__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1


IMPRESSZUM Kiadó FUNZINE MÉDIA Kft. 1093 Budapest, Lónyay utca 24. Tel.: +36.1.323.1727 ∙ Fax: +36.1.323.1726 funzine@funzine.hu Ügyvezető: Novotta Krisztina novotta.krisztina@funzine.hu Project Manager/ Főszerkesztő: Szendrei Veronika szendrei.veronika@funzine.hu Szerkesztők: Ruppert Viktor editorial@funzine.hu Kreatívok: Béres Gábor, Novotta Ferenc,

ERDÉLYI SZABOLCS,

Németh Krisztina produkcio@funzine.hu Értékesítés:

ART MOMENTS FESZTIVÁL IGAZGATÓJA

Tel.: +36.1.323.1727 sales@funzine.hu Terjesztés: Zalai Mariann zalai.mariann@funzine.hu Tel.: +36.20.771.7175 Nyomda: Ipress Center Hungary Kft. Terjesztve: Tourinform offices, Hotels, Tourist and Business Centres, Embassies, Restaurants, Clubs,

information up-to-date and correct, we make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability with respect to the magazine, the www.funzine.hu website or the information, products, services, or related graphics contained therein.

HU ISSN 1787-0453 www.funzine.hu

© All Content Copyright FUNZINE Media 2012

Cafés, Universities, Airports While FUNZINE Média Kft. endeavors to keep all

2010-ben jelentkezett először az Art Moments Fesztivál a fővárosi kávézókban, könyvesboltokban, mozikban, irodákban, romkocsmákban és kortárs galériákban rendezett kiállításokkal. Azóta 3 év eltelt, és a rendezvény mérete és karaktere sok tekintetben változott. 2012-től már nem csak Budapesten, hanem Debrecenben, Balatonfüreden, Pécsett, Tokajban és Veszprémben is szerveztünk izgalmas vizuális művészeti eseményeket, sőt – hogy a közönségnek még érdekesebb élményeket ajándékozzunk –, zenei, irodalmi előadásokkal is színesítettük a programpalettát. 2013 őszén folytatódik az országos körút, Budapest mellett Debrecenben és Pécsett vehet részt rendezvényeinken a közönség. 2013-ban az eddigieknél lényegesen nagyobb hangsúlyt fektettünk arra, hogy külföldi művészeti projekteket mutassunk be Magyarországon, illetve, hogy nemzetközi párbeszédet indítsunk el egy olyan különlegesen izgalmas területen, mint az arab kultúra. Az arab kortárs vizuális művészeti programokon kívül francia művészeket is meghívtunk, illetve a fesztivál fergeteges street art szekciója számos kelet-európai graffiti művészt is felvonultat. Összességében ismét változatos és gazdag programokkal várjuk a művészetre éhes közönséget – kiállítások, falfestés, koncertek, irodalmi performanszok, gyerekprogramok és felnőtt work-shopok szerepelnek az AMS 2013-as őszi kínálatában. 1


SZABOLCS ERDÉLYI, MANAGER OF ART MOMENTS FESTIVAL 2010 was the first year of Art Moments, the first year when our exhibitions appeared in cafés, book shops, cinemas, office buildings, ruin pubs and galleries all over Budapest. Three years have passed and Art Moments changed a lot both in size and in character. In 2012, we expanded to Debrecen, Balatonfüred, Tokaj, Veszprém and Pécs, organised visual-cultural events all over Hungary and even moved to the areas of music and literature to appeal to a wider audience. In autumn 2013, we return with programmes in Budapest, Debrecen and Pécs. This year, we put greater emphasis on introducing foreign art projects to the Hungarian public, and on initiating international discussions of the exciting subject Arab culture. We are putting contemporary Arabic visual cultural projects on show, complimented by French artists and our popular street-art section, a collaboration of several Eastern-European artists. All in all, this year’s Art Moments will be a treat for the art-hungry public; exhibitions, wall paintings, concerts, literary performances, workshops and kids’ programmes are on offer this autumn on AMS 2013.

2


DR. GEREBEN KATALIN, IGAZGATÓ, EQUILOR FINE ART KFT. ZENITH ART EXCHANGE MŰVÉSZETI IGAZGATÓJA Mindig úgy gondoltam, hogy a kortárs képzőművészet legfontosabb feladata a világ felé való nyitás. Ennek kiváló módja a művészeti események exportálása és importálása. Külföldön bemutatkozó művészeink a magyar kultúra nagyköveteivé válnak a kiállító országokban, külföldi kiállítások hazai bemutatásával pedig hozzájárulhatunk ahhoz, hogy az itthoni közönség minél több nemzet kultúrájával, művészetével ismerkedjen meg. Az Art Moments 2013 őszén elindítja a Zenith Art Exchange nemzetközi művészeti csereprogramot, amelynek kettős küldetése van. A program célja egyrészt, hogy a kortárs magyar vizuális művészeket bemutassa külföldön, másrészt, hogy számunkra is bepillantást engedjen izgalmas, idegen kultúrákba. A bemutatott országok művészete - gondolok itt elsősorban az arab kortárs vizuális művészetre, amely a 2013 őszén bemutatandó Zenith Art Exchange kiállítások fókuszában áll –, elsőre távolinak és európai szemmel nehezen befogadhatónak tűnhet. A Zenith Art Exchange képzőművészeti és design programjai segítenek abban, hogy a magyar közönség a sztereotip előítéleteken túlmutató, tiszta képet kapjon a közel-keleti országok polgárainak életéről, kultúrájáról. A tehetséges arab képzőművészeket, dizájnereket felvonultató kiállítások különleges élményeket tartogatnak a közönség számára, a nagy­ szerű műalkotások betekintést nyújtnak az arab országokban élők örömeibe, fájdalmaiba – valós és átfogó képet adnak a Közel-Kelet mindennapjairól.

3


KATALIN GEREBEN, MANAGING DIRECTOR, EQUILOR FINE ART LTD. ART DIRECTOR AT ZENITH ART EXCHANGE I always thought that the most important role of contemporary art is to open us to the world. A good way to achieve this goal is with the export and import of cultural events. As Hungarian artists who have their works exhibited in galleries abroad become ambassadors of Hungaran culture, so do foreign artists who come to Hungary contribute to the Hungarian public gaining greater understanding of other nations’ art and culture. In autumn 2013, Art Moments will launch Zenith Art Exchange, an international art exchange programme. The goals of Zenith are twofold; on one hand, it will help Hungarian artists gain recognition abroad, and, on the other hand, it will allow the Hungarian public a glimpse into interesting foreign cultures. The art and culture of the countries Zenith will be presenting, and especially that of the Arabic countries that are in the focus our 2013 project, may seem distant to the European eye at first, but it is our goal to provide the public with a fuller picture, something more than stereotypical images, of lives and culture of the peoples of the Middle-East. These exhibitions, all presenting talented Arabic artists, graphic artists and designers, will prove a great opportunity to get some perspective on the lives, troubles and joys of the peoples of Arabic countries and a clearer and fuller picture of life in the Middle-East.

4


ABED AL KADIRI, IGAZGATÓ, KORTÁRS MŰVÉSZETI PLATFORM (CAP), KUWAIT A ZENITH ART EXCHANGE 2013 VEZETŐ KURÁTORA Mi a CAP-nál nagy örömmel vettünk részt az Art Moments Fesztivállal közös munkában. A Zenith Art Exchange program keretében és a CAP közreműködésével egy sor olyan programot szervezünk meg, amik közelebb hozzák az arab és közel-keleti művészet, fényképészek és designerek munkáját a magyar közönséghez, and rajtuk keresztül egész Közép-Európához. Nekem, mint kurátornak elsődleges feladatom az volt, hogy a kortárs arab vizuális művészetről minél teljesebb képet közvetítsek, már amennyire ez egy AMS-hez hasonló nemzetközi program keretében lehetséges. A KURSI nevű tárlat (a kursi arabul széket jelent) során bemutatkozó kuvaiti művészek több társadalmi jelenséget mutatnak be egy egyszerű tárgyon, a széken keresztül. A Sacred Path – Szent Út fotókiállítást a debreceni MODEM-ben rendeztük meg; a fotó egy speciális médium, ami a lehető legtisztábban adja át a térség társadalmi, politikai helyzetét és mindennapjait, ugyanakkor átengedi a Közel-Kelet szellemét és az ott élők elképzeléseit önmagukról. A Fej, mint kozmosz kiállítás az M21 galériában a pécsi Zsolnay Kulturális Negyedben Marwan Kassab-bachi szír művész filozofizáló akvarellportréit mutatja be. Ezek a kiállítások, együtt, különleges betekintést engednek a kortárs arab művészetbe, egy organikus de egyben sokszínű képet tárnak a magyar közönség elé, akik így lehetőséget kapnak, hogy talán valamivel közelebbről szemléljék az arab gondolkodást és életérzést, annak minden boldog, szomorú, és felszabadult pillanatával együtt.

ABED AL KADIRI, DIRECTOR, CONTEMPORARY ART PLATFORM (CAP) KUWAIT CHIEF CURATOR OF ZENITH ART EXCHANGE 2013 CAP is delighted to announce our partnership with Art Moments Festival 2013, one of the major public art festivals in Hungary. Under the title Zenith Art Exchange 2013 a series of events and exhibitions will be organized and curated by CAP to promote Arab and Middle-Eastern artists, photographers and designers in Hungary and through Hungary in Central Europe. My curator point of view was to involve as many aspects of Arab contemporary visual art as it is possible within the frames of such international program. The works of Kuwaiti designers presented by an exhibition with a title Kursi (‘Kursi ‘means chair in Arabic) define multiple social phenomenon through a simple object, the chair. The Sacred Path photography exhibition will be shown in MODEM, in Debrecen; the special medium of photography clearly transmit the social, political, everyday reality of the region but also a lot from the Middle-eastern spirit and the perception of identity. The ‘Head as a Cosmos’ exhibition in M21 Gallery in Zsolnay Cultural Quarter in Pécs will present the philosophical portrait aquarelles of the well known Syrian artist Marwan Kassab-bachi. These exhibitions, all together will give a deep and wild insight into contemporary Arab art, an organic but also prismatic impression that can help the Hungarians to get a little closer to our thoughts, feelings, sometimes fearful, sometimes happy and liberated moments.

5


ART MOMENTS

FESZTIVÁL MI AZ ART MOMENTS?

Az ART MOMENTS (AMS) kortárs vizuális művészeti fesztivál, amelyet minden évben a nyári, kora őszi időszakban rendeznek meg (a szervezők). Az AMS most jelentkezik hatodik alkalommal; az ez évi fesztivált megelőzően 2010 őszén, 2011 tavaszán és nyarán, majd 2012 nyarán és őszén rendezték meg. 2012-től kezdve Budapesten kívül más magyar városokban, különféle rangos kiállítási helyszíneken is látogathatta a közönség a fesztivál programjait. 2012-ben Balatonfüreden a Vaszary Villában, Debrecenben a MODEMben, a Főnix Rendezvényközpontban és a Belvárosi Galériában, Pécsett a Zsolnay Negyedben vehettek részt az érdeklődők a programokon. Veszprémben a Veszprémi Utcazene Fesztiválhoz, Tokajban pedig a szüreti fesztiválhoz csatlakozott az AMS.

MI AZ AMS CÉLJA? Az AMS célja, hogy a kortárs képzőművészetet közelebb hozza a szélesebb közönséghez. Feltörekvő, ill. már ismert művészek számára biztosít lehetőséget, hogy munkáikat mind hagyományos, mind alternatív helyszíneken kiállítsák.

A KORTÁRS MŰVÉSZETEK MELY TERÜLETEIT FOGJA ÁT AZ AMS? A képzőművészet mellett fotó-, design- és divatkiállítások, filmes programok szerepelnek az AMS kínálatában, valamint más művészeti formákban (zene, színház, irodalom) szervezett produkciók is. Az AMS szervezői úgy vélik, hogy az utóbbi évtizedekben a különböző művészeti formák közötti határok meglehetősen átjárhatóvá váltak, ezért fontos, hogy a kortárs művészet különféle területeihez komplex szemlélettel és rugalmas módon közelítsünk.

MELYEK AZ AMS PROGRAMOK HELYSZÍNEI? Az AMS programjait főleg Magyarországon rendezik, de a fesztivál kiállításait igyekeznek minél több országba eljuttatni a szervezők. Az AMS-programok központi helyszíne a főváros szívében lévő Erzsébet téri Design Terminál és Akvárium. 2013 őszén más magyarországi városokban is találkozhat a közönség az AMS sokrétű programjaival, például Debrecenben (MODEM, Modern és Kortárs Művészeti Központ; Főnix Rendezvényközpont), és Pécsett (Zsolnay Kulturális Negyed). A rendezvényeket főként hagyományos galériákban és múzeumi terekben tartják a szervezők, de az AMS szervez kiállításokat, performanszokat és koncerteket rendhagyó helyszíneken is: többek között kávézókban, designboltokban, könyvesboltokban, mozikban, irodákban, stb.

6


KI RENDEZI AZ AMS-T? Az AMS hivatalos szervezője a Hybrid Art Management Kft. és az AMS Art Consulting Kft. E társaságok komoly szerepet vállalnak a kortárs művészet, azon belül főleg a képzőművészet széles körben való megismertetésének területén. A Hybrid Art Management a művészeti menedzsment mellett galéria-kávézókat és egy dizájnboltot üzemeltet Budapesten. A Hybridart Művészeti Tábor (Hybridart Camp) alkotási lehetőséget biztosít fiatal művészeknek, akik kreatív művészeti közösségben dolgozhatnak Köveskálon, egy bájos Balaton-felvidéki faluban.

KIK AZ AMS FŐBB PARTNEREI? Az AMS főbb partnerei a Design Terminál (amelynek feladata, hogy kortárs alkotásokat állítson ki, kiemelten a design területén) és a Balassi Intézet (az intézmény az egységes és egyetemes magyar kultúrát terjeszti és népszerűsíti a nagyvilágban, úgy hogy ezzel párhuzamosan segíti a külföldön vagy határon kívül létező magyar hagyományok és kultúra megismertetését Magyarországon, felelős továbbá Magyarország bizonyos külföldi kulturális kapcsolataiért, például a határon túli Magyar Kulturális Intézetek ellenőrzéséért). Az Equilor Fine Art Kft. az AMS nemzetközi programjainak kurátori és szervezési feladatait látja el magyar oldalról. A Contemporary Art Platform (CAP Kuwait) kortárs vizuális művészettel foglalkozó kuvaiti nonprofit szervezet, amely a Zenith Art Exchange 2013 nevű AMS program keretében rendezendő KURSI (Szék), a The Sacred Path (A Szent út) és a The head as a cosmos (A fej, mint kozmosz) elnevezésű arab kiállítások vezető kurátori munkáit végzi, és a Pécsi Tudományegyetemmel közösen szerevezett diák csereprogram társszervezője. A Qatar Museum Authority a Hey’Ya Arab Woman in Sport című kiállítás szervezője.

MI A SPICY COLLECTION? Az AMS rendezvények időtartama alatt a fesztivál hivatalos honlapján mindenki szavazhatott a kedvenc műalkotására. Az AMS szlogenje, a “Kattints a kortársra!” (“Click on Contemporary”) azt üzeni, hogy mindenkinek joga van véleményt alkotni a kortárs művészetről. A szavazással bárki támogathatja kedvenc művészét és művét, amelyek így az úgynevezett Spicy Collection részévé válnak. Ez a gyűjtemény az AMS vándorkollekciója, amely az AMS kiállítás sorozatok legkiemelkedőbb darabjait képviseli.

7


ART MOMENTS

FESTIVAL WHAT IS ART MOMENTS? ART MOMENTS (AMS) is a contemporary visual art festival, organised annually in early autumn. 2013 is the sixth year of AMS, following the autumn 2010, spring-summer 2011 and summer-autumn 2012 sessions. Since 2012, AMS is organised in cities outside Budapest, adding a new element to the cultural life of these areas. 2012 saw the opening of exhibitions in the Vaszary mansion in Balatonfüred, in MODEM, Főnix cultural centre and Belvárosi Gallery in Debrecen and in the Zsolnay Cultural Quarter in Pécs. AMS joined in with the programme of the Veszprém Street Music festival in Veszprém and with the Harvest Festivities in Tokaj.

WHAT IS THE AIM OF THE PROJECT? AMS aims to bring contemporary fine arts closer to the broader public, to help up-and-coming and established artists exhibit their work in both traditional and alternative spaces.

WHAT AREAS OF CONTEMPORARY ARTS IS AMS INVOLVED WITH? AMS encompasses fine arts exhibitions as well as photo, design and fashion shows, but there are events touching on music, theatre and literature, too. The organisers of AMS see that the boundaries between separate art forms have grown increasingly blurred recently, which is why it is important to put the complexity and plasticity of these concepts into perspective.

WHERE DO AMS EVENTS TAKE PLACE? Most events take place in Hungary, but organisers do their best to expand into other countries, make the exhibition more widely accessible. The main location of AMS is Design Terminal and Akvárium on Erzsébet square in Budapest. In autumn 2013, AMS exhibitions open in other cities as well, specifically in Debrecen (MODEM – Modern and Contemporary Art Centre, Főnix Centre) and in Pécs (Zsolnay Cultural Quarter). These events take place mostly in traditional spaces, in galleries and museums, but some exhibitions, performances and concerts moved to alternative spaces, cafés, design shops, book shops, cinemas, offices and the like.

8


WHO ARE THE ORGANISERS OF AMS? AMS events are organised by Hybrid Art Management Ltd. and AMS Art Consulting Ltd. These companies do a great deal to make contemporary art and fine arts more accessible to the general public. As well organising events, Hybrid Art Management also runs gallery-cafés and a design shop in Budapest. The Hybridart Camp provides young artists with space and community to inspire them and let them focus on their work in the scenic village of Köveskál near Lake Balaton.

WHO ARE THE MAIN PARTNERS OF AMS? The main partners of AMS are Design Terminal (a venue for contemporary exhibitions, especially design shows) and Balassi Institue (an organisation created to spread and propagate Hungarian culture, simultaneously helping in bringing the works of Hungarian art communities based in foreign countries back home, and who is also responsible for foreign cultural relations, such as overlooking Hungarian cultural institutions abroad) in Budapest. Equilor Fine Art Ltd. is the Hungarian curator and organiser of international projects abroad. Contemporary Art Platform (CAP) is a Kuwait-based non-profit organisation involved with contemporary visual art that, together with Zenith Art Exchange 2013 programme, organised The Sacred Path, KURSI (The Chair) and The Head as a Cosmos exhibitions and co-organised a student exchange programme with University of Pécs. The Qatar Museum Authority is the organiser of Hey’Ya Arab Women in Sport exhibition.

WHAT IS THE SPICY COLLECTION? During AMS, there is an online poll running, where patrons can vote for their favourite piece. The slogan of AMS, Click on Contemporary, suggests that everyone has the right to form an opinion of contemporary art. With this vote, visitors can offer their support to their favourite artist or art piece, and those with the most votes will in the end form the Spicy Collection. This is the travelling exhibition of AMS, representing the best that AMS has to offer.

9


www.artmoments.hu www.artmoments.hu


We are so there. And you?

Club. Online. Magazines. Events.

www.funzine.hu


ZENITH ART EXCHANGE MI A ZENITH ART EXCHANGE?

A ZENITH ART EXCHANGE nemzetközi vizuális művészeti csereprogram, amelynek célja, hogy növelje a magyar és az arab kortárs vizuális művészet ismertségét, szélesebb körben népszerűsítse a kortárs vizuális művészetet, és erősítse e területen a nemzetközi szakmai párbeszédet. A ZENITH ART EXCHANGE program 2013-ban indult el az Art Moments Kortárs Művészeti fesztivál keretében. 2013-ban a varázslatos arab világ érkezik a csereprogram közvetítésével Magyarországra, a jövőben pedig a szervezők szándéka szerint a nemzetközi paletta kiegészül más ázsiai országok, mint Kína, India, Törökország kortárs művészetének hazai bemutatásával is. Idén egy festészeti, két fotó- és egy design kiállítás lesz látható a budapesti Design Terminálban, a debreceni MODEM-ben és a pécsi Zsolnay Negyed M21 Galériájában. A programban nem csak kiállítások szerepelnek, hanem egy aktív művészlátogató programot is szerveztek a rendezők fiatal arab művészek számára a Pécsi Tudomány Egyetem és a Zsolnay Negyed közreműködésével. E programok célja, hogy áttörjék a nyugati világban szokványos előítéleteteket, sztereotípiákat, félelmeket és a gyakori távolságtartó hozzáállást az arab kultúrával szemben. A bemutatott tárlatok anyaga lehetőséget teremt arra, hogy közelebbről tekinthessünk az arab világra, és ez által reálisabb képet alkossunk róla. A festményeken, fotókon, design tárgyakon keresztül tanulhatunk a közel-keleti emberek mindennapjairól, örömeiről, fájdalmairól, problémáiról, szembesülhetünk az arab világ sokszínű, olykor ellentmondásos társadalmi és politikai jelenségeivel, és mindezen ismeretek, benyomások nyomán sokkal emberibb nézőpontból érthetjük meg az arab népeket.

KIK SZERVEZIK ZENITH ART EXCHANGE PROGRAMOKAT A ZENITH ART EXCHANGE szervezői az AMS Art Consulting és az Equilor Fine Art. A programsorozat kurátor partnerei: a CONTEMPORARY ART PLATFORM (CAP) KUWAIT és a Qatar fővárosában, Dohában működő Qatar Museum Authority.

12


A ZENITH ART EXCHANGE 2013 ŐSZI PROGRAMJAI 09.05./09.12.2013. Design Terminal, Budapest

‘Kursi’ avagy ‘Szék’ - kuvaiti dizájnerek kiállítása

09.26./11.02.2013. MODEM, Debrecen

‘The Sacred Path’ avagy ’A szent út’ - közel-keleti fotóművészeti kiállítás

10.24./11.24. 2013. Zsolnay Negyed, Pécs

‘A fej mint kozmosz’ avagy a szír művész Marwan Kassab-bachi akvareljei,

10.24./11.24. 2013. Zsolnay Negyed, Pécs

‘Hey’Ya Arab Women in Sport’ – avagy ‘Hey’Ya arab női sportolók’ Brigitte and Marian Lacombe fotói és filmjei

10.24./10.27. 2013.

Pécsi Tudományegyetem, Művészeti fakultázs/Zsolnay Negyed Művészlátogató program – 6 Arab artists / 12 days

Zsolnay Negyed, Pécs

13


ZENITH ART EXCHANGE WHAT IS ZENITH ART EXCHANGE?

ZENITH ART EXCHANGE is an international visual art exchange programme set out to make both Hungarian and Arabic contemporary art more widely accessible, to aid international professional discourse of the field. ZENITH ART EXCHANGE programme was launched in 2013 at the Art Moments Contemporary Art Festival. This year, with the help of the programme, a portion of the magical Arab world is coming to Hungary, and it is the hope of the organisers that in the future, the programme will also open to other Asian countries such as China, India or Turkey, bringing more contemporary artists to Hungary. Two photo and one design exhibition will open this year in Design Terminal Budapest, MODEM Debrecen and in the Zsolnay Cultural Quarter M21 Gallery in PĂŠcs, and there are also hands-on art sessions with young Arab artists in a cooperative project of the University of PĂŠcs and the Zsolnay Cultural Quarter. The aim of these projects is to break the stereotypes and fears toward Arabic culture prevalent in the west. These exhibitions offer unique insight into the Arab world, thus allowing visitors to create a more realistic image of the culture. The paintings, photos and installations exhibited are there to teach us about the everyday joys, pains and problems of people living in the Arab countries, to offer a fuller picture of the manifold and sometimes contradictory social and political issues of the region, and to present a more humane and relatable image of the Arab peoples.

WHO ARE THE ORGANISERS OF THE ZENITH ART EXCHANGE PROGRAMME? ZENITH ART EXCHANGE programme is organised by AMS Art Consulting and Equilor Fine Art. Curator partners of the programme are the CONTEMPORARY ART PLATFORM (CAP) KUWAIT and the Qatar Museum Authority of Doha, Qatar.

14


ZENITH ART EXCHANGE AUTUMN 2013 PROGRAMME 05.09./12.09. 2013. Design Terminal, Budapest

‘Kursi’ – The Chair – exhibition by Kuwait designers

26.09./02.11. 2013. MODEM, Debrecen

‘The Sacred Path’ – Middle-Eastern photo exhibition

24.10./24.11. 2013.

Zsolnay Cultural Quarter, Pécs ‘The Head as Cosmos’ watercolour exhibition by Syrian painter Marwan Kassab-bachi

24.10./24.11. 2013.

Zsolnay Cultural Quarter, Pécs ‘Hey’Ya Arab Women in Sport’ – photos and short films by Brigitte and Marian Lacombe

24.10./27.10. 2013.

Zsolnay Cultural Quarter, Pécs Hands-on Art Sessions – 6 Arab artists / 12 days

MODEM, Debrecen 15


KURSZI AVAGY A SZÉK DICSÉRETE 04.09./12.09.2013.

Design Terminal, Budapest

Mi a szék jelentősége az arab világban? A „kurszi”, azaz ‚szék’ szó a Korán Vers a székről című szakaszában fordul elő először. A költemény azt a hitet hirdeti, hogy nem létezik más Isten, csak Ő, a mindentudó, aki a Föld és az ég trónján ül. A szék fogalma mára elvesztette vallási jelentését, és társadalmi, politikai, valamint humanista tartalmat hordoz. Behbehani a széket a nagyszülei közötti erőegyensúly szimbólumaként értelmezi. Két eltérő társadalmi szerepet felvállaló személy különböző vonásait veti össze egymással, amikor egy hagyományos, látszólag elnyomó jelentést hordozó ruhadarabot (egy fehér-piros mintás kendőt, amely a férfiak hagyományos viselete) ültet az erő birtokosának pozíciójába. Sharaf munkájában a szék az erő politikai szimbólumává válik, amelyet az utóbbi évtizedek arab diktátorai meggyaláztak. A mű a „kurszi” és a „murszi” szavak rímjére játszik rá, szatirikusan utalva Egyiptom jelenlegi politikai helyzetére. Míg Sharaf úgy értelmezi a széket, mint amin sokan akarnak ülni, addig Al Fouzan a legkevésbé sem tartja kívánatosnak ezt a tárgyat. Üres székei az emberi élet megkövesedett maradványai, amelyekre elhagyatott helyszíneken találunk rá. Nehéz elképzelni, hogy bárki is szívesen üldögélne ezekben a durva és pusztuló közegekben, a székek mégis hívogatónak tűnnek, megőrizve eredeti rendeltetésüket. Mindeközben Al Mansor elhagyott anyagokat ment meg, és alakít át plasztikus bútorokká. A klasszicizmus stílusát egyfajta formavilágként kezeli oly módon, hogy a formákat az anyagok nyers valóira bontja fel. Paradox helyzet, hogy a gazdagság e jelképei voltaképpen szemétből állnak össze. Al Kouh is azért küzd, hogy megmentse a történelem maradványait, de ő fényképeken keresztül mesél történeteket. A széket műalkotásként fogja fel, amely a szerelmi történet fontos része, és amely nélkül a történet nem létezhetne. AlYaqoub, Al Saddah és Al Mehdari alkotása, A székek osztálya (Class of Chairs) a kuvaiti középiskolák tipikus diákszemélyiségeit mutatja be antropomorf székeken keresztül. Az ismerős bútordarabok nosztalgikus, játékos légkört idéznek fel. A középiskolai szubkultúra a külvilágnak ezekre a sztereotípiákra irányuló attitűdjeit tükrözi, és azt sejteti, hogy ezt a szórakozással teli, ám mégis nehéz időszakot világszerte hasonlóan élik meg a tinédzserek. Végül Aljouder az emberi forma minden külső hatástól független, szoborszerű esztétikáját vizsgálja. Az egyént először ülő helyzetben ábrázolja, hálótól átfonva, amely gúzsba köti a testet. A szék két első lába egyetlen pontból tör elő, szembeszegülve a tömeg természetes eloszlásával. A szék és annak fontos, jelképes üzenete régóta foglalkoztatja a modern és kortárs művészeket, dizájnereket. A Kurszi című kiállításon bemutatkozó kuvaiti alkotók által feltárt grafikai és építészeti dimenziók a művészek kreativitásának végtelenségére hívják fel a figyelmet. A művek lokálisan és globálisan is tükrözik az alkotók reakcióit környezetükre.

16


Művészek: Aseel Al Yaqoub, Jassim Al Saddah, Yousef Al Mehdari, Amira Behbehani, Bader Al Mansor, Dana Al Jouder, Faisal Al Fouzan, Mohammad Sharaf, Mohammed Al Kouh Kurátor: Abed Al Kadiri, Contemporary Art Platform CAP Kuwait Szervezők: Contemporary Art Platform (CAP) - Kuwait Abed Al Kadiri, Equilor Fine Art - dr. Gereben Katalin, Hybrid Art//AMS Art Consulting - Erdélyi Szabolcs, Helmeczy Dorottya, Novák Alexandra CLASS OF CHAIRS 2013 // A SZÉKEK OSZTÁLYA, 2013 A Székek osztálya című kiállítás az iskolai élet sztereotip karaktereihez fűzött szatirikus megjegyzés. A kuwaiti iskolai kultúra reflektál az osztálytermekben és a szabadidő eltöltésére szánt helyeken megfigyelhető, a hollywoodi popkultúra által meghatározott középiskolai hierarchiára, társadalmi csoportosulásokra. A kiállításon bemutatott székgyűjtemény szó szerinti adaptációja a különböző diák típusoknak. Minden szék egy középiskolai diákszemélyiséget képvisel, oly módon, hogy az adott karakter attribútumait a design nyelvére fordítja különös tekintettel az anyaghasználatra és a tárgy funkcionális feladataira. Ez a kiállítás három építész egy éven át tartó közös munkájának eredménye. A művészek: Aseel AlYaqoub, Jassim AlSaddah és Yousef Al-Mehdar. A Szende („The Two Goodie Shoes”) 2013 acél váz (rozsdás), furnér támlával és üléssel; lábrész: rózsafa és lakkbőr pántos cipő, 90 x 44 x 47 cm

A Csaló („The Cheat”), 2013, acél váz (rozsdás), furnér támlával és üléssel, rejtett fiók az ülésben, tárolórekesz a támlában, 90 x 44 x 47 cm The Cheat, 2013, steel body (rusted) with plywood back and seat, extra hidden drawer in seat file compartment on black, 90 x 44 x 47 cm

Az Önfejű („The Stubborn One”), 2013, acél váz, beton támlával és üléssel, 90 x 44 x 47 cm The Stubborne one, 2013, steel body (rusted) with concrete back and seat, 90 x 44 x 47 cm

A Hippi („The Hippie”), 2013, acél váz (rozsdás), furnér támlával és üléssel, rénszarvaszuzmóval borítva, 90 x 44 x 47 cm The Hippi, 2013, steel body (rusted) with Plywood seat and back covered 17


THE EMPTY CHAIR PROJECT // AZ ÜRES SZÉK PROJEKT Fotó/Faisal Al Fouzan Az Üres szék project célja, hogy megragadja az üres szék látványát szürreális vagy ‘nem normálisnak’ mondható környezetben. E képeken keresztül a művész az üres szék és a környezet viszonyát vizsgálja. Minden kép egy-egy történetet mesél el, amelyekben a szék a mesélő és a szereplő is egyben, magyaráz saját múltjáról és értelmezi önmagát. Minden látványt érintetlenül hagyva fotózott le a művész megőrizve a kaotikus látványegyveleg hiteles mivoltát.

Empty chairs / Az Üres Szék projekt („The Empty Chair Project”) (részlet), 2013, 1./7 kiadás, digitális Dibond nyomat, 50 x 75 cm Fotó/Faisal Al Fouzan

DEMO CRACY

DEMO CRACY (részlet), 2013, selyemnyomtatás, papír, 50 x 70 cm Digitális print / Mohammad Sharaf

Digitális print / Mohammad Sharaf Mohammad Sharaf stílusa olyan különböző inspirációk mentén fejlődött, mint Emil Ruder, Reza Abedini és Armin Hofmann művészete valamint a nagy művészeti mozgalmak is hatottak rá bevallása szerint. A kevés szín és a papír, mint médium használatával az orosz plakátművészetre és a konstruktivizmusra utal. E plakátok a rendszert és az akkori politikát különleges, egyedi eszközökkel bírálták. Egyszerre voltak dirrektek és indirrektek. A szűkös lehetőségek miatt nagyon kevés szín használatával készültek olcsó hordozó anyagokra. Mohammad Sharaf is így alkot. E plakátokon egyenesen és nyíltan kritizálja környezetének negatív szokásait, történéseit – egyszerű ugyanakkor metaforikus módon illusztrál társadalmi jelenségeket.

DE:CON:STRUCT Design / Dana Al Jouder Eredetileg ’A Szék’ Paul Okjaerholm hárfaszékének alternatív megoldásaként született; három lábú, zsinórokkal tervezett székről van szó, amelynek az egyik lába az elülső oldalon, a másik kettő hátul van. ’A Szék’ a fa, mint anyag stabilitással és a struktúrával Deconstruct / Tanulmány, papír szembeni kihívásait fogalmazza meg, amint az egyik Design / Dana Al Jouder lába gerincoszlopként az elülső oldalon helyezkedik el, míg a két másik a hátsó oldalon, ily módon leképezve egy egyensúlyát vesztett ülő emberi testet, amelynek célja, hogy megtalálja az egyensúlyt. A tervezés folyamata egy elő organizmust képez le, amely olyan evolúción megy keresztül, amelynek során a három ponton való egyensúlyozás eleganciájából, kitörve törékenyégéből végül eléri az emberi forma esetlenségét. ’A Szék’ virág motívumos profilja kifelé nyit, a szék belseje felé hívogatja a szemlélőt. 18


KURSI A TRIBUTE TO A CHAIR

09.04./09.12.2013.

Design Terminal, Budapest

What is the significance of the chair in the Arab world? The earliest reference to the word “kursi” or “chair” was in the Quran Scripture, “Verse of the Chair”. The verse enforced the faith that there was no God other than the one who is all-knowing and sits on the throne of the earth and skies. Today the chair has shed its religious allusions and has adopted an image of social, political, and humanistic implications. Behbehani identifies the chair to the balance of powers between her grandparents. She juxtaposes aspects of the two contrasting figures who take on different social roles by representing a traditional, seemingly suppressive, clothing article sitting in the position of power. In Sharaf’s work, the chair becomes a political symbol of power abused by Arab dictators in the past decades. He plays on the rhyme, “Kursi“ and “Mursi”, a satire on the current political situation in Egypt. Where Sharaf depicts the chair that many are fighting to sit on, Al Fouzan finds the least desirable. His Empty Chairs are the fossils of human life in abandoned settings. It is hard to imagine that someone would sit in these harsh and decaying environments, yet the chair affirms it’s position and function by seeming welcoming. Meanwhile, Al Mansor rescues abandoned materials and recycles them into sculptural furniture. He works with classicalism as a shape decomposed by the raw nature of the material. It is a paradox that such a stature of wealth is made up of someone’s trash. Al Kouh also strives to save remnants of history but through his story-telling photographs. The chair is valued as an artifact, a vital component to the love story, and without it the tale cannot exist. “Class of Chairs” by AlYaqoub, Al Saddah, and Al Mehdari, embodies the archetype personas of a Kuwaiti high school. Familiar pieces of furniture evoke a playful ambience of identifiable nostalgia. The high school sub culture is a reflection of external social attitudes towards these stereotypes, hinting that these fun and hard times of a teenager are in fact, a global occurrence. Lastly, Aljouder examines the sculptural aesthetics of the human form in isolation from any influences. She starts with the human in a seated position, spun by a web to harness the body. The chair erupts from a single point to two frontal legs, challenging the dispersion of natural weight. Since the modern and contemporary periods, artists and designers were fascinated by the chair and its potential weight of meaning. In Kursi, the graphic and architectural dimensions explored by these artists and designers from Kuwait highlight the infinite possibilities of their creativity. The designs are reflective of the creators’ reactions to their environments, both locally and globally.

19


Artists: Aseel Al Yaqoub, Jassim Al Saddah, Yousef Al Mehdari, Amira Behbehani, Bader Al Mansor, Dana Al Jouder, Faisal Al Fouzan, Mohammad Sharaf, Mohammed Al Kouh Curator: Abed Al Kadiri, Contemporary Art Platform CAP Kuwait Organisers: Contemporary Art Platform (CAP) - Kuwait Abed Al Kadiri, Equilor Fine Art - dr. Katalin Gereben, Hybrid Art//AMS Art Consulting - Szabolcs Erdélyi, Dorottya Helmeczy, Alexandra Novák

20


CLASS OF CHAIRS 2013 The Class of Chairs exhibition offers a satirical take on the stereotypical characters on school like. This exhibition reflects on the hierarchy and social groups of Kuwait school culture and of the image presented by Hollywood pop culture in school classrooms and community spaces. The chairs of the exhibition are a literal interpretation of the archetypical student classes. Every installation represents a kind of student by translating their characteristics and behaviour to the language of materials and functional design. The exhibition is a product of the three-year-long cooperation of three architects: Aseel AlYaqoub, Jassim AlSaddah and Yousef Al-Mehdar. THE EMPTY CHAIR PROJECT Photo/Faisal Al Fouzan The aim of the Empty Chair project is to convey and reflect on the sight of an empty chair in a surreal or ‘abnormal’ setting. Through these pictures, the artist sets out to examine the relationship between an empty chair and its surroundings. Every photo tells a story where the chair is both narrator and character, it tells about its own past while reflecting on its own identity. Each scene was photographed without any alteration, thus preserving the authenticity of the chaotic nature of miscellaneous items. DEMO CRACY Digital print / Mohammad Sharaf The style of Mohammad Sharaf developed from inspiration from the art of Emil Ruder, Reza Abedini and Armin Hofmann. By using few colours and the medium of paper, he reflects on Russian placard design and constructivism. These posters offered a criticism of politics at the time with peculiar and unique methods, they were both direct and indirect. Due to lack of funding, the artist employs few colours and uses cheap and readily available materials to create something extraordinary. On these placards, Sharaf criticises the customs and actions of the area openly and directly, using metaphors to illustrate social phenomena. DE:CON:STRUCT Design / Dana Al Jouder Originally, ‘The Chair’ was meant to be an alternative to Paul Okjaerholm harp-chair; it is a three-legged string chair with one leg in front, two in the back. ‘The Chair’ draws on the challenge that wood as a material faces in connection to stability and structure. One leg in front mimics the vertebrae, while the other two is in the back, mimicking the imbalance of the human body seeking equilibrium. The process of design is the evolution of a living organism, moving from the elegance of the three-point balance to the imperfections of the human form. The flower motifs on the profile of ‘The Chair’ invite the beholder inside.

21


ÚJRAFESTETT

VALÓSÁG FOLYTATÓDIK AZ ÚJRAFESTETT VALÓSÁG RENDHAGYÓ KIÁLLÍTÁS A SOKSZÍNŰSÉG JEGYÉBEN

A Magyar Nemzeti Galéria és a Mozgássérültek Budapesti Egyesülete egy rendhagyó kiállítást szervezett a 2012-es esztendőben, ahol a társadalmi felelősségvállalás jegyében fogyatékossággal élő és ép kortárs képzőművészek egy helyen alkottak, egy kiállítás keretében mutatták be műveiket. A kiállítás támogatója a magyar tulajdonú Poli-Farbe festékgyár volt, amely festékeket, eszközöket és egyéb kellékeket biztosított a kiállításhoz. A kiállítás célja, hogy felhívja a figyelmet a fogyatékkal élő emberek kreativitására, és hogy mindenki számára egyértelművé tegye: a mozgássérült művészek akaraterejük és kreativitásuk segítségével kiemelkedő színvonalú alkotásokra képesek. A kiállítás fő üzenete és sikérének kulcsa egymás elfogadása! Te is részese lehetsz az Újrafestett valóság c. kiállítás folytatásának! Látogass el az AMS Fesztivál szeptember 6-ai programjára 15:00-18:00 között és próbáld ki a szájjal-lábbal festést, ép és fogyatékossággal élő művészekkel közösen. A program támogatója a Poli-Farbe Festékgyár.

A

egyrétegű beltéri

falfesték hazai gyártójaként

elkötelezett támogatói vagyunk

a kreativitásnak és a sokszínűségnek.

www.polifarbe.hu

22


Enjoy the atmosphere of

Mirage Café’s summer terrace with beautiful view over the Heroes’ Square

Dó aG zs t

ny

étá

s roly

á

sK

y. ú

h

Le

t

ú el

Heroe’s Square

LIGHT & TASTY MEALS REFRESHING SUMMER DRINKS

An d

ss

t

CHILDREN MENU FOR THE LITTLE ONES

út rá ss

t

An

dr

ás

sy

t

y. ú

aG

zs

SHISHA SELECTION

Opening Hours: Monday – Sunday 10:00 – 22:00 Mirage Café (Mirage Fashion Hotel) 1068 Budapest, Dózsa György út 88. · Tel.: +36 1 462 7070 E-mail: info@miragehotel.hu · www.miragehotel.hu

With this advert you are entitled to get 10% discount.

23


URBAN TACTICS HELYSZÍNI ALKOTÁS, KIÁLLÍTÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ WORKSHOPOK:

A graffitit az utcai nyomhagyás művészeteként definiálták hosszú éveken keresztül, majd néhány legendás életmű összekapcsolta ezt a kultúrát a kortárs képzőművészet áramköreivel, így alakult ki az Urban art. Az AMS fesztivál a kortárs kultúrafogyasztó közönség igényeit figyelembe véve minden évben nagy hangsúlyt fektet e műfaj képviselőinek reprezentálására. A programsorozat keretében 6 nemzetközi művész látogat el Magyarországra, akik egy hazai kollektívával kiegészülve köztéri installációkat, szobrokat hoznak létre a fesztivál ideje alatt a tér füves felületein. Aned/Bude: Magyarorszag Cke: Szlovákia Finsta: Svédország Johannes Rantapuska: Finnorszag Matti Sumari: Finnország Paul Moulet: Belgium Veli & Amos: Szlovénia - Svájc

WORKSHOPOK: Póló design: stencillel. a résztevők a művészek segítségével egyedi pólómintákat tervezhetnek, amelyet azonnal stencillé is alakíthatnak és felfújhatják a textilfelületre. Lemezjátszó mandala-rajz: a workshop a lemezjátszót mint forgó rajzasztalt használja, a forgó felületen elhelyezett anyagokon egyszerű módszerek segítségével mandalák rajzolódnak ki.

24


URBAN TACTICS CREATING ARTWORKS, EXHIBITION AND WORKSHOPS

Graffiti used to be defined as the art of leaving a mark, then a few legendary artists connected it to the circuits of fine art, creating what is now know as Urban Art. Every year, AMS puts great effort into representing the best this art form has to offer and bringing international artists closer to the discerning public. This year, six artists are coming to Hungary, who, in cooperation with local artists, prepare installations and sculptures in parks during the festival.

Aned/Bude: Hungary Cke: Slovakia Finsta: Sweden Johannes Rantapuska: Finland Matti Sumari: Finland Paul Moulet: Belgium Veli & Amos: Slovenia - Switzerland

WORKSHOPS: Shirt design with stencils – with the aid of the artists, participants get a chance to implement their own T-shirt designs, create stencils and unique shirts of their own. Turntable mandala designs – this workshops uses turntables to create simple decorative mandalas using a variety of materials.

25


Vadítóan új. Mercedes-Benz CLA.

Világszínvonal Magyarországról.

* További részletek a www.mercedes-benz.hu/szerviz oldalon. A tájékoztatás nem teljes körű. Az adatok helyességéért, tévedésért vagy nyomdahibáért felelősséget nem vállalunk. A kép illusztráció. További részletekről érdeklődjön a Mercedes-Benz márkakereskedésekben! CLA kombinált üzemanyag-fogyasztás: 3,6–8,4 l/100 km, kombinált CO2-kibocsátás: 109–144 g/km. 26


MERCEDES – BENZ DESIGN KIÁLLÍTÁS A Mercedes-Benz Design és a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem együttműködése egy évtizedes múltra tekint vissza. Az eredetileg Stefan Lengyel, az egyetem korábbi tanszékvezetője által kezdeményezett kapcsolat már számos közös projekt létrehozását eredményezte, úgymint a 2003-ban és 2010-ben az Iparművészeti Múzeumban megrendezett A Design varázsa, illetve Az alkotás művészete című nagyszabású, jubileumi kiállítások, melyeken a MOME diákjainak terveit és modelljeit is bemutatták. Az együttműködés fontos eleme a hallgatók és a Mercedes-Benz szakemberei között kialakult személyes kapcsolat, ami révén a az egyetem stábjának több alkalommal is lehetősége nyílt a stuttgarti üzem látogatására, a designközpont munkájának megismerésére. A jó kapcsolatnak köszönhetően a cég tervehőstúdiójában számos hallgatónak nyújtott már gyakornoki lehetőséget, illetve készülhetett segítségével diplomamunka és doktori disszertáció. A közös munka jelentőségét jól mutatja, hogy a Mercedes-Benz egymást követő két vezető designere is a MOME címzetes egyetemi tanára lett; előbb Peter Pfeiffer, majd 2009-ben Gorden Wagener vehette át a kitüntető címet. A 2013. szeptember 4 - 10. között a Design Terminálban megtekinthető méretarányos formatanulmányok hűen tükrözik a közelmúlt és napjaink jövőképét, ahogyan azt a MOME új generációs hallgatói és a Mercedes-Benz Design vezető formatervezői látják.

27


KÖZÉP-EURÓPA ÉVE (2013) 2013-at Közép-európai évnek nyilvánították a magyar külpolitikában: idén először Magyarország egyszerre tölti be a Közép-európai Kezdeményezés (KEK) valamint a Visegrádi Csoport (V4) elnöki tisztét. A KEK élén 2013 elejétől, a V4-csoport (Csehország, Lengyelország, Magyarország és Szlovákia) élén pedig 2013 közepétől áll egy évig Magyarország. A kettős elnökség egyik kiemelt prioritása a közép-európaiság gondolatának erősítése a civil társadalomban. Az AMS fesztivál a – többek között – V4-es tagországokból érkezett művészek tehetségének nemzetközi közönség előtt történő kibontakoztatásával kiváló alkalmat biztosít arra, hogy a művészet határokat átívelő értékével hozzájáruljon a közép-európai identitás építéséhez.

POLGÁROK EURÓPAI ÉVE „Az Európai Unió 2013-at a Polgárok európai évének nyilvánította. Az év célja, hogy felhívja az uniós polgárok figyelmét az őket EU-szerte megillető jogokra, aktív szerepvállalásra buzdítva őket. A tematikus év lehetőséget teremt arra, hogy széleskörű párbeszéd alakuljon ki Kontinensünk jövőjéről. A kampány keretében minden tagállamban – így hazánkban is – számos eseményre kerül sor, az egyik ilyen az Art Moments művészeti (AMS) fesztivál. A fesztivál kitűnő platformot teremt az európai identitás megerősítésére, hiszen a művészet megszünteti a nyelvi és kulturális nehézségeket, és máshoz nem hasonlítható módon köti össze az embereket. Várunk mindenkit a Polgárok európai éve stand­ján, ahol kedves kollégáink könnyed, játékos formában igazítanak el az európai polgárokat megillető jogok útvesztőjében – a tanulás, munkavállalás és a fogyasztóvédelem területén. Az Év magyarországi nagykövetei: »» Polgár Judit, nemzetközi sakknagymester, női világelső, olimpiai bajnok és »» Lackfi János, József Attila-díjas költő, író, műfordító, tanár, Nyugat-kutató, aki a fesztiválon irodalmi estet is tart.”

28


OPEN

CALL ART MOMENTS - ZENITH ART EXCHANGE 2013 WINTER PROJECT: MIDDLE-EAST PROJECT 01, CALL FOR CURATORS

The founders of Zenith Art Exchange international contemporary visual art exchange project (a connecting program of Art Moments visual art festival in Hungary) are seeking to appoint an early – career independent curator to produce an exhibition in the following Gulf Countries: Kuwait, United Arab Emirates and Qatar. Zenith Art Exchange initiated to organize an exhibition in certain Gulf countries such as Kuwait, United Arab Emirates and Qatar as part of its 2013 program series, which showcases emerging Hungarian artists. The exhibitions of Zenith Art Exchange are curated by collectors, curators and other practitioners from the organisation’s wider networks. Designed to act as a platform for new artistic and curatorial talent and to bring the diverse strands of our networks together in the presentation of dynamic and playful interventions, PROJEC TS aims to complement the work of Zenith Art Exchange to bring the work of new, critically engaged artists to a wider audience. This is a challenging opportunity for an independent curator at the beginning of their career to put together a medium scale exhibition in an Asian country. Application deadline: 30 September 2013 Please submit your application and tender documentation in English language.

29


IRODALOM Az irodalmi programokat a Margó Városi Irodalmi Fesztiválnak köszönhetjük.

a Slam Poetry Budapest bemutatja:

09.04. 20:30-21:45 ART MOMENTS SPOKEN WORD SHOW A Slam Poetry Budapest ezúttal Spoken Word show-val jelentkezik az idei Art Momentsen. Magyarország jelenlegi legjobbja, azaz kurrens slam bajnokunk, Süveg Márk SAIID (Akkezdet Phiai) szövegeli végig ezt az estét. Hozzá csatlakozik hazánk másik kiemelkedő slammere, Gábor Tamás INDIANA, aki pedig az idei Országos Team Slam Bajnokság aranyát vitte haza a DreamTime csapat egyik tagjaként. És hogy teljes legyen a kép, a zenei kíséretet az AMOEBA trió biztosítja, melyben Sági Viktor VANIS (gitár) és SABÁK Péter (basszus) mellé most kivételesen HÁRSÁGYI Péter ugrik be a dobok mögé. slammerek: Süveg Márk SAIID Gábor Tamás INDIANA zene: AMOEBA vizuál: Budha Tomiék http://slampoetry.hu http://www.artmoments.hu

09.07. 20:30 – 22:00 AHOL A POLAROIDOK MEGSZAKADNAK... SIMON MÁRTON, SIROKAI MÁTYÁS, ZÁVADA PÉTER ÉS A BELLE BELLE Simon Márton polaroidjai, Sirokai Mátyás beatjei és Závada Péter szakadásai. Három kortárs irodalmár, akik szembesítik az olvasókat saját magukkal. Ezen az esten a Belle Belle lesz segítségükre azzal, hogy audiovizuális hátteret szolgáltat a szövegekhez. Atmoszféra, szomorúság, epikusság, érzelmek, töltsétek meg üres lelkünket!

09.10. 20:00 – 21:00 RÁJÁTSZÁS - KÖLTÉSZET POPROTIMUSBAN KM. BECK, ERDŐS, GRECSÓ, HÁY, KOLLÁR-KLEMENCZ Az utóbbi évek legizgalmasabb pop-produkciója, a Rájátszás 2011-ben mutatkozott be először a Margó Városi Irodalmi Fesztiválon. A Rájátszásban a magyar pop-rock szcéna legismertebb alakjai valamint kortárs költők írják újra és játsszák el egymás műveit. Az alkotói folyamatban a költők új szövegeket írnak a zenészek ismert dalaihoz, a zenészek pedig megzenésítik a poéták egy-egy versét. A 30Y, a Kistehén, a 30


31


IRODALOM Az irodalmi programokat a Margó Városi Irodalmi Fesztiválnak köszönhetjük.

HS7 frontemberei értelmeznek újra régi- és mutatnak be friss slágereket a legismertebb hazai kortárs költők szövegeit felhasználva. A Rájátszás játék a szavakkal, a nyelvvel és a zenével. www.rajatszas.hu https://www.facebook.com/Rajatszas

09.08. 21:00 NEBÁNCSVIRÁG „A föld ragad, a föld ragad, és még mindig: ragad” Az előadás négy falusi fiatal felnőttéválását, hétköznapjait, vágyait, reményeit mutatja be. A helyszín egy különleges klímájú hely, talán üvegház, de az biztos, hogy ott sok minden eldől, egy varázslatos világ az, ahol a sors fonalát fonják a Moirák. A Nebáncsvirág könnyed, abszurd szomorú, komikus táncjáték, önirónikus szembenézés, arról, hogyan indul egy reményteli élet, aztán hogyan lesz banális minden, ami igazán fontos, amint a lányok megjelennek a színen. Előadják: Grecsó Zoltán, Kőnig Lilla, Mezei Bence, Rózsahegyi Orsolya, Sinthavong Zsófia Zene: Döbrösi Laura, Grecsó Zoltán, Jerome Li Thiao Te, Arian Newgent Koreográfus asszisztens: Zágoni Nóra Plakátterv: Szebenyei Márk Fényterv: Gothár Márton Jelmez: Barna Csilla Külön köszönet: Egyed Beáta Koreográfus: Grecsó Zoltán

09.09. 20:30 – 22:00 MURAKAMI HARUKI NORVÉG ERDŐ CÍMŰ REGÉNYE KÉPEKBEN ÉS HANGOKBAN Gaál Zoltán fotográfus előadása és irodalmi karaoke A Murakami-esten Gaál Zoltán fotográfus művész mutatja be Murakami Allúziók albumát, mesél tokiói utazásáról és a Murakami-“gépezetről”. A nézőkkülönleges vetítésen tekinthetik meg a regény hangulatát tükröző fényképeket. Az estet irodalmi karaoke teszi teljessé, amelynek során a kivetítőn nem zeneszövegek, hanem regényrészletek) jelennek meg. A felolvasásba bárki bekapcsolódhat, énektudás nem szükséges, csak egy kis bátorság. Közreműködnek: Birdsong Café irodalmi projekt, Magyar Japán Baráti Társaság, Gaál Zoltán fotográfus, Vihar Judit, Uchiikawa Kazumi, Pápai-Vonderviszt Anna, Sági Attila 32


ZENE

Koncertek az Akvárium Klub szervezésében

09.04. 19:00 – 20:30 DEEPHLUX A Deephlux zenekar 2012-ben jött létre Őrsi András (One-AB) producer és Végh Balázs énekes társulásából. Majd később csatlakozott hozzájuk Zahár Fanni fuvolista, Weil András billentyűs és Bencze László gitáros. Ebben a felállásban vettek részt tavaly az A38 Talentométer nevű tehetségkutatóján, ahol elektronikus live act kategóriában külön díjat nyertek. A kezdeti sikeren felbuzdulva jelenleg első albumukon dolgoznak, ami ez év őszére várható. Stílus-meghatározásuk soundcloud oldaluk szerint “soulful electroacoustic music” amiben a downtempo, a trip-hop és a neosoul hatásai keverednek élőhangszeres játékkal.

09.06. 20:30 – 22:00 ELEFÁNT Az 5 tagú Elefánt zenekar 2011 év végén alakult. Sajátos hangvételű zenei és szövegvilágának köszönhetően rövid idő alatt robbantak be a magyar zenei életbe. “Egy ideig döbbenten néztem és hallgattam őket, aztán arra gondoltam, hogy ezt a zenekart vártam a Doors óta...” – írja a Magyar Nemzet újságírója egy nyári Elefánt koncert kapcsán!

09.07. 19:00 – 20:30 THE BOSKY #1 Budapesten először, az Art MomentS Fesztivál keretein belül lép fel a „titokzatos” The Bosky zenekar! 2013 nyarán egy új magyar együttes mutatkozik be The Bosky néven: a rádiókban június elején debütáló Looking Glass című slágeres rockdalt, a lassabb tempóju Sick And Tired követte. Július végére pedig egy pörgős dalt ígér a csapat, majd augusztusban sor kerül az első élő fellépésre is. A zenekar – melynek neve az angol szlengben egyaránt jelent részegséget, isteni kvalitásokat, árnyas, bokros területet, sőt ennél frivolabb dolgokat is – még 2012 végén alakult véletlenek sorozata folytán, ahogy a négy zenész és egy producer szemléletű menedzser egymásra találtak. A csapatban senki nem kezdő, de közös projektjüket mégis azzal az elgondolással indították, hogy kezdetben csak a zene legyen: egészen az első nyilvános fellépésig nem szándékoznak felfedni a tagok kilétét. Egyébként is azt gondolják, hogy „csak a produkció számít, minden más: cukormáz”. 33


ZENE

Koncertek az Akvárium Klub szervezésében

09.08. 19:00 – 20:30 JÁRAI MÁRK

“A feldolgozásaimmal nem akartam semmit, nem gondoltam, hogy majd velük török a csúcsra. De ezek hozták magukkal az ismertséget, amire nem is számítottam soha.” Az egyik legnépszerűbb énekes-dalszerző, aki a YouTube elterjedésével különböző popdalok egygitáros feldolgozásával lett népszerű. Egyelőre még nincsenek saját dalai, de nemsokára erre is sor kerülhet, hiszen egyre többet hívják fellépni és minden adottsága is megvan hozzá, hogy szép pályát futhasson be így. Az angol mellett a magyar nyelvvel is jól boldogul, Lana Del Reytől Szabó Balázsig általában az éppen legnépszerűbb számok feldolgozásaival szokott feltűnni. Emellett állandó társa a színpadon a rapper Halott Pénznek, akivel egy kifejezetten friss, egyedi produkciót alkotnak. Ráadásul Járainak nem csak az akusztikus dalok állnak jól, amit Mike Posner feldolgozása is jól mutat. Viszont először saját dalok kellenek, de a virágzó pécsi könnyűzenei közegnek hála, erre biztosan nem kell sokáig várni már, sőt, állítólag már össze is gyűlt neki egy kislemeznyi szerzemény.

09.09. 19:00 – 20:30 40 DAYS A budapesti 40 Days zenéje és felállása (énekes lány + zenész srácok) első blikkre sokakat emlékeztethet olyan álmodozós együttesekre, mint a Cocteau Twins vagy a Sundays. Ám dalaikban ott lapul számos meglepően vad váltás, beindulás, és nem kevés pszichedélia is. A fiatal zenekar tagjai olyan – meglehetősen különböző – együttesekben játszottak/játszanak mint a Hammer Of Gods, az X-menz Idiotronic vagy a Bioberber, és eddig többek között a Zombie Girlfriend és a Sad Kolibries vendégeként adtak sikeres koncerteket.

34


WORKSHOPOK SCHLEMMERNÉ SZABÓ GITTA – GITTALKOTÁS – RAJZOLÁS, DRÓTÉKSZER, GYÖNGYFŰZÉS szeptember 4-5. Festek, rajzolok, írok, drótékszert, Paverpol technikájú textilszobrokat készítek. Gyerekeknek szeretnék rajzfoglalkozást tartani, amíg a szülőkkel egy könnyű nyári drót-gyöngy medál készítését gyakorolnánk. A foglalkozások előre láthatóan 20-30 percesek lennének.

KARA BEATRIX – ORCHIDEA AJÁNDÉK WEBÁRUHÁZ + PETROVICS GABRIELLA GOBELIN HÍMZÉS, DEKORGUMI szeptember 4-5., 9-10. Kara Beatrix vagyok, több mint 15 éve ismertem meg a gobelint,mint hímzéstechnikát, és közel 1 éve ajándéktárgyakat kezdtem el gobelin hímzéssel készíteni.Ezt próbálhatjátok ki, a foglalkozásomon: Készítsünk együtt hűtőmágnest, könyvjelzőt, hajcsatot vagy kitűzőt. Petrovics Gabriella vagyok. Kislány koromban sokat hímeztem, subáztam, kötöttem. A kreativitás felnőtt koromban is megmaradt, szinte minden nap születik valami új a kezem alatt. Repertoárom: Életfa készítés ásványokból, gyöngyékszer, hobby zománc, dekorgumi szobrászat, batikolás, paverpol szobrászat, csillámtetoválás, henna. Szeretettel várok mindenkit aki szeretné magát kipróbálni ezekben.

ZSÁK KATA – ÉKSZERKÉSZÍTÉS, FOTÓZÁS szeptember 4-5., 9-10. Fények és csillogás. Nyerj betekintést a fotózás és az ékszerkészítés világába: Ékszerkészítő workshop: Gyere el és készítsd el saját ékszered! Gyerekeket is szeretettel várok! Szeretnél egy fotót magadról? Vicces kellékekkel és kiegészítőkkel várlak egy vidám fotózásra! A helyszínen megnézheted kiállított fotóimat és ékszereimet is! 35


WORKSHOPOK PARCZ ANNA – NEMEZELÉS Szeptember 4. és 9-10. Parcz Anna vagyok, rajztanár, kerámikus, nemezkészítő, népi játszóházi foglalkozásvezető. Rendszeresen veszek részt kézműves, népművészeti vásárokon, melyeken nemez ékszereimmel, játékaimmal szoktam megjelenni.

PÓLÓ STENCILEZÉS szeptember 4-5., 8. Te még nem tudod, hogy mi a stencilezés? Pláne nem hogy hogyan készül? Ha Te is szeretnél hazavinni egy saját magad által stencilezett Fundango pólót, akkor csatlakoz Budha Tamás és Tábori András képzőművészek által vezetett polo stencilező workshopunkhoz!

CSERNAI KATA – QR ÉKSZER szeptember 4. Titkos üzeneteket hordozó ékszereket készítek menő csajoknak és bevállalós pasiknak. A QR Jewel Kids biztonsági gyermekékszerrel felelős szülőknek segítek, hogy gyermekük biztosan hazajusson. A workshopon a felnőttek összeállíthatják saját QR kódos ékszerüket az általunk biztosított alapanyagokból, amelyet 1.500 Ft-os díj megfizetése mellett haza is vihetnek. A gyerekek pedig hurkapálca bábot készíthetnek a gyermekékszerek figuráiból.

DORKÓ NIKOLETT – SWEL DESIGN – VIRÁGÉKSZER szeptember 5. Swel Design – avagy 100% egyedi készítésű gyöngy - és virágéxerek + recycling láááz! Kicsi és nagy, klasszikus és formabontó – de leginkább SZÍNES virág kiegészítőket készíthetsz Swel Design műhelyében. Várok szeretettel mindenkit, aki „virágba borulna”! :) A workshopon kívül megtekinthetőek Swel Design újrahasznosított kreációi is. 36


WORKSHOPOK FANORI ÉKSZER – KÁVÉKAPSZULÁBÓL FÜLBEVALÓ szeptember 6-7. Tamandl Nóra vagyok és gyerekkorom óta bütykölök, kreatívkodok és foglalkozom ékszerkészítéssel. Jelenleg kávékapszulákból gyártok ékszereket, melyek meglepően könnyűek, hiába vannak fémből. Jó hír az arra érzékenyeknek, hogy csak nikkelmentes szerelékekkel dolgozok.

BRIGZONE DESIGN + 1EDY PÓLÓBÓL NYAKLÁNC szeptember 6-7-8. Brigzone design , a különc ékszerek lelőhelye. Egyedi tervezésű ékszereket készítek cipzárakból, melyek vonalvezetése és térbeli játéka teszi igazán különlegessé karkötőimet, nyakláncaimat. Aki nem akar beolvadni, az igazán beleszeret munkáimba. 1EDY a horgolt ékszerek alkotója, aki megóvva a régit igazán újat és mait készít. Gyönyörű szettje egy egyszerű ruhát is különlegessé tesz. Aki birtokosa lesz egy ilyen ékszernek büszkén viseli.

LAND ART szeptember 9-10. Készítsd MAgad! Csináld MAgad! Tedd szebbé még MA! Városszépítő kreatív zöldfoglalkozás a FŐKERT sátorban! A színpompás ősz köszöntése tértervező-térzöldítő játékokkal vibráló színű virágszirmok, faágak, termések felhasználásával. Ezen a két napon erdővé válik az Erzsébet tér! Gyere, te is szépítsd meg!

37


BENEDEK KATALIN – GYÖNGYFŰZÉS Exkluzív, kézzel készített, valódi Swarovski kristályokból készített ékszerek, kizárólag Magyarországon beszerzett alapanyagokból, magyar kézműves mestertől a bolti ékszerekhez képest töredék áron. Lenyűgöző ékszerek, melyek tökéletesen egyesítik a kreatív, egyedi ízlést és a nemzetközi ékszerkészítő hagyományokat.

SZŐLLŐSI CSILLA – MURPHY’S LABORATORY – SÜTHETŐ GYURMA Szeretem a gyurmában lakozó végtelen lehetőséget, legyen az elegáns ékszer, örök emlék esküvőre, vagy kis kedvencünk képmása. A workshopon megtanulhatjátok egy egyszerűbb fülbevaló, vagy kulcstartó elkészítését gyurmából.

MESE VADÁSZOK TÁRSASÁGA – KÉPREGÉNY RAJZOLÁS GYEREKEKNEK 2013. szeptember 7-8 Erzsébet tér Egy hosszú, tekervényes rajzlap rejti a Mese Vadászok Társaságának szövevényes történetét. A kalandra éhes és rajzolni szerető gyerekek a papírtekercset kigöngyölítve apránként ismerhetik meg a mese újabb és újabb fordulatait, amelyhez saját maguk készíthetik el az illusztrációkat képregény formájában. Vízfesték, tempera, zsírkréta, filctollak, színes ceruza – ki-ki kedve szerint választhat az eszközök közül, amivel elkészítheti képeit. A történet és a rajzok két napon és két éjszakán keresztül hömpölyögnek majd, míg végül szeptember 8-án estére elkészül az utolsó alkotás is. Ekkor a Mese Vadászok Társaságának titoktanácsosai, Dankó Dalma és Gereben Kata külön-külön minden rajzot lefotóznak, filmet készítenek belőle, amit közzétesznek a Mese Vadászok Társaságának Facebook-oldalán. Egy komoly, de jóságos személyekből álló, hozzáértő zsűri kiválasztja a három legügyesebb rajzot, és a nyertes gyerekeket mesekönyvekkel jutalmazza.

38


AMS ZENEI PILLANATOK

A Londonban már 2003 óta működő úttörő utcazene program, a London Underground Busking Scheme nyomdokain járva valósítjuk meg az AMS fesztiválhoz kötődő zenei programunkat a Deák téri metro aluljáróban. Ennek lényege, hogy tehetséges és professzionális zenészek élő zenével szórakoztatják a közlekedőket, méghozzá legális keretek között. Jól látható félköríves padlómatricával és a fellépők háta mögött nagyméretű reklámfelülettel biztosítjuk a megfelelő helyszínt és a kellő figyelmet az előadók és a szponzorok irányába. Londonban nagynevű támogatók – például a Coca Cola – álltak a program mögé, ugyanis számukra is remek lehetőség: amellett, hogy alkalmat adnak a fiatal művészek kibontakozásához, saját magukat is népszerűsíthetik. E jól működő, kipróbált, Magyarországon még ismeretlen minta alapján tervezzük a saját utcazenész helyszínünket a Deák téri metro aluljáróban a BKK hozzájárulásával. Terveink szerint 2013. 09. 04-től kezdetét venné az AMS Zenei pillanatok és a fesztivál utolsó napjával, 2013. 09. 10-el fejeződne be. A vállalkozó kedvű zenészek jelentkezését az info@ artmoments.hu címen várjuk!

39


Adj teret xxx

a kreativitásnak szélesformátumú megoldások

xxx

40

you can


THE SACRED PATH

AVAGY ’A SZENT ÚT’ - KÖZEL-KELETI FOTÓMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS

09.26./11.02. 2013.

MODEM, Debrecen

Közel hetven fotó tizennégy arab művésztől, az arab világ számos országából, többek között Jemenből, Libanonból, Palesztinából, Egyiptomból, Iránból, Irakból, Jordániából, Szíriából. E művészek leplezetlen őszinteséggel, szívfájdító érzékenységgel, érzékletességgel tárják elénk világuk feszültségeit, ellentmondásait, fájdalmait és az öröm lopott pillanatait. Amikor a nyugati ember a Közel-Keletre gondol, többnyire a CNN, BBC adóin sugárzott véres polgárháborúk, forradalmak, öngyilkos merénylők jutnak eszébe. Rettegés, szorongás, félelem – ezek azok a primer érzések, amik a többségben felmerülnek. Nehéz ezektől a nem éppen alaptalan gondolatoktól, sztereotípiáktól elvonatkoztatni, és megengedni magunknak, hogy a felszín mögött megvizsgáljuk az ott élők valódi mindennapjait. Erre nyújt elmulaszthatatlan lehetőséget ez a kiállítás. The Sacred Path, azaz A szent út – ez a tárlat címe. A képek valóban végigvezetik a szemlélőt a megismerés útján. Samer Mohdad, a kiállítás egyik legkiemelkedőbb fotóművésze szemlélteti egy mondatával nagyon jól ezt a zarándoklatot, amelyet ő maga is megtett a saját világán belül: „Jártam a régmúlt civilizációk nyomdokain a jelenkor mindennapjaiban, amelyre a különböző vallások, kultúrák közötti századokon át tartó kardcsörgetés, rombolás – építés, megőrzés és alkalmazkodás nyomta rá bélyegét. A jelentős bizonytalanságok, biztonsági problémák dacára, a korrupció által kikényszerített nyomorúság ellenére az emberek még mindig remélik, hogy a változás megtörténik, amely jobb életre ösztönzi őket egy békés világban.” A Zenith Art Exchange 2013 nemzetközi kulturális csereprogram egyik legmegrendítőbb és legizgalmasabb eseménye ez a kiállítás, amely a Contemporary Art Platform (CAP) Kuwait jóvoltából látható Magyarországon a debreceni MODEM-ben. A kiállítás kurátora Abed Al Kadiri, a CAP Kuwait művészeti vezetője. Művészek: Boushra Al Moutawakel Dalia Khamissy Farah Nosh Issa Touma Laura Boushnaq Laura Tantawi Newsha Tavakolian

42

Newsha Tavakolian Reem Al Faisal Raed Bawayah Samer Mohdad Tamara Abdul Hadi Tanya Habjouqa Gaith Abdul Ahad


Samer Mohdad: Mes Arabies, Yemen, Hutayb, 1991 43


THE SACRED PATH MIDDLE-EASTERN PHOTO EXHIBITION

26.09./02.11. 2013.

MODEM, Debrecen

Nearly seventy photos of fourteen Arab photographers from all over the Arab world, including Yemen, Lebanon, Palestine, Egypt, Iran, Iraq, Jordan and Syria. These artists open a brutally honest but very sensitive window to the tensions, contradictions, joy and suffering of their world. When the westerner tries to imagine the Middle-East, it’s mostly images coming from CNN or BBC, images of civil unrest, revolution and suicide bombers. Terror, angst and fear are the primary feelings associated with this world. These images and stereotypes may not be completely without foundation, but we must also look beyond and at the everyday lives of the people living in the area, and that’s what this exhibition allows us to do. The Sacred Path is the title of the exhibition, because it leads us on the path of understanding. Samer Mohdad, one of the leading artists of the collection had this to say about this pilgrimage that he himself overtook when preparing the images: ‘I have walked the paths of ancient civilisations in everyday life today, ancient foundations that many religions, cultural chasms and conflicts, destruction, reconstruction, trust and tolerance formed into what we see today. In spite of great instability and security problems, in the face of poverty and corruption, people are still hopeful that a change will come that will allow for a better life in a more peaceful world.’ This exhibition is perhaps the most interesting and touching project of the collaboration between Zenith Art Exchange 2013 international cultural exchange programme and the Contemporary Art Platform (CAPÖ Kuwait. Curator: Abed al Kadiri, cultural manager of CAP Kuwait. Contributing artists: Boushra Al Moutawakel Dalia Khamissy Farah Nosh Issa Touma Laura Boushnaq Laura Tantawi Newsha Tavakolian

44

Newsha Tavakolian Reem Al Faisal Raed Bawayah Samer Mohdad Tamara Abdul Hadi Tanya Habjouqa Gaith Abdul Ahad


Samer Mohdad, Return to Gaza 45


MODEM MODEM – MODERN ÉS KORTÁRS MŰVÉSZETI KÖZPONT DEBRECEN 09.24. MODEM FILMKLUB – ARAB TEMATIKÁJÚ FILMVETÍTÉS

09.25. URBAN SCREENING/FÉNYFESTÉS

09.26./11.02 ’THE SACRED PATH’ AVAGY ’A SZENT ÚT’ - KÖZEL-KELETI FOTÓMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁSMEGNYITÓ ÉS TÁRLATVEZETÉS

09.28. GRECSÓ KRISZTIÁN ÖNÁLLÓ ESTJE

Newsha Tavakolian Iran Untitled / from the series “Listen” 2010 [Detail] Digital print on dibond 105 x 130 cm AP © Newsha Tavakolian

46


10 éves az Artmagazin

2003

2005

2010

.h u

2012

2012

p! la a év es 10

bl

og .a

ps zá . la 50

rtm

m

ag

!

az

a ph i Pr o

Ty p

og ra

ag rtm w. a ww

2007

in

Dí j

in .h u az

dí j jzs zö g yr a Ar an

no v – emb az e els r ől ap sz ám

Születésnapunkat az eddigi hat helyett évi tíz számmal ünnepeljük!

2013

artmagazin.hu | blog.artmagazin.hu ARTMAGAZIN ÉVES ELŐFIZETÉS ––> 10 szám: 10 + 10 = 20% kedvezménnyel, 7900 forintért! megrendelés: elofizetes@artmagazin.hu 47


xxx xxx

48


MŰVÉSZET & BEFEKTETÉS Piaci elemzések Gyűjtemények / műtárgy portfolió tervezése Műalkotások beszerzése, értékesítése Műtárgyvagyon értékének felmérése / megőrzése Műtárgy adatbázis www.equilorfineart.hu


10.24./11.24.2013.

Zsolnay Negyed, Pécs

‘HEY’YA ARAB WOMEN IN SPORT – AVAGY ‘HE’YA ARAB NŐI SPORTOLÓK’ BRIGITTE AND MARIAN LACOMBE FOTÓI ÉS FILMJEI A “Hey’Ya: Arab női sportolók” fotó és video kiállítás, az arab világ női atlétáit ünnepli. Ez a kiállítás kissé kilóg a Zenith Art Exchange többi, arab nemzetiségű alkotók által létrehozott tárlataiból, azonban a rendezők mégis úgy gondolták, érdemes egy kis engedményt tenni a szigorú kurátori koncepcióval szemben, hiszen a francia származású művész testvérpár Brigitte és Marian Lacombe fotói rendkívül izgalmas betekintést engednek az arab társadalom hagyományokat és modernséget oly sajátos módon ötvőző társadalmába. A nemzetközileg elismert fotóművész Lacombe testvérével a dokumentum filmes Marian Lacombeal hozta létre a He’Ya című kiállítást, amely magyarul a “Gyerünk” buzdító szónak fele meg és az atléták energiájára, elkötelezettségére utal . A Qatar Museum Authority (Katari Múzeumi Hivatal) rendelte meg a 90 nagy méretű képet 20 arab országból származó olimpikonokról és nem olimpiai sportolókról Brigitte Lacombetól, a sportolókhoz kapcsolódó filmeket pedig Marian Lacombetól. Azzal, hogy a képeket a sportolók személyes történetében helyez el a művész a Hey’Ya arab sportoló nők című kiállítás olyan modern és elkötelezett arcát mutatja be az arab nőknek, amellyel egy szélesebb körű – sokszor elhallgatott –párbeszédet kezdeményez a nemiség és a sport kapcsolatáról az arab világban. A project 7 hónapig tartott, 2011 decemberében kezdődött az Atléták falujában, a dohai Arab Játékok ideje alatt, amelynek során Brigitte és Marian Lacombe felállították kültéri stúdiójukat egymás mellett dolgozva. Ezt követően az Arab Öbölbe és Afrikába utaztak, ahol mindenféle korú és teljesítményű női atlétákkal dolgoztak. A Qatar Aspire program támogatásával, amely a fiatal ok számára teremt sportolási lehetőségeket, a tehetséges utánpótlás sportolókkal is tudtak dolgozni. With the support of Qatar’s Aspire programme, which promotes sporting opportunities for young people, they also worked with the talented younger generation of sporting hopefuls. 2012. július 25 és 2012 Augusztus 11 között a Sotheby’s Aukciósház londoni galériája mutatta be a Hey’Ya Arab sportolónők című kiállítást. A tárlatot a 2012-es Olympiai Játékokhoz kapcsolódva szervezték, azzal a céllal, hogy felhívják a figyelmet az arab nők sportolási vagy nemzetközi versenyszerű sportolásban való részvételi lehetőségeinek bővülésére. Őfelsége Sheika Al Mayassa bint Hamad Al Thani a kiállítás védnöke, a Qatar Museums Authority (Qatar Múzeumi Hivatal) vezetője nyitotta meg a kiállítást 2013 Március 7-én a QMA Gallériában a Katara Cultural Villageben. A kiállítás 2013 Június 13-áig tartott, innen érkezik 2013 októberében Magyarországra.

50


Fot贸k/Photographs: 漏 Brigitte Lacombe / Qatar Museums Authority

51


10.24./11.24.2013.

Zsolnay Negyed, Pécs

‘HEY’YA – ARAB WOMEN IN SPORT’ – PHOTOS AND FILMS BY BRIGITTE AND MARIAN LACOMBE ‘Hey’Ya (Let’s Go) – Arab Women in Sport’ is a photo and video exhibition celebrating femate athletes of the Arab world. This exhibition does not seem obviously connected to the others at Zenith Art Exchange, but the organisers felt that they should make an exception to the strict curatoral concept because the works of French photographer Marian Lacombe and filmmaker Brigitte Lacombe provide important insights to the complexities of traditional and progressive in Arabic societies. The title of the exhibition comes from the Arabic for Let’s Go, and it Fotó/Photograph © Brigitte Lacombe / Qatar Museums Authority refers to the energy and commitment of the athletes. The ninety pictures by Brigitte Lacombe were commissioned by the Quatar Museum Authority and they depict Olympic and non-Olympic athletes from twenty Arabic countries, while the short films of the athletes are by Marian Lacombe. By placing the pictures within the personal narratives of the athletes, the artist calls attention to the problem of gender and sport in the Arabic world, an issue that’s rarely discussed, but is now put to the general public with the hope of initiating a conversation. The project started in December 2011 in the Village of Athletes during the Pan Arab Games in Doha and took seven months to complete. During that time, Brigitte and Marian Lacombe worked side by side in their outdoor studio. After Doha, the sisters travelled around the Persian Gulf and Africa, working with female athletes of all ages With the support of Qatar’s Aspire programme, which promotes sporting opportunities for young people, they also worked with the talented younger generation of sporting hopefuls. From 25 July to 11 August 2012, the exhibition was on show at Sotheby’s Auction House in London. The event was organised in close connection with the 2012 London Summer Olympic games with the hope of calling attention the Arabic women participating in sports competitions worldwide and to the possibility of extending their participation in sports in general. Sheikha Al-Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani, the chair of the Quatar Museums Authority is the patron of the exhibition opened it on 7 March 2013 in the QMA Gallery in Katara Cultural Village. There the exhibition closed on 13 June, and it is arriving in Hungary in October 2013.

52


MI NEKED A MAGYAR? MŰVÉSZI CÉLÚ TŰZFALFESTÉS

Az Art Moments vizuális művészeti fesztivál és a Színes Város Csoport Magyarország első köztérszínesítő szervezete pályázatot írt ki Mi neked a magyar? címmel, falfestő képzőművészek számára. A pályázat célja az volt, hogy minél több alkotót vonjon be egy tűzfalfestő munkába. A nevezéseket szakmai zsűri értékelte. A pályázatra graffitisek, és festővászonra dolgozó művészek egyaránt jelentkeztek. A pályázáshoz szükséges feltételek elég szigorúak voltak, mivel a kiírók szerették volna az igazán profikat elérni, ezért a nevezési minimum legalább 3 darab, megvalósult kültéri munka volt. A szigorú feltételek ellenére közel 30 pályázati anyag érkezett, amelyet egyértelmű sikerként könyveltek el a szervezők. A Színes Város Csoport egy új folyamatot indított el Magyarországon, amit legális köztérszínesítésnek hívnak, ezért adta magát, hogy az Art Moments és a Színes Város Csoport közös projektet hajtson végre.

53


xxx № 07.

ma gyar kiadás

2013 02 № 08.

a világ vezető művészeti magazinja

695Ft

2. szám 2013. március–április

977 2063 232001 08

a világ vezető művészeti magazinja

695Ft

ma gyar kiadás

flash art

2013 01 № 07.

január–február

ii. évfolyam

Hungarian Edition

1. szám 2013.

flash art

07

№ 08.

ii. évfolyam

Hungarian Edition

977 2063 232001

xxx

liam gillick

uli sigg

albert ádám

erdélyi gábor

bháratí khair

diango hernández

karsai dániel

szabadkézi rajz

№ 09.

bak imre

Puklus Péter

54

li szüngtek imrán quréshi

trendszabászat

keresztes zsófia

amerikai állapotok

szőke gábor miklós

№ 10.

techno art

csáji attila

szabó klára petra

ii. évfolyam 4. szám 2013. július–augusztus

977 2063 232001 10

a világ vezető művészeti magazinja

ma gyar kiadás

695Ft

flash art

ma gyar kiadás

flash art

a világ vezető művészeti magazinja

695Ft

alex katz

Hungarian Edition

3. szám 2013. május–június

977 2063 232001 09

Bolygó Bálint

új galériák

ii. évfolyam

Hungarian Edition 2013 03 № 09.

ujj zsuzsi

2013 04 № 10.

Asztalos Zsolt

maurer dóra

mexikói körkép

puklus péter

szabó ákos

adriana lara

stefan brüggemann

monokróm törzsasztal

hans knoll

sigalit landau

hunt kastner

Hantaï Simon

aj vej-vej

Enciklopédikus Palota

kovács attila

outsider art

Ázsia és Velence tranker kata

boldogság iskolája kaliczka patrícia

ősz gábor


MARWAN 10.24./11.24.2013.

Zsolnay Negyed, Pécs

‘A FEJ, MINT KOZMOSZ’ AVAGY A SZÍR MŰVÉSZ MARWAN KASSAB-BACHI AKVARELLJEI A szír művész, Marwan Kassab-Bachi alkotásai szamos jelentős privát- és közgyűjteményben szerepelnek világszerte; a művész vezető pozíciót foglal el a kortárs közel-keleti művészetben. Monumentális méretű vásznain az élet feloldhatatlan magányáról, örömeiről mesél; a kizárólag saját maga által teremtett kozmoszában fest az összetartozásról, érzékiségről, fájdalomról és a halálról. Arcok az Egyedülálló Marwani Világból – az ‘arc-tájképek’ az életútjához fizikailag kapcsolódó metafórák; későbbi műveiben a tájképek még inkább különféle arcokat rejtenek. Marwan sok műve rendkívül nagy méretű – a ”jelenlét nagyon fontos” – valamelyik diákjától vásárolt életnagyságú babák inspirálták. Marionett bábukat ábrázoló képei fontos felismerést közvetítenek: “Amikor a műtermemben felteszem az asztalomra, azonnal a jelenlétem részévé válik, így csendéletet csinálok belőle”. Az egyik legmegrázóbb oldala marionette vagy baba festészetének a központi figura organikus minősége; minden művében úgy tűnik, mintha e figurák kinőnék a vásznak íly módon gyakorolva hatalmat mind a fizikai, mind az érzelmi érzékelésre. Egyértelmű, hogy a művész szoros közösséget vállal az alkotásávalIt: “Ez olyan, mint egy fa, gyökerekkel …Fának érzem magamat, amely a földből növekszik ki az égbolt felé míg eközben az időjárás és a rovarok pusztítják. A gyökerek és én a földhöz kapcsolódunk. ”

Marwan Kassab Bachi Untitled Watercolor on paper 44 x 34 cm 55


MARWAN 10.24./11.24.2013.

Zsolnay Negyed, Pécs

‘THE HEAD AS COSMOS’ WATERCOLOUR EXHIBITION BY SYRIAN ARTIST MARWAN KASSAB-BACHI The paintings of Syrian artist Marwan Kassab-bachi have made it to many important private and public collections all over the world; he is a leading figure of contemporary Middle-Eastern cultural life. His monumental pieces tell of the irreconcilable loneliness and joy of life, he created a separate cosmos with pictures of community, sensuality, pain and death. Faces from the Unique World of Marwan – the ‘face-sceneries’ are a central to work, physical metaphors, while in his later paintings it’s the landscapes that have faces in them. Many of Marwan’s paintings were inspired by larger-than-life (‘presence in crucial’) mannequins that he bought from one of his pupils. The paintings depicting marionettes convey an important realisation: ‘When I place them on the table of my studio, they become a presence and I thus I created a still-life.’ The most shocking aspect of his marionette or mannequin paintings is the organic nature of the central figure; in these works, the shapes seem to outgrow the canvas, asserting much greater influence on our physical and emotional perception. It is clear that the artist has a strong connection with his paintings: ‘It’s like a tree and its roots… I feel I’m like the tree, growing out of the soil towards the skies withstanding the attacks of insects and the weather. The roots and I are connected to the earth.’

Marwan Kassab Bachi Untitled Watercolor on paper 44 x 34 cm 56


ZSOLNAY KULTURÁLIS NEGYED 10.24./11.24.2013.

Zsolnay Negyed, Pécs

FRANK ADÉL DIVATTERVEZŐ RETROSPEKTÍV DIVATBEMUTATÓJA AZ ART MOMENTS ORSZÁGOS VIZUÁLIS MŰVÉSZETI FESZTIVÁLON! A tervezőnő divatbemutatója lesz a nyitóprogram az Art Moments Országos Vizuális Művészeti Fesztivál pécsi, Zsolnay Kultúrális Negyedben kezdődő programsorozatának. A retrospektív bemutató egy 1998-2013 időszakot átfogó, rendhagyó és egyszeri lehetőség, hogy nemcsak a meghívott vendégek, hanem a szélesebb közönség is megismerhesse a tervező munkáit. A Csontváry Múzeum, az Aulich Art Galéria, a Duna Palota, a Nádor Galéria, a Cyrano Café and Lounge, a londoni, és a moszkvai Nagykövetségi bemutatók, a Pret a Porter Paris kiállítás, a Collection Premiere Moscow és az új 2013-as Haute Couture kollekciói felölelik a tervező teljes munkásságát. A bemutató október 24-én 17.30-kor, a Zsolnay Negyed E78-as termében lesz, a rendezvény után a Bock Borászat kiváló borai kóstolhatják meg.

RÁJÁTSZÁS A nagysikerű Rájátszás a budapesti helyszín mellett, Pécsett is láthatja a közönség. A Rájátszás 2011-ben mutatkozott be először a Margó Városi Irodalmi Fesztiválon. A Rájátszásban a magyar pop-rock szcéna legismertebb alakjai valamint kortárs költők írják újra és játsszák el egymás műveit. Az alkotói folyamatban a költők új szövegeket írnak a zenészek ismert dalaihoz, a zenészek pedig megzenésítik a poéták egy-egy versét. 58


AMS POZSONY

09.17./09.22 18.00

Pisztory–palota, Pozsony

A kiállítás kurátora: Lubica Husta – a Pozsonyi Design Hét főkurátora A kiállítás megnyitója: 2013. szeptember 16. 18:00 A kiállítás helyszíne: Pisztory–palota A kiállítás megtekinthető: szeptember 17-22. között a Design Week ideje alatt www.bratislavadesignweek.sk

60


xxx xxx

3


Teljes körű befektetési szolgáltatások Vagyonkezelés Értékpapír és devizakereskedés Vállalati pénzügyek Műkincs befektetések

Equilor Befektetési Zrt. A budapesti, a varsói és a prágai tőzsde tagja www.equilor.hu

Profile for Hybridart Management

Art Moments 2013  

Art Moments 2013  

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded