PRESENTACIÓN DE LA EDICIÓN EN ESPAÑOL
Con gran satisfacción veo este libro editado y publicado en español. La labor nada fácil de traducir y publicar una obra, incluso entre lenguas y países tan cercanos como el español latinoamericano y el portugués brasileño, involucró la articulación de tres intelectuales de diferentes países: Juan Manuel Delgado Estrada, del Perú (y sus contactos en Colombia), Perla Zusman, de Argentina, y José Ángel Quintero Weir, de Venezuela. La propuesta y la invitación partieron de Juan Manuel (Manolo), que hizo posible el contacto con la editora colombiana; la traducción fue una enorme gentileza de José Ángel Quintero, y la movilización para la coedición en Argentina se debe a Perla Zusman, también responsable, junto a Jhonatan Stiven Gutiérrez Bobadilla, de una revisión final de la traducción. A todos, mi más sincero “obrigado” (gracias). Reconozco que no es común, en el medio intelectual, tanta generosidad. Tampoco es común, y quizá sea inédita, por lo menos en la geografía latinoamericana, la articulación entre instituciones como las responsables por esta edición: la Unión Geográfica Internacional (ugi), el Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO), la Universidad Pedagógica Nacional de Colombia y el Instituto de Geografía de la Universidad de Buenos Aires. Me siento satisfecho también por percibir que el libro no perdió su actualidad, después de casi una década de su edición en portugués.
13