxim rendiment en cada mo ment. Conèixer-se és la base, tant físicament com mentalment.

Ens confirma que el cap és també un factor molt important, no pots afrontar aquest tipus de reptes sense estar enfocat a arribar a la meta i superar sempre aquests punts de feblesa i duresa que van sorgint a cada moment.

Pel que fa a entrenaments, fer esport durant 2h diàriament és més que suficient. No només corre, també practica altres es ports com el paddle surf, fins i tot a nivell competitiu. Amb la combinació perfecta del running i el paddle surf aconsegueix estar en un estat físic molt òptim per estar preparat per a qual sevol repte. A més redueix l'impacte de genolls i tonifica el core que li aporta més força a cada gambada.

Com entrenes aquestes grans aventures?

138 www.SomCostaBrava.com "UNA VIDA LLENA DE METAS" ¿Cómo entrenas estas grandes aventuras? La constancia es su punto fuerte. Ya son 26 años practicando deporte a diario, donde a parte de fortalecer el cuerpo ha llega do a conocer perfectamente cómo sacarle el mayor rendimiento en cada momento. Conocerse es la base, tanto físicamente como mentalmente. Nos confirma que la cabeza es también un factor muy importante, no puedes afrontar este tipo de retos sin es tar enfocado en llegar a la meta y superar siempre esos puntos de debilidad y dureza que van surgiendo en cada momento. En cuanto a entrenos, hacer deporte durante 2h a diario es más que suficiente. No solo corre, también practica otros de portes como el paddle surf, incluso a nivel competitivo. Con la combinación perfecta del running y el paddle surf consigue estar en un estado físico muy óptimo para estar preparado para cualquier reto. Además reduce el impacto de rodillas y tonifica el core que le aporta una mayor fuerza en cada zancada.

www.CostaBravaRu.com 139 ENTREVISTA CON XAVI MARINA

Quin és el teu proper repte? En menys d'un mes, al juny, anirà a realitzar la Ultra Trail Voie Lycienne a Antalya Turquia, una duríssima cursa de mun tanya de 180 km que finalitza a la muntanya Olimpo. Com a curiositat ens comenta que va obtenir la inscripció gratuïta en guanyar la Ultra Trail Fort Saganne a Mauritània. Això és un regal? Us desitgem la major de les sorts en aquesta propera aventura.

¿Cuál es tu próximo reto? En menos de un mes, en Junio, irá a realizar la Ultra Trail Voie Lycienne en Antalya Turquía, una durísima carrera de montaña de 180 km que finaliza en el monte Olimpo. Como curiosidad nos comenta que obtuvo la inscripción gratuita al ganar la Ultra Trail Fort Saganne en Mauritania. ¿Eso es un regalo? Le deseamos la mayor de las suertes en esta próxima aventura.

PortAventura PARK www.portaventuraworld.com in a destinationsingle6 Worlds PortAventura PARK

FERRARI LAND Live the passion,feel the emotion 6 HOTELES themed Hotels6 DEPARTURES FROM COSTABRAVA 3 PARKS & 6 THEMED HOTELS3 PARKS & 6 THEMED HOTELS3 PARKS & 6 THEMED HOTELS

We Were Born Wild! PhotosZalo

Urb. Venta de Goya, S/N 17310 Lloret de Mar, Girona www.sanddance.net (+34) 616 580 @sanddanceclub598

lloret de mar www.aquasafarijetski.com jet rentalski LOCATION AVEC MONITEUR ALQUILER CON MONITORLOCATION AVEC MONITEUR ALQUILER CON MONITOR

RESERVAS / BOOKING CLUB NÀUTIC CALA CANYELLES Av. Canyelles, S/N 17310 LLORET DE MAR +34 666 642 647 +34 687 197 434 toboatsrentnolicense RENT / LOCATION

Av. Amèrica, 38, 17310 Lloret de Mar, Girona | Mov.: +34 618 194 170 pescashopfenals@gmail.com | pescashopfenals.com

Pesca Shop Fenals te ofrece una gran variedad de productos, accesorios, material de pesca y comple mentos, ademas puedes encontrar y comprar todas las actividades relacionadas con el mar y la montaña. Actividades acuáticas • Paddle surf • Buceo • Alquiler de embarcaciones • Alquiler de bicis eléctricas y de montaña • Cursos de kayak • Salidas de pesca ¡TE ESPERAMOS! Pesca Shop Fenals t'ofereix una gran varietat de pro ductes, accessoris, material de pesca i complements, també pots trobar i comprar totes les activitats relaci onades amb el mar i la muntanya. Activitats aquàtiques • Paddle surf • Busseig • Lloguer d´embarcacions • Lloguer de bicis elèctriques i de muntanya • Cursos de kayak • Sortides de pesca T'ESPEREM! В магазине Pesca Shop Fenals вы найдете большой выбор снаряжения и аксессуаров для рыбалки, а также подобрать для себя пакет развлечений для активного отдыха в горах и на море. Водные развлечения • SUP сёрфинг • Дайвинг • Аренда катеров и яхт • Аренда электро- и горных велосипедов • Курсы каякинга • Рыбалка МЫ ЖДЁМ ТЕБЯ! Pesca Shop Fenals offers you a great variety of prod ucts, accessories, fishing material and complements, you can also find and buy all the activities related to the sea and the mountain. Water activities • Paddle surfing • Diving • Boat rental • Electric and mountain bike rental • Kayak courses • Fishing trips WE WAIT FOR YOU! Pesca Shop Fenals vous offre une grande variété de produits, accessoires, matériel de pêche et complé ments, vous pouvez également trouver et acheter toutes les activités liées à la mer et à la montagne. Activités nautiques • Paddle surf • Plongée • Location de bateaux • Location de vélos électriques et vtt • Cours de kayak • Sorties de pêche NOUS T’ATTENDONS!

UNS TOSSUTS DE GIRONAPRIMERA!ESINMORTAL! GIRONA FUTBO L CLUB FELICITATS DE PART DE SOM COSTA BRAVA

HO HEM PETAT! SOM HOFELICITATSACB!DEPARTDESOMCOSTABRAVAHEMPETAT!SOMACB!FELICITATSDEPARTDESOMCOSTABRAVA

Cocina tradicional e innovadora con una amplia carta de vinos. Terraza al aire libre en medio de la naturaleza. Parque infantil. Especialidades en pescados y mariscos de nuestra Costa Brava. Diversidad de arroces: Arroz Negro, Paella de Pescado y Marisco, Arroz Caldoso de Bogavante... Postres artersanos de elaboración propia. Традиционная и новаторская кухня с широкой картой вин. Терраса на открытом воздухе в окружении природы. Парк для детей. Специализация на рыбных блюдах и морепро дуктах с Коста-Брава. Разновидности блюд из риса: черный рис, паэлья с рыбой и морепродуктами, «жидкий» рис с омаром. Домашние десерты собственного приготовления. Mas Romeu Restaurant • Avda. Mas Romeu 3, 17310 Lloret de Mar

Traditional and innovative cuisine with an extensive wine list. Open terrace in the middle of nature. Playground. Specialties in fishes and seafood from our Costa Brava. Diversity of rice: Black Rice, Fish and seafood Paella, Rice bouillon of lobster... Home made artisan desserts. Cuisine traditionnelle et innovante avec une large sélection de vins. Terrasse de plein air au milieu de la nature. Jardin d’enfants. Spécialités de poissons et fruits de mer de notre Costa Brava. Diversité de riz: Riz Noir, Paella de poissons et fruits de mer, Riz Juteux de homard... Desserts artisanaux faits maison. Tel.: 972 36 79 63 • www.masromeu.com ¡Una buena cocina es el fundamento de la felicidad! Вкусная еда – это залог счастья! Good cooking is the foundation of true happiness! Une bonne Cuisine est la base du Bonheur!

Mas Romeu Restaurant • Avda. Mas Romeu 3, 17310 Lloret de Mar

Tel.: 972 36 79 63 • www.masromeu.com

158 www.SomCostaBrava.com XENIA SIRES GARRIGA

Fa aproximadament catorze anys, el meu pare em va portar per primer cop a una hípica a muntar amb poni. Aqui va ser a on va començar la meva passió pels cavalls i que encara a dia d’avui dura com el primer dia. Vaig començar montant per diversió, a la hípica de Lloret de mar, on el meu pare que també li apassiona aquest món eqüestre em donava classes o m’acompanyava a fer passejos amb poni. Més endavant me’n vaig anar a la hipica de Vidreres on allà vaig estar-hi durant set anys i vaig aprendre moltissim. Al principi vaig començar montant els cavalls d’escola amb la meva professora que es deia Irina, quan ja vaig tenir una mica

Xenia Sires Garriga: La doma clásica, mucho más que un deporte Xenia Sires Garriga: La doma clàssica, molt més que un esport

LA DOMA CLÁSICA, MUCHO MÁS QUE UN DEPORTE

www.CostaBravaRu.com 159

hice los doce años, en 2016, mis abue los me compraron mi primer poni Oxford y pasé a dar clase con Aroa. Ella fue mi entrenadora durante muchos años y fue la que me inició en el mundo de la competición a nivel nacio nal, puesto que hasta entonces solo había competido a nivel territorial. Asistí a tres campeonatos de España de ponis y de Cataluña obteniendo muy buenos resultados y a todos ganan do medalla.En2016 asistí al campeonato de Cataluña de ponis en To rredembarra compitiendo en la categoría de ponis C critérium, y tras llevar poco tiempo entrenando con Oxford, gané la me dalla de oro. El Junio del 2017 fue mi primer campeonato de España de ponis que se celebró en Las Cadenas en Madrid, gané la meda lla de plata por individual, también gané la medalla de plata al campeonato de Cataluña de ponis que se celebró en Torredem barra en la misma categoría. El junio del 2018 se celebró el campeonato de España de ponis en Amtuna Cecyl, en Segovia, y gané la medalla de plata en la categoría de Ponis C.

Hace aproximadamente catorce años cuando mi padre me llevó por primera vez a una hípica a montar con poni. Así fue como empezó mi pasión por los caballos y que todavía a día de hoy dura como el primer día. Empecé a montar por diversión a la hípica de Lloret de mar, donde mi padre, que también le apasiona este mundo ecuestre me daba clases o me acompañaba a hacer paseos con poni. Más adelante me fui a la hípica de Vidreres donde estuve durante siete años y aprendí muchísimo. Al principio empecé montando los caballos de escuela con mi profesora que se lla maba Irina, cuando ya tuve algo más de nivel pasé con Alba, con quién estuve entrenando con varios ponis, competí una temporada con un poni D que se llamaba Instinto Taquetes, y después otra temporada la hice con un poni B que se llamaba ZonneweideFinalmente,Hellios.cuando

El juny del 2019 vaig tornar a anar al campionat d’Espanya de ponis guanyant la medalla de plata per equips i per individual.

L’Aroa ha significat una persona important al llarg de la meva carrera deportiva ja que va ser amb la que vaig començar a competir més en serio i la que em va entrenar amb el meu

160 www.SomCostaBrava.com XENIA SIRES GARRIGA

Finalmente llegó Septiembre, y con en Ferran y mi padre, hicimos un viaje a Holanda, dónde después de montar varios caballos, aproximadamente unos doce, elegí mi actual caballo que se llama KK 'S HEY BROTHER. Llegó a Aiguaviva a principios de Octubre y empezamos a entrenar. En diciembre estuvimos seleccionados para asistir al clínic de menores organizado por la Real Federación de hípica Española dónde Jenny Eriksson, la seleccionadora de menores, nos hizo dos clases que tuvieron lugar en el Real Club de Polo de Barcelona.

El Juny del 2017 va ser el meu primer campionat d’Espanya de ponis que es va celebrar a Las Cadenas, a Madrid, vaig gua nyar la medalla de plata per individual, també vaig guanyar la medalla de plata al campionat de Catalunya de ponis que es va celebrar a Torredembarra.

més de nivell vaig passar amb l’Alba, amb qui vaig estar entre nant amb varis ponis, vaig competir una temporada amb un poni D que es deia Instinto Taquetes, i després una altra tempo rada la vaig fer amb un poni B que es deia Zonneweide Hellios.

Finalment quan vaig fer els dotze anys, al 2016, els meus avis em van comprar el meu primer poni Oxford i vaig passar a fer classe amb l’Aroa. Ella va ser la meva entrenadora durant molts anys i va ser la que em va iniciar en el món de la competi ció a nivell nacional, ja que fins aleshores només havia competit a nivell territorial. Vaig assistir a tres campionats d’Espanya de ponis i de Catalunya obtenint molt bons resultats i a tots gua nyantAlmedalla.2016vaig assistir al campionat de Catalunya de ponis a Torredembarra competint a la categoria de ponis C criterium, i tot hi portar poc temps entrenant amb l’Oxford, vam guanyar la medalla d’or.

El juny del 2018 es va celebrar el campionat d’Espanya de ponis a Amtuna Cecyl, a Segovia, i vaig guanyar la medalla de plata a la categoria de Ponis C.

En junio del 2019 volví a ir al campeonato de España de po nis ganando la medalla de plata por equipos y por individual. Aroa ha significado una persona importante a lo largo de mi carrera deportiva puesto que fue con la que empecé a com petir más serio y la que me entrenó con mi poni Oxford con el que tanto aprendí y competí. Con ella fui a mis primeros campeonatos un poco más importantes. Los años iban pasando y yo iba creciendo, necesitaba cam biar de caballo puesto que Oxford por mi nivel correspondien te a mi edad se me había quedado pequeño, así pues con ayuda de Aroa, encontramos a otro caballo, pero finalmente me com praron una yegua que se llamaba Satin. Era una yegua con muy buen carácter. Al principio no nos acabamos de entender entre las dos pero finalmente lo conseguimos. Con ella competí en varios nacionales siendo entrenada por Aroa, pero por moti vos varios, en 2020 decidimos cambiar de centro y me fui a Aiguaviva Hípic, dónde Ferran Serra se convirtió en mi nuevo entrenador. Allá me llevé a Satin y Oxford. Con Satin competí en varios territoriales de la liga Aceegi y en varios nacionales. Con Oxford fui al campeonato de España de ponis en Segovia dónde gané la medalla de oro por equipos y la medalla de oro por individual a la categoría de ponis C. Fue una temporada complicada y sobre todo para entrenar a causa de la Covid-19, pero quedamos campeones de España de ponis C. La temporada del 2021 seguí entrenando con Satin, no competí mucho puesto que el nivel que se me exigía por mi edad era demasiado complicado para la yegua, así pues, el julio del 2021 una familia de Soria vino a probar a Satin y finalmente la compraron.Yomequedé sin caballo y no podía entrenar con ningún caballo de Aiguaviva Hipic dónde yo montaba. Teia Hernán dez, amazona de la Yeguada Trujillo, una yeguada muy recono cida y de caballos españoles, me invitó a su finca y allá me dejó montar a Durantecaballos.aquel verano estuve yendo a Trujillo y estuve montando a caballos. Fue una experiencia inolvidable para mí y que siempre estaré muy agradecida, puesto que fueron unos momentos difíciles para mí y poder montar a caballos y seguir entrenando aunque yo no tuviera caballo propio a causa de que en aquel momento no podía hacer un viaje a Holanda para poder comprar un nuevo caballo, pero solo el poder montar a otros caballos hizo que siguiera en el mundo de la hípica.

www.CostaBravaRu.com 161 LA DOMA CLÀSSICA, MOLT MÉS QUE UN ESPORT En marzo de 2022, me fui de Aiguaviva hipic y fui a Truji llo, a seguir entrenando con Teia, quién me había estado entre nando el verano anterior. Cambiamos completamente el méto do de trabajo y de entrenamiento del caballo y mío, y parece ser que poco a poco va dando sus resultados.

La temporada del 2021 vaig seguir entrenant amb la Satin, tot hi que no vaig competir gaire ja que el nivell que se m’exigia per la ,meva edat era massa complicat per l'euga així doncs el juliol del 2021 una familia de Soria van venir a provar a la Satin i finalment la van comprar. Jo em vaig quedar sense cavall i no podia entrenar amb cap cavall d’Aiguaviva Hipic on jo muntava tampoc. La Teia Hernández, amazona de la Yeguada Trujillo, una yeguada molt reconeguda i de cavalls espanyols, em va convidar a la seva fin ca i allà em va deixar montar a cavalls. Durant aquell estiu vaig estar anant a Trujillo i vaig estar montant a cavalls. Va ser una experiència inolvidable per mi i que sempre n’estaré molt agraïda, ja que van ser uns moments difícils per mi i poder montar a cavalls i seguir entrenant tot hi que jo no tingués cavall propi a causa que en aquell moment no podia fer un viatge a Holanda per poder comprar un nou cavall, el poder montar a altres cavalls va fer que seguís en el món de la Finalmenthipica.va arribar el Setembre, i amb en Ferran i el meu pare, vam fer un viatge a Holanda, on després de montar diver sos cavalls, aproximadament uns dotze, vaig triar el meu actual que es diu KK’S HEY BROTHER. Va arribar a Aiguaviva a principis d’Octubre i vam comen çar a entrenar. Al desembre vam ser seleccionats per assistir al clínic de menors organitzat per la Real federación de hípica Española on la Jenny Eriksson ens va fer dues classes al Real Club de Polo de Barcelona. Al Març de 2022, vaig marxar d’Aiguaviva hipic i vaig anar a Trujillo, a seguir entrenant amb la Teia, qui m’havia estat en trenant l’estiu anterior. Vam canviar completament el mètode de treball i d’entrenament del cavall i sembla ser que poc a poc va donant els seus resultats. De cares a aquesta temporada, els principals objectius que tenim són competir al campionat d'Es

Además con mi entrenadora queremos preparar KK 's para la categoría del año que viene que es un nivel superior y los poni Oxford amb el que tant vaig aprendre i competir. Amb ella va ser amb qui vaig anar per primer cop als campionats una mica més importants. Els anys anaven passant i jo m’anava fent gran, necessitava canviar de cavall ja que l’Oxford pel meu nivell corresponent a la meva edat se m’havia quedat petit així doncs amb ajuda de l’Aroa, vam trobar un altre cavall, però finalment em van com prar una euga que es deia Satin. Era una euga amb molt bon ca ràcter. Al principi no ens vam acabar d’entendre entre les dues pero finalment ho vam aconseguir. Amb ella vaig competir a varis nacionals sent entrenada per l’Aroa, però per motius varis al 2020 vam decidir canviar de centre i vaig marxar a Aiguaviva hipic, on en Ferran Serra es va convertir amb el meu nou entre nador. Allà m’en vaig emportar a la Satin i l’Oxford. Amb la Satin vaig competir a diversos territorials de la lliga aceegi i a nacionals. Amb l’Oxford vaig anar al campionat d’Es panya de ponis a Segovia on vaig guanyar la medalla d'or per equips i la medalla d’or per individual a la categoria de ponis C. Tot hi ser una temporada complicada dels entrenos a causa de la covid-19, vam quedar campions d’espanya de ponis C.

De caras a esta temporada, los principales objetivos que te nemos son competir al campeonato de España de menores en Madrid si podemos llegar bien preparados y hacer dos nacio nales para poderme clasificar, aunque no tenemos prisa puesto que lo principal es que el caballo esté bien preparado para ha cer todos los ejercicios de la mejor manera posible.

Normalment monto tres cavalls diaris i els altres els fa la Teia, però quan la Teia està a fora de competicions importants com per exemple un internacional de tres estrelles per poder-se classificar pel campeonat del món que es celebrarà a Dinamar ca a l’Agost en monto sis o vuit cada dia a més a més de les altres tasques de neteja de material i dels cavalls que he de fer també.

A lo largo de estos años, han habido personas que han esta do a mi lado y que me han marcado más que otras pero sobre todo a quien tengo que agradecerlo son a mis abuelos, puesto que sin ellos mi carrera deportiva y muchas de las competi ciones no hubieran sido posible, a mi madre y a mi hermana ya que me apoyan, y también a mi padre, que es quién diaria mente me lleva al centro para poder entrenar y me acompaña a todas las competiciones y por supuesto a mi entrenadora Teia, quién este año me está entrenando diariamente y con ella estoy aprendiendo muchísimas cosas nuevas las cuales antes no sa bía. También me está dando la oportunidad de montar a otros caballos suyos, esto me está ayudando mucho a la hora de mon tar al mío puesto que entreno más y no solo un solo caballo sino que una variedad. Este verano del 2022, estoy trabajando en la finca de Tru jillo que se encuentra en Vilobí d' Onyar. (Trujillo también tiene unas instalaciones a California) Empiezo a las 07:00 de la mañana, y a las 7:45 ya empiezo a montar el primer caballo del día. Normalmente monto tres caballos diarios y los otros los hace Teia, pero cuando Teia está fuera de competiciones im portantes como por ejemplo un internacional de tres estrellas para poderse clasificar para el campeonato del mundo que se celebrará en Dinamarca en Agosto monto seis u ocho cada día además de las otras tareas de limpieza de material y de los ca ballos que tengo que hacer también.

La figura del fisioterapeuta i l’osteòpata també és important perquè els visiti un cop cada mes o cada dos mesos, i els hi faci un massatge per posarlis tot a lloc i treure'ls-hi la tensió i les possibles contractures que s’hagin pogut fer al llarg dels entrenaments.Ésunesport que encara que sigui individual, és de dos. El cavall i el genet s’han d’entendre a la perfecció per a formar un binomi per tal que tinguin una connexió entre ells dos i els exercicis es puguin dur a terme de la millor forma possible.

En KK’s actualment acaba de fer 7 anys, es un cavall jove que té les característiques necessàries per poder fer doma clàs sica i competir al nivell que li toca.

Els cavalls són uns animals molt delicats i que necessiten moltes cures, més de les que la gent es sol pensar. A més a més la seva dieta és molt elaborada i rellevant a l’hora de veure el seu rendiment en els entrenaments i a les competicions, és per això que per ajudar-los se’ls hi donen complements alimentaris a més a més de la seva dieta elemental.

panya de menors a Madrid si hi arribem i fer dos nacionals per poder-me classificar, tot hi que no tenim pressa ja que lo princi pal és que el cavall estigui ben preparat per fer tots els exercicis. A més a més amb la meva entrenadora volem preparar en KK’s per la categoria de l’any que ve que es un nivell superior i els exercicis que s’han de dur a terme a la represa tenen més exigència i disciplina.

Al llarg d’aquests anys, han hagut persones que han estat al meu costat i que m’han marcat més que d’altres però sobretot a qui he d’agrair-ho són als meus avis, ja que sense ells la meva carrera esportiva i moltes de les competicions no haguessin es tat possibles, també a la meva germana i a la meva mare que em donen suport, i al meu pare, ja que és qui diàriament em porta al centre per poder entrenar i m’acompanya a totes les competicions i a la meva entrenadora Teia, qui aquest any està entrenant diàriament i amb ella estic aprenent moltíssimes co ses noves les quals abans no sabia. També m'està donant l'opor tunitat de montar a altres cavalls seus, això m'està ajudant molt a l’hora de montar al meu ja que entreno més i no només un cavall sino que una varietat.

162 www.SomCostaBrava.com XENIA SIRES GARRIGA ejercicios que se tienen que llevar a cabo tienen más exigencia y disciplina.KK'sactualmente acaba de hacer 7 años, es un caballo jo ven que tiene las características necesarias para poder hacer doma clásica y competir al nivel que le toca.

Aquest estiu del 2022, estic treballant a la finca de Trujillo que es troba a Vilobí d’onyar. (Trujillo també té unes instal.la cions a ComençoCalifornia)ales 07:00 del matí, i a 7:45 ja començo a muntar el primer cavall del dia.

Un altre punt molt important són els cascs. Aproximada ment cada 5 setmanes el ferrer ha de venir a ferrar-los, a canviar li's les ferradures i llimar-los els cascs a causa que creixen i perquè puguin treballar còmodament es important que vingui el ferrer.

La figura del fisioterapeuta y el osteópata también es im portante para que los visite una vez cada mes o cada dos meses, y se les haga un masaje para ponerles todo a lugar y sacarles la tensión y las posibles contracturas que se hayan podido hacer a lo largo de los entrenamientos. Es un deporte que aunque sea individual, es de dos. El caballo y el jinete se tienen que entender a la perfección y conectar para formar un binomio y para que tengan una conexión entre ellos dos. No todos los caballos sirven para todos los jinetes, y es por eso que a la hora de comprar un caballo de estas características es necesario irlos a probar previamente para ver el “feeling” que puedes tener con ese caballo. El tacto, por parte del jinete es primordial, no solo es nece saria la fuerza puesto que nunca ganarás por fuerza a un animal de 350 kg. Es un deporte que es más difícil de lo que parece. Mucha gente cree que el único que hace deporte es el caballo puesto que de primeras es el único que se mueve, pero esto no es verdad. Sin el jinete el caballo no se mueve, y cada vez los ejercicios requieren más esfuerzo por parte de los dos, el jinete física mente tiene que estar muy bien preparado puesto que sino, no aguantará un entrenamiento entero y el caballo tampoco. Su musculación tiene que estar muy preparada y su forma física también. Como ya he dicho antes es importante el binomio en sí, no solo uno de los dos puede estar en condiciones puesto que no se podrá llegar a ninguna parte. A día de hoy estoy muy contenta por todos mis pequeños méritos que he logrado y mi trayectoria, pero todavía me queda muchísimo camino, muchos entrenamientos y muchas compe ticiones para hacer para poder llegar arriba. Cada entrenamiento es importante y se tiene que aprove char al máximo. El año que viene, una nueva etapa empieza para mí, em piezo a estudiar a la UIC, haciendo un grado de Odontología. Tendré que combinar mis estudios con la hípica. Sé que no será fácil, pero lucharé para poder seguir yendo a entrenar y poder preparar todas las competiciones, puesto que el año que viene es una temporada con un nivel superior y un nivel de exigencia más alto. También gracias a Teia será posible ya que ella será quien me entrenará el caballo entre semana y a mí cuando baje de Barcelona, porque habrá días que no podré ir a la finca a entre nar yo personalmente. No tots els cavalls serveixen per tots els genets, i és per això que a l’hora de comprar un cavall d’aquestes característiques és necessari anar-los a provar prèviament per veure el “feeling” que pots tenir amb el cavall.

L’any que ve, una nova etapa comença per mi, començo a estudiar a la UIC, fent un grau d’Odontologia. Hauré de com binar els meus estudis amb la hípica. Sé que no serà fàcil, pero lluitaré per poder seguir anant a entrenar i poder preparar totes les competicions, ja que l’any que ve és una temporada amb un nivell superior i un nivell d’exigència més alt.

www.CostaBravaRu.com 163 LA DOMA CLÁSICA, MUCHO MÁS QUE UN DEPORTE

Cada entrenament és important i s’ha d’aprofitar al màxim.

També gràcies a la Teia serà possible ja que ella serà qui m’entrenarà el cavall entre setmana i a mi quan baixi de Barce lona, ja que hi haurà dies que no podré anar a la finca a entre nar jo personalment.

El tacte, per part del genet es primordial, no només és ne cessària la força ja que mai guanyaràs per força a un animal de 350 Éskg.un esport que és més difícil del que sembla. Molta gent creu que l’únic que fa esport és el cavall ja que de primeres és l’únic que es mou, però això no és veritat. Sense el genet el cavall no es mou, i cada vegada els exerci cis requereixen més esforç per part dels dos, el genet físicament ha d’estar molt ben preparat ja que sinó, no aguantarà un entre nament sencer i el cavall tampoc. La seva musculació ha d’estar ben preparada i la seva forma física també. Com ja he dit abans és important el binomi en sí, no només un dels dos pot estar en condicions ja que no es podrà arribar a enlloc. A dia d’avui estic molt contenta per tots els petits mèrits que he assolit, la meva trajectòria, però encara em queda molt de camí, moltíssims entrenaments i moltes competicions per fer per poder arribar a dalt.

Otro punto muy importante son los cascos. Aproximada mente cada 5 semanas el herrero tiene que venir a herrarlos, a cambiarles las herraduras y limarles los cascos a causa de que crecen y para que puedan trabajar cómodamente.

Los caballos son unos animales muy delicados y que nece sitan muchas curas, más de las que la gente suele pensar. Ade más su dieta es muy elaborada e importante a la hora de ver su rendimiento en los entrenamientos y en las competiciones, es por eso que para ayudarlos se les dan complementos alimenta rios además de su dieta elemental.

Natsumi es el espacio de cocina creativa japonesa y take away en Lloret de Mar. En el Restaurante Natsumi podrá disfrutar de nuestra carta y menús, elaborados con productos de máxima calidad, en un ambiente relajado y elegante.

Natsumi és l'espai de cuina creativa japonesa i take away a Lloret de Mar. Al Restaurant Natsumi podreu gaudir de la nostra carta i menús, elaborats amb productes de màxima qualitat, en un ambient relaxat i Natsumielegant.–Natsumi is the space of creative Japanese cuisine and take away in Lloret de Mar. In Natsumi Restaurant you can enjoy our menus, made with top quality products, in a relaxed and elegant Natsumiatmosphere.estl'espace de la cuisine japonaise créative et à emporter à Lloret de Mar. Au restaurant Natsumi, vous pourrez savourer notre menu et nos menus à base de produits de première qualité, dans une atmosphère détendue et élégante.

это ресторан креативной японской кухни в Льорет-де-Мар. Здесь вы можете в элегантной и спокойной атмосфере насладиться большим выбором блюд, приготовленных из продуктов высшего качества.

C/ Sènia del barral, 26 - Lloret de Mar Tel.: 610 92 86 14 E-mail: natsumilloret@gmail.com www.natsumi.cat@ natsumilloret

La ubicació immillorable davant de la platja de Lloret de Mar fa que les seves vistes et deixin meravellat. Tracte diferencial, plats per compartir i un espai on gaudir a qualsevol hora del dia.

Средиземноморский ресторан с современным предложением, которое включает в себя вкусную еду, коктейли и живую музыку. Уникальное распо ложение, напротив бухты в Льорет-деМар, не оставит никого равнодушным. Дружеская атмосфера, авторские блюда, место, в котором можно на слаждаться в любое время суток.

¡La ubicación privilegiada, frente a la bahía de Lloret de Mar hace que sus vistas te dejen maravillado! Trato diferencial, platos para compar tir y un espacio dónde disfrutar a cual quier hora del día. Restaurant mediterrani, amb una proposta moderna que combina, gastronomia, cocteleria i música en viu.

Restaurante mediterráneo, con una propuesta moderna que combina, gastronomía, coctelería y música en vivo.

Mediterranean restaurant, with a modern proposal that combines gastronomy, cocktails and live music. The privileged location, in front of the Lloret de Mar beach, makes you marvel at its Differentialviews. treatment, dishes to share and a space to enjoy at any time of the day. Restaurant méditerranéen, avec une proposition moderne qui allie gastronomie, cocktails et musique live. La situation privilégiée, face à la plage de Lloret de Mar, vous émerveille par sa Traitementvue. différencié, plats à parta ger et espace à déguster à tout mo ment de la journée.

Passeig de sa Caleta, 12 17310 Lloret de Mar, velamarcostabrava@gmail.comGironaTel.:972371901www.velamarcostabrava.com

BAKERY BRUNCH & LUNCH Esquina con Carrer de Narcís Macià i Domènech, Carrer Ciutat de la Paz, 30 17310 Lloret de Mar Girona Tel. +34 611 50 95 92

Esquina con Carrer de Narcís Macià i Domènech, Carrer Ciutat de la Paz, 30 17310 Lloret de Mar Girona Tel. +34 611 50 95 92 BAKERY BRUNCH & LUNCH

Toda la zona. Co cinada como tradicionalmente la hacían los habitantes de la Costa Brava. L’Arrosseria es un restaurante mo derno y elegante de tendencia mediterránea, cocina creativa y de sutiles sabores. Por encima de todo des tacamos sus 16 diferentes arroces de la carta así como sus platos de carne y pescado con su exquisita elabo ración y cuidada presentación. A destacar también su excelente bodega de vinos con más de 80 referencias muy cuidadosamente escogidas. El restaurante cuen ta con un salón privado para celebraciones y una exce lente terraza interior con piscina, muy bien ajardinada y soleada. Tradición familiar de “tercera generación”.

Мы сохранили наши семейные традиции трех поко лений. У нас самая лучшая морская паэлья в Льоретде-Мар, приготовленная по древнему традиционному рецепту жителей Коста-Брава. L’Arrosseria – это со временный, элегантный ресторан в средиземномор ском стиле с потрясающей кухней и тонким вкусом. В меню стоит выделить большой выбор блюд из риса разных сортов, а также мясную и рыбную кухню. Все это для вас приготовят с душой и красиво оформят перед подачей. В ресторане отличная коллекция вин, которая содержит более 80 наименований, ак куратно подобранных специально для вас. Любое из вин отлично скрасит любое из выбранных блюд.

LaRESTAURANTPaellademariscomásauténticade

C/Antilles, 5 • Lloret de Mar • Platja de Fenals Tel. +34 972 361 264 - 617 518 388 www.arrosseriadefenals.cominfo@arrosseriadefenals.com

We prepare the most authentic paella from seafood, based on traditional recipe of the Costa Brava inhabitants. L’Arros seria is a modern and elegant restaurant in Mediterranean style with creative cooking and fancy. There are 16 different rice dishes as well as meat and fish cuisine that are prepared with love and presented carefully. There is also an excellent wine collection with over 80 names. These wines can deco rate every menu that you choose. The restaurant has a special room for celebrations and a great inside sunny terrace with pool. The restaurant is a family tradition of three generations. La plus authentique paella de fruits de mer dans la région. Tradi tionnellement cuits comme les habitants de la Costa Brava. L’Arros seria est un restaurant moderne et élégant servant tendance Mé diterranée, la cuisine créative et saveurs subtiles. Surtout souligner leurs 16 riz différents de la lettre et de ses viandes et poissons avec excellente préparation et une présentation soignée. Pour souli gner aussi son excellente cave à vin avec plus de 80 références très soigneusement choisis. Le restaurant dispose d'une salle privée pour les fêtes et une grande véranda avec piscine, joliment amé nage et ensoleille. La tradition familiale de «troisième génération».

Tu local para disfrutar con amigos y familia, tapas y bocadillos divertidos y variedad de vinos a copas. También podrás ver diferentes eventos deportivos (futbol, tenis, F1). Disponemos de amplia terraza. El teu local per gaudir amb amics i família, tapes, entrepans divertits i varietat de vins a copes. També podràs veure diferents esdeveniments esportius (futbol, tennis, F1). Disposem d'una àmplia terrassa.

FEM UN SOLIVINS?

Место встречи с друзьями и в кругу семьи. От кройте для себя вкусные тапас, а также бутер броды всех вариаций, и отлично подобранную коллекцией вин. У нас вы можете посмотреть любые спортивные события (футбол, теннис, Формула-1). Просторная терраса в вашем рас Yourпоряжении.placeto enjoy with friends and family, tapas, fun sandwiches and a variety of wines by the glass. You can also see different sports events (soccer, ten nis, F1). We have a nice big terrace. Tapas variés et sandwiches. Variété de vins au verre. Vous pourrez également regarder différents événe ments sportifs (football, tennis, F1). Nous avons une grande terrasse. Av. Santa Clotilde 22, 7310 Lloret de Mar, Girona Tel: +34 972 37 65 52 Email: barsolivins@gmail.com

C/ Joaquim Mir 11, 17310 Lloret de Mar, Girona Tel: +34 872 26 37 45 Email: barsolivins@gmail.com

бутерброды. Средиземноморская кухня,

Уникальное место напротив пляжа Феналс. Ос новная специализация: мясные блюда,

Un entorno privilegiado en la Playa de Fenals. Carta variada en Carnes, Tapas y bocadillos. Cocina Mediterránea, gran variedad de Vinos. Agradable terraza para disfrutar de las noches. Un entorn privilegiat a la Platja de Fenals. Carta variada de Carns, Tapes i entrepans. Cuina Medi terrània, gran varietat de Vins. Agradable terrassa per gaudir de les nits. тапас, боль A privileged setting on Fenals Beach. Varied menu in Meats, Tapas and sandwiches. Mediterranean cuisine, wide variety of wines. Nice terrace to enjoy the nights. Un environnement privilégié sur la plage de Fenals. Carte avec une grande variété de viande. Tapas sandwiches. Cuisine Méditerranéenne, ample carte de vins. Agréable terrasse pour profiter des soirées.

шой выбор хороших вин. Уютная терраса для приятных ночей.

FEM UN SOLIVINS?

-

-

Located 100 meters from the seafront of Lloret de Mar and overlooking beach presents the authentic argentine grill where you can enjoy and taste all variet ies meat in a personal family atmosphere by owner sr. Victor with more than 20 years of experience in the restoration.

В

от морского побережья Льорет-де-Мар с великолепными ви дами на пляж отведайте настоящий аргентинский гриль. Большой выбор мяса и мясных изделий в уникальной семейной атмосфере, созданной хозя ином заведения сеньором Виктором с более чем 20-летним стажем в ресто ранном бизнесе.

Situado a 100 metros del Paseo Maritimo de Lloret de Mar, con vistas a la playa nos pre senta la auténtica parrilla argentina donde puede disfrutar y degustar la carne en todas sus variedades en un ambiente familiar per sonalizado por el dueño sr. Victor con más de 20 años de experiencia en la restauración.

Situé 100 mètres du front de mer de Lloret de Mar et de la plage donnant sur présente la foi Argentina Grill où vous pourrez dé guster et goûter toutes les variétés viande dans une atmosphère personnelle famille par le propriétaire sr. Victor Avec plus de 20 années d’expérience dans la restauration. 100 метрах

C/ Josep Tarradellas i Joan, 1 17310 Lloret de Mar, Girona (+34) 872 260 901 (+34) 635 803 743

Camí de l'Angel, 24 - 17310 Lloret de Mar (Girona) Tel.: (+34) 972 363 390; (+34) 972 369 492 www.cansabata.com

Un viaje al corazón de Marruecos a través de cocinagastronomía,nuestrasencillaperoauténtica100%Marroquí. Un viatge al cor del Marroc a través de la cuinagastronomia,nostrasenzillaperòautèntica100%Marroquí. Совершите путешествие в самое сердце рокканскуюпростую,отведавМарокко,нашуно100%аутентичнуюма-кухню. A journey to the heart of gastronomy,throughMoroccooursimplebutauthentic100%Moroccancuisine. Un voyage au coeur du Maroc à travers maismarocaineunegastronomie,notrecuisine100%simpleauthentique. restauranteomar_halalRestaurante Omar HalalRestauranteomar

Camí de l’Angel, 45, local 5, Lloret de Mar • Tel: +34 682 86 98 43

SKYDIVE EMPURIABRAVA

Skydive Empuriabrava es un desti no reconocido internacionalmente para paracaidismo, en The Land of the Sky, es donde puedes vivir una experiencia de paracaidismo en su forma más pura para todos los niveles.

SOBRE NOSOTROS Skydivers profesionales, amantes de las alturas, principiantes, etc. Hoy, Sky dive Empuriabrava tiene todos los recur sos necesarios para que todos disfruten de skydiving.

Skydive Empuriabrava és un destí reconegut internacionalment per a para caigudisme, a The Land of the Sky, é son pots viure una experiència de paracaigu disme en el seu estat més pur i per a tots els nivells.

SOBRE NOSALTRES Skydivers professionals, amants de les altures, principiants, etc. Avui, Sky dive Empuriabrava té tots els recursos necessaris per a que tothom gaudeixi de skydiving. The Land of the Sky

192 www.SomCostaBrava.com

www.CostaBravaRu.com 193 Парашютный центр Skydive Empuriabrava известен во всем мире. Здесь каждый может испытать все прелести парашютного спорта, неза висимо от уровня своей подготовки. О НАС Профессиональные скайдайверы, любители высоты и экстрима, нович ки и все, кому интересен парашютный спорт, у нас в Skydive Empuriabrava есть все необходимые ресурсы, чтобы каж дый мог насладиться скайдайвингом. Skydive Empuriabrava is an inter nationally recognised skydiving des tination, is The Land of the Sky, where you can live a skydiving experience in its purest form for all levels.

ABOUT US Professional skydivers, lovers of heights, beginners, etc. Today, Skydive Empuriabrava has all the necessary re sources for everyone to enjoy skydiving to the full. Over 30 years ago, however, it was a slightly crazy idea. But the cre Skydive Empuriabrava est une des tination internationalement reconnue de parachutisme, à The Land of the Sky, où vous pouvez vivre une expérience de parachutisme dans sa forme la plus pure pour tous les niveaux.

LA TIERRA DEL CIELO

À PROPOS DE NOUS Skydivers professionnels, amoureux de hauteurs, débutants, etc. Aujourd'hui, Skydive Empuriabrava dispose de toutes les ressources nécessaires pour tous pour profiter du skydiving.

The Land of the Sky

Empuriabrava:Skydive

SKYDIVE EMPURIABRAVA

The Land of the Sky

194 www.SomCostaBrava.com

UBICACIÓ I INSTAL·LACIONS Un centre de referència tant a Euro pa com en tot el món, amb una ubicació excepcional, excel·lents instal·lacions i la millor flota d’avions.

Un centro de referencia tanto en Eu ropa como en todo el mundo, con una ubicación excepcional, excelentes insta laciones y la mejor flota de aviones.

2 MILIONES DE SALTOS

2 MILIONS DE SALTS

UBICACIÓN E INSTALACIONES

Hace más de 30 años, sin embargo, era una idea un poco loca. Pero los creadores de este proyecto audazmente dieron un gran salto para hacer su sueño realidad. Lanzaron el proyecto con el mismo en tusiasmo con el que saltaron de los avio nes y dieron forma a lo que somos hoy.

El primer centre de paracaigudisme del món en aconseguir la marca de salts

El primer centro de paracaidismo en el mundo en alcanzar la marca de saltos Fa més de 30 anys, era una idea una mica boja. Però els creadors d’aquest projecte van fer el gran salt per tal de fer el seu somni realitat. Van llançar el projecte amb el mateix entusiasme amb el que saltaren dels avions i van donar forma al que som avui dia.

The first skydiving centre in the world to reach the 2,000,000 jump mark. A great organiser of world-class events

2 MILLIONS DE SAUTS Premier centre de parachutisme au monde à atteindre la barre des 2000000. TERRA DEL CEL

LA

Il y a plus de 30 ans, cependant, c'était une idée un peu folle. Mais les créateurs de ce projet ont hardiment fait le grand pas pour réaliser leur rêve. Ils ont lancé le projet avec le même enthousiasme avec lequel ils sautaient des avions et ont fa çonné ce que nous sommes aujourd'hui.

LOCATION AND FACILITIES A benchmark centre both in Europe and worldwide, with an exceptional lo cation, great facilities and the best fleet of aircraft. 2 MILION JUMPS

EMPLACEMENT ET INSTALLATIONS Un centre de référence à la fois en Europe et dans le monde, avec un empla cement exceptionnel, d'excellentes ins tallations et la meilleure flotte d'avions.

www.CostaBravaRu.com 195 Честно сказать, 30 лет назад наша идея была больше похожа на бред су масшедшего, но основатели проекта сделали хороший рывок к ее осущест влению. Они запустили проект с таким же энтузиазмом, с которым выпрыгива ют из самолетов на высоте, они разра ботали концепцию, которой мы можем наслаждаться сегодня в полной мере. ИРАСПОЛОЖЕНИЕОБОРУДОВАНИЕ Наш центр известен не только в Европе, но и во всем мире! Мы нахо димся в удивительном месте, в нашем распоряжении отличное оборудо вание и парк из лучших самолетов. ators of this project boldly took a giant leap to make their dream come true. They launched the project with the same enthusiasm and excitement with which they jumped from planes and gave shape to what we are today.

СКАЙДАЙВ ЭМПУРИАБРАВА

196 www.SomCostaBrava.com 1989 VIII World Championships in Formation Skydiving 1993 IV World Championships in Freestyle and Skysurfing 1994 IX World Championships in Formation Skydiving 1995 III POPS World Cup 1996 Extreme Games 1997 I Spanish Championships in Freestyle and Skysurfing 1998 I European Championships in 16-way Formation 1998 I World Cup in 16-way Formation Skydiving 2002 XXIV Spanish National Championships 2002 XIII World Cup 2002 V European Championships 2003 XXV Spanish National Championships 2004 XXVI Spanish National Championships 2004 Open International Swoop Competition 2004 Women’s European Record in CF 2005 European Freefly Record 2005 Spanish Record in Canopy Formation Skydiving 2005 Open International Swoop Competition 2005 XXVII Spanish National Championships 2006 XXVIII Spanish National Championships 2007 XXIX Spanish National Championships 2007 European Freefly Record 2008 Big-way Spanish record attempt 2008 XXX Spanish National Championships 2009 European Freefly Record 2011 European Freefly Record 2013 European Freefly Record 2013 World Record in Sequential Formation Skydiving 106-way 2 points 2013 World Record in Sequential Formation Skydiving 106-way 3 points 2013 World Record in Sequential Formation Skydiving 106-way 4 points 2013 World Record in Sequential Formation Skydiving 106-way 5 points 2014 World Record in tandem jumping to get 35 jumps in one hour 2015 European Freefly Head Up Record 2017 European Freefly Head Up Record 2 МИЛЛИОНА ПРЫЖКОВ Мы являемся первым парашют ным центром, который перешагнул планку в 2000000 совершенных прыжков. Мы организуем меропри ятия и соревнования мирового мас штаба. Центр располагает полями для тренировок команд по парашютному спорту во всех дисциплинах, в том числе у нас тренируются и коман ды-чемпионы. МЕРОПРИЯТИЯ На протяжении всей истории своего существования центр Skydive Empuriabrava регулярно выступает организатором событий мирового уровня, бесконечного числа менее значимых соревнований и помогает в проведении мероприятий самых раз ных направлений. ПОЛИТИКА ОТВЕТСТВЕННОСТИСОЦИАЛЬНОЙ С 29 июля 2015 года Skydive Empuriabrava изменили свою коммер ческую политику в сторону социаль ной направленности. С этого дня за каждый совершенный прыжок в тан деме (GOLD и PLATINUM) компания жертвует 3 евро на благотворитель ность. Именно эти прыжки состав ляют 70% продаж от общего числа прыжков в тандеме. НАГРАДЫ На счету Skydive Empuriabravа на града Espiga i Timó от Городского со вета Кастельон-де-Ампурьяс, премия 22-ой Ночи туризма, проводимой Школой туризма Жироны, и премия Ассоциации туристических апарта ментов Sol de la Costa Brava, а также не менее значимая награда Совета ис панской провинции Кастельон за раз витие направления по спортивному туризму (DTE). В 2010 году Правительство Ка талонии оценило наш выдающийся вклад в развитие туризма и вручило нам Диплом туризма Каталонии. Так же нам вручена Sirena – премия фе стиваля Empordà в 2015 году. de 2,000,000. Somos un gran organiza dor de eventos y campeonatos de clase mundial. Campos de entrenamiento para los mejores equipos de paracaidis mo en todas las disciplinas, incluidos algunos campeones mundiales actuales. EVENTOS A lo largo de su historia, Skydive Empuriabrava ha sido un prolífico orga nizador de reuniones de clase mundial, ha organizado interminables otras com peticiones más pequeñas y ha colabora do en diferentes eventos. de 2.000.000. Som un gran organitzador d’events i campionats de classe mundi al. Camps d’entrenament per als millors equips de paracaigudisme en totes les disciplines, inclosos alguns campions mundials actuals.

EVENTS Al llarg de la seva historia, Skydi ve Empuriabrava ha sigut un prolífic organitzador de reunions de classe mundial, ha organitzat infinites com peticions i ha col·laborat en diferents events.

SOCIAL RESPONSIBILITY POLICY

From the 29th of July of 2015, Sky dive Empuriabrava has modified the Nous sommes un grand organisateur d'événements et de championnats de classe mondiale. Des camps d'entraîne ment pour les meilleures équipes de pa rachutisme dans toutes les disciplines, y compris certains champions du monde actuels. ÉVÉNEMENTS Tout au long de son histoire, Skydive Empuriabrava a été un organisateur pro lifique de réunions de classe mondiale, a organisé d’autres innombrables compéti tions plus petites et a collaboré à diffé rents événements.

ТЕРРИТОРИЯ НЕБА

The Land of the Sky

www.CostaBravaRu.com 197 and championships. Training camp for the best skydiving teams in all disci plines, including some current world champions.

EVENTS Throughout its history, Skydive Em puriabrava has been a prolific organiser of world-class meetings, has hosted end less other smaller competitions and has collaborated at different events.

POLÍTICA DE RESPONSABILIDAD SOCIAL Desde el 29 de julio de 2015, Skydive Empuriabrava ha modificado la política comercial para aumentar su enfoque social. Desde esta fecha, por cada salto en tándem realizado (GOLD y PLATINUM), la empre sa dona 3 euros a entidad benéfica. Estos dos tipos de paracaidismo en tándem re presentan, aproximadamente, el 70% de las ventas totales de paracaidismo en tándem.

198 www.SomCostaBrava.com

SKYDIVE EMPURIABRAVA

Skydive Empuriabrava también ha recibido el Premio "Espiga i Timó" del Consejo de Castelló d'Empúries, el 22º Premio de Noche de Turismo de la Es cuela de Turismo de Girona y el Premio de la Asociación de Apartamentos Turís ticos "Sol de la Costa Brava". Asimismo, desempeñó un papel clave en el galardón otorgado a la Diputación Foral de Caste llón de España por el Destino de Turis mo Deportivo (DTE). En 2010, el Gobierno de Cataluña reconoció su destacada contribución al turismo en Cataluña concediéndole el Diploma de Turismo de Cataluña. Tam bién ha recibido el Premio "Sirena" de los Premios "Empordà" 2015. EL CIELO ES TUYO Todos los que saltaron en paracaídas también han estado allí, como tú. Teme roso pero emocionado. Vacilante pero ansioso. Asustado pero atrevido. Y diji mos que sí. Quiero experimentar la caída libre. Quiero saltar en paracaídas. La sensación de paracaidismo por primera vez no puede expresarse en pa labras. Todo lo que podemos decir es "No pienses demasiado... ¡solo hazlo!" Si eres como nosotros, ¡entonces querrás hacerlo de nuevo! LO QUE SU SALTO DE TANDEM ES COMO Lo que podemos decirte... En su pri mer salto en paracaídas, estará acompa ñado por un instructor profesional que saltó miles de veces. Él le dirá en qué consiste un salto en tándem y le dará al gunas instrucciones simples. POLÍTICA DE RESPONSABILITAT Des del 29 de juliol de 2015, Skydive Empuriabrava ha modificat la política comercial per augmentar el seu enfoc so cial. Des d’aquesta data, per cada salt en tàndem realitzat (GOLD i PLATINUM), l’empresa dóna 3€ a una entitat benèfica. Aquests dos tipus de paracaigudisme en tàndem representen, aproximadament, el 70% de les ventes totals del paracaigu disme en tàndem. PREMIS Skydive Empuriabrava també ha re but el premi “Espiga i Timó” del Consell de Castelló d’Empúries, el 22º Premi de Nit de Turisme de l’Escola de Turisme de Girona i el Premi de l’associació d’Apar taments Turístics “Sol de la costa Brava”. Així mateix, va desencadenar un paper clau en el guardó atorgat a la Diputació Floral de Castelló d’Espanya com a Destí de Turisme Esportiu (DTE). Al 2010, el Govern de Catalunya va reconèixer la seva destacada contribució al turisme de Catalunya, cedint el Diplo ma de Turisme de Catalunya. També ha rebut el premi “Sirena” dels Premis “Em pordà” 2015. EL CEL ÉS TEU Tots els que han saltat en paracaigu des també han estat allà, com tu. Tem blorós però emocionat. Vacil·lant però ansiós. Espantat però atrevit. I vam dir sí. Vull experimentar la caiguda lliure. Vull saltar en paracaigudes. La sensació de paracaigudisme per primera vegada no pot expressar-se en paraules. Tot el que podem dir-te és “No pensis massa… només fes-ho!” Si ets com nosaltres, llavors voldràs fer-ho de nou!

PREMIOS

ALLÒ QUE ÉS EL TEU SALT EN TÀNDEM El que podem dir-te… En el teu primer salt en paracaigudes, estaràs acompanyat per un instructor profes sional que ha saltat milers de vegades. Ell et dirà en què consisteix un salt en tàndem i et donarà algunes instruccions simples.

The Land of the Sky

PRIX Skydive Empuriabrava a également reçu le Prix «Espiga i Timó» du Conseil de Castello d'Empuries, le 22º Prix de la Nuit du Tourisme de l’École du Tou risme de Gérone et le Prix de l'Asso ciation des Appartements Touristiques «Soleil de Costa Brava» . De même, il a joué un rôle clé dans le prix décerné au Conseil provincial de Castellón d’España comme Destination de Tourisme Sportif (DTE).En 2010, le gouvernement de la Ca talogne a reconnu sa contribution excep tionnelle au tourisme en Catalogne en lui accordant le Diplôme de Tourisme de Catalogne. Il a également reçu le prix "Sirena" des Prix «Empordà» 2015.

POLITIQUE DE RESPONSABILITÉ SOCIALE Depuis le 29 juillet 2015, Skydive Empuriabrava a modifié sa politique commerciale pour augmenter son orien tation sociale. A partir de cette date, pour chaque saut en tandem réalisé (GOLD i PLATINUM), l'entreprise re verse 3 euros à une entité bénéfique. Ces deux types de parachutisme en tandem représentent environ 70% du total des ventes de parachutisme en tandem.

THE LAND OF THE SKY

LE CIEL EST Á VOUS Tous ceux qui ont sauté en parachute ont aussi été là, comme vous. Apeuré mais excité. Hésitant mais anxieux. Ef frayé mais audacieux. Et nous avons dit oui. Je veux faire l'expérience de la chute libre. Je veux sauter en parachute.

AWARDS Skydive Empuriabrava has also been presented with the “Espiga i Timó” Award of the Council of Castelló d’Em púries, the 22nd Tourism Night Award from the Girona School of Tourism, and the Association of Tourist Apartments “Sun of the Costa Brava” Award. It like wise played a key role in the award to Castelló d’Empúries of Sports Tourism Destination (DTE) status by the Govern ment of Catalonia. In 2010, the Catalan Government recognised its outstanding contribution to tourism in Catalonia by awarding it the Tourism Diploma of Catalonia. It has also been presented with the “Sirena” Award of the “Empordà” Awards 2015.

www.CostaBravaRu.com 199 НЕБО У ВАШИХ НОГ Каждый, кто совершил прыжок с парашютом, переживал одни и те же эмоции: дрожь по всему телу, но в то же время эмоциональный подъем и желание вперемешку с нерешительно стью. В какой-то момент смелость по беждает страх, и ты говоришь: «Да, я хочу пережить опыт свободного паде ния! Я хочу прыгнуть с парашютом!» Опыт и эмоции после первого прыжка с парашютом невозможно пе редать словами. Единственное, что мы можем посоветовать, это не думать слишком долго, а просто сделать это! И если ты сделан из того же теста, что и мы, то точно захочешь повторить это снова! НА ЧТО ПОХОЖ ПРЫЖОК В ТАНДЕМЕ В ваш первый прыжок вас будет сопровождать профессиональный инструктор, который прыгал уже ты сячи раз до этого. Он объяснит вам, в чем состоит прыжок в тандеме и даст простыеЗатеминструкции.налегкомсамолете вас под нимут на высоту 4000 метров, откуда вы совершите прыжок. У вас будет trade policy in order to increase its social approach. Since this date, for every Tan dem skydive made (GOLD or PLATIN IUM), the company donates 3 Euros to charity. These two types of Tandem sky dive represents, approximately, the 70% of the total sales of Tandem skydives.

SKYDIVE EMPURIABRAVA

en

Ascenderás a una altitud de 4.000 metros un avión ligero y luego, juntos, saltarás. Habrá un minuto de caída libre hasta llegar a 1,500 metros. A 1.500 me tros, tu instructor abrirá el paracaídas. A continuación, experimentará un vuelo de 5 minutos con su paracaídas tándem sobre el maravilloso paisaje de Empuriabrava (Girona), y disfrutará de las impresionantes vistas de Cap de Creus y el Golfo de Roses. A continuación, ate rrizará suavemente, en el punto en que su familia y amigos lo estarán esperando. Tus pies tocarán el suelo y no po drás creer que has estado haciendo pa racaidismo. Eso es algo en lo que hemos pensado. Serás acompañado exclusi vamente en tu primer salto por un ca marógrafo-paracaidista, quien grabará este momento para siempre en un video profesional y un informe fotográfico. M.I.C.E. EVENTOS La Tierra del Cielo – Skydive Em puriabrava tiene una amplia oferta para grupos de MICE: Experiencias únicas, como saltos en tándem, vuelos de inicia ción de aeronaves, recorridos en helicóp tero, vuelos en globo aerostático o expe riencias de iniciación en túnel de viento (simulador de caída libre). Catering: desde un Coffee Break hasta un almuerzo o cena con 3*** Mi chelin.

Ascendiràs a una altitud de 4.000 metres en un avió lleuger i llavors, junts, saltaràs. Hi haurà un minut de caiguda lliure fins arribar a 1.500 me tres. Llavors, el teu instructor obrirà el paracaigudes.Acontinuació, experimentaràs una vol de 5 minuts amb el seu paracaigu des tàndem sobre el meravellós paisat ge d’Empuriabrava (Girona) i gaudiràs de les impressionants vistes del Cap de Creus i el Golf de Roses. A continuació, aterraràs suaument, en el punt en que la teva família i amic t’estaran esperant. Els teus peus tocaran el terra i no podràs creure que has estat fent paracai gudisme. Això és una part del que hem pensat. Seràs acompanyat exclusivament en el teu primer salt per un camarò graf-paracaigudista, el qual et gravarà aquest moment per sempre en un vídeo professional i un informe fotogràfic. M.I.C.E. EVENTS La Terra del Cel – Skydive Empuri abrava té una àmplia oferta per a grups MICE: Experiències úniques, com els salts en tàndem, vols d’iniciació d’aero nau, recorreguts en helicòpter, vols en globus aerostàtic o experiències d’inici ació en el túnel del vent (simulador de caigudaCàtering:lliure).des d’un Coffee Break fins a un dinar o sopar amb 3*** Michelin.

200 www.SomCostaBrava.com одна минута, чтобы насладиться сво бодным падением, на 1500 метрах ин структор раскроет парашют. Затем вам предстоит 5-минутный полет на парашюте. Вы сможете на сладиться пейзажами Эмпуриабрава, захватывающими видами на Кап-деКреус и поля для гольфа в Росес. Все закончится мягким приземлением к вашим друзьям и родственникам, ожидающим вас на земле. Воспоминания быстро забывают ся, и после приземления будет слож но поверить в то, что вы совершили прыжок с парашютом. Но мы позабо тимся и об этом, и в первый прыжок вас будет сопровождать профессио нальный оператор-парашютист, ко торый запечатлеет этот момент для вас на фото и видео. ОРГАНИЗАЦИЯ КОРПОРАТИВОВ Авиаклуб La Tierra del Cielo и Skydive Empuriabrava предлагают ши рокий перечень развлечений для про ведения корпоративных встреч. Для вас прыжки с парашютом в тандеме, уроки пилотирования, полет на вер толете, полет на воздушном шаре или в воздушной трубе. Мы позаботимся о питании, будь то перерыв на кофе или полноценный ужин в ресторане с тремя звездами Мишлен.

Catering: from a Coffee Break up to a 3*** Michelin lunch or dinner. Le sentiment de sauter pour la pre mière fois ne peut pas s’exprimer par des mots. Tout ce que nous pouvons dire, c’est: «Ne pense pas trop... fais-le!» Si vous êtes comme nous, alors vous aurez envie de le faire à nouveau!

Ce que nous pouvons vous en dire...

THE SKY IS YOURS

M.I.C.E. EVENTS The Land of the Sky – Skydive Em puriabrava has got an extensive offer for MICE groups: Unique Experiences, such as Tandem jumps, Aircraft Initiation Flights, Helicopter Tours, Hot Air Bal loon Flights or Wind Tunnel (Free Fall Simulator) Initiation Experiences.

CE QUE VOTRE SAUT EN TANDEM PEUT ÊTRE, C’EST COMME

Lors de votre premier saut en parachute, vous serez accompagné par un instruc teur professionnel qui a sauté des mil liers de fois. Il vous dira ce qu'est un saut en tandem et vous donnera quelques ins tructions simples. Vous monterez à une altitude de 4000 mètres dans un avion léger puis, ensemble, vous sauterez. Il y aura une minute de chute libre jusqu'à 1500 mètres. À 1500 mètres, votre instructeur ouvrira le Ensuite,parachute.vousferez l'expérience d'un vol de 5 minutes avec votre parachute tandem au-dessus du magnifique pay sage d'Empuriabrava (Gérone), et vous apprécierez la vue imprenable sur le Cap de Creus et le golfe de Roses. Ensuite, vous atterrirez doucement, près du point où votre famille et vos amis vous atten dront.Vos pieds toucheront le sol et vous ne pourrez pas croire que vous avez fait du parachutisme. C'est une chose à laquelle nous avons pensé. Vous serez accompagné exclusivement sur votre premier saut par un cameraman-para chutiste, qui gravera ce moment pour toujours dans une vidéo professionnelle et un reportage photographique. ÉVÉNEMENTS M.I.C.E. La Tierra del Cielo (ou Land of the Sky) – Skydive Empuriabrava a une large offre pour les groupes de MICE: Des ex périences uniques, telles que des sauts en tandem, des vols d'initiation au pilotage d'avions, des tours en hélicoptère, des vols en montgolfière ou des expériences d'initiation en soufflerie (simulateur de chuteCatering:libre). d'une pause-café à un dé jeuner ou un dîner Michelin 3 étoiles. Sector Aeroclub, s/n 17487 Empuriabrava (Girona) Tel.: (+34) 972 450 111 info@thelandofthesky.euE-MAIl: www.thelandofthesky.eu

WHAT YOUR TANDEM JUMP IS LIKE

www.CostaBravaRu.com 201

Everyone who skydives has been there too, just like you. Fearful but excited. Hesitant but eager. Scared but daring. And we said yes. I want to experience freefall. I want to skydive. The feeling of skydiving for the first time cannot be expressed in words. All we can say is “Don’t think too much... just do it!” If you are like us, then you’ll want to do it again!

The Land of the Sky

What we can tell you... On your first parachute jump, you will be accompa nied by a professional instructor who has jumped thousands of times. He will tell you what a tandem jump consists of and give you a few simple instructions. You will ascend to an altitude of 4,000 metres in a light aircraft and then, together, you jump. There will be one minute of freefall until you reach 1,500 metres. At 1,500 metres your instructor will open the parachute. You will then experience a 5-minute flight with your tandem parachute over the wonderful landscape of Empuriabra va (Girona), and enjoy the striking views of Cap de Creus and the Gulf of Roses. You will then land gently, at the point where your family and friends will be waiting for you. Your feet will touch the ground and you will not be able to believe that you have now been skydiving. That’s some thing we have thought about. You will be exclusively accompanied on your first jump by a cameraman-skydiver, who will record this moment forever in a pro fessional video and photographic report.

LA TERRE DU CIEL

SKYDIVE EMPURIABRAVA Un viernes muy normal Un divendres molt normal Вполне себе обычнаяOrdinaryпятницаFriday Un vendredi très normal The Land of the Sky

202 www.SomCostaBrava.com

Todo iba bien, sin nervios… hasta que me confirman el día y la hora del salto: “Viernes a las 10.00”. Las piernas se me aflo jan, me entra una risa nerviosa incontrola ble”, las manos me van solas, no me puedo concentrar en el trabajo, pierdo el apeti to… se nota que las neuronas vuelven a conectarse, me preparan para el gran salto. Hago el check in y en seguida me llaman para prepararme. El primero en llegar es Tim, la cámara, un chico súper simpático, pendiente de mí en todo mo mento. En seguida llega Julian, el ins Tot anava bé, sense nervis… fins que em confirmen el dia i l’hora del salt: “Divendres a les 10.00”. Les cames se m’afluixen, m’entra un riure nerviós in controlable, les mans van soles, no em puts concentrar a la feina, se’m treu la gana… es nota que les neurones tornen a connectar.Faigel check in i de seguida em criden per preparar-me. El primer en arribar és en Tim, el càmera, un noi sú per simpàtic, pendent de mi en tot mo ment. Seguidament, Julian, l’instructor;

UN VIERNES MUY NORMAL

Le premier arrivé est Tim, le cadreur, un gars super gentil, tout le temps penché sur moi. Dans un second temps arrive Julian, l'instructeur; calme et confiant, qui prépare les harnais d’une imposante sureté, en nous expliquant comment nous devrons agir, et comment tout ira et tout ce qui va se passer, me deman dant si je comprends bien, si j’ai quelques doutes... mais tout est clair. Ensuite, quatre explications faciles sur la façon d'effectuer le saut et l'atterrissage. Tout est prêt, allons voler! Sans m’en rendre compte, je marche vers un petit avion qui va me mener à 4.200 mètres d’altitude, d'où je sauterai dans le vide, traversant le ciel à une vi tesse de 200 kmh. Un vendredi très nor mal...À 3000 mètres, nous terminons de nous préparer. Je ne suis pas du tout

Everything was fine, without nerves... Until they confirmed the day and time of my jump. Friday at 10.00. My legs gave way under me, I got an uncontrollable nervous laugh, my hands were shaking, I could not concentrate on my work and lost my appetite. It showed that the neurons reconnect; they pre pared me for the big jump. I checked in and immediately was called to prepare. The first one to arrive was Tim, the camera operator, a super nice person, following me everywhere.

Tout allait bien, paisiblement... jusqu’à ce qu’on me confirme le jour et l'heure du saut: «-vendredi à 10h00». Mes jambes me lâchent, je ressens comme un rire nerveux incontrôlable, mes mains tremblent, je n’arrive pas à me concen trer au travail, j’en perds l’appétit... et quand les neurones semblent vouloir se connecter, ils me préparent déjà pour le grand saut. Je passe le «check in» et immédiate ment, ils m'appellent pour me préparer.

www.CostaBravaRu.com 203 Все было спокойно и размерен но… До того, как мне подтвердили день и время прыжка – пятница в 10:00. С этого момента у меня нача ли подкашиваться ноги, на лице то и дело появлялась нервная улыбка, руки перестали слушаться, и я ни как не могла сконцентрироваться на работе, плюс почти совсем пропал аппетит… Чувствую, как нейроны начали создавать новые связи, готовя меня к «большому» прыжку. Прохожу регистрацию, и тут же меня вызывают для подготовки. Пер вым ко мне подошел Тим – оператор и очень приятный мужчина, который повсюду следовал за мной. За ним по дошел мой инструктор Жулиан. Он был спокойным и уверенным в себе, затянул стяжки и страховку, парал лельно рассказывая мне о том, что сейчас произойдет. Удостоверился, что я все поняла, и что у меня нет никаких вопросов. В завершении он дал мне четыре простых инструкции о том, что делать во время прыжка и приземления. Всё готово, взлетаем! Не отдавая себе отчета, я пошла к самолету, который поднимет нас на высоту в 4200 метров, откуда мы и со вершим прыжок в пустоту, рассекая небо со скоростью в 200 км/ч. Вполне себе обычная пятница…

204 www.SomCostaBrava.com На 3000 метрах мы завершили по следние приготовления. Странно, но на высоте не было ни страха, ни не рвов, ни всего того, что я представля ла себе на земле, осталось лишь жела ние попробовать то, что влечет сюда толпы людей со всего мира. Мы подошли к двери. К тому мо менту я была больше похожа на рюк зак весом в 57 килограммов, прикре пленный к груди инструктора. Тим во все оружии, готов запечатлеть грандиозный момент. Выглядываю из двери самолета вниз и вижу высоту… Мамочки! Жулиан тут же поправляет мне голову в правильную позицию для прыжка, и без лишних слов мы прыгаем.Первые две-три секунды нахо дишься в прострации. Что проис ходит? Где я? Куда мы летим? Един ственное, что я могла делать, это кричать. На четвертой секунде я ощутила поток воздуха и скорость, но не ту, к которой мы все привычны, я ощутила ее вертикально. Одновре менно чувствуешь свободу и гравита цию…Это непередаваемое ощущение, несравнимое ни с какими аттрак tructor; calmado y seguro de sí mismo, prepara los arneses con una seguridad aplastante, mientras explica lo que hare mos, como irá todo y qué va a pasar, pre gunta si lo entiendo, tengo alguna duda… todo está claro. A continuación, cuatro explicaciones sencillas de cómo realizar el salto y el aterrizaje. Todo listo, a volar! Sin darme cuenta, estoy andando ha cia una avioneta que me llevará a 4.200 metros de altura, desde donde saltaré al vacío, cruzando el cielo a una velocidad de 200 km/h. Un viernes muy normal… A 3.000 metros terminamos de pre pararnos. No estoy nada nerviosa, ni con miedo, ni nada de todo lo que había imaginado en tierra, solo tengo ganas de probar por qué hay tanta gente en el mundo enganchada a este deporte. Nos acercamos a la puerta, ahora mismo soy una mochila de 57 kilos col gada del pecho del instructor. TIM ya está preparado y grabando el gran momento. Des de la puerta del avión, miro hacia el suelo y veo la altura… madre mía! Pero Julian me recoloca la cabeza rápidamente para tener la posición correcta para el sal to y sin darme cuenta ya hemos saltado. Los dos o tres primeros segundos son de incertidumbre, qué pasa, donde calmat i segur de si mateix, prepara els arnesos amb una seguretat aplastant, mentre explica el què farem, com anirà i què passarà, pregunta si ho entenc, si tinc algun dubte… tot està clar. Segui dament, quatre explicacions senzilles de com fer el salt i l’aterrament. Tot llest, a volar!Sense ni adonar-me’n, estic cami nant cap a una avioneta que em portarà fins 4.200metres d’alçada, des d’on sal taré al buit, creuant el cel en una velo citat de 200 km/h. Un divendres molt normal…A3.000 metres ens acabem de pre parar. No em sento gens nerviosa, ni amb por, ni amb res de tot el que havia pensat que passaria, només tinc ganes de provar què se sent, per què hi ha tanta gent al món enganxada a aquest esport.Ens apropem cap a la porta, ara mateix sóc una motxilla de 57 kilos penjada sobre el pit de l’instructor. En Tim ja està preparat i gravant el gran moment. Des de la porta de l’avió, miro envall i veig l’alçada... mare meva! Però en Julian em tira el cap enrere per tenir la posició de salt correcte i sense ado nar-me’n ja hem saltat. SKYDIVE EMPURIABRAVA

www.CostaBravaRu.com 205 Soon, my instructor Julian arrived. He was calm and sure of himself, he prepared the harnesses with an overwhelming se curity, while explaining what we will do, how everything will go and what will happen, ask if I understood it. Everything was clear. Here were four simple expla nations of how to perform the jump and landing. Therefore, we were ready to fly! Without realizing it, I was walking towards a small plane that will take me to 4,200 meters of altitude, from where I will jump to the void, crossing the sky at a speed of 200 km/h. Ordinary Friday... At 3,000 meters, we finished prepar ing. It was strange, but I wasn`t nervous, or afraid, I did not feel anything I had imagined on the ground, I just wanted to understand why there are so many peo ple in the world engaged in this sport. We approached the door; at that mo ment, I seemed to be a 57 kilos backpack, hanging from the instructor's chest. Tim had already prepared to record the great moment. From the door of the plane, I looked down and saw the height. Oh, my God! However, Julian repositioned my head quickly to have the correct position for the jump and without realizing I had already jumped.

UN DIVENDRES MOLT NORMAL

nerveux ni effrayé, ni rien de tout ce que j’avais pu imaginer au sol, j’ai juste envie de savoir pourquoi il y a tant de personnes dans le monde accros à ce sport.Nous nous approchons de la porte, je ne suis dès lors qu’un sac à dos de 57 Kilos en bandoulière de la poitrine de l’instructeur. Tim est déjà prêt et en registre le grand moment. De la porte de l'avion, je regarde au sol et constate l’altitude... waouh! Mais Julian me repo sitionne la tête rapidement pour tenir la position correcte pour le saut et sans même m’en rendre compte, nous avons déjàLessauté.deux ou trois premières se condes sont incertaines. Que se passet-il? Où suis-je?, Que va-t-il arriver?..

Je ne peux que crier. Automatiquement, dans un quatrième temps, je ressens l'air The Land of the Sky

206 www.SomCostaBrava.com

Els dos o tres primers segons són d’incertesa, què passa, on sóc, què passa rà… només puc cridar. Automàticament, en el segon número quatre, noto l’aire i la velocitat però no de la manera que estem acostumats, la notem en vertical. És una sensació que no es pot com parar amb res, ni amb atraccions, ni muntanyes russes, ni corrent en un cir cuit. És una forma especial d’ingravetat i gravetat, de llibertat i velocitat, de tran quil·litat i adrenalina. Els segons van passant i jo, cada cop m’ho estic passant millor, en Julian fa que girem sobre nosaltres mateixos, veig el Golf de Roses, Els Pirineus, el Cap de Creus…. Encara hi ha temps per admi rar el paisatge i tot! No vull que s’acabi, és tan divertit, no puc parar de riure ( tot el que l’aire em deixa), mentrestant, en Tim va gravant.Uncop flotant a l’aire, no puc parar de dir… “quina passada, quina passada” en Julian es riu de mi... és clar, ell porta més 7.000 salts… Tot planejant pel cel, no em sento el cos, tinc les cames com si fossin un tros de suro, els braços em pesen, no puc parar de respirar, estic fli pantAlmolt…aterrar, la sensació de felicitat m’envaeix, que bé m’ho he passat, que divertit és, no m’ho esperava per res del món. Pensava que voldria que passés ràpid, i per contra, no tenia ganes que s’acabés mai! Deu ser que l’adrenalina és additiva!

Roser Massó Lloret de Mar, 25 de maig de 2018

SKYDIVE EMPURIABRAVA

Roser Massó Lloret de Mar, 25 de mayo de 2018

estoy, qué pasará… solamente puedo gri tar. Automáticamente, en el segundo nú mero cuatro, siento el aire y la velocidad pero no de la manera que estamos acos tumbrados, la siento en vertical. Siento la libertad y a su vez la gravedad… Es una sensación que no se puede comparar con nada igual, ni con atrac ciones, ni montañas rusas ni corriendo en un circuito. Es una forma especial de ingravidez y gravedad, de libertad y ve locidad, de tranquilidad y adrenalina. Los segundos van pasando y yo, cada vez me lo estoy pasando mejor, Julian hace que giremos sobre nosotros mismos, vemos el Golf de Rosas, los Piri neos, el Cap de Creus… Aún hay tiempo para admirar el paisaje! No quiero que se acabe, es tan divertido, no puedo pa rar de reír (todo lo que el aire me deja), mientras tanto, Tim va grabando. Una vez flotando en el aire, no puedo parar de decir “que pasada, qué pasada!” Julian se ríe de mí… claro, él lleva más de 7.000 saltos… Planeando por el cielo, no me siento el cuerpo, tengo las piernas como si de un corcho se tratara, los bra zos me pesan, no puedo parar de respi rar, estoy flipando un montón… Al aterrizar, la sensación de felicidad me invade, que bien me lo he pasado, que divertido es; para nada me espe raba algo así. Pensaba que iba a querer que pasara rápido pero por lo contrario, no tenía ganas que se terminara nunca! Debe de ser que la adrenalina es adictiva!

www.CostaBravaRu.com 207 ционами, ни с американскими гор ками, ни с поездкой по гоночной трассе. Это уникальное сочетание невесомости и гравитации, скоро сти и свободы, спокойствия и адре Секунды бегут, и я с каждой из них получаю все больше удоволь ствия. Жулиан управляет нами в по лете, показывая гольф поля в Росас, Пиренеи, заповедник Кап-де-Кре ус… У нас еще есть время насла ждаться пейзажами! Я не хочу, что бы это закончилось, это так круто, я не могу сдержать смех (насколько мне позволяет встречный воздух). Тим в это время продолжает сни После раскрытия парашюта я не могла остановиться и всё повторя «Вот это круто! Круто!» Жу лиан только смеялся надо мной… Конечно, ведь он уже совершил более 7000 прыжков. Планируя на парашюте, я не чувствовала своего тела, ноги болтались в воздухе, руки отяжелели, а я не могла надышаться После приземления на меня нах лынуло чувство безмерного счастья, это было чертовски здорово, я со всем не ожидала таких впечатлений. Сперва я хотела, чтобы все прошло быстро, но на высоте, наоборот, было желание чтобы этот полет никогда не Розер Массо Льорет-де-Мар, 25 мая 2018 года

The first, two or three seconds were un certain. It was impossible to see what hap pens, where I was, where we flew. I could only scream. Automatically, in the fourth second, I felt the air and the speed but not in the way that we were used to, I felt it ver tically. I felt freedom and gravity in turn. It was a sensation that could not be compared with anything like it, neither with attractions and roller coasters, nor with running on a circuit. It was a special combination of weightlessness, gravity, freedom, speed, tranquility and adren aline.The seconds went by, and with every of these seconds I was getting more plea sure, Julian made us turn on ourselves, we saw the Golf of Rosas, the Pyrenees, the Cap de Creus... There was time to ad mire the scenery! I did not want to end it, it was so funny, I could not stop to laugh (but, the air periodically disturbed me), and meanwhile, Tim was recording. While floating in the air, I could not stop to say, "Wow, wow, it is amazing!" Julian laughed at me. Of course, after all he had more than 7,000 jumps. Planning in the sky, I did not feel the body, I had legs like a cork, the arms weighed me, but I was excited! After landing, the feeling of happi ness filled me; I did not expect anything like that. I thought I was going to finish it faster, but there, in the sky, I wished it would never end! It must be that adrena line is addictive! Roser Massó Lloret de Mar, May 25, 2018 et la vitesse mais pas de la façon dont nous sommes habitués, je la ressens à la verticale. Je sens la liberté et à la fois la gravité...C’est une sensation à nulle autre pa reil, ni avec celle des attractions foraines, ni avec des montagnes russes, ni celle de courir sur circuit. C'est une forme particulière d’apesanteur et de gravité, de liberté et de vitesse, de tranquillité et d'adrénaline.Lessecondes passent, et moi, je me sens de mieux en mieux. Julian nous fait tourner sur nous-mêmes, nous voyons le Golf de Roses, les Pyrénées, le Cap de Creus... Il est encore temps d'admirer le paysage! Je ne veux pas que ça finisse, c’est si divertissant, je ne peux pas m’ar rêter de rire (tout ce que l'air me laisse), pendant que, Tim continue d’enregis trer.Une fois flottant dans l'air, je ne peux pas arrêter de dire «Comment c’est cool, comment c’est cool!» Julian se moque de moi... bien sûr, il a plus de 7000 sauts... Planant dans le ciel, je ne sens plus mon corps, j'ai les jambes comme un bouchon de liège, les bras me pèsent, je ne peux m’arrêter de res pirer, je flippe un max... Á l'atterrissage, un sentiment de bonheur m’envahit, que bien m’en a pris, que c’est amusant; Je ne m'attendais à rien de tel. Je pensais que je souhaiterais que cela se passe rapidement mais au contraire, j’avais envie que ça ne se finisse jamais! Ça doit être parce que l'adréna line est addictive!

Roser Massó Lloret de Mar, le 25 Mai 2018

ВПОЛНЕ СЕБЕ ОБЫЧНАЯ ПЯТНИЦА

The Land of the Sky

PILOT PER UN DIA Vols experimentar la increïble sensa ció de ser pilot per un dia? Ara tens l’oportunitat de fer-ho amb el nostre Curs d’Iniciació al Vol en Avio neta. Després d’una classe teòrica intro un

208 www.SomCostaBrava.com

PILOTO POR UN DÍA ¿Quieres disfrutar de la increíble sensación de ser piloto por un día? Lo podrás hacer con nuestro Curso de Iniciación de Vuelo en Avioneta. Después L’EMPORDÀ, A VISTA D’OCELL Després d’enlairar-nos des de l’Ae ròdrom d’Empuriabrava, sobrevolarem l’Empordà i gaudirem de les espectacu lars vistes d’un país que destaca pel seu patrimoni llegendari, històric, gastronò mic i literari. Navegarem pel cel com els pirates solien fer antany per aquest mar de vius reflexos blaus que és el nostre Mediterrani.Durantel vol en avioneta recorrerem el bonic nord muntanyós de Catalunya, passant per Roses, Cadaqués, el cap de Creus, les ruïnes d’Empúries, l’Escala, les illes Medes i el cap de Begur.

Piloto por

día Pilot per un día Стань пилотом на один день Pilot for a day Pilote pour un jour LA TERRA DEL CEL ▯ Tel.: 872 22 22 24 ▯ fly@laterradelcel.com ▯ airempuriabrava.com EMPURIABRAVA

EL EMPORDÀ, A VISTA DE PÁJARO Despegando del Aeródromo de Em puriabrava, sobrevolaremos el Empordà y disfrutaremos de las impresionantes vistas de un país que destaca por su ver tiente legendaria, histórica, gastronómi ca y literaria. Navegaremos por el cielo como los piratas lo hicieron por este mar de intensos reflejos azules, que es nues tro Mediterráneo.Eneltranscurso de nuestro vuelo con avioneta recorreremos el bello norte montañoso de Catalunya, pasando por Roses, Cadaqués, el cap de Creus, las ru nias de Empúries, L’Escala, las illes Me des y el cap de Begur.

L'EMPORDÀ VU DU CIEL

Après avoir décollé de l'aérodrome d'Empuriabrava, nous survolerons l'Em pordà et admirerons le paysage impression nant de cette région remarquable par ses légendes, son histoire, sa gastronomie et sa littérature. Nous sillonnerons le ciel comme les pirates sillonnaient cette mer aux intenses reflets bleus qu'est notre Méditerranée.

VUELOS DE INICIACIÓN EN AVIONETA

Au cours de notre vol en avion léger, nous parcourrons le nord de la Cata logne et ses belles montagnes, en passant par Roses, Cadaqués, le cap de Creus, les ruines d'Empúries, L'Escala, les îles Me des et le cap de Begur.

СЭМПОРДАВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА Поднимаясь с аэропорта Эмпуриа брава, мы пролетим над регионом Эм порда и насладимся великолепными пейзажами страны, которая отличает ся своими легендами, историческим, гастрономическим и литературным наследием. Мы проплывем по небе сам, словно пираты, бороздившие синеву нашего Средиземного моря. В течении нашего полета мы так же пролетим вдоль красочного гор ного севера Каталонии, над городами Росес и Кадакес, над Кап-де-Креус и руинами в Эмпорион, над Ла-Эскала, островами Медес и мысом в Бегур. ПИЛОТ НА ОДИН ДЕНЬ Хочешь побывать в шкуре пило та на один день и ощутить весь тот спектр эмоций от полета?

Flights take off from the Empuri abrava Aerodrome, fly over the Empordà region and provide breathtaking views of a region known for its heritage, his tory, cuisine and literature. The aircraft navigates the sky just as pirates sailed through the blue intensity of our Medi terranean Sea. The initiation flight travels over the beautiful mountainous north of Catalo nia: Roses, Cadaqués, Cap de Creus, the ruins of Empúries, L’Escala, the Medes Islands and Cap de Begur.

A BIRD’S EYE VIEW OF THE EMPORDÀ REGION

de una clase teórica introductoria podrás pilotar los mandos de una aeronave, super visado por nuestros expertos instructores profesionales y con la máxima seguridad. El Curso de Iniciación de Vuelo en Avioneta se imparte los 7 días de la sema na durante todo el año en el Aeródromo de Empuriabrava. ¡Adaptamos nuestros horarios a tus necesidades! Aunque te recomendamos hacer la reserva con an telación para poder programar las clases.

210 www.SomCostaBrava.com

Ты можешь это сделать с нашим курсом инициации в управлении одномоторным самолетом. После вводного класса теории ты сможешь взять штурвал небольшого самолета под присмотром наших профессио нальных инструкторов, с соблюдени ем всех мер чениедоступенВводныйбезопасности.курспопилотированиювлюбойденьнеделивтевсегогоданааэродромевЭм EMPURIABRAVA

ductòria podràs dur els comandaments d’una aeronau, supervisat pels nostres experts instructors professionals i amb la màxima seguretat. El Curs d’Iniciació al Vol en Avione ta s’imparteix els set dies de la setmana durant tot l’any a l’Aeròdrom d’Empu riabrava. Adaptem els nostres horaris a les teves necessitats! Tot i així, et reco manem fer la reserva amb antelació per poder programar les classes.

PILOTE POUR UN JOUR Aimeriez-vous éprouver l'incroyable sensation d'être pilote une journée du rantVous? pouvez le faire grâce à notre cours d'initiation au vol en avion léger. Après un cours théorique d'initiation, vous prendrez les commandes d'un ap pareil, sous la supervision de nos ins tructeurs professionnels expérimentés, en toute sécurité.

www.CostaBravaRu.com 211 PILOT FOR A DAY Do you want to enjoy the in credible thrill of being a pilot for a day?You can do this on our Introduc tion to the Private Pilot Course. Af ter an introductory class of theory, you can take hold of the controls of an aircraft, in full safety under the su pervision of our expert professional instructors.

VOL D’INICIACIÓ

ЭМПУРИАБРАВА

212 www.SomCostaBrava.com

El curs consta d’una part teòrica, se guida d’una classe pràctica de vol de 45 minuts.Enla part teòrica coneixeràs els fo naments bàsics del vol, el funcionament de l’avioneta, els seus instruments i co mandaments i les bases de la navegació aèria.Durant la classe pràctica agafaràs els comandaments de l’avió, acompanyat pel teu instructor de vol, i el pilotaràs des de l’enlairament fins a l’aterratge. Faràs totes les maniobres de vol bàsiques i di versos exercicis de navegació aèria per la zona del golf de Roses i els aiguamolls de l’Empordà.

El curso se compone de una fase teórica, seguida de una clase práctica de vuelo de 45 Duranteminutos.lafase teórica aprenderás los fundamentos básicos del vuelo, el funcionamiento de la avioneta, sus ins trumentos y mandos, y las bases para navegar por el aire. Durante la clase práctica cogerás los mandos del avión, acompañado por tu instructor de vuelo, y pilotarás el avión desde el despegue hasta el aterrizaje. Harás las maniobras de vuelo básicas y realizarás los ejercicios de navegación aérea por la zona del Golf de Roses y los Aiguamolls de l'Empordà.

Pendant le stage pratique, vous prendrez les commandes de l'avion, en compagnie de votre instructeur de vol, et vous le piloterez du décollage à l'atter rissage. Vous effectuerez les manœuvres de vol élémentaires et les exercices de navigation aérienne dans la région du golfe de Roses et des Aiguamolls de l'Empordà.

ПОЛЕТЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

www.CostaBravaRu.com 213 пуриабрава. Мы готовы подстроить свое расписание под вас! Но настоя тельно рекомендуем сделать предва рительную запись у нас на сайте, что бы подготовиться к классу. Курс состоит из теоретической части, с последующим практическим полетом в течение 45 минут. В теоретической части вас обу чат фундаментальным основам пи лотирования, работы самолета, по знакомят с элементами управления, штурвалом, а также с основами нави гации в воздухе. На практической части вы возь мете на себя управление самолетом под руководством вашего инструк тора-пилота возложив на него лишь моменты взлета и посадки. В воздухе вас научат простым манёврам, плюс вы отработаете на практике спосо бы навигации в небе над полями для гольфа в Росес и болотными разли вам в регионе Эмпорда.

Le cours d'initiation au vol en avion léger est dispensé 7 jours par semaine, toute l'année, à l'aérodrome d'Empu riabrava. Nous adaptons nos horaires à vos besoins ! Mais nous vous recomman dons de réserver à l'avance pour pouvoir programmer les cours. Le cours se compose d'une phase théorique suivie d'un stage pratique de vol de 45 Pendantminutes.laphase théorique, vous ap prendrez les notions élémentaires du vol, le fonctionnement de l'avion léger, de ses instruments et de ses commandes, ainsi que les bases pour évoluer dans les airs.

The Introduction to the Private Pilot Course is run at the Empuriabrava Aero drome, 7 days a week throughout the year. We adapt class schedules to your needs! We do, however, recommend booking in advance to enable us to pro gramme classes. The course consists of a theoretical phase, followed by a practical class in volving a 45-minute flight. In the theoretical phase you will learn the essentials of flight, how an aircraft, its instruments and controls work, and the basics of aerial naviga tion.During the practical class you will take hold of the aircraft’s controls and, accompanied by your flight in structor, will pilot the aircraft from take-off to landing. You will make basic flight manoeuvres and perform aerial navigation exercises over the Gulf of Roses and the Aiguamolls de l’Empordà.

214 www.SomCostaBrava.com A vista de pájaro A vista d'ocell С высоты птичьего полета EMPURIABRAVA

Todo empieza con una conversación con Juli Sargatal responsable del área de marketing y ventas, relacionada con la publicidad que mi empresa “Costa Brava Ru” realiza para Skydive cada año. Du rante la conversación me comenta que este año tienen una nueva atracción en el aeródromo que consiste en pilotar una avioneta con “Jordi Cabot” piloto ins tructor, mi primera impresión es decirle que no, el me comenta que realmente es una pasada y que el vuelo es muy sen cillo.Hay que estar durante 30 minutos escuchando las explicaciones de Jordi relacionadas con el vuelo, primero te comenta todo lo técnico de la avioneta y después como pilotar. Una vez termi nada las explicaciones es el momento de subirte, ahí es cuando realmente empie zo a sentir los nervios que me recorren todo el cuerpo. Gracias a Jordi que en todo momento me ha transmitido segu ridad, tranquilidad y las ganas de pilotar hace que los nervios desaparezcan. Por fin llaga el momento recorremos la pista hasta ponernos en la salida, Jordi Tot comença amb una conversa amb Juli Sargatal responsable de l'àrea de màrqueting i vendes, relacionada amb la publicitat que la meva empresa "Cos ta Brava Ru" realitza per Skydive cada any. Durant la conversa em comenta que aquest any tenen una nova atracció a l'aeròdrom que consisteix en pilotar una avioneta amb Jordi Cabot d’un pilot instructor. La meva primera impressió és dir-li que no, el em comenta que realment és una passada i que el vol és molt senzill. Cal estar durant 30 minuts escoltant les explicacions de Jordi relacionades amb el vol, primer et comenta tot el tèc nic de l'avioneta i després com pilotar. Un cop acabada les explicacions és mo ment d'pujar-te... aquí és quan realment començo a sentir els nervis que em re corren tot el cos. Gràcies a Jordi que en tot moment m'ha transmès seguretat, tranquil·litat i les ganes de pilotar fa que els nervis desapareguin. Per fi nafra el moment recorrem la pista fins posar-nos a la sortida, Jordi

Все началось в разговоре с Жули Саргатал, ответственной по отделу продаж и маркетинга, о публикации рекламы, которую ежегодно дела ет моя компания Costa Brava Ru для центра Skydive. В ходе беседы она упомянула, что в этом году у них есть новый аттракцион на аэродроме – пилотирование небольшого само лета с пилотом-инструктором Жор ди Каботом. Я моментально ответил «нет», на что она мне сказала, что это крутой опыт, да и сам полет очень простой.Всечто нужно, это в течение 30 минут следовать инструкциям Жор ди, сперва небольшое техническое оз накомление с самолетом и затем ин структаж по управлению самолетом. Как только закончились последние наставления, приходит время «взой ти по трапу», именно тогда у меня прошла нервная дрожь по всему телу. Спасибо большое Жорди, только благодаря его уверенности и спокой YOUR INITIATION FLIGHT

www.CostaBravaRu.com 215

216 www.SomCostaBrava.com

contacta por radio para poder realizar el despegue, noto unos ligeros cosquilleos en mi estómago y un poquito de nervios. En cuestión de segundos y tras avanzar unos metros estamos en el aire y de re pente Jordi me comenta ahora te toca pilotar la avioneta ok. Iniciamos la ascensión la sensación es increíble estoy pilotando, realizo gi ros a la izquierda muy suavemente si guiendo las instrucciones de Jordi, giro a la derecha, levantar la avioneta, bajar la avioneta, salida al mar, conversar con Jordi de lo maravilloso que es pilotar y ver con tus propios ojos unas panorámi cas espectaculares de la bahía de Roses, contacta per ràdio per poder realitzar el enlairament, noto uns lleugers pessi gollejos en el meu estómac i un poc de nervis. En qüestions de segons i després avançar uns metres estem a l'aire. I de sobte Jordi me comenta ara et toca pilo tar l'avioneta Comencemok. la pujada y la sensació és increïble estic pilotant! Realitzo girs a l'esquerra molt suaument seguint les instruccions de Jordi, gir a la dreta, aixe car l'avioneta, baixar l'avioneta, sortida a la mar. Parlem amb Jordi del meravellós que és pilotar i veure amb els teus propis ulls unes panoràmiques espectaculars de la badia de Roses, l'Escala, Isles Medes,

ствию в течении всего полета я был расслаблен и хотел пилотировать. И вот настал момент выхода на взлетную полосу, Жорди связывает ся по радио и просит разрешение на взлет, в этот момент у меня защеми ло в желудке и немного передерну ло. Спустя всего несколько секунд и пары десятков метров взлетной по лосы, мы в воздухе. Внезапно Жорди мне говорит, что настало время для передачи оправления, ок. Мы начали набирать высоту, впе чатления незабываемые, я управляю самолетом, невероятно! Делаю плав ный крен влево следуя инструкциям EMPURIABRAVA

Жорди, затем крен вправо, набираю высоту, снижаюсь, и вот мы над мо рем. Общаемся с Жорди о том, как классно управлять самолетом и лю боваться этими обалденными видами на Росес, Ла-Эскала, острова Медес, Эмпуриабрава, Бегур, Кап-де-Кре ус… и самое важное это спокойствие, которое я ощущаю внутри себя. Не возможно передать весь спектр эмо ций, которые переживаешь в момент управления самолетом, чувствуешь себя настоящим пилотом. Плюс хочу сказать, что то спокойствие и ин струкции, которые транслирует Жор ди – полностью безопасны. И вот приходит тот момент, когда нам нужно возвращаться, Жорди на правляет меня, дает выставить ровно самолет, чтобы видеть полосу при земления, и всего в нескольких ме тров от полосы я передаю ему управ ление для плавного приземления. Это незабываемыеРекомендую,ощущения!1000%!Это потряса юще!Спасибо Жорди Каботу. Спасибо Жули Саргатал. «Я вернусь, чтобы пилотиро вать еще раз» LA TERRA DEL CEL ▯ Tel.: 872 22 22 24 ▯ fly@laterradelcel.com ▯ airempuriabrava.com VOTRE VOL D'INITIATION

www.CostaBravaRu.com 217

l´Escala, Isles Medes, Empuriabrava, Be gur, Cap de Creus….y lo más importante la tranquilidad que siento dentro de mí. Sinceramente no hay palabras para po der transmitir estas sensaciones de que realmente estas pilotando una avioneta como un piloto de verdad, también ten go que decir que la tranquilidad e infor mación que me transmite Jordi es de una seguridad total. Llega el momento que Jordi me dice tenemos que regresar tienes que poner la avioneta recta para poder ver la pista de aterrizaje hasta que quedando muy po cos metros le doy los mandos y así regre sar y aterrizar en el aeródromo ¡con una sensación inolvidable! ¡Lo recomiendo al 1000x1000 es im presionante!GraciasJordi Cabot. Gracias Juli Sargatal. “Volveré para pilotar otra vez” Empuriabrava, Begur, Cap de Creus. I el més important la tranquil·litat que sento dins el meu. Sincerament no hi ha paraules per poder transmetre aquestes sensacions que realment aquestes pilo tant una avioneta com un pilot de veri tat. També he de dir que la tranquil·litat i informació que em transmet Jordi és d'una seguretat total. Llega el moment que Jordi em diu hem de tornar has de posar l'avioneta recta per poder veure la pista d'aterrat ge fins que quedant molt costat li dono els comandaments i així tornar i aterrar a l'aeròdrom amb una sensació inobli dable!El recomano a el 1000x1000 és im pressionant!GràciesJordi Cabot. Gràcies Juli Sargatal. "Tornaré per pilotar una altra ve gada"

22 airempuriabrava.comfly@laterradelcel.com24

EXPERIENCIA: Despegarás cómo pasajero exclu sivo con uno de nuestros pilotos altamente experimentados en Skydive Empuriabrava. Inmediatamente podrá disfrutar de una primera impresión, las vistas únicas de nuestra hermosa "Ve necia de España", Empuriabrava con sus canales y yates. A continuación, disfrutarás de las vistas de las aguas claras del Mar Mediterráneo con playas de arena, seguirás la espectacular costa de la Costa Brava, incluyendo la Bahía de Roses, el Cap de Creus, Cadaqués, las ruinas de Empú ries, l'Escala, las Islas Medes y el Cap de Begur. Incluso puedes elegir tu opción de ruta favorita.

LA TERRA DEL CEL Tel.:

VUELOS PANORÁMICOS La experiencia perfecta para perso nas de todas las edades o familias. Relá jate y disfruta de la aventura de sobre volar los increíbles paisajes que ofrece la Costa Brava.

VOLS PANORÀMICS L'experiència perfecta per a perso nes de totes les edats o famílies. Relaxa't i gaudeix de l'aventura de sobrevolar els increïbles paisatges que ofereix la Costa Brava. EXPERIÈNCIA: Us enlairareu amb un dels nostres pilots altament experimentats desde Skydive Empuriabrava . Immediata ment podreu gaudir d'una primera impressió, les vistes úniques de la nostra bella "Venècia de Catalunya", Empuriabrava amb els seus canals i iots.A continuació, gaudireu de les vis tes de les aigües clares del Mar Mediterràni i de les seves platges, sobre volareu diferents indrets de la Costa Brava, com la Badia de Roses, el Cap de Creus, Cadaqués, les ruïnes d'Em púries, l'Escala, les Illes Medes i el Cap de Begur. Podràs triar la teva opció de ruta preferida. 872 22

Vous décollerez en tant que passa ger exclusif avec l'un de nos pilotes très expérimentés à Skydive Empuriabrava Vous pouvez immédiatement profiter d'une première impression, des vues uniques de notre belle "Venise d'Es pagne", Empuriabrava avec ses canaux et sesEnsuite,yachts.vous profiterez de la vue sur les eaux claires de la Mer Méditerranée avec des plages de sable, vous longerez la côte spectaculaire de la Costa Brava, y compris la baie de Roses, le Cap de Creus, Cadaqués, les ruines d'Empúries, l'Escala, les îles Medes et le Cap de Be gur. Vous pouvez même choisir votre option d'itinéraire préférée.

ЖИВОПИСНЫЙ ПОЛЁТ Лучший опыт для людей любого возраста. Расслабьтесь и наслади тесь полётом над невероятно-живо писными пейзажами побережья Коста-Брава. ПРОГРАММА: Вы подниметесь в небо в качестве индивидуальных пассажиров с одним из опытных пилотов группы Skydive Empuriabrava. Буквально сразу же по сле взлёта вы сможете полюбоваться исключительным видом на нашу «Ис панскую Венецию» – городок Эмпури абрава с ее водными каналами и яхтами. После чего вы пролетите над чи стыми водами Средиземного моря, над песчаными пляжами, вдоль побе режья Коста-Брава, через бухту горо да Росас, мыс Кап-де-Креус, в городок Кадакес и руины Эмпорион. Затем маршрут идёт через город Эскала к островам Медес и мыс Бегур. Поми мо этого, вы сами можете составить ваш собственный маршрут полёта.

SCENIC FLIGHTS

The perfect experience for people of all afe or families. Relax and enjoy the flying adventure together with spectac ular views of Costa EXPERIENCE:Brava You will take off as exclusive pas senger/s with one of our highly experi enced pilots at Skydive Empuriabrava Immediately you can enjoy a first im pression, the unique bird's eye view of out beautiful "Venice of Spain", Empuri abrava with its channels and yachts. You will then relish the sights of clear waters of the Mediterranean Sea with sandy beaches, follow the spec tacular coastline of Costa Brava, including the Bay of Roses, Cap de Creus, Cadaqués, Medes Islands and Cap de Begur. You can even choose your favourite route option.

VOLS PANORAMIQUES L'expérience parfaite pour les per sonnes de tous âges ou les familles. Détendez-vous et profitez de l'aventure de survoler les paysages incroyables qu'offre la Costa Brava.

EXPÉRIENCE DE VIVRE :

www.SomCostaBrava.com220 Guitart Central Park Aqua Resort el referente en destino familiar de la Costa Brava GUITART CENTRAL PARK AQUA RESORT

www.CostaBravaRu.com 221

DE

•Y para los adultos, un extenso pro grama de actuaciones musicales, espec táculos, baile y gastronomía. Y para relajarse y descansar después de tanta actividad, acceso al GEM We llness & Spa, con tratamientos únicos y personalizados.Porqueen

•Para los niños, un programa de actividades acuáticas, deportivas y ga mificadas en un entorno seguro y cos mopolita de la mano de nuestro experto equipo de animación infantil.

Calle Constantí Ribalaigua, 7, 17310 Lloret de Mar, Girona Tel.: +34 972 347 001; +34 972 347 034 (Reservas) • Whatsapp: +34 698 92 84 38 www.guitarthotels.com EN DESTINO FAMILIAR LA COSTA BRAVA

Hotel Guitart Central Park Aqua Resort de Lloret de Mar, ubicado cerca de las playas de Lloret De Mar, Fenals y Cala Banys reúne todos los requisitos para disfrutar de una estancia vacacio nal en Cuentafamilia.con habitaciones de amplias dimensiones y distintas capacidades, de las que destacamos las Junior Suite Pi larín, decoradas por la gran ilustradora Pilarín Bayés con temáticas de los cuen tos infantiles de siempre, y las habitacio nes Family, con capacidad de hasta cinco personas (tres menores de 12 años).

Guitart Central Park Aqua Resort sabemos lo que son las va caciones, convertimos cada día en un día inolvidable. Reserva ahora, y déjate sorprender.

La gastronomía es otro de nuestros puntos fuertes con 4 restaurantes para todos los gustos: el Mediterrani, con oferta internacional; el Little Italy, con especialidades italianas; el Lloret, con cenas temáticas para toda la familia que hará las delicias de los más pequeños, y el Petit Grill, de especialidades catalanas y brasa.Un gran parque con tres piscinas, distribuidas en tres grandes espacios, La Zona Subacuática, La playa de Llo ret y La Selva Tropical, con toboganes, y splash, se convierte en el espacio ideal para disfrutar en familia, de forma rela jada, ¡y super refrescante! Y como nuestra misión es divertir a nuestros clientes, y ofrecerles activida des de valor y experiencias memorables, hemos preparado una variada oferta de entretenimiento para todos:

EL REFERENTE

El hotel Evenia Alcalá Boutique se encuentra ubicado en el centro histórico de la ciudad de Alcalá de Henares (Madrid), enclave cultural y comercial de primer orden y declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1998. La arquitectura e historia del hotel le hará revivir las épocas en la que este edificio fue la antigua Casa de Postas.

L'Hotel Evenia Alcalá Boutique està situat en el centre històric d'Alcalà de Henares (Madrid), enclavament cultural i comercial de primer ordre, declarat Patrimoni de la Humanitat per l'UNES CO al 1998. L'arquitectura i historia de l'hotel li farà reviure les èpoques en què aquest edifici va ser l'antiga Casa de Postas. The Evenia Alcalá Boutique Hotel is located in the historic centre of the city of Alcalá de Henares (Madrid), cultural and commercial en clave of first order and declared a World Heritage Site by UNESCO in 1998. The architecture and history of the hotel will make you re live the times in which this building was the former Coaching Inn. L'hôtel Evenia Alcalá Boutique se trouve dans le centre-ville d'Al calá de Henares, à Madrid. Alcalá de Henares a été décla rée Patrimoine de l'Humanité par l'UNESCO en 1998, donc il a été un des enjeux culturels et commerciaux de premier ordre. Entouré par la monumentalité des bâtiments de la ville, l'architec ture et l'histoire, l'hôtel Evenia Alcalá Boutique vous fera revivre l'époque de l'ancienne "casa de las Postas. de Henares Madrid

-

www.eveniahotels.com

Отель Evenia Alcalá Boutique расположен в историческом центре города Алсала-де-Энарес (Мадрид), в анклаве куль туры и коммерции, в 1998 году занесенном в список объек тов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Архитектура и история здания позволит вам пережить эпохи, через которые оно про шло, известное как Старинный дом Постас.

Alcalá

Situé dans une belle et naturelle enclave de sources chaudes, Evenia Monte Real bénéficie du meilleur emplacement pour profiter d'une retraite à quelques kilomètres de la ville touristique portugaise de Leiria. Ses chambres confortables et spacieuses, le magnifique restaurant buffet et la piscine semi-couverte avec son espace jardin sont la promesse d'un séjour calme et détendu dans une enclave incontournable.

Ubicat en un preciós i natural enclavament d'aigües termals, Evenia Monte Real gaudeix de la millor de les localitzacions per gaudir d'un retir a pocs quilòmetres de la turística localitat portuguesa de Leiria. Les habitacions són còmodes i àmplies, el magnífic restaurant de bufet i la piscina semicoberta amb la seva zona enjardinada són promesa d'una estada tranquil·la i relaxa da en un enclavament imperdible.

www.eveniahotels.com

Monte - Portugal

Real

Set in a beautiful and natural enclave of thermal waters, Evenia Monte Real enjoys the best of locations to relish a retreat just a few kilometres from the tourist town of Leiria in Portugal. Its comforta ble and spacious rooms, the magnificent buffet restaurant and the semi-covered swimming pool with its garden area are the promise of a peaceful and relaxing stay in an unmissable location.

Отель расположен в прекрасном природном анклаве тер мальных вод. Evenia Monte Real идеальное место для отдыха всего в нескольких километрах от туристического португаль ского городка Лейрия. Комфортабельные и просторные но мера, великолепный ресторан со шведским столом и полу крытый бассейн с садом обещают тихий и спокойный отдых в местечке, которое стоит посетить.

Ubicado en un precioso y natural enclave de aguas termales, Evenia Monte Real goza de la mejor de las localizaciones para disfrutar de un retiro a pocos kilómetros de la turística localidad portuguesa de Leiria. Sus cómodas y amplias habitaciones, el magnífico restaurante buffet y la piscina semicubierta con su zona ajardinada son promesa de una estancia tranquila y relajada en un enclave imperdible.

Gran Evenia Panama – это 5-звездочный Gran Evenia Panama is a 5-star luxury hotel located in the fi nancial heart of Panama City. Its facilities make it the best place to hold your most important conventions, after work or family celebrations. The Skyline views from the rooftop pool, as well as the incredible gastronomic space "El Jardín de Gaudí" where we bring you a little piece of Barcelona, are a guarantee of success for your event. Le Gran Evenia Panama est un hôtel de luxe 5 étoiles situé dans le cœur financier de la ville de Panama. Ses installations en font le meilleur endroit pour organiser vos congrès, afterworks ou fêtes de famille les plus importants. Les vues sur la Skyline depuis la piscine sur le toit, ainsi que l'incroyable espace gastronomique "El Jardín de Gaudí" où nous vous apportons un petit morceau de Barcelone, sont un gage de succès pour votre événement.

www.eveniahotels.com

роскошный

Gran Evenia Panamá es un hotel de lujo 5 estrellas ubicado en el corazón financiero de Ciudad de Panamá. Sus instalaciones le convierten en el mejor lugar donde realizar sus convenciones, after work o celebraciones familiares más importantes. Las vistas del Skyline desde la piscina de la azotea, así como el increíble espacio gastronómico “El Jardín de Gaudí” donde le traemos un pedacito de Barcelona, son garantía de éxito para su evento.

Gran Evenia Panamà és un hotel de luxe 5 estrelles situat en el cor financer de Ciutat de Panamà. Les seves instal·lacions el converteixen en el millor lloc on realitzar les seves convencions, after work o celebracions familiars més importants. Les vistes del Skyline des de la piscina del terrat, així com l'increïble espai gas tronòmic “El Jardí de Gaudí” on li portem un tros de Barcelona, són garantia d'èxit per al seu esdeveniment.

Ciudad de Panamá

отель, рас положенный в бизнес-центре Панама-Сити. Благодаря своей инфраструктуре является лучшим местом для проведения важных встреч, рабочих обедов и семейных торжеств. Панорамные виды из бассейна на крыше, а также невероятное гастрономическое пространство El Jardín de Gaudí, который несет в себе чуточку Барселоны, являются гарантией успеха любого мероприятия.

Garden – идеальный выбор для семей ного туризма, романтических отпусков, или отдыха с друзья ми. С первого же дня вы откроете для себя целый мир впечат лений, качество наших объектов и специальное предложение all Inclusive в нашем отеле.

L'Evenia Olympic Garden es l'hotel ideal per turisme familiar, una escapada romàntica, les teves vacances amb amics o un viatge de negocis. Des del primer dia descobriràs tot un món de sensacions compartint experiències, qualitat de les instal·lacions i la possibilitat d'utilitzar la oferta del tot inclòs en les nostres instal·lacions. Olympic The Evenia Olympic Garden hotel is an ideal place for family holidays, a romantic vacation with your partner or holidays with friends. From day one, you will discover a whole world of sensa tions sharing experiences, quality of facilities and the ability to use what is offered in our all inclusive facilities.

L’hôtel Evenia Olympic Garden est integré dans le complexe Evenia Olympic Resort, où vous allez découvrir une gamme de sensations et d'expériences sur les nouvelles installations d'eau avec toboggans, bateau pirate et un dragon superbe qui ravira les enfants. de Mar

Lloret

Отель Evenia

www.eveniahotels.com

El hotel Evenia Olympic Garden es un hotel ideal para turismo familiar, estancias románticas en pareja o vacaciones con amigos. Desde el primer día, descubrirá todo un mundo de sensaciones compartiendo experiencias, calidad de las instalaciones y posibilidad de utilizar la oferta del todo incluido en nuestras instalaciones.

L'Hotel Evenia Olympic Palace va ser inaugurat l’any 2008, i és l’hotel més nou i modern del complex Evenia Olympic Resort. Som situats en una zona tranquil.la de Lloret de Mar i a escas sos metres del centre de la població i de la platja, lo que esde vé un hotel ideal pel turisme familiar, una escapada romàntica, per les teves vacances amb amics o per a un viatge de negocis. Olympic Palace Olympic Resort, The Evenia Olympic Palace Hotel was inaugurated in 2008 and it is the newest and most modern of the Evenia Olympic Resort, which is located in Lloret de Mar, in the heart of the Costa Brava. The hotel is located in a quiet area of Lloret de Mar and a few meters from the town centre and the beach, conditions that make it an ideal hotel for family holidays, romantic vacation with your partner, friends or business trips.

был открыт в 2008 году и явля ется самым новым отелем комплекса Evenia

Отель Evenia

который расположен в Льорет-де-Мар – в самом сердце побережья Коста-Брава. Отель находится в спальном районе города недалеко от исторического центра и городского пля жа. Это идеальное место для семейного туризма, романти ческого отпуска, отдыха с друзьями, и для деловой поездки.

L'hôtel Evenia Olympic Palace a été inauguré en 2008 à Lloret de Mar et il est le tout dernier et le plus moderne du complexe hôtelier Evenia Olympic Resort. L’hôtel Evenia Olympic Palace se trouve dans une zone calme de Lloret de Mar, à quelques mètres du centre ville et de la plage. Il est partie de l’Evenia Olympic Resort, un endroit idéal pour passer un séjour agréable en famille, voyages romantiques, affaires et pour ceux qui souhaitent faire du sport. Lloret de Mar

El Hotel Evenia Olympic Palace fue inaugurado en el año 2008 y es el hotel más nuevo y moderno del complejo Eve nia Olympic Resort, que se encuentra en Lloret de Mar, en el corazón de la Costa Brava. El hotel está ubicado en una zona tranquila de Lloret de Mar y a escasos metros del centro de la población y de la playa, condiciones que hacen de él un hotel ideal para turismo familiar, estancias románticas en pareja, vacaciones con amigos o viajes de negocios.

www.eveniahotels.com

Vous trouverez Evenia Olympic Park dans le complexe Evenia Olympic Resort. À l'intérieure de ce resort-ci, vous allez décou vrir une gamme de sensations et d'expériences les nouvelles d'eau avec toboggans, bateau pirate et un dragon superbe qui ravira les enfants. Lloret de Mar

www.eveniahotels.com

El hotel se encuentra en una zona tranquila de Lloret de Mar y muy cerca de la playa y del centro de la población donde se encuentran las tiendas, los restaurantes y los locales nocturnos.

El hotel Evenia Olympic Park es un hotel ideal vacaciones en pareja o con amigos.

L'hotel està situat en una zona tranquil.la de Lloret de Mar i a es cassos metres de la platja i del centre de la població, on es troben les principals botigues, restaurants i locals d'oci. L'Evenia Olym pic Park és l'hotel ideal per vacances en parella o amb amics. рестораны Evenia Olympic

Отель находится в спальном районе города Льорет-деМар, недалеко от пляжа и центра города, где расположены магазины,

Park идеальное место для романтических выходных и поезд ки с друзьями.

The hotel is located in a quiet area of Lloret de Mar and a few meters from the town centre and the beach where you may find shops, restaurants and nightlife. The Evenia Olympic Park hotel is an ideal place for family holidays, as a couple or with friends.

sur

и ночные клубы. Отель

installations

El hotel Evenia Olympic Suites es un hotel ideal para turismo familiar, estancias románticas en pareja, vacaciones con amigos o viajes de negocios.

идеальный выбор для семейной поездки, романтического отдыха, отпуска с друзьями и для деловых поездок.

The Evenia Olympic Suites Hotel is an ideal place for family hol idays, a romantic vacation with your partner or holidays with friends or business trips.

L'Evenia Olympic Suites es l'hotel ideal per turisme familiar, una escapada romàntica, les teves vacances amb amics o un viatge de negocis. Olympic Suites

www.eveniahotels.com

L’hôtel Evenia Olympic Suites est la meilleure option pour les va cances en famille. Lloret de Mar

Отель Evenia

Barcelona

L'Hotel Evenia Rocafort està situat en una zona estratègica de la ciutat a prop de la Plaça Espanya: molt a prop del recinte firal de Montjuïc, així com de diversos punts d'interès turístic-culturals de Barcelona, com ara la Plaça d'Espanya, la Font Màgica, el Cai xa Fòrum o el centre comercial de Las Arenas, construït a l'interior de l'antiga plaça de toros de Barcelona.

El Hotel Evenia Rocafort está ubicado en una zona estratégica de la ciudad cerca de Plaza España, muy próximo al recinto ferial de Montjuic y su zona verde, así como a diversos puntos de interés turístico-culturales, la Plaza de España, las Fuentes Mágicas, el Caixa Forum o el centro comercial de Las Arenas, construido en el interior de la antigua plaza de toros de Barcelona.

www.eveniahotels.com

Отель Evenia Rocafort имеет удобное расположение рядом с площадью Испании. Рядом находится выставочный комплекс Монжуик с его парковой зоной, а также другие многочислен ные достопримечательности: площадь Испании; выставочные центр Caixa Forum; коммерческий комплекс Las Arenas, построенный на месте старой арены для боя быков в Барселоне.

The Evenia Rocafort Hotel is located in a strategic area of the city near Plaza España: very close to the park and the exhibition site of Montjuic and various points of tourist-cultural interest, such as the Magic Fountains, the Caixa Forum or the Las Arenas shopping centre, built inside the former bullring of Barcelona.

L'hôtel Evenia Rocafort se situe dans une zone stratégique de la ville de Barcelone près de la Plaza España. Donc il est très proche du parc de Montjuic ainsi que de nombreux points touristiques et culturels, ceux qui le rendent un choix idéal pour les affaires ou pour le loisir.

Отель Evenia Rossello находится в самом центре бизнеса и ком мерции в Барселоне. Насладитесь привилегированным распо ложением рядом с садами на площади Жоана Бросса и всего в 350 метрах от улиц Пасео-де-Грасиа и Авенида Диагональ.

El Hotel Evenia Rossello se encuentra situado en pleno centro comercial y de negocios de Barcelona, gozando de una privilegiada localización junto a los jardines de la Placeta de Joan Brossa y a tan solo 350 mts del Paseo de Gracia y de la Avenida Diagonal.

L'Hotel Evenia Rosselló es troba situat en ple centre comercial i de negocis de Barcelona, gaudim d’una privilegiada localització al costat del jardins de la Placeta Joan Brossa, a 350 metres del Passeig de Gracia i de l'Avinguda Diagonal. Joan Brossa, a 350 metres del Passeig de Gracia i de l'Avinguda Diagonal. The Evenia Rossello Hotel, is located in the Eixample district, in the commercial and businesscentre of Barcelona, enjoying a privileged location next to the gardens of the Placeta de Joan Brossa and only 350 meters from Paseo de Gracia and Avenida Diagonal. L’hôtel Evenia Rosselló est situé au milieu commercial et des af faires de Barcelone. En consequénce, il a une situation straté gique, juste à côté d’une place avec jardin, et seulement à 350 m de l’avenue Passeig de Gracia. Barcelona

www.eveniahotels.com

Andorra - Encamp

www.eveniahotels.com

L'Hotel Evenia Oros és un hotel de 3 estrelles situat en ple centre d'Encamp, Andorra. La seva situació és la idònia per a aquells que vulguin gaudir de tot el que ofereix Andorra a qualsevol època de l'any, ja que prop de l'hotel es troben múltiples activitats amb les que gaudir d'uns dies a la muntanya. Entre les més valorades pels nostres clients està l'estació del Funicamp, a 450 metres, on es pot accedir a un telefèric que connecta Encamp amb Grandvalira. The Evenia Oros Hotel is a 3-star hotel located in the heart of Encamp, Andorra. Its location is ideal for those who want to enjoy everything that Andorra offers at any time of the year. Close to the hotel, you'll find plenty of activities. Among the most valued by our customers, there is the Funicamp Station. There you can access to a cable car that connects Encamp with Grandvalira. L’Hôtel Evenia Oros est un hôtel 3 étoiles situé en plein centreville d’Encamp, Andorre. Sa situation est idéale pour jouir de touts ceux qui veulent jouir d'Andorre quel que soit la saison. Tout près de l’hôtel vous trouverez pleins d’activités pour passer un incroyable séjour à la montagne. Entre les divers choix, nous y trouvons, le Funicamp, à 450m le téléphérique qui joint la ville d’Encamp avec Grandvalira.

Трехзвездочный отель Evenia Oros расположен в самом центре андоранского городка Энкам. Это идеальное расположение для тех, кто хочет насладится Андоррой в любой сезон года. Рядом с отелем расположено множество вариантов для прове дения досуга в горах. Наши клиенты особенно ценят близость от станции фуникулера Funicamp, что находится в 450 метрах от отеля и соединяет Энкам с лыжной станцией Грандвалира.

El Hotel Evenia Oros es un hotel de 3 estrellas situado en pleno centro de Encamp, Andorra. Su situación es la idónea para aquellos que quieran disfrutar de todo lo que ofrece Andorra en cualquier época del año, ya que cerca del hotel se encuentran múltiples actividades con las que disfrutar de unos días en la montaña. Entre las más valoradas por nuestros clientes está la estación del Funicamp, a 450 metros del teleférico que conecta Encamp con Grandvalira.

www.eveniahotels.com

Дворец конгрессов Olympic является частью отельного ком плекса Evenia Olympic

El Palacio de Congresos Olympic forma parte del gran complejo hotelero Evenia Olympic Resort, situado en la zona residencial de Lloret de Mar. Su agradable entorno y modernas instalaciones son una garantía para acoger con éxito cualquier tipo de eventos.

Le centre de congrès olympique fait partie du grand complexe Evenia Olympic Resort, situé dans le quartier résidentiel de Lloret de Mar. Son cadre agréable et ses installations modernes sont la garantie de la réussite de tout type d'événement. de Mar

The Olympic Congress Center is part of the great Evenia Olympic Resort, located in the residential area of Lloret de Mar. Its pleas ant surroundings and modern facilities are a guarantee to suc cessfully host any type of event.

El Palau de Congressos Olympic forma part del gran complex hoteler Olympic Resort, situat a la zona residencial de Lloret de Mar. El seu agradable entorn i modernes instal·lacions són una garantia per acollir amb èxit qualsevol tipus d'esdeveniments. Resort,

Lloret

который находится в спальном районе города Льорет-де-Мар. Его приятная обстановка и современное оборудование являются гарантом успеха про ведения любого мероприятия.

Votre coin de sport, détente et beauté à Lloret de Mar. L’équipe de l’Olympic Spa & Sport Club est expérimentée et vous accueil lera chaleureusement. Elle fera de son mieux pour que votre sé jour dans nos installations soit aussi confortable et agréable que Olympicpossible.

www.eveniahotels.com

Your sport, relax & beauty place in Lloret de Mar. The Olympic Spa & Sport Club has a great staff, the dedicated employees treat their clients attentive and pleasantly, trying to make their visit to our facilities as comfortable as possible. Olympic Sport Club: Come and meet us!

Sport Club: Venez nous rencontrer!

Tu rincón de deporte, relax y belleza en Lloret de Mar. El Olympic Spa & Sport Club dispone de un gran equipo humano, donde los clientes reciben un trato agradable y cercano, intentando que la estancia en sus instalaciones sea lo más cómoda posible. El mejor centro deportivo de Lloret de Mar te está esperando. ¡Olympic Sport Club: Ponte en forma! El teu racó d’esport, relax i bellesa a Lloret de Mar. L’Olympic Spa i Sport Club disposa d’un gran equip humà, on els clients rebin un tracte agradable i proper, intentant que l’estada a les seves instal·lacions sigui lo més còmode possible.

дружной командой, здесь вам всегда рады.

ваше пребывание у нас максимально комфортным.

Твой выбор для спорта, красоты и здоровья в Льорет-де-Мар. Комплекс

Olympic Sport Club: Vine a conèixer-nos! Olympic Spa & Sport Club славится своей Мы постараемся сделать Ждем вас

Olympic Sport Club: приведи себя форму!

в лучшем спортивном комплексе Льорет-де-Мар.

в

Компания Marine Composite Innovation занимается стро ительством, ремонтом кораблей и модификацией композитных материалов в провинции Барселона, Испания. Мы уже много лет работаем со всеми европейскими странами. Наши профессионалы специализируются в изготовлении композитных материалов и работают с различными эпоксидными продуктами, обработанными вакуумным ламинатором или инфузией. Мы ведем проект от изготовления пресс-форм до момента окончательной сборки. Опыт некоторых удаленных работников числится с 1997 года. Они начинали на производстве лопастей для ветровых генераторов NOI в Гамбурге. Спустя время участвовали в строительстве парусных яхт, а в период с 2001 по 2006 уча ствовали в нескольких проектах верфи Wally в городке Фано (Италия).Затем было участие в American's Cup 200” и нескольких проектах TP52 i GP42 с верфью Zero Length в Кастельоне. В настоящее время мы сотрудничаем с несколькими верфями и клубом Boat Sports в Таррагоне, с Bootswerft Winkler и Yachtwerft Meyer в Бремене. В MCI мы говорим на испанском, английском, немецком, итальянском и русском языках.

MCI workers are specialized in the manufacture of compos ite materials of the art and works with different epoxy products treated vacuum autoclave or infusion. Having conducted projects from mold making to final assembly.

www.marine-ci.cominfospain@marine-ci.comMarineCompositeInnovationSL

is a company dedicated to the construction, repair ships i modification composite materials located in Barcelona, Spain. For many years we are giving services to all European countries.

The experience of some of the remote workers to 1997 where the manufacture of blades for wind began in Hamburg for NOI Passing time participation in the construction of sailing ships, which during the years 2001-2006 he worked on several projects with Wally shipyards in Fano (Italy). Then participating in American's Cup 2007 and several projects TP52 i GP42 with Zero Length Shipyard in Castellón, and in recent years with several shipyards and boats Sports in Tarrago na, Bootswerft Winkler or Yachtwerft Meyer in Bremen.

Language skills in MCI is Spanish, English, German, Italian and Russian.

Poligono Pla de Vidreres, Nave 6 VidreresPhone/Fax:Girona+34(0) 972 104 946 Mobile: (+34) 661 086 544 E-mail:

Un espace de luxe, dans lequel l’architecture, la culture, l’hospitalité cinq étoiles, les grandes marques de créateurs internationales et locales, la gastronomie et l’art sont tous célèbres.

La Roca Village: Une 5und’émotion,oasisshoppingétoiles!

La Roca Village, au-delà̀ d’une simple destination shopping : c’est une oasis d’émotions. Un espace unique situé dans un environnement extérieur et en plein air, dominé par le ciel bleu clair et méditerranéen.

Découvrez les marques dont tout le monde parle et laissez-vous inspirer par les tendances du moment. Une merveilleuse esca pade, des instants inoubliables, de jolis achats coup de cœur… Tout cela et bien plus encore vous attend à La Roca Village, où plus de 150 boutiques affichent des prix irrésistibles toute Al’année.partles Gurus de la mode, La Roca Village soutient égale ment des marques locales telles que Bimba y Lola et El Ganso. L’art a toujours fait partie de son ADN et au fil des ans, notre village s’est transformé́ en toiles, nos rues et places animées par le travail de peintres, sculpteurs, photographes et artistes de la performance. Sortez et empruntez la route pittoresque du Shopping Avec l’influence de Gaudi qui résonne à travers son architec ture, La Roca Village, qui fait partie de « The Bicester Col lection » (11 villages situés dans les villes les plus célèbres d’Europe et de Chine), résume l’essence de l’exubérance méditerranéenne. Il est situé à seulement 40 minutes du centre-ville animé de Barcelone, sur la route des stations bal néaires de la magnifique Costa Brava et parmi les vignobles spectaculaires d’Alella. Situé aux abords du parc national du Montseny, près du musée Dali à Figueres et Cadaqués où vi vait l’artiste et sa femme Gala ; c’est une destination parfaite pour une escapade en famille ou une simple journée de shop ping entre amis.

Les marques les plus Exclusives Découvrez toute l’année des pièces exclusives, des bestsellers et des nouveautés avec des réductions allant jusqu'à 60% sur le prix de vente conseillé. Des noms tels que Marni, Escada, Etro, La Perla, Bulgari, Sandro, Roberto Cavalli, Swarovski, Le Creu set, Zadig & Voltaire, Bally, Furla, Barça Store, Maje, Vilebre quin, The Kooples, et bien d’autres sont tous disponibles pour vous surprendre et vous ravir avec les dernières tendances.

Nos Style Advisors vous aideront personnellement pendant toute votre expérience de shopping et veilleront à ce que vous obte niez la bonne tenue, pour le bon événement. Découvrez leurs secrets de style les mieux gardés ! Depuis la recherche d’un bijou spécifique, un Tea Time privé en boutique entre ami (e)s, l’or ganisation d’une présentation de collection personnalisée, ou simplement l’exécution d’une « wish list » de courses de Noël. À votre arrivée, une place de parking VIP vous sera réservée, où nos experts en conciergerie vous accompagneront dans un espace entièrement privé, The Apartment, sur rendez-vous uni quement. Au menu, du champagne, des rafraîchissements et des hors- d’œuvre exquis, juste assez pour vous ouvrir l’appé tit et vous préparer à une expérience de shopping inoubliable ! Dans le cas où plus d’intimité et de confidentialité sont nécessaires, nos Style Advisors peuvent présélectionner les produits que vous recherchez, et l ́essayage peut avoir lieu en privé dans The Suites. Enfin, n’oubliez pas de demander notre Hands-Free Shopping. Un service qui vous permet de faire les boutiques léger sans avoir à vous soucier de transporter vos sacs.

Service personnalisé avec espace personnel Vous hésitez quelle pièce acheter, besoin d’un second avis ? Envie d’un relooking ? Un événement de dernière minute a fait irruption dans votre résidence d’été́ et vous n’avez rien à por ter ? Une dégustation de vin sur un yacht avec des amis, et vous êtes pressé de trouver la bonne tenue ?

Et si vous visitez l'une de ces villes, Londres, Milan, Munich, Dublin, Madrid, Paris, Bruxelles, Anvers, Cologne, Düsseldorf et Francfort en Europe et Shanghai en Chine, assurez-vous de visiter l'un des Villages de The Bicester Collection, où vous pou vez profiter de plus de 1,300 boutiques abritant de grandes marques internationales de mode et lifestyle.

Pendant le shopping, une pause-café́ est indispensable. Pour les gourmands, Farggi 1957, situé dans le Jardin Secret, un coin magique avec un aménagement paysager soigné qui évoque le goût méditerranéen, la marque de fabrique indubitable du Village, est le choix d’excellence. Les recettes traditionnelles contiennent la sagesse transmise de génération en génération. En les nommant, il est inévitable que nous soyons inondés de souvenirs de saveurs et de textures qui nous ont fait tant de plaisir. A La Roca Village, tout tourne autour des petits luxes de la vie et du bien-être.

Facebook: LaRocaVillage Instagram: @LaRocaVillage Twitter: @LaRocaVillage

Le shopping n’a jamais eu un si bon gout ! Des places ombragées d’arbres, des fontaines et des bancs, des mosaïques faites de carreaux aux couleurs vives, ainsi qu’une coupe de cava fraiche et une assiette de jambon ibé rique : l’esthétique catalane par excellence ! Qu’il s’agisse d’un restaurant de renommée mondiale ou d’un café́ cool, La Roca Village propose des expériences culinaires qui reflètent les traditions gastronomiques de sa région, mais pas seulement.

Embrassez les petits plaisirs qui créent des moments de bon heur inoubliables... De la joie d’une brise méditerranéenne, la chaleur du soleil à un verre de vin, ce sont les petites choses de la vie qui nous apportent le plus grand plaisir. Profitez d’un été́ chatoyant avec les dernières tendances beauté́ et mode, ou voyagez avec nous pour découvrir le pouvoir d ́un parfum, pour vous transporter dans un autre endroit, un autre temps...

Notre offre F&B est un véritable voyage pour les sens ! « Man ger mieux, être plus heureux, vivre plus longtemps » est un bon mantra. Commencez vos achats avec une boisson énergisante et détoxifiante, le Kombucha Symbiotic à base de Maracuja, d’ananas et de thé blanc chez Flax & Kale. Surprenez votre palais dans ce restaurant 100% flexitarien et sain spécialement conçu pour ceux qui suivent le dicton : vous êtes ce que vous mangez ! Pour une expérience locale, Atmosferas Mor disco propose des plats célèbres, exquis avec une touche fusion, une cave avec des grands vins et des sélections de cava qui ra viraient les connaisseurs. Essayez la paella aux fruits de mer et la sélection de jambon ibérique – un vrai délice ! Pour les ama teurs de cuisine japonaise, le Mori Sushi Bar de Parco est le lieu incontournable du village. Après quelques achats, qui ne veut pas déguster un tataki de wagyu ou des gyozas maison ! Et si vous préférez la cuisine italienne, votre choix est Corso Iluzione, le frère gastro de LUZIO, un restaurant italien à l'âme new-yorkaise.

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.