

Há muito o ser humano em sua vontade de crescer na vida, de obter sucesso em sua área profissional, em sua ânsia por resolver sua situação financeira, mesmo a qualquer custo, vem escolhendo sementes que entende ser as melhores de acordo com suas intenções, sem se dar conta que irá colher aquilo que plantou, aquilo que escolheu e ainda obrigando outros a sofrer as consequências também.
Estamos presenciando hoje os efeitos das escolhas feitas por aqueles que plantaram as sementes no passado, pensando apenas em usufruir, usar, gastar, desperdiçar, sem se preocupar com as gerações futuras.
Rios sujos, locais desmatados, ar poluído, fauna e flora atacados.... tudo isso é o efeito de escolhas feitas sem pensar na coletividade e em quem virá depois.
O planeta está mostrando, há muito tempo, que é preciso uma consciência ambiental para que as pessoas compreendam que está em suas mãos escolhas responsáveis para que a vida possa continuar existindo de maneira salutar para todos e que o ecossistema depende de atitudes individuais e coletivas.
É por isso que as empresas que não se enquadrarem neste processo de Consciência Ambiental em pouco tempo serão extintas, pois a sociedade está escolhendo consumir produtos e serviços de quem tem e quem demonstra ter responsabilidade ambiental e social.
Na Bíblia, especificamente em Gênesis 2:15, há uma recomendação dada ao ser humano justamente nesse sentido: “E tomou o Senhor Deus o homem, e o pôs no jardim do Éden para o lavrar e o guardar”, e o que estamos presenciando hoje é o resultado da falta de cuidado com o sagrado jardim e o que se planta, se colhe.
A Immensità em Revista, nesta Edição Especial, apresenta o evento solene de premiação das melhores ações inscritas no Prêmio Consciência Ambiental e espera influenciar seus leitores a aumentar sua consciência e que isso se torne uma espiral positiva a favor de um desenvolvimento sustentável pelo bem de nosso planeta.
Boa Leitura.
For a long time, we human beings, in our desire to achieve prosperity, to succeed in our professional area, to prosper financially, even at any cost, have been planting seeds that we think are the best according to our intentions, without realizing that we will reap what we sow, that we will reap what we choose, and that we will force others to also suffer the consequences of it.
We are witnessing today the effects of the choices made by those who planted the seeds in the past. In their planting, they thought only of enjoying, using, spending, wasting, without worrying about future generations.
Polluted rivers, deforested areas, contaminated air, endangered fauna and flora.... These are all effects of choices that were made without thinking about the community and its future.
The planet has been showing for a long time that humanity needs to be environmentally conscious: it is our responsibility and it is in our hands to take responsible actions so that life can continue to exist in a healthy way for everyone, and so that the ecosystem can be preserved with individual and collective atitudes.
Thus, companies that do not fit into this process and are not environmentally conscious will soon have no more space, as society is increasingly aware of our common problems, and is increasingly choosing to consume products and services only from companies that have environmental and social responsibility.
In the Bible, in Genesis 2:15, there is a recommendation given to human beings precisely in this sense: “And the Lord God took the man, and put him in the garden of Eden to work it and keep it”. The problems we are witnessing today are precisely the result of the lack of care for the sacred garden. We reap what we sow.
The Immensità Magazine, in this Special Edition, presents the solemn awarding event of the best actions registered in the Environmental Awareness Award, and hopes to influence its readers to increase their environmental awareness. May this action reverberate and spread intensely like a spiral in favor of sustainable development, for the good of our planet.
Happy reading!
Autor Corporativo: MORI Administração e Participação Ltda. Av. Luiz Dumont Villares, 392 Jd. São Paulo - São Paulo - SP
Jornalista Responsável: Claudio Moyses MTB 0064687-SP
Coordenador Responsável: Diego Baldo Ribieiro
Projeto Gráfico: MORI Administração e Participação Ltda.
Revisão: Argan Havanese
Diagramação: Diego Baldo Ribeiro
Distribuição: Gratuita
Contato e Publicidade: revista@moriadm.com.br
recycling
117
esteve / Who was
Sustentabilidade / Sustainability
Usina sustentável aterro zero: uma consciência ambiental Sustainable plant, sero landfill: environmental awareness 128 Sustentabilidade / Sustainability A nova área de enfoque de Rotary International Rotary International’s new area of focus 130 Vida Sustentável / Sustainable Living Dicas para uma vida sustentável Tips
138
Capa: br.freepik.com
Diretora Financeira: Sylvia Fontana Moyses
A Immensità em Revista ISSN 2526-2610 se isenta pelas opiniões nos artigos, notícias assinadas, entrevistas e anúncios. É destinada aos moradores e estabelecimentos comerciais da região norte de São Paulo, além dos hóspedes e visitantes do Nortel - Centro Hoteleiro Norte e também aos visitantes e clientes do Espaço Immensità.
Sustentabilidade / Sustainability
A Convenção Mundial Estocolmo + 50 conclama uma transformação ambiental e econômica.
Stockholm+50 World Convention calls for environmental and economic transformation
As bombas de calor Oilon Chillheat são uma excelente escolha para substituir os combustíveis fósseis e reduzir as emissões de forma econômica.
As bombas de calor Oilon utilizam calor residual de baixa temperatura para produzir aquecimento e água quente para hotéis, com excelente taxa de eficiência. Além disso, são uma solução energeticamente eficiente para refrigeração.
Quandoanalisamos o item
E (environmental), o Espaço Immensità foi o primeiro empreendimento do Brasil a receber o Certificado de Alta Qualidade Ambiental (AQUA n° 001).
Foi a consciência de que o empreendimento poderia ser construído respeitando o meio ambiente e as futuras gerações que motivou o empreendedor a optar por esta premissa. Com esta consciência ambiental, foi definida a concepção do empreendimento e como ele poderia ser executado dentro dos padrões éticos e socioambientais. Em seguida, foram contratados os projetos executivos com a obrigatoriedade de que fossem cumpridas as premissas da concepção.
Após os projetos, foram contratados serviços e adquiridos os produtos referentes à construção
fornecedores tiveram que seguir rigorosamente os preceitos que foram idealizados com a consciência ambiental.
Após rigorosa auditoria feita em cada uma das fases descritas (concepção, projetos e construção), o Espaço Immensità foi certificado como o primeiro empreendimento de Alta Qualidade Ambiental no Brasil, recebendo o Certificado AQUA n° 001 no país.
Na operacionalidade do Espaço Immensità, o sistema de reuso de água, o sistema de ventilação natural dos banheiros, o reuso de papéis, a adoção de copos de vidro substituindo os copos plásticos, a retirada de lixo
Quando analisamos o item S (social), o Espaço Immensità conta com diversidade em seu quadro, todos registrados com respeito à CLT, ambiente de trabalho digno e adequado ao desenvolvimento profissional e ainda detém o Certificado de Empresa Cidadã, colaborando com projetos à comunidade.
No item G (Governance) o Espaço Immensità mantém regras rígidas de complience, ou seja, transparência em suas ações, equidade em direitos, deveres, necessidades, interesses e expectativas de todos os envolvidos, prestação de contas seguindo a periodicidade acordada e responsabilidade corporativa.
Para o dia a dia de todos os envolvidos, o Espaço Immensità adotou a Prova Quádrupla adotada no mundo todo pelo Rotary International.
Considering the E (Environmental) Principle of the ESG Criteria, Espaço Immensità was the first enterprise in Brazil to receive the High Environmental Quality Certificate (AQUA n° 001).
It was the awareness that the project could be built respecting the environment and future generations that motivated those involved in the project to aspire to this achievement. With this environmental awareness, the design of the enterprise was defined, in order to be executed within the highest ethical and socio-environmental standards. Subsequently, executive projects were contracted with the obligation to maintain the design assumptions.
With the completion of the project, construction services were contracted and construction products were purchased, and all suppliers had to strictly follow the precepts that were established, respecting sustainability.
After being subjected to a rigorous audit in each of the aforementioned phases (design, projects and construction), Espaço Immensità was certified as the first High Environmental Quality project in Brazil, receiving the AQUA Certificate n° 001.
In the operation of Espaço Immensità, actions of sustainability and respect for the Environmental principle are part of the routine, making the partners and users of the space also act in accordance with this principle. Examples of these routine actions are: the water reuse system, the natural ventilation system in the bathrooms, the reuse of paper, the adoption of glass cups replacing plastic cups, the removal of garbage by a specialized company, among others.
When we analyze the S (social) Principle of the ESG, Espaço Immensità also stands out: there is appreciation and encouragement of diversity in the company’s workforce,
the employees are all registered in compliance with labor laws, there is a healthy workplace suitable for the professional development of employees and, in addition, the space also holds the Certificate of Citizen Company, collaborating with projects that benefit the community.
With regard to Principle G (Governance), Espaço Immensità is also notable: the company maintains strict rules of compliance, that is, it always establishes transparency in its actions, equity in rights, duties, needs, interests and expectations of all involved, in addition to considering it essential to render accounts according to the agreed frequency, taking into account corporate responsibility.
In the daily routine of everyone involved in the company’s operation, Espaço Immensità adopted The FourWay Test, a test used worldwide by Rotary International.
Às17h00 no Piso térreo do Espaço Immensità ocorreu a entrada e credenciamento dos convidados para o evento solene de premiação do Prêmio Consciência Ambiental/ Immensità.
Uma das atrações inéditas foi o Túnel do Tempo do Desenvolvimento Sustentável que contou a história da decisão dos países em evitar a degradação do planeta e criar regras para o desenvolvimento sustentável e a preservação das boas condições de vida para as próximas gerações.
Além dos totens ilustrativos contando a história, em outra sala do Túnel do Tempo ocorreu a transmissão de imagens sobre Logística Reversa e Economia Circular, além de exposição de itens reciclados a partir de resíduos sólidos, mostrando aos visitantes a importância da economia circular para o benefício do planeta.
At5:00 pm, on the ground floor of Espaço Immensità, the guests arrived and registered for the solemn award ceremony of the Immensità Environmental Awareness Award.
One of the unprecedented attractions was the Time Tunnel for Sustainable Development, which showed the history of the countries’ decision to avoid the degradation of the planet and to create rules for sustainable development and the preservation of good living conditions for the next generations.
In addition to the illustrative panels telling the story of sustainable development, in another room in the Time Tunnel, images on Reverse Logistics and Circular Economy took place, as well as an exhibition of recycled items from solid waste, showing visitors the importance of the circular economy for our planet.
O momento de confraternização ocorreu durante o coquetel com a exposição de produtos e serviços relacionados com o desenvolvimento sustentável.
A exposição de veículo elétrico XC40 pela Volvo foi um dos pontos altos para os convidados que puderam receber da equipe do profissional Fábio Pereira detalhes e características técnicas de um veículo com motorização totalmente elétrica com emissão zero, sendo possível dirigir de forma mais sustentável.
No Stand do Immensità os visitantes puderam apreciar a exposição de vasos e outros materiais reciclados a partir de resíduos sólidos, incentivando a reutilização de materiais.
Também foram expostos os Gibis educativos elaborados pelo Distrito 4.563 de Rotary International, sendo um sobre o Planeta depende de nós e outro sobre a relação Escolhas e Consequências. Tais Gibis foram confeccionados com a finalidade de serem distribuídos em escolas no nível fundamental para criar consciência ambiental e social em nossas crianças e jovens sobre a responsabilidade de cada um nas atitudes pessoais, tanto nos cuidados com o meio ambiente quanto nas escolhas que cada um pode fazer em suas vidas.
Estiveram presentes no evento os responsáveis no Distrito 4.563 pela difusão e incentivo desses Gibis nas escolas, igrejas e comunidades das regiões geográficas de cada Rotary Club, o atual governador Augusto Cesar dos Santos e os dois próximos governadores Joaquim Flávio de Moraes Filho e Ana Maria Flori.
The socializing moment took place during cocktail hour, with the exhibition of products and services related to sustainable development.
One of the highlights of the cocktail hour was Volvo’s exhibition of the XC40 electric vehicle. Guests were able to receive from Fábio Pereira’s team details and technical characteristics of an all-electric, zero-emission vehicle, which means being able to drive in a more sustainable way.
At the Immensità Stand, visitors were able to enjoy the display of vases and other materials recycled from solid waste, encouraging the reuse of materials.
Educational comic books created by District 4563 of Rotary International were also exhibited. One of the comics has the theme “The Planet depends on us” and another “The relationship between choices and consequences”. Such comics were made with the purpose of being distributed in elementary schools, to stimulate the environmental and social awareness of children and adolescents, and also to make them aware of the responsibility of each one in personal attitudes, both in caring for the environment and in the choices that each one can make during life.
Present at the event were those responsible in District 4,563 for the dissemination and encouragement of these comics in schools, churches and communities in the geographic regions of each Rotary Club, the current governor Augusto Cesar dos Santos and the two next governors Joaquim Flávio de Moraes Filho and Ana Maria Flori
Foi explicado aos visitantes que todos que desejarem patrocinar a impressão desses Gibis para distribuição em escolas, igrejas e comunidades poderão entrar em contato com a Gráfica Leardini, que está com o arquivo dos originais dos Gibis pelo tel.: 11 999509910. Foi explicado que quem desejar patrocinar a impressão de Gibis poderá enviar a logomarca dos patrocinadores para a Gráfica Leardini e encomendar a quantidade desejada.
Estiveram presentes as oficiais da Polícia Militar do Estado de São Paulo, Major PM Silmara e Capitão PM Lígia, incentivando os Gibis educacionais.
Ainda no Stand do Immensità, foram oferecidas mudas de cerejeiras como forma de incentivo ao plantio de árvores, com grande disputa pelos visitantes.
Outros stands também ofereciam produtos e serviços relativos ao desenvolvimento sustentável e conservação do meio ambiente.
It was explained to the guests that everyone who wants to sponsor the printing of these comics for distribution in schools, churches and communities can contact Gráfica Leardini, which has the file of the original comics (+55 11 99950-9910). It was also explained that those who wish to sponsor the printing of comic books can send the sponsors’ logo to Gráfica Leardini and order the desired quantity of comics.
The officers of the Military Police of the State of São Paulo, Major PM Silmara and Captain PM Lígia, were also present, encouraging and supporting the educational comic book project.
Also at the Immensità Stand, cherry tree seedlings were offered as a way of encouraging tree planting. The seedlings were in limited numbers, so they were very coveted by the guests.
Other stands also offered products and services related to sustainable development and environmental conservation.
O ponto alto no coquetel foi a mensagem enviada pelo Ex Ministro da Ciência e Tecnologia Marcos Pontes, que lamentou não estar presente no evento e transmitiu via telão sua mensagem de apoio e estímulo ao Prêmio Consciência Ambiental, garantindo que fará de tudo para estar presente na segunda edição.
The highlight of the cocktail hour was the message sent by the Former Minister of Science and Technology, Marcos Pontes. The minister regretted not being able to be present at the event, and broadcast his message of support and encouragement for the Environmental Awareness Award via screen, guaranteeing that he will do everything to be present at the second edition.
Às 19h30 Sylvia e Claudio Moyses
agradeceram a presença de todos e deram início à cerimônia solene de entrega de Troféus aos vencedores do Prêmio Consciência Ambiental.
At 7:30 pm, Sylvia and Claudio Moyses thanked everyone for their presence and began the solemn ceremony for awarding trophies to the winners of the Environmental Awareness Award.
O Deputado Estadual Castello Branco transmitiu sua mensagem de congratulações aos organizadores do evento e aos vencedores.
State Deputy Castello Branco conveyed his congratulatory message to the event organizers and to the winners.
O Presidente da Associação Paulista de Imprensa, Sérgio de Azevedo Redó, enalteceu a importância do evento para o aumento da consciência ambiental no Brasil, citando a importância da imprensa na divulgação das ações em prol do meio ambiente.
The President of the São Paulo Press Association, Sérgio de Azevedo Redó, praised the event and its importance for increasing environmental awareness in Brazil, highlighting the importance of the press in publicizing actions in favor of the environment.
A Vereadora paulistana Edir Salles fez questão de entregar uma menção à organização do Prêmio Consciência Ambiental pela sua importância para toda a sociedade.
São Paulo City Councilor Edir Salles made a point of delivering a commendation to the organization of the Environmental Awareness Award for its importance to society as a whole.
Sylvia Fontana Moyses, mencionando a importância do Título “Empresa Cidadã” conferido ao Espaço Immensità pelas suas ações sociais.
The Director of Finance and Administration, Sylvia Fontana Moyses, mentioning the importance of the title “Citizen Company” granted to Espaço Immensità for its social actions.
Momento nobre da apresentação da comissão julgadora, onde os jurados receberam seus respectivos troféus.
Introducing the judging commission, when the jurors received their respective trophies.
Jornalista Roberto de Souza, na função de Mestre de Cerimônias, conduzindo a sequência de todo o evento.
Journalist Roberto de Souza, in the role of Master of Ceremonies, conducting the entire event.
No final do evento, Sylvia e Claudio Moyses agradeceram a presença de todos, parabenizaram novamente os vencedores e anunciaram com muito entusiasmo “Vem aí a próxima edição do Prêmio Consciência Ambiental”
At the end of the event, Sylvia and Claudio Moyses thanked everyone for attending, congratulated the winners once again and enthusiastically announced “The next edition of the Environmental Awareness Award is coming”
Um verdadeiro complexo hoteleiro com uma infraestrutura avançada e inúmeras possibilidades
Considerando todos os esforços feitos pela comunidade internacional para cuidar do planeta e coerente com sua condição de empreendimento de Alta Qualidade Ambiental, o Immensità criou o Prêmio Consciência Ambiental / Immensità para reconhecer e premiar projetos/ações por parte de empresas/organizações que realizam projetos em prol do meio ambiente e sustentabilidade.
Com esta ação de premiação e reconhecimento, os projetos contemplados serão divulgados e servirão como estímulo para que mais e mais empresas/organizações elevem sua consciência ambiental e adotem práticas que se tornem habituais em suas atividades, levando como consequência esta consciência para a vida de cada um dos colaboradores, clientes e fornecedores.
Deste modo, o Prêmio Consciência Ambiental / Immensità, assim como o efeito borboleta, pretende gerar efeitos positivos e benéficos para o aumento da consciência tanto local quanto globalmente. O planeta agradece.
Considering all the efforts made by the international community to take care of the planet and aware of its status as a High Environmental Quality enterprise, Espaço Immensità created the Immensità Environmental Awareness Award. The award aims to recognize and reward projects and actions carried out by companies and organizations that act in favor of the environment and sustainability.
With the award and the recognition received at the ceremony, the awarded projects will be publicized and will serve as a stimulus for more companies and organizations to strengthen their environmental awareness and adopt sustainable practices that will become routine in their activities, thus taking this awareness to the life of each of the employees, associates, customers and suppliers.
Therefore, the Immensità Environmental Awareness Award aims to stimulate a butterfly effect: generating positive and beneficial effects that will amplify and generate an awakening of environmental awareness at the local and global level. Our planet needs us.
Profissionais do mais alto gabarito, profissionalmente reconhecidos em suas respectivas áreas de atuação voluntariamente dedicaram seu tempo e conhecimento para avaliarem cada projeto inscrito e prestaram grande serviço ao evento.
Professionals of the highest caliber formed the panel of judges. They are highly recognized professionals in their respective fields and voluntarily dedicated their time and knowledge to evaluate each project submitted, providing great service to the event.
Advogada com Mestrado em Direito, Justiça e Desenvolvimento, Doutoranda pela Universidade de Lisboa, Sócia do escritório Pinheiro Carrenho Advocacia, com atuação, entre outras, na área estratégica jurídica e institucional de organizações da sociedade e investidores sociais, foi Presidente da Comissão de Direito do Terceiro Setor da OAB/ SP, foi Conselheira na Secretaria Municipal do Verde e do Meio Ambiente.
Cláudio DutenhefnerEng. Mecânico com Especializações em Adm. de Empresas e Industrial, Gestão da Qualidade, Lean Manufacturing, MBA em Logística e Supply Chain e Pós-MBA em Empreendedorismo. 35 anos em indústrias de autopeças, atuando nas áreas de Pesquisa & Desenvolvimento, Eng. de Produto e Processos, Garantia da Qualidade, Tecnologia da Informação, Manufatura, Logística, Manutenção Industrial e Melhoria Contínua.
CEO da Golfox Banking Services. Na área do meio ambiente desenvolveu e implantou projetos para a construção de usinas de etanol de milho e Usinas de energia Solar - Fotovoltaicas, participou em projetos para implementação das questões ESG em empresas do Agro e industrias, além de Conselheiro em diversas empresas como Banco da Amazônia, Azevedo Travassos, Comgas, INB, Bradesco, entre outras.
Doutor e Mestre em Educação e em Ciências Policiais de segurança e Ordem Pública, Mestre em Direitos Humanos, Bacharel em Direito, foi Comandante do Policiamento Ambiental do Estado de São Paulo, foi membro do Conselho Nacional do Meio Ambiente e do Conselho Estadual do Meio Ambiente de São Paulo, foi Presidente do Instituto Chico Mendes de Biodiversidade (ICMBio) do Ministério do Meio Ambiente.
Graduado em Engenharia Mecânica de Produção pela USP (1972), Mestrado em Industrial Engineering - Stanford University (1976), Mestrado em Engenharia de Produção pela USP (1975) e Doutorado em Engenharia (Engenharia de Produção) pela USP (1983). Atualmente professor Sênior na Universidade de São Paulo e presidente do Conselho Curador da Fundação Vanzolini.
Maíra Nazareth de Macedo
Arquiteta e Urbanista, LEED GA pelo U.S. Green Bulding Council, Gerente de Projetos e Certificações no Green Building Council Brasil, Mestre em Arquitetura e Sustentabilidade, Mestre em Habitação, MBA em Gestão de Negócios Imobiliários pela ESPM, Professora na Pós-Graduação do Mackenzie em sustentabilidade em arquitetura e urbanismo, Professora na Pós-Graduação da Belas Artes em conforto e saúde no ambiente construído.
Engenheiro Civil pela USP e Ph.D. pelo Imperial College - London University, Diretor da Engenharia Civil e Coordenador da Qualidade do IPT, Diretor de Certificação da ABNT, Presidente do Instituto Paulista da Qualidade, Coordenador de Certificação de Construção Sustentável AQUA-HQE e Professor de pós-graduação em diversas faculdades.
BBacharel em Administração pela FAAP e especialista pela FGV/EAESP, atuou na J&J, Garoto, KFC, Pieracciani, Novabase e Grupo Amil (Brasil e EUA). Consultor em Inovação, Marketing, Estratégia e Operações, desde 2002 tem conduzido projetos em empresas como Petrobras, Lear Corp, HP, Grupo Zillo, Bayer Cropscience, Amanhã, CC Infra, BRK Ambiental, Cargill, Andrade Gutierrez, BD e Steris, dentre outras.
Economista, Apresentador do Programa SustentaHabilidade na Rede NGT e SOUL TV para smarts tv’s LG/ Samsung , Consultor de Sustentabilidade da Associação dos Atacadistas e Distribuidores do Estado de SP, Colunista do Instituto de Engenharia e Jornal ABC Repórter, Moderador de Sustentabilidade na Câmara Brasil Alemanha, Produtor de conteúdo de mídia indoor em 80 pontos comerciais em São Paulo
Após o período de divulgação e inscrições, os projetos inscritos foram enviados aos jurados que, após criterioso processo de análise, atribuíram suas notas.
10 categorias foram avaliadas e, de cada uma delas, foram contempladas 3 (três) melhores ações, sendo 1° lugar, 2° lugar e 3° lugar, nas seguintes categorias:
After the publicity and registration period, the registered projects were sent to the judges, who graded the projects after a careful analysis process.
10 categories were evaluated and, in each of them, the 3 best actions were highlighted (1st place, 2nd place and 3rd place) in the following categories:
Startups
Microempresas - ações internas
Microempresas - ações externas
Pequenas e Médias empresas -
ações internas
Pequenas e Médias empresas -
ações externas
Grandes empresas - ações internas
Grandes empresas - ações externas
Empresas de Consultoria
Construções Sustentáveis
Terceiro Setor
Startups
Microenterprises - Internal actions
Microenterprises - External actions
Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs)Internal actions
Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs)External actions
Big Companies - Internal actions
Big Companies - External actions
Consulting Firms
Green Buildings
Third Sector
DANATUREZA
Produtos
Biodegradáveis
Maria Letícia
Benassi Filpi
CUBI Soluções
Empresariais Ltda
AStartupFábrica de manteiga Vegana Butterfly, ligada à UNESP na cidade de Araraquara/ SP, recebeu o troféu de 1° Lugar na categoria Startups e com muito orgulho agradeceu os cumprimentos recebidos no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Fornecer aos consumidores um substituto da manteiga de leite que seja saudável, sustentável e sem ingredientes de origem animal.
Descrição: Trata-se de uma fábrica
que produz manteiga vegetal a base de manteiga de cacau e manteiga de cupuaçu. A partir da mistura das duas manteigas, soma-se o óleo de girassol e a lecitina de soja, resultando em uma manteiga vegetal, saborosa e saudável.
As principais matérias primas são oriundas de plantações familiares, grande parte vindo das regiões amazônicas onde o cacau é plantado na sombra da floresta e o restante do Estado da Bahia. Os potes são de plásticos adquiridos de cooperativas que reciclam o equivalente necessário para a produção da fábrica. Assim, a atividade também incentiva o trabalho de catadores e recicladores.
Este trabalho também auxilia ONGs de proteção animal, oferecendo ajuda financeira e jurídica.
Resultados: Os produtos são revendidos em 4 estados da federação, com mais de 80 pontos de venda no atacado, além da plataforma de e-commerce atendendo todo o Brasil. A parceria com três ONGs de proteção animal proporciona ajuda financeira por meio de sorteios de produtos mensalmente realizados. Além disso, a atividade ainda possibilitou a reciclagem em 2019 e 2020 de 113 kg de metal (alumínio dos selos dos potes) além de 331 kg de plástico, em cooperativas de várias regiões do país.
Fábrica de manteiga Vegana Butterfly. a startup linked to the Universidade Estadual Paulista (UNESP) in the city of Araraquara/ SP, was awarded the 1st place trophy in the Startups category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To provide consumers with a butter substitute that is healthy, sustainable and without animalderived ingredients.
Description: Fábrica de Manteiga Vegana Butterfly is a factory that produces vegetable butter based on cocoa butter and cupuaçu butter. From the mixture of these two butters, sunflower oil and soy lecithin are added, resulting in a vegetable, tasty and healthy butter.
The main raw materials used in production come from family farms, most of which come from the Amazon regions, where cocoa is planted in the shade of the forest and the rest comes from plantations in the state of Bahia. The pots are made from plastics purchased from cooperatives that recycle the equivalent needed for the factory’s production. In this way, the factory also encourages the work of recyclers. The factory also supports animal protection NGOs by offering financial and legal assistance.
Results: The products are being sold in 4 Brazilian states, in more than 80 points of sale, in addition to the e-commerce platform, which serves all of Brazil. The partnership with three animal protection NGOs provides financial assistance through a monthly product draw. In addition, in 2019 and 2020, a total of 113 kg of metal (aluminum from the seals on the pots) and 331 kg of plastic were also recycled by cooperatives in various regions of the country.
Vencedores - Startups
Winners - Startups
2º Lugar
DANATUREZA Produtos
Biodegradáveis
2ndplace
Reaproveitamento de resíduos agrícolas para produção de embalagens
biodegradáveis
Reusingagriculturalwaste
toproducebiodegradable
packaging
Aincubadoraligada ao CIETEC na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 2° Lugar na categoria Startups com os cumprimentos do público presente ao evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Substituição de embalagens de plásticos petroquímicos e embalagens de papel por embalagens feitas de cascas de café e arroz, palha do malte entre outros resíduos agrícolas.
Descrição: A transformação de resíduo em sonho de vida foi o motivo que levou essa incubadora a estudar o reaproveitamento de grande parte do lixo gerado em produtos biodegradáveis. Copos de águas de coco vendidas em parques, cascas dos cocos, bagaço de cana de açúcar na agroindústria, todos resíduos abandonados nos aterros sanitários, o que propicia a proliferação de doenças e gera gás metano. Borra e casca do café, largamente consumidas pela população, são simplesmente descartados no lixo.
O projeto visa o reaproveitamento dos resíduos citados em materiais biodegradáveis, substituindo embalagens de plástico e isopor e também de papel. Tal processo foi possível por meio de pesquisa para uma formulação ideal (mistura de resíduos, água residual e aditivos) com técnicas de processamento convencionais para materiais termoplásticos e ainda com propriedades mecânicas comparáveis aos plásticos convencionais, isopor e embalagens de papel.
Resultados: Os produtos fabricados com as técnicas citadas, quando descartados adequadamente, se degradam em apenas 60 dias, enquanto o lixo plástico ou o isopor leva 400 anos para ser degradado. Após o descarte, os produtos ainda sevem como adubo.
The business incubator linked to CIETEC in the city of São Paulo/ SP was awarded the 2nd place trophy in the Startups category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To replace plastic packaging and paper packaging with packaging made from coffee and rice husks, malt straw and other agricultural waste.
Description: The idea and dream of transforming waste into biodegradable products motivated this business incubator to study this sustainable process and develop it. Currently, cups for coconut water sold in parks, coconut husks, sugarcane bagasse in the agroindustry, are all examples of waste that ends up in landfills, which promotes the proliferation of diseases and also generates methane gas. Another example is coffee: Coffee grounds and husks, widely consumed by the population, are simply discarded in the trash.
Thus, the project aims to reuse the aforementioned waste in biodegradable materials, replacing plastic, Styrofoam and paper packaging. This process was possible through research for an ideal formulation (mixture of waste, waste water and additives) with conventional processing techniques for thermoplastic materials and with mechanical properties comparable to conventional plastics, Styrofoam and paper packaging.
Results: Biodegradable products that are manufactured using the aforementioned techniques, when disposed of properly, take only 60 days to decompose, while plastic waste or Styrofoam can take 400 years. Thus, the importance of the project is remarkable, as well as its success.
Vencedores - Startups
Winners - Startups
3º Lugar
CUBI Soluções Empresariais Ltda
3rdplace
Gestão de oportunidades de redução de energia em canteiros de obras
Managementofenergyreduction opportunitiesatconstructionsites
ACUBI Soluções Empresariais Ltda, situada na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 3° Lugar na categoria Startups com os aplausos dos presentes ao evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Coletar dados de consumo de energia em tempo real dentro de canteiros de obras de grande porte, a fim de submetê-los a algoritmos de eficiência energética e encontrar potenciais de redução de consumo de energia e emissão de CO2.
Descrição: Os dados coletados em tempo real por sensores inteligentes foram organizados e submetidos a algoritmos capazes de identificar oportunidades de melhoria, considerando a quantidade de pessoas que trabalham em cada canteiro e a metragem do local, além de outros fatores. Os melhores canteiros com os melhores indicadores são parabenizados e os com piores resultados entram em um processo de avaliação e rastreio dos problemas. Os dados são armazenados e podem ser acessados a qualquer momento, sendo o sistema 100 % transparente para os usuários e gestores de cada canteiro.
Resultados: O sistema de monitoramento de dados registra possíveis desperdícios de energia em horários não produtivos, estimulando práticas de mudanças de comportamento nos canteiros que geraram economia média de 13 % no consumo de energia global (kWh) de todos os canteiros da empresa na América Latina e 18% de economia de água em um dos canteiros, servindo de replicação para outros canteiros.
CUBISoluções Empresariais Ltda located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Startups category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: to collect real-time energy consumption data within large construction sites, in order to submit them to energy efficiency algorithms and find potential for reducing energy consumption and CO2 emissions.
Description: from the real-time collection of data on energy consumption through smart sensors, it is possible to identify opportunities for improvement for each construction site, considering the number of people working at each site and the size of the site, in addition to other factors. The best building sites, that is, those that presented the best indicators, are congratulated, while the building sites with the worst results are evaluated and a process of tracking problems is established. All data is stored and can be accessed at any time, and the system is 100% transparent to users and managers at each building site.
Results: The data monitoring system works successfully, identifying possible energy waste at non-productive times and encouraging behavioral changes at construction sites. Such behavioral changes have already generated an average savings of 13% in global energy consumption (kWh) at all the company’s building sites in Latin America and 18% in water savings at one of the sites, which will serve as an example for other building sites.
SustainableEducationalBazaar
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: O Bazar Educativo teve o cunho de mobilização educativa e conscientização sobre o descarte correto de resíduos sólidos, roupas, acessórios e outros bens que normalmente são jogados no lixo na cidade de Lavras no estado de Minas Gerais.
Descrição: Iniciado em 2019, teve o propósito de fortalecer o trabalho de catadores avulsos (não integrados a cooperativas) a fazer coleta de materiais recicláveis em condomínios e empresas oferecendo, além de emprego e renda, um serviço ambiental para a cidade e seu entorno. Tal trabalho ajudou famílias mais vulneráveis de catadores, muitas delas sustentadas por mulheres, cujo trabalho era sua única fonte de renda. Além disso, o projeto levou sua mensagem para escolas públicas e universidades sobre a importância dos cuidados com o planeta e a valorização do trabalho dos catadores avulsos. O Bazar se rentabiliza por meio de ações sustentáveis que incluem a venda de materiais sustentáveis, roupas seminovas, resíduos orgânicos para composteiras entre outros.
Resultados: Mais de 20 famílias de catadores avulsos foram beneficiadas. Mais de 6 toneladas de materiais deixaram de ir para aterros sanitários. Vários estudantes foram beneficiados com o projeto que atendeu diversas repúblicas estudantis em Lavras. Mais de 5 mil peças de roupas já foram vendidas e mais de 600 kg de adubo orgânico foram produzidos, aliviando aterros e reduzindo a emissão de gases tóxicos.
Learn more about the award-winning work:
Purpose: The Educational Bazaar, which took place in the city of Lavras/MG, aimed to raise awareness about the correct disposal of solid waste, clothes, accessories and other goods that are normally thrown in the trash.
Description: The Bazaar was started in 2019, and its purpose was to encourage the work of independent informal recyclers (that is, recyclers not integrated into cooperatives), and to encourage them to collect recyclable materials in condominiums and companies, offering, in addition to employment and income, an environmental service for the city and its surroundings. Such work benefited the most vulnerable families of informal recyclers, many of them supported by women, whose work was their only source of income. In addition, the project took its message to public schools and universities, showing the importance of caring for the planet and valuing the work of recyclers. The Bazaar is maintained through sustainable actions that include the sale of sustainable materials, used clothes, among others.
Results: More than 20 families of informal recyclers were benefited. More than 6 tons of materials did not end up in landfills. Several students benefited from the project in Lavras/MG. More than 5,000 pieces of clothing have already been sold and more than 600 kg of organic fertilizer have been produced, relieving landfills and reducing the emission of toxic gases into the atmosphere.
ESPAÇO ECOLÓGICO de João Pessoa/ PB, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Microempresas - Ações Internas com o calor dos aplausos dos presentes.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: O Propósito do Portal é divulgar ações voltadas para a conservação do planeta como forma de aumento da consciência social e ambiental por parte de cada cidadão.
Descrição: Por meio do site do Espaço Ecológico, das revistas periódicas e da rádio Tabajara, diversas entrevistas com personalidades especialistas no setor de sustentabilidade são divulgadas, auxiliando os ouvintes e leitores à formação e aumento de uma consciência crítica sobre problemas e soluções para o meio ambiente, sendo tais ações mantidas, divulgadas e espalhadas há mais de 17 anos consecutivos, servindo como transformação positiva da sociedade brasileira.
Resultados: O Portal Espaço Ecológico iniciou sua trajetória em março de 2006 com 262 acessos. Atualmente o portal registra a marca de 2,5 milhões de acessos por ano. O programa Espaço Ecológico, transmitido pela Rádio Tabajara FM 105.5 na Paraíba, alcança a marca de sete mil ouvintes por minuto, consolidado o programa como um dos maiores programas sobre meio ambiente do país, em adição às matérias veiculadas nas revistas do grupo. Assim, o Espaço Ecológico se consolida como um grande agente de transformação ambiental.
ESPAÇO ECOLÓGICO, located in the city of João Pessoa/PB, was awarded the 2nd place trophy in the Microenterprises - Internal Actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: the purpose of the Portal is to publicize actions aimed at the conservation of the planet, in order to increase and stimulate the social and environmental awareness of the entire community.
Description: Through the company’s website, publications in magazines and also on Tabajara radio, several interviews with experts in the sustainability sector are published, encouraging listeners and readers to strengthen a critical awareness of the current problems faced by the environment. Such actions have been maintained and publicized for more than 17 consecutive years, serving as a positive transformation of Brazilian society.
Results: The Ecological Space Portal was created in March 2006, with 262 visits to its website. Currently, the portal registers the mark of 2.5 million visits per year. The Ecological Space program, broadcast by Rádio Tabajara FM 105.5 in Paraíba, reaches the mark of seven thousand listeners per minute, consolidating the program as one of the largest programs to deal with the subject of the environment in the country, in addition to the articles published in the magazines of the group. Thus, the Ecological Space is consolidated as a great agent of environmental transformation.
3rdplace
Internalandcreative sustainabilitypolicies
AECO North Brasil de Manaus/Amazonas, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria MicroempresasAções Internas com o reconhecimento dos presentes.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Redução da poluição gerada na empresa com coleta seletiva, energia limpa e educação ambiental.
Descrição: Como empresa de consultoria e projetos na área ambiental, a ECO North Brasil percebeu a necessidade de ser exemplo aos próprios clientes, implantando práticas internas, como substituição de copos descartáveis para água e café por taças, copos e xícaras, além de coleta seletiva, realização de palestras e mídias, assim como emprego de coletores seletivos internamente, fazendo da sustentabilidade uma missão da empresa, envolvendo desde a direção até os consultores. Diversas outras ações também foram implantadas, como a instalação de sistema fotovoltaico, sempre com grande participação e envolvimento de todos.
Resultados: A economia gerada para a empresa com redução de gastos com materiais que seriam descartados foi utilizada para os programas de educação ambiental para entidades ajudadas. Foi feito um trabalho dos colaboradores da empresa em educação ambiental no Zoológico de Centro de Instrução de Guerra na Selva em Manaus/Amazonas, com o objetivo de despertar a consciência ecológica principalmente em grupos escolares que visitam o local.
ECO North Brasil, located in the city of Manaus/AM, was awarded the 3rd place trophy in the Microenterprises - Internal Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To reduce the pollution generated in the company and its impact, by carrying out waste sorting, using clean energy and encouraging environmental education.
Description: As a consulting and project company in the environmental area, ECO North Brasil realized the need to be an example to its own customers, thus implementing internal practices, such as replacing disposable water and coffee cups with tableware made of durable materials, carrying out waste sorting, giving lectures on the subject, making sustainability a mission of the company that involves everyone who participates in it, from top to bottom, from management to consultants. Several actions were also implemented, such as the installation of a photovoltaic system, always with full participation of all those involved.
Results: All the amount saved by the company with the reduction of expenses with disposable material was used to support environmental education programs carried out by sponsored entities. In addition, the company’s associates carried out a work on environmental education at the Zoo of the Centro de Instrução de Guerra na Selva in Manaus/ AM, with the aim of raising environmental awareness, especially in school groups that visit the place.
1stplace
ViramaisProject-Recycling, everythingcanbecomesomething more
AMEIWA Industria e Comercio Ltda de Arujá/ SP, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Microempresas - Ações Externas com o reconhecimento dos presentes.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Ação global - atualmente em 6 estados brasileiros (DF, MG, PE, PR, SC e SP) - com foco na educação ambiental e reciclagem mecânica do Poliestireno Expandido (EPS), conhecido por Isopor, reintroduzindo o material na cadeia produtiva, com benefícios ambientais e sociais.
Descrição: O Movimento VIRAMAIS atuou em dois projetos que ainda estão em continuidade:
Projeto Assumir: por meio de parceria com entidades
privadas, poder público e outros, o meio ambiente é beneficiado com divulgação sobre a reciclagem do isopor, pontos de entrega voluntária exclusivos, encaminhamento para reciclagem por cooperativas em regime de comodato, gerando também trabalho e renda.
Projeto Educativo Amigo da Natureza: Educação ambiental em escolas a partir do 4° ano do ensino fundamental.
Resultados: O Projeto Assumir já conta com 10 máquinas redutoras e 4 prensas próprias, 136 pontos de entrega voluntária do isopor, mais de 60 associações e cooperativas parceiras e mais de 2.000 catadores. Mais de 30 toneladas de isopor foram recicladas desde 2010. O Projeto Educativo Amigo da Natureza já atuou em 451 instituições de ensino, realizando mais de 1.500 palestras, com mais de 1.600 turmas, mais de 41 mil estudantes formados, e mais de 2.900 diretores e professores envolvidos desde 2007.
Industria e Comercio Ltda, located in the city of Arujá/SP, was awarded the 1st place trophy in the Microenterprises - External Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To carry out an action focused on environmental education and mechanical recycling of Expanded Polystyrene (EPS), known as Styrofoam, reintroducing the material into the production chain, with environmental and social benefits.
The project is currently being put into practice in 6 Brazilian states (DF, MG, PE, PR, SC and SP)
Description: The VIRAMAIS Movement worked on two projects that are still ongoing: Assumir Project: Through partnerships with private
entities and the government, incentives and dissemination are carried out on the recycling of Styrofoam, on material delivery points, on recycling by cooperatives, generating work and income, as well as environmental benefits. Friend of Nature educational project: Project to establish environmental education in schools from the 4th year of elementary school.
Results: The Assumir Project has already 10 reduction machines and 4 presses of its own, 136 Styrofoam delivery points, more than 60 partnerships with associations and cooperatives and more than 2000 waste pickers. More than 30 tons of Styrofoam have been recycled since 2010. The Amigo da Natureza Educational Project has already worked in 451 educational institutions, giving more than 1500 lectures in more than 1600 classes, impacting more than 41 thousand students, and involving more than 2900 principals and teachers since 2007.
AMKV Laboratório de Engenharia Civil Ltda de Araçatuba/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Microempresas - Ações Externas com os aplausos dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Estudos para a criação de materiais destinados à construção, provenientes de resíduos.
Descrição: Foram desenvolvidos materiais destinados ao setor da Construção Civil provenientes de resíduos da construção civil, cinzas de bagaço da cana, e resíduos de estação de tratamento de esgoto. Os materiais desenvolvidos foram testados dentro das normativas específicas, sendo submetidos a testes de resistência à compressão e testes de absorção de água.
Resultados: Após os resultados positivos nos testes feitos, os seguintes materiais foram apresentados e utilizados: Blocos de concreto, blocos fotovoltaicos, tijolo drenante, argamassa de assentamento e revestimento, tijolo ecológico, telha ecológica, telha fotovoltaico, e placa decorativa 3D para áreas externas.
MKV Laboratório de Engenharia Civil Ltda, located in the city of Araçatuba/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Microenterprises - External Actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To develop studies for the transformation of waste into building materials.
Description: Building materials were developed from sugarcane bagasse ash, from construction residues, and also from sewage treatment plant residues. The developed materials were tested in accordance with specific regulations, being subjected to compressive strength tests and water absorption tests.
Results: The development of the materials was successful and they are already being used. They are: Concrete blocks, photovoltaic blocks, drainage brick, mortar, ecological brick, ecological tile, photovoltaic tile, 3D decorative plate for outdoor areas. The materials underwent the appropriate tests, all of which were successful.
Winners - Microenterprises - External Actions
ACarbon
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Neutralizar o carbono das empresas com o plantio de árvores nativas, diminuindo os efeitos do aquecimento global e promovendo cidades mais sustentáveis e melhores para se viver.
Descrição: Após cálculo de emissões de carbono de organizações, a Carbon Free define a área de mata nativa que deve ser plantada para neutralizar as toneladas de carbono emitidas, realizando o plantio respeitando a vegetação e biodiversidade de cada local no país, em áreas degradadas em nome de cada organização, A Carbon Free segue as metodologias internacionais de medição de carbono (ISO 14064, GHG protocol e IPCC), fornecendo um selo que atesta a neutralização feita.
Resultados: Desde o início de 2020, 27 organizações de diferentes portes tiveram o carbono neutralizado devido às ações de plantio de árvores pela Carbon Free sendo mais de 800 árvores plantadas e mais de 7.000 m2 de mata nativa restaurados. Atualmente mais 2.000 árvores estão no compromisso de serem plantadas com a previsão de mais 19.000 m2 de mata atlântica a serem regenerados.
Carbon Free Brasil Ltda, located in the city of Florianópolis/SC, was awarded the 3rd place trophy in the Microenterprises - External Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To transform the involved companies into carbon neutral companies, through the planting of native trees, thus reducing the effects of global warming and making cities more sustainable.
Description: After calculating the amount of carbon emitted by each company, Carbon Free defines the area of native forest to be planted in order to neutralize emissions. Planting is carried out in degraded areas, on behalf of each organization, respecting the vegetation and biodiversity of each region. Carbon Free follows international carbon measurement methodologies (ISO 14064, GHG protocol and IPCC), and, after neutralization, a certification seal is issued, which attests to the validation of the action.
Results: Since the beginning of 2020, 27 organizations of different sizes have had their carbon neutralized due to the actions of planting trees by Carbon Free, with more than 800 trees planted and more than 7,000 m2 of native forest restored. Currently, more than 2,000 trees are committed to be planted with the forecast of another 19,000 m2 of Atlantic Forest to be regenerated.
MonolithicEPS(styrofoam)panel withmortarmadefromsugarcane bagasseash.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Construir de maneira sustentável, rápida, prática e com altíssima resistência, gerando economia, conforto térmico e acústico.
Descrição: A utilização de Painéis Monolíticos de EPS (isopor) com argamassa de cinza de bagaço de cana (CBC) veio para atender à necessidade do mercado da construção civil adequando-se a logísticas mais rápidas, eficientes, tecnológicas, sustentáveis e a custos reduzidos, proporcionando ainda um ambiente mais limpo, com menos resíduos, ágeis e mais baratos. O isopor pode ser reciclado e transformado em outros produtos voltados para a construção civil, além de proporcionar conforto térmico e acústico, reduzindo assim o consumo de ar condicionado ou ventiladores. Já a argamassa utilizada nesse processo de cinza de bagaço de cana substituindo parcialmente o agregado miúdo.
Resultados: Os testes realizados comprovaram a alta resistência que as paredes tiveram, além da rapidez na execução na obra. Painéis monolíticos foram utilizados no laboratório de engenharia civil MKV, comprovando suas características.
Emerson Sarjorato Scaranelo, located in the city of Araçatuba/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Microenterprises - External Actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work:
Purpose: To build in a sustainable, fast, practical and highly resistant way, generating savings in construction, in addition to thermal and acoustic comfort.
Description: The use of Monolithic EPS (styrofoam) panel with mortar made from sugarcane bagasse ash meets the needs of the civil engineering market, which calls for faster, more efficient, technological, sustainable actions at reduced costs, while also providing a cleaner environment with less waste. Styrofoam can be recycled and transformed into other products for construction, in addition to providing thermal and acoustic comfort, thus reducing the use of air conditioning or fans. The mortar used in this process is made from sugarcane bagasse ash, a sustainable substitute for traditional mortar.
Results: The materials were submitted to tests, which attested to their high quality. The monolithic panels were used in the MKV civil engineering laboratory, proving their excellent characteristics.
AReis Office Products Comercial Ltda de Guarulhos/ SP, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Pequenas e Médias empresas - Ações Internas com muita alegria no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Institucionalizar a preservação ambiental como parte da missão na empresa, apoiando abordagem preventiva aos desafios ambientais, promovendo a responsabilidade ambiental e encorajando tecnologias que não agridem o meio ambiente.
Descrição: A Reis Office se propôs a certificar-se na Norma ISO-14001, a treinar seus colaboradores para melhorar seus processos e para reduzir os impactos ambientais. Houve a decisão de construir o prédio da empresa considerando cuidados com o meio ambiente e evitando impactos ambientais negativos. Foi também idealizada a participação
em projetos sociais, para que a Reis Office possa gerar um efeito social positivo na sociedade.
Resultados: A Reis Office certificou-se na Norma ISO14001, como idealizado, treinou seus colaboradores visando melhorar os processos e diminuir os impactos ambientais. O prédio da empresa foi construído voltado para as questões ambientais pensando em reduzir os impactos ambientais. Foram instaladas 250 placas fotovoltaicas de 325 W no telhado, que proveem cerca de 45 % do consumo da empresa, reduzindo anualmente mais de 6 toneladas de CO2. Aquecimento solar para aquecimento da água consumida na copa, cozinha e vestiários. Telhado ecológico reduzindo a temperatura, gerando economia de energia. Reutilização de água de chuva. Substituição de copos plásticos por vidro. Tratamento de esgoto e efluentes evitando contaminar rios. Logística reversa coletando cartuchos e insumos e descartes corretos. Empresa Cidadã pela ABTRF devido à sua colaboração com projetos sociais do Rotary.
Reis Office Products Comercial Ltda located in the city of Guarulhos/SP, was awarded the 1st place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - Internal Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To institutionalize environmental preservation as part of the company’s mission, supporting preventive approaches to environmental challenges, promoting environmental responsibility and encouraging the use of technologies that do not harm the environment.
Description: Reis Office decided to be ISO-14001 certified, decided to train its employees to improve its processes and to reduce its environmental impacts. The company also decided to build its building taking care of the environment and avoiding negative environmental impacts. The plan also envisioned the company’s participation in social projects, which could generate a positive social effect on society.
Results: Reis Office was certified in the ISO-14001 Standard, as planned, trained its associates to improve processes and to reduce their environmental impacts. The construction of the company’s building was planned to be done in a sustainable and environmentally correct way. 250 photovoltaic panels (325W) were installed on the roof, providing about 45% of the company’s energy and allowing the company to reduce its greenhouse gas emissions by more than 6 tons. The company also uses solar heating to heat the water consumed in the pantry, kitchen and changing rooms. There is also an ecological roof to reduce the internal temperature, generating energy savings. Additionally, the company also reuses rainwater, replaces disposable cups with glass cups, has a sewage treatment system, avoiding contaminating rivers, and also performs reverse logistics, collecting packaging and discarding them in appropriate places. In addition, the company was also recognized as a Citizen Company by ABTRF, due to its collaboration with Rotary’s social projects.
Winners - Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - Internal Actions
2ndplace
LEDSustainableJourney
OCondomínio LED Águas Claras de Brasília/DF, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Pequenas e Médias Empresas - Ações Internas em momento de alegria no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Transformar o empreendimento em um ambiente sustentável, onde todos os envolvidos com o prédio sejam beneficiados, abrangendo investidores, clientes, colaboradores, fornecedores e a comunidade.
Descrição: O Condomínio é um complexo de prédios formados por um prédio de hotelaria com 192 apartamentos, 2 prédios de escritórios com 430 salas, um shopping center de 81 lojas e um estacionamento com 770 vagas de garagem. O Projeto “Jornada Sustentável LED” possui um guia que segue a “Agenda 2030” e os princípios dos 17 ODS.
Resultados: O projeto trabalhou em ações ambientais, com foco em Resíduos (lixo zero, redução, separação e reciclagem de resíduos, compostagem, telhado verde com horta) resultando em uma redução de R$ 30 mil/ano, em Água (reguladores de vazão, reuso de água) resultando em uma economia de 1,8 milhão de litros por ano, em Energia (Economizadores, troca para lâmpadas LED, usina fotovoltaica, tomadas elétricas para carro) resultando em uma economia de 30 % no consumo de energia, o que equivale a 171 mil toneladas de carbono evitadas, em Projetos de equidade social (projeto Naninhas do bem, projeto Capacitação mãos solidárias), dentre outros.
LED Águas Claras, located in the city of Brasília/DF, was awarded the 2nd place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - Internal Actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To transform the complex into a sustainable environment, benefiting all those involved in it, from investors and customers to associates and suppliers, as well as the entire community.
Description: The Condominium is a complex of buildings comprising a hotel building with 192 apartments, 2 office buildings with 430 rooms, a shopping center with 81 stores and a parking lot with 770 parking spaces. The LED Sustainable Journey Project has a guide that follows the 2030 Agenda and the 17 Sustainable Development Goals (SDGs).
Results: The project successfully worked on actions focused on environmental challenges. Actions were carried out with several focuses, such as actions focused on waste (zero waste policies, waste reduction, separation and recycling, incentives for composting, and installation of a green roof), resulting in savings of R$ 30,000 per year. Actions focused on water were also carried out (installation of flow regulators and reuse of water), resulting in savings of 1.8 million liters of water per year. There were actions focused on energy (Use of economizers, LED lamps, solar energy and chargers for electric vehicles), resulting in savings of 30% in energy consumption, which means a reduction of 171 thousand tons of greenhouse gases emissions. There were also actions focused on social equity projects (Naninhas do bem project, Solidarity Hands Training project), among others.
Winners - Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - Internal Actions
3º
ARoyal Olimpia Adm Hoteleira e Participações Ltda da cidade de Olímpia/SP, recebeu o troféu de 3° colocada na categoria Pequenas e Médias Empresas - Ações Internas em momento de comemoração no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Oferecer mais conforto aos hóspedes em conjunto com redução do consumo de energia elétrica.
Descrição: Instalação de 301 coletores solares de 1,00 x 1,50 m funcionando através de bombas de circulação com tubulação de cobre, 12 reservatórios e 602 coletores em um empreendimento de 98 apartamentos, para a substituição do sistema de chuveiros elétricos e banheiras de hidromassagem com resistências elétricas. O apoio elétrico se deu através de 3 resistências de 6.000 w (18.000 w) alimentadas em 380 V.
Resultados: O sistema de aquecimento central solar com apoio elétrico proporcionou uma economia de 39,61 % em comparação ao sistema antigo com chuveiros elétricos e resistências para banheiras de hidromassagem.
Royal Olimpia Adm Hoteleira e Participações Ltda located in the city of Olímpia /SP, was awarded the 3rd place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - Internal Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To offer more comfort to guests and, at the same time, also reduce electricity consumption.
Description: 301 solar collectors (measuring 1.00 x 1.50 m) were installed, which work through circulation pumps with copper piping, in addition to 12 reservoirs and 602 collectors, in a development of 98 apartments, for the replacement of the electric shower system and hydromassage baths with electrical resistor. Electrical support was provided by 3 resistors of 6,000 w (18,000 w), with electrical voltage of 380 V.
Results: The solar heating system with electrical support provided savings of 39.61% in energy consumption compared to the previously installed system.
AFábrica Carioca de Catalizadores S.A. do Rio de Janeiro/RJ, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Pequenas e Médias empresas - Ações Externas com o reconhecimento dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Deixar de enviar resíduos de indústria química a base de silício e alumínio para aterros sanitários e destinar esses resíduos para produção de tijolos.
Descrição: A Fábrica Carioca de Catalizadores iniciou um projeto para destinar o resíduo sólido inorgânico de sua operação para algo sustentável, ao invés de ser enviado para aterros sanitários. O projeto idealizado foi incorporar tais resíduos como matéria prima para a produção de tijolos. Foram pesquisadas várias empresas onde os compostos químicos de suas matérias primas fossem semelhantes ao resíduo industrial da Fábrica de Catalizadores. Foram feitos inúmeros testes de laboratório e testes em larga escala. A possibilidade de uso destes resíduos sólidos seria muito benéfica à natureza pois aliviaria enormemente o descarte desses materiais nos aterros sanitários.
Resultados: Os resultados dos testes foram satisfatórios atendendo às normas ABNT 15720 e ABNT 15270-2 e, atualmente, 84 % do volume de resíduos produzidos está se convertendo em mais de 10.000 unidades de tijolos, ou seja, um volume significativo está deixando de ser encaminhado para aterros sanitários. Outro benefício é que esse material está substituindo boa parte da argila natural que é utilizada na produção de tijolos. Como efeito positivo, promoveuse por esse trabalho a consciência social e ambiental das empresas e dos envolvidos.
FábricaCarioca de Catalizadores S.A. located in the city of Rio de Janeiro/RJ, was awarded the 1st place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - External Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To stop sending chemical residues based on silicon and aluminum to landfills, sending these residues to the production of bricks.
Description: Fábrica Carioca de Catalizadores started a project to give the inorganic solid waste from its operation a sustainable destination, instead of sending it to landfills. The project idealized the incorporation of such residues as raw material for the production of bricks. For this purpose, a study was carried out indicating which companies use chemical compounds similar to the industrial residue from Fábrica Carioca de Catalizadores as raw material in their production. Numerous laboratory tests and large-scale tests have been done. The possibility of using these solid wastes would be very beneficial to nature, as it would greatly mitigate the environmental impact resulting from the disposal of these materials.
Results: The tests were carried out successfully, respecting the ABNT 15720 and ABNT 15270-2 standards. Currently, 84% of the volume of waste produced by the factory is already being converted into more than 10,000 units of bricks, and thus a significant volume is not ending up in landfills. The material produced is also serving as a substitute for the natural clay that is used in the production of bricks. Therefore, the work promotes not only environmental benefits, but also environmental and social awareness among those involved.
Winners - Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - External Actions
AOILON Brasil Energia Ltda situada em Sorocaba/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Pequenas e Médias empresas - Ações Externas com os aplausos dos presentes ao evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Economia de energia elétrica e de consumo de gás e a consequente redução de emissão de CO2.
Descrição: A OILON Brasil Energia Ltda instalou sua bomba de calor Oilon no condomínio Nortel - Centro Hoteleiro Norte situado na região norte da cidade de São Paulo com a proposta de proporcionar economia de energia elétrica para o funcionamento do sistema de ar condicionado dos 345 apartamentos e redução do consumo de gás para aquecimento da água dos chuveiros. O sistema existente no
condomínio é de chillers e o sistema de aquecimento de água para os apartamentos é de gás e aquecimentos elétricos de passagem para manter a água aquecida em tanques de armazenamento. A Bomba de calor Oilon foi instalada e novas tubulações foram adequadas para que toda a água do empreendimento passasse pela bomba para ser aquecida (para água quente dos apartamentos) e refrigerada (para o sistema de ar condicionado).
Resultados: O condomínio se beneficiou por utilizar apenas um equipamento para aquecer e resfriar, atuando em paralelo com o sistema existente para o caso de qualquer emergência. A bomba proporcionou uma economia de 100 % no consumo de gás natural e 60 % no consumo de energia elétrica, o que corresponde a uma redução significativa de emissão de CO2 e também a eliminação de óxidos de nitrogênio (NOx), sendo esse um enorme benefício econômico e ambiental.
Brasil Energia Ltda located in the city of Sorocaba/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - External Actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To save electricity and gas consumption, and consequently reduce greenhouse gas emissions.
Description: OILON Brasil Energia Ltda installed its Oilon heat pump in the Nortel condominium (Centro Hoteleiro Norte), located in the northern region of the city of São Paulo, with the proposal to provide electricity savings in the use of air conditioning in the 345 apartments and also provide a reduction in gas consumption to heat shower water. The existing system in the condominium is
the chiller system, and the water heating system for the apartments is the gas system, in addition to electric heaters to keep the water hot in storage tanks. The Oilon heat pump was installed and new pipes were fitted so that all the water from the development passes through the pump to be heated (for hot water in the apartments) and cooled (for the air conditioning system).
Results: The condominium benefited greatly from the action, as it now uses only one piece of equipment both to heat and to cool the water. The existing system will act in parallel, if necessary. The pump provided savings of 100% in natural gas consumption and 60% in electricity consumption, which meant a significant reduction in greenhouse gas emissions and a shrinking of the condominium’s carbon footprint. In the end, then, the project proved to be economically and environmentally beneficial.
Winners - Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs) - External Actions
3º Lugar
3R Logística Reversa Inteligente Ltda
3rdplace
Residuall: Logística Reversa de embalagens plásticas flexíveis
Residuall:ReverseLogisticsof flexibleplasticpackaging
A3R Logística Reversa Inteligente Ltda situada em São Paulo/SP, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Pequenas e Médias empresas - Ações Externas com o reconhecimento dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Reciclar embalagens plásticas flexíveis, deixar de enviar material para lixões e aterros sanitários, remunerar catadores de resíduos e desenvolver a cadeia de reciclagem desse material na região metropolitana de São Paulo.
Descrição: Diversas embalagens de bolacha, chocolate, biscoito, salgadinho, macarrão instantâneo, café, devido à complexidade da composição, não passam por processo de reciclagem hoje no Brasil. Conscientes disto, a Residuall, empresa que desenvolve programas estruturantes de logística reversa e economia circular, decidiu elaborar um projeto piloto para desenvolver uma cadeia de reciclagem desse material na região metropolitana de São Paulo, treinando cooperativas de catadores e desenvolvendo indústria de reciclagem química e mecânica para embalagens plásticas flexíveis, envolvendo também parceiros nesta meta.
Resultados: Cooperativas de catadores selecionadas foram treinadas e capacitadas para realizar a triagem das embalagens e, ao mesmo tempo, uma indústria de reciclagem química e mecânica foi desenvolvida permitindo a incorporação do material triado pelos catadores. Foram reciclados 8.000 kg de embalagens plásticas em 9 cooperativas em 3 cidades da grande São Paulo (São Paulo, Mauá e Ribeirão Pires), 437 catadores credenciados foram beneficiados com a geração de renda desse projeto durante 4 meses (agosto a novembro de 2021). O material reciclado foi transformado em Paletes e Chapas Ecológicas, deixando de ocupar uma área de 21,6 m2 de aterro sanitário.
3R Logística Reversa Inteligente Ltda. located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Small and Medium-Sized Enterprises (SMEs)External Actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To recycle flexible plastic packaging, no longer sending them to dumps and landfills, remunerating recyclers and developing the recycling chain for this material in the São Paulo metropolitan area.
Description: Currently, several packages are not recycled in Brazil. Many packages of cookies, chocolates, snacks, instant noodles, coffee, among others, are not recycled due to the complexity of their composition.
Aware of this fact, Residuall, a company that develops reverse logistics and circular economy programs, decided to carry out a pilot project to develop a recycling chain for this material in the São Paulo metropolitan area, based on training of recycling cooperatives and the development of a chemical and mechanical recycling industry for flexible plastic packaging, also involving its partners in this ambitious goal.
Results: The selected recycling cooperatives were trained and qualified to carry out the sorting of packages and, at the same time, a chemical and mechanical recycling industry was developed, allowing the incorporation and recycling of the material sorted by the collectors. 8,000 kg of plastic packaging were recycled in 9 cooperatives and in 3 cities in greater São Paulo (São Paulo, Mauá and Ribeirão Pires), and 437 accredited recyclers benefited from generating income from this project for 4 months (August to November 2021). The recycled material was transformed into Ecological Pallets and Sheets. Had it not been recycled, this amount of material would have occupied an area of 21.6 m2 of landfill.
1stplace
Sustentabilidade
Sustainability-Shopping
Eldorado
AOperadora de Shopping Center Eldorado situada na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Internas e com muita alegria agradeceu o reconhecimento dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Destinação correta de 400 toneladas/ mês de lixo, reduzindo significativamente o impacto ambiental gerado pelo empreendimento.
Descrição: Diversas foram as ações para o cumprimento do propósito do projeto tais como compostagem a partir de alimentos recolhidos das praças de alimentação, reciclagem de materiais em convênio com cooperativa, Estação de tratamento de esgoto, fábrica de sabão a partir de óleo usado, recolhimento e destinação de diversos materiais, instalação de carregadores de carros elétricos, entre outras ações.
Resultados: Ocupando uma área de 6.800 m2, o Telhado Verde não possui nenhuma terra, apenas o composto produzido no Shopping. Pelo sistema de compostagem realizado no local, milhares de hortaliças e verduras são entregues aos funcionários e projetos sociais. O telhado verde proporciona redução de 3° C na temperatura interna da praça de alimentação reduzindo o consumo de energia elétrica. A compostagem existente utiliza 2.000 toneladas de matéria orgânica/ano, evitando contaminação do lençol freático e aliviando aterros sanitários e reduzindo a emissão de carbono gerada pelo transporte. Logística reversa é feita com lâmpadas queimadas, eletrônicos e a economia circular feita com óleo usado que é transformado em sabão e bitucas de cigarro transformadas em massa celulósica para produção de capas de cadernos e outros. Água de reuso abastece todos os vasos sanitários do shopping.
Operadora de Shopping Center Eldorado, located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 1st place trophy in the Big Companies- Internal actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To correctly dispose of 400 tons of garbage per month, significantly reducing the environmental impact generated by the enterprise.
Description: In order to fulfill the purpose of the project, several actions were taken, such as the installation of compost bins from food collected from food courts, recycling of materials through an agreement with specialized cooperatives, installation of a sewage treatment station, a soap factory from used cooking oil, installation of electric car chargers, among other actions.
Results: The shopping center’s green roof occupies an area of 6,800 m2, and is formed only by the compost produced by the composters. Through the composting system carried out on site, thousands of vegetables are delivered to local employees and also to social projects. The green roof provides a 3°C reduction in the internal temperature of the mall’s food court, thus reducing electricity consumption. Composting uses 2,000 tons of organic matter per year, avoiding groundwater contamination, relieving landfills and reducing the carbon emission generated by transport. The reverse logistics process is done with burned-out light bulbs and electronics, and the circular economy process is done with used cooking oil, which is turned into soap, just as cigarette butts are turned into cellulosic mass for the production of notebooks and other materials. In addition, all toilets in the shopping center are supplied with reused water.
AAMBIPAR ENVIRONMENT situada na cidade de Nova Odessa/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Internas em momento de grande alegria no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Iniciativas sustentáveis para neutralização de carbono, consumo de alimentos orgânicos, compostagem de restos de alimentos orgânicos, reutilização de águas de chuva e energia solar.
Descrição: Líder em gestão ambiental, a AMBIPAR decidiu ser exemplo de sustentabilidade implantando horta colaborativa, sistema de tratamento e reuso de água de chuva, painéis fotovoltaicos, composteira, corredor de mudas nativas e programa de etanol nas frotas, fomentando ações que possam ser realizadas pelos próprios colaboradores e ser incentivo de práticas ambientais aos mesmos.
Resultados: A AMBIPAR implementou o uso de etanol nos veículos de sua frota, instalou painéis fotovoltaicos no teto de seus prédios para gerar energia elétrica de origem limpa e sustentável e reduzir impactos ambientais. Além disso, foi implantado um sistema automatizado de captação e tratamento de águas de chuva, possibilitando o uso de 1,5 milhão de litros de água pluvial por ano. A composteira instalada decompõe resíduos orgânicos em um processo aeróbico utilizando micro-organismos, o que possibilita a obtenção de um material sustentável, que pode ser armazenado, descartado normalmente,
utilizado em irrigação ou até mesmo como água de reuso. A AMBIPAR disponibilizou aos seus colaboradores uma área para plantação de mudas de espécies nativas, criando um Corredor Ecológico. O projeto EcoHorta possibilita que a cada 45 dias os colaboradores colham suas hortaliças.
ENVIRONMENT, located in the city of Nova Odessa/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Big Companies- Internal actions category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To promote sustainable initiatives for carbon neutralization, to stimulate the production and consumption of organic food, to compost organic food scraps, to reuse rainwater, and to encourage the use of solar energy.
Description: AMBIPAR is a well-known leader in environmental management, and decided to be an example of sustainability by implementing a collaborative garden, a rainwater treatment and reuse system, photovoltaic panels, composters, native seedlings corridors and also prioritizing the use of ethanol in their fleets. Thus, AMBIPAR also promotes sustainable actions that can also be carried out by partner companies.
Results: AMBIPAR implemented the use of ethanol in the vehicles in its fleet, installed photovoltaic panels on the roof of its buildings to generate electricity from a clean and sustainable source and reduce environmental impacts. In addition, an automated system for capturing and treating rainwater was implemented, enabling the use of 1.5 million liters of rainwater per year. The installed composter decomposes organic waste in an aerobic process using microorganisms, which makes it possible
to obtain a sustainable material, which can be stored, normally discarded, used in irrigation or even used as reuse water. AMBIPAR provided its employees with an area for planting seedlings of native species, creating an Ecological Corridor. The EcoHorta project allows business associates to harvest their vegetables every 45 days.
Renewableenergy
ADIAGNÓSTICO DA AMÉRICA S.A. situada na cidade de Barueri/SP, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Internas em momento de alegria no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Redução de impactos ambientais e de gastos através da redução das emissões de gases de efeito estufa nas operações da empresa, como consequência da troca de sua matriz energética.
Descrição: O projeto foi dividido em 2 fases, sendo Fase 1: Projeto Mercado livre - Aquisição de energia renovável em ambiente de contratação conhecido como mercado livre, com o objetivo de migração de várias unidades da empresa para esse sistema.
Fase 2: Projeto de Geração Distribuída - Projeto para construção de usinas solares para uso por 10 anos e conectadas a 17 distribuidoras de energia. A previsão de início das operações das usinas fotovoltaicas é estimada para novembro de 2021.
Resultados: A meta de migração das unidades da empresa para o sistema de mercado livre foi superada. As usinas solares estão gerando redução de 27 % do custo de energia. O projeto de construção de Usinas Fotovoltaicas já foi aprovado em 2020 e a sua implementação já teve início. A conversão da radiação solar em eletricidade reduz significativamente os impactos ambientais que outras formas de produção de energia elétrica causam, e, assim, estes projetos transmitem a todos os envolvidos uma maior consciência econômica e ambiental, o que reflete a responsabilidade social da empresa.
DA AMÉRICA S.A, located in the city of Barueri/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Big Companies- Internal actions category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To reduce environmental impacts and also expenses through the reduction of greenhouse gas emissions in the company’s operations, as a result of the change in its energy matrix.
Description: The project was divided into 2 phases:
Phase 1: Free Market Project - The project aims to acquire renewable energy in a contracting environment known as free market, promoting the adoption of this system in several units of the company.
Phase 2: Distributed Generation Project - The project aims to build solar plants that will be used for 10 years and connected to 17 energy distributors. The start of operations of the photovoltaic plants is estimated for November 2021.
Results: The company’s units have already successfully adopted the free market system. Solar plants are already generating a 27% reduction in energy costs. The photovoltaic plant construction project was approved in 2020, and its implementation has already started. The conversion of solar radiation into electricity reduces significantly the environmental impacts that other forms of electricity production cause. Thus, these projects provoke a greater economic and environmental awareness in all those involved, which reflects the company’s social responsibility.
- Ações
Winners - Big Companies - External Actions
1º Lugar
VEGAN do Brasil Ind Cosméticos Ltda
1stplace
Truss e você ajudando a salvar a mata atlântica
Trussandyouhelpingtosavethe
AtlanticForest
AVEGAN do Brasil Ind Cosméticos Ltda situada na cidade de São José do Rio Preto/SP, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Externas com muita alegria perante ao público presente no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Possibilitar a ampliação do movimento de reflorestamento da Mata Atlântica diante do engajamento da Truss, envolvendo as mudanças climáticas.
Descrição: O projeto foi desenvolvido no Instituto de Pesquisas Ecológicas (IPÊ) em Nazaré Paulista, interior do Estado de São Paulo com a finalidade de desenvolver produtos de extrema qualidade em sintonia com conservação da biodiversidade no planeta, utilizando produtos veganos de alta performance e tecnologia, marca registrada da Truss indústria de cosméticos.
Resultados: Em ação conjunta com o IPÊ, entidade responsável pelo plantio de 3,7 milhões de árvores na Mata Atlântica, a Truss lançou em junho de 2021 a edição do principal produto da marca - o chamado Uso Obrigatório, onde a cada unidade vendida, uma muda de árvore nativa da Mata Atlântica foi produzida no viveiro da escola IPÊ. Atualmente várias mudas já se encontram aptas para serem plantadas em regiões de reflorestamento da Mata Atlântica com a garantia de produção, plantio e manutenção de 26 mil mudas. A iniciativa está alinhada com a política de sustentabilidade da empresa e essa ação envolveu colaboradores e consumidores para o aumento da responsabilidade social e ambiental.
do Brasil Ind Cosméticos Ltda, located in the city of São José do Rio Preto/SP, was awarded the 1st place trophy in the Big Companies category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To enable the strengthening of the Atlantic Forest reforestation movement based on Truss’ engagement, in response to the issue of climate change.
Description: The project was developed at the Instituto de Pesquisas Ecológicas (IPÊ) in Nazaré Paulista, in the state of São Paulo, with the aim of developing top quality products in line with the conservation of biodiversity on the planet, using high performance and high technology vegan products, which are the hallmark of Truss cosmetics industry.
Results: In a joint action with IPÊ (which is an entity responsible for planting 3.7 million trees in the Atlantic Forest), Truss launched in June 2021 the new edition of the brand’s main product: the so-called Uso Obrigatório, which means that for each unit sold, a native Atlantic Forest tree seedling was set up in the nursery at the IPÊ school. Currently, several seedlings are ready to be planted in reforestation regions of the Atlantic Forest, with a guarantee of production, planting and maintenance of 26 thousand seedlings. The initiative is in line with the company’s sustainability policy and this action involved employees and consumers to increase social and environmental responsibility.
Winners - Big Companies - External Actions
Actinginthepresent,thinkingabout thefuture:ReforestationOuroePrata
AViação Ouro e Prata S/A situada na cidade de Porto Alegre/RS, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Externas recebendo o reconhecimento dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Reflorestamento visando a redução das mudanças climáticas no planeta, reforçando a responsabilidade socioambiental da empresa.
Descrição: Criar uma ação que possibilitasse o plantio de mudas em área de preservação ambiental, visando gerar uma área de reflorestamento. Foi então firmada uma parceria com uma empresa de consultoria em sustentabilidade - Eccaplan - empresa instalada dentro do CIETEC com o propósito de desenvolver e implementar projetos socioambientais. Foi lançada uma promoção: a cada passagem vendida pela empresa no dia da árvore (21 de setembro de 2021), a empresa se comprometia a plantar uma muda de árvore.
Resultados: A ação teve grande repercussão na comunidade, em redes sociais e com os clientes da Ouro e Prata, resultando no plantio de 438 mudas de árvores nativas plantadas na área de preservação permanente na cidade de Gravataí, estado do Rio Grande do Sul, localizada na escola de ensino médio JOCUM. Tal ação gerou uma compensação equivalente a 73.000 kg de CO2. Além disso, o vídeo de divulgação alcançou 150 mil pessoas, colaborando para o aumento da conscientização e da responsabilidade ambiental de cada um.
VIAÇÃO OURO E PRATA S/A, located in the city of Porto Alegre/RS, was awarded the 2nd place trophy in the Big Companies category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To reforest, in order to help reduce climate change on the planet, reinforcing the company’s socioenvironmental responsibility.
Description: The work developed by the company was aimed at enabling the planting of seedlings in an environmental preservation area, in order to generate a reforestation area. For this purpose, a partnership was signed with a sustainability consulting company - Eccaplan - a company installed within CIETEC with the purpose of developing and implementing socio-environmental projects. As a form of incentive, an initiative was launched: for each ticket sold by the company on the Arbor Day (September 21, 2021), the company committed to planting a tree seedling.
Results: The action had great repercussion in the community, in social media and among Ouro e Prata customers, resulting in the planting of 438 seedlings of native trees, planted in the permanent preservation area in the city of Gravataí, state of Rio Grande do Sul, located in JOCUM high school. This action removed the equivalent of 73,000 kg of CO2 from the atmosphere through the carbon capture process carried out by the trees. The publicity video reached 150 thousand people, helping to increase environmental awareness in society.
ARAFA Entulho Ltda situada na cidade de Santo André/SP, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Grandes empresas - Ações Externas e recebeu o reconhecimento dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Desenvolvimento do Projeto Gestão 90 + em grandes canteiros de obras visando a reciclagem e logística reversa em mais de 90 % dos resíduos gerados na obra.
Descrição: O projeto visa realizar a reciclagem e a logística reversa de mais de 90 % dos resíduos gerados nas grandes obras condicionado a isso a resolução CONAMA 307.
Resultados: Com trabalho junto às construtoras para que a resolução CONAMA 307 fosse aplicada em canteiros de obra, os resíduos foram acondicionados adequadamente, possibilitando a melhoria no ambiente de trabalho, limpeza e organização do canteiro, pessoal operacional mais educado, redução de acidentes da obra, menor impacto ambiental e social, menores índices de desperdícios, redução de 90% de resíduos em aterros.
RAFAEntulho Ltda, located in the city of Santo André/ SP, was awarded the 3rd place trophy in the Big Companies category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company:
Purpose: To implement the “Gestão 90+” project on large construction sites, carrying out recycling and reverse logistics actions on more than 90% of the waste generated at the construction site.
Description: The project aims to carry out the recycling and reverse logistics of more than 90% of the waste generated in large works, taking into account CONAMA resolution 307.
Results: The project was successfully implemented. Along with the action of the construction companies, CONAMA Resolution 307 was duly applied at the construction sites, the waste was properly conditioned, enabling an improvement in the work environment, enabling the cleaning and organization of the construction site, the reduction of work accidents, a lower environmental and social impact, lower levels of waste, and a 90% reduction in landfill waste.
Crego Arquitetura
Mundial Consultoria em Sustentabilidade e
Winners - Consulting Firms
EcoParadaMadero
AFORTE Desenvolvimento Sustentável situada na cidade de Curitiba/PR, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Empresas de consultoria e com muita comemoração agradeceu os cumprimentos dos presentes no evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Consultoria em sustentabilidade para certificação LEED do projeto EcoParada Madero no município de Araçariguama/SP
Descrição: O grupo de projetistas do cliente foi assessorado pela Forte Consultoria para adequação às premissas e requisitos gerais do LEED englobando revestimentos, vidros, isolantes térmicos, equipamentos de ar condicionado, sensores de monitoramento de CO2, consumo de água, gás e energia elétrica, dispositivos sanitários com vazão controlada, sistema de reuso de águas pluviais, etc. Estabelecidos os padrões do projeto, a Forte Consultoria passou a focar o canteiro de obras com plano de controle de erosão e sedimentação, plano de gestão de resíduos, programa de qualidade do ar na obra, uso de EPI entre outros trabalhos.
Resultados: Além de participar da certificação LEED nas obras do Grupo Madero, o projeto está em vias de obter o certificado LEED com alguns resultados já obtidos, tais como 20% na redução do consumo de energia, além do sistema de energia fotovoltaica, 77% de redução no consumo de água pela reutilização de águas pluviais, 78% de reciclagem ou reutilização de resíduos da construção, aliviando aterros sanitários.
Desenvolvimento Sustentável, located in the city of Curitiba/PR, was awarded the 1st place trophy in the Consulting Firms category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company
Purpose: To provide sustainability consultancy for the LEED certification of the EcoParada Madero project in the city of Araçariguama/SP
Description: Forte Consultoria advised the group of designers in order to achieve compliance with the general requirements of LEED Certification, which includes the appropriate use of coatings, glass, thermal insulation, air conditioning equipment, CO2 monitoring sensors, reduction of water, gas and electric energy consumption, sanitary devices with controlled flow, rainwater reuse system, among others.
After establishing the project’s standards, Forte Consultoria worked at the construction site, in order to guarantee the erosion and sedimentation control in the area, to structure the waste management plan, the air quality program at the work, to verify the use of PPE, among others.
Results: The project is in the process of obtaining the LEED certificate, and is already showing results, such as 20% reduction in energy consumption, in addition to the presence of the photovoltaic energy system, 77% reduction in water consumption thanks to the reuse of rainwater, and 78% recycling or reuse of construction waste, which would otherwise end up in landfills.
Vencedores - Empresas de Consultoria
Winners - Consulting Firms
2º Lugar STÚDIO Maria Crego
Arquitetura e Urbanismo
2ndplace
Empreendimento
The Golf Village
TheGolfVillageDevelopment
ASTÚDIO Maria Crego Arquitetura e Urbanismo, situada na cidade de Santos/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Empresas de consultoria e recebeu os aplausos dos presentes ao evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Fornecer consultoria para desenvolvimento de projeto que abrangesse a sustentabilidade em toda a amplitude e complexidade em obra a ser construída na Riviera de São Lourenço-Bertioga, estado de São Paulo,
Descrição: Consultoria para acompanhar o projeto que foi certificado pelo AQUA-HQE, consistindo em 16 casas com 5 suítes, 4 pavimentos, com ênfase em maximizar iluminação e ventilação natural com integração dos ambientes, suítes com varandas, pavimento de cobertura focado em saúde e bem-estar, sistema fotovoltaico de energia, reuso de água, iluminação econômica em LED, e especificação de materiais para cada local adequados ao propósito de sustentabilidade e cuidados com o meio ambiente.
Resultados: Acompanhando todo o processo, a primeira das 15 casas foi construída seguindo rigorosamente o projeto, todos os materiais comprados vieram com origem e certificação, desde madeiras, metais e louças, pedras que foram para as fachadas, pisos e até os móveis que também passaram por rígida inspeção de procedência. Como resultado do trabalho, foi possível reciclar mais de 90% dos descartes desta obra, estimativa de quase 2 milhões de litros de água pluvial utilizada nas obras do condomínio, além da economia de caçambas de entulho que iriam para aterros sanitários. A equipe da obra se beneficiou com maior consciência ambiental e também os próprios clientes relataram que começaram a se preocupar mais em suas próprias residências com o meio ambiente.
Maria Crego Arquitetura e Urbanismo, located in the city of Santos/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Consulting Firms category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company.
Purpose: The objective was to provide consultancy for the development of a project that covered sustainability in all its breadth and complexity in a construction to be built in the Riviera de São Lourenço-Bertioga, state of São Paulo.
Description: Consultancy to the project, which was certified by AQUA-HQE. The project consists of 16 houses with 5 suites, 4 floors, with an emphasis on maximizing natural lighting and ventilation, integration of spaces, suites with balconies, penthouse planned to be a space for well-being, photovoltaic energy system, water reuse, economical LED lighting, and proper disposal of materials, achieving the purposes of sustainability and care for the environment.
Results: The consultancy participated in the entire construction process, and the first 15 houses were successfully built. In the construction, the project was strictly followed, all the materials acquired had the proper certification, such as wood, metal, tableware, floors and even for the furniture a thorough inspection of origin was carried out. It was possible to recycle more than 90% of the waste from the work, almost 2 million liters of rainwater were used, and there was a notable decrease in the number of dumpsters, reducing the volume of debris that would end up in landfills. In the end, the construction team acquired more environmental awareness, as well as the customers themselves.
Winners - Consulting Firms
Consultancytotransformwaste intoconstructionproducts.
AMundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação situada na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Empresas de consultoria e foi reconhecida pelos presentes ao evento solene.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Consultoria para um laboratório denominado MKT Lab. situado na cidade de Araraçatuba/ SP para desenvolvimento de materiais destinados à construção, provenientes de resíduos.
Descrição: A Mundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação, prestou serviços de consultoria para o Laboratório MKV Lab. visando o desenvolvimento de materiais destinados ao setor da Construção Civil provenientes de resíduos da construção civil, cinzas do bagaço da cana, estação de tratamento de esgoto, cujos materiais desenvolvidos foram testados dentro das normativas específicas tais como testes de resistência à compressão e testes de absorção de água.
Resultados: Findo os trabalhos de consultoria junto ao laboratório, os materiais foram testados e os resultados foram positivos nos testes feitos, tais como Blocos de concreto, blocos fotovoltaicos, tijolo drenante, argamassa de assentamento e revestimento, tijolo ecológico, telha ecológica, telha fotovoltaico, placa decorativa 3D para áreas externas. A Mundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação considera este trabalho como alcançando o sucesso pretendido.
em
Consultoria para transformação de resíduos em produtos de construçãoCleberson Ferraz recebendo o troféu
Mundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação, located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Consulting Firms category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company.
Purpose: To provide consultancy for a laboratory called MKT Lab. located in the city of Araraçatuba/SP, for the development of construction materials from waste.
Description: Mundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação provided consulting services to the MKV Lab Laboratory. aiming at the development of materials destined to the Civil Construction sector from civil construction residues, from sugarcane bagasse ash, and also from residues from sewage treatment plants. The developed materials also undergo tests to ensure a standard, such as compressive strength tests and water absorption tests.
Results: At the end of the consultancy work, the materials were tested and the results were successful. The mentioned materials include concrete blocks, photovoltaic blocks, drainage brick, cladding mortar, ecological brick, ecological tile, photovoltaic tile, and 3D decorative board for outdoor areas. The work of Mundial Consultoria em Sustentabilidade e Inovação, therefore, achieved the intended success.
Rotary Club de São Paulo - Vila Alpina
Rotary Club de Carapicuiba
Rotary Club de Jandira/Santana de Parnaíba/Aldeia
Vencedores - Terceiro Setor
Winners - Third sector
1º Lugar
Rotary Club de Carapicuiba
1stplace
Juntos pela Natureza
TogetherforNature
ORotary Club de Carapicuiba situado na cidade de Campinas/SP, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Terceiro Setor e recebeu os aplausos do público presente.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Destinar corretamente o resíduo sólido das residências de um condomínio em Campinas/SP, evitando o aterro sanitário.
Descrição: Foi criado um grupo em 01/07/2020 com 100 famílias no WhatsApp de um condomínio visando cumprir o propósito do projeto, com conteúdo educativo, conceitos e práticas de como separar o lixo orgânico do reciclável e encaminhar ambos de forma correta para o reciclável. Após a adesão de todo o condomínio, foi contratado um catador para buscar semanalmente o resíduo e levar na cooperativa. Para o orgânico, foi ensinado ao grupo a compostar passo a passo. Depois de um ano compostando, foi contratada uma empresa para coletar os restos de comida semanalmente nas casas e ainda foram divulgados entrepostos na cidade para entrega voluntária. Foram praticados exaustivamente os 5 Rs e um C e troca de experiências entre todos os envolvidos.
Resultados: O resultado das ações do Projeto Juntos pela Natureza foi a conscientização das pessoas para a questão do lixo produzidos nas casas, houve muitas mudanças de comportamento em cada um que fez parte do projeto, tais como redução de embalagens, substituição de descartáveis por potes de vidro, recusa de receber tickets em posto de gasolina, encartes em farol, reciclagem e compostagem de tudo o que sobrou em cada casa, compra de o máximo possível a granel, trabalhar o conceito desperdício zero na cozinha, e outras ações que causaram impacto positivo na vida das pessoas e na responsabilidade de cada um com nosso planeta.
RotaryClub de Carapicuiba, located in the city of Campinas/SP, was awarded the 1st place trophy in the Third Sector category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work:
Purpose: To correctly dispose of solid waste coming from the houses of a condominium in Campinas/SP, thus preventing the waste from ending up in landfills.
Description: On 07.01.2020 one hundred families from the condominium got together to create a WhatsApp group, aiming to fulfill the purpose of the project, sharing educational content, concepts and practices on how to properly separate organic waste and recyclable waste, and how to send them for recycling. After the entire condominium joined the project, a recycler was hired to collect the waste weekly and take it to his cooperative. As for organic waste, a composting process was started by the group. After a year of composting, a company was hired to collect food scraps from homes on a weekly basis, and voluntary collection points throughout the city were also publicized and supported by the condominium. The so-called “5 R’s of sustainability” (Refuse, Reduce, Reuse, Repurpose, Recycle) were followed by all involved, resulting in a beneficial exchange of experiences.
Results: There were many results arising from the actions of the Juntos pela Natureza Project. Residents became aware of the issue of garbage produced in their homes and its correct destination. In fact, there were many behavioral changes in everyone who took part in the project, such as reducing the use of packaging, replacing disposable materials with glass materials, refusing to receive disposable tickets at gas stations and flyers at traffic lights, a greater awareness about the importance of recycling and composting, buying products without packaging whenever possible, implementing the concept of zero waste in the kitchen on a daily basis, and other actions that have had a positive impact on people’s lives and on the responsibility of each one to our planet.
Winners - Third sector
ORotary Club de São Paulo - Vila Alpina, situado na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Terceiro Setor recebendo o reconhecimento do público presente.
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Fornecer equipamentos para aperfeiçoamento do sistema de triagem e classificação do lixo coletado pela cooperativa “Recifavela”, formada por grupo de 30 jovens e adultos de baixa renda da Favela de Vila Prudente.
Descrição: A cooperativa “Recifavela” é um projeto apoiado e acompanhado pelo Rotary Club desde 2012 e ano após ano vem implementando parcerias com empresas e organizações e, aumentando a produção, há um incentivo na geração de renda colaborando com a comunidade, razão pela qual esse projeto visou o fornecimento de novos equipamentos, tais como esteira para elevação de resíduos com moega, funil de alimentação, esteira de triagem, 80 sacos com capacidade para 500 kg de carga, 40 carrinhos para movimentação dos sacos de resíduos.
Resultados: Os novos equipamentos facilitaram a operação e houve um aumento no número de cooperados e o total de material reciclado cresceu de 40 ton/mês para 200 ton/ mês, colaborando para o meio ambiente e para trabalho e renda da comunidade, sendo um projeto socioambiental de sucesso. Do projeto “ReciFavela”, derivaram outros dois projetos o “Recircular” e o “Recibike” ambos com o objetivo de geração de renda e contribuir para a sustentabilidade.
Rotary Club de São Paulo - Vila Alpina, located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Third Sector category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work:
Purpose: To provide equipment that can improve the sorting and classification system used by the “Recifavela” cooperative to collect recyclable waste. The cooperative is formed by a group of 30 low-income young people and adults from the Favela de Vila Prudente.
Description: The “Recifavela” cooperative is a project supported by the Rotary Club since 2012, and which has been progressively implementing partnerships with companies and organizations. Therefore, it manages to increase its production, generating income and bringing benefits to the entire community. Aware of this fact, the Rotary project aimed to provide the cooperative with new equipment, such as a conveyor belt, a feed hopper, a sorting conveyor, 80 bags with a load capacity of up to 500 kg, and 40 trolleys to transport the waste bags.
Results: The new equipment facilitated the operation and there was an increase in the number of cooperative members. In addition, the total amount of recycled material grew from 40 tons per month to 200 tons per month, contributing to the construction of a sustainable environment and also generating work and income for the community. The project, then, proved to be a success from an environmental and social point of view. From the “ReciFavela” project, two other projects were derived: “Recircular” and “Recibike”, both with the objective of generating income and contributing to sustainability.
Vencedores - Terceiro Setor
Winners - Third sector
Aldeia da Serra
3rdplace
Convertingavacantlotintoa
publicsquare
ORotary Club de Jandira/Santana de Parnaíba/ Aldeia da Serra, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Terceiro Setor e com muita alegria agradeceu aos cumprimentos do público presente ao evento
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Transformação de local abandonado na Rua Itaúna, no município de Jandira/SP, que servia de descarte de lixo ilegal e reunião de indivíduos para uso de entorpecentes em um local limpo, cuidado e arborizado.
Descrição: Após identificar um local de descarte de lixo e ponto para uso de entorpecentes, o Rotary Club de Jandira/Santana de Parnaíba/Aldeia da Serra resolveu transformar o local em uma praça pública. A Prefeitura
local foi visitada para a obtenção da autorização para tal propósito. Outra providência foi contatar o secretário de obras da cidade e o secretário municipal do meio ambiente. Outro desafio foi conseguir mudas de árvores para serem plantadas, e a associação industrial de Jandira foi contatada. Foram convidados outros Rotary Clubs para participarem do projeto, assim como a distrital noroeste da ACSP.
Resultados: A partir do envolvimento dos associados do Rotary Club e também das diversas associações e entidades parceiras, o local antes abandonado se transformou em uma Praça Pública com as devidas autorizações pelos poderes públicos locais, que proporciona convívio de pessoas de bem e crianças, sem o risco de doenças, criando assim um sentimento de união por uma boa e justa causa social e também ambiental.
Rotary Club de Jandira/Santana de Parnaíba/Aldeia da Serra was awarded the 3rd place trophy in the Third Sector category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work:
Purpose: To transform a vacant lot, on Rua Itaúna in the city of Jandira/SP, which used to be a place for garbage disposal and an area for drug use, into a clean, careful place with many trees.
Description: The Rotary Club of Jandira/Santana de Parnaíba/Aldeia da Serra became aware that there was a vacant lot in the city of Jandira/SP being used as a garbage disposal site and as an area for drug use, and therefore decided to transform the location in a public square. The action was duly authorized by the city hall, and the city’s secretary of works and the municipal secretary of the environment were contacted. Another challenge was getting tree seedlings to be planted on site, and for this, the industrial association of Jandira was contacted. Other Rotary clubs were also invited to participate in the project, as well as the northwest district of ACSP.
Results: From the involvement of the members of the Rotary Club and also of the members of the various associations and partner entities, the previously abandoned place became a Public Square, duly authorized by the local city hall. The new square provides a healthy environment for society, thus creating a feeling of union for a good and just social and environmental cause.
Vencedores - Construções Sustentáveis
Winners - Sustainable Buildings
1º Lugar
WHG GTR Adm HoteleiraGramado Termas
1stplace
Concepção e Construção do Wyndham Gramado Termas Resort & SPA
DesignandConstructionof WyndhamGramadoTermasResort
&SPA
AWHG GTR Adm Hoteleira- Gramado Termas situada na cidade de Gramado/RS, recebeu o troféu de 1° colocado na categoria Construções Sustentáveis e com muita alegria agradeceu o reconhecimento do público presente
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Projeto conceitual seguindo as premissas de sustentabilidade, visando minimizar os impactos ambientais e promover práticas sustentáveis.
Descrição: O Wyndham Gramado Termas Resort & SPA, localizado nas montanhas de Gramado/RS, ocupa uma área de 30 mil m2 com 464 apartamentos, é o primeiro resort brasileiro em processo de certificação LEED (leadership in Energy and Environmental Design), projetado e construído no conceito Green Building, sendo ainda a primeira construção na Região das Hortênsias à investir em certificação internacional. Entre as tecnologias ecologicamente corretas utilizadas, destaque para o paisagismo com vegetação adaptada ao microclima, reuso de água de chuva, ventilação e iluminação natural em quase todos os ambientes, reduzindo o consumo de energia.
Resultados: O Wyndham Gramado Termas Resort & SPA apresenta, atualmente, melhores práticas de Green Bulding garantindo além do processo de construção, o posterior funcionamento sustentável. Além dos itens já mencionados na descrição, foi construída uma Estação de Tratamento de Esgoto onde toda a água é tratada e reaproveitada em locais permitidos tais como bacias sanitárias e irrigação de jardins.
WHGGTR Adm Hoteleira- Gramado Termas, located in the city of Gramado/RS, was awarded the 1st place trophy in the Green Buildings category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company.
Purpose: Minimize environmental impacts and promote sustainable practices, based on a conceptual design following the premises of sustainability.
Description: Wyndham Gramado Termas Resort & SPA is located in the mountains of Gramado/RS, covering an area of 30 thousand m², and featuring 464 apartments. It is the first Brazilian resort in the process of obtaining LEED certification - Leadership in Energy and Environmental Design. It was designed and built based on the Green Building concept, and it is also the first building in the Hortênsias Region to invest in international certification. The company stands out in the use of environmentally friendly technologies, such as the use of rainwater harvesting system, sustainable landscape architecture, and natural ventilation and lighting in almost all spaces, reducing electrical energy consumption.
Results: Wyndham Gramado Termas Resort & SPA currently follows the best practices of Green Bulding, which will certainly be maintained after the construction process, in the subsequent sustainable operation. In addition to the items already mentioned in the description, a sewage treatment plant was built in the area, where all the water is treated and reused in suitable places.
Winners - Sustainable Buildings
ACREGO PAINCEIRA Incorporadora e Construtora situada na cidade de Santos/SP, recebeu o troféu de 2° colocado na categoria Construções Sustentáveis e foi aplaudida pelo público presente
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Atingir o maior nível possível de sustentabilidade do projeto à obra, podendo utilizar a obra como um “case” didático de fomentação do tema.
Descrição: O projeto certificado pelo AQUA-HQE, previa a construção de 16 casas com 5 suítes, 4 pavimentos (subsolo, térreo, primeiro pavimento e pavimento cobertura). Foi dado ênfase especial no conforto aos usuários das casas por meio de maximizar iluminação e ventilação natural inserindo um átrio no centro da casa. O pavimento térreo foi pensado para priorizar a convivência dos usuários,
sistema fotovoltaico de energia, reuso de água, iluminação econômica em LED, e especificação de materiais para cada local adequados ao propósito de sustentabilidade e cuidados com o meio ambiente, seguindo as orientações da empresa de consultoria contratada.
Resultados: Seguindo as recomendações da empresa de consultoria contratada, a primeira das 15 casas foi construída a contento, todos os materiais comprados vieram com origem e certificação, desde madeiras, metais e louças, pedras, pisos e até os móveis que também tiveram procedência certificada e, como resultado do trabalho, foi possível reciclar mais de 90 % dos descartes desta obra, estimativa de quase 2 milhões de litros de água pluvial utilizada nas obras do condomínio, além da economia de caçambas de entulho que iriam para aterros sanitários. Foi constatado que a consciência ambiental foi aumentada nos funcionários e clientes.
CREGO PAINCEIRA Incorporadora e Construtora, located in the city of Santos/SP, was awarded the 2nd place trophy in the Green Buildings category. The hall resounded with applause.
Learn more about the award-winning work developed by the company.
Purpose: To achieve the highest level of sustainability in the project, making the work an example to stimulate the promotion of the theme.
Description: The project, which was certified by AQUAHQE, provided for the construction of 16 houses with 5 suites, 4 floors (basement, ground floor, first floor and top floor). Special emphasis was placed on comfort for users, maximizing the use of natural lighting and ventilation, through the insertion of an atrium in the center of the houses. The ground floor was planned to facilitate the coexistence of users, in addition to having a photovoltaic energy system, water reuse, economical LED lighting, and separation of materials for recycling, following the guidelines of a contracted consulting company, in order to adapt to the highest standards of sustainability and care for the environment.
Results: Following the recommendations of the contracted consulting firm, the first house was successfully built. All materials purchased had official certification, from wood, metal and crockery, stones, floors and even furniture. During construction, almost 2 million liters of rainwater were used, it was possible to recycle more than 90% of the waste from the work, and, as a result, the use of dumpsters and the production of waste that would end up in landfills were reduced. In the end, environmental awareness was also reinforced in employees and customers.
Winners - Sustainable Buildings
POPSPBuiding
AGOLANI Engenharia e Urbanização situada na cidade de São Paulo/SP, recebeu o troféu de 3° colocado na categoria Construções Sustentáveis e com muita alegria agradeceu o reconhecimento pelo público presente
Conheça o trabalho desenvolvido, que foi objeto da premiação:
Propósito da ação: Construção de Edifício com práticas sustentáveis e os cuidados com o meio ambiente.
Descrição: O Edifício POP SP foi planejado para ser construído com conceitos de sustentabilidade e respeito ao meio ambiente. Os projetos foram elaborados para terem instalações econômicos, materiais ecológicos, qualidade sanitária nos ambientes, entre outros. O canteiro recebeu cuidados especiais com ergonomia, houve regras rígidas para descarte de resíduo, os materiais foram adquiridos de origem confiáveis e devidamente certificados. Os ruídos de obra foram respeitados assim como a limpeza do entorno para respeitar a vizinhança. Outro cuidado foi a não utilização de materiais tóxicos, evitando poluir o solo e o subsolo.
Resultados: As obras do Edifício POP SP foram concluídas respeitando o meio ambiente. Todo o descarte de material que não foi reaproveitado foi retirado por empresas idôneas que comprovadamente descartaram o mesmo em locais autorizados e legais. Não houve nenhuma contaminação do solo ou lenções freáticos, assim como foram tomados os cuidados para que não houvesse sujeira da obra na rua assim como não houve ruídos que incomodassem os vizinhos. Os funcionários próprios e terceirizados puderam adquirir mais consciência ambiental e levaram essa consciência para seus lares e outras obras.
GOLANI Engenharia e Urbanização, located in the city of São Paulo/SP, was awarded the 3rd place trophy in the Green Buildings category. The company was grateful for the distinction.
Learn more about the award-winning work developed by the company.
Purpose: To construct a building using sustainable practices and taking care of the environment.
Description: The POP SP Building was planned based on concepts of sustainability and respect for the environment. The projects were designed to have economic facilities, ecological materials, sanitary quality in the spaces, among other characteristics. The construction site received special care with ergonomics, there were strict rules for
waste disposal, the materials were acquired from reliable and duly certified sources. The work also prioritized the reduction of construction noise, rigorous cleaning of the surroundings, and the non-use of toxic materials, thus avoiding soil pollution and valuing the health of the entire neighborhood.
Results: The construction of the POP SP Building was completed with strict respect for the environment. The disposal of non-reused materials was carried out by reputable companies in duly authorized places. The construction took place without any damage to the soil or water tables, there was a thorough cleaning of the surroundings of the work and construction noise was minimized as much as possible. The employees involved in the work were able to acquire more environmental awareness, taking this awareness to their homes and to other works.
Noevento solene do Prêmio Consciência Ambiental realizado em 14 de junho de 2022, vários materiais reciclados foram apresentados ao público presente como forma de incentivo à reutilização de resíduos que poderiam parar em aterros sanitários ou em lixões.
“Esse é um exemplo de como resíduos podem ser reaproveitados e utilizados de forma consciente e ecológica, e o Espaço Immensità aproveita a oportunidade para incentivar as pessoas para esse ato benéfico ao planeta” afirma Sylvia Moyses, diretora administrativo financeira do Espaço.
A equipe do Espaço Immensità se uniu em torno da meta de produzir materiais para uso local a partir de resíduos coletados que seriam descartados e o fato de estarem expostos comprova que o produto final pode ficar bonito e apresentável.
Atthe solemn event of the Environmental Awareness Award, held on June 14, 2022, recycled materials were presented to the public as a way of encouraging the reuse of waste that could end up in landfills or dumps.
“This is an example of how waste can be reused and used in a conscious and ecological way, and Espaço Immensità takes the opportunity to encourage people to repeat this beneficial act for the planet,” says Sylvia Moyses, Director of Finance and Administration.
The Espaço Immensità team came together around the goal of producing materials for local use from collected waste that would be discarded. By exhibiting such materials at the event, the team proves that the final product can be not only functional, but also presentable.
<< Christina do Canto, Juvenal do Canto e Paulo Fortunato.
<<
Raimundo Fonseca, Cecília dos Santos, Augusto Cesar dos Santos, Roberto Souza, Elizeu Lima, Sandra Lima, Helenice Marino e Amilton Medeiros Silva.
<<
Fábio Pereira, Isabela Pereira, Fabrício Junior e Camila Napolitano.
<<
<<
<< Sergio de Castro, Marcos Mastukura, Nelson Barth, Eliane Cristina Basques, Ricardo Granja e Ricardo Piragini.
<< Marcelo Orlandi, Mauro Ambrósio, Luana Castilho, Vanusa Porfírio e Fernando Furtado.
<< Diego Baldo, Heloisa Ribeiro, Samanta Perrone, Charles Nascimento, Isaura Oliveira e Erika Kato.
Equipe Immensità e convidados: até a próxima edição.
*Durante o evento, foi fixado informativo sobre a captação de imagens para divulgações posteriores e consequentemente a autorização dos presentes.
<< Maria Inês, Ricardo Abrúsio, Celma Taveira Velho, Maurício Velho, Claudio Moyses, Sylvia Moyses, Claudia Castello Branco, Deputado Castello Branco e Elenice Zaparoli.
<<
Deputado Castello Branco, Claudia Castello Branco, Márcio Tibério, Luciana Tibério, Sylvia Moyses, Claudio Moyses, Patrícia Redó e Sergio Redó.
Olixo é o maior problema de consciência ambiental para a humanidade e para o Brasil. Só a cidade São Paulo produz 18 mil toneladas de lixo por dia. A Política Nacional de Resíduos Sólidos (PNRS) os define como “todo material, substância, objeto ou bem descartado resultante de atividades humanas em sociedade”. No Brasil, as destinações dos lixos são: 1) lixões ou aterro não controlado que são proibidos pela lei; 2) aterros controlados; 3) aterros sanitários; 4) Compostagem; e 5) incineração do lixo. Os resíduos sólidos do estado de São Paulo percorrem até 300 km para chegar ao destino, sendo, em algumas cidades, a aterros sanitários quase todos privados e colapsados. O ideal para o Brasil seria a compostagem e a incineração.
O descarte desse resíduo não significa que ele não tem mais valor, mas sim que não é mais necessário para quem o descartou. Contudo, existem grandes chances desse resíduo ainda ser útil para outras pessoas, em sua forma original ou transformado, por meio do Projeto Usina sustentável aterro zero.
Trata-se de compostagem rápida, sendo o único que realiza a esterilização e transformação do resíduo orgânico em adubo (fertilizante) orgânico em 45 minutos de processo, com logística reversa e organização dos catadores de materiais reciclável. A compostagem
normal feita em São Paulo dura de 129.600 minutos ou 172.800 minutos, ou seja, 90 ou 120 dias.
Além disso, o lixo tem potencial energético: os dejetos de uma cidade como São Paulo seriam suficientes para gerar energia para 400 mil casas. Em outros países temos o lixo virando energia: Japão 62%; Suíça 59%; França 37%; e Brasil 0%. A usina sustentável aterro zero geraria empregos, renda, horta orgânica e preservaria o meio ambiente para gerações presentes e futuras, bem como geraria consciência ambiental.
O Prêmio Consciência Ambiental é fundamental para que o conhecimento sobre a importância dos valores ambientais, sociais e de governança sejam espalhados pela sociedade, fazendo com que os indivíduos pensem e ajam de forma minimamente semelhante, em especial, com relação aos resíduos sólidos.
Portanto, o Projeto usina sustentável aterro zero constitui uma política de consciência ambiental e de transformação de lixo orgânico em adubo (fertilizante) e lixo seco em energia elétrica, sem dispensar o trabalho dos catadores de materiais recicláveis, bem como utilizando-se da logística reversa, gerando alimento e renda à população bandeirante.
Mismanagedtrash is one of the biggest environmental problems for humanity and for Brazil. The city of São Paulo alone produces 18 thousand tons of garbage per day. The National Policy for Solid Waste (PNRS) defines it as “all discarded material, substance, object or good resulting from human activities in society”. In Brazil, the destinations given to garbage are: 1) dumps or uncontrolled landfills, prohibited by law; 2) controlled landfills; 3) sanitary landfills; 4) composting; and 5) incineration. Solid waste from the state of São Paulo travels up to 300 km to reach its destination, which are, in some cities, private and collapsed sanitary landfills, for the most part. The ideal for Brazil would be composting and incineration.
The disposal of this waste does not mean that it no longer has any value, but that it is no longer necessary for those who discarded it. However, there are great chances that this waste can still be useful to other people, in its original form or transformed, through the Sustainable plant, zero landfill Project.
The project performs rapid composting, and is the only one that performs the sterilization and transformation of organic waste into organic fertilizer in a 45-minute process, with reverse logistics and
organization of recyclable material collectors. Normal composting done in São Paulo, in turn, lasts for 129,600 minutes or 172,800 minutes, that is, 90 or 120 days.
In addition, garbage has energy potential: the waste of a city like São Paulo would be enough to generate energy for 400,000 homes. In other countries we have waste turning into energy: Japan 62%; Switzerland 59%; France 37%; and Brazil 0%. The Sustainable plant, zero landfill Project would generate jobs, income, organic garden and preserve the environment for present and future generations, as well as generate environmental awareness.
The Environmental Awareness Award is fundamental for promoting and spreading environmental, social and governance values, making individuals think and act in a minimally similar way, especially with regard to solid waste.
Therefore, Sustainable plant, zero landfill Project constitutes a policy of environmental awareness, based on the transformation of organic waste into fertilizer and dry waste into electrical energy, without dispensing with the work of recyclable material collectors, as well as using the reverse logistics, generating food and income for the population of São Paulo.
De acordo com o site www.rotary.org , o Conselho de Curadores da Fundação Rotária e o Conselho Diretor do Rotary International adicionaram uma nova área de enfoque às seis outras já existentes: apoio ao meio ambiente.
Mais de US$18 milhões em Subsídios Globais da Fundação foram alocados a projetos relacionados ao meio ambiente durante os últimos cinco anos. A criação de uma área de enfoque específica para apoiar o meio ambiente dará aos associados do Rotary mais maneiras de criar mudanças positivas e aumentar nosso impacto no mundo.
O apoio ao meio ambiente é a sétima área de enfoque do Rotary, que são categorias de serviços humanitários apoiados pelos Subsídios Globais.
As outras seis áreas são: “consolidação da paz e prevenção de conflitos”; “prevenção e tratamento de doenças”; “água, saneamento e higiene”; “saúde materno-infantil”; “educação básica e alfabetização”; e “desenvolvimento econômico comunitário”.
Pedidos de subsídios para projetos começaram a ser aceitos a partir de 1º de julho de 2021, data em que entrou em vigor essa nova área e enfoque.
O Rotary buscará contribuições e promessas de doação de rotarianos e não rotarianos para outorgar Subsídios Globais que financiem projetos nesta nova área de enfoque.
Rotary Clubs do mundo todo começaram a propor projetos de apoio ao meio ambiente em suas respectivas regiões geográficas, e diversas ações menores já foram iniciadas com grande entusiasmo pelos rotarianos.
O Distrito 4.563 de Rotary International sediado em São Paulo e coordenado este ano rotário pelo Governador Joaquim Flávio de Moraes Filho, tem por foco estimular os Rotary Clubs do Distrito a promoverem ações como Plantio de Árvores, Coleta de Óleo usado, compostagem e ações educacionais sobre meio ambiente em escolas e comunidades.
É o terceiro setor organizado trabalhando para o bem de nosso planeta.
According to www.rotary.org, the Rotary Foundation Trustees and Rotary International Board of Directors have both unanimously approved adding a new area of focus to the six existing ones: supporting the environment.
More than $18 million in Foundation global grant funding has been allocated to environment-related projects over the past five years. Creating a distinct area of focus to support the environment will give Rotary members even more ways to bring about positive change in the world and increase our impact.
Supporting the environment becomes Rotary’s seventh area of focus, which are categories of service activities supported by global grants.
It joins peacebuilding and conflict prevention; disease prevention and treatment; water, sanitation, and hygiene; maternal and child health; basic education and literacy; and community economic development.
Grant applications for projects began to be accepted on July 1, 2021, the date this new area and focus took effect.
Gifts and commitments from Rotarians and others will be sought to provide global grant support for the new area of focus.
Rotary clubs around the world have started to propose projects to support the environment in their respective regions, and several actions have already been started with great enthusiasm by Rotarians.
District 4,563 of Rotary International, headquartered in São Paulo and coordinated this Rotary year by Governor Joaquim Flávio de Moraes Filho, focuses on encouraging Rotary clubs in the District to promote environmental actions, such as planting trees, collecting used cooking oil, composting, and educational talks about the environment in schools and communities.
It is the third organized sector working for the good of our planet.
Oautoconhecimento é o início para quem busca uma vida que seja sustentável ao longo do tempo. Todos nós nascemos para ocupar um determinado lugar neste mundo. Temos uma missão, a qual é reflexo de quem somos e que irá demandar os talentos que temos. Para o ser humano atingir uma relação saudável com o seu entorno, inicialmente ele precisa estar em harmonia e paz consigo mesmo. Primeiro ele com ele, depois ele com os outros e, por último, vem a harmonia dele com o mundo.
A seguir temos doze dicas para que uma pessoa tenha uma vida com mais significado e que seja mais gratificante, com saúde, relacionamentos de qualidade, satisfação profissional e equilíbrio com a casa de todos, nosso planeta.
Um dos passos mais importantes para a construção de uma grande obra é saber quais são os recursos disponíveis e quais precisarão ser adquiridos ou desenvolvidos. Qual obra seria mais importante do que a nossa própria vida? Investir o quanto antes e não parar, em autoconhecimento, é desvendar qual obra nascemos para realizar.
O valor de uma pedra rara possui forte relação com a sua singularidade. Cada um de nós é singular, não há outra pessoa igual no planeta. Outros fatores influenciam para que o valor de uma pedra preciosa aumente, um destes critérios é a pureza interna e externa. Querer ser uma melhor pessoa, tornando-se ciente das próprias “impurezas”, sejam internas ou externas, e trabalhar para eliminá-las ou, ao menos, minimizá-las, irá aumentar o seu valor.
Nutrir constantemente o seu corpo, sua mente e seu espírito com o que existe de melhor e mais adequado à sua personalidade e história de vida irá fortalecer você para se tornar protagonista da sua vida e estar em equilíbrio com a sociedade, as pessoas com quem convive e, principalmente, você mesmo.
A recomendação para uma vida sustentável é nunca parar de aprender, conhecer assuntos novos, ser receptivo a novas formas de fazer as coisas ou pensar. Ler um livro sobre como tocar violão não significa que a pessoa aprendeu a tocá-lo, apenas que possui conhecimento a respeito. Importante: essa pessoa saberá se aprendeu a
tocar quando aplicar na prática os conceitos aprendidos e ter um resultado positivo.
Os seus níveis de energia, engajamento e compromisso a partir do momento em que acorda estarão estreitamente relacionados à clareza que você possui a respeito dos seus papéis na sua vida, bem como com a ausência de conflitos entre eles. Cada um de nós possui uma quantidade de papéis maior do que provavelmente imagina, estes podem ser na família, com amigos, clube esportivo, clube social, condomínio onde mora, carreira profissional, etc.
Para sobrevivermos ao nosso nascimento, dependemos de outras pessoas por vários anos e, ao final da vida, principalmente para os que tiverem a sorte de terem uma vida longeva, precisaremos de outras pessoas, para sermos cuidados, ou simplesmente para termos nossos últimos dias de maneira digna. Por qual razão acreditar que entre o início e o fim também não seremos dependentes de outras pessoas? Familiares e amigos são nossos mais valiosos companheiros de jornada; respeite, admire e cuide deles, para que a recíproca seja verdadeira, principalmente quando você precisar – e vai precisar.
7. CONVIVA EM HARMONIA COM OS OUTROS
Exercer a flexibilidade, a tolerância, a compreensão e o respeito a diferentes pontos de vista, perspectivas, opções de vida e ideias em que se acredita facilita a harmonia em um mundo tão rico em diversidade, como este no qual vivemos.
Self-knowledge is the beginning of the path of those who seek a sustainable life over time. We are all born to occupy a certain place in this world. We have a mission, which is a reflection of who we are and which will demand the talents we have. In order for you to achieve a healthy relationship with your surroundings, initially you need to be in harmony and peace with yourself. First you with yourself, then you with others and, lastly, comes your harmony with the world.
Here are twelve tips for a person to have a more meaningful and fulfilling life, with health, quality relationships, professional satisfaction and balance with everyone’s home: our planet.
1.
One of the most important steps for the construction of a great work is to know which resources are available and which ones will need to be acquired or developed. What work would be more important than our own life? Investing as soon as possible in self-knowledge is to discover what work we were born to perform.
2.
The value of a rare stone has a strong relationship with its uniqueness. Each of us is unique, there is no other person like us on the planet. Other factors cause the value of a gemstone to increase, one of these factors is internal and external purity. Wanting to be a better person, becoming aware of your own “impurities”, whether internal or external, and working to eliminate or at least minimize them, will increase your value.
attention: you will only know if you learned to play the guitar when you apply the concepts learned in practice and if you have a positive result.
5.
Your energy, engagement, and commitment levels from the moment you wake up are closely related to the clarity you have about your roles in your life, as well as the absence of conflict between them. Each of us has a greater number of roles than we probably imagine, these can be with family, with friends, in the sports club, in the social club, in the condominium where you live, during your professional career, etc.
6.
3.
Constantly feeding your body, mind and spirit with what is best and most suited to your personality and life story will strengthen you. This way you will become the protagonist of your life and you will be in balance with society, with the people you live with and, above all, with yourself.
4. NEVER STOP LEARNING
The recommendation to have a sustainable life is to never stop learning. Explore new subjects, be receptive to new ways of doing things or new ways of thinking. Reading a book on how to play the guitar doesn’t mean you’ve learned to play it, just that you have some knowledge about it. Pay
To survive after our birth, we depend on other people for several years. Likewise, at the end of life, especially for those who are lucky enough to have a long life, we will need other people to take care of us. So why would we seriously believe that, between the beginning and end of life, we will not be dependent on other people? Family and friends are our most valuable journey companions: respect, admire and care for them, so that the reciprocal is true, especially when you need it – and you will need it.
7. LIVE IN HARMONY WITH OTHERS.
Being flexible, tolerant, understanding and respectful of different points of view, perspectives, life choices and ideas facilitates harmony in a world as rich in diversity as the one we live in.
8. RESPEITE A SOCIEDADE
Aqui o foco é você como um componente desse sistema chamado sociedade, onde você pode contribuir para o seu equilíbrio e progresso, ou colapso. Viver com respeito às regras, princípios e leis que regem o ambiente no qual optou por viver, ou contribuindo para aprimorá-las, é um indicador de que você está no lugar certo, sendo ou no caminho de se tornar quem você nasceu para ser.
9. CONTRIBUA PARA A SOCIEDADE
Qual será o seu legado para o seu país, comunidade, grupos que frequente e sua família? Quando você deixar esta vida, sua presença neste mundo terá feito uma diferença positiva ou negativa? Viva para deixar saudades.
10. INTEGRE-SE COM A NATUREZA
Frequentar e ter experiências de imersão na natureza contribuem para a saúde de cada um de nós, em todas as dimensões da vida. Estar na natureza também influencia positivamente nossos níveis de serotonina, trazendo bem-estar e felicidade. Assim como pode contribuir significativamente para a nossa saúde mental (combate o estresse, entre outras coisas) e aumento de foco, ao facilitar nos encontrarmos e nos escutarmos.
11. SEJA PRÓSPERO
Cresça primeiro como pessoa, para na sequência usufruir de um crescimento profissional sustentável e uma rede de relacionamentos cada vez mais sólida e valiosa. Invista primeiro na prosperidade que ninguém vê, a sua interior. Deixe a prosperidade material, ou a exterior, como uma consequência da sua autorrealização plena. Priorize a cooperação à competição; ajudar constrói pontes, ao passo que tirar vantagem ou enganar as queima.
Existe uma grande diferença entre as pessoas que trabalham para pagar dívidas ou as contas do mês, e aquelas que trabalham no que gostam, com quem gostam e fazendo o que demanda quem são. Planeje a sua paz financeira, que pode ser através de uma reserva ou renda extra, e assim ficar cada vez mais livre para ser e fazer aquilo que justificou sua vinda a este mundo.
Uma vida que tenha sustentação se baseia em muitas variáveis, algumas delas foram sugeridas aqui. Gostaria de enfatizar umas palavras que podem significativamente influenciar sua busca por uma vida com menos tropeços e um caminhar contínuo e sustentável, são elas: respeito, humildade, empatia, compaixão, autocontrole, congruência, honestidade, flexibilidade, tolerância, autoconhecimento e uma clareza absoluta a respeito do seu valor como pessoa.
8. RESPECT SOCIETY
You are a component of this system called society, and you can contribute to its balance and progress, or you can contribute to its collapse. Living respecting the rules, principles and laws that govern the environment in which you chose to live, or contributing to improve them, is an indicator that you are in the right place, that you are on the way to becoming who you were born to be.
9. CONTRIBUTE TO SOCIETY
What will be your legacy to your country, to your community, to your groups and to your family? When you leave this life, will you leave a positive or negative mark? Live to leave a legacy.
10. CONNECT WITH NATURE
Having experiences of connection with nature contributes to the health of each of us, in all dimensions of life. Being connected with nature also positively influences our serotonin levels, bringing well-being and happiness, as well as it can significantly contribute to our mental health (fighting stress, among other things), in addition to increasing our focus.
11. BE PROSPEROUS
First focus on your personal growth, and then enjoy sustainable professional growth and an increasingly solid and valuable network of relationships. Invest first in the prosperity that no one sees: your inner one. Leave material or external prosperity as a consequence of your full selfrealization. Prioritize cooperation over competition. Helping builds bridges, while taking advantage or cheating burns them.
12. ACHIEVE FINANCIAL STABILITY
There is a big difference between people who work to pay debts or to pay bills for the month, and those who work at what they love, with whom they love and doing what they were born to do. Plan your financial stability, which can be through a reserve or extra income, and thus become increasingly free to be and do what you came into the world to be and do.
A sustaining life is based on many variables, some of which have been suggested here. I would like to emphasize some words that can significantly influence your search for a life with less setbacks and a continuous and sustainable walk, they are: respect, humility, empathy, compassion, self-control, congruence, honesty, flexibility, tolerance, self-knowledge and absolute clarity about your worth as a person.
Ospresentes na Conferência Estocolmo + 50 realizada nos dias 02 e 03 de junho em Estocolmo-Suécia, reforçaram a necessidade de soluções urgentes para os desafios ambiental globais que englobem economias sustentáveis que considerem todas as pessoas.
A declaração que coroou o evento contém várias recomendações;
- Colocar o bem-estar humano no centro de um planeta saudável para todos;
- Reconhecer e implementar o direito a um meio ambiente ecologicamente equilibrado, saudável e sustentável;
- Adotar mudanças sistêmicas na forma como o sistema econômico atual funciona e acelerar as transformações de setores de alto impacto.
Jovens presentes ao encontro protestaram e pediram providências urgentes por parte de governos e empresas e se manifestaram a favor de escolherem só comprar produtos e serviços de quem estiver alinhado com o compromisso ambiental.
Attendees at the Stockholm + 50 Conference held on June 2nd and 3rd in Stockholm-Sweden reinforced the need for urgent solutions to global environmental challenges that encompass sustainable economies that consider all people
The declaration that crowned the event contains several recommendations;
- Placing human well-being at the center of a healthy planet for all;
- Recognize and implement the right to an ecologically balanced, healthy and sustainable environment;
- Adopt systemic changes in the way the current economic system works and accelerate transformations in high-impact sectors
Young people present at the meeting protested and asked for urgent measures on the part of governments and companies and expressed themselves in favor of choosing only to buy products and services from those who are aligned with the environmental commitment.