Hola Iowa March 4, 2015 Edition

Page 1

March 2015

La Fiebre de Mariachi llega a Iowa State p12

How Latinos Are Saving Iowa p14

Chef Juan Hernandez From Tacos to Steaks p8

HolaAmericaNews


March 4, 2015

EDITORIAL

2

LULAC crea becas para estudiantes de Postville El día 12 de Mayo del 2008 fue la fecha cuando Postville se transformó de un lugar multicultural lleno de inmigrantes al sitio de la redada de inmigración más grande en la historia de los Estados Unidos. A lo largo de unas horas ICE (Autoridades de Inmigración y Aduanas) arrestaron y detuvieron a 389 inmigrantes indocumentados que trabajaban en la planta procesadora de carne kosher. Las consecuencias de la redada se pudieron ver en las calles del pueblo vacías y las familias destrozadas emocionalmente y abandonadas. Las familias que quedaron enfrentaron grandes desafíos pero con cada desafío que ellos enfrentaron también recibieron apoyo. LULAC fue una de las organizaciones que ayudó a las familias abandonadas de Postville. Ellos trajeron las cosas que esas familias necesitaban ya sea comida ropa y esperanza. Una de las maneras más memorables que yo presencie a LULAC ayudar a las familias de Postville fue durante la temporada de navidad. Cuando llegó el frío a Postville sabíamos que los días festivos se acercaban y esto causaba tristeza para la comunidad de inmigrantes de Postville. Para muchos de ellos la temporada festiva era un recordatorio de HolaIowa.com is a publication of Hola America News P.O. Box 1416 Moline, IL 61266 Phone: 309-269-3195 E-mail: holaamerica2000@aol.com Proud member of:

su triste situación. Separados de sus familiares y sus ingresos cortados casi a la mitad muchos no estaban entusiasmados por que llegara la navidad. LULAC quiso cambiar este sentimiento aunque sea por un día. Ellos querían dar a las familias la oportunidad de olvidar sus preocupaciones y problemas aunque sea por un momento. LULAC logro este objetivo con dulces y regalos para niños y comida y música para los adultos. Sonrisas, risas y el sonido de movimiento rítmico en el piso de madera llenó el salón y por un día las familias estaban felices. LULAC continuó ayudando a las familias de Postville y hasta el día de hoy que ya se aproxima el aniversario número siete de la redada LULAC esta dando ayuda una vez más. Para muchos niños afectados por la redada el sueño de seguir su educación ya no está a su alcance. Pero ahora hay oportunidad para los estudiantes hispanos de la preparatoria de Postville de poder ir al colegio. LULAC les está dando la oportunidad de alcanzar su sueño de ir al colegio. LULAC de Davenport a creado dos becas para ayudar a la primera generación de estudiantes que planean a asistir al colegio. Una vez más LULAC regaló esperanza a las

familias de Postville. Las solicitudes se pueden obtener haciendo clic en el enlace de solicitud de beca en nuestra página principal en www.lulac10.org o contactando Matt Casillas al (563) 381-7807 o para español llame a Hola Iowa al (309) 269-3195. El plazo de presentación de solicitudes es el 31 de marzo 2015. Años después de la redada de Postville muchas familias siguen sufriendo pero con la ayuda generosa de LULAC ellos pueden encontrar un poco de alivio y la oportunidad de olvidar de sus preocupaciones. De parte de las familias de Postville quiero agradecer a LULAC Council 10 de Davenport por su apoyo maravilloso y dedicación altruista para asegurar que las familias de Postville tienen alguien que se preocupa de ellas. Gracias. Pedro Lopez La familia de Pedro fue una de las familias afectadas por la redada de Postville. El ahora estudia política y relaciones internacionales en su segundo año de colegio en Luther College en Decorah, Iowa. Foto de Pedro en una visita a los Quad Cities en el 2013. Foto por Tar Macias

Publisher Tarsicio Macias

Sales & Marketing Tarsicio Macias

Writers Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham

Collaborators Erika Macias Luis Lara Aldo Montoya Jose Murillo

@HolaAmericaNews


¿NECESITA AYUDA CON SUS IMPUESTOS? Contamos con varios contadores profesionales que hablan su idioma Le ayudamos con los impuestos de su negocio Le enseñamos a abrir su negocio con su numero ITIN

NOSOTROS LE PODEMOS AYUDAR LLAME HOY 2 localidades en Iowa

875 22nd Avenue Coralville, IA 319-208-3717

3816 Ingersoll Avenue Des Moines, IA call 515-720-5872

Ganador del Premio Negocio Pequeño del Año 2014 - Cámara de Comercio Hispana de los Quad Cities

HolaAmericaNews.com Also visit also our NEW web site

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device


Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.com HolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

March 4, 2015

YMCA de Davenport y Mano Amiga se unen para combatir la Diabetes Por Anastassia Zvoryguina Lo más probable que cada uno de nosotros conocemos por lo menos una persona que sufre de diabetes. Esta es una de las enfermedades que no tiene cura y esto significa que la gente con diabetes deben de aprender a controlar la enfermedad. Hispanos tienen el riesgo más alto de enfermarse de diabetes y por eso es muy importante saber que puede hacer uno para prevenir esta enfermedad. YMCA de Davenport y Mano Amiga, organización de Quad Cities que ofrece ayuda a los latinos que buscan mejorar sus vidas y las vidas de sus familiares, están encantados de invitar a todos los residentes de los Quad Cities y sus alrededores a asistir al programa especial que enseña a prevenir que la diabetes afecte su vida diaria. El Programa de la Prevención de Diabetes y Obesidad será el sábado 7 de marzo a las 6:30 PM y el miércoles 11 de marzo 9:30 AM en Davenport YMCA ubicado en 606 West Sec-

ond Street, Davenport, IA. Este programa está abierto para toda la gente y es gratis. La información será presentada en español y habrá traductores presentes para resolver cualquier pregunta que los participantes tengan. Después de la presentación los empleados de la YMCA estarán disponibles para hablar de cualquier cosa relacionada con el Programa de la Prevención de Diabetes y Obesidad. Como diabetes está afectando un número enorme de personas de la población hispana es esencial que la gente sepa que se puede hacer para prevenir la enfermedad. Venga y aprenda sobre las estrategias para poder ser una persona más saludable durante el Programa para la Prevención de Diabetes y Obesidad. El Programa de la Prevención de Diabetes y Obesidad será el sábado 7 de marzo a las 6:30 PM y el miércoles 11 de marzo a las 9:30 AM en Davenport YMCA ubicada en el 606 West Second Street, Davenport, IA.

Las becas de LULAC ya están disponibles El concilio #10 de la Liga de Ciudadanos Latino Americanos Unidos (LULAC) de Davenport, Iowa anunció que los estudiantes pueden solicitar las becas de este año. Este año el programa de becas está abierto para todos los estudiantes de colegio que son residentes del área de los Quad Cities. Anteriormente solo estudiantes de primer año de colegio eran elegibles. Las aplicaciones para las becas están disponibles en las oficinas de los consejeros de preparatorias, en la página Web http:// lulac10.org o se puede llamar a Matthew Casillas, el presidente de Comité de Becas de LULAC al (653) 381-7807. La fecha límite para entregar la aplicación es el 31

de marzo del 2015, no habrá excepciones. Favor de mandar las solicitudes llenas a la siguiente dirección: LULAC Scholarship Fund, P.O. Box 4616, Davenport, IA 52808-4616. Las becas son basadas en calificaciones y rendimiento académico, pero también se va enfocar en motivación, sinceridad e integridad del individual, y la mejor manera de demostrar esas calidades es por medio de un ensayo. Necesidad, participación en la comunidad y liderazgo también serán considerados. Desde del día de su establecimiento en 1929 LULAC consideró la educación como su prioridad principal. Desde 1975 LULAC Council #10 de Davenport ha regalado más de cuatrocientos treinta mil

dólares en becas. Council #10 recauda fondos por medio de Friday Night Bingo semanal, Trivia Nights, operaciones en el Centro de Actividades, el concurso de Reina de LULAC, la Fiesta anual, el evento anual de Golf y a través de donaciones de parte de personas y corporaciones. Fondos locales son entregados al Fondo Nacional de Becas de LULAC (LNSF por sus siglas en ingles) para igualar contribuciones. Usted puede mandar donaciones a Council #10 de LULAC a la siguiente dirección: LULAC Council 10, P.O. Box 4616 Davenport, IA 52808-4616. Las donaciones son deducibles de impuestos.

4


March 4, 2015

YMCA and Mano Amiga present Program for Prevention of Diabetes By Anastassia Zvoryguina Chances are that all of us know at least one person with diabetes. This is one of the few diseases that do not have a cure and that means that people who are suffering from diabetes have to learn to manage the disease. Hispanics are at high risk to get diabetes and that is why it is important to know what one can do to prevent it. YMCA of Davenport and Mano Amiga, a Quad City organization that offers help to Latinos looking to improve their lives and the lives of their families, are delighted to invite

everyone in the Quad Cities to come to a special program that teaches to prevent diabetes from affecting your life. Program for Prevention of Diabetes and Obesity will be on Saturday March 7 at 6:30 PM and Wednesday March 11 at 9:30 AM at the Davenport YMCA located at 606 West Second Street, Davenport, IA. The program is open to everyone and it is free of charge. The information will be presented in Spanish and there will be translators available on site to resolve any questions the participants might have. After the presentation YMCA employees will be available to talk about any-

thing related to the Program for Prevention of Diabetes and Obesity. Diabetes is affecting huge numbers of people in the Hispanic population therefore it is essential for people to know how to prevent the disease from happening. Come and learn about strategies to a better healthier you during the Program for Prevention of Diabetes and Obesity. The Program for Prevention of Diabetes and Obesity will be on Saturday march 7 at 6:30 PM and Wednesday march 11 at 9:30 AM at Davenport YMCA located at 606 West Second Street, Davenport, IA.

LULAC Scholarships Announced Council #10 of the League of United Latin American Citizens, (LULAC) Davenport, Iowa, announced today that students may now apply for this year’s scholarship starting January 31, 2015. This year the scholarship program is open to entering freshmen and upper classmen residing in the Quad Cities area. Scholarships applications are available from area high school counselors, online athttp://lulac10.org/ or LULAC Scholarship Committee Chairman Matthew Casillas 563 - 381-7807. The deadline for submitting the applications is March 31, 2015 with no exceptions. Submit all applications to: LULAC Scholarship Fund, P.O. Box 4616, Davenport, IA 52808-4616. Scholarship awards are based on grades and academic performance; however, emphasis may be placed on the individual’s motivation, sincerity, and integrity, which can best be revealed through a personal essay. Need, community involvement, and leadership activities will also be considered. LULAC has considered education its number one priority since it was established

in 1929. LULAC Council 10 of Davenport has awarded over four hundred and thirty thousand in scholarships since 1975. Council #10 raises funds locally through weekly Friday Night Bingo, Trivia Nights, operations at its Activity Center, the annual LULAC Fiesta queen contest fundraiser, an annual Golf outing, and from corporate and individual sponsors and donations. Local funds are submitted to the LULAC National Scholarship Fund, (LNSF) for matching funds. Donations to Council 10 of LULAC may be sent to: LULAC Council 10, P.O. BOX 4616, and Davenport , IA 52808-4616 . Donations are tax deductible.

5

THIS WEEK ON

Hola America News

Congratulations to the student organization known as B.E.L.L.A.S., an acronym for Benefiting the Education of Latinas in Leadership, Academics and Sisterhood. They became established at the University of Iowa on November 23, 2014 as the TENacious Alpha class of the UnAbated Alpha Upsilon Chapter with the help of the Alpha Gamma Chapter at the University of Nebraska, Lincoln. Felicidades a B.E.L.L.A.S. acronimo de Beneficiando la Educación de Latinas en Liderazgo, Academia y Hermandad.

Students from the Columbus Music Booster Club attended a presentation of “Les Miserables” at Circa 21. Hola America thanks you for the invitation.


HolaAmericaNews.com Also visit also our NEW web site

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

FIRST FRIDAY OF EACH MONTH AT 6:30 PM ON WQPT

FIND PAST EPISODES AND EXCLUSIVE INTERVIEWS IN OUR YOUTUBE CHANNEL HOLA AMERICA TV

ON Host Natalie Zarowny takes viewers on a journey of the sights and sounds of the Hispanic community.


You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

March 4, 2015

7

LULAC creates Scholarships for Postville students On May 12, 2008 the town of Postville was transformed from a multicultural hub of immigrants, the site to one of the largest immigration raid in the history of the United States. In a matter of hours the ICE (U.S. Immigration and Customs Enforcement) arrested and detained 389 undocumented immigrants that worked in the kosher slaughterhouse. The aftershock of the raid could be seen in the empty streets of the town, and the broken families left behind. The families that were left behind were faced with many challenges, but for every challenge that they faced they also received a pair of helping hands. LULAC was one of these pairs of hands that help the broken families of Postville. They brought many of the necessities that the families needed; food, clothes and hope. One of the most memorable ways that I saw LULAC help the families of Post-

ville, was during the holiday season. As the winter placed its frosty hand over the town of Postville and the holiday season began to get closer, the mood for the majority of the immigrant community was somber. For many of them the holiday season was a bleak reminder of their situation. Separated form their families, and with their income cut nearly in half, many weren’t looking forward to Christmas. LULAC wanted to change this for one day; they wanted to give the families a chance to forget their worries and troubles. With candy and presents for the kids, food and music for the adults LULAC succeeded in their goal. Smiles, laughter, and the sound of rhythmic movement on the wooden floors filled the room, for one day these families were happy. LULAC continued to help the families of Postville, and even today close to the

seventh anniversary of the raid LULAC is offering its’ helping hand once again. For many of the children that were affected, the raid stumped the dream of a higher education. Now however the opportunity of making a higher education has surged again in the minds of the Hispanic students at Postville High School, and LULAC is giving them a chance to make it more affordable. With two scholarships aimed at helping first generation college bound students, LULAC has once again given the families of Postville hope. The deadline for submitting applications for 2014 is March 31, 2014. Applications may be obtained by clicking on Scholarship Application link on our home page www.lulac10.org or contacting Matt Casillas at (563)381-7807. The following years after the Postville Raid many of the families were in shambles, through the generous help of LU-

LAC they were able to find some comfort and a chance to forget their worries. From the families of Postville, I would like to thank the LULAC Council 10 of Davenport for your amazing support and selfless dedication of making sure that the families in Postville were cared for. Thank you! Pedro Lopez Pedro’s family was one of the families affected by the raid in Postville. Pedro is in his second year of college at Luther College in Decorah, Iowa studying politics and international relations. Pictured is Pedro Lopez with LULAC Davenport members Eva Savala, Maria “Cookie” Llaca and Mike Reyes at an immigration reform rally in the QC in 2013 Photo by Tar Macias


Now you can find exclusive articles at www.HolaIowa.com Usted ahora puede encontrar articulos exclusivos en www.Holaiowa.com

March 4, 2015

8

From Tacos to Steak By Anastassia Zvoryguina

Gone are the days when cooking was a task similar to house cleaning done mostly by housewives. Nowadays, cooking is fun, entertaining and in some ways it is an art. Thanks to different celebrity chefs and their entertaining programs being a cook has turned into a glamorous profession where standards went sky high. People have realized that cooking has to be done with passion. People learned that good food can only be cooked by chefs who care for their cooking and the people they feed. The Quad Cities area is not an exception and here we also have a great chef who is very passionate about the kitchen and who is also the winner of numerous People’s Choice Awards, among them Latino Chef in the Quad Cities 2007-2010, Chef Juan Hernandez. Currently Chef Hernandez is an Executive Chef at Steventon’s Riverfront where he is cooking up expensive and elegant American classic dishes and he, also, cooks simpler but as delicious Mexican dishes at Blue Iguana Mexican Cantina. As any Chef out there, Chef Hernandez had to go a long way before becoming an Executive Chef. Originally from Toluca, Mexico, he started to train as chef 14 years ago, when he was still in his twenties, in big kitchens in Chicago. Rather than being intimidated by cooking and the harsh realities of work in the kitchen, Chef Hernandez became passionate about cooking. He saw a future for himself. “My philosophy is always do your best to make our guest happy,” Chef Hernandez shares his thoughts. Surely, the patrons of the Steventon’s Riverfront and Blue Iguana Mexican Cantina know better than anyone how passionate Chef Hernandez is about the dishes he serves to his guests. But what these guests might not know is how hard the profession of the Chef might be. Chef Hernandez tells us that chefs work long hours, anywhere between 12 to 16 hours a day. He himself works very hard and a lot of sacrifices have to be made. As any Chef out there not only does that affect him, but also his entire family. Many times Chef Hernandez has missed out on family time, friends gathering and holi-

days, but these difficulties of the profession don’t tone down his strong passion for cooking. “I always see every day as a challenge. Always trying to [be] better then yesterday,” Chef Hernandez shared his way of making the best of this hard profession. Yes, the profession of a Chef is not for everyone and it requires quite a few sacrifices not many people are willing to make, but Chef Hernandez advises to everyone dreaming of becoming a Chef to be ready to do those sacrifices, but above all successful Chefs: “really live and love food.” So what does the future holds for this young Executive Chef? He shares that he has big plans of introducing new menu based on local farm products in both restaurants. Fresh food through support of the local economy is a great way to show his guests how much he cares about what goes onto their plate. Besides this new change in both restaurants, Chef Hernandez wants to change the way people view Mexican cuisine. “I think it is time for some real Mexican food and to get away from the ordinary Mexican cuisine here,” Chef Hernandez shared his future plans. Times are changing. Now people pay a lot more attention to what is on their plate. That is why it is important for any Chef to never lose the passion for cooking. Like an artist, a chef shows his passion through the food he plates. Executive Chef Hernandez is an artist who loves what he does and his guests get to enjoy his delicious creations. Visit both restaurants to enjoy the passionate food of Chef Hernandez. Steventon’s Riverfront is located at 1399 Eagle Ridge Rd., LeClaire, Iowa with a great view of the Mississippi River and elegant dining. Phone number for the restaurant is (563) 289-3600. Website: www.steventons.com Blue Iguana Mexican Cantina is located at 201 N. Cody Rd., LeClaire, Iowa. Mexican food made form fresh ingredients. The phone number for the restaurant is (563) 729-1015. Website: www. the-blueiguana.com Photos by Tar Macias


Find us on Facebook Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

De Tacos a Bistec Por Anastassia Zvoryguina

Lejos están los días cuando el cocinar era un labor similar a la limpieza de la casa hecho por amas de casa. Ahora cocinar es divertido, entretenido y de algunas formas es un arte. Gracias a diferentes chef celebridades y sus programas de entretenimiento el ser cocinero se ha convertido en una carrera glamorosa donde los estándares se elevaron al cielo. La gente sabe que un buen cocinero debe de tener pasión por la cocina. El área de los Quad Cities no es una excepción y aquí tenemos un gran chef quien tiene mucha pasión por la cocina y quien también se ha ganado numerosos premios del público (People’s Choice), entre ellos el premio de Chef Latino en los Quad Cities del 2007-2010, el Chef Juan Hernández. Actualmente Chef Hernández maneja la cocina de dos restaurantes en la ciudad de Le Claire, Iowa. El es Chef Ejecutivo de Steventon’s Riverfront donde él cocina platillos clásicos americanos de alta cocina y elegantes y además el también demuestra su conocimiento de la cocina mexicana con platillos tradicionales deliciosos en el Blue Iguana Mexican Cantina. Igual a cualquier Chef, Chef Hernández tuvo que tomar el camino largo hasta llegar a su posición de Chef Ejecutivo. Originario de Toluca, México, él empezó a entrenarse como chef hace 14 años, cuando apenas tenia un poco más de veinte años, en las cocinas grandes en Chicago. En vez de sentirse intimidado por la cocina y la dura realidad del trabajo en la cocina, Chef Hernández encontró su pasión por la cocina. También él entendió que hay futuro para él en esta profesión. “Mi filosofía es siempre hacer lo mejor para satisfacer a mis clientes,” Chef Hernández nos comparte sus pensamientos. Claro, los clientes de Steventon’s Riverfront y Blue Iguana Mexican Cantina conocen la pasión por la cocina de Chef Hernández mejor que nadie, pero no muchos de ellos saben qué difícil es la carrera del chef. Chef Hernández contó que los chefs trabajan horas largas, a

veces entre 12 a 16 horas al día. Él trabaja duro y ha tenido que hacer algunos sacrificios. Igual a cualquier chef, esto no lo afecta solamente a él sino a toda su familia. Muchas veces Chef Hernández tuvo que perderse eventos familiares, encuentros con amigos y días festivos, pero esas dificultades de la profesión no le apagan su pasión por la cocina. “Siempre veo cada día como un desafío. Siempre trato de ser mejor que ayer,” Chef Hernández compartió su manera de sacar lo mejor de su difícil carrera. Sí, la carrera de un chef no es para toda la gente y requiere algunos sacrificios que no mucha gente está dispuesta de hacer, pero Chef Hernández aconseja a todos los que sueñan con ser chef a estar preparados para hacer esos sacrificios, pero más que nada un chef exitoso: “que de verdad vive y ama la comida.” Entonces, ¿que hay en el futuro de este

joven Chef Ejecutivo? Él comparte sus planes grandes de presentar un menú nuevo basado en productos de granjas locales en ambos restaurantes. Comida fresca por medio de apoyo de la economía local es la mejor manera de enseñar a los clientes lo tanto que nos importa lo que va en el platillo de cada cliente. Además de este nuevo cambio en ambos restaurantes, Chef Hernández tiene planes para cambiar la manera como la gente percibe la cocina mexicana. “Pienso que llegó el tiempo para la verdadera comida mexicana y hay que dejar de lado la cocina mexicana ordinaria,” Chef Hernández compartió sus planes para el futuro. Están cambiando los tiempos. Ahora la gente pone mucha atención a lo que va en sus platos. Por eso para cualquier chef es importante de nunca perder la pasión por la cocina. Igual a un artista, un chef

March 4, 2015

9

muestra su pasión por medio de la comida en los platos. Chef Ejecutivo Hernández es un artista quien ama la cocina y sus clientes pueden disfrutar de sus deliciosas creaciones. Visite ambos restaurantes para disfrutar de la comida del Chef Hernández hecha con pasión. Steventon’s Riverfront está ubicado en 1399 Eagle Ridge Rd., LeClaire, Iowa. Una vista increíble del río Misisipi y comida elegante. El número del teléfono es (563) 289-3600. La página Web es www.steventons.com Blue Iguana Mexican Cantina está ubicado en 201 N. Cody Rd., LeClaire, Iowa. Comida mexicana hecha con ingredientes frescos. El número de teléfono es (563) 729-1015. La página Web es www.the-blueiguana.com. Foto por Tar Macias


Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.com HolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

March 4, 2015

10

La Fiebre de Mariachi llega a Iowa State University Por Berenice Liborio Cortesía de Iowa State Daily Stephanie Caceres tiene fiebre de mariachi. Caceres, estudiante de tercer año de educación, es parte del nuevo club en campus que busca inspirar a los demás a aceptar la música de mariachi y ver el mundo tomando en cuenta este tipo de música. Esta idea empezó hace dos años con tres estudiantes que sienten una grande pasión por la música de mariachi. Hasta ahora fue que se armaron de valor para invitar a otros estudiantes a participar con ellos. Caceres ve el club como continuación de sus días del grupo de mariachi de su preparatoria y es algo que ella puede seguir disfrutando en la universidad. La formación de este club de colegio empezó con un anuncio de Irma Tello en Facebook. “Yo recuerdo cuando vi su anuncio,” Caceres, la presidente de comunicaciones para el club, dijo. “Recibí el mensaje que decía, ‘Amigos, quiero empezar el club de mariachi. Vamos a hacerlo’ Yo tenia la fiebre de mariachi y decidí, ‘claro que sí, haré lo que sea’ y yo sé que ella de verdad busco la gente y los motivo a hacerlo.” El club se formó en el otoño del 2014 durante el evento llamado Noche de Cultura que es organizado por el Comité de Herencia Latina, pero los miembros de nuevo club todavía no lo habían establecido aun. La semana pasada el grupo encontró el consejero –Adolfo CarrilloCabello, profesor de culturas e idiomas mundiales – y ahora ellos necesitan poner los toques finales al proceso de solicitud antes de ser reconocidos como una organización oficial. “Sacamos beneficio de ser reconocidos como organización porque así podremos reservar habitaciones en el Music Hall, recibir apoyo de [Gobierno estudiantil

y Estudiantes] para comprar instrumentos y trajes de mariachi. Queremos ver si la universidad puede apoyar el grupo de mariachi,” dijo Ricky Corona, presidente del club. Miembros de mariachi dijeron que ellos están emocionados con poder establecer esta organización y tener la oportunidad de tocar esta música tradicional a otros estudiantes y empleados de la Universidad del Estado de Iowa. “Hay mucha emoción. Muchas personas quieren ser parte del grupo y juntos empezar tocar esta bonita música. También esto tiene que ver con el aspecto tradicional y expresión de la pasión que tenemos por la música y trabajar con los demás para enseñar nuestra cultura,” dijo Cindy Tello, estudiante del segundo año de kinesiología y terapia pre física y secretaria del club. Corona, el estudiante del último año de ingeniería civil, dijo que cualquier persona que le gusta escuchar música le va a gustar mariachi. Los miembros do mariachi se juntaron porque les encanta la música en especial diferentes tipos de música de su cultura. Por lo regular los grupos de mariachi tienen dos violines, dos trompetas, una guitarra española, una vihuela y un guitarrón y a veces el número de miembros puede llegar a 20 personas. El grupo de mariachi de la universidad del Estado de Iowa consiste de 13 personas. Ellos tienen cuatro violinistas, dos guitarristas y una persona que toca vihuela. Vihuela es un instrumento mexicano que parece con una guitarra. Este instrumento viene del siglo XIX y por lo regular lo tocan en grupos de mariachi. Irma Tello toca el violín mientras que Cindy Tello toca la trompeta. Para la familia Tello la música siempre ha sido parte de sus vidas. Irma y Cindy se interesaron en música gracias a sus abuelos, padres y tíos. Cuando ellos estaban en el cuarto grado ellos empezaron a tocar instrumentos porque sus hermanos

mayores estaban en la orquestra y ellas querían hacer lo mismo. Irma tiene 12 años tocando música mientras que Cindy tiene 10. Caceres toca guitarra y Corona toca vihuela. Cuando él tenía 12 años, Corona aprendió tocar vihuela solo. El grupo aprendió a tocar cinco o seis canciones durante un semestre. Ellos aprendieron “La Bamba” en una noche para enseñarles a ellos mismos que ellos si son personas determinadas. El grupo de mariachi del Universidad del Estado de Iowa (ISU por sus siglas en inglés) estará disponible a presentarse en el evento de cualquiera organización. Queremos juntar a la comunidad de ISU y no separarlos, Corona dijo. “Nuestra meta principal es compartir la cultura. No importa quien nos pida tocar… vamos a tocar. No importa quien es, no importa la organización. Queremos demostrarles que la música de mariachi es hermosa,” Corona dijo. Esta nueva organización busca que la comunidad de ISU aprenda a ser más aceptables de la idea y apoyar al grupo en esta nueva aventura. El presentarse durante la Noche de Cultura para el Comité de Herencia Latina dio a estos estudiantes la oportunidad de mostrar su talento y pasión por música tradicional y la gente los pudo escuchar. La Iniciativa de Estudiantes Latinos ya las contactó y les pidieron tocar durante la ceremonia de graduación que ellos van a patrocinar en mayo. La Sororidad de Lambda Theta Nu también se comunicó con ellos pidiendo que ellos toquen en su evento también. “Para mí la petición de la gente que quiere escuchar la música mariachi es algo sorprendente pero maravilloso. Es bello que la gente le guste la música que nos gusta,” Tello dijo. Además de la música tradicional, el grupo planea tocar diferentes tipos de música. Ellos quieren traer la música tradicional a un punto moderno mezclando sonidos de la música tradicional con

la música contemporánea. “Yo sé que hemos hablado sobre ‘Stand by Me’ o ‘The Cup Song’ o mezclar dos géneros de música diferentes y crear mariachi. Creo que sería algo interesante,” Tello dijo. El grupo no es exclusivamente hispano o mexicano y ellos dan la bienvenida a cualquier persona interesada en aprender más sobre la música mariachi. Lo único que ellos piden que esta persona tenga pasión por la música y tenga deseo de aprender algo nuevo. “Esta es nuestra cultura… simplemente la enseñamos a la comunidad,” Caceres dijo. “Estamos aquí y no es algo sumamente especial. Somos gente con cultura… y queremos que ustedes se nos unan y nos apoyen.” Foto por Blake Lanser Cortesía de Iowa State Daily La escritora: Mi nombre es Berenice Liborio. Soy una estudiante de segundo año en la Universidad Estatal de Iowa ISU con una doble licenciatura en Periodismo y Español. Soy una estudiante de primera generación es la más grande de cinco hermanos. Soy la primera en mi familia en graduarse de la escuela secundaria y asistir a una universidad. Mi sueño es inspirar a otros latinos a seguir una educación y sensibilización sobre la cultura.


Find us on Facebook Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

March 4, 2015

11


You can find more pictures at our facebook page Hola America News Usted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

March 4, 2015

Mariachi fever hits Iowa State By Berenice Liborio Courtesy of Iowa State Daily

Stephanie Caceres has mariachi fever. Caceres, junior in elementary education, is part of a new club on campus that hopes to inspire others to be accepting of mariachi tunes and see the world differently through this type of music. The idea started two years ago with three mariachi fever-infected students. It wasn’t until now that they got the courage to actually start to get other students involved. For Caceres, the club is a continuation from her high school mariachi days. The college club formation started with Irma Tello’s Facebook post. “I remember seeing the status,” Caceres, who is also the communication chair for the club, said. “I got a message and it said, ‘Hey guys, I want to start a mariachi [club]. Let’s start a mariachi!’ I had that mariachi fever so I was like, ‘heck yeah, I’ll do whatever!’ and I know she really reached out to people and [said] we should do this.” The club formed fall 2014 semester at Noche de Cultura, an event hosted by Latino Heritage Committee, but the organization hasn’t yet been established. The group got an adviser — Adolfo Carrillo-Cabello, world languages and cultures lecturer — last week and just needs to finish up a few application processes before being recognized as an official organization. “We want [to] benefit from being a recognized organization like reserving rooms in the Music Hall, getting support from [Government of the Student Body] for instruments we can’t afford, to buy the mariachi outfits,. We want to see if Iowa State will support a mariachi band,” said Ricky Corona, president of the club. The mariachi members said they are excited about starting this organization and getting the chance to play their traditional music to the students, faculty and staff at Iowa State University. “There’s a lot of excitement. Everybody just really wants to join the group and start playing beautiful music with each

other. It’s the traditional aspect too and expressing the passion we have for music and working with other people and spreading our culture,” said Cindy Tello, sophomore in kinesiology and pre-physical therapy and the club’s secretary. Corona, senior in civil engineering, said anyone who loves music would love to hear mariachi. All the mariachi members got together because they love music, especially something that’s within their culture. Mariachi bands consist of at least two violins, two trumpets, one Spanish guitar, one vihuela and one guitarron and can sometimes reach 20 members. The Iowa State mariachi organization consist of 13 members. They have four violinists, two guitarists, two singers and one person playing the vihuela. A vihuela is a Mexican guitar-like string instrument from the 19th century and is mostly played in mariachi groups. Irma Tello plays the violin and Cindy Tello plays the trumpet. For the Tello family, music has been around their whole lives. Irma and Cindy got involved in music from their grandparents, parents and uncles. They started playing their instruments in the fourth grade because their older sister and brother joined orchestra and they wanted to do the same. Irma has been playing for 12 years and Cindy has for about 10 years. Caceres plays the guitar and Corona plays the vihuela. Corona taught himself how to play the vihuela at the age of 12. The group members have learned about five to six songs within a semesters worth of practice. They learned “La Bamba” in one night to prove to themselves how determined they are. The ISU mariachi group will be open to any organization that wants to contact them to perform for an event. The point of the organization is to not separate the ISU community, but to bring them closer together, Corona said. “Our main goal is to spread our culture. Whoever books us ... we’re going to go play. [It] doesn’t matter who it

is, what organization, we want to show them that mariachi music is beautiful,” Corona said. What this new organization would like for the ISU community to learn is to be open to the idea and be supportive and join as the group begins its adventure. Performing at Noche de Cultura for the Latino Heritage Committee gave these students an opportunity to showcase their talent and passion for traditional music and gave them an opportunity to be heard. Latino Student Initiatives has already contacted them to play at the graduation ceremony they host in May. Lambda Theta Nu sorority has also contacted them to play at a future event. “To me, the demand for people wanting to hear mariachi music is surprising and awesome that people actually like the music we like,” Tello said. The group hopes to add more than the traditional mariachi music, too. They hope to modernize the music by mixing traditional background music and more contemporary songs.

12

“I know we spoke about ‘Stand by Me’ or ‘The Cup Song’ or getting different genres of music into the mariachi style and I think it would be cool,” Tello said. The group isn’t exclusive to Hispanic or Mexican students and welcomes anyone interested in learning more about mariachi music. All they ask for is for someone to have passion for music or wanting to try something new. “This is our culture … [we are] just making the community more aware of it,” Caceres said. “We’re here and it’s not anything out of the ordinary. We’re people with culture ... and we want you to join us and support us.” Photo by Blake Lanser Courtesy of Iowa State Daily

Follow us on Instagram

holaamerica


HOLA AMERICA Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

H

ERICA OLAAM

NEWS.C

OM

Hola America on Social Media

Hola America News

@HolaAmericaNews

Hola America Sports

@HATVwithNatalie

Hola America TV

Hola America en Espa単ol Follow us on Instagram

holaamerica


Now you can find exclusive articles at www.HolaIowa.com Usted ahora puede encontrar articulos exclusivos en www.Holaiowa.com

March 4, 2015

14

How Latinos Are Saving Iowa

Iowa’s Latino population has doubled in the last decade and continues to grow. But despite establishing businesses and putting down roots, some still fear deportation. By Matt Vasilogambros Courtesy of the National Journal If Juan Rodriguez had to clean a university library to make a living, he was going to get a little more out of it. Rodriguez moved from Colombia to the Chicago area early in 2003, and found his way to Des Moines later that year. The former computer engineer worked the 3 a.m. shift as a janitor at Drake University so that he could spend his off hours reading and learning English. “It was kind of hard moving from an office position to cleaning,” he says with a timid smile. “But I didn’t want to go back. I’m going to work hard here and see if I could do my best.” Just four years later, Rodriguez started his own insurance agency, and he would later buy a radio station, open a Mexican restaurant, acquire an events center, and launch a magazine. He is now considered one of most successful Latino businessmen in Des Moines. Rodriguez provides essential support and tools for a rapidly growing Latino population that makes up 12 percent of Iowa’s capital city residents. His insurance agency provides coverage for immigrants with foreign driver’s licenses, his restaurants employ dozens of people, and his Spanish-language magazine and radio programs educate a community often unaware of their rights or resources. And he’s setting up roots here, inviting his family to join him in this unusual Hispanic oasis in the heartland. “People who came to work in construction now want to open a business, and they need more information,” he says in his insurance office on East Grand Avenue, a few blocks from the State Capitol. “I use my resources to invest in the community.” The community has revitalized many of the neighborhoods in the east and south parts of Des Moines through purchasing and rehabilitating homes, and launching

small businesses along Southeast 14th Street, East Grand Avenue, Indianola Avenue, and Army Post Road. Many Latino newcomers moved into areas already abandoned by white residents. They took over empty commercial shops and buildings, spared bankers who were trying to sell those buildings, and opened supermarkets, restaurants, and clothing stores where Latinos could go and speak their native tongue. It’s not too different from what’s happening in the rest of the state. In many ways, Latinos saved Iowa. For years, young people left small towns to find education and employment opportunities in bigger cities. As the remaining residents of those small towns aged, tax bases deteriorated and infrastructures crumbled. Add the farm crisis of the 1980s, and the death of Small Town Iowa seemed imminent. That is, until the Latino revolution hit the state. Latinos moved to these small towns for jobs in manufacturing or meatpacking plants. They stayed to raise families, open small businesses, and become part of the community. Now there are places like West Liberty (pop. 3,730) that are majority Latino, and other small towns like Columbus Junction, Denison, and Storm Lake that are approaching that 50-percent mark.

“We’re here to stay.” Over the past decade, the Latino population in Iowa grew by 104 percent. It is projected to triple by 2040, from 169,000 to about 421,000. The median age of Iowa’s Latinos is around 22, compared with 38 for the rest of the state, which only adds to their population growth. And in Des Moines, Latinos make up 23 percent of students in public schools. Joe Henry, the Iowa state director of the League of United Latin American Citizens, sees a Latino population with a strong sense of community, whose labor and tax dollars will build a new Iowa.

His family has seen Des Moines’ transformation; Henry’s grandfather was part of the first wave of Latinos to come to Des Moines in 1917 after the Mexican Revolution. “We’re here to stay,” Henry says. “We are the only growing population. The baby boomers are retiring. The majority community is not increasing at the same rate as us. You need to embrace us, because we are going to be here and take care of you down the road.” The growth of the Latino community has not come without some pushback. New cultures mean unfamiliarity. New businesses can mean new practices. When there weren’t yet enough restaurants to serve the growing community, Latino restaurant owners had to get creative. That didn’t sit well with some of their neighbors. “When the business community tried to establish itself, we’ve got a number of complaints that we weren’t doing it the right way,” Henry says. “When some of the restaurants started with taco stands, there was an outcry from some of the city council members that we weren’t following the proper city codes, which to me was a form of discrimination.” And while nearly one-quarter of publicschool children are Latino, employment in Des Moines public schools doesn’t match that percentage. There have been only two Latino principals in the district’s history, and neither currently works in the school system. The same can be said for city employment, as well, though top officials, including the mayor, say they are making strong efforts to diversify city government. But above all, immigration remains a top concern. Memories of Postville, when officials in 2008 raided a slaughterhouse and meatpacking plant in the northeast Iowa town and arrested 400 undocumented immigrants, still weigh heavy on people’s minds here. Alejandro Alfaro-Santiz, a pastor at Las Americas, a Spanish-speaking com-

munity within Trinity United Methodist Church, says many undocumented members of his church worry that a simple traffic stop could mean deportation. “It’s really appalling,” says Alfaro-Santiz, who moved to Iowa four years ago. “It’s really hard living in a constant state of fear, not knowing if when you come back at night you’re going to see your loved ones.” This is why leaders like Rodriguez are so crucial for the future of the Latino community in Iowa. The slogan of his magazine reads, “Porque Nuestra Comunidad Merece Estar Bien Informada,” or “Because our Community Deserves to be Well Informed.” Information can help Latinos grow their community, and help Iowans know that they are here to stay. National Journal recently visited Des Moines to see how an increasingly diverse population—a majority of publicschool students are now minorities—and booming economic development have changed this once-sleepy town. This article is part of a Next America series about the reality of 21st-century Iowa. This article appears in the October 3, 2014 edition of National Journal Daily.

Pictured Alba Perez, executive officer of the Office of Latino Affairs for the Iowa Department of Human Rights at last years Latino Leadership Awards Photo by Vince Valdez Courtesy of VJV Productions



You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

March 4, 2015

16

Cómo los Latinos están Salvando a Iowa Por Matt Vasilogambros Cortesía de the National Journal Si Juan Rodríguez tenía que limpiar una biblioteca para ganar dinero, él iba a sacar más de la situación. Rodríguez vino de Colombia a Chicago a los principios del 2003 pero un poco más tarde del mismo año él llegó a Des Moines. Su profesión en Colombia era ingeniero de computación pero aquí él trabajó como conserje en el turno de 3 de la mañana en la Universidad Drake así él podía pasar su tiempo libre leyendo y aprendiendo ingles. “Fue difícil ir de mi trabajo en oficina a uno en limpieza,” él dijo con una sonrisa tímida. “Pero no quería regresarme. Voy a trabajar duro aquí y tratar de hacer lo mejor.” Cuatro años después, Rodríguez abrió su propia agencia de seguros y poco después él iba a comprar una estación de radio, abrir un restaurante mexicano, obtener un centro de eventos y lanzar una revista. Ahora lo consideran como uno de los hombres latinos de negocios más exitosos en Des Moines. Rodríguez ofrece apoyo y herramientas esenciales para la población latina creciente que ahora consiste del 12% de todos los residentes de la capital de Iowa. Su agencia de seguros ofrece cobertura para inmigrantes con licencias de conducir extranjeras, sus restaurantes emplean docenas de personas, y su revista y programas de radio en español educan a la comunidad sobre recursos disponibles y derechos que ellos tienen. También él está echando sus raíces aquí, invitando a su familia a venir con él a este oasis hispano inusual en el corazón de los Estados Unidos. “La gente que vino a trabajar en construcción ahora buscan abrir sus propios negocios y ellos necesitan más información,” él dice en su oficina de agencia de seguros ubicada en East Grand Avenue, que está a unas cuadras de Capítol del Estado. “Uso mis recursos para invertir en la comunidad.” La comunidad revitalizó muchas vecindades en las partes este y sur de Des Moines por medio de compra y renovación de las casas y lanzamiento de negocios pequeños a lo largo de Southest

14th Street, East Grand Avenue, Indianola Avenue y Army Post Road. Muchos latinos recién llegados se mudaron a las áreas que habían sido abandonadas por residentes blancos. Ellos se apoderaron de las tiendas y edificios comerciales, ayudaron a los banqueros que estaban buscando compradores para esos edificios, y abrieron supermercados, restaurantes y tiendas de ropa donde latinos podían entrar y comunicarse en su idioma natal. Esto es muy similar a lo que está pasando por todo el estado. De muchas maneras los Latinos han salvado Iowa. Por años los jóvenes dejaban los pueblos pequeños en búsqueda de una educación y empleo en ciudades grandes. Los residentes que se quedaban atrás envejecían, las bases de impuestos se deterioraban y la infraestructura se desmoronaba. Agregamos la crisis de agricultores del los años 1980 y parecía que la muerte de los pueblos pequeños de Iowa era inevitable. Esto iba a pasar pero antes de que pasara la revolución latina llegó al estado. Los latinos se mudaron a estos pueblos pequeños en búsqueda de trabajos en las fábricas y plantas empacadoras de carne. Ellos se quedaron en los pueblos para criar a sus familias, abrir negocios pequeños y convertirse en parte de la comunidad. Ahora hay lugares como West Liberty (Población de 3,730) donde la mayoría son latinos y otros pueblos pequeños como Columbus Junction, Dension y Storm Lake donde la población latina está a punto de llegar al 50%.

“Estamos aquí para quedarnos” A lo largo de la última década la población latina en Iowa creció por un104 por ciento. Se espera que para el año 2040 la población se va a triplicar, de 169,000 a alrededor de 421,000. La edad media de latinos de Iowa es alrededor de 22 años, en comparación la edad media del resto del estado es 38 años y esto ayuda al crecimiento de población. En Des Moines latinos constituyen el 23 por ciento de los estudiantes en escuelas públicas. Joe Henry, el director de la Liga de Ciudadanos Latino Americanos Unidos para el estado de Iowa, ve la población latina... Continua en la siguiente página


You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

...con un sentido de comunidad fuerte, el labor y dinero de los impuestos de cual van a construir el estado de Iowa nuevo. Su familia miró la transformación de Des Moines; el abuelo de Henry fue parte de la primera ola de latinos que llegó a Des Moines en 1917 después de la revolución mexicana. “Estamos aquí para quedarnos,” Henry dice. “Somos la única población creciente. Los baby boomers se están retirando. La mayoría de la comunidad no está creciendo tan rápido como la de nosotros. Deben de aceptarnos porque vamos a quedarnos aquí y los vamos a cuidar en el futuro.” El crecimiento de la comunidad latina no pasó sin algo de resistencia. Nuevas culturas significan desconcierto. Nuevos negocios pueden significar nuevas prácticas. Cuando no hubo suficientes restaurantes para servir la comunidad creciente, los dueños de los restaurantes latinos

tuvieron que ser creativos. Esto no les pareció bien a algunos vecinos. “Cuando la comunidad de negocios trató de establecerse tuvimos algunas quejas que no estábamos haciendo cosas de la manera correcta,” Henry dice. “Cuando algunos restaurantes empezaron a servir tacos de carritos hubo un grito en el cielo de parte de los miembros de consejo de la ciudad que los negociantes no estaban siguiendo los leyes de la ciudad y para mí esto era una forma de discriminación.” Y mientras que casi un cuarto de niños en escuela pública son latinos, los trabajadores de las escuelas públicas de Des Moines no reflejan este porcentaje. Ha habido solo dos directores de escuela latinos en toda la historia del distrito y ninguno de los dos sigue trabajando en el sistema escolar. Lo mismo se puede decir de empleo para la ciudad aunque los oficiales, incluyendo el alcalde, están tratando de hacer esfuerzos para traer

más diversidad al gobierno de la ciudad. Pero más que nada inmigración sigue siendo la preocupación numero uno. Los recuerdos de Postville, cuando en el 2008 los oficiales tuvieron la redada en la matanza y fabrica empacadora de carne en el pueblo de la parte noreste de Iowa y arrestaron a 400 inmigrantes indocumentados, siguen vivos en las mentes de la gente aquí. Alejandro Alfaro-Santiz, el pastor en Las Americas, la comunidad de habla hispana dentro de la iglesia metodista unida Trinity, dice muchos miembros de su iglesia indocumentados se preocupan que una simple parada por la policía en la calle puede significar su deportación. “De verdad es horrible,” dice AlfaroSantiz, quien se mudó a Iowa hace cuatro años. “Es difícil vivir en un estado de miedo constante, no poder saber si cuando regresas por la noche podrás ver a tus seres queridos allí.”

March 4, 2015

17

Por eso líderes como Rodríguez son sumamente importantes para el futuro de la comunidad latina en Iowa. El lema de su revista dice, “Porque Nuestra Comunidad Merece Estar Bien Informada. Información puede ayudar a los latinos a crecer en su comunidad y ayudarles a los residentes de Iowa a entender que ellos están aquí para quedarse. Este artículo fue primero publicado en el diario National Journal el 3 de Octubre, 2014 Facing page/Página anterior: Joe Henry, LULAC Iowa State Director This page/ Esta página: LULAC Davenport has been celebrating their Mexican Fiesta for over 50 years LULAC de Davenport lleva más de 50 años celebrando las fiestas patrias mexicanas

Foto por Patrick Traylor



You can find more pictures at our facebook page or Instagram Usted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook o Instagram

March 4, 2015

19

La Carrera de 5 kilómetros Insane Insane Inflatable 5k Coming to Inflatable viene a Iowa e Illinois Iowa and Illinois Por Nick Cunningham La primavera está por llegar y los corredores de todos los lugares piensan en solo una cosa. ¿Que hará la carrera loca de 5 kilómetros este año? Bueno, Stuart Kaul, el director de eventos de la carrera loca de inflables de 5 km, está seguro que este evento va a ser el primero en la lista de las carreras para participar del año 2015. “Nos encanta la idea de carreras divertidas,” dijo Kaul. “Quisimos hacer algo que nadie ha hecho para la carrera de inflables.” Este es el segundo año de este evento y es definitivo que el evento ha crecido mucho desde el año pasado. “Este año hemos agregado cincuenta y cinco localidades,” dijo Kaul. “El año pasado tuvimos diez y ocho localidades y este año tenemos setenta y cinco.” Primero la carrera loca de inflables de 5 km estará en Cedar Rapids el 20 de junio y después llegará a los Quad Cities el 18 de julio y en Rockford, Illinois el 19 de septiembre. “Estamos muy contentos por este área,” dijo Kaul. “Mucha gente se está registrando.” En los últimos cinco años las carreras de temáticos ganaron mucha popularidad y es por eso que Kaul y su equipo quería hacer algo que toda la familia pudiera disfrutar. “Esta carrera es para que los

participantes se diviertan y disfruten el tiempo en familia y entre amigos,” dijo Kaul. “No importa su habilidad atlética porque todos pueden participar.” Parte de costo de registración para la carrera loca de inflables de 5 km será donado a una caridad local del área donde está el evento. Para más información o para registrarse para la carrera loca de inflables de 5 km por favor visite la página Web www.insaneinflatables5k.com

¡Si toma no maneje!

By Nick Cunningham With spring around the corner, there is one thing on the minds of runners everywhere. What is going to be the craziest 5k I do this year? Well, Stuart Kaul, Director of Events for the Insane Inflatable 5k, is pretty confident that his event will be on the top of your list of must run races for 2015. “We loved the idea of the fun runs,” said Kaul. “We wanted to do one that no one

had done yet and nobody had done an all inflatable run.” This will be the second year for this event and it has definitely grown from the first year. “We added fifty-five locations this year,” said Kaul. “Last year we had eighteen locations and this year we have seventy-five.” The Insane Inflatable 5k will hit Iowa first in Cedar Rapids on June 20th and then make its way to the Quad Cities in Illinois on July 18th and September 19th in Rockford. “We are really excited for the Midwest,” said Kaul. “Registration has been great so far.” As themed races have taken over the streets in the past few years it was important for Kaul and his team to make something the whole family could enjoy. “This is a race where you can go out and have good time with your friends,” said Kaul. “No matter what your athletic ability is, everyone can participate.” Part of the registration fee for the Insane Inflatable 5k will go to a local charity from the area that the event is in. For more information on the Insane Inflatable 5k or to register, go to www.insaneinflatable5k.com.

Compasivo ● Justo ● Efectivo

Eric Reyes Abogado

Practicamos principalmente en casos de DUI/ Manejando en estado de ebriedad - Defensa criminal en casos de misdemeanor y felonias - Casos de Inmigracion basados en familia, trabajo, deportación, residencia y ciudadanía Visítenos en: www.EricSReyes.com 208 18th Street, Suite 310 Rock Island, Illinois, 61201 Phone: 1-844-4REYLAW 1-844-473-9529

Hablamos Español


March 4, 2015

20

Lo que ‘nosotros’ podemos hacer Por Sal & Rebecca Hawkins-Valadez En agosto pasado un grupo de unos 20 residentes de West Liberty se reunieron en el Local Grounds Coffee Shop para platicar del interés y la posibilidad de iniciar un concilio de LULAC en esta ciudad. LULAC es La Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos. LULAC ha estado en existencia desde la década de los 1920. Esta primera reunión fue organizada por Rob Krysh, Sara Sedlecek, Sal Valadez y Rebecca Hawkins-Valadez. Sal presento una breve historia de la organización nacional y estatal y sus actividades actuales. Luego les preguntamos a las personas lo que esta organización podría ofrecer a nuestra comunidad. Algunas de las razones fueron: reducción de la brecha entre las culturas, el aumento de la participación de nuestra comunidad latina, la preocupación por los niños refugiados, proporcionar orientación y capacitación en liderazgo para jóvenes latinos, el registro de votantes, campañas de ciudadanía y unir a la comunidad. Los jóvenes presentes dijeron que querían aprender

como involucrarse más en la comunidad. En septiembre, después de que un comité de planificación había determinado lo que el enfoque y los objetivos de nuestro capítulo serían, 11 miembros se inscribieron y West Liberty Consejo LULAC 310 se puso en marcha. Joe Henry, Director Estatal de Iowa para LULAC tomó juramento a los funcionarios, Cara McFerren - Pesident, Katie Lyon - Vicepresidente y Rebecca Hawkins-Valadez como Secretaria - Tesorero. Los objetivos que nos planteamos fueron: el registro y educación de votantes, la participación cívica y la recaudación de fondos para ofrecer becas a los estudiantes en la primavera de 2015. Desde entonces el Concilio 310 ha participado en el Latino Fest, el registro de votantes, Festival infantil con miembros voluntarios para ayudar con las actividades y el registro de votantes. Actualmente estamos en el buen camino para conseguir los fondos para ofrecer dos becas de $250.00 este año. Ahora somos 16 miembros y seguimos creciendo. Hemos logrado mucho en un corto período de tiempo y les invitamos a que se unan con

nosotros. Usted no necesita ser latino/a, muchos miembros no lo son. Se trata de ser parte de un grupo que los objetivos son claros y traer a nuestra comunidad más juntos y comprometidos a trabajar para mejorar la comunidad. Llevaremos a cabo un evento de recaudación de fondos en un futuro cercano para seguir aumentando el dinero para las becas. Si elevamos más de nuestro objetivo, vamos a otorgar más. La información sobre los eventos aparecerá en este periódico en el futuro y el pagina web de HolaIowa.com. Detalles y aplicaciones para las becas estarán disponibles en la oficina de orientación en la escuela secundaria el 2 de marzo. Si usted tiene un interés en unirse con nosotros en este buen y gratificante trabajo o hacer una donación a nuestro fondo de becas, puede ponerse en contacto conmigo al email becvaladez54gmail.com. Nuestra próxima reunión será el jueves 5 de marzo a las 6:00 PM en el Owl Glass Puppetry Center, 319 N Calhoun Street. ¡Todos son bienvenidos - juntos podemos lograr gran cosas!

Sal Valadez

What “WE” can do By Rebecca Hawkins-Valadez Last August a group of about 20 West Liberty residents gathered at Local Grounds Coffee Shop to discuss the interest and possibility of starting a LULAC Council here. LULAC is The League of United Latin American Citizens, the oldest Latino advocacy group in the United States. It has been in existence since the 1920’s. This first meeting was hosted by Rob Krysh, Sara Sedlecek, Sal Valadez and Rebecca Hawkins-Valadez. Sal gave a brief history of the national and state organization and its current activities. We then went around the room to ask why the people in attendance where there and what they hoped this organization could bring to West Liberty. Some of the rea-

sons were: bridging the gap between cultures, wanting to see increased involvement from our Latino community, concerns about refugee children, provide direction and leadership training for Latino youth, voter registration, citizenship drives and uniting the community. The youth present said they wanted to learn how to become more involved in the community. In September, after a planning committee had determined what the focus and goals of our chapter would be, 11 members applied to charter and West Liberty LULAC Council 310 was launched. Joe Henry, Iowa State Director for LULAC swore in officers, Cara McFerren- Pesident, Katie Lyon- Vice President and Rebecca Hawkins-Valadez as Secretary

Treasurer. The goals we set were: voter registration and education, civic engagement and raising funds to offer scholarships to students in the spring of 2015. Since then Council 310 has participated in Latino Fest registering voters, Children’s Fest with members volunteering to help with activities and also doing voter registration. We are currently well on our way to raising the funds to offer two $250.00 scholarships this year. We are now 16 members strong and growing. We have accomplished much in a short amount of time and we invite you to join us! You need not be Latino, many members are not. It is about being part of a group who goals are clear and bring our community closer together and engaged for the common good.

We will be holding fundraisers in the near future to continue to raise monies for the scholarships. If we raise more than our goal, we will award more. Information on the events will appear in the newspaper at a future date. Details and applications for the scholarship will be available at the guidance office at the high school on March 2nd. If you have an interest in joining us in this good and rewarding work or making a donation to our scholarship fund, you may contact me at becvaladez54@gmail.com. Our next meeting is Thursday March 5th at 6 PM at The Owl Glass Puppetry Center, 319 N Calhoun Street. Everyone is welcome! Together WE can accomplish great things!


March 4, 2015

SERVICE DIRECTORY

21

JOB OPPORTUNITY

Jose’s Tire Service New & Used Tires

The name you can trust

Compensación del Trabajador

Llantas Nuevas y Usadas Las mejores marcas

Seguro Social de Incapacidad

332 South Linn Street, Suite 300, Iowa City www.hoeferlaw.com/Portada.html

Llámenos para una consulta gratis. Se habla español. (319)338-5343

Top Brands

1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741

Dra. Lidia Gomez Dra. Quiropráctica

La Dra. Habla Español y Ayuda Con:

Practica general, incluyendo pero no limitado a: General Practice, including but not limited to: • Divorces/ Divorcios • Personal Injury/ Daños • Bankruptcy/ Bancarrota Personales • Family Law/ Ley de la • Wills/ Voluntades Familia • Criminal Law/ Ley Criminal

• Dolores de de espalda Dolores espalda •• Torceduras Torceduras • Dolores de cabeza •• Cólicos Dolores cabeza en de bebes y mas

►La Quiropráctica Tambien Puede Ayudar Con Problemas y Dolores

Especialista en quiropráctica de niños y mujeres embarazadas. del Embarazo, Al Igual Que Con Problemas en Niños y Bebes. La Dra. Lidia Gómez solo ve pacientes con cita previa pero en casos de emergencia les pide que llamen antes de ir a su oficina.

(563) 343-2686

LECTURA DE TAROT HERMANO LANDDER

Tiene problemas de Suerte, Dinero y Amor Yo Soy a Solución!!! Llame al 319-621-5320

FBG Service Corporation an employee owned janitorial company is looking for F/T and P/T, 1st and 2nd shift, Cleaning Specialists and Floor Care Techs for Davenport, IA. The schedule is Mon-Fri with occasional Saturday required. $9 - $11.50 an hour. No experience necessary! Must pass criminal background check and drug screening. The use of EVerify to verify authorization to work in the United States is used. Apply in person at 7930 42nd St W STE C Rock Island, IL. Hablamos Español. EOE

QC Teen Leadership Academy Retreat Sat, March 14, 9:30 AM– 3 PM

Western Illinois University, Moline

Presented by University of Illinois Extension & 4-H All teens 13 to 18 are invited to a Leadership Retreat where you'll gain skills, discover your passion and ways you can help your community. A full day of fun and learning await—$20. Register by March 9. web.extension.illinois.edu/hmrs or 309-756-9978. or at www.facebook.com/RockIslandCounty4H

Program support provided by

the Amy Helpenstell Foundation.

D&S Auto Sales

Venta de Carros, Camionetas y Vans

5226 4TH AVE., MOLINE, IL

(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre •Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual • Buen Crédito, Mal Crédito

•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

Fotos Murillo Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasión Con mas de 25 años de experiencia 563-324-9253 Cell 563-650-2591


¿NECESITA AYUDA CON SUS IMPUESTOS? Contamos con varios contadores profesionales que hablan su idioma Le ayudamos con los impuestos de su negocio Le enseñamos a abrir su negocio con su numero ITIN

NOSOTROS LE PODEMOS AYUDAR LLAME HOY 2 localidades en Iowa

875 22nd Avenue Coralville, IA 319-208-3717

3816 Ingersoll Avenue Des Moines, IA call 515-720-5872

Ganador del Premio Negocio Pequeño del Año 2014 - Cámara de Comercio Hispana de los Quad Cities

FIRST FRIDAY OF EACH MONTH AT 6:30 PM ON WQPT

FIND PAST EPISODES AND EXCLUSIVE INTERVIEWS IN OUR YOUTUBE CHANNEL HOLA AMERICA TV

ON Host Natalie Zarowny takes viewers on a journey of the sights and sounds of the Hispanic community.


DIABETES AND OBESITY PREVENTION PROGRAM MANO AMIGA BRINGS TO OUR HISPANIC COMMUNITY You are invited to attend a Free Seminar on Diabetes and Obesity Prevention Program presented by The YMCA. Mano Amiga is working with The YMCA to bring this program to our Hispanic population in the Quad Cities and surrounding areas. The Mexican-American population is a growing community in our area. The YMCA will have this presentation in Spanish with translators available for your convenience. After the presentation YMCA advisors will be available to answer any questions you may have in regards to the program offerings and how this is affordable for all who attend.

Two presentations will be held at the Downtown Davenport Family YMCA located at 606 West Second Street, Davenport, Iowa 52801. DIABETES AND OBESITY PREVENTION PROGRAM

March 7th 9:30 AM Saturday Morning Downtown Davenport YMCA

March 11th 6:30 PM Wednesday Evening Downtown Davenport YMCA


PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

AUMENTE

LA INICIAT I VA “ N E W I O WA N S ”

SUS UTILIDADES

Independientemente del tamaño de su negocio, MidAmerican Energy Company ofrece reembolsos para muchos de los sistemas de eficiencia energética que usted necesita. Con los programas EnergyAdvantage®, usted se beneficia de los incentivos, las evaluaciones y el asesoramiento de expertos que están a su disposición. El poder está en sus manos con MidAmerican Energy.

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración. Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa. El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración. Para más información sobre el programa visite o llame a: The Diversity Service Center of Iowa Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m. 119 Sycamore Street, Ste. 420 Muscatine, Iowa 52761 Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088 Correo Electrónico: dscimuscatine@gmail.com Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

800-894-9599

www.midamericanenergy.com/ee

Visite nuestra nueva pagina HOLAIOWA.COM Bringing you the stories, sights and sounds of the Latino Community living in Iowa

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Trayéndoles las historias, imágenes y sonidos de la comunidad Latina de Iowa

Condiciones del prestamos sujeto a cambios. Federalmente asegurado con NCUA.

Hola America News

ascentra.org/newiowans


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.