The G.E.S. Gazette Dec 15 2022 Online Edition

Page 1

Tepeyac Prepares to Open New Health Center in January

Tepeyac Community Health Center is looking to triple the number of patients it can serve each year and expand its services in a new facility expected to open in January, located in the Viña Apartments in Elyria-Swansea.

Jim Garcia, the CEO of Tepeyac Community Health Center, told The G.E.S. Gazette that they are planning a Jan. 9 soft opening. The health center’s current location is at 5075 Lincoln St.

Garcia said at that facility, they’re able to see about 4,200 individual or “unduplicated” patients, and in the first year in the Viña Apartments location, they anticipate they will be able to double that number. As the facility continues to grow, they may be able to triple it.

“We realized probably several years ago that we were reaching capacity in our current facility, and we’re having to turn patients away,” Garcia said. “And then COVID hit and that kind of changed the whole dynamic. We were doing a lot more virtual visits through telehealth, and so it's taken time to kind of rebuild our patient population.”

Garcia said telemedicine is still offered by Tepeyac for both medical or behavioral health, but most patients have started to visit in person again.

Garcia added that Tepeyac has “definitely completely exceeded our capacity in our current location.”

The new facility is a little more than 24,000 square feet, whereas the Lincoln fa-

cility is about 6,000 square feet. Garcia said as soon as staff members have been moved over to the new facility, they’re going to renovate the old facility.

“We haven't decided what the function of that space will be quite yet,” he said.

The new building will be equipped with

Tepeyac Prepara Abrir Nuevo Centro de Salud en Enero

El Centro de Salud Comunitario de Tepeyac busca triplicar la cantidad de pacientes que puede atender cada año y expandir sus servicios en una nueva instalación que se espera que abra en enero, ubicada en Viña Apartments en ElyriaSwansea.

Jim García, director ejecutivo del Centro de Salud Comunitario Tepeyac, le dijo a La Gaceta G.E.S. que están planeando una apertura suave el 9 de enero. La ubicación actual del centro de salud es 5075 Lincoln St.

García dijo que en esa instalación pueden atender a unos 4,200 pacientes individuales o "no duplicados", y en el primer año en la ubicación de Viña Apartments, anticipan que podrán duplicar ese número. A medida que la instalación continúa creciendo, es posible que puedan triplicarla.

“Probablemente nos dimos cuenta hace varios años de que estábamos alcanzando la capacidad máxima en nuestras instalaciones actuales y teníamos que rechazar a los pacientes”, dijo García. “Y luego golpeó COVID y eso cambió toda la dinámica. Estábamos haciendo muchas más visitas virtuales a través de telesalud, por lo que ha llevado tiempo reconstruir nuestra población de pacientes”.

García dijo que Tepeyac todavía ofrece telemedicina tanto para salud médica como conductual, pero la mayoría de los pacientes han comenzado a visitarlos en persona nuevamente.

García agregó que Tepeyac “definitivamente ha superado por completo nuestra capacidad en nuestra ubicación actual”.

La nueva instalación tiene un poco más de 24,000 pies cuadrados, mientras que la

Denver Gives Historic Designation to National Western Center Building Denver Da Designación Histórica al Edificio del National Western Center

Denver City Council recently voted to designate the National Western Center’s (NWC) 1916 Livestock Exchange building, located at 4701 Marion St., as a historic landmark.

“This building was where ag business happened in the region for most of the 20th century,” said Brad Buchanan, CEO of the National Western Center Authority. “It’s an icon of local agricultural heritage, and at the National Western Center, we want to ensure it will continue to play an important role in food and ag innovation for the next 100 years.”

The NWC stated in an email that it and the other owners, EXDO Development, Elevation Development Group, and the Colorado Cattlemen’s Association, plan to use the building for office and

meeting spaces with a focus on food and agricultural organizations.

The building will also continue to house the Denver Stockyard Saloon, which was among restaurants, inns, and watering holes that first served stockmen in 1898.

According to the NWC, three connected wings comprise the building that were built in 1898 (center), 1916 (east) and 1919 (west). The 1916 structure is the most visible and recognizable and retains much of its original features.

The Denver Livestock Exchange was a nonprofit that from this building oversaw livestock sales at the stockyards from 1906 to 1962. The Stock Yards National Bank safes can still be found on the first floor.

El Ayuntamiento de Denver votó recientemente para designar el edificio de la Bolsa de Ganado de 1916 del National Western Center (NWC), ubicado en 4701 Marion St., como un hito histórico.

“Este edificio fue donde ocurrieron los negocios agrícolas en la región durante la mayor parte del siglo XX”, dijo Brad Buchanan, director ejecutivo de National Western Center Authority. “Es un ícono del patrimonio agrícola local, y en el National Western Center, queremos asegurarnos de que seguirá desempeñando un papel importante en la innovación agrícola y alimentaria durante los próximos 100 años”.

El NWC declaró en un correo electrónico que él y los otros propietarios, EXDO Development, Elevation Development Group y Colorado Cattlemen's Association, planean usar el edificio para oficinas y espacios de reunión con un enfoque en organizaciones alimentarias y agrícolas.

El edificio también continuará albergando el Denver Stockyard Saloon,

Park Over I-70 Near Swansea Elementary is Complete / Parque Arriba del I-70 Cerca del Swansea Elementary Completo

que se encontraba entre los restaurantes, posadas y abrevaderos que sirvieron por primera vez a los ganaderos en 1898.

Según la NWC, tres alas conectadas abarcan el edificio que se construyó en

Brad

1898 (centro), 1916 (este) y 1919 (oeste).

La estructura de 1916 es la más visible

Rideshare Program Expands into G.E.S. Communities / Programa de Viajes Compartidos Expande a Comunidades G.E.S.

G ES Gazette.com | Volume 2, Issue 3 | December 15, 2022-January 14, 2023 | ALWAYS FREE!
7
PAGE 8 / PÁGINA 8 See WESTERN
Postal Customer
CENTER , Page 10 Ver WESTERN CENTER , página 10
PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID Denver, CO Permit No. 2565 EDDM
See
Por Eric Heinz
TEPEYAC, Page 7
The exterior of the Viña Apartment complex, near where the new Tepeyac Community Health Center will be located. / El exterior del complejo de Apartamentos Viña, cerca de donde se ubicará el nuevo Centro de Salud Comunitario Tepeyac. PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO DE ERIC HEINZ
PAGE 10 / PÁGINA 10
“...we want to ensure it will continue to play an important role in food and ag innovation for the next 100 years.”
– Brad Buchanan, CEO of the National Western Center Authority
“...queremos asegurarnos de que seguirá desempeñando un papel importante en la innovación agrícola y alimentaria durante los próximos 100 años”.
Buchanan, director ejecutivo de National Western Center Authority

PUBLISHER’S UPDATE // ACTUALIZACIÓN

Community Journalism Takes a Community

David Sabados

In the last year, we’ve brought you stories on the future of local schools like Swansea Elementary, the Fox Park development at the old Denver Post facility, changes coming to Washington Street, news on city politics, and more. We’ve hosted a Spanish-language focus group to help inform our election coverage and joined community events. As a North Denver resident myself, it’s been a joy to meet so many of you.

dia Project. In order to receive $5,000 to help us continue and grow, we need to raise $5,000 in small donations from the community. Next year, we plan to grow from a meager 12 pages each month to 16, 20, or more, especially around the spring city elections. We also plan to join more community events to get more feedback on what you want to see us writing and to be present in the community.

We appreciate your contribution of any amount. If you’d like to contribute by check, please use the form on this page. You can make your check payable to “The G.E.S. Gazette” and mail to:

The G.E.S. Gazette - PO Box 11584 Denver, CO 80211

If you’d prefer to donate online, you can make a contribution through our sister publication, The Denver North Star at denvernorthstar.com by clicking “Make a Contribution” at the bottom of the page.

Two plots at Olinger Crown Hill Cemetery 777 W. 29th Wheat Ridge Block 36, Lot 112, Unit B, Sections 3 & 4 $4000 for both. Call Paul: 928-785-7588

Here’s to a great 2023. We look forward to working with the community even more to bring you the local news you won’t find anywhere else.

David Sabados - Publisher

The G.E.S. Gazette and The Denver North Star

DEL EDITOR

El Periodismo Comunitario Requiere Una Comunidad

Por David Sabados

By Ernest

P

ara aquellos de ustedes que no me conocen, soy Dave, el editor de La Gaceta G.E.S. Estoy encantado de escribir que hemos superado la marca de un año como publicación y estamos planeando un 2023 ocupado.

En el último año, les trajimos historias sobre el futuro de las escuelas locales como Swansea Elementary, el desarrollo de Fox Park en las antiguas instalaciones del Denver Post, los cambios que se avecinan en Washington Street, noticias sobre la política de la ciudad y más. Hemos organizado un grupo de enfoque en español para ayudar a informar nuestra cobertura electoral y nos unimos a eventos comunitarios. Como residente del norte de Denver, ha sido un placer conocer a tantos de ustedes.

or a gift than allows or ideas your chair.

Gracias por sus lectores y su apoyo. También estamos trabajando para solucionar cualquier problema de entrega. Si vive en nuestra área de entrega gratuita en el código postal 80216 y nos hemos perdido algún mes, infórmenos para que podamos trabajar con la oficina de correos para solucionar cualquier problema.

David Sabados - Editor La Gaceta G.E.S Denver North Star

It allows distant spot is a ticket and one that But COVID-19, created a new affixed a many young state, the pandemic The virus ucators to approaches years since we are seeing on learning.

Data from Education state third-graders Only 41% The exam skills. The 2019 test outcomes. However, declines in

Ernest

Brindemos por un gran 2023. Esperamos trabajar aún más con la comunidad para brindarle las noticias locales que no encontrará en ningún otro lugar.Por

P

Denver debate el nuevo estadio Los

not affirmativewill just FrontRange.

Voters Will Determine Future of National Western S little doing what but gussied-up new arena tional question 2E cowpoking done proposed evident facility near campus, complex CdeBaca,generations, thethe proposed “This and for these council majoriissue, very Debbie alsoultimately “Thearena

Colfax.

year-round willOrtega, council expressed NWSS’s transformation will addition neighboring Likening Place Market,provide “healthy for miles stores.Ortega -

community

I’ve LA GACETA G.E.S.

Ernest Gurulé COURTESY waits 1909. espera

from Globeville, Swansea neighborhoods,

activities…andcouncil also Place Market,said challenge for travel Upfacility, -

E algún pocovaqueros vaqueros: carreras pero patiovotantes aprobar recinto West(NWSS) propuesta año. significaríaque llevaríaenvejecido. delterminará propuesto,

E momento,vengan harán barriles, cazar Primde campuselecciones: de cowpoking cabo Aunquedestinodel

delConsejo que unalación algunos muchotiempo residentes mayores concejales.aca, Paulque Distrito generaciones, deldistrito demarginada estos fueronquería presentará estadio)”,jal quifavor, beneficiará no sino todo un motor dos consejo entransformación bienvenidagada paramercado

ara una regalo un regalo cosas o ideas levantarsePermite lugar distante La alfabetización de caducidad transmitir

Los votantes determinarán el futuro de National Western Welcome Page B númeroDenver Star, comunitario sirveos I-25

Denver debate el nuevo estadio us you’re handsonline) is become community we’ll community and We’ll

a La Gaceta G.E.S Esperamos ser su periódico comunitario By Swansea, junto RiNo, expandiéramos. que lee ediciónconvierta comunitario. presentaremos organizaciones 2021 New PÁGINA

Sabados See

Page

Pero COVID-19, que creó zona horaria, de esposas jóvenes. En la pandemia El virus educadores completamente Ahora, casi de coronavirus, intelectual Los datos de Colorado mixto para del estado en 2022. Solo de grado. de lectura resultado de la prueba Sin embargo, vieron disminuciones

Page 2 | December 15, 2022-January 14, 2023 | The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. PUBLISHER: David Sabados EDITOR: Eric Heinz ART DIRECTOR/ GRAPHIC DESIGNER: Melissa Levad-Feeney TRANSLATION: Ana Varela NEWS INQUIRIES: For news inquiries, email News@DenverNorthStar.com ADVERTISING INQUIRIES: For advertising inquiries, email Ads@DenverNorthStar.com. GET INVOLVED! You can become a supporting member or sign up to receive email updates at GESGazette.com Thinking about buying or selling? Serving Your Real Estate Needs For 30 Plus Years SAM CARDENAS CardenasHomeTeam@hotmail.com 12000 Pecos Street - Suite 160 Denver (720) 297-5868 Knowledge, Commitment & Experience RE/MAX Northwest, Inc. Yo Hablo Español The Wall Rebuilders Interior Plaster (& Drywall) Repair Specializing in Older Homes FREE ESTIMATES 303-698-1057 Dan and Laura Pino WallRebuilders.com Se habla Español Please Support Local Journalism Por Favor Apoye Al Periodismo Local Name / Nombre: Address / Dirección: Phone / Teléfono: Email / Correo electrónico: Gazette.com Denver Debates New Arena Voters Will Determine Future of National Western S road, cowpokes Denver Stock Show ‘no’ Denver City residents.butmarginalized community Thearena),” said voted intega said will“an invest-Denver barriles, cazarero, del Nationalpropuestadestino agostoespecialmente los votosagregará laconcejalCandi inclusión delmiembro demunidadtema, que “Mebeneficiará tendrá actividadestransformación será una adiciónDenver debate el nuevo estadio Los votantes determinarán el futuro de National Western Welcome to the G.E.S. Gazette! We Hope To Be Your Community Newspaper Bienvenido a La Gaceta G.E.S Esperamos ser su periódico comunitario Wcommunity I-25 and the RiNo to expand. ing online) profiling businesses. We’ll Beditoroeste de la I-25 expandiéramos. la primeracomunidad. PÁGINA | October 14, 2021 Denver Debates New Arena
Welcome to the G.E.S. Gazette! We Hope To Be Your Community Newspaper Bienvenido a La Gaceta G.E.S Esperamos ser su periódico comunitario David Sabados W DavidFor the The Star, newspaper neighborhoods During years, Elyria, neighborhoods, asking hands ing online) will become month, and businesses. ARENA Page Bienvenidos
editor comunitario
oeste
Globeville, Swansea, junto expandiéramos. periódico que edición demos comunitario. presentaremos comunidad. RiNo Page LA GACETA Gazette.com Volume October 2021-November Denver Debates New Arena Voters Will Determine Future of National Western S maybe coming doing bull bronco and gussied-up First, approvetional (NWSS) question ballot. any willbe not-so-gracefully Coliseum.the August meeting newfacility priority residents campus, residents.$190 million Councilwomanhome for voted addingtestified “This marginalizedcommunity impactedoutvoted
the the arena),”
votantes determinarán el futuro de National Western
-
-
últimos
-
Councilwoman
to the G.E.S. Gazette! We Hope To Be Your Community Newspaper Bienvenido
David
W name
dos.
and editor North
Denver West
Consejo en agosto que unaalgunos tiempo campus los deedad. en concejales.Kashmann, Amandade agregaráCdeBaca,que delConcejo, hasido generaciones, que inclusiónque distrito instalación comarginada proyectos".fueronoría que presentará estadio)”,ciudad Ortega,favor, que, beneficiará todo estadio durantetodo motor económico". los consejopresó transformación mercado bienvenidapara las vecinas. Commercado two
Ernest Gurulé built para construido with
We hope you're enjoying The G.E.S. Gazette. Each month, we'll be delivering copies to homes and businesses across the community free of charge. Please consider showing your support by making a contribution! Your contribution will help us get off the ground and sustain the paper.
Please visit GESGazette.com or mail this form back along with a check to: G.E.S. Gazette P.O. Box 11584 Denver, CO 80211
Please consider making a contribution of $25, $50, $100 or any other sum today.
Esperamos que esté disfrutando del Gaceta G.E.S. Cada mes, entregaremos copias a los hogares y negocios de la comunidad de forma gratuita. Por favor, considere mostrar su apoyo haciendo una contribución. Su contribución nos ayudará a lanzar y a mantener el periódico.
Por favor, visite GESGazette.com o envíe este formulario por correo junto con un cheque a: G.E.S. Gazette P.O. Box 11584 Denver, CO 80211
Por favor, considere hacer una contribución de $25, $50, $100 o cualquier otra suma hoy.
Denver
F
or those of you who don’t know me, I’m Dave, the publisher of The G.E.S. Gazette. I’m thrilled to be writing that we’ve passed the one-year mark as a publication and we’re planning for a busy 2023.
As we look to 2023, we also have a wonderful opportunity. We’ve been chosen for a $5,000 matching grant facilitated by the Colorado Me-
comentarios sobre lo que quiere vernos escribir y estar presentes en la comunidad.
Si prefiere donar en línea, puede hacer una contribución a través de nuestra publicación hermana, The Denver North Star, en DenverNorthStar.com haciendo clic en "Make a Contribution" en la parte inferior de la página.

Denver Teachers Look to Improve Student Reading Skills Post COVID

For a young mind, there is no greater gift than that of literacy. It is a gift that allows one to explore places, things, or ideas anywhere without even leaving your chair.

It allows travel to another continent or to a distant spot in a boundless universe. Literacy is a ticket whose expiration date is a lifetime and one that can be passed on endlessly.

But COVID-19, a microscopic bug that created a new normal in every time zone, also affixed a form of intellectual handcuffs on many young minds. In Colorado and every state, the pandemic created chaos.

The virus closed schools and forced educators to scramble and create whole new approaches to teaching. Now, nearly three years since the first cases of coronavirus, we are seeing the intellectual impact it had on learning.

Data from the Colorado Department of Education showed a mixed performance for state third-graders in literacy testing in 2022. Only 41% tested at or above their grade level. The exam tests students’ reading and writing skills. The result was close to the same as the 2019 test outcomes.

However, grades four through eight saw declines in proficiency between half a per-

cent to nearly 5%.

But it could have been worse, say educators, since the virus forced school shutdowns, reopening starts and stops, and virtual learning in which some students dealt with a panoply of challenges, everything from poor or no internet connectivity, parents who could not be at home to ensure their children were in class, or, in other cases, parents who were simply not involved.

“I did not anticipate this,” said Samantha Hakes, a former Denver classroom teacher and now a literacy interventionist.

Hakes now works with sixth- and seventh-grade students, some of whom are reading several levels below their current grade. She is teaching what she calls “foundational reading skills,” and doing it through phonics.

“In kindergarten, you’re hearing your letters and the sounds they make. When you go into first grade, you learn letter combinations, what we call high frequency words,” she said. “By the end of first grade you’re reading books with predictable patterns.”

Hakes understands the challenge that she and others are facing in moving closer to desired levels.

“I think the first word that comes to mind is urgency,” she said.

That means examining the curriculum that had been in place and determining where it worked and where it can be improved.

The goal right now, said Hakes, is to do whatever it takes to bring student reading skills up to or close to where they should be at this stage of their education. She remains optimistic that her approach will pay off, but also realistic that not all students will be brought along.

“My job as a teacher is to ensure that I’m providing the best education I can,” she said.

Hakes was an elementary school teacher who benefitted from a discipline of teaching literacy. “Some teachers may not have the background on reading development that they need to succeed.”

The decline in student reading skills during the pandemic neither shocked nor surprised Dr. Alfred Tatum, the provost of Metropolitan State University of Denver’s School of Education.

The Chicago native and former classroom teacher is also a strong proponent of using phonics for building a young person’s literacy foundation.

“We need to go back to the science of reading.” An essential first step, he said, is competent teachers. “You have to become smart

about teaching reading.”

Tatum is no newcomer to the challenge of elevating the reading skills of students. During his time at the University of Illinois-Chicago, Tatum hosted the African American Male Summer Literacy Institute, a program designed to identify and prepare the next generation of Black writers.

He currently serves as president-elect of the Literacy Research Association, an organization that inculcates “lifespan literacies in a multicultural and multilingual world.” He is also the author of three books.

Tatum said he has seen far too many teachers fail young people because they have focused on “growth and not attainment.”

“I’m not so concerned about reading growth because I know it will inherently leave a student behind,” he said.

COVID-19 did its part in eroding one of life’s most basic tools in literacy. But Tatum fiercely believes that the effects of the pandemic on students are not permanent.

“When students suffer from literacy,” he said, “it can shape a deleterious outcome. My whole goal is to use reading and writing to destroy everything that goes against a student’s humanity. Reading and writing are tools of protection.”

Maestros de Denver Buscan Mejorar Habilidades de Lectura de Estudiantes Después de COVID

Para una mente joven, no hay mayor regalo que el de la alfabetización. Es un regalo que permite explorar lugares, cosas o ideas en cualquier lugar sin siquiera levantarse de la silla.

Permite viajar a otro continente o a un lugar distante en un universo sin límites. La alfabetización es un boleto cuya fecha de caducidad es de por vida y que se puede transmitir sin fin.

Pero COVID-19, un error microscópico que creó una nueva normalidad en cada zona horaria, también colocó una especie de esposas intelectuales en muchas mentes jóvenes. En Colorado y en todos los estados, la pandemia creó el caos.

El virus cerró escuelas y obligó a los educadores a luchar y crear enfoques completamente nuevos para la enseñanza. Ahora, casi tres años desde los primeros casos de coronavirus, estamos viendo el impacto intelectual que tuvo en el aprendizaje.

Los datos del Departamento de Educación de Colorado mostraron un desempeño mixto para los estudiantes de tercer grado del estado en las pruebas de alfabetización en 2022. Solo el 41% rindió o superó su nivel de grado. El examen evalúa las habilidades de lectura y escritura de los estudiantes. El resultado fue casi el mismo que los resultados de la prueba de 2019.

Sin embargo, los grados cuarto a octavo vieron disminuciones en la competencia

entre medio por ciento y casi el 5 por ciento.

Pero podría haber sido peor, dicen los educadores, ya que el virus forzó el cierre de las escuelas, la reapertura comienza y se detiene, y el aprendizaje virtual en el que algunos estudiantes enfrentaron una panoplia de desafíos, desde poca o ninguna conectividad a Internet, padres que no podían estar en casa para asegurarse de que sus hijos estuvieran en clase o, en otros casos, los padres que simplemente no estaban involucrados.

“No anticipé esto”, dijo Samantha Hakes, ex maestra de clase de Denver y ahora intervencionista de alfabetización.

Hakes ahora trabaja con estudiantes de sexto y séptimo grado, algunos de los cuales están leyendo varios niveles por debajo de su grado actual. Ella está enseñando lo que ella llama "habilidades fundamentales de lectura" y lo hace a través de la fonética.

“En el jardín de infantes, estás escuchando tus letras y los sonidos que hacen. Cuando ingresas a primer grado, aprendes combinaciones de letras, lo que llamamos palabras de alta frecuencia”, dijo. “Al final del primer grado, estás leyendo libros con patrones predecibles”.

Hakes comprende el desafío que ella y otros enfrentan para acercarse a los niveles deseados.

“Creo que la primera palabra que me viene a la mente es urgencia”, dijo.

Eso significa examinar el plan de estudios que se había implementado y determinar dónde funcionó y dónde se puede mejorar.

El objetivo en este momento, dijo Hakes, es hacer lo que sea necesario para que las habilidades de lectura de los estudiantes alcancen o se acerquen a donde deberían estar en esta etapa de su educación. Sigue siendo optimista de que su enfoque valdrá la pena, pero también realista de que no todos los estudiantes participarán.

“Mi trabajo como maestra es asegurarme de brindar la mejor educación posible”, dijo.

Hakes era una maestra de escuela primaria que se benefició de una disciplina de alfabetización. “Algunos maestros pueden no tener la experiencia en el desarrollo de la lectura que necesitan para tener éxito”.

La disminución de las habilidades de lectura de los estudiantes durante la pandemia no sorprendió ni sorprendió al Dr. Alfred Tatum, rector de la Escuela de Educación de la Universidad Estatal Metropolitana de Denver.

El nativo de Chicago y ex maestro de aula también es un firme defensor del uso de la fonética para construir la base de alfabetización de una persona joven.

“Necesitamos volver a la ciencia de la lectura”. Un primer paso esencial, dijo, son los maestros competentes. “Tienes que volverte inteligente para enseñar a leer”.

Tatum no es nuevo en el desafío de elevar

las habilidades de lectura de los estudiantes. Durante su tiempo en la Universidad de Illinois-Chicago, Tatum fue anfitrión del Instituto de alfabetización de verano para hombres afroamericanos, un programa diseñado para identificar y preparar a la próxima generación de escritores negros.

Actualmente se desempeña como presidente electo de Literacy Research Association, una organización que inculca "alfabetizaciones de por vida en un mundo multicultural y multilingüe". También es autor de tres libros.

Tatum dijo que ha visto a demasiados maestros fallar a los jóvenes porque se han centrado en "el crecimiento y no en el logro".

“No estoy tan preocupado por el crecimiento de la lectura porque sé que inherentemente dejará atrás a un estudiante”, dijo.

COVID-19 hizo su parte en la erosión de una de las herramientas más básicas de la vida: la alfabetización. Pero Tatum cree firmemente que los efectos de la pandemia en los estudiantes no son permanentes.

“Cuando los estudiantes sufren de alfabetización”, dijo, “puede dar lugar a un resultado nocivo. Todo mi objetivo es usar la lectura y la escritura para destruir todo lo que va en contra de la humanidad de un estudiante. La lectura y la escritura son herramientas de protección”.

The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. | December 15, 2022-January 14, 2023 | Page 3 EDUCATION // EDUCACIÓN

Weekly Recycling, Compost Coming to Denver Residents in 2023

Denver residences will see changes to their solid waste pickup starting in January along with new fees for many residents to help fund the services. One of the early benefits is that all residents will see weekly recycling pickups starting in January, a change from the current standard of recycling pickups every other week.

All Denver residents will also get compost bins that will be phased in starting this summer. The compost bins are starting later in the year so the Denver Department of Transportation and Infrastructure (DOTI) can have enough time to purchase 25 new compost trucks and hire new drivers.

Residents will be able to throw any types of food scraps, yard debris, and non-recyclable paper like tissues or paper towels into their compost bins. This program is for residents that live in single family homes and buildings with apartments of up to seven units.

Currently, Denverites only send about 26% of solid waste to be recycled or composted, below the national average of 34%. The new program will incentivize residents to do more and they will have a choice of picking between small, medium, and large black trash cans for landfill waste. The smaller trash cans will be charged the lowest monthly fee of $9. The medium size landfill trash bin will cost $13 per month, and the large size will cost $21 per month. The fee also includes the cost of weekly compost and recycling.

DOTI spokesperson Vanessa Lacayo said, “Roughly 30,000 of our existing 180,000 cus-

tomers are already composting and have a good idea which size trash cart will work best for them. Similarly, we have some smaller households that are not filling up their trash carts currently. We’re asking those customers to call in to 311 to request a new size. We have prioritized getting those out before quarterly billing begins in Q1 of 2023.”

“Everyone else, we are asking them to wait for their compost service to begin before they downsize their trash cart,” Lacayo said. “This way they’ll know what cart size is best. We are also offering them a credit on their monthly bill while they wait for their compost cart to get delivered and they can divert more of their trash.”

Denver is one of the few cities in the country that will be offering discounts on trash pickup for low income residents. They may be eligible for discounts of 50% to 100% based on their household income and the number of people in their home.

Applications are available on denvergov. org or via email at trashrebate@denvergov. org. Lacayo said that residents can also call Denver Human Services at 720-944-3350, where they can assist residents over the phone with the financial assistance form. Residents can also call that number to request a paper application be mailed to them.

Residents can call 311 for service in English or Spanish for help with new trash can sizes, or the Denver Human Services number for help with applying for financial assistance in Spanish.

Allen Cowgill is the City Council District 1 appointee to the DOTI Advisory Board where he serves as the

Reciclaje Semanal, Composta para Residentes de Denver en 2023

Las residencias de Denver verán cambios en la recolección de desechos sólidos a partir de enero junto con nuevas tarifas para muchos residentes para ayudar a financiar los servicios. Uno de los primeros beneficios es que todos los residentes verán recolecciones de reciclaje semanales a partir de enero, un cambio del estándar actual de recolecciones de reciclaje cada dos semanas.

Todos los residentes de Denver también recibirán contenedores de abono que se instalarán gradualmente a partir de este verano. Los contenedores de compost comenzarán a funcionar más adelante en el año para que el Departamento de Transporte e Infraestructura de Denver (DOTI) pueda tener tiempo suficiente para comprar 25 nuevos camiones de compost y contratar nuevos conductores.

compost. Este programa es para residentes que viven en viviendas unifamiliares y edificios con apartamentos de hasta siete unidades.

Actualmente, los habitantes de Denver solo envían alrededor del 26 % de los desechos sólidos para ser reciclados o compostados, por debajo del promedio nacional del 34 %. El nuevo programa incentivará a los residentes a hacer más y tendrán la opción de elegir entre botes de basura negros pequeños, medianos y grandes para los desechos del vertedero. A los botes de basura más pequeños se les cobrará la tarifa mensual más baja de $9. El contenedor de basura de vertedero de tamaño mediano costará $ 13 por mes, y el de tamaño grande costará $ 21 por mes. La tarifa también incluye el costo del compost y el reciclaje semanales.

La portavoz de DOTI, Vanessa Lacayo, dijo: “Alrededor de 30,000 de nuestros 180,000 clientes existentes ya están compostando y tienen una buena idea de qué tamaño de contenedor de basura funcionará mejor para ellos. De manera similar, tenemos algunos hogares más pequeños que actualmente no están llenando sus contenedores de basura. Estamos pidiendo a esos clientes que llamen al 311 para solicitar un nuevo tamaño. Hemos priorizado sacarlos antes de que comience la facturación trimestral en el primer trimestre de 2023".

“A todos los demás, les estamos pidiendo que esperen a que comience su servicio de compostaje antes de reducir el tamaño de su contenedor de basura”, dijo Lacayo. “De esta manera, sabrán qué tamaño de carrito es mejor. También les estamos ofreciendo un crédito en su factura mensual mientras esperan que les entreguen su carrito de compostaje y puedan desviar más basura”.

Denver es una de las pocas ciudades del país que ofrecerá descuentos en la recolección de basura para residentes de bajos ingresos. Pueden ser elegibles para descuentos del 50% al 100% según los ingresos de su hogar y la cantidad de personas en su hogar.

Las solicitudes están disponibles en denvergov.org o por correo electrónico a trashrebate@denvergov.org. Lacayo dijo que los residentes también pueden llamar a Servicios Humanos de Denver al 720-9443350, donde pueden ayudar a los residentes por teléfono con el formulario de asistencia financiera. Los residentes también pueden llamar a ese número para solicitar que se les envíe una solicitud en papel.

Los residentes pueden llamar al 311 para obtener servicio en inglés o español para obtener ayuda con los nuevos tamaños de botes de basura, o al número de Servicios Humanos de Denver para obtener ayuda con la solicitud de asistencia financiera en español.

Allen Cowgill es la persona designada por el Distrito 1 del Concejo Municipal para la Junta Asesora de DOTI, donde se desempeña como Secretario de la Junta.

Page 4 | December 15, 2022-January 14, 2023 | The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. SCAN ME - Play in our Kid’s Mock Vet Clinic and Kid’s Kitchen - Watch veterinarians at work - Experience virtual reality - Dig into our rooftop green roof and greenhouses - See horses assisting with therapy for people Every 2nd Saturday of the month, visit CSU Spur for family-friendly fun! CSU SPUR 2nd Saturday branding AT CSU SPUR 9 a.m. to 5 p.m. Monday-Friday 10 a.m. to 3 p.m. the 2nd Saturday of each month open It’s free. Come visit.
COMMUNITY // COMMUNIDAD
Board Secretary. Los residentes podrán tirar cualquier tipo de restos de comida, desechos de jardín y papel no reciclable como pañuelos o toallas de papel en sus contenedores de Allen Cowgill Denver residents will see weekly recycling and compost pickup services starting in 2023. / Los residentes de Denver verán servicios semanales de reciclaje y recolección de compost a partir de 2023. PHOTO BY PHOTO BY ALLEN COWGILL / FOTO DE PHOTO ALLEN COWGILL

Composta

cualquier tipo jardín y o toallas compost. que viven edificios con unidades. Denver solo desechos compostados, del 34 %. El residentes a elegir entre medianos y vertedero. A los cobrará la contenedor mediano tamaño grande también incluye semanales.

Lacayo, dijo: nuestros 180,000 compostando tamaño de mejor para tenemos algunos actualmente no de basura. que llamen tamaño. Hemos comience la trimestre pidiendo servicio de tamaño de Lacayo. “De de carrito ofreciendo mientras carrito de basura”. ciudades del recolección ingresos. descuentos del 50% hogar y la disponibles en electrónico a Lacayo dijo llamar a 720-944residentes asistencia también pueden que se les 311 para español para tamaños de Servicios obtener ayuda financiera designada por el para la Junta desempeña como

Guest Column: Finding a Good Immigration Attorney

U.S. immigration laws are very complex, confusing, and sometimes outright contradictory. Immigrants navigating this area find themselves wading through congressional laws, international treaties, nebulous government regulations, wordy court decisions, and inconsistent local practices by government authorities.

At the same time, there is an inherent danger that if not done properly, an immigrant and their family may be expelled for life.

Immigrants do not have a right to a public defender. As our laws classify the great majority of immigration violations as civil infractions, not crimes, an immigrant must find and pay for their own advocate.

Unsurprisingly, the first person an immigrant often turns to in the U.S. is a public notary due to a misperception that notaries are “super attorneys” like the notary publics in their home countries. U.S. notaries, however, are functionaries of state law who generally only provide an officially designated witness to a signature on a document.

Unfortunately, some state public notaries take advantage of immigrants’ misperceptions. Most public notaries are not attorneys or judges at all. Importantly, the law prohibits them from telling someone how to fill out an immigration form without legal authority.

Immigrants looking for an attorney should begin their search by contacting trusted local immigration organizations for a referral. There are some wonderful not-for-profit legal organizations in the Denver area such as the Rocky Mountain Immigrant Advocacy Network, Catholic Charities’ Immigration Services, and the Justice and Mercy Legal Aid Clinic, among others.

Some immigration law clinics such as those at the University of Denver College of Law, the University of Colorado Law School, the Metro Volunteer Lawyers, Mi Casa Resource Center, and the El Centro San Juan Diego, among others, offer legal aid during night hours and limited pro bono services. In addition, the city and county of Denver’s Office of Immigrant and Refugees along with local community colleges have raised funds to pay for private attorneys to represent individuals. All these organizations have referral lists and/or volunteer attorneys.

After avoiding the pitfalls of the notorious notaries and receiving referrals from trusted organizations, finding an actual immigration attorney requires consulting with at least two or three attorneys before hiring one.

There are several factors to look at in the beginning, such as if an attorney is dedicated to immigration law and participates

in immigration law organizations like the American Immigration Lawyers Association (AILA). It is also important to determine if an attorney can communicate effectively, either directly or with the help of qualified staff, and if they have sufficient experience in immigration law. Meeting more than one attorney allows the person in need of representation to compare fees and determine if they are affordable or even worth the time.

Often immigrants believe that the more money they spend on their lawyer’s legal fees, the better their representation. An immigrant looking for legal representation should look for good communication, affordability, and then look to pay more for experience. One should ask other relevant questions to avoid surprises, such as if they provide payment plans and if they will be charged for short telephone calls and emails.

Finding an attorney who can effectively communicate and discuss sometimes delicate and confidential information about one’s life is something that many English speakers take for granted. Law offices that rely on the children of immigrants to translate important details should be avoided. One should only consult with lawyers that speak the immigrant’s language or who have a qualified interpreter on staff.

Most importantly, finding an attorney who works to keep up on the ever-changing immigration laws should be the most important factor. Look for an attorney who dedicates themselves to the practice of immigration law rather than various types of cases.

I would recommend hiring someone who is a member of the AILA or the National Immigration Project of the National Lawyers Guild. These organizations provide clearinghouses of information and direct communication with government agencies that a disconnected attorney simply cannot obtain on their own.

Overall, I recommend that people stay away from false hope or so-called “guarantees.” Remember that an attorney does not make the final decision in immigration cases, which usually rests with the Department of Homeland Security or the judge. Those decision makers often wield a large amount of discretion, and a good attorney simply places their client in the best position to receive favorable discretion from the judge.

Arturo Jimenez is a veteran immigration and naturalization law attorney, author of a 2019 book on immigrant children “Dreamers Nightmare: The U.S. War on Immigrant Latinx Children,” a former member of the Denver Public Schools Board of Education, and an affiliate professor at Metro State University Denver.

OPINIÓN INVITADA Opinión Invitada: Encontrar un Buen Abogado de Inmigración

Por Arturo Jiménez

Las leyes de inmigración de EE. UU. son muy complejas, confusas y, a veces, totalmente contradictorias. Los inmigrantes que navegan por esta zona se encuentran debatiendo leyes del Congreso, tratados internacionales, regulaciones gubernamentales nebulosas, decisiones judiciales prolijas y prácticas locales inconsistentes por parte de las autoridades gubernamentales.

Al mismo tiempo, existe el peligro inherente de que, si no se hace correctamente, un inmigrante y su familia puedan ser expulsados de por vida.

Los inmigrantes no tienen derecho a un defensor público. Como nuestras leyes clasifican la gran mayoría de las infracciones de inmigración como infracciones civiles, no como delitos, un inmigrante debe encontrar y pagar por su propio abogado.

Como era de esperar, la primera persona a la que recurre un inmigrante en los EE. UU. es un notario público debido a la percepción errónea de que los notarios son "súper abogados" como los notarios públicos en sus países de origen. Sin embargo, los notarios de EE. UU. son funcionarios de la ley estatal que generalmente sólo proporcionan un testigo designado oficialmente para la firma de un documento.

Desafortunadamente, algunos notarios públicos estatales se aprovechan de las percepciones erróneas de los inmigrantes. La mayoría de los notarios públicos no son abogados ni jueces en absoluto. Es importante destacar que la ley les prohíbe decirle a alguien cómo llenar un formulario de inmigración sin autorización legal.

Los inmigrantes que buscan un abogado deben comenzar su búsqueda comunicándose con organizaciones de inmigración locales confiables para obtener una referencia. Hay algunas organizaciones legales maravillosas sin fines de lucro en el área de Denver, como la Red de Defensa de los Inmigrantes de las Montañas Rocosas, los Servicios de Inmigración de Caridades Católicas y la Clínica de Ayuda Legal de Justicia y Misericordia, entre otras.

Algunas clínicas de derecho de inmigración como las de la Facultad de Derecho de la Universidad de Denver, la Facultad de Derecho de la Universidad de Colorado, los Abogados Voluntarios de Metro, el Centro de Recursos Mi Casa y El Centro San Juan Diego, entre otros, ofrecen asistencia legal durante las horas de la noche. y servicios pro bono limitados. Además, la Oficina de Inmigrantes y Refugiados de la ciudad y el condado de Denver, junto con los colegios comunitarios locales, han recaudado fondos para pagar abogados privados que representen a las personas. Todas estas organizaciones tienen listas de referencias y/o abogados voluntarios.

Después de evitar las trampas de los notorios notarios y recibir referencias de organizaciones confiables, encontrar un abogado de inmigración real requiere consultar con al menos dos o tres abogados antes de contratar uno.

Hay varios factores a tener en cuenta al principio, como si un abogado se dedica a la ley

de inmigración y participa en organizaciones de leyes de inmigración como la Asociación Estadounidense de Abogados de Inmigración (AILA). También es importante determinar si un abogado puede comunicarse de manera efectiva, ya sea directamente o con la ayuda de personal calificado, y si tiene suficiente experiencia en la ley de inmigración. Reunirse con más de un abogado le permite a la persona que necesita representación comparar los honorarios y determinar si son asequibles o si valen la pena.

A menudo, los inmigrantes creen que cuanto más dinero gastan en los honorarios legales de sus abogados, mejor será su representación. Un inmigrante que busca representación legal debe buscar buena comunicación, asequibilidad y luego buscar pagar más por la experiencia. Se deben hacer otras preguntas relevantes para evitar sorpresas, como si brindan planes de pago y si se les cobrará por llamadas telefónicas cortas y correos electrónicos.

Encontrar un abogado que pueda comunicar y discutir información de manera efectiva a veces delicada y confidencial sobre la vida de uno es algo que muchos angloparlantes dan por sentado. Deben evitarse los bufetes de abogados que dependen de los hijos de inmigrantes para traducir detalles importantes. Solo se debe consultar con abogados que hablen el idioma del inmigrante o que tengan un intérprete calificado en el personal.

Lo que es más importante, encontrar un abogado que trabaje para mantenerse al día con las leyes de inmigración en constante cambio debería ser el factor más importante. Busque un abogado que se dedique a la práctica de la ley de inmigración en lugar de varios tipos de casos.

Recomendaría contratar a alguien que sea miembro de AILA o del Proyecto Nacional de Inmigración del Gremio Nacional de Abogados (National Immigration Project of the National Lawyers Guild). Estas organizaciones brindan un centro de información y comunicación directa con agencias gubernamentales que un abogado desconectado simplemente no puede obtener por su cuenta.

En general, recomiendo que las personas se mantengan alejadas de las falsas esperanzas o las llamadas “garantías”. Recuerde que un abogado no toma la decisión final en los casos de inmigración, que por lo general recae en el Departamento de Seguridad Nacional o el juez. Quienes toman las decisiones a menudo ejercen una gran cantidad de discreción, y un buen abogado simplemente coloca a su cliente en la mejor posición para recibir la discreción favorable del juez.

Arturo Jiménez es un abogado veterano en leyes de inmigración y naturalización, autor de un libro de 2019 sobre niños inmigrantes "Dreamers Nightmare: The U.S. War on Immigrant Latinx Children" (La pesadilla de los soñadores: la guerra de EE. UU. contra los niños latinos inmigrantes), exmiembro de la Junta de Educación de las Escuelas Públicas de Denver y profesor afiliado en Metro Universidad Estatal de Denver.

Your friendly neighbors at Faith Lutheran Church – MS invite you to visit us and hear the true Biblical story of God’s Christmas gi to all mankind.

Faith Lutheran Church - MS extends a personal invitation to you and your family to visit us and hear the true Biblical story of God’s holy gift, at Christmas, to all mankind.

Your friendly neighbors at Faith Lutheran Church – MS invite you to visit us and hear the true Biblical story of God’s Christmas gi to all mankind.

Christmas Eve Service 5:30pm Christmas Day Service 9:30am

Christmas Eve Service 5:30pm Christmas Day Service 9:30am

4785 Elm Court (near I-70 & Federal)

Come hear and see what Lutherans are about! www.faith-lutheran-lcms.org

Come hear and see what Lutherans are about!

4785 Elm Court (near I-70 & Federal)

The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. | December 15, 2022-January 14, 2023 | Page 5
We’ve reserved your seat! Come hear God’s word preached in a friendly and caring congregation!
4785 Elm Court (near I-70 and Federal) 303-455-5878 | www.faith-lutheran-lcms.org The Lutheran Church Missouri Synod
GUEST OPINION //
Arturo Jiménez

Add fil t e r e d wate r. Cook a s di r e c t e d. Fi l t ra t u a g u a. Co c i n a c on a m o r.

HELP GET THE LEAD OUT

Though the water we provide is safe, clean and lead-free, lead can get into water as it moves through customer-owned pipes and plumbing that contain lead. So, Denver Water is replacing customer-owned lead water service lines, one impacted property at a time – at no charge to the customer.

Denver Water eld crews are in the GES neighborhood to help get the lead out.

Residents in homes identi ed for service line replacement in 2022 will soon receive a packet of information that includes a consent form for the property owner to sign, allowing our crews to access the property and to replace the service line. Signed consent forms are required for work to occur or we will be unable to replace the old lead service line with a new, lead-free copper line.

After we receive the signed consent form, we’ll schedule an in-home visit with the property owner while coordinating with tenants as needed. During the visit, we will review the replacement process in detail and set a date and time for the work to take place. Most service lines can be replaced in less than six hours. An adult over the age of 18 must be present during the replacement work, as crews will need to inspect connections inside your home.

AYUDA A ELIMINAR EL PLOMO

Aunque el agua que entregamos es segura, limpia y no contiene plomo, el plomo puede mezclarse con el agua conforme circula a través de las cañerías y plomería con plomo, propiedad del cliente. Denver Water está reemplazando, sin costo alguno para el cliente, las líneas de servicio de agua con plomo de las propiedades de clientes, una por una.

Las cuadrillas de Denver Water se encuentran en el vecindario de Globeville e Elyria-Swansea para ayudar a eliminar el plomo. Los residentes de los hogares identi cados para el reemplazo de la línea de servicio en 2022, recibirán un paquete de información que incluye un formulario de consentimiento para que el dueño de la propiedad rme y permita a nuestras cuadrillas acceder a la propiedad y reemplazar la línea de servicio. Los formularios de consentimiento rmados son necesarios para que se lleve a cabo el trabajo, de lo contrario, no podremos reemplazar la línea de servicio de agua antigua con una línea de cobre nueva que no contenga plomo.

Después de recibir el formulario de consentimiento rmado, programaremos una visita a domicilio con el propietario mientras coordinamos con los inquilinos según sea necesario. Durante la visita revisaremos en detalle el proceso de reemplazo y jaremos una fecha y una hora para la realización del trabajo. La mayoría de las líneas de servicio pueden ser reemplazadas en menos de seis horas. Un adulto mayor de 18 años debe estar presente durante el trabajo de reemplazo, ya que las tripulaciones necesitarán inspeccionar la conexión de la línea de servicio dentro de tu casa.

To learn more about the service line replacement process, visit DenverWater.org/ServiceLines.

Para obtener más información, visita DenverWater.org/Plomo.

Lead is heavy on our mind.

Though the water we provide is safe, clean and lead-free, lead can get into the water as it moves through customer-owned plumbing. So we’re replacing customer service lines, one impacted property at a time. To find out if you’re one of them, visit our website.

Aunque el agua que proveemos es segura, limpia y libre de plomo, este se puede mezclar con el agua al pasar por las tuberías de su casa. Por eso, estamos remplazando las líneas de servicio de nuestros clientes, una por una. Para saber si tiene una línea de servicio de plomo, visite nuestro sitio web.

Page 6 | December 15, 2022-January 14, 2023 | The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S.
more at
Obtenga más información en
Learn
DenverWater.org/Lead
DenverWater.org/Lead
El plomo pesa mucho en nuestras mentes.

The Cozy Theater

In Globeville’s early years, Washington Street hummed with small businesses—grocers, feed stores, barbers, blacksmiths, shoe repair shops, and billiard and soft drink parlors. For kids, the only building that mattered was the Cozy Theater.

Born in 1907, Andy Jackson recalled, “When we were kids, we used to go to the Cozy Theater. We’d pay a nickel to get in and a nickel to buy popcorn. An old Italian guy, Belfiore, had a popcorn wagon that was glassed in with a gas burner, and he’d sit there and shake it. He had a little teapot that he’d melt butter in. We’d go in there with a bag of popcorn in our hand. And Annie Peterson, she used to play the piano in there—they were silent movies, you know—and when she got excited by something that was happening on the screen, she’d beat the heck out of that piano.”

Born in 1909, Ed Wargin was another kid who loved going to the movies. “They used to have these serials that would just keep goin’ and goin’ and so we would just keep goin’ and goin.’ ‘Ruth of the Rockies’ was the main feature with Ruth Roland. I remember that because we went all the time. Sometimes we’d go twice a week and see the same one. They weren’t open every day—it was Wednesday, Saturday, and I think Sunday. It seemed like vacation time for us kids. We had so much to do, but this was really special.”

The theater was one of the many properties owned by Konstanty Klimoski, and was originally located on the west side of 47th Avenue and Washington Street. It was later housed in a building farther north and across the street at 4836 Washington St. Jackson recalled, “It was a storefront kind of thing, not very big.”

The repeal of prohibition led to the demise of the Cozy Theater because Klimoski could

Tepeyac

two “medical pods,” Garcia said, with 20 exam rooms and two procedure rooms. Across from the medical area is a dental suite with six chairs. In the behavioral health ward, there are nine separate rooms for individual counseling, couples counseling, family counseling, and group counseling.

The newest feature of the Tepeyac facility is a fairly large pharmacy, which they couldn’t provide at the old building.

“We have a $13 million campaign for this facility and we’re just under $10 million,” Garcia said. “We still have a bit over $3 million to raise to complete our campaign for this building. It’s by far the biggest capital project that we've ever been part of.”

Garcia said Tepeyac has already hired new physicians and health care providers for the facility.

“As we grow into this space, we’ll be hiring more, more providers, more clinical support staff, some primarily medical assistants, some nursing staff,” Garcia said. “We’ve tried to staff up to the point where we can meet the needs of the capacity.”

The Viña Apartments is an income-restricted housing facility with 150 units, half of which are reserved for people making 80% of the area median income, which is $62,000 for one person for 2022, and the other half are reserved for people making between 30% and 50%, or $24,650 and $41,050, respectively.

The Viña Apartments are also expecting to see a grocery store open soon in a space that will supply food provided by the East Denver Food Hub, which has been hosting local farmers markets at the apartment complex on the weekends.

Tepeyac Community Health Center was started primarily as a clinic to see people who had no health insurance or not enough coverage.

“We are also very focused on identifying people that have Medicaid or private insurance,” Garcia said. “Our clinic is really set up to see everyone. Our mission originally was

make more profit from a saloon than from dime movies. 4836 Washington St. is an empty lot now, and the saloon and the theater are long gone. But the memories of Belfiore and his popcorn wagon, live music, and the drama of Western serials live on.

El Teatro ‘Cozy’

En los primeros años de Globeville, Washington Street rebosaba de pequeños negocios: bodegas, tiendas de alimentos, barberías, herrerías, talleres de reparación de calzado y salones de billar y refrescos. Para los

Theatre. Pagamos un centavo para entrar y un centavo para comprar palomitas de maíz. Un viejo italiano, Belfiore, tenía un carro de palomitas de maíz con un quemador de gas en el interior, y se sentaba allí y lo sacudía. Tenía una tetera pequeña en la que derretía la mantequilla. Entramos allí con una bolsa de palomitas de maíz en la mano. Y Annie Peterson, ella solía tocar el piano allí, eran películas mudas, ya sabes, y cuando se emocionaba con algo que estaba sucediendo en la pantalla, le daba una paliza a ese piano”.

Nacido en 1909, Ed Wargin era otro niño al que le encantaba ir al cine. “Solían tener estas series que seguían y seguían y nosotros seguíamos y seguíamos”. “Ruth of the Rockies'' fue la característica principal con Ruth Roland. Lo recuerdo porque íbamos todo el tiempo. A veces íbamos dos veces por semana y veíamos el mismo. No estaban abiertos todos los días, era miércoles, sábado y creo que domingo. Parecía tiempo de vacaciones para nosotros los niños. Teníamos mucho que hacer, pero esto fue realmente especial”.

El teatro era una de las muchas propiedades de Konstanty Klimoski y originalmente estaba ubicado en el lado oeste de 47th Avenue y Washington Street. Más tarde se alojó en un edificio más al norte y al otro lado de la calle en 4836 Washington St. Jackson recordó: "Era una especie de escaparate, no muy grande".

La derogación de la prohibición condujo a la desaparición del Cozy Theatre porque Klimoski podía obtener más ganancias de un salón que de películas de diez centavos. 4836 Washington St. ahora es un lote vacío, y el salón y el teatro se han ido hace mucho tiempo. Pero los recuerdos de Belfiore y su vagón de palomitas de maíz, la música en vivo y el drama de las series occidentales siguen vivos.

Mary Lou Egan is a fourth-generation Coloradan who loves history. You can reach her at maryloudesign@comcast.net.

niños, el único edificio que importaba era el Cozy Theatre.

Andy Jackson, nacido en 1907, recuerda: “Cuando éramos niños, solíamos ir al Cozy

Tepeyac

continuación de la página 1

instalación de Lincoln tiene aproximadamente 6,000 pies cuadrados. García dijo que tan pronto como los miembros del personal hayan sido trasladados a las nuevas instalaciones, van a renovar las antiguas instalaciones.

“Aún no hemos decidido cuál será la función de ese espacio”, dijo.

El nuevo edificio estará equipado con dos "cápsulas médicas", dijo García, con 20 salas de examen y dos salas de procedimientos. Frente al área médica hay una sala dental con seis sillones. En la sala de salud conductual, hay nueve salas separadas para asesoramiento individual, asesoramiento de pareja, asesoramiento familiar y asesoramiento grupal.

Mary Lou Egan es una residente de Colorado de cuarta generación que ama la historia. Puede comunicarse con ella en maryloudesign@comcast.net.

Viña Apartments es una instalación de vivienda con restricción de ingresos con 150 unidades, la mitad de las cuales están reservadas para personas que ganan el 80 % del ingreso medio del área, que es de $62,000 para una persona para 2022, y la otra mitad está reservada para personas que ganan entre 30 % y 50%, o $24,650 y $41,050, respectivamente.

Los Apartamentos Viña también esperan ver una tienda de comestibles abierta pronto en un espacio que suministrará alimentos proporcionado por el East Denver Food Hub, que ha estado organizando mercados de agricultores locales en el complejo de apartamentos los fines de semana.

El Centro de Salud Comunitario de Tepeyac se inició principalmente como una clínica para atender a personas que no tenían seguro médico o no tenían suficiente cobertura.

focused on the uninsured population. But our goal is to make sure that we can meet the needs of the entire community.”

Tepeyac is a family practice clinic, which includes basic screenings, child visits, and cases that are handled at many basic primary care clinics. They do not provide urgent care services, although Garcia said there are many instances where patients come to them with urgent needs.

“We’ve always been focused on prevention … wanting to make sure our patients are well-educated about their health and about their chronic disease,” Garcia said. “We have a very high diabetic population, and so we do a lot of diabetes education, nutrition counseling. But I think (our mission is to) just be an access point for people that have historically not been able to access basic health services.”

La característica más nueva de las instalaciones de Tepeyac es una farmacia bastante grande, que no podían proporcionar en el edificio antiguo.

“Tenemos una campaña de $13 millones para esta instalación y estamos por llegar a los $10 millones”, dijo García. “Todavía tenemos un poco más de $3 millones para recaudar para completar nuestra campaña para este edificio. Es, con mucho, el proyecto de capital más grande del que hemos sido parte”.

García dijo que Tepeyac ya ha contratado nuevos médicos y proveedores de atención médica para la instalación.

“A medida que crezcamos en este espacio, contrataremos más, más proveedores, más personal de apoyo clínico, principalmente asistentes médicos, algo de personal de enfermería”, dijo García. “Hemos tratado de dotar de personal hasta el punto en que podemos satisfacer las necesidades de la capacidad”.

“También estamos muy enfocados en identificar a las personas que tienen Medicaid o un seguro privado”, dijo García. “Nuestra clínica está realmente configurada para atender a todos. Nuestra misión originalmente se centró en la población sin seguro. Pero nuestro objetivo es asegurarnos de que podamos satisfacer las necesidades de toda la comunidad”.

Tepeyac es una clínica de medicina familiar, que incluye exámenes básicos, visitas de niños y casos que se manejan en muchas clínicas de atención primaria básica. No brindan servicios de atención de urgencia, aunque García dijo que hay muchos casos en los que los pacientes acuden a ellos con necesidades urgentes.

“Siempre nos hemos centrado en la prevención ... queriendo asegurarnos de que nuestros pacientes estén bien informados sobre su salud y sobre sus enfermedades crónicas”, dijo García. “Tenemos una población diabética muy alta, por lo que hacemos mucha educación sobre diabetes, asesoramiento nutricional. Pero creo que (nuestra misión es) simplemente ser un punto de acceso para las personas que históricamente no han podido acceder a los servicios básicos de salud”.

The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. | December 15, 2022-January 14, 2023 | Page 7
Continued from Page 1
Jim Garcia, the CEO of Tepeyac Community Health Center, stands in the future hallway of the new facility the health center is planning to open in January within the Viña Apartments complex in Elyria–Swansea. / Jim García, director general del Centro de Salud Comunitario de Tepeyac, se encuentra en el futuro pasillo de las nuevas instalaciones que el centro de salud planea abrir en enero dentro del complejo Viña Apartments en Elyria–Swansea.
HISTORICAL // HISTÓRICO
PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO DE ERIC HEINZ Por Mary Lou Egan Mary Lou Egan This map shows the old location of where the Cozy Theater used to be. / Este mapa muestra la antigua ubicación donde solía estar el Teatro Cosy. IMAGE FROM THE SANBORN MAP COMPANY, 1929 / IMAGEN DE THE SANBORN MAP COMPANY, 1929

Park Over I-70 Near Swansea Elementary is Complete

State, federal, and local officials and leaders recently celebrated the completion of the neighborhood community park near Swansea Elementary School and major construction of the $1.2 billion Central 70 Project.

The four-acre cover park that sits above a section of Interstate 70 between Brighton and Colorado boulevards is now open to the general public.

The cover park features an amphitheater, two U8 soccer fields, a tot lot and splash park, more than 100 trees, greenery, and sitting space. The new park provides a walkable, playable connection for the neighboring community.

According to the Colorado Department of Transportation, traffic is now in its final alignment on I-70 between Brighton Boulevard and Chambers Road and motorists are experiencing a smoother and safer drive with trip-time reliability.

Parque Arriba del I-70 Cerca del Swansea Elementary Completo

Por el Personal de La Gaceta G.E.S.

Funcionarios y líderes estatales, federales y locales celebraron recientemente la finalización del parque comunitario del vecindario cerca de la Escuela Primaria Swansea y la construcción principal del Proyecto Central 70 de $1.2 mil millones.

El parque cubierto de cuatro acres que se encuentra sobre una sección de la Interestatal 70 entre las calles de Brighton y Colorado ahora está abierto al público en general.

El parque cubierto cuenta con un anfiteatro, dos canchas de fútbol U8, un área

de juegos infantiles y un parque acuático, más de 100 árboles, zonas verdes y espacio para sentarse. El nuevo parque proporciona una conexión transitable y jugable para la comunidad vecina.

Según el Departamento de Transporte de Colorado, el tráfico se encuentra ahora en su alineación final en la I-70 entre Brighton Boulevard y Chambers Road y los automovilistas experimentan una conducción más suave y segura con confiabilidad en el tiempo de viaje.

Page 8 | December 15, 2022-January 14, 2023 | The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. COMMUNITY // COMMUNIDAD
PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO DE ERIC HEINZ The playground at the park near Swansea Elementary is now open to the public. / El patio de recreo en el parque cerca de la Escuela Primaria Swansea ahora está abierto al público. Maximus Diaz, 11, plays soccer in his mariachi outfit at the new park next to Swansea Elementary School during a recent celebration of the completion of the facility. / Maximus Díaz, de 11 años, juega fútbol con su traje de mariachi en el nuevo parque al lado de la Escuela Primaria Swansea durante una celebración reciente de la finalización de las instalaciones. PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO DE ERIC HEINZ PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO DE ERIC HEINZ A celebration of the opening of the park near Swansea Elementary recently took place with food, live entertainment and dozens of people taking advantage of the new facilities. / Recientemente se llevó a cabo una celebración de la inauguración del parque cerca de Swansea Elementary con comida, entretenimiento en vivo y decenas de personas que aprovecharon las nuevas instalaciones.

Cerca

acuático, y espacio proporciona jugable para la Transporte encuentra en la I-70 Chambers experimentan segura con Swansea / parque al finalización

ELECTED

ACTUALIZACIÓN DE LOS FUNCIONARIOS ELECTOS

Elected Official Update: Tackling the Fentanyl Crisis on our Streets

The worst of the COVID pandemic is largely behind us, but the economic and social consequences will linger for years. Our recovery has also been impeded by another public health crisis: the epidemic of opioid misuse impacting both rural and urban communities. No community in our city has been immune from these impacts, including our Northside and Globeville, Elyria, Swansea neighborhoods.

Fentanyl is devastating families and is more visible in our city than it was a few years ago. As we near the end of the year, 160 Denver residents have died due to fentanyl poisoning–nearly half of all overdose deaths in Denver this year. One–third of all overdose deaths in our city have been lives stolen from our Latino community. Even small amounts of fentanyl can steal someone’s life, and it’s being used to lace other drugs, posing an even graver risk.

Fentanyl and methamphetamines are also fueling crime and making it harder to help those living on our streets. Putting the label “homelessness” on this prob lem doesn’t accurately describe the challenge we’re facing, or the solu tions needed to resolve it. More broken lives make it harder and costlier to get unhoused individuals suffering from addiction into stable, safer and healthier environments.

My administration has been working to deploy more resources to shore up capacity with addiction service provid ers, taking new approaches to connecting those suffering from addiction to treatment — including our Wellness Winnie mobile health unit and the expansion of the Support Team Assisted Response (STAR) Program — and bolstering our public health programs to stem rising opioid overdoses, such as increasing the availability and distribution of naloxone and drug testing resources. Denver helped lead a coalition of cities and counties from across Colorado and the nation that, in partnership with Attorney General Phil Weiser, is holding drug companies accountable for deceptive practices that flooded our communities with more potent opioids in the first place.

The fentanyl crisis is part of the broader and more widespread challenge of behavioral health. For decades, resources directed at behavioral health have languished at the national level, leaving local communities to pick up the pieces and support an increasing number of very sick people. Stigmas around behavioral health grew and left people unwilling to seek help for fear of being abandoned. Inequities in our healthcare systems have left many communities behind, particularly communities of color.

Earlier this year, I met with families who lost loved ones to fentanyl. Their pain is burned into my memory and prompted my call for needed changes in state laws on criminal possession of fentanyl and fueled my administration’s focus on resources and priorities.

It’s clear that tackling this issue will take a combine enforcement and treatment approach. In my 2023 budget, approved by City Council a few weeks ago, significant funding–$8.4 million–is included to recruit 188 new police officers to help reduce crime, shorten response times and keep our neighborhoods safe.

My budget also includes $20 million of our American Rescue Plan Act funds to enhance and expand wellness services, with a specific focus on treatment and recovery. Over the next two years, Denver will receive our first $8 million from the national opioid settlement. We’re working to see these dollars directed toward supporting service providers and improving capacity of treatment programs, including expanding Denver’s behavioral health provider network to improve availability of services; investing in telehealth and other mobile integrated approaches to care and treatment delivery; and improving the city’s substance misuse response with supportive housing, residential treatment, medical detox services, peer support services and counseling. Our public health officials are also preparing to expand services, including medicated assisted treatment in our jails. We’re working to support a full continuum of care for people experiencing addiction, including covering costs when personal finances or insurance fall short, and expanding mobile response teams to reach people where they are.

Abandoning sick people to live and die on the street is inhumane. Open and flagrant drug use in our public spaces is unacceptable. It’s beyond time to bring as much determination to the opioid epidemic as we did to the COVID pandemic.

Denver is a compassionate community. This crisis begs for more compassion. A policy of compassion must also have consequences for those who refuse treatment. Our budget is a step in this direction that I hope will save lives and make our streets safer. Just as we came through COVID, I believe we will come through this crisis if we are driven by compassion that is firm.

Mayor Michael B. Hancock was first elected to office in 2010 and is in his third term.

December 3 - February 17

Spend your day gliding around the rink, sledding on REAL snow, sipping hot cocoa by a toasty fire and much, much more.

Actualización del oficial electo: Enfrentar Crisis Fentanilo en Nuestras Calles

Lo peor de la pandemia de COVID ha quedado atrás en gran medida, pero las consecuencias económicas y sociales persistirán durante años. Nuestra recuperación también se ha visto obstaculizada por otra crisis de salud pública: la epidemia del uso indebido de opioides que afecta tanto a las comunidades rurales como a las urbanas. Ninguna comunidad en nuestra ciudad ha sido inmune a estos impactos, incluidos nuestros vecindarios Northside y Globeville–Elyria–Swansea.

El fentanilo está devastando familias y es más visible en nuestra ciudad que hace unos años. A medida que nos acercamos al final del año, 160 residentes de Denver han muerto debido al envenenamiento con fentanilo, casi la mitad de todas las muertes por sobredosis en Denver este año. Un tercio de todas las muertes por sobredosis en nuestra ciudad han sido vidas robadas de nuestra comunidad latina. Incluso pequeñas cantidades de fentanilo pueden quitarle la vida a alguien, y se está utilizando para combinar otras drogas, lo que representa un riesgo aún mayor.

El fentanilo y las metanfetaminas también alimentan el crimen y dificultan ayudar a quienes viven en nuestras calles. Poner la etiqueta de "falta de vivienda" a este problema no describe con precisión el desafío al que nos enfrentamos ni las soluciones necesarias para resolverlo. Más vidas rotas hacen que sea más difícil y costoso llevar a las personas sin hogar que sufren de adicción a entornos estables, más seguros y saludables.

Mi administración ha estado trabajando para implementar más recursos para reforzar la capacidad con los proveedores de servicios de adicción, adoptando nuevos enfoques para conectar a quienes padecen adicciones con el tratamiento, incluida nuestra unidad de salud móvil Wellness Winnie y la expansión del Programa de Respuesta Asistida del Equipo de Apoyo (STAR). — y reforzar nuestros programas de salud pública para detener el aumento de las sobredosis de opioides, así como aumentar la disponibilidad y distribución de naloxona y recursos para pruebas de detección de drogas. Denver ayudó a liderar una coalición de ciudades y condados de todo Colorado y la nación que, en asociación con el fiscal general Phil Weiser, responsabiliza a las compañías farmacéuticas por prácticas engañosas que inundaron nuestras comunidades con opioides más potentes en primer lugar.

La crisis del fentanilo es parte del desafío más amplio y generalizado de la salud del comportamiento. Durante décadas, los recursos dirigidos a la salud del comportamiento han languidecido a nivel nacional, dejando que las comunidades locales recojan los pedazos y apoyen a un número cada vez mayor de personas muy enfermas. Los estigmas en torno a la salud conductual crecieron y dejaron a las personas renuentes a buscar ayuda por temor a ser abandonadas. Las desigualdades en nuestros sistemas de atención médica han dejado atrás a muchas comunidades, en

particular a las comunidades de color.

A principios de este año, me reuní con familias que perdieron seres queridos por el fentanilo. Su dolor está grabado a fuego en mi memoria y provocó mi pedido de cambios necesarios en las leyes estatales sobre posesión criminal de fentanilo y alimentó el enfoque de mi administración en recursos y prioridades.

Está claro que abordar este problema requerirá un enfoque combinado de aplicación y tratamiento. En mi presupuesto para 2023, aprobado por el Concejo Municipal hace unas semanas, se incluyen fondos significativos, $8.4 millones, para reclutar 188 nuevos oficiales de policía para ayudar a reducir el crimen, acortar los tiempos de respuesta y mantener seguros a nuestros vecindarios.

Mi presupuesto también incluye $20 millones de nuestros fondos de la Ley del Plan de Rescate Estadounidense para mejorar y expandir los servicios de bienestar, con un enfoque específico en el tratamiento y la recuperación. Durante los próximos dos años, Denver recibirá nuestros primeros $8 millones del acuerdo nacional sobre opioides. Estamos trabajando para que estos dólares se destinen a apoyar a los proveedores de servicios y mejorar la capacidad de los programas de tratamiento, incluida la expansión de la red de proveedores de salud conductual de Denver para mejorar la disponibilidad de los servicios; invertir en telesalud y otros enfoques móviles integrados para la prestación de atención y tratamiento; y mejorar la respuesta de la ciudad al abuso de sustancias con viviendas de apoyo, tratamiento residencial, servicios médicos de desintoxicación, servicios de apoyo entre pares y asesoramiento. Nuestros funcionarios de salud pública también se están preparando para expandir los servicios, incluido el tratamiento asistido con medicamentos en nuestras cárceles. Estamos trabajando para respaldar una atención completa y continua para las personas que experimentan adicciones, lo que incluye cubrir los costos cuando las finanzas personales o el seguro se quedan cortos, y expandir los equipos de respuesta móvil para llegar a las personas donde se encuentren.

Abandonar a personas enfermas a vivir y morir en la calle es inhumano. El uso abierto y flagrante de drogas en nuestros espacios públicos es inaceptable. Ya es hora de aportar tanta determinación a la epidemia de opioides como lo hicimos con la pandemia de COVID.

Denver es una comunidad compasiva. Esta crisis pide más compasión. Una política de compasión también debe tener consecuencias para aquellos que rechazan el tratamiento. Nuestro presupuesto es un paso en esta dirección que espero salve vidas y haga que nuestras calles sean más seguras. Así como superamos el COVID, creo que superaremos esta crisis si nos impulsa una compasión firme.

El alcalde Michael B. Hancock fue elegido por primera vez para el cargo en 2010 y se encuentra en su tercer mandato.

3 de diciembre - 17 de febrero

Pasa el día deslizándote en la pista, usando el trineo en nieve REAL, tomando chocolate caliente junto al calor del fuego y mucho, mucho más.

The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. | December 15, 2022-January 14, 2023 | Page 9
OFFICIAL UPDATE //
Por el alcalde Michael B. Hancock Mayor Michael B. Hancock
mychildsmuseum.org

Rideshare Program Expands into G.E.S. Communities

After the success of a free rideshare pilot program that began in the Montbello neighborhood, the city has brought the service to the Globeville, Elyria, and Swansea communities.

The Denver Connector Microtransit Program debuted in Montbello in 2021 and was recently expanded to the G.E.S. areas. City council approved funding of $3.1 million in total from Denver’s climate protection fund to operate the entire program through 2024.

People can order a ride through the app, Denver Connector, or by calling 720-8680560. Riders can request where to be taken within a coverage area across the neighbor-

hoods, with services provided in both English and Spanish. The connector in the G.E.S. areas currently runs from 6 a.m. to 8 p.m. Monday through Friday.

Denver-based Northeast Transportation Connection (NETC) is operating the program with drivers contracted from the on-demand ride service Downtowner. Eric Herbst, the assistant director of NETC, said there are currently four drivers with three on call during operations.

“We’re really seeing mobility as a resource for the community, and we’re trying to just bring in more options to help the mobility in the neighborhood,” Herbst said. “We know that there are trips that need to be made on

the weekends as well, and people that maybe work on the weekends. This service really tries to give people another option when it is the most congested out there. So Monday through Friday made sense to us.”

Herbst said for the Montbello pilot connector, NETC hoped to serve 75 to 100 passengers per day, but it is already exceeding 250 and sometimes over 300 passengers.

“One of the differences between like Lyft and Uber, they’re really kind of a private ride, unless you pick (a shared option),” Herbst said. “This really optimizes to try to make it as efficient as possible. So if there’s another ride in route, it’s going to pick up other people.”

According to materials from the city of

Denver, wait times are expected to be about 30 minutes.

The service areas include a stop at both the Walmart and the King Soopers off of East 60th Avenue in Commerce City, as well as the Save A Lot at Federal Boulevard and I-70 in the Chaffee Park neighborhood.

“I'm excited that it will make the community kind of more mobile and another solution to getting across these barriers like the train tracks, the river, I-25, I-70,” Herbst said. “It’ll help get people to and from services where we often hear it's too hard to get all the way across from Globeville to Swansea or vice versa.”

More information on NETC and its programs can be found at netransportation.org.

neighborhoods, as well as satellite locations such as grocery stores. / Este mapa muestra las ubicaciones (en las áreas sombreadas) a las que sirve el programa Denver Connector dentro de los vecindarios G.E.S, así como ubicaciones satélite como supermercados.

Programa de Viajes Compartidos Expande a Comunidades G.E.S.

Después del éxito de un programa piloto gratuito de viajes compartidos que comenzó en el vecindario de Montbello, la ciudad ha llevado el servicio a las comunidades de Globeville, Elyria y Swansea.

El programa de microtránsito Denver Connector debutó en Montbello en 2021 y recientemente se expandió a los áreas G.E.S. El ayuntamiento aprobó una financiación de $3,1 millones en total del fondo de protección climática de Denver para operar todo el programa hasta 2024.

Las personas pueden pedir un viaje a través de la aplicación Denver Connector o llamando al 720-868-0560. Los pasajeros pueden solicitar dónde ser llevados dentro de un área de cobertura en los vecindarios, con

Western Center

The property was built in response to centralization of the growing livestock and meatpacking industries in and around the Denver Union Stock Yards. The buildings served as the hub for the businessmen and ranchers who ran the livestock industry associated with the stockyards and the National Western Stock Show, according to the city.

Kara Hahn, a planner with the city assigned to the designation, said there will be a new road running to the northwest of the building.

The longest tenant in the building was the Colorado Brand Inspection Board, from 1906 to 2015, according to the NWC. Over time, ag-business uses and tenants left the building, and in recent years it has mainly been office space for a variety of private businesses.

The other building on the NWC campus that has historic designation is the former Armour & Company Administration Building built in 1917 and located in the northern part of the campus, which received its status in 2019.

servicios proporcionados en inglés y español. El conector G.E.S. actualmente funciona de 6 a.m. a 8 p.m. de lunes a viernes.

Northeast Transportation Connection (NETC), con sede en Denver, está operando el programa con conductores contratados del servicio de viaje bajo demanda Downtowner.

Eric Herbst, subdirector de NETC, dijo que actualmente hay cuatro conductores con tres disponibles durante las operaciones.

“Realmente vemos la movilidad como un recurso para la comunidad, y estamos tratando de traer más opciones para ayudar a la movilidad en el vecindario”, dijo Herbst. “Sabemos que hay viajes que se deben hacer los fines de semana también, y personas que tal vez trabajen los fines de semana. Este

servicio realmente intenta darle a la gente otra opción cuando está más congestionado. Así que de lunes a viernes tenía sentido para nosotros”.

Herbst dijo que para el conector piloto de Montbello, NETC esperaba atender de 75 a 100 pasajeros por día, pero ya supera los 250 y, a veces, más de 300 pasajeros.

“Una de las diferencias entre Lyft y Uber es que en realidad son una especie de viaje privado, a menos que elijas (una opción compartida)”, dijo Herbst. “Esto realmente se optimiza para tratar de hacerlo lo más eficiente posible. Entonces, si hay otro viaje en la ruta, recogerá a otras personas”.

Según los materiales de la ciudad de Denver, se espera que los tiempos de espera

características originales.

La Bolsa de Ganado de Denver era una organización sin fines de lucro que desde este edificio supervisó las ventas de ganado en

sean de unos 30 minutos.

Las áreas de servicio incluyen una parada en Walmart y King Soopers en East 60th Avenue en Commerce City, así como en Save A Lot en Federal Boulevard y la I-70 en el vecindario de Chaffee Park.

“Estoy emocionado de que hará que la comunidad sea más móvil y otra solución para cruzar estas barreras como las vías del tren, el río, la I-25, la I-70”, dijo Herbst. “Ayudará a que las personas vayan y regresen de los servicios donde a menudo escuchamos que es demasiado difícil cruzar de Globeville a Swansea o viceversa”.

Puede encontrar más información sobre NETC y sus programas en netransportation.org.

los corrales desde 1906 hasta 1962. Las cajas fuertes del Stock Yards National Bank todavía se pueden encontrar en el primer piso.

La propiedad se construyó en respuesta a la centralización de las crecientes industrias ganaderas y empacadoras de carne en Denver Union Stock Yards y sus alrededores. Los edificios sirvieron como centro para los empresarios y ganaderos que dirigían la industria ganadera asociada con los corrales y el National Western Stock Show, según la ciudad.

Kara Hahn, una planificadora de la ciudad asignada a la designación, dijo que habrá una nueva carretera al noroeste del edificio.

El inquilino más antiguo en el edificio fue la Junta de Inspección de Marcas de Colorado, de 1906 a 2015, según la NWC. Con el tiempo, los usos de negocios agrícolas y los inquilinos abandonaron el edificio, y en los últimos años ha sido principalmente espacio de oficinas para una variedad de empresas privadas.

El otro edificio en el campus de NWC que tiene una designación histórica es el antiguo edificio de administración Armor & Company construido en 1917 y ubicado en la parte norte del campus, que recibió su estatus en 2019.

Page 10 | December 15, 2022-January 14, 2023 | The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S.
COMMUNITY // COMMUNIDAD
Continued from Page 1
The National Western Center’s 1916 Livestock building was recently designated by the Denver City Council as a historic landmark building. / El edificio de ganado de 1916 del National Western Center fue designado recientemente por el Ayuntamiento de Denver como un edificio histórico. PHOTO COURTESY OF THE NATIONAL WESTERN CENTER / FOTO CORTESÍA DEL CENTRO NACIONAL DEL OESTE ABOVE: Tyler Baumer, a driver with Downtowner working the Denver Connector Microtransit Program in the Globeville, Elyria, and Swansea neighborhoods, answers a call in front of the Viña Apartments. / Tyler Baumer, un conductor de Downtowner que trabaja en el programa de microtránsito Denver Connector en los vecindarios de Globeville, Elyria y Swansea, responde una llamada frente a Viña Apartments. PHOTO BY ERIC HEINZ / FOTO POR ERIC HEINZ LEFT: This map shows the locations (in the shadowed areas) the Denver Connector Program serves within the G.E.S.
muchas
IMAGE PROVIDED BY THE CITY OF DENVER / IMAGEN PROPORCIONADA POR LA CIUDAD DE DENVER
y reconocible y conserva
de sus
Western Center continuación de la página 1

be about at both the off of East well as the and I-70 in communianother solution the train said. “It’ll where we way across versa.” and its pronetransportation.org.

Denver Water Looks to Next Year of Free Lead Replacement

Denver Water has been reaching out to residents and neighborhood organizations about the upcoming year of its lead reduction program, which replaces potentially tainted water lines for homeowners for free.

“The water that we provide to homes and businesses is lead-free, but lead can get into the water as it moves through lead-containing household fixtures, plumbing, and water service lines—the pipes that bring water into the home from the main in the street, which are owned by the customer,” Jose Salas, a spokesman for Denver Water, told The G.E.S. Gazette

Recently, Denver Water did work on 47th Avenue and North Josephine Street in Globeville, where 15 lead service lines were identified and have been replaced or scheduled to be replaced.

The Lead Reduction Program started in January 2020 as a 15-year effort to locate and replace an estimated 64,000 to 84,000 lead service lines in the Denver Water service area. The lines belong to the property owner, but are replaced at no direct charge to the customer as part of the program.

Since 2020, Denver Water said it has replaced more than 15,000 lines. The Lead Reduction Program’s Dashboard currently shows 4,731 lead service lines replaced in 2022, which is 108% of their annual target.

Denver Water also provides customers in the program with a free pitcher and water

filter, as well as replacement filters, to use for drinking, cooking, and preparing infant formula until six months after their lead service line is replaced.

“Denver Water needs the consent form to complete work to replace the customer-owned service line,” the utility stated in an email. “We use a model that takes into account those who are most vulnerable and at-risk from lead exposure, underserved areas, and planned construction activities to identify where we will be doing line replacement work the following year.”

Residents at properties identified for upcoming replacement work will receive a packet outlining the replacement process in more detail and asking for the property owner’s consent to allow Denver Water to move forward, the utility provider stated.

A map showing the 2023 work areas and other planned construction activity along with the anticipated timing is available at denverwater.org/pipes.

Denver Water said it is in the final steps of receiving federal funding to accelerate the program, which will expand work in the next year, “nearly doubling the amount of service line replacements,” the utility provider stated.

More information on the program is at denverwater.org/lead, or can be found by calling customer care at 303-893-2444 or emailing lead@denverwater.org.

Denver Water Mira Hacia Próximo Año de Reemplazo Gratuito de Plomo

Denver Water se ha estado comunicando con los residentes y las organizaciones vecinales sobre el próximo año de su programa de reducción de plomo, que reemplaza gratuitamente las líneas de agua potencialmente contaminadas para los propietarios de viviendas.

“El agua que proporcionamos a los hogares y las empresas no contiene plomo, pero el plomo puede entrar en el agua a medida que se mueve a través de los accesorios domésticos, la plomería y las líneas de servicio de agua que contienen plomo, las tuberías que llevan el agua a la casa desde la tubería principal. en la calle, que son propiedad del cliente”, dijo José Salas, vocero de Denver Water, a La Gaceta G.E.S. Recientemente, Denver Water realizó trabajos en 47th Avenue y North Josephine Street en Globeville, donde se identificaron 15 líneas de servicio de plomo y se reemplazaron o programaron para ser reemplazadas.

El Programa de reducción de plomo comenzó en enero de 2020 como un esfuerzo de 15 años para buscar y reemplazar un estimado de 64,000 a 84,000 líneas de servicio de plomo en el área de servicio de Denver Water. Las líneas pertenecen al dueño de la propiedad, pero se reemplazan sin costo directo para el cliente como parte del programa.

Desde 2020, Denver Water dijo que ha reemplazado más de 15,000 líneas. El Tablero del Programa de Reducción de Plomo actualmente muestra 4731 líneas de servicio de plomo reemplazadas en 2022, lo que representa el 108 % de su objetivo anual.

Denver Water también proporciona a los clientes del programa una jarra y un filtro de

agua gratuitos, así como filtros de repuesto, para beber, cocinar y preparar fórmula infantil hasta seis meses después de que se reemplace la línea de servicio de plomo.

“Denver Water necesita el formulario de consentimiento para completar el trabajo de reemplazo de la línea de servicio propiedad del cliente”, declaró la empresa de servicios públicos en un correo electrónico. “Utilizamos un modelo que tiene en cuenta a las personas más vulnerables y en riesgo de exposición al plomo, áreas desatendidas y actividades de construcción planificadas para identificar dónde realizaremos trabajos de reemplazo de líneas el año siguiente”.

Los residentes de las propiedades identificadas para el próximo trabajo de reemplazo recibirán un paquete que describe el proceso de reemplazo con más detalle y solicita el consentimiento del propietario para permitir que Denver Water avance, declaró el proveedor de servicios públicos.

Un mapa que muestra las áreas de trabajo para 2023 y otras actividades de construcción planificadas junto con el calendario previsto está disponible en denverwater.org/pipes.

Denver Water dijo que está en los pasos finales para recibir fondos federales para acelerar el programa, que ampliará el trabajo el próximo año, “casi duplicando la cantidad de reemplazos de líneas de servicio”, declaró el proveedor de servicios públicos.

Hay más información sobre el programa en denverwater.org/lead, o se puede encontrar llamando a atención al cliente al 303-8932444 o enviando un correo electrónico a lead@ denverwater.org.

The G.E.S. Gazette / La Gaceta G.E.S. | December 15, 2022-January 14, 2023 | Page 11 We reflect the best of our communities – YOU Regional Resources. Local Flexibility Collegiate Peaks Bank, a division of Glacier Bank, comes with the strength of Glacier Bancorp Inc. Glacier Bancorp Inc was ranked third in the nation in 2021 for the best large publicly traded bank in America by Forbes Magazine. NMLS ID #472212 BUENA VISTA 719-395-2472 105 Centennial Plaza SALIDA 719-539-1308 540 W. HWY 50 RIVER NORTH 303-481-1380 3655 Brighton Blvd DTC 720-586-8850 5450 Greenwood Plaza Blvd BELCARO 303-481-1301 885 S. Colorado Blvd
will
you? At Collegiate Peaks
local
us
Our small town roots keep banking personal. And
Glacier Bancorp Inc. behind us, we
the way for customers and communities to
their dreams. collegiatepeaksbank.com COMMUNITY // COMMUNIDAD
Where
Collegiate Peaks Bank take
Bank, being
makes
nimble.
with the strength of
pave
realize
Thinking about advertising your business in a newspaper? Discover the benefits and costs of newspaper advertising along with examples of successful ads. Email Ads@DenverNorthStar.com for more information.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.