
































































Donner envie: en tant qu’entreprise suisse de tradition, nous produisons, avec passion et erté du métier, un vaste assortiment de délicieux surgelés de boulangerie et de pâtisserie et fournissons toute la Suisse. Et vous aussi bientôt?
Rendez-vous sur romers.swiss ou appelez-nous au 055 293 36 36.
POT-AU-FEU
Magazine spécialisé pour l’hôtellerie, la gastronomie et la restauration collective
62ème année
paraît 4 fois par an Tirage:
3707 exemplaires
Certifié par la REMP 9/24
Édition, rédaction, abonnements, annonces:
EDITION GOURMET
Case postale 3160 3001 Berne
Tél. 031 311 80 82 info@gourmetmedia.ch www.gourmetmedia.ch
Éditeur, directeur de la publication: Stephan Frech
Production:
Druckwerk Kyburz GmbH 5742 Kölliken
Impression:
Stämpfli AG
Case postale 3001 Berne
Photo de couverture: Rolf Neeser
Abonnements:
1 an Fr. 40.(TVA de 2,5 % incluse)
Étranger Fr. 75.–
La Suisse peut se réjouir d’un grand événement sportif cet été: du 2 au 27 juillet 2025, elle accueillera l’UEFA Women’s EURO, la 14e édition du Championnat d’Europe de football féminin. Le tournoi, qui réunira 16 équipes, se déroulera dans huit villes suisses, dont Zurich et le stade du Letzigrund. Pendant que les joueuses opèrent leur magie sur la pelouse, les appareils les plus modernes de la gastronomie du stade permettent aux fans de se procurer des saucisses, des frites et autres plus rapidement. La force féminine est également présente au Landgasthof Bären d’Utzenstorf, dans le canton de Berne, du moins lorsqu’il s’agit de la tarte aux pommes. Depuis des générations, la recette secrète se transmet exclusivement de femme à femme. Martin Thommen, l’actuel hôte de la 14e génération, est le premier homme connaîssant ce secret jalousement gardé. Un homme qui poursuit avec passion la longue histoire de la famille et qui combine habilement une cuisine moderne avec des plats classiques. Outre le sport et la gastronomie intergénérationnelle, nous avons également exploré d’autres concepts. Petits, voire très petits, sont les protagonistes de notre reportage avec une entreprise de restauration bernoise à succès qui fournit des crèches. Les enus son sains ariés e a ap és au en an s. n e e personne n es plus ri tique que les plus petits clients lorsqu’il s’agit de nourriture. Grâce à une technique e uisine o erne quali é e e a i é son réunies.
La reproduction de tous les articles, photos et annonces, même sous forme d’extraits ou sous forme numérique, n’est autorisée qu’avec l’accord explicite et écrit de la maison d’édition. Toute infraction fera l’objet de poursuites judiciaires.
Ensuite, nous verrons l’importance que la qualité de l’eau a dans la restauration – par exemple pour le goût du café au restaurant Oh Martine! de Genève et à l’hôpital Clara e le o la e nolo ie e fil ra ion a é é ise our. r e la nu érisa ion il es ésor ais possi le u iliser les apa i és e ani re op i ale e e planifier les interventions de manière ciblée. our finir nous nous risquons re ar er u é u ol . eau oup e er ure sur le errain eau oup e e nique ans la uisine o inée un on ep e u e bien pensé – et tout cela d’une seule main – se trouve au Golfclub Entfelden. Une qualité supérieure avec une belle vue.
Fachmagazin für Hotellerie, Gastronomie & Gemeinschaftsgastronomie
Fachmagazin für Hotellerie, Gastronomie & Gemeinschaftsgastronomie
Les tables et les chaises envahissent à nouveau les terrasses, les bords de lacs et les rues dans tout le pays. La plus belle période de l’année a commencé, couronnée par des matchs de football que nous espérons passionnants. Et cette fois, comme nous l’avons dit, ce sont les femmes qui font rouler le ballon.
GASTROMANA GEMEN T
GASTROMANA GEMEN T
Salutations estivales
Stephan Frech, Directeur des Editions
Base cuite pour une
cuisine
Découvrez ici de peperoni 70%
Utilisez la crème co e base pour votre croûte ou topping
Débit d'eau 31 P 82
La qualité commence par l‘eau: Oh Martine! Un café s’il-te-plaît!
24 L’auberge de campagne Bären à Utzenstorf: La rencontre entre longue tradition familiale et technique de cuisson moderne.
31 La qualité commence par l‘eau: Oh Martine! Un café s’il-te-plaît!
38 kibe plus Catering GmbH: La technologie de pointe à la préparation de menus pour enfants.
Le stade du Letzigrund à Zurich: Plus de puissance pendant la mi-temps grâce à de nouveaux équipements dans les stands de restauration.
47 L’hôpital Clara à Bâle: Médecine de pointe, ambiance chaleureuse – et café de qualité précise.
DES REPAS
55 Le stade du Letzigrund à Zurich: Plus de puissance pendant la mi-temps grâce à de nouveaux équipements dans les stands de restauration.
GASTRONOMIE SPORTIVE
61 Le restaurant du golf Aarau-ouest, à Oberentfelden: Sport, plaisir et technologie de pointe en cuisine au restaurant du golf.
Cinq minutes en compagnie de...: Beat Imhof, président de GastroSuisse.
70
L’hôtel Continental Park à Lucerne: L’ambiance méditerranéenne s’invite aussi dans les verres à cocktail.
75 Assemblée générale de Culina à Bâle: Nouvelle présidence, une communauté soudée – Culina au départ de son année de jubilé.
POINT FINAL
82
Cinq minutes en compagnie de...: Beat Imhof, président de GastroSuisse.
www.cafina.ch • mycafina.ch
Une cuisinière et un cuisinier sont en lice afin d obtenir la place de candidat.e pour représenter la uisse au proc ain ocuse d r urope qui se tiendra en . t ils se départageront it nau le uin proc ain autour d une assiette de turbot et un plat de canard d ppen ell.
Images: Rolf Neeser
Le Bocuse d’Or a été créé en 1987 par Paul Bocuse. A cette époque, le chef est déjà auréolé de trois étoiles au Guide Michelin depuis 22 ans. Il a créé des plats signatures indémodables, le rouget en écailles de pommes de terre ou la soupe VGE. À 61 ans, il aurait pu prendre un peu de repos. Mais ce n’est pas le genre de la maison. Il a une autre idée en tête: la création d’un grand concours international. Il le pense comme l’expression de la rigueur, du savoirfaire, de l’excellence, mais dans un esprit festif de compétition sportive, jeune et moderne. Le Bocuse d’Or est né. Dès la première édition, l’événement s’impose comme bien plus qu’un concours. Trente ans plus tard, c’est toujours un but ultime, un Everest, le sommet de la cuisine mondiale. Très peu de chefs ont su un jour le dompter. Depuis 1987, 16 éditions, 16 cordées – chef, commis, coach, président – sont parvenus au sommet. Mais ils sont des milliers à avoir tenté l’avenles années impaires, à Lyon.
Karina Fruman et Simon Grimbichler, voilà les noms des inscrits au Bocuse d’Or Suisse 2025. Tous deux sont prêts à s’engager en tant que représentant.e de la Suisse au Bocuse d’Or pour la sélection européenne de 2026. Et c’est le lundi 16 juin au Neuro Campus Hotel Das Morgen, qu’ils se départageront lors de la sélection suisse du Bocuse d’Or.
Cette année, c’est la sixième fois dans l’histoire du o use r en uisse qu ils seron eu s a ron er pour la place suisse au Bocuse d’Or. Les exigences du concours, la préparation et la durée de presque deux ans pour le ou la candidat.e sélectionné, sont telles que seul.e.s les meilleur.e.s, les plus endurant.e.s et les plus motivé.e.s s’y inscrivent. Ce qui explique le nombre restreint de cuisinières et cuisiniers à y participer.
ui su é era ulo e alon a pour a ron er en 2026 les meilleur.e.s chef.fe.s d’Europe à la sélection européenne de 2026? Sera-ce Karina Fruman ou
Simon Grimbichler? Ces deux jeunes talents, expérimentés des concours, qui ont tous deux fait partie de l’équipe nationale junior des cuisiniers, avec laquelle ils ont obtenu le titre de champion du monde à la Culinary World Cup au Luxembourg en 2022, sont prêts à se mesurer l’un à l’autre. Pour se départager, Karina et Simon devront préparer, en 5 heures et 35 minutes, un mets sur assiette à base de turbot, avec garnitures et sauces, ainsi qu’un
plat à base de canard d’Appenzell, le tout pour 14 personnes.
Cette année, c’est dans le cadre sublime des cuisines et de la salle de congrès du Neuro Culinary Center Das Morgen de Vitznau que se tiendra la sélection, pour une fois à guichet fermé.
La bataille promet d’être acharnée et le niveau aussi élevé qu’on peut l’espérer au Bocuse d’Or. www.bocusedorsuisse.ch
F au Bocuse d’Or. Atteinte de la maladie coeliaque, elle veut aussi montrer qu’il est possible de faire de la haute gastronomie malgré une allergie.
O
d’un des premiers candidats suisses du Bocuse d’Or, Louis Bischofberger, et à Vitznau il veut montrer son style culinaire: naturel et centré sur le produit.
Des recettes éprouvées fidèles gage d’une qualité gourmet
Conservable sans réfrigération
Mayonnaise à base d’œufs provenant d’élevages en plein air
Fabriqué en Suisse
Disponible en stick, en bouteille squeeze ou en seau
Clients heureux et cuisiniers enthousiastes –votre objectif est aussi notre mission.
Nous fabriquons le fourneau qui vous garantit le succès en restauration.
En tant que leader du marché et de la technologie des fourneaux à induction à usage professionnel, nous disposons des compétences nécessaires pour devancer vos exigences.
Laissez-nous contribuer à votre succès !
Gagnant Remo
Messerli
«La Cuisine des Jeunes» 2025:
On connaît désormais le nom du gagnant du 23e concours «La Cuisine des Jeunes»: Remo Messerli du restaurant Wein & Sein, Bern a su convaincre le jury avec sa création qui a mis à l’honneur la viande de porc suisse.
es finalistes de dr e ora fister, ouis eser, emo esserli, ino c p ac , Yanis Joss.
«Pork on a fork – convaincs le jury avec ton amusebouche et ton plat principal à base de porc suisse»: el é ai le éfi que les alen s e la as rono ie anis oss e ora fis er ino p a e o Messerli et Louis Geser ont relevé avec brio au centre elle e erne. aque finalis e isposai e eu heures et demie pour préparer ses créations en direct. Les plats ont ensuite été notés par un jury de professionnel-le-s. L’évaluation était notamment basée sur la saveur, la présentation, la recette, la mise en pla e la réa i i é e l i ne au ra ail. e aeur aspilla e ali en aire a é ale en é é oser é e pr s. es on e o esserli e erne qui a remporté le meilleur score, avec sa création «Duo e por suisse a e quenelles e e era es .
Une victoire récompensée par de multiples gains our sa pre i re pla e e o esserli se oi éerner ou re un rop ée un pri en esp es e ran s. e e pre i re pla e lui au é ale en un s a e e qua re inq ours au res auran e apanese e a io o olon e o ini a o e l el e e i n er a repas e é er e en opris un o ule e ours e u en o ler ei er o s s e e ainsi que la présen a ion en e lusi i é u pla a nan lors e la pro aine é i ion u concours de cuisine, devant un cercle choisi de coni es. r e au i éren s o p es ren us pu liés dans les médias du secteur, la victoire lui assurera une elle isi ili é ans la pro ession. es au res finalis es se oien o rir la so e e ran s e un ipl e.
De plus, ils obtiendront une place de 2e commis au o use r uisse ainsi que au res ré o penses.
Le concours de cuisine 2025 en quelques données clés
Cette édition du concours «La Cuisine des Jeunes» é ai ou er e au eunes alen s e la as rono ie a an er iné leur appren issa e en re e . e e année le on ours e uisine é ai or anisé pour la e ois é . www.viandesuisse.ch/lcdj
Best Partner Award’24
Pour la 27e fois déjà, Transgourmet/Prodega a organisé l’évaluation des fournisseurs unique en son genre dans le secteur et a récompensé ses meilleurs partenaires à «Das Zelt» à Uster (ZH). Parallèlement, cet événement a été l’occasion de célébrer le 60e anniversaire de Prodega avec les représentants des nombreux fournisseurs partenaires.
Une fois par an, Transgourmet/Prodega remet la distinction du «Best Partner Award» aux fournisseurs ayant réalisé les meilleures performances. Ce sont quelque 300 partenaires qui sont évalués dans les catégories Food, Near-Food/Non-Food, Produits surgelés, Boissons et Produits frais. Les meilleurs partenaires se voient décerner des diplômes d’or, d’argent et de bronze pour leurs performances remarquables. Depuis l’année dernière, Transgourmet/Prodega décerne également un Award de la durabilité. Pour l’année ans les i éren s roupes e ar anises u i a an els aus a pari ei ouis i ler e er ris se on réussi se isser au so e r e leurs re ar-
quables prestations. En 2024, les entreprises primées ont convaincu par leurs performances exceptionnelles en matière de qualité, d’innovation et de collaboration. Pas moins de trois entreprises ont remporté l’Award de la durabilité, à savoir Essity Switzerland AG, Weita AG et E. Weber & Cie AG, qui ont obtenu toutes les trois le même nombre de points.
La reconnaissance des performances de pointe On valorise tout particulièrement les prestations qui apportent une plus-value directe aux clientes et clients – que ce soit par des produits innovants, une fia ili é éle ée ou en ore es s an ar s e quali é conséquents. L’Award décerné dans le cadre de cette
Tous les gagnants du diplôme d‘or dans tous les groupes de marchandises: Pascal Krebs, Transgourmet Suisse SA, Ivo Rutz, Züger Frischkäse AG, Urs Bussmann, Hug AG, Andreas Brunner, Weita AG, Roger Renggli et Allen Vogt, Essity Switzerland AG, Marcel Tiziani, E. Weber & Cie. AG, Ralf Lienhammer, Limmat Handelshaus AG, Pascal Schiller, Louis Ditzler AG, Nina Leuzinger et Enio Polcan, Campari Schweiz AG, Philipp Dautzenberg, Transgourmet Suisse SA.
évaluation est considéré comme une distinction pari uli re ans la ran e e il énéfi ie une ran e reconnaissance parmi les fournisseurs. Il permet non seulement de faire le point sur la situation dans un environnement concurrentiel, mais aussi d’exprimer son estime pour l’engagement dont ils ont fait preuve au cours de l’année écoulée. Pour Pascal Krebs, Direceur ar e in e a s e e é alua ion rée e la transparence et envoie des signaux clairs. En outre, elle renforce le partenariat avec nos fournisseurs».
Depuis 60 ans – ensemble vers le succès 2025 est une année de jubilé importante pour Prodega. Depuis 60 ans, l’entreprise est synonyme de qualité et de continuité. Prodega célèbre son 60e anniversaire tout au long de l’année, sous la forme de nombreux événements et activités. C’est ansi que ce jubilé a également été célébré à l’occasion de l’événement du «Best Partner Award». La collaboration étroite et partenariale avec les fournisseurs a toujours été et reste un facteur de succès central pour
Produits frais Classement du «Best Partner Award’24»
Kilian Reist, Transgourmet Suisse SA, Nina Leuzinger et Enio Polcan, Campari Schweiz AG, Kuno Andrey, Transgourmet Suisse SA
Transgourmet/Prodega. C’est ensemble seulement qu’il est possible de développer des produits innovants et de garantir un assortiment attrayant et poreur a enir pour la res aura ion l ellerie le omerce de détail et les professions indépendantes.
Des temps forts pleins d’humour e présen a eur o ini rau er a ené e e éréonie e ani re i er issan e e s pa ique. i lin e au se son ar és e l ani a ion. e él re duo musical et comique a souligné l’importance de par enaria s fia les e e lon ue a e par es in eren ions r les e poin ues sur es es a uali é en lien a e l é ono ie e ar é.
www.transgourmet.ch
Constance du Réau, Transgourmet Suisse SA, Andreas Brunner, Weita AG, Roger Renggli, Essity Switzerland AG, Ruth Burkhardt, Transgourmet Suisse SA, Marcel Tiziani, E. Weber & Cie AG, Ursula Hersemeyer et Sophie Bosshart, Transgourmet Suisse SA.
De cinéaste à agriculteur: Florian Schweer connaît les deux aspects d’histoires de fermes telles que celle-ci. Il nous explique pourquoi il préfère commercialiser ses animaux directement et en entier et quel rôle joue la gastronomie dans ce contexte.
Qu’il s’agisse de cochons berkshires ou de cochons laineux, de vaches d’Hinterwald, de poules appenzelloises huppées ou de chèvres rayées des Grisons, les animaux accourent à l’appel de Florian Schweer. Dans sa ferme Agriculture Outremont, sur les hauteurs de Saint-Ursanne, les animaux vivent selon leur nature: en troupeau, se nourrissant de l’herbe et de l’eau de source de la ferme, le plus souvent possible à l’air libre, sans climatisation ni chauffage, sans stress et jamais au-delà de leurs capacités. Les bovins et les chèvres se sentent particulièrement à l’aise dans les pâturages de montagne riches en herbes, dont la moitié sont des surfaces de promotion de la biodiversité. Ils se chargent en outre de l’entretien du paysage. «Pratiquer une agriculture aussi adaptée que possible aux conditions locales était notre principal moteur lorsque nous avons repris la ferme il y a quatre ans. Élever de petites vaches nous paraissait évident. La race de vache d’Hinterwald ProSpecieRara et Arche du Goût de Slow Food, avec son faible poids et ses solides onglons, convient parfaitement à nos terrains en pente et extensifs. Des animaux plus lourds feraient des dégâts et glisseraient constamment par temps humide.»
Le souhait de commercialiser la viande le plus possible en vente directe était très fort «afin de conserver la valeur ajoutée à la ferme», explique l’agriculteur de 36 ans. Le magasin de la ferme, richement approvisionné, est la cerise sur le gâteau. Florian et Nicole Schweer génèrent la majeure partie de leur chiffre d’affaires avec l’abonnement aux œufs et les paquets mélangés. Pour CHF 25.–, ils livrent la viande dans toute la Suisse, au cours de tournées spécialement conçues à cet effet, notamment dans les régions de Berne, Bâle, Genève/Lausanne, Lucerne/ Argovie, Saint-Gall/Suisse orientale et Zurich actuellement. «Nous nous mettons en route dès que nous avons suffisamment de commandes dans une région. Lors de commandes individuelles d’autres régions, nous envoyons le colis par la poste.» Dans certaines régions, des groupes d’amateurs passent ensemble de grosses commandes et se partagent les paquets mélangés. «De telles commandes sont une aubaine pour nous. Si nous pouvons livrer des paquets de 25 kilos, la tournée est rentable à partir de quatre commandes. Pour 5 kilos par commande, il en faudrait 20.»
Avantage de prix grâce
Pour la même raison, Florian Schweer se réjouit des entreprises de restauration qui lui achètent des animaux entiers. «Mis à part le fait que notre philosophie peut uniquement déboucher sur le ‹Nose to Tail›,, les animaux entiers sont clairement la variante la plus avantageuse pour toutes les parties concernées: j’ai moins de travail parce que je n’ai pas besoin de couper la viande en portions, les restaurateurs ont moins de dépenses parce qu’ils reçoivent l’animal entier à un prix de base et paient donc le même prix pour le filet que pour les special cuts.» Pour Florian Schweer, des collaborations comme celle avec l’Ecluse de Bienne sont gagnant-gagnant. «De quatre cochons à la fois à un bœuf de 30 mois – ce qui est d’ailleurs la norme en Argentine, où les animaux de 10 mois sont considérés comme des veaux – Sandro Bianchin nous a déjà tout pris.» Il est permis de copier: www.outremont.ch.
Des collaborations comme celle avec Agriculture Outremont vont dans notre sens. Nous partageons une vision globale, une prédilection pour la vente et la transformation d’animaux entiers et le courage d’explorer de nouvelles voies. L’échange et le transfert de connaissances se font dans les deux sens et avec beaucoup de curiosité. Qu’est-ce qui est important pour la gastronomie, qu’est-ce que l’agriculture peut y apporter? Les établissements qui sont ouverts à de telles questions sont rares. Nous sommes donc très heureux que Florian Schweer nous a contactés à l’époque.
Sandro Bianchin, propriétaire des restaurants l’Ecluse, Lokal et Vagabund, à Bienne
Grâce à leurs ingrédients haut de gamme, ils ont le goût du fait maison
Un vaste assortiment dans des conditionnements de tailles variées
Fabriqués en Suisse
Des délices qui unissent. Depuis 1886. www.gastro.hero.ch
L’Université de Saint-Gall (HSG) mise systématiquement sur les techniques de lavage professionnelles de Meiko:
10 000 étudiants sont inscrits actuellement à l’Université de Saint-Gall (HSG). Un nombre encore jamais atteint au cours des 127 ans d’existence que compte cette institution. L’organisation des activités universitaires et les quelque 650 événements qui ont lieu chaque année sur le campus e i ent un aut de r de ualit et d e ficacit , compris dans la la erie
ARTICLE SPONSORISÉ
ar i les é u ian s e l ni ersi é e ain all sur le osen er par ouren quo i ienne en le a pus. e lui i a é é inau uré en l année e o ei o ou re une su ursale en uisse pour o er ialiser ses la e aisselle a riqués en lle a ne. n i nore la a e e a e u pre ier la e aisselle pro essionnel is en ser i e l ni er si é e ain all. n sai en re an e que la as e la erie u res auran uni er si aire apelli es équipée epuis si ois e eu nou eau la e aisselle i e
ei o. es eu i assuren la a eure par ie u pro essus e la a e en plus es au res la e aisselle ei o e plus pe i e aille qui on ionnen séparé en .
Optimisés pour le personnel repas son ser is quo i ienne en en re e sur le a pus qui s é en sur e qui peu a ueillir us qu i é éne en s par our. e res au ran uni ersi aire apelli o p e pla es e se rou e rapi e en su er é par une ran e quan i é e aisselle
la er sur ou l eure u é euner a e les assie es pour l en rée le pla prin i pal e le esser en plus es ou er s es erres e es pla eau . en an les eures a uen e qua re inq e plo és s o upen u ar e en e u é ar e en es eu nou eau la e aisselle pro essionnels. our no re la erie l essen iel es que la a ine soi a ile u iliser ien a essi le e que les pro essus e ra ail soien er ono i ques ans l ense le souli ne ar us einer responsa le u épar e en
importance d une
Les deux lave-vaisselle professionnels M-iQ de Meiko lavent de grandes quantités de vaisselle en un temps record.
sc ,
ons ru ion e e nique e l ni er si é .
Conçus pour répondre aux exigences les plus élevées an is que les erres e les ou er s son la és ans es asiers par le la e ais selle a an e en au o a ique e a siers i le res e e la aisselle e les pla eau son pris en ar e par le la e aisselle on o eur i . assie es par eure passen ans le la e ais selle on o eur e ui res e lon asiers ans le la e aisselle a an e en au o a ique e asiers. ien que l e a i é soi un élé en i por an il au é ale en que les résul a s soien la au eur. n e e l o e i pre ier es o enir une aisselle i pe a le en propre e iénique. elon ar us
einer au res ri res oi en re pris en o p e en plus e la apa i é e la quali é es résul a s e e la a ili é u i lisa ion. e on ionne en é ono e en ressour es e la ura ili é no a en l ins ar u s s e e ré upéra ion éner ie in é ré son es ri res i por an s pour l ni ersi é . ous appré ions en ou re e ei o la qua li é u ser i e apr s en e e la on i ia li é e la olla ora ion.
Pour en savoir davantage
St.Gallen 5
AG
F / /
Pourquoi les légumes grillés en tout genre adorent Kikkoman? Parce que notre sauce soja rehausse naturellement le goût de chaque plat. Elle rend chaque plat encore plus savoureux et le sel quasiment superflu. Goûtez-y, vous aussi allez l’adorer. kikkoman.ch
À l’entrée de l’établissement, un ours lève la patte comme pour saluer les visiteurs. Bienvenue au Bären d’Utzenstorf, dans le canton de Berne. Cette auberge de campagne, forte de plus de deux siècles d’histoire, déploie ses charmes à travers plusieurs salles, un jardin intime et une terrasse accueillante. Le lieu se prête aussi bien aux repas quotidiens qu’aux grandes fêtes.
L’auberge de campagne Bären à Utzenstorf:
Utzenstorf est un village chargé d’histoire, qui abrite le dernier château à douves du canton de Berne ainsi qu’un vieux grenier ayant servi de décor au roman de Jeremias Gotthelf. Au centre du village se niche une auberge de campagne tenue depuis 14 générations par la même famille. Sa longévité repose sur la qualité de sa cuisine et la clairvoyance de ses hôtes. Dernier exemple en date: une cuisinière innovante, pensée pour cette génération – et celles à venir.
Texte: Sabine Born | Images: Rolf Neeser et m.à.d.
Ài i o e le soir es l e er es en e ans la uisine u ren ens or . e ser i e arie selon l eure. ous a ons eu on ep s e plique ar in o en e uisinier e la e énéra ion e ire eur e l é alisse en . i i nous ser ons es pla s si ples e lassiques ra e en uisinés par ois raisés ire e en a le ans la salle e l au er e. n parall le nous proposons une uisine plus ra née ans la salle an er au urs lan s un a an o e la ar e u soir. e soir une seule ar e s i pose ans ou e la aison lan lassiques o e le a eau rian ou la rui e e ri i re. u re ois le ran p re p ai lui e les rui es ans le ruisseau u illa e auour ui le poisson es ourni par la a ille o s e ler ins allée pr s e r ili en. ar in o en
appor e une ou e on e poraine au ra i ions ulinaires. os lien s appré ien e e i ersi é i il. es que qui ai la i éren e ans une auer e e a pa ne. e enu as rono ique alen assion é liné en rois si pla s en es l une es e pressions. es es iennen i i ou ailleurs les a i uées les e er oien les o es e e es aaires sans ou lier le ole i por an es anque s. u ren on él re les ran es é apes e la ie. n lien le résu ai ainsi ap e onfir a ion aria e anni ersaires re rai e ou ela se e au ren. un our sans ou e es unérailles aussi
Une histoire de famille e e s un poin onneur sur la quali é. ans la esure u possi le e ra aille a e es pro
ui s lo au ais aussi a e u poisson e er ou es rus a és e ou ours e saison e plique ar in o en qui a ai son appren issa e e r u er s i . ne pério e i por an e ou o e les eu années passées uisiner e n ré ae er a ouse o il é ou re la uisine asia ique. l res e ou e ois fi le sa passion e ase la uisine ran aise la re e ou es les uisines . e son sur ou les sau es qui lui iennen ur lles onnen e l e un pla . our au an la uisine au our ui se eu plus lé re qu au re ois. is oire e l au er e e a pa ne ren re on e . a pre i re énéra ion au er is es en re en on ion en . u our ui ar in o en in arne la e énéra ion au ourneau an is que son épouse anuela iri e le ser i e. a e énéra ion es é en e in eu e leurs rois en an s se or en au é iers e la as rono ie. a our u é ier nous a é é rans is par nos paren s e nous a ons oulu le rans e re nos enan s i ar in o en on les r res e s urs ra aillen aussi ans la res aura ion. our an ela n a a ais é é une o li a ion e es peu re e qui per e ar in o en e i re e e ra i ion non o e un ar eau ais o e une responsa ili é a or ée a e u ili é. aque
Le
est
de six
ur les trois panneau lide ontrol, la temp rature peut tre r l e d’un simple glissement de doigt. C’était important pour le chef Martin Thommen.
«Une fois qu’on a conduit une Rolls-Royce, on ne passe pas à une Golf.»
Martin Thommen, gérant et chef cuisinier du Bären à Utzenstorf.
énéra ion a on ri ué la pérenni é u lieu. l éoi ne une re onnaissan e par i uli re ses paren s e ran s paren s ls on ou ours su in es ir e en re enir la aison. présen es on our e qui nous a ne la nou elle uisini re.
Une cuisinière qui s’inscrit dans l’histoire l a ans le p re e ar in rs o en repla ai la uisini re éle rique par un o le inu ion si né enu s e une pe i e ré olu ion pour la uisine as rono ique e l époque. on ran p re n é ai pas r s en ousias e se sou ien ar in o en. our lui l an ienne uisini re aurai en ore ourni e ons ser i es. ais on p re ai ai inno er aussi ien sur le plan e nique que ulinaire. rs o en é ai le pre ier e la linée in ro uire une ou e fine e pré ise sa uisine inspiré e la uisine ran aise. a rui e é ai laissée leue us e la ée é ai l re u ou eau on e ulinaire.
ar in o en oi une é olu ion é isi e ans l is oire a iliale es paren s on a ené plus e an e en s que les énéra ions pré é en es. ous poursui ons leur oie en a nan i i e l . es oni ions on or e en é olué no a en au ni eau or anisa ionnel. n o lé les olla ora eurs. u re ois on enai ra ailler ai er e on repar ai . u our ui ou es plus o ple e au ni eau u personnel es s ru ures e es a en es.
Pour Martin Thommen, le choix était clair dès le départ: rien d’autre que Menu System ne trouverait place dans sa cuisine ne fid lit ui r jouit naturellement Martin Mathieu.
Autre exemple de personnalisation: les tiroirs asymétriques – un tiers à gauche, deux tiers à droite – ont été conçus en fonction des trajets et des mou ements de l uipe a distance entre la cuisini re, le la e aisselle et les zones de service a été minutieusement calculée.
D’un chef à l’autre: «Les tiroirs Cook & Hold permettent une cuisson Delta T: la température reste constante entre l’enceinte et l’aliment, ce qui préserve jus, texture et saveur», détaille Martin Mathieu.
a passion elle e eure. ur ou alors que l isoire se prolon e a e e nou eau ourneau pensés pour la pro aine énéra ion. e oi s es nou eau por é sur un équipe en e enu se . ne ois qu on a on ui une olls o e on ne passe pas une ol lan e ar in o en qui pré ise qu il n a a ais é é ques ion e an er e ournisseur.
Investir avec clairvoyance a olla ora ion a e enu s e s es éroulée sans pro l es on r e en a e ar in a ieu responsa le ré ional es en es. n sen ou e sui e qu il onnai le é ier e uisinier. ous parlons la e lan ue souli ne ar in o en. appré ie son e per ise ais aussi son é ou e. l pren en o p e les esoins es lien s e les inre e ans le é eloppe en es équipeen s. ar in a ieu onfir e e ialo ue ons an nous per e a éliorer nos uisini res en
Recette secrète transmise de génération en génération:
La célèbre tarte aux pommes du Bären tire ses origines d’une recette de famille née dans les braises encore chaudes du four à pain d’une arrière-
calme de la cuisine encore endormie.
transmise à un homme – une petite rupture dans laseulement de génération en génération.
on inu elles son au ur e no re é ier. ne passion qui se re e ans la quali é l inno a ion e le sou ien que l en reprise assure au quo i ien. ar in o en é oque un sou enir e l époque o son p re é ai au o an es our les anque s nous préparions sou en es é ines e eau en i res. insi on p re sou ai ai un iroir auan e enu s e l a ins allé. u our ui le iroir ai par ie e l équipe en s an ar . lus pré iséen un équipe en la poin e e la e nolo ie.
ne tec nologie i r fl c it a nou elle uisini re es ien plus qu un si ple appareil e uisson es un en re e o an e nu érique e plique ar in a ieu. aque one
La cuisine 4.0 est bien là – avec Data Lounge+ de Menu System
incarne la digitalisation en cuisine: il permet de consulter à distance toutes les données clés de la cuisinière – con-
formances. La cuisine entre résolument
«Chaque cuisinière Menu System est une pièce unique, pensée sur mesure et parfaitement adaptée aux besoins de l’établissement.»
Martin Mathieu, responsable régional des ventes chez Menu System.
La cuisinière a été livrée d’un seul bloc, sans soudures, instal lée par grue à travers une fenêtre – avec à peine un centimètre de marge. Le tout en une seule manœuvre. De la précision à l’état pur.
e uisson in u ion é eloppe usqu neu ilo a s a e un ré la e pré is e la e péra ure. eu s s es e o an e son proposés e lar es sur a es e uisson lassiques e eu ones ron es équipées u li e on rol. a puissan e se r le en épla an la asserole sur la plaque es in ui i rapi e sans ou on ni ole e pré ise il. n a ou par i uli re en pré ieu lors es pério es e or e a i i é o e la saison e la asse. e re pla e en e l an ienne uisini re par le nou eau o le s es ai en eu ours seule en ise en ser i e o prise. ne rapi i é qui é i e une in errup ion rop lon ue e l a i i é. ais l essen iel se oue ien a an lors e la p ase e planifi a ion insis e ar in a ieu. l ai e un loi iel e il a o élisé l ins alla ion éfini les i ensions e séle ionné les équipe en s en enan o p e u on ep e l é a lisse en es éo es e ra ail e l a en e en es lieu e es sou ai s r s pré is e ar in o en. ou es nos uisini res son es pi es uniques planifiées in i i uelle en e par ai e en a ap ées au esoins e aque en reprise souli ne ar in a ieu. es o les e série e les solu ions s anar ne on pas par ie e la p ilosop ie e enu s e e es pré isé en e qui ai la i éren e au quo i ien.
L‘individualité jusque dans les moindres détails: le logo du Bären pour couronner le tout.
n é ail a ire l oeil le lo o u ren r ne fi reen la e e la uisini re. ne ou e es é ique ais aussi une é lara ion a our la passion pour la uisine e ellen e e la par e enu s e e es es. ar lorsqu une a ille es au our neau epuis énéra ions il n a pas e pla e pour les o pro is.
Pour en savoir davantage
Landgasthof Bären
Hauptstrasse 18 2 U
Menu System AG
Oberstrasse 222 9014 St. Gallen / /
Préparation
Subtils
La qualité commence par l‘eau:
À deux pas de la gare de Genève Cornavin se trouve un lieu singulier où hospitalité du Sud rime avec café de spécialité et précision technique.
Texte: Estelle Vienne | Images: Rolf Neeser
Le soleil brille sur le lac Léman – c’est la belle ue on on profi e epuis la en re u rain en direction de la gare Cornavin à Genève. ne ois arri é le e in passe par le passa e souerrain e la are. sa sor ie le re ar es i édiatement attiré par la belle devanture bleu médierranéen u a é ar ine a errasse é ien re plie respire la on i iali é. l au ire qu on s
sent instantanément transporté dans le Sud de la France.
l in érieur la e a osp re o euse se prolon e. e o ilier fine en a en é se le une éora ion pleine e ar e en re sou enirs en an e o e les él res li res e la olle ion ar ine lin il a e ueu au no u lieu a es e fil s ul es o e ars a s e o e s in a e
Dedans comme dehors, le lieu respire la quiétude.
el un appareil p o o ins an ané. n lieu aleureu o aque é ail se le ra on er une is oire. éop ile aillar o on a eur u lieu e ero e e ras responsa le o ee e ar ine e pliquen ar ine es un no o un qu on u ilise ans le u e la ran e pour parler e quelqu un on on ne onna pas le préno . es une e pression qui eu ou e ne rien ire la ois ais qui res e on i iale. e e on i iali é us e en ils en on ai une par ie in é ran e u lieu. is oire ar ine o en e le o o re our e l ou er ure u pre ier a é au au i es en e. éo aillar e u o u en alors oll ues ans un o ee s op e auren an ini en repreneur e lien fi le é i en e se lancer dans l’aventure et de créer leur propre a resse. éo aillar se sou ien es é u s qui n on pas ou ours é é a iles peine ou er s ils oi en aire a e es ra au ans le quar ier puis la pan é ie. ais finale en on s en es sor is e on a e pu se é elopper. n a sen i que le pu li ene ois é ai ré ep i no re o re e a é e spé iali é e e onne nourri ure. u our ui ar ine o p e eu a resses orna in e au i es e on inue e sé uire a e une or ule si ple ais e i ean e es pla s ai s aison qui an en au r e es saisons es ou eurs ré on or an es une a ian e é on-
«Le café de spécialité ne doit pas devenir un produit de niche trop élitiste mais doit rester un produit de consommation courante.»
Théophile Maillard, cofondateur de Oh Martine!
ra ée e un a é e spé iali é ri oureuse en séle ionné ais a ais éli is e. i la lien le prinipale a en re e ans le lieu rasse le ien au el on roise aussi ien es ran s paren s enus o er a e leurs pe i s en an s que es ailles réunies au our un run o ini al.
Un intérieur stylé qui répond aux goûts de nombreux hôtes.
Un café de spécialité pour tous é oissons l o re es énéreuse espresso a é fil re a a la e ais aussi es réa ions aison o e le ai on press une oisson ase e lai on en ré inspirée u ie na pa s na al e u o ou le in er a e un a é a ré en é au in e re. éo résu e leur p ilosop ie e a é es no re é ier. e suis aris a epuis ans u o aussi. n ai e le a é e on eu rans e re e e passion ais en ar an une appro e a essi le. e a é e spé iali é ne oi pas e enir un pro ui e ni e trop élitiste mais doit rester un produit de consommation courante.» e responsa le a é ero e in arne e e ri ueur é on ra ée. l or e les équipes re la lo is ique
experts,
Les cartouches BWT peuvent être facilement remplacées par le client, ici
«Chez BWT, notre rôle est d’apporter des solutions individuelles, et ici, nous avons un bel exemple de collaboration réussie.»
Enrico Di Vincenzo, directeur des ventes Water & More chez BWT.
passe les o an es aupr s es orré a eurs e séle ionne aque ois un a é is en a an isponi le aussi la en e. e u es in ro uire aque ois un nou eau a é pour appor er e la i ersi é. n le ai o er au personnel e qui pere e é elopper leur palais. n a é orréfié onien plus e olé ules aro a iques es un é en ail énor e e plique il.
L’eau, l’ingrédient indispensable d’un bon café e ar ine l a our u a é a ien au el u oi es rains ou e la finesse e la orré a ion. l passe aussi par un in ré ien in isi le ais esseniel l eau. our s équiper au ieu e aran ir une quali é op i ale en asse les on a eurs on ai appel a eo as elnuo o e per en équipe en s a é en e.
pr s e no reuses années ans le on e e la finan e a eo é i e en e an er e ap pour sui re sa passion le a é. l on e e o ee ress une so ié é spé ialisée ans le onseil e la ourni ure équipe en s pro essionnels pour le se eur e la res aura ion. es lui qui a o pa ne ar ine epuis ses é u s en ins allan l ense -
le e leurs équipe en s e en les onseillan sur un aspe sou en né li é ais pour an essen iel le traitement de l’eau.
ors une isi e sur pla e a eo re arque que l eau u i en es rai ée par un s s e é an e ions. i e s s e éli ine e a e en le al aire il rel e é ale en rop e so iu ans l eau e qui éna ure le o u a é. ne solu ion plus a ap ée s i posai . ne si ple fil ra ion ne sufisai pas.
a eo é i e alors e aire appel es aer e nolo une so ié é e ré éren e ans le o aine u rai e en eau. e pro l e es r s e nique e né essi ai une o pré ension par aée u lien e e oi e nous onfie il. l solli i e nri o i in en o ire eur es en es a er ore e qui se ren sur pla e. a re o an a ion ins aller un s s e os ose inerse a e ou le préfil ra ion e re inéralisa ion. e isposi i éli ine le so iu e les i pure és les plus fines afin e pro uire une eau pure puis réintroduit une minéralité contrôlée – notamment des ro ar ona es e u a nésiu afin o enir une eau équili rée ni rop ure ni rop ou e.
ans un pre ier e ps une fil ra ion es par i ules per e éli iner les i pure és rossi res elles que la rouille e le sa le. ans une eu i e é ape un fil re o ine u ar on a i a e une fil ra ion fine une é ape i por an e pour ap er les su s an es or aniques e pro é er e a e en la e rane os ose in erse par i uli re en sensi le on re les par i ules fines. os ose in erse qui sui éli ine au oins pour en e ou es les su s an es issou es ans l eau. nfin la re inéralisa ion per e e ré a lir un équili re inéral i éal en a ou an spé ifique en u ar ona e e al iu et surtout du magnésium – un élément clé pour une e ra ion op i ale es ar es e un o e a é équili ré e ri e en ou e. our aran ir une arriée eau ons an e e a ap ée au esoins u seri e le s s e os ose in erse ins allé e ar ine es apa le e pro uire usqu li res par eure soi li res par inu e. e e eau es ensui e a e inée ers les a ines r e un ase e pansion sous pression qui assure un é i s ale ou o en e la ournée.
L’un des autres grands avantages de cette installaion rési e ans sa o ulari é usqu inq appareils peu en re onne és si ul ané en e qui o re une ran e e i ili é pour le ra ail quo iien en uisine o e au ar. si a ais une panne e ai sur enir l équipe peu o p er sur un s se e pass qui per e e on ourner e poraire en le isposi i os ose ou en ain enan l ali en a ion en eau é i an ainsi ou e in erruption du service.
Système de filtration BWT
1. P T P Mini (30 µm, rinçable)
2 F T 2
3. O T O / 4. Tmin Premium (Mg2 & CaCO3)
www.bwt.com
L’ingrédient secret qui fait la difrence le s st me de filtration BWT fournit une eau de qualité optimale pour le café, garantissant ainsi un excellent résultat en tasse.
es e pli a ions é aillées nri o e l in er en ion e oren as a responsa le e nique on ial pour le se eur e a per is e ali er une solu ion par ai e en a ap ée au esoins spé ifiques u a é. a eo se i pleine en sa isai u résul a r e au e pli a ions nri o e e oren nous a ons eu le eu er u lien . ou le on e a pu o pren re les en eu e niques e qui a per is une prise e é ision laire e sereine. nri o on lu a e us esse e no re r le es appor er es solu ions in i i uelles e i i nous a ons un el e e ple e olla ora ion réussie. e qui o p e es que le lien soi en p ase avec notre proposition et puisse l’adopter en toute onfian e.
Quand rigueur rime avec plaisir our ero e e oi e nique a ou an é n espresso es pour en eau. n a é fil re es
e pour en . on es rai en un poin en ral. u our ui on arri e a oir une eau e quali é pour réaliser nos oissons. e s s e es é ale en onne é une appli a ion o ile pere an e sui re en e ps réel les é i s les ainenan es enir e les re pla e en s e fil res. en re ien ouran u ai e sa si pli i é es assuré par le lien an is que l en re ien annuel es e e ué par les e ni iens qualifiés e e . i ar ine onne l i pression un lieu ool e sans pré en ion es us e en par e que la enique e la ri ueur on é é pensées en a on pour disparaître derrière la convivialité. Grâce à la collaora ion en re es ar isans u o es spé ialises u a é e es par enaires e niques en a és le lieu in arne une res aura ion nou elle énéra ion sin re e i ean e aleureuse. ne al i ie rare o aque é ail o pris in isi le ai ou e la i éren e.
«Un espresso, c’est 90 % d’eau. Un café filtre, c’est même 98 %. Donc c’est vraiment un point central.»
Jerome Legras, responsable coffee chez Oh Martine!
n partenariat as sur la confiance et la onne umeur de dr erome e ras, responsa le co ee chez Oh Martine!, Roberto Bucolo et Enrico Di Vincenzo, responsables des ventes pour Water & More chez BWT, et
expert en machines à café à Genève.
Electrolux Professional AG
Allmendstrasse 28
CH-6210 Sursee
www.electroluxprofessional.com/de-ch/suisse-romande
Hygiéniquement propre et économique à la fois
• Espace de chargement maximisé
• Résultat de lavage et de rinçage parfaits
• Fiable et durable
• Utilisation simplifiée avec une seule touche
• Faibles coûts d’exploitation : économise l’énergie, l’eau & les produits chimiques
• Commande et contrôle directement depuis le smartphone avec l’application
kibe plus Catering GmbH:
Qui sont les clients les plus exigeants? Les enfants! La société kibe plus Catering mb rel ve le défi et prépare des menus pour en ants la fois sains et savoureux pour crèches et accueils extrascolaire. L’équipe de cuisine est aidée par des appareils de cuisine multifonctionnels.
Texte: Selma Schlaginhaufen | Images: Nicole Stadelmann
Les enfants ont de nombreuses exigences: pas de morceaux dans la sauce tomate, le riz à côté de la sauce et c’est quoi ces petits points verts sur les pommes de terre – des herbes?! Deux personnes connaissent particulièrement bien ces éfis an al ss ro e i on i e la soié é i e plus a erin . en reprise ourni des menus du midi aux crèches du groupe kibe plus mais aussi à d’autres crèches et accueils extrascolaire. eur o e i es e proposer es repas équilibrés variés, à la fois sains et nourrissants, que les enfants apprécient! «Nous voulons montrer aux enfants que l’alimentation peut être variée, tout en les a iliarisan a e les i éren es arié és e lé ues e plique an al ss ro .
Les enfants peuvent toujours choisir parmi plusieurs composants.
La variété, un vrai délice i e plus a erin es une équipe e i personnes a e sa e i on i e an al ss ro . a brigade de cuisine prépare environ 4000 repas par semaine et livre près de 28 crèches et accueils exras olaire. a plupar se rou en ans la ré ion e erne ais epuis peu i e plus li re usqu n erla en. i e plus a erin a é é on ée en e prépare depuis des repas variés, sains et délicieux dans une ran e uisine erne. es enus son préparés avec des aliments variés – en incluant même ceux que les parents auraient tendance à éviter lorsqu’ils cuisinent pour leur progéniture, comme les légu-
L’entreprise de catering spécialisée dans l’alimentation des enfants fournit les crèches du groupe kibe plus ainsi que d’autres crèches et accueils extrascolaire.
Dans la vie quotidienne d’une crèche, le repas en commun joue un rôle important. Il doit être sain et délicieux! C’est la société kibe plus Catering GmbH de Berne qui s’en charge.
ineuses. e périen e e an al ss ro ontre cependant que «les enfants sont ouverts et curieux en matière de nourriture et qu’ils prennent ce on ils on esoin. ous eillons ou ours proposer plusieurs op ions e ne pas les élan er. insi les enfants peuvent éviter les choses qu’ils n’aiment pas . eu ois par se aine la uisine i e prépare des plats avec de la viande, des repas végétariens les au res ours.
an al ss ro e i on i son es uisiniers expérimentés avec une large expérience professionelle: avant de mettre en place le catering kibe en l e pla e en a uel an al ss ro ravaillait depuis cinq ans dans l’ancienne cuisine de la r e u ura e i e plus. i on i a no aen é é e e uisine la aserne e erne. ans leur équipe, ils mènent une hiérarchie horizontale et
attachent beaucoup d’importance à une collaboraion ons ru i e. es plans e enus son le rui d’un échange avec leurs collaborateurs: qu’est-ce qui a é é appré ié a il e nou elles i ées que oulons nous essa er our ous il es pri or ial que les pla s soien ra e en préparés e a ori aire en ai s aison. es on s us e sau es son préparés par nos soins. ous préparons é alement nous-mêmes les spätzli ou la purée de pommes de terre à partir d’ingrédients frais», explique an al ss ro . n e or qui a o enu la er ifi a ion our e e er e é oin e la au e e ien e e quali é. e la el is in ue les é a lisse en s e res aura ion qui proposen une o re équili rée a ap ée au en an s e ura le.
Appareils multifonctions puissants et volumineux an al ss ro i on i e leur équipe préparen les o posan s es enus un eu ours
l a an e en u ilisan le s s e oo ill apr s la cuisson, les plats sont soumis à une réfrigération o e ar és au roi usqu leur u ilisa ion. e our e la li raison l équipe er ine la prépara ion es pla s le a in. ls son e allés ers i eures dans des boîtes qui les maintiennent au chaud et livrés sur les sites respectifs, le tout en voitures élecriques. al ré l e ploi u e ps serré e la ran e quantité de plats préparés, tout fonctionne comme sur des roulettes dans la cuisine de kibe: l’équipe est ien ro ée e ra aille en s iose. in ras ru ure de la cuisine est parfaitement adaptée aux besoins, e qui oue un r le i por an ans l e é u ion sans aille e e e oré rap ie. an al ss ro s epri e e su e orsque nous a ons o enu le eu er pour e si e au prin e ps il allai aire vite: après avoir constitué notre équipe, nous sommes attelés à la sélection des appareils de cuisine a ap és. our nous il é ai sur ou i por an que
Les repas de kibe plus Catering sont majoritairement faits maison et toujours fraîchement préparés.
les appareils aient une grande capacité tout en resan per or an s. es lors un a ional i e en e ler asro op que an al ss ro e i on i on é ou er les appareils ul i on ions e a ional uisse. ls on i é ia e en su que é ai e qui leur allai . eur oi s es por é sur l i ario ro une apa i é e li res e sur l i o i ro e 20-1/1, dont trois exemplaires sont en service dans la uisine u i e. i o i ro es un our i e e ou e erni re énéra ion. r e es ap eurs in elli en s si ués ans la one e uisson l i o i ro re onna le poi s e ar e e a ap e au o atiquement la chaleur et l’humidité aux aliments et au résul a sou ai é. i ario ro es un s s e e cuisson multifonctionnel, quasiment une extension e la uisini re. uire r ir rire e en op ion uire sous pression ou ela a e un seul s s e e uisson.
«Les enfants sont ouverts et curieux en matière de nou iture et pre ent ce dont ils ont besoin.»
Chantal Wyssbrod, cheffe de cuisine de kibe plus Catering GmbH.
L’iVario Pro XL de Rational apporte de l e ficacit dans la cuisine polyvalente de tous les jours: cuire, rôtir, frire et, en option, cuire sous pression –et tout cela dans un espace réduit.
«Les iCombi Pro 20-1/1 marquent des points avec jusqu‘à 50 pour cent de capacité de chargement en plus dans le même espace par rapport aux générations précédentes d‘appareils», explique Martin Schawalder, directeur régional des ventes de Rational Suisse.
A utiliser comme un appareil de navigation ar in a al er ire eur ré ional es en es e a ional ai e o parer l i o i ro e l i ario ro un s s e e na i a ion e un in ique le départ et la destination – c’est la même chose avec les s s es e uisson a ional. e l i o i ro e oisis par e e ple le pro ui e le e ré e runissement souhaité et l’appareil adapte individuelleen le pro é é e uisson au sou ai s. i o i ro on ionne e ani re r s pré ise e fia le en prenan une esure par se on e. a son e e e -
pérature à cœur à 6 points peut être utilisée en complé en . a fini ion se ai en ou eur ans le our combiné – si délicatement que le goût, les vitamines, la couleur et la texture des aliments sont préser és. e nou eau o le i o i ro présen e une apa i é e ar e en usqu pour en supér ieure au o le pré é en ans le e espa e. ela per e é ono iser eau oup e ressour es pla e e ps e éner ie. n a ou i por an ans la uisine e i e plus a erin o e no reu repas e quali é éle ée son pro ui s aque our. i ario ro e a ional aussi es in on ourna le ans la uisine u i e. ar ina ller e re e l équipe le onfir e en an que e i ise les pla s en por ions l i ario ro sur eille les po es e erre rissolées es si pra ique ar i uli re en per or an e e r e en e a e l i ario ro au e la e péra ure e saisie en seulement 2,5 minutes, et en 15 minutes, 150 lires eau roi e son re plis e por és é ulli ion. i ario ro réuni e no reuses on ions i éren es ans un espa e ré ui . l per e é ale ment d’utiliser au mieux les heures creuses et les temps morts: il permet de cuire un rôti de veau penan la nui onne e péra ure e plique ar in a al er e a ional.
Soulagement au quotidien our l équipe e uisine ien ro ée es er ain es appareils ul i on ions e a ional a ili en eau oup no re quo i ien. u é u nous a ons pris le temps de nous familiariser avec les programes e uisson é ai énéfique présen ou on ionne sans a ro s. es aussi r e au sou ien e ar in qui a ou ours é é nos és a e son sa oir aire. ar in a al er lui e uisinier e or a ion profi an une lon ue e périen e pro
«La finition en douceur se fait également dans l’iCombi Pro – si délicatement que le goût, les vitamines, la couleur et la texture des aliments sont préservés.»
Martin Schawalder, directeur régional des ventes chez Rational Suisse.
La cheffe de cuisine Chantal Wyssbrod sélectionne le programme approprié sur l‘iCombi Pro et le four combiné adapte automatiquement la température et la durée au degré de brunissement souhaité.
pr s la finition dans le iCombi Pro de Rational, les repas sont emballés dans des boîtes de maintien au chaud et livrés par voiture électrique sur les différents sites.
fessionnelle, attache une grande importance au cona é roi a e les lien s finau . ous a a ons de l’importance aux échanges réguliers et sincères, au ren on res é al é al. our lui la olla ora ion a e le lien final s appa ren e un o a e o un e prun er ense le de nouvelles voies et découvrir de nouvelles choses. o e ans le o aine e la nu érisa ion a e onne e oo in a ional passe au ni eau supérieur e la es ion e uisine. e ou il per e
par e e ple e o u en er les onnées e créer numériquement des programmes de cuisson e e les rans e re ous les appareils a ional is en réseau e ans au res poin s e en e. inon il per e a é er au s s es e uisson is an e e qui peu si plifier le ser i e. an al ss ro e son équipe on é ai leurs pre i res e périen es a e onne e oo in ais nous n en so es en ore qu au é u re onna an al ss ro . e o a e a e a ional se poursui .
plus aterin GmbH et son équipe (de gauche à droite).
de savourer du saumon de Dyhrberg
Mais aussi pour les poissons de menu et fruits de mer surgelés, Dyhrberg est garante de produits haut de gamme.
Manufaktur Dyhrberg, Solothurnerstrasse 40, 4710 Balsthal, 062 386 80 00, admin@dyhrberg.ch, dyhrberg.ch
Egro MoDe – machine à café automatique pour une utilisation dans un espace réduit. egrosuisse.ch/fr/mode
INVICTA – ergonomie, stabilité et facilité d’utilisation dans un design élégant. egrosuisse.ch/fr/invicta
Nos filtres à eau PURITY protègent les fours vapeur et traditionnels des dépôts et des défaillances. Vous pouvez ainsi vous concentrer sur votre coeur de métier – l’art de la cuisine! Turn on the protection.
vivre la tradition, s’orienter vers le futur
www.brita.ch
Le bon assaisonnement est synonyme de différence – cela est aussi bien valable en cuisine que chez Ditzler. Chaque recette, chaque ingrédient contient une part de qualité, d’artisanat et d’innovation. En assortissant tradition et touche d’avenir, je sers de la saveur qui associe et enchante les générations.
À l’hôpital Clara, les patients peuvent s’attendre à une médecine de qualité, d’excellents soins et une prise en charge humaine et attentionnée.
L’hôpital Clara à Bâle:
L’hôpital Clara à Bâle est de taille parfaite: assez grand pour offrir une médecine hautement spécialisée mais pas trop, ce qui lui donne une atmosphère familiale et personnelle. Ce qui est particulièrement apprécié par les collaborateurs.trices. A la cantine du personnel, avec une vue grandiose sur la ville, ils savourent non seulement des plats fraîchement préparés mais aussi un café finement infusé, grâce à une filtration optimale de l’eau.
Texte: Selma Schlaginhaufen | Images: Nicole Stadelmann et m.à.d.
Avec ses 200 lits et ses 1200 collaborateurs, l’hôpital est performant tout en restant à taille humaine.
En se promenant à l’ombre des vieux arbres, accompagné du chant des oiseaux, on se croirait sur le vaste domaine d’une demeure seigneuriale et non dans le parc d’un hôpital municipal – et pourtant: cette étendue impressionnante de près de 25 000 m2 appartient bel et bien à l’hôpital Clara de Bâle.
L’hôpital, fondé en 1928, s’est imposé comme une structure indispensable des soins de santé dans le nord-ouest de la Suisse: en 2024, près de 52 000 pati-
Les collaborateurs de l’hôpital Clara se restaurent à la cantine du personnel et profitent ainsi d’une belle vue sur le parc et la ville.
L’année dernière, l’hôpital Clara de Bâle a accueilli environ 52 000 patients en ambulatoire et 12 000 hospitalisations.
ents y ont été traités en ambulatoire et environ 12 000 personnes y ont été hospitalisées. Le service d’urgences, ouvert 24 heures sur 24, est le seul du côté du Petit-Bâle.
Avec ses 200 lits et 1200 collaborateurs, l’hôpital Clara est un établissement à taille humaine: en plus de pratiquer une médecine spécialisée – par exemple avec le centre de lutte contre les tumeurs ou le centre abdominal universitaire Clarunis –, l’accent est mis sur l’attention apportée aux patients et un suivi personnalisé. Des valeurs qui sont également importantes pour Claudia Hossli et son équipe. En tant que directrice des services, Claudia Hossli est notamment responsable du Café Chiara, de la cantine du personnel, ainsi que de la ClaraBuvette qui, en été, installe ses tentes dans le parc mentionné au début de cet article. «Ici, nous vivons une culture hors du commun: on se connaît, on se salue, on fait attention l’un à l’autre», raconte-t-elle. Diplômée
Quatre machines à café automatiques
«Black&White 4» de Thermoplan offrent un grand choix de spécialités de café et garantissent une distribution rapide.
«Nous accordons une grande importance à la culture de l’accueil, au professionnalisme et au souci du détail.»
Claudia Hossli, responsable des services à l’hôpital Clara.
de la haute école hôtelière de Thoune, elle travaille depuis quatre ans pour l’hôpital Clara et dirige une équipe d’une trentaine de collaborateurs.
Une variété de menus et un café délicieux
Alors que le Café Chiara, avec ses quelque 50 places, est ouvert aux patients et aux visiteurs, la cantine, situé à l’étage supérieur, est réservé aux collaborateurs.trices de l’hôpital. Une salle spacieuse et baignée de lumière peut accueillir environ 230 personnes et la terrasse, qui offre une vue magnifique sur les arbres et les maisons environnantes, environ 50 places supplémentaires. L’offre est variée: il y a des boissons, des sandwichs faits maison et des menus fraîchement préparés. Claudia Hossli explique: «Notre but est de proposer à nos collaborateurs.trices des plats de saisons, variés et sains. L’accueil, le professionnalisme et le souci du détail sont d’une grande importance – envers nos patients mais aussi nos collaborateurs.trices.» Les sourires affichés à la
Grâce au système de paiement par badge, les collaborateurs peuvent également se procurer du café en dehors des heures de service.
«Nous proposons à nos clients un partenariat à 360 degrés en matière de café et nous les conseillons par exemple aussi dans le domaine de la conception.»
Thomas Etter, directeur de PKS Kaffeemaschinen AG.
Deux réservoirs à lait pour plus de choix et des écrans tactiles pour une utilisation simplifiée.
pause-café et au dîner ne sont pas les seuls témoins du succès de ce concept, les chiffres le prouvent également: la cantine du personnel enregistre en moyenne 600 consommations par jour. Les boissons à base de café rentrent également dans ce chiffre. En servant environ 1300 cafés au lait par mois – sans compter les autres spécialités de café –, les quatre automates du restaurant sont fortement sollicités. Claudia Hossli développe: «Pour nous, c’était important qu’il y ait un large choix de cafés, que le service soit simple et que les boissons soient distribuées rapidement. Deux de nos machines devaient aussi permettre de payer par badge. Ainsi,
les collaborateurs peuvent prendre un café même en dehors des heures d’ouverture.» La collaboration de longue date avec la société PKS Kaffeemaschinen AG de Dietikon a permis de mettre en œuvre ces exigences et besoins avec l’installation, en novembre 2022, de quatre machines à café entièrement automatiques «Black&White 4» de Thermoplan.
Thomas Etter a rejoint l’entreprise familiale traditionnelle PKS Kaffeemaschinen AG en 2013. En 2020 il en reprend la direction et la gestion. Depuis sa création par deux oncles en 1984, l’orientation vers le partenariat représente un point central de la société. «Nous proposons à nos clients un partenariat à 360 degrés en matière de café et les conseillons par exemple aussi dans le domaine de la conception. De plus, la fiabilité est pour nous essentielle.» En plus des machines entièrement automatiques de Thermoplan, PKS distribue également des machines à portefiltres de la marque Reno et des fontaines à eau Brita Wasser-Filter-Systeme AG.
Une eau de qualité parfaite pour les machines à café
Retour à la cantine de l’hôpital Clara, où les machines automatiques Thermoplan s’intègrent harmonieusement à l’esthétique du lieu grâce à leur design sobre. Installées depuis plus de deux ans, elles répondent parfaitement aux exigences. Mais tout n’est pas encore dit: les machines à café sont équipées de la tête de filtre innovante Purity C iQ de Brita Wasser-Filter-Systeme AG. Le filtre recueille en temps réel des données sur l’eau brute et corrige automatiquement les éventuelles variations. Les informa-
tions sont transmises quotidiennement au portail iQ, où elles peuvent être consultées par les partenaires de service.
Alan Lama, Key Account Manager chez Brita, précise: «En ces temps de pénurie de personnel qualifié, cela peut considérablement soulager nos partenaires: grâce à la tête de filtre iQ, il n’est plus nécessaire de se déplacer pour ajuster les systèmes. Le taux de calcaire cible, par exemple, peut être réglé à distance.»
La tête de filtre Purity C iQ de Brita corrige automatiquement les éventuelles variations de qualité de l’eau et adapte la teneur en calcaire cible en conséquence.
De la même manière, le dénommé by-pass peut être contrôlé à distance: Il n’est pas rare que l’eau brute provienne de différentes sources et qu’elle présente alors des caractéristiques différentes. La tête de filtre iQ équipée de capteurs mesurant la composition de l’eau brute adapte automatiquement le réglage du by-pass afin d’obtenir la dureté carbonatée ciblée, même en cours de fonctionnement. «Cela permet de garantir que la qualité d’eau soit parfaite, pour la machine et le café», complète Alan Lama.
La numérisation vue comme opportunité
La capacité restante du filtre ainsi que la qualité de l’eau peuvent être consultés sur le portail iQ, permettant à Thomas Etter et son équipe de service de planifier leurs itinéraires de manière optimale et de remplacer les filtres au bon moment. Un signal sonore et un affichage LED, qui indique le temps de rinçage au technicien, permettent d’éviter les erreurs
Ces deux-là savent ce qu’il faut pour obtenir un bon café: Thomas Etter, directeur de PKS Kaffeemaschinen AG, et Alan Lama, Key Account Manager chez Brita.
Portail iQ
➜ Installation facile grâce à la technologie plug-and-play.
➜ Mesure en continu la qualité de l’eau brute et adapte automatiquement les réglages en cas de variations.
➜ Le portail Brita iQ indique la capacité restante de tous les filtres enregistrés, ce qui permet de planifier efficacement les interventions de service.
lors de l’installation. Pour la société PKS Kaffeemaschinen AG, qui dispose d’un vaste réseau de clients, ces avantages sont considérables. Le spécialiste du café de Dietikon est lié par un partenariat de longue date avec Brita: «Nous travaillons ensemble depuis si longtemps que nous ne nous souvenons même plus des débuts», s’accordent à dire Alan Lama et Thomas Etter. Ils se rejoignent sur un autre point: que la numérisation simplifie beaucoup de choses et que l’interconnexion de différents réseaux peut être une chance pour une entreprise. La tête de filtre Brita Purity C iQ en est que le début. «Même les systèmes de filtration Brita qui ne disposent pas de la fonction IoT peuvent être intégrés au portail iQ grâce à notre tout dernier produit – le iQ-Meter, lancé en mai. Il s’agit d’un débitmètre (compteur d’eau) numérique permettant de suivre les systèmes préalablement installés en les intégrant dans le iQ-Cloud», conclut Alan Lama.
«Avec Brita Purity C iQ, nous garantissons que la qualité de l’eau soit parfaite, tant pour la machine que pour le café.»
Alan Lama, Key Account Manager chez Brita Wasser-Filter-Systeme AG.
partenariat
Sur le portail iQ, Thomas Etter (à gauche), directeur de PKS Kaffeemaschinen AG, et son équipe peuvent vérifier les filtres enregistrés et contrôler les capacités restantes. Cela permet de planifier efficacement les itinéraires de service. Ici avec Alan Lama, Key Account Manager chez Brita.
Pour en savoir davantage
St. Claraspital AG
Kleinriehenstrasse 30 4058 Basel www.claraspital.ch/fr
Brita Wasser-Filter-Systeme AG
Gassmatt 6 6025 Neudorf www.brita.ch/fr_CH/
PKS Kaffeemaschinen AG
Riedstrasse 8 8953 Dietikon www.pksag.ch
Première étape: le Bocuse d’Or Suisse 2025 le 16 juin 2025 au Neuro Campus Hotel DAS MORGEN, Vitznau.
Le stade du Letzigrund à Zurich:
Un match sans saucisse de veau? Inimaginable au Letzigrund! Pour réduire le temps d’attente des fans, les stands de restauration du stade ont été modernisés. Les nouveaux appareils doivent produire de grandes quantités en un temps record et avec une fiabilité maximale. Ce n’est qu’ainsi que des milliers de supporters pourront être servis simultanément durant les mi-temps, notamment en vue de l’Euro féminin 2025, qui se tiendra en Suisse du 2 au 27 juillet. Le Letzigrund accueillera plusieurs rencontres.
Texte: Anja Steiner | Photos: Rolf Neeser et m.à.d.
Deux heures avant le coup d’envoi, des vagues de supporters affluent déjà, patientant devant les portes encore fermées du stade. L’odeur inimitable de saucisse grillée flotte dans l’air, indissociable des jours de match de football. Ce que peu de gens réalisent, c’est l’ampleur de l’organisation qu’il faut en coulisses pour que l’attente aux stands soit réduite au strict minimum.
Sara Troiano, directrice de la gastronomie de stade chez ZFV, dirige depuis près de deux ans la restauration du Letzigrund. Avec son équipe, elle veille à ce que les quantités de nourriture soient toujours suffisantes. Cela demande de la rigueur et de la précision et une logistique bien rodée. Un match de football peut attirer jusqu’à 26 000 spectateurs et jusqu’à 50 000 lors d’un concert. Le personnel mobilisé dans les stands varie entre 80 et 200 personnes. Avant chaque ouverture des portes, Sara Troiano effectue une dernière tournée, s’assure que tout est prêt et prend le pouls des équipes avant le grand rush.
Une restauration pensée pour les foules
Le stade du Letzigrund appartient à la ville de Zurich. C’est à la société ZFV qu’à été confié la gestion de sa gastronomie. L’infrastructure se compose de 23 stands autour du stade, trois unités de production, le restaurant «Oval» et dix loges VIP. Ces dernières, avec leur vue imprenable sur le terrain, sont très convoités tout au long de l’année. Le stade est divisé en quatre secteurs: A pour les VIP, B et D pour les supporters et C principalement pour les familles. Lors de certains événements, comme la Weltklasse
Le restaurant «Oval» du Letzigrund est ouvert de 11h30 à14h00, avec une belle vue sur le stade.
«Mon travail est une vocation. Le stade du Letzigrund est pour moi le plus bel endroit de Zurich», déclare Sara Troiano, directrice de la gastronomie du stade.
«Beer Grill a été présent à chaque étape. Une collaboration qui nous a menés à une vraie victoire.»
Sara Troiano, directrice de la gastronomie de stade chez ZFV.
LE LETZIGRUND SOUS LES FEUX DE LA RAMPE
Le Championnat d’Europe féminin de l’UEFA constitue un temps fort particulier de cette année: à partir du 2 juillet 2025, le stade du Letzigrund accueillera les meilleures joueuses de football d’Europe. Le stade est l’un des huit sites du tournoi. Tous les matchs se jouent déjà à guichets fermés. Pour Zurich, cela signifie un événement sportif majeur qui attirera l’attention de toute l’Europe. Entre fin janvier et mai, le stade est utilisé pour la saison de football. L’été, le stade accueille de grands concerts – cette année, entre autres, avec Helene Fischer, Imagine Dragons et Ed Sheeran. Ensuite, c’est le Weltklasse Zürich, l’un des meetings d’athlétisme plus importants au monde, qui est au programme.
La coopérative est l’une des principales entreprises de restauration et d’hôtellerie suisses, avec plus de 200 établissements. L’entreprise est active dans la restauration, l’hôtellerie, la garde d’enfants et les biens immobiliers. Le groupe hôtelier «Sorell» et les crèches «KiMi» font partie de ses marques. Depuis 1894, la ZFV poursuit un objectif social en investissant dans le bien commun. Elle promeut une restauration durable, crée des lieux de rencontre et mise sur l’égalité des chances, la diversité et l’inclusion. Quelque 3000 collaborateurs font partie de la vision de ZFV: «L’hospitalité pour une société dans laquelle nous voulons tous vivre».
Zürich ou les concerts, toute la capacité est exploitée, mais les secteurs sont séparés lors des matchs de football, pour des raisons de sécurité. Les 31 projecteurs qui éclairent le stade sont un élément central de l’ensemble.
Le nombre de visiteurs n’a cessé d’augmenter au cours des dernières années, les défis logistiques aussi. Par match, entre 600 et 1700 saucisses et jusqu’à 2000 burgers sont servis. Dans les stades les plus modernes, les stands de ventre peuvent s’approvisionner de manière autonome. Jusqu’à récemment, cela n’était pas le cas au Letzigrund. «Nos stands étaient trop petits et ne pouvaient pas s’approvisionner eux-mêmes. Nous devons alors faire des allez et retours vers la cuisine de production avec des plats chauffants pendant le match», raconte Sara Troiano. Les appareils existants avaient atteint leur capacité maximale, l’équipe n’arrivait plus à suivre le rythme. Le moment était venu d’élaborer un nouveau concept global et d’investir dans de nouveaux stands de vente. En outre, des appareils plus grands et plus efficaces, offrant une meilleure maniabilité, étaient nécessaires.
«Nos appareils sont conçus pour des situations intensives – comme ici au Letzigrund.»
C’est bientôt le coup d’envoi: les Hot Cubes de Beer Grill et d’autres présentoirs sont remplis de nourriture.
Une collaboration décisive
Un match de football se joue en deux fois 45 minutes. La mi-temps dure 20 minutes et des milliers de personnes souhaitent aller manger quelque chose et être servies rapidement. Pour répondre à cette forte demande, les stands de restauration ont été entièrement transformés. De novembre 2024 à printemps 2025, les stands ont donc été rénovés par étapes. Équipements modernes, écrans d’affichage, éclairage optimisé: tout a été repensé.
Pour ce projet, Sara Troiano s’est associée à la société Beer Grill de Villmergen, spécialisée dans les équipements de cuisine professionnels. Pour le Letzigrund ils ont livré 30 Hot Cubes, 12 Top Grills et 6 grils électriques, capables d’assurer des volumes élevés avec efficacité. «Des appareils adaptés sont pour nous essentiels. Cela vaut la peine d’investir dans une bonne qualité. D’une part, nous avons plus de potentiel pour la vente et d’autre part, nous pouvons produire plus en moins de temps», explique-t-elle.
Le Top Grill joue un rôle central: les saucisses, par exemple, y sont grillées à 350 °C, puis maintenues
• La vitrine compacte et chauffée met les plats en scène de manière attrayante.
• Chaque niveau d’exposition peut être tempéré individuellement entre 30 et 90 °C - pour une flexibilité maximale lors de la présentation.
• Grâce à sa construction légère et peu encombrante, le système s’intègre parfaitement dans divers environnements.
• Un temps de chauffe court et le réglage de la température jusqu’à 350 °C en continu permettent de griller de manière flexible et efficace.
• Le mode veille permet de réduire la consommation d’énergie jusqu’à 67 pour cent et de minimiser la chaleur émise.
• Disponible en deux tailles selon les besoins.
• Gril électrique puissant avec un temps de chauffe court et une puissance de chauffage constante pour des résultats de grillades professionnels.
• La surface de cuisson, qui est divisée en différentes zones de chauffage, offre une flexibilité et une précision maximales lors des cuissons.
• Régulation de la température en continu jusqu‘à 350 °C.
au chaud sur les grils électriques ou dans les Hot Cubes. «Ces appareils doivent supporter de fortes sollicitations. Ceux de Beer Grill tiennent le choc», ajoute-t-elle.
Daniel Kyburz, chef de projet planification chez Beer Grill, apprécie le retour. Il a accompagné étroitement le projet de l’entreprise Pius Nadler AG durant les derniers mois. «Nos appareils sont conçus pour des situations intensives comme ici.» Avant leur déploiement définitif, une phase test de six semaines a permis de se familiariser avec le dispositif. L’entreprise Pius Nadler AG a ensuite procédé à l’installation des appareils sur tous les stands de restauration. «Beer Grill a été présent à chaque étape. Une collaboration qui nous a menés à une vraie victoire», sourit Sara Troiano. Autre atout de taille: les délais de livraison courts ont considérablement facilité le processus. «Commandés aujourd’hui, les appareils peuvent, dans des cas extrêmes, être livrés dès le lendemain», souligne Sascha Stampfli, directeur des ventes et marketing chez Beer Grill.
dans toute la ville.
Moins de gaspillage, plus d’émotions
Dans la restauration de stade, la lutte contre le gaspillage est une priorité. Grâce à des outils numériques, Sara Troiano et son équipe analysent précisément les quantités vendues. Ces données permettent d’ajuster les prévisions. Mais il arrive que certains produits manquent à la fin du match. «A la maison aussi, on n’a qu’un seul menu – et ce n’est pas grave si quelque chose vient à manquer. Nous pouvons toujours proposer autre chose. S’il n’y a plus de burgers, il reste les saucisses», sourit-elle.
La clientèle du Letzigrund se compose à 90 pour cent de fidèles. Les habitudes sont bien ancrées, mais quelques nouveautés s’invitent à la carte, comme la tranche de pain à la raclette en hiver, ou le «Letzi-
Les vitres du Hot Cube sont faciles à nettoyer et à remonter. Brandon, de l’équipe logistique, prépare les stands de vente.
Dog», un hot-dog revisité au chili con carne, piments et saucisse «Wiedikerli» de la boucherie Keller, bien connue dans ville. Le pain a été conçu en partenariat avec la boulangerie Jung et peaufiné jusqu’à atteindre une taille optimale et une tenue parfaite en main: une boisson dans une main, la nourriture dans l’autre. Bien entendu, nuggets de poulet, burgers et frites font aussi partie de l’offre. «Notre offre doit être facile à manipuler et non l’inverse. Nous devons pouvoir travailler de manière efficace dans un espace réduit.»
Pour Sara Troiano et son équipe, il ne s’agit pas seulement de nourrir les visiteurs. «Nous servons des émotions», affirme-t-elle. Car un bon plat peut transformer un moment sportif en souvenir inoubliable. Grâce à sa nouvelle infrastructure et à la collaboration réussie avec Beer Grill, le Letzigrund peut désormais offrir à ses visiteuses et visiteurs une expérience culinaire efficace mais aussi d’une qualité encore améliorée.
«Commandés aujourd’hui, les appareils peuvent, dans des cas extrêmes, être livrés dès le lendemain.»
Sascha Stampfli, directeur des ventes et marketing chez Beer Grill.
Pour en savoir davantage
Stadion Letzigrund
Badenerstrasse 500 8048 Zürich www.stadionletzigrund.ch
Genossenschaft
ZFV-Unternehmungen
Flüelastrasse 51 8047 Zürich www.zfv.ch
Beer Grill AG
Allmendstrasse 7 5612 Villmergen www.beergrill.com/fr/
Le restaurant du golf Aarau-ouest, à Oberentfelden:
Au restaurant du golf d’Aarau-Ouest, il n’est pas rare de croiser aussi bien les participants à un séminaire que des ouvriers, des vacanciers, des jubilaires ou des sportifs. Tous apprécient l’accueil chaleureux et les plats préparés avec passion. La nouvelle cuisine, quant à elle, offre un environnement de travail optimal aux équipes en coulisses.
Texte: Thomas Bürgisser | Images: Nicole Stadelmann et m.à.d.
Il est midi et le restaurant du Golfclub Entfelden affiche déjà une belle affluence – et pas uniquement des golfeurs. Un grand groupe d’invités d’un séminaire savoure son dîner, une petite entreprise célèbre un jubilé et aussi bien des artisans que des hommes et femmes d’affaires se mêlent aux passionnés de sport. En plus de la carte, le restaurant propose trois menus de midi à prix avantageux, incluant au choix un buffet de salades ou une soupe. L’adresse est également très prisée le soir ainsi que le dimanche, où l’on peut y savourer un brunch du golf exclusif. Les hôtes de l’hôtel Aarau-West voisin s’y retrouvent pour le déjeuner ou le souper. L’établissement propose 70 chambres d’hôtels classiques ainsi que 32 appartements dans l’appart’hôtel du même nom, le tout situé à quelques centaines de mètres de
la sortie d’autoroute Aarau-Ouest, au coeur du canton d’Argovie.
L’unique green à 18 trous du canton d’Argovie L’hôtel, l’appart’hôtel et le restaurant forment aujourd’hui un ensemble. Il y a une vingtaine d’années, l’hôtel a été la première construction initiée par le groupe Aargauhotels, qui possède désormais aussi l’hôtel Bären à Suhr, le restaurant Krone à Lenzbourg ainsi que l’hôtel Villmergen. A l’époque, le président du club de golf a saisi l’opportunité et proposait au groupe de reprendre la gestion du restaurant du golf, alors encore logé dans une ancienne villa de maître situé au même endroit. Depuis, les alentours du seul parcours de golf à 18 trous du canton d’Argovie ont beaucoup changé. Oberentfelden s’est agrandi
Le nouveau clubhouse du Golfclub Entfelden avec restaurant et salles de séminaire. En arrière-plan, l’hôtel Aarau-West.
et de nombreux ensembles résidentiels se construisent à proximité immédiate du terrain de golf et de l’hôtel. «Nous avons profité de cette dynamique de construction intense pour remplacer la villa de maître vieillissante par un nouveau clubhouse doté d’un restaurant moderne», explique Fabian Muntwyler. Cuisinier de formation, il a pris les rênes du restaurant du golf en 2013 et dirige depuis neuf ans l’ensemble des équipes de l’hôtel, de l’appart’hôtel et du restaurant du golf d’Aarau-Ouest.
Jusqu’à 400 repas par jour
Alors que les travaux se poursuivent dans le voisinage, le «New Clubhouse» a fêté son inauguration début avril en présence de 320 invités. Au total, huit millions ont été investis dans ce nouveau bâtiment baigné de lumière. A l’exception du salon des golfeurs situé au premier étage, réservé aux 600 membres du club de golf, la majorité des espaces sont accessibles au public. Le premier étage accueille également une salle polyvalente, pouvant recevoir
Un petit salon et un bar se trouvent à l’entrée du restaurant.
120 convives peuvent prendre place à l’intérieur du restaurant – ils peuvent voir la cuisine à travers deux grandes fenêtres.
jusqu’à 160 personnes – idéale pour les séminaires, mariages ou fêtes privées. Le restaurant, se situant au rez-de chaussée, peut quant à lui accueillir jusqu’à 120 convives. Sa vaste terrasse offre une vue dégagée sur le terrain de golf. «Au restaurant, nous servons jusqu’à 200 repas à la carte par jour», explique Fabian Muntwyler. Ce chiffre peut aller jusqu’au double si un événement a lieu simultanément, ce qui représente un travail conséquent pour l’équipe de cuisine de douze personnes. C’est pourquoi Fabian
Le vaste buffet avec surfaces en inox à revêtement sombre d’Electrolux Professional attire tous les regards.
«Grâce à notre large gamme de produits et nos prestations de service complètes, nous accompagnons notre clientèle du début à la fin, du conseil à la planification.»
Neele Lötscher, spécialiste marketing chez Electrolux Professional.
Muntwyler se réjouit de pouvoir compter sur une cuisine entièrement rééquipée, moderne et pensée pour optimiser les processus.
D’une pierre deux coups
Comme la cuisine du restaurant Krone de Lenzbourg nécessitait elle aussi une modernisation, le groupe Aargauhotels en a profité pour passer une double commande auprès d’Electrolux Professional en 2022. Cette entreprise suisse traditionnelle, basée à Sursee, réunit sous un même toit les technologies pour cuisines professionnelles, les solutions de boissons et les équipements de blanchisserie. Un prestataire tout-en-un présent sur toute la ligne: «Grâce à notre large gamme de produits et nos prestations de service complètes, nous accompagnons notre clientèle du début à la fin, du conseil à la planification. Nous assurons également le service après-vente avec une équipe de 40 techniciens présents dans toute la Suisse», explique Neele Lötscher, spécialiste marketing chez Electrolux Professional. La devise «un seul
interlocuteur pour tout» a pris tout son sens dans ce double projet: un seul partenaire pour deux cuisines livrées dans un laps de temps rapproché, de la planification à la mise en service. Beat Clement, responsable des ventes pour les régions Zurich et Argovie chez Electrolux Professional, précise toutefois que la cuisine du restaurant du golf a été conçue en te-
Salades, soupes, entrées: les hôtes peuvent se servir eux-mêmes au riche buffet.
nant compte des besoins spécifiques de l’équipe sur place. «Les cuisines d’Electrolux Professional sont fabriquées sur mesure. Le meilleur exemple est notre cuisinière Thermaline M2M, une cuisinière Made-toMeasure, produite depuis plus de 150 ans à Sursee», souligne-t-il.
Du sur-mesure jusqu’au buffet à salades
La cuisinière installée dans le nouveau restaurant du golf d’Aarau-Ouest dispose d’un côté, d’une surface
Electrolux Professional a également fourni divers petits appareils comme la salamandre ou un coupelégumes TRS.
de cuisson intégralement à induction et de l’autre, quatre zones à induction séparées. Le bloc de cuisson comprend également une rôtissoire à fonctions multiples, pouvant faire office de bain-marie, ainsi qu’une plancha et une friteuse intégrée. La partie inférieure du bloc, tout comme les finitions en acier au nickel-chrome, abrite des tiroirs et armoires réfrigérés ou chauffants, ainsi que des rangements optimisés – tous fabriqués sur mesure.
Un soin particulier a été apporté aux surfaces de préparation, notamment dans la zone dédiée aux plats froids, où un plan de travail en granit a été installé pour faciliter la manipulation des pâtes. Au bar et au buffet de salades situés dans le restaurant, le choix s’est porté sur des surfaces en inox au revêtement foncé, qui s’intègrent harmonieusement à l’esthétique globale du lieu.
De nombreux autres équipements signés Electrolux Professional complètent l’installation, parmi lesquels une salamandre, un coupe-légumes TRS, deux fours SkyLine Premium-S et un refroidisseur/congélateur rapide SkyLine Chill-S, chacun pouvant accueillir dix bacs GN 1/1. «La conception de la cuisine est le fruit d’une analyse approfondie des besoins et d’une planification, lors de laquelle nous avons mis
La cuisinière Thermaline de Sursee, fabriquée sur mesure, avec plan de cuisson à induction pleine surface, plan de cuisson à induction quatre points, rôtissoire multifonctions pouvant également être utilisée comme bain-marie, ainsi qu’une plancha et une friteuse.
«Les cuisines d’Electrolux Professional sont fabriquées sur mesure. Le meilleur exemple est notre cuisinière Thermaline M2M, une cuisinière Made-to-Measure, produite depuis plus de 150 ans à Sursee.»
Beat Clement, responsable régional des ventes pour Zurich et l’Argovie chez Electrolux Professional.
à profit notre vaste expertise en matière de technologie et de production en cuisine, en étroite collaboration avec les clients et les architectes», explique Beat Clement, directeur régional des ventes chez Electrolux Professional. «Sur demande, nous travaillons bien entendu aussi avec des planificateurs de cuisine externes.»
Faciliter le quotidien grâce à une planification personnalisée
Pendant la durée des travaux, l’équipe de cuisine a dû se contenter d’une installation provisoire. Heureusement, le chantier avançait plus vite que prévu –ce qui n’a posé aucun problème pour Electrolux Professional, notamment grâce aux courtes distances de livraison. Une fois l’installation achevée, l’équipe a pu prendre le temps de se familiariser avec le nouvel équipement, bénéficiant sur place d’une formation professionnelle dispensée par Helene Kunz, cuisinière de démonstration chez Electrolux Professional. «Cela nous a énormément apporté, car Helene sait exactement ce qui compte dans notre quotidien de cuisiniers», déclare Fabian Muntwyler.
Fabrication sur mesure: dans la zone de préparation des aliments froids, le plan de travail en inox se transforme en plan de travail en granit pour faciliter le travail de la pâte.
Le four SkyLine Premium-S (à gauche) et le refroidisseur/congélateur rapide SkyLine Chill-S d’Electrolux Professional facilitent la préparation des aliments sans perte de qualité.
Le savoir-faire d’autres établissements du groupe
Aargauhotels a aussi été un élément précieux, notamment pour se familiariser avec le mode Cookand-Chill, désormais fréquemment utilisé dans les cuisines du groupe. La cuisine du restaurant du golf est maintenant parfaitement équipée pour en bénéficier également, notamment grâce aux fours combinés SkyLine et les réfrigérateurs/congélateurs à choc d’Electrolux Professional. «Nous devons encore prendre nos marques et nous familiariser petit à petit avec toutes les fonctions, mais les nouveaux appareils nous facilitent déjà le quotidien, car ils nous permettent de planifier efficacement», explique le sous-chef Torsten Kampf. Un retour qui réjouit Fabian Muntwyler, qui espère que cet environnement de travail moderne contribuera aussi à attirer du personnel qualifié à l’avenir. En attendant, il n’hésite pas à prêter main-forte en cuisine et peut d’autant plus recommander Electrolux Professional. «La collaboration a été plus qu’agréable, le rapport qualité-prix est bon et travailler dans la nouvelle cuisine est un véritable plaisir!» Et ce sont aussi les clients qui en profitent, à la fois sur le plan gustatif et visuel: depuis peu, ils peuvent non seulement admirer la vue sur le green, mais aussi observer ce qui se passe en cuisine, à travers deux grandes vitres installées dans la salle du restaurant.
Le sous-chef Torsten Kampf (à gauche) est heureux de pouvoir recourir à tout moment aux conseils d’Electrolux Professional, même après l’installation de la cuisine.
«La collaboration a été plus qu’agréable, le rapport qualité-prix est bon et travailler dans la nouvelle cuisine est un véritable plaisir!»
Pour en savoir davantage
Aargauhotels
Hotel & Aparthotel Aarau-West Muhenstrasse 58 5036 Oberentfelden www.aparthotel-aarau-west.ch
Electrolux Professional
Allmendstrasse 28 6210 Sursee www.electroluxprofessional.com
Egro présente:
Egro MoDe, célèbre pour ses performances exceptionnelles et sa polyvalence, offre désormais une gamme élargie de fonctionnalités avancées qui ont pour but d’aider les établissements Ho.Re.Ca. à optimiser leur service et à enrichir les menus de leurs restaurants.
Egro Suisse SA a introduit sur la machine MoDe de nouvelles fonctions matérielles, telles que la nouvelle lance vapeur autoa ique i ea ro e e nou elles onfi ura ions e ré ri gérateurs, ainsi qu’une grande variété de nouvelles fonctions logicielles facilement programmables via une interface utilisateur intuitive.
La nouvelle lance vapeur automatique iSteam Pro est conçue pour faire mousser le lait avec précision. La température et le niveau de montée peuvent être contrôlés via l’écran tactile, ce qui permet de sauvegarder un nombre illimité de recettes et de les activer d’une simple pression. Le By-pass d’eau froide de l’Egro MoDe refroidit rapidement le café, ce qui se traduit par la possibilité d’élargir le menu avec de nouvelles et délicieuses boissons à base de café avec de la glace. Grâce à la simplicité et à la polyvalence de cette fonction, on peut créer rapidement et facilement des recettes personnalisées. Lors du démarrage, grâce à la fonction Quick Restart, la machine saute le cycle normal de rinçage du circuit de café et est immédiatement prête à l’emploi si la température à l’intérieur de la chaudière du café est encore supérieure à un certain seuil. Par ailleurs, la machine per e e onner la priori é au au a e e la au i re u café ou de la vapeur en mode de puissance réduite, en réglant la fonction Priorité à la chaudière. Si l’on se concentre sur la
prépara ion u a é on peu au er la au i re a é en premier, tandis que si l’on travaille davantage avec du lait, de l’eau chaude et de la vapeur, on peut donner la priorité à la chaudière à vapeur pour obtenir des performances optimales. Le réfrigérateur FUM, situé sous l’unité principale de la machine à café, et le réfrigérateur MK6 sont désormais tous deux disponi les pour o e ans la onfi ura ion ro il . e plus le réfrigérateur MK6, équipé d’un nouveau capteur de niveau de lai peu re ins allé in i ére en sur le é au e ou roi de la machine.
ro o e on inue on o rir es per or an es éle ées une fia ili é e une ran e pol alen e aran issan es solu ions idéales et personnalisées pour tous ceux qui souhaitent un menu cafétéria de qualité avec des boissons à base de café, du lait frais et des produits solubles.
www.egrosuisse.ch/fr/mode
Des solutions simples pour un quotidien stressant. Vous trouverez tout chez nous, des couverts aux chaises. Rapide, fiable et facile.
Découvrez la diversité qui convient.
La force féminine chez Kadi AG:
Kadi AG a nommé Yvonne Richard, membre de longue date de la direction et CEO par intérim depuis janvier 2025, au poste de CEO. Julia Liechti, également collaboratrice de longue date, a été promue directrice des opérations (COO). Dans cette fonction, elle est responsable des domaines de la production, de la planification, de l'approvisionnement et de la logistique, tout en siégeant à la direction.
Yvonne Richard est entrée chez Kadi en 2008 en tant que Junior Product Manager. Elle a ensuite dirigé plusieurs secteurs au sein de Kadi avant d'être promue directrice du marketing et des ventes (CCO) en 2018 et de devenir membre de la direction. En 2022, elle est passée à la fonction de directrice du développement du personnel et de l'organisation (Chief People Officer) et début 2025, elle a également pris la direction de Kadi AG en
tant que directrice générale par intérim. Forte de sa longue expérience professionnelle et managériale ainsi que de sa solide expertise, elle poursuivra le parcours réussi de Kadi AG avec l'équipe de direction bien rodée et se concentrera sur le développement de l'activité commerciale.
Julia Liechti travaille elle aussi depuis de nombreuses années chez Kadi AG, en dernier lieu en tant que responsable du secteur Approvisionnement et logistique. Grâce à sa grande expérience et à ses connaissances spécialisées ainsi qu'à ses excellentes qualités de direction, elle continuera à développer le secteur Operations et contribuera activement à l'orientation stratégique de l'entreprise. Dans sa nouvelle fonction, Julia Liechti siègera en outre à la direction et succèdera ainsi à Diana Mink, qui a décidé de se mettre à son compte. www.kadi.ch
L'émincé Plant-based The Green Mountain avec des ingrédients 100 pour cent naturels.
La demande de produits végétaux ne cesse de croître et le nouvel émincé à base de plantes The Green Mountain s'inscrit dans cette tendance. L'émincé Plant-based offre le même plaisir et la même qualité que la version traditionnelle, mais sans ingrédients d'origine animale. C'est donc le choix idéal pour tous ceux qui souhaitent adopter une alimentation végétale consciente.
Nouvelle recette améliorée
Légèrement épicé et non mariné, le nouvel émincé prend rapidement le goût des sauces, marinades et glaçages. Dans le plat final, il présente une consistance tendre mais ferme. Il peut être combiné à volonté avec différentes garnitures et sauces pour créer sans cesse de nouvelles expériences gustatives.
Préparation simple
L'émincé est prêt à être servi en très peu de temps. Quelques étapes simples suffisent pour concocter un plat qui ravira les clients et les invités. Les options de préparation sont multiples et s'adaptent aux besoins. Il convient donc aussi bien à une utilisation dans la restauration haut de gamme que dans la restauration collective.
High Protein
L'émincé est riche en protéines et peut être un élément précieux d'une alimentation saine et consciente. La teneur élevée en protéines favorise le développement musculaire, la régénération et fournit une énergie précieuse dont nous avons besoin au quotidien.
Ingrédients 100 pour cent naturels
De plus en plus de personnes attachent de l'importance à la qualité et à l'origine de leurs aliments. Les ingrédients 100 pour cent naturels jouent un rôle décisif à cet égard. Ils garantissent non seulement un goût authentique, mais aussi un niveau plus élevé de nutriments. En utilisant des ingrédients 100 pour cent naturels, The Green Mountain soutient des pratiques agricoles durables et contribue à un avenir écologique et durable. www.thegreenmountain.ch
L’hôtel Continental Park à Lucerne et son restaurant Bellini Locanda Ticinese:
Depuis trois générations, l’hôtel Continental Park est une adresse familiale emblématique à deux pas de la gare. Son restaurant, le Bellini Locanda Ticinese, célèbre la cuisine tessinoise dans une ambiance chaleureuse et authentique. Dernière nouveauté en date: le célèbre Cipriani Bellini, cocktail iconique de Venise, vient enrichir la carte des boissons – grâce à la collaboration avec Delico AG, qui le distribue en Suisse.
Texte: Lucien Rahm | Images: Nicole Stadelmann et m.à.d.
Inutile de franchir le Gothard pour goûter à la dolce vita tessinoise. A Lucerne, à quelques pas de la gare, l’hôtel Continental Park accueille ses visiteurs dans une atmosphère chaleureuse et méridionale. Les deux bâtiments à l’extrémité est de la Murbacherstrasse abritent un hôtel-boutique et le restaurant Bellini Locanda Ticinese, véritable hommage aux saveurs du sud des Alpes.
Tout commence en 1947 avec Niklaus et Joséphine Weibel-Lipp, originaires de Sursee et de Malters, qui
louent l’hôtel Continental, situé alors à une centaine de mètres de son emplacement actuel. En 1954, ils en deviennent propriétaires. Sur le site de l’établissement, on salue encore aujourd’hui leur «engagement entrepreneurial infatigable» et les «sacrifices personnels et financiers» consentis pour en faire une maison florissante.
C’est dans les années 1970 que le Tessin entre véritablement dans l’histoire de l’hôtel, lorsque leur fille Ruth reprend l’affaire avec son mari, Gabriele Pedrazzetti, originaire du sud des Alpes. Avant de reprendre la direction en 1988, ils aident les parents de Ruth à gérer l’hôtel, qui s’agrandit avec la construction du Park Hotel. En 1974, ils inaugurent un restaurant typiquement tessinois dans les murs du nouvel édifice: la Locanda Ticinese. Un concept inédit à Lucerne, à l’époque.
Un lieu de rencontre pour les Tessinois de Lucerne
Aujourd’hui encore, le restaurant perpétue cet héritage, même si son nom officiel est devenu le Bellini, la Locanda Ticinese n’est jamais loin. «À l’époque, il fallait quatre heures pour atteindre Bellinzone», rappelle Alessandro Pedrazzetti, qui dirige l’établissement avec son épouse Manuela depuis 2011. Pour ceux qui souhaitaient découvrir l’ambiance tessinoise, la Locanda offrait une bonne opportunité.
La population locale ne sera rapidement plus seule à goûter aux savoureux costine, risotto, polenta et
vin tessinois. Le lieu devient rapidement un point de rencontre prisé des Tessinois installés dans la région, notamment ceux actifs dans les assurances ou aux CFF. L’association «Pro Ticino di Lucerna» y organise régulièrement des rencontres. «C’est ainsi qu’est née une communauté qui se réunissait régulièrement chez nous.»
Mais le succès dépasse les frontières cantonales. Dès le début, des touristes américains affluent à Lucerne. Ce segment s’est fortement développé jusqu’aux années 1990, Lucerne devenant à cette époque une destination touristique de plus en plus appréciée, y
compris en Asie. «Aujourd’hui encore, un quart des nuitées provient des Etats-Unis.» Les Suisses composent un autre quart, tandis que les visiteurs asiatiques forment la majorité restante. L’Europe continentale, en revanche, est moins représentée.
La présentation est aussi importante que les plats en soi
L’hôtel dispose de 86 chambres et le restaurant accueille jusqu’à 120 convives. Au total, ce sont environ 75 collaborateurs qui accueillent les clients. Durant les beaux jours, le «Bellini Giardino» ajoute 100
Le restaurant Bellini Locanda Ticinese est décoré dans le style d’une locanda typique du Tessin, avec des tables en bois de châtaignier et un charme méridional.
«Comme le restaurant s’appelle déjà Bellini, j’ai pensé que notre produit serait idéal.»
Corina Koster, Key Account Manager chez Delico.
places supplémentaires. Les clients peuvent s’adonner à la flânerie dans le «Vögeligärtli» adjacent, un parc public qui dispose d’une aire de jeux.
L’intérieur rustique de la Bellini Locanda Ticinese respire l’authenticité. En hiver, une cheminée apporte une ambiance chaleureuse. Le mobilier y contribue également: parquet d’origine vieux de 60 ans, tables en bois de châtaignier, rideaux taillés dans de vieux draps à fromage. «Toutes ces choses rappellent le Tessin», explique Alessandro Pedrazzetti. La présentation soignée des plats tient particulièrement à cœur à l’hôte. «Le respect des aliments est essentiel», souligne-t-il. Les produits proviennent principalement de petits producteurs et productrices tessinois: fromage d’alpage tessinois livré directement par l’alpagiste, polenta et panettone fabriquées dans de petites entreprises artisanales nichées dans les vallées tessinoises entourant les grands lacs. Alessandro Pedrazzetti achète également certains produits dans les régions italiennes voisines.
Au total, plus de 30 producteurs locaux font partie de ce réseau, avec lesquels Alessandro entretient des relations personnelles, souvent devenues amicales. Un investissement qui en vaut la peine: «On découvre constamment de nouvelles choses, on peut proposer des produits différents, et les histoires qui les accompagnent méritent d’être racontées.» La chasse est tout aussi importante: la famille Pedrazzetti la pratique depuis des générations dans le Tessin. Le gibier proposé en automne provient soit de leur propre chasse ou d’amis chasseurs de la région.
Côté vins, la cohérence géographique est respectée: trois quarts des crus proviennent du Tessin. Les sources d’approvisionnement peuvent toutefois s’étendre jusqu’au Piémont. «Un vin de Sicile, en revanche, n’aurait pas sa place ici.» Certaines viandes, quant à elles, sont issues de la région proche, comme le bœuf provenant d’Entlebuch, dans la campagne lucernoise.
Un peintre vénitien à l’origine du nom
Pour l’une des dernières entrées à la carte des boissons, le voyage culinaire s’étend jusqu’à l’Adriatique. Ce nouveau venu à base de vin mousseux et de purée de pêches blanches apporte une touche de fraîcheur: le Bellini, un cocktail emblématique de Ve-
Levée de verres à une bonne collaboration:
Corina Koster, Key Account Manager chez Delico, et Arlette Scheidegger, Guest Relation Manager à l’hôtel Continental Park.
nise. Son arrivée au Bellini est due en grande partie à la persévérance de Corina Koster, Key Account Manager chez Delico AG, qui distribue en Suisse la version originale du Bellini de Cipriani, en bouteille prête à boire. «Comme le restaurant s’appelle déjà Bellini, j’ai pensé que notre produit serait idéal», raconte-t-elle.
Le nom du restaurant comme celui du cocktail font d’ailleurs référence à Giovanni Bellini, peintre vénitien du XVème et XVIème siècle. Giuseppe Cipriani, fondateur du célèbre Harry’s Bar à Venise, aurait
«C’est une belle alternative d’apéro sans alcool.»
Arlette Scheidegger, Guest Relation Manager à l’hôtel Continental Park.
Le Bellini en bouteille de 7,5 décilitres: avec alcool (à dr.) et moins de 0,5 pour cent dans sa version «Zero». Un mélange savoureux de moût de raison et purée de pêches blanches.
baptisé le cocktail ainsi en raison de la teinte rosée que le peintre utilisait souvent dans ses œuvres. Aujourd’hui, le groupe Cipriani commercialise ce cocktail emblématique sous forme de produit prêt à servir, complété par un assortiment de spécialités italiennes raffinées, comme des pâtes aux œufs, du riz à risotto ou encore des dolci. Une manière d’apporter aux clients une touche de l’atmosphère unique du Harry’s Bar dans leur assiette. Par ailleurs, Cipriani exploite aussi de nombreux restaurants, hôtels, clubs et lounges à travers le monde.
Le Bellini fait son retour
Le Bellini avait déjà été servi au restaurant il y a une vingtaine d’années. Mais la complexité de sa préparation avait fini par l’éloigner de la carte, comme le révèle l’hôtelier Alessandro Pedrazzetti.
Aujourd’hui, la préparation du Bellini ne demande plus aucun effort. Le cocktail, titrant à 5,5 pour cent d’alcool, se présente en bouteille en verre turquoise refermable, disponible en formats de 7,5 ou 2 décilitres. «Il contient toujours de la purée de pêche fraîche», précise Corina Koster. La pulpe représente 20 pour cent du contenu. Un autre avantage: «La qualité du cocktail ne change pas, quelle que soit l’expérience des collaborateurs en mixologie», ajoute Thomas Hartmann, Senior Product Manager chez Delico.
Un plaisir aussi sans alcool
Désormais, le Bellini est également décliné en version sans alcool. Le Bellini Zero remplace le vin mousseux par du moût de raisin de qualité supérieure, conservant au moins 20 pour cent de fruits. Il offre une alternative élégante et désaltérante, sans rien perdre de son charme fruité. Les réactions des clients sont d’ailleurs très positives.
«Jusqu’à présent, nous n’avions que le San Bitter et quelques boissons similaires à proposer», se réjouit Arlette Scheidegger, Guest Relation Manager. Quant à la version alcoolisée du Bellini, elle connaît elle aussi un franc succès. «Nous voulons désormais donner une vraie visibilité à cette boisson, en particulier avec l’été qui approche.» Elle sera bientôt servie aux clients de l’hôtel comme boisson de bienvenue – pour leur faire goûter à l’esprit du sud dès la première gorgée.
Pour en savoir davantage
Hotel Continental Luzern AG
Murbacherstrasse 4
6002 Luzern www.continental.ch/fr/
Delico AG
Bahnhofstrasse 6
9200 Gossau www.delico.ch/fr/
Début avril, les membres de l’association professionnelle suisse Culina se sont réunis à Bâle pour leur 62e assemblée générale ordinaire. Avec 48 personnes présentes, l’assemblée a été très bien fréquentée. Le président Davor Bratoljic a présenté l’ordre du jour en sa qualité de président pour la dernière fois.
Texte: Directeur de publication Stephan Frech | Images: Nicole Stadelmann
Approbation des comptes annuels et du budget
Après un retour sur le procès-verbal de la dernière assemblée, qui a été accepté sans opposition, Rolf Andres a présenté les comptes annuels 2024, qui ont montré un résultat équilibré. Le réviseur Alfred Hubli a confirmé la régularité des comptes et recommandé leur approbation ainsi que la décharge du comité directeur et du secrétariat. Ces deux points ont été approuvés à l’unanimité.
Le budget 2025 prévoit des dépenses extraordinaires à l’occasion du 30e anniversaire de Culina. Malgré tout, l’assemblée a décidé de ne pas modifier les cotisations des membres.
Élections: Nouvelle présidente et nouveaux membres du comité
Le départ annoncé du président Davor Bratoljic, après neuf ans de mandat, ainsi que le retrait de Marcel Früh du comité directeur en raison d’un changement de carrière, ont été des points centraux de cette assemblée de printemps. Cornelia Escher s’est portée candidate à la présidence pour les trois prochaines années et a été élue à une très large majorité.
Marcel Bischofberger et Edouard Parlier ont également été élus au comité directeur. Les réviseurs actuels Walter Nef et Alfred Hubli ont été confirmés, même si ce dernier quittera son poste en 2026. Le président Bratoljic a chaleureusement félicité tous les élus.
La nouvelle présidente remercie Davor Bratoljic pour ses longues années de service.
Nouveaux membres et clarification des critères d’admission
KWC Group AG a déposé une demande d’adhésion par l’intermédiaire de Patrick Paulin. Après délibération de l’assemblée, l’adhésion a été approuvée à l’unanimité.
Numérisation et gestion en interne
Rolf Andres fournit des explications sur le logiciel utilisé au sein de l’association. Ce dernier est désormais bien ancré dans le quotidien de l’administration. Les membres ont été priés de vérifier l’actualité de leurs données. Un lien vers un tutoriel en ligne a en outre été mis à disposition.
Rapports des départements
Dissolution de l’ENAK
Monika Lang informe de la fin des activités de l’ENAK. Les droits sur les définitions de tests ont été accordés à Electrosuisse, qui sera désormais responsable de leur révision et de leur développement.
Choix du thème de la table ronde
Dans le domaine des échanges entre professionnels, la prochaine table ronde Culina aura lieu chez Electrolux Professional AG à Sursee. Le thème sera «Changement dans les habitudes de consommation: conséquences sur la planification de la cuisine, l’équipement et l’o re». La discussion portera sur les tendances sociales, les nouveaux concepts et la capacité d’adaptation des solutions de cuisine.
O res de formation
Une o re de formation pour les monteurs de service, initialement envisagée, ne sera pas poursuivie pour l’instant, manque de demandes.
Sécurité et sensibilisation dans l’espace numérique
Monika Lang a abordé le thème de la cybersécurité comme un sujet d’avenir important. Un exemple a montré que les collaborateurs pourraient être formés à la sécurité des données et la fraude par courriel, grâce à des plateformes d’apprentissage en ligne certifiées. L’assemblée s’est
prononcée en faveur d’un examen plus approfondi, Rolf Andres a été chargé d’élaborer une enquête auprès des membres pour déterminer les besoins.
Communication et présence dans les médias
Alan Lama a présenté les statistiques sur l’activité des médias sociaux sur LinkedIn. Entre mars 2024 et mars 2025, 30 contributions, qui ont généré un total de 17 541 impressions et 371 réactions, ont été publiées. Les membres sont invités à soumettre leurs propres contributions. La coopération renforcée avec le magazine spécialisé Pot-aufeu a également été mise en avant – en mettant l’accent sur des contenus authentiques et le réseautage par le biais de visites d’entreprises.
Prévisions et dates
Les prochaines dates ont été annoncées. Ainsi aura lieu en automne l’assemblée d’anniversaire des 30 ans d’existence. La prochaine assemblée de printemps suivra fin mars 2026.
Hommage et aurevoir à Davor Bratoljic
Un moment particulièrement émouvant de l’assemblée générale de cette année a été le départ du président Davor Bratoljic. Après neuf ans passés à la tête de l’association
Pas de problème de relève: le nouveau comité directeur est composé de six représentants engagés d'entreprises membres de l'association et du bureau
Culina, il a quitté son poste et remis la direction entre de nouvelles mains. Cornelia Escher, sa successeuse, a rendu hommage à son engagement de longue date en lui remettant du champagne ainsi qu’un bon pour le célèbre restaurant Tenne dans la vallée de Conches en signe de reconnaissance.
Sous la direction de Davor Bratoljic, l’association s’est développée dans de nombreux domaines. Il a été décisif sur l’orientation stratégique, a renforcé le positionnement de Culina en tant que plateforme centrale de la technique des grandes cuisines suisses et a contribué à favoriser un échange ouvert
et orienté vers les solutions entre les membres. Sa nature calme et engageante ainsi que son style de direction collégial, toujours axé sur l’équilibre et le partage, ont été particulièrement appréciés. Il n’a pas seulement été président, mais a également donné des impulsions et bâti des ponts – tant au sein du comité directeur qu’entre les entreprises membres. Durant son mandat, de nombreux projets ont été mis en œuvre avec succès, notamment la professionnalisation de la communication de l’association, l’introduction de processus administratifs modernes et le développement des échanges professionnels dans le cadre de tables rondes.
Les membres lui ont fait leurs adieux avec beaucoup de respect et de gratitude. Nous gardons un excellent souvenir de ses services rendus à Culina.
www.culina.swiss
Alto-Shaam (Switzerland), Plüss & Partners, Am Suteracher 5, 8048 Zürich
Tél. 044 462 35 50 info@pluess-partners, www.pluess-partners.ch
Bartscher AG, Industrie Fänn Ost, Zugerstrasse 60, 6403, Küssnacht am Rigi
Tél. 041 785 50 00 info@bartscher.ch, www.bartscher.ch
Beer Grill AG, Allmendstrasse 7, 5612 Villmergen
Tél. 056 618 78 00 info@beergrill.com, www.beergrill.com
Bistro-Boulangerie, Wohlwend AG, Industriering 28, 9491 Ruggell
Tél. 00423 388 25 00 info@wohlwend-ag.li, www.bistro-boulangerie.com
Brita Wasser-Filter-Systeme AG, Gassmatt 6, 6025 Neudorf
Tél. 041 932 42 30 www.brita.ch
Brunner-Anliker AG, Flughofstrasse 55, 8152 Opfikon-Glattbrugg
Tél. 044 804 21 00 mail@brunner-anliker.com, www.brunner-anliker.com
BWT AQUA AG, Hauptstrasse 192, 4147 Aesch/BL
Tél. 061 755 88 99 info@bwt-aqua.ch, www.bwt.com
Cafina AG, Untere Brühlstrasse 13, 4800 Zofingen
Tél. 062 889 42 42 info@cafina.ch, www.cafina.ch
Delico AG, Bahnhofstrasse 6, 9200 Gossau Tél. 071 388 86 40 info@delico.ch, www.delico.ch
Louis Ditzler AG, Bäumlimattstrasse 20, 4313 Möhlin Tél. 061 855 55 00 info@ditzler.ch, www.ditzler.ch
Dyhrberg AG, 4710 Klus/Balsthal Tél. 062 386 80 00 admin@dyhrberg.ch, www.dyhrberg.ch
Egro Suisse AG, Bahnhofstrasse 66, 5605 Dottikon Tél. 056 616 95 95 info@egrosuisse.ch, www.egrosuisse.ch
Electrolux Professional AG, centre de compétence Préverenges Tél. 041 926 81 91 info.ch@electroluxprofessional.com, www.electroluxprofessional.com
Franke Ka eemaschinen AG, 4663 Aarburg Tél. 062 787 34 00 co eemoments@franke.com, co ee.franke.com
Hügli Nährmittel AG, Bleichestrasse 31, 9323 Steinach, Tél. 0800 55 46 92 verkauf.ch@huegli.com, www.huegli.com
Kadi AG, Thunstettenstrasse 27, 4900 Langenthal Tél. 062 916 05 00 info@kadi.ch, www.kadi.ch
Kern & Sammet AG, Seestrasse 26, 8820 Wädenswil Tél. 044 789 82 82, info@kern-sammet.ch, www.kern-sammet.ch
Kolanda-Regina AG, Buchmattstrasse 4,3400 Burgdorf
Tél. 0848 35 35 30, info@kolanda-regina.ch, www.kolanda-regina.ch
Rieber-Alinox AG, Hörnlistrasse 18, 8360 Eschlikon Tél. 071 868 93 93 mail@rieber.ch, www.rieber.ch
Romer’s Hausbäckerei AG, Neubruchstrasse 1, Postfach 55, 8717 Benken Tél. 055 293 36 36 info@romers.swiss, www.romers.swiss
Menu System AG, Oberstrasse 222, 9014 St. Gallen Tél. 071 272 51 00 info@menusystem.ch, www.menusystem.ch
Miele SA, Sous-Riette 23, 1023 Crissier
Tél. 0848 551 670, professional@miele.ch, www.miele.ch/fr/p
Pitec AG, Bäckerei- und Gastrotechnik, Staatsstrasse 51, 9463 Oberriet Tél. 0844 845 123 info@pitec.ch, www.pitec.ch
Proviande – Schweizer Fleisch, Brunnhofweg 37, 3001 Bern Tél: 031 309 41 11, info@schweizerfleisch.ch, www.proviande.ch
Rational Schweiz AG, Heinrich-Wild-Strasse 202, 9435 Heerbrugg Tél. 071 727 90 92 info@rational-online.ch, www.rational-online.ch
Schaerer AG, Niedermattstrasse 3, 4528 Zuchwil Tél. 032 681 62 00 info@schaerer.com, www.schaerer.com
Schwob AG, Leinenweberei und Textilpflege Kirchbergstrasse 19, 3401 Burgdorf, Tél. 034 428 11 11 contact@schwob.ch, www.schwob.swiss
Fresh Food & Beverage Group AG, Swiss Gastro Solutions, Erlenwiesenstrasse 9, 8604 Volketswil, Tél. 058 570 92 92, info@swissgastrosolutions.ch, www.swissgastrosolutions.ch
The Green Mountain, Riedlöserstrasse 7, 7302 Landquart Tél. 058 895 94 00 burger@thegreenmountain.ch, www.thegreenmountain.ch
Transgourmet Schweiz AG, Lochackerweg 5, 3302 Moosseedorf Tél. 031 858 48 48, Fax 031 858 48 95 www.transgourmet.ch
président de GastroSuisse
En arrivant au bureau le matin, je me répète toujours «ne bois pas trop de café», mais je le fais quand même.
Mon style de management est exigeant, mais toujours sur un point d’égalité, coopératif et motivant.
En tant qu’homme de terrain, je connais les préoccupations des membres – les plus grandes sont la pression sur les coûts et le manque de personnel qualifié.
Mon remède miracle serait de transformer la taille de GastroSuisse en force.
Voici comment je veux accompagner GastroSuisse vers l’avenir: avec un plan clair, des nerfs solides, de l’humour et de la persévérance.
J’ai choisi de faire un apprentissage en cuisine, parce que ce métier s’assimile à un sport d’équipe et qu’il apporte beaucoup de bonheur aux gens.
Pourboire ou augmentation de salaire?
Pourboire
Réunion en ligne ou en présentiel?
Les deux - selon la situation.
Cordon bleu ou sushi?
Les deux - selon l’envie.
20 ou 50 ans?
53
Netflix ou cinéma?
Malheureusement, ni l’un ni l’autre.
Rock ou musique classique?
Rock
Beat Imhof (53 ans) est président de GastroSuisse depuis le 1er juillet 2024. Cuisinier de formation, il est également chef de cuisine diplômé fédéral et titulaire d’un EMBA de la Haute école de Lucerne. Après avoir fait ses armes dans l’hôtellerie internationale de luxe – notamment au Grand Hôtel Oslo – il passe des fourneaux à la direction. Il occupe d’abord le poste de directeur opérationnel des Grimselhotels, puis celui de directeur du secteur événementiel du SV Group et du lieu
The Hall. Pendant les sept dernières années, il a dirigé le Casinotheater Winterthur en tant que CEO.
Ses passe-temps favoris sont l’artisanat, faire la meilleure pizza maison, pratiquer du sport et partir en voyage.
Les conflits, je les gère avec de bons arguments et de l’hospitalité.
A l’école, mes professeurs me réprimandaient parce-que j’étais un rêveur.
Et ils m’ont loué pour la façon engageante dont j’abordais les autres.
Mon application préférée m’aide à ne plus avoir à mémoriser de mot de passe.
J’aimerais bien y aller un jour: au restaurant de Daniel Humm.
Ce que j’ai toujours voulu vous dire: la gastronomie est l’antithèse des réseaux sociaux, en plus d’être indispensable pour la société.
Miele Professional. Immer Besser.
Découvrez-en plus sur : miele.ch/pro/hospitality
Participer et gagner :
Miele part à la chasse au trésor : qui possède le plus ancien lave-linge professionnel en état de marche ? Le gagnant aura le plaisir de recevoir un lave-linge professionnel.
Date limite d’envoi : 31 août 2025
Participation sur www.miele.ch/pro/anno
Directement des cultures à nos marchés.
Grâce à la livraison quotidienne des produits frais.