Who is Jakob ? - Icelandic and English

Page 1

Ævintýri í veröld blómanna eftir Guðrúnu Kristínu Magnúsdóttur
ævin-týri = a fairy tale ver-öld (English “world”) literally a man´s life-span Who is Jakob? Who is he this one named Jakob? A Fairy tale in the world of flowers by Guðrún Kristín Magnúsdóttir útgefandi/publisher Freyjukettir Norræn menning samsett orð (sam-sett orð) / compound word: út-gefandi Freyju-kettir norð-ræna - norröna men+ing
Jakob á þetta blóm sem er fífill kallaður Jakobsfífill. Hann vex villtur í sveitinni.
named Jakob's dandelion.
Jakob owns this flower, It grows wild in the country-side, right in the wilderness.
a dandelion
samsett orð (sam-sett orð) / compound word: Jakobs-fífill

The name of this flower is Jakob's ladder. - My mamma says so. So Jakob must be small, indeed, as to be able to use it as a ladder.

just

heath.

I know that Jakob also owns a dandelion name Jacobs’s Dandelion. It grows in the countryside,
on the
Jakobs-stigi ó-sköp lauf-blöð

I hide and spy for a long long time in the garden, but there is no Jakob to be seen.

I wonder if he sleeps in these clocks and corollas of flowers. Maybe he stays awake during the night and sleeps during the day.

Some elves stay awake during nights and then they must be terribly sleepy during the day

sjáan+legur (+ indicates suffix +legur er viðskeyti (við-skeyti) klukku-blóm bú-álfar
I wonder if Jakob has wings?
No. Then he wouldn't need ladder-steps. Then he would just fly up to the flowers.

I decide to find out if Jakob is awake during the night.

In the evening I take on warm clothes. I am going to stay awake in the garden all night and watch the flower, the Jakob's ladder.

Then I ought to be able to see Jakob. ofsa+lega

-Where are you going, darling, at this late hour? my mother asks.

-I am going to stay in the garden the whole night to see Jakob.

-My beloved child. You have to go to sleep now. Elves exist of course in fairy-tales.

-Those who tell fairy-tales, mammy, are they then telling a lie?

-They are inventing lovely stories, mother replies.

blóm-álfar ævin-týri

The following day I get a bright idea: I am going to give Jakob some candy ! Then he is sure to climb the ladder and have a bite.

It is terribly difficult to stick the candy to the flower.

-- Even if I have only got a tiny piece of candy. I try to stick it on the stalk with some tape. A better solution is to get some honey and put drops of it into the flowers.

snjall-ræði (snjallt ráð) brjóst-sykur ó-skap+lega jafn-vel smá-moli lím-band
wait. But
does not show up...
only the flies.
not chase them away as they might be
I
Jakob
....
I dare
Jakob's friends. að-eins kann-ski (/-ske) vin-konur

Look at the tiny rhubarb I found !

It is exactly the appropriate the size for Jakob! pínu-lítill mátu+legur

My mother boils it for me.
In the evening I put some
-- on a lid -- out in the garden for Jakob.
am rather excited about finding out if he likes
rhubarb-pudding
I
rhubarb-pudding. abbarbara-grautur dósar-lok
The following morning there are only snails eating the pudding. I am offended. Might Jakob have invited them? ein-tómur sár-móðgaður
Maybe he doesn't like rhubarb-pudding at all?
Rhubarb is not very wholesome. For sure Jakob knows that.
But, when someone is offered something he could at least be polite.
Once, when my daddy was preparing fish for a meal,
I found a small fry (young fish) inside it -- which the big fish had swallowed.
-This one will be just the right size for Jakob!!
pínu-lítið fisk-seiði mátu+legur
I am allowed to boil it along with the big fish.
In the evening I put it on a lid beside the flower Jakob's ladder.
The following morning I rush out into the garden. And you guess what?!!
left but bones!
Nothing
dálkur = the fleshless bones of a fish haus = head
Jakob has eaten the fish!
If I only had had the permission to stay in the garden and stay awake during the night, -- then I would have seen him.

In

my dreams I see Jakob. -We do not eat fish, he says. We do not need anything to eat at all. Come out into the garden tomorrow when you wake up and play with us. leiktu leik+tu - leik þú (boðháttur (boð-háttur) imperative)

When I wake up I remember the dream:

-Come out and play with us! Yes - but -- I am big and Jakob is so small. And - beside -- it is raining. I shall have to take my rain-coat on. regn-kápa
-Humans frown their faces so terribly when it is raining, Jakob says and laughs.
-But we know that the flowers need the moistness. And the worms who make the soil loose and light, become so happy when it rains.
ó-skap+lega ána-maðkar

-Þegar styttir upp, opna blómin krónur sínar

móti birtu sólarinnar En moldin er rök.
When it stops raining, and the sun comes out again the flowers spread wide open their petals, and turn their corollas towards her rays.
But the soil remains moist.

sem ég hugsa er minn raunveruleiki.

-Það
Þeir sem elska allt heyra song blómanna sjá fegurðina.
Whatever we think becomes our reality.
Those who love everything can hear the song that flowers sing --- they see the beauty.
raun-veru-leiki
Am I making a fairy-tale?
I cannot help it, but I am
......quite sure that Jakob exists for real.
……
-Who is Jakob actually?

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Who is Jakob ? - Icelandic and English by Geimveran TAK - Issuu