Brochure SETTEMBRE ExpoinCittà

Page 1

IL MEGLIO DEGLI EVENTI NELLA CITTÀ METROPOLITANA THE BEST EVENTS IN GREATER MILAN

Milano a place 2016 to HIGHLIGHTS

BE

SETTEMBRE/SEPTEMBER

ARTE

CITTÀ MONDO

FEED THE PLANET KIDS

MEDIA

MILANO CREATIVA

SCIENZA E TECNOLOGIA

SOLIDARIETÀ E NO PROFIT SPETTACOLO

N.6

WELL BEING

All'interno una selezione di eventi della XXI Triennale

Inside a selection of XXI Triennale events


E

ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio di Milano che riunisce, in un unico grande palinsesto, l’offerta di eventi che hanno luogo nell’area metropolitana milanese. Nato in occasione di Expo 2015, si è consolidato in un’iniziativa di marke-

ting territoriale duratura e unica in tutto il territorio nazionale. La grande partecipazione di cittadini e turisti testimonia della qualità e dell’ampia varietà delle iniziative, realizzate grazie allo straordinario sforzo produttivo di tutti i soggetti promotori. Dai concerti all’aperto agli spettacoli nei teatri, dalle mostre d’arte agli eventi scientifici, passando per le competizioni sportive e le attività per i più piccoli, ExpoinCittà è un viaggio che continua, un modello per offrire ai visitatori e ai cittadini una Milano sempre più viva, ricca, attrattiva e innovativa: una città che sia “the place to be” anche per gli anni a venire.

zed by the Municipality of Milan and Milan Chamber of Commerce, is now looking beyond Expo 2015 becoming a permanent and unique initiative of territorial marketing.

The great participation of citizens and tourists proves the quality and broad variety of initiatives, realised thanks to the extraordinary productive effort of all the promoters. ExpoinCittà still has much to offer to the Greater Milan public: from outdoor concerts to shows in theatres, from art exhibitions to scientific events, as well as sports competitions and activities for the kids. ExpoinCittà is a way to offer a Milan that is more and more alive, rich, attractive and innovative to visitors and citizens: a Milan

AG OS TO /A UG US T

LU GL IO /J UL Y

GI

UG

NO

/J UN

E

AY IO /M M AG G

RI LE /A

PR I

L

that is “the place to be” even in the years ahead.

AP

expoincitta.com

E

xpoinCittà, the calendar of events in the Milan metropolitan area organi-

SETTEMBRE SEPTEMBER

12.09.2016 Conversazioni d'arte. Arnaldo Pomodoro, Grande Disco Con Luca Massimo Barbero Palazzo Marino, piazza della Scala 2



Eventi Settembre 2016 Events September 2016 — Music After Music Rokia Traoré 04.09 | h 21.00 CONCERTO

/ CONCERT

INGRESSO / ENTRANCE 20 EURO

In collaborazione con / In collaboration with Ponderosa Music & Art Teatro dell’Arte, Triennale di Milano Cantante, compositrice e poli-strumentista, Rokia Traoré ha da poco pubblicato il suo sesto album “Né So” realizzato con il contributo di John Parish, raggiungendo uno dei più punti più alti della sua carriera artistica. / Singer, songwriter and multi-instrumentalist, Rokia Traorè has recently released her sixth studio album titled Né So featuring John Parish thanks to which, she reached the highest level of her career.

Un’esposizione diffusa in tutta la città. Architettura, Design, Arte, Moda, Performance, New Media. Per indagare il destino del progetto dopo il progetto. An exhibition to be seen throughout the city. Architecture, Design, Art, Fashion, Performances, New media. Exploring the density of design after design. Biglietto Ticket 15 euro XX1T Pass 22 euro Serata in Triennale: ogni giorno dalle 18.00 biglietto XX1T+aperitivo Evening at Triennale: every day from 6pm XX1T Ticket+Aperitif 16 euro Biglietto unico XXI Triennale e Biennale Architettura 2016 Ticket for both XXI Triennale and Biennale Architettura 2016 33 euro Visite guidate Guided Tours 5 euro Palazzo della Triennale sat, sun 11.30am, 4.30pm Altre sedi / Other venues (MUDEC, Museo Diocesano, Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia, Palazzo della Permanente, Villa Reale di Monza, Fabbrica del Vapore e Pirelli HangarBicocca)

sat 4.30pm, sun 11.30am

— Triennale Design Museum Digital Summer School 05 - 09.09 FAMIGLIE E BAMBINI

/ FAMILY AND

CHILDREN

A cura di TDME / Curated by TDME Triennale di Milano — Festival on Festival 06.09 FESTIVAL A cura di / Curated by MDFF Triennale di Milano Alcuni tra i più riconosciuti festival cinematografici internazionali sono stati invitati a selezionare pellicole dedicate ad architettura e design. / A curatorial project involving the principal international cinematographic Festivals dedicated to design and architecture. — Design and Craft 08.09 | h 10.00 LABORATORIO / WORKSHOP In partnership con / With Polifactory Politecnico Fabbrica del Vapore

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design


— Milano Game Festival 08 - 12.09 FESTIVAL IULM Il festival nasce come celebrazione di un nuovo tipo di design autoriale, colto e radicalmente indipendente in uno dei settori più commerciali e technology-driven: i video games. / The festival is a celebration of a new kind of authorial design – cultured and radically independent – in one of the most technology-driven industries: video games.

— Milano Film Festival 08 - 18.09 FESTIVAL A cura di / Curated by Esterni Sedi varie / Several venues Cambio di direzione. Nuovi luoghi da scoprire. Talenti al debutto. Linguaggi innovativi. Dopo venti anni, Milano Film Festival cambia pelle. Ma gli obiettivi sono gli stessi: essere una piattaforma internazionale per il cinema e le storie indipendenti. / Change of direction. New locations to discover. Newborder talents. Innovative languages. After twenty years, Milano Film Festival changes skin. But the aim remains the same: being an international platform for cinema and independent narratives.

Triennale Game Collection Disponibile gratuitamente su App Store e Google Play / Available for free on App Store and Google Play La Triennale Game Collection è una mostra virtuale di video game creati da cinque tra i più noti designers indipendenti di videogames, mostrando l’approccio sperimentale all’interattività di questi artisti. / The Triennale Game Collection is a virtual exhibition of video games created by five of the world’s most renowned independent game designers, showcasing these artists’ experimental approach to interactivity.

Collection: - Il Filo Conduttore (Mario von Rickenbach & Christian Etter) - L.O.C.K. (Auriea Harvey & Michaël Samyn) - Neighbor (Tamas Kemenczy & Ben Babbitt) - A Glass Room (Pol Clarissou) - The Worm Room (Katie Rose Pipkin)

— La manifattura torna in Città 09.09 | h 10.00 APPUNTAMENTO / HAPPENING In collaborazione con / In collaboration with Comune di Milano Fabbrica del Vapore — Music After Music Terry Riley’s in C Mali 11.09 | h 21.00 CONCERTO / CONCERT In collaborazione con / In collaboration with Ponderosa Music & Art Teatro dell’Arte, Triennale di Milano

— Architettura al Belvedere Onsite Studio 22.09 | h 19.30 INCONTRO / Villa Reale di Monza

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design

PUBLIC TALK


Mostre in Triennale Exhibitions at Triennale W. Women in Italian Design a cura di / curated by Silvana Annicchiarico Triennale Design Museum

Neo Preistoria – 100 Verbi Neo-Prehistory − 100 Verbs a cura di / curated by Andrea Branzi e / and Kenya Hara

Brilliant! I futuri del gioiello Italiano The Futures of Italian Jewellery a cura di / curated by Alba Cappellieri

Sempering a cura di / curated by Luisa Collina, Cino Zucchi con / with Valentina Auricchio, Simona Galateo MUDEC

Stanze. Altre filosofie dell’abitare Rooms. Novel living concepts a cura di / curated by Beppe Finessi

New Craft a cura di / curated by Stefano Micelli Fabbrica del Vapore Mostre a Milano Exhibitions in Milan Architecture as Art ideazione e direzione / concept and direction Pierluigi Nicolin a cura di / curated by Nina Bassoli Pirelli HangarBicocca

La Metropoli Multietnica The Multicultural Metropolis a cura di / curated by Andrea Branzi

La logica dell’approssimazione, nell’arte e nella vita The Logic of Approximation, in Art and Life a cura di / curated by Aldo Colonetti, Gillo Dorfles Palazzo della Permanente

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design


Design Behind Design a cura di / curated by Natale Benazzi, Carlo Capponi, Laura Lazzaroni, Marco Romanelli, Andrea Sarto Museo Diocesano Confluence a cura di / curated by Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci” Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci” Call Over 35 Sedi varie / Multiple venues Le età del Grattacielo Il “Pirelli” a sessant’anni dalla posa della prima pietra The ages of the Skyscraper The “Pirelli” Sixty years after the laying of the cornerstone a cura di / curated by Alessandro Colombo Visita solo su prenotazione/ Reservation only on consiglio. regione.lombardia.it Grattacielo Pirelli fino al / until 11.09.16

Casetta del Viandante Home of the Wayfarer a cura di / curated by Marco Ferreri Università degli Studi di Milano Mostre Fuori Milano Exhibitions out of Milan Quattroruote Road to (R)evolution a cura di / curated by Quattroruote Villa Reale di Monza La bellezza quotidiana Un percorso nella Collezione Permanente del Design Italiano a cura di / curated by Silvana Annicchiarico Villa Reale di Monza

City after the city ideazione e direzione / concept and direction Pierluigi Nicolin progetto grafico esterno / graphic design outdoor Italo Lupi Landscape Urbanism a cura di / curated by Gaia Piccarolo Urban Orchard a cura di / curated by Maite Garcia Sanchis Expanded Housing a cura di / curated by Matteo Vercelloni People in Motion a cura di / curated by Michele Nastasi Street Art a cura di / curated by Nina Bassoli Meeting Bookroom a cura di / curated by Sonia Calzoni Backloth a cura di / curated by Giovanni Chiaramonte Joel Meyerowitz Planetary Vegetable Garden a cura di / curated by Maria Teresa D’Agostino

Il design prima del design Guido Marangoni e le Biennali di Monza 1923-1927 Design Before Design. Guido Marangoni and the Monza Biennals 1923-1927 a cura di / curated by Renato Besana Villa Reale di Monza 13.06 - 11.09.16 Campus & Controcampus. Architetture per studiare e ricercare a cura di / curated by Ilaria Valente e Marco Biraghi con / with Chiara Baglione, Roberto Dulio, Simona Pierini, Gennaro Postiglione, Alessandro Rocca Politecnico di Milano

Chiosco-pentola Chiosco-gelato a cura di / curated by Gaetano Pesce EXPERIENCE (ex Area Expo)

Patrick Tosani La forma delle cose Patrick Tosani The Shape of Things a cura di / curated by Roberta Valtorta MUFOCO Cinisello Balsamo

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design


Partecipazioni Internazionali International Participations Triennale di Milano People’s Republic of China / Italy NOOSPHERE XX1 A Mobile and Evolving School Republic of Korea Making is Thinking is Making Curated by HONG BO-RA

Cyprus Human Topographies_ Emerging Identities

India Indian Architecture building Democracy: Warm Modernity

Lebanon Usek. The Holy Spirit University of Kaslik Lebanon

Republic of Liberia The free spirit of Liberia

Russia Let Avant-guard heritage be! Tunisia / Italy / Spain / Portugal Intercultural Design A project from the Middle Sea

Republic of Sud Sudan War - Water - Food – Health Palazzo della Permanente Bosnia and Herzegovina Contemporary Heritage Designer Ado Avdagic

Japan Design of Ripples and Resonance, a Sound Landscape from Toyama

Museo Della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci”

Singapore and Asia alamak! Made in Asia.

Afghanistan An Artistic Revival

Yamaha/Japan &JOY

Switzerland Cosmopolitan

Albania Albania Universe. Design Between Vacuum and Energy

Cooperativa Ceramica d’Imola/Italy Ceramic after Ceramic: Cooperativa Ceramica d’Imola, 1874/2016

United Kingdom RE Fresh LONDON BASE Milano People’s Republic of China Design on Walking France Saint-Étienne changes design French Capital of Design Gaggenau/Germany & Italy GAGGENAU 333 yearsin the making Israel Yes &

Democratic Republic of Algeria Algeria; modernity, rich patrimony and traditional values, reconciled”

United Kingdom The Urban Lightscapes/Social Nightscapes exhibition: social research illuminating social spaces Fabbrica del Vapore

Poland Beauty & Pragmatism | Pragmatism & Beauty

Germany Hands On! Young Designers’ Studio

Installazioni Installations

Greece Sustain / Ability

Lebanon Stay at Home Lithuania Julionas Urbonas. Airtime. Myanmar Teak before and after

Canada, Montreal From the Workshop to the Back Alleys

Portugal Objects After Objects

Canada, Vancouver Liminal Labs. A Networked Studio Experiment People’s Republic of China Re + connect New chinese design: Memory and Decostruction

Mexico Casa México, “The Ideal Home”

Republic of Croatia Speculative – Post-Design Practice or New Utopia?

Caimi Brevetti S.p.A./Italy Snowsound by Caimi: Design as you never heard it

United Kingdom Adventures in Design

Islamic Republic of Iran Rediscover Design: Bazar

SVPERBE Meditation Spaces Museo Diocesano Haiti The house as a right. From iron to brick, architecture in response to man’s needs

Arch and Art Project by AssolombardaConfindustria Milano Monza Brianza Organized by Domus Triennale di Milano Pavilion Milan Labor. To Every Job Its Sound A project by Attilio Stocchi A Triennale di Milano and City of Milan Labor Policy Commission project In collaboration with Kartell Corte di Palazzo Reale After / Umbracula I due Savi di Fausto Melotti Curated by Antonella Ranaldi with Fulvio Irace In collaboration with the Contemporary Art & Architecture and Urban Periphery Office of the Ministry of Cultural Heritage & Activities and Tourism, and the Lombardy Regional Secretariat Pavilion UMBRACULA Curated by Attilio Stocchi Triennale di Milano

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design


Dove Where 1.

MIL A N O/ M I LAN Triennale di Milano Viale Alemagna, 6 tue – sun 10.30am – 8.30pm

9.

Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci” Via Olona, 6 tue – sun 10am – 7pm

2.

Accademia di Belle Arti di Brera 10. Museo Diocesano Via Brera, 28 Corso di Porta Ticinese, 95 mon – sat 9am – 7pm tue – sun 10am – 6.30pm 3. BASE Milano 11. Palazzo della Permanente Via Bergognone, 34 Via Filippo Turati, 34 tue – sun 10.30am – 6.30pm tue – sun 10.30am – 6.30pm 4. Fabbrica del Vapore 12. Pirelli HangarBicocca Via Procaccini, 4 Via Privata Chiese, 2 tue – sun 10.30am – 8.30pm thu – sun 10am – 10pm 5. Pirelli Headquarters 13. Politecnico di Milano Via Bicocca degli Arcimboldi, 3 Campus Milano Leonardo 6. Grattacielo Pirelli Piazza Leonardo da Vinci, 26 Via Fabio Filzi, 22 mon – fri 10am – 7pm mon – fri 9.30am – 4.30pm 14. Politecnico di Milano 7. IULM Campus Milano Bovisa Via Carlo Bo, 1 Via Durando, 107 / Via La Masa, 34 mon– fri 8.30am – 8pm 15. Triennale ExpoGate 8. MUDEC Via Luca Beltrami, 1 Via Tortona, 54 / Via Bergognone, 34 tue – sun 10.am – 10pm mon 2.30pm – 7.30pm tue, wed, fri and sun 9.30am – 7.30pm 16. Università degli studi di Milano Via Festa del Perdono, 7 thu and sat 9.30am – 10.30pm

17.

FUORI MILANO/OUTSIDE MILAN EXPERIENCE (ex Area Expo) Rho Fiera Milano fri – sun 2pm – 11pm

18.

Villa Reale di Monza Viale Brianza, 1 – Monza tue – sun 10am – 7pm fri 10am – 10pm

19.

Museo di Fotografia Contemporanea Villa Ghirlanda, via Frova 10 Cinisello Balsamo – Milano wed, thu, fri 15pm - 7pm sat, sun 11am - 7pm

18

Monza

19

Cinisello Balsamo

Experience 5

17

12

14

Partecipazioni internazionali Foreign participations Afghanistan, Albania, People’s Democratic Republic of Algeria, Bosnia and Herzegovina, Canada Montreal, Canada Vancouver, People’s Republic of China, Republic of Croatia, Cyprus, France, Germany, Greece, Japan, Japan/Yamaha, Republic of Korea, Haiti, India, Islamic Republic of Iran, Israel, Italy/Caimi, Italy/ Cooperativa Ceramica di Imola, Lebanon, Republic of Liberia, Lithuania, Mexico, Myanmar, Poland, Portugal, United Kingdom, Republic of Sud Sudan, Russia, Singapore and Asia, Svperbe, Switzerland, Tunisia.

Centrale Fiera Milano 6

4

13

Garibaldi

11 2

1 15 9

Duomo

16

10

3

Linate

8

7

XXI Triennale International Exhibition 21st Century. Design After Design

Triennale.org #21triennale Follow @LaTriennale


SPETTACOLO

MITO SettembreMusica La decima edizione della

Many important changes for

rassegna musicale, che si

the tenth edition of the mu-

svolge simultaneamente a

sic festival that takes place

Milano e Torino, presenta

simultaneously in Milan and

diverse significative novi-

Turin. First, the Festival fo-

tà. Il Festival si concentra

cuses exclusively on classical

esclusivamente sulla musi-

music, covering a period of

ca classica, percorrendo un

over eight hundred years for

arco temporale di oltre otto-

as many as 91 living compo-

cento anni, e dando spazio a

sers. Second, it is oriented

ben 91 compositori viventi.

around a theme that changes

In secondo luogo si orien-

every year and that each of

ta attorno a un tema, che

the 160 scheduled concerts

cambia ogni anno e viene

introduce

declinato in modo diverso

year's theme is Fathers and

da ciascuno dei 160 concerti

Sons.

differently:

this

in programma: quello scelto quest’anno è Padri e figli.

dal 2 al 22 settembre sedi varie / various locations

IL CUORE DI MITO. Guida al festival MITO in 10 appuntamenti Casa Bach 05.09 Piccolo Studio Melato, ore 17, con l’Accademia Montis Regalis, posto unico numerato 5 euro Madri e figli 06.09 Sala Puccini del Conservatorio di Milano, ore 17, con l’Estrio, posto unico numerato 5 euro Gli Antenati di Adams 07.09 Teatro Franco Parenti, ore 17, con il St.Lawrence String Quartet, posto unico numerato 5 euro Il Paganini della tuba con Thomas Leleu Sextet 08.09 Teatro Franco Parenti, ore 17, posto unico numerato 5 euro Questioni di stile 09.09 Sala Verdi del Conservatorio G. Verdi di Milano, ore 21, con i Voices8, posto unico numerato 15 euro

Open Singing 10.09 Piazza Duomo ore 21, con i cori professionisti, il coro guida, e la cittadinanza, sotto la guida di Michael Gohl, evento aperto a tutti, a ingresso libero e gratuito Cabala Sonora con l’O/Modernt Chambers Ensemble 11.09 Teatro Ringhiera, ore 21, ingresso gratuito La Peste di Milan 12.09 Sala Verdi del Conservatorio di Milano, ore 21, con l’Ensemble Correspondance diretto da Sébastien Daucé , posto unico numerato 15 euro La Belle Mélancolique 14.09 Sala Puccini del Conservatorio di Milano, ore 17, con Francesco Romano, liuto, posto unico numerato 5 euro I figli di Beethoven 18.09 Auditorium Pirelli, ore 21, con l’Altus Trio, ingresso gratuito


Torna la notte dedicata al fashion e al lifestyle. Coinvolte nell’iniziativa ancora una volta le più grandi maison della moda con le loro prestigiose

MILANO CREATIVA

boutique che per l’occasione creano allestimenti speciali, dando vita ad appuntamenti culturali, cocktail party e concerti. The night dedicated to fashion and lifestyle is back. Once again, the greatest fashion

Vogue Fashion Night Out 20 settembre sedi varie / various locations

houses are involved in the initiative with their prestigious boutiques and preparations created

especially

for

the

event giving life to cultural events, cocktail parties and

Melting Milano è una rassegna teatrale che coinvolge i repertori delle cinque compagnie che ne fanno parte: Ludwig, Idiot Savant, Eco di Fondo, Teatro Ma, Maniaci d’Amore. Attraverso un programma articolato di spettacoli, laboratori e momenti di incontro, la collettività del progetto prova ad entrare in con-

SPETTACOLO

Melting Milano

concerts.

tatto con il pubblico, utilizzando i linguaggi espressivi che la contraddistinguono. Melting Milano is a theatre festival that involves the repertoires of the five companies that are part of Melting: Ludwig, Idiot savant, Eco di Fondo, Teatro Ma, Maniaci d’Amore. The project will try to get in touch with the public, through an articulated program of performances, workshops and meetings, using its distinguishing expressive languages.

dal 17 al 25 settembre Teatro Elfo Puccini corso Buenos Aires 33


EXPerience è il nuovo parco di Milano sorto nell’ex area

fino al 30 settembre Ex area EXPO Rho-Pero (MI)

menica in forma gratuita. Consulta gli orari di apertura su

WELL BEING

EXPerience

EXPO2015 aperto fino al 30 settembre 2016 da venerdì a dowww.experiencemilano.it! Coi suoi 193.000 mq, EXPerience ti invita a provare l’emozione degli show dell’Albero della Vita, a visitare il nuovo Palazzo Italia, l’area relax con spiaggia e il Pet Paradise. Non perderti le mostre della XXI Triennale, l’orto planetario e Cascina Triulza con il suo Children Park. L’Open Air Theatre sarà fino al 30 settembre il palcoscenico di numerosi spettacoli e concerti portati in scena dalle migliori scuole della Regione nella rassegna EXPerience on stage. EXPerience is the new park in Milan located on the former EXPO2015 area and open, with free admittance, from Friday to Sunday until September 30. Opening hours are published on www.experiencemilano.it! With its 193.000 square meters, EXPerience invites visitors to feel the emotion offered by the Tree of Life shows and to visit the new Palazzo Italia, the Relax area with beach and the Pet Paradise. Do not miss the exhibitions of XXI Triennale, the Planetary Garden and Cascina Triulza with its Children Park. The Open Air Theatre until September 30 will be the stage of numerous shows and concerts with the new festival EXPerience on stage.


23-25 set 14:00 – 23:00 Drone Park

04-set 21:00 - 22:45 Concerto Jazz

23-25 set 14:00-23:00 Experience in mongolfiera!

9-11 set 14:00 – 23:00 Drone Park

23-set 21:00 - 23:00 Spettacolo: "Love, Peace, Freedom & Happines. Hair musical tributel" a seguire DJ Set Seventies Style

09-set 21:00 - 22:30 Spettacolo: "Tappers"

24-set 21:00 - 22:30 Concerto: "Sinfonico Sentire"

10-set 21:00 - 22:30 Spettacolo: "Hip Hop Tribute"

25-set 20:30 - 22:00 Spettacolo: "La Bella Addormentata"

11-set 21:00 - 22:30 Concerto per chitarre

ATTIVITÁ DI SETTEMBRE

03-set 21:00 - 22:15 Spettacolo: "Something"

30-set 21:00 - 23:00 Spettacolo: "Gran Galà di chiusura"

17-set 20:45 - 23:00 Spettacolo: "Midsummer Night's Circus"

Ogni sabato e domenica laboratori per bambini “Sapori e profumi” in collaborazione con Fondazione Minoprio / Every Saturday and Sunday workshops for kids "Tastes and flavours" with Fondazione Minoprio

18-set 21:00 - 22:30 Spettacolo: "Passion Mambo"

1

CARDO STREETFOOD

2

ALBERO DELLA VITA

3

AREA FAMIGLIE

4

CHILDREN PARK

5

PET PARADISE

6

AREA RELAX

7

CLUSTER MUSIC

8

AREA SPORT

9

CASCINA TRIULZA

10

TRIENNALE MILANO

11

OPEN AIR THEATRE

12

PIANETA LOMBARDIA

9

4 2 3 12 10

1 8 11

7

6

13

5

13

PARCHEGGIO


Feeding the Planet 2 Future Energy Progetto artistico, culturale, editoriale, internazionale e umanitario che si lega al tema di Expo Kazakhistan 2017. Una monumentale installazione di opere realizzate da artisti provenienti da tutto il mondo che reinterpreMilano per l'occasione. An artistic, cultural, international and humanitarian project linked to the theme of Expo 2017 Kazakhstan. A monumental installation of artworks made by artists from around the world that reinterpret the theme "Energy of the Future" and that will be exhibited in Milan.

FEED THE PLANET

tano il tema “Energia del Futuro”, esposte a

dal 10 al 30 settembre Fabbrica Pensante Milano viale Sarca 336

Palazzina Liberty in Musica inaugura la prima stagione di Palazzina Liberty in Musica con una programmazione di oltre 130 appuntamenti. Dai generi dell’antico-barocco alle frontiere della nuova musica, con momenti di ricerca e studio musicologico, Palazzina Liberty in Musica si configura sempre più come

SPETTACOLO

Dopo il successo del semestre sperimentale,

rete musicale in dialogo con la città. Programma completo su www.palazzinalibertyinmusica.it After the success of the experimental period, opens the first season of Palazzina Liberty in Musica with a program of over 130 events. From ancient-Baroque to the frontiers of new music, with moments of research and musicology, Palazzina Liberty in Musica is increasingly becoming a music network in dialogue with the city. Full program on www.palazzinalibertyinmusica.it

dal 10 settembre al 17 giugno 2017 Palazzina Liberty largo Marinai d'Italia 1


Dopo l'America Latina, l'Africa e l' Asia, Tramedautore torna in Europa, usando il teatro

XVI Festival internazionale CITTÀ MONDO

per indagare le tensioni e le contraddizioni

Tramedautore

di questi tempi. L'edizione 2016 comprende spettacoli provenienti da Macedonia, Montenegro, Norvegia, Germania, Inghilterra e Italia, scritti da giovani autori che si confrontano con un linguaggio che mescola l'ironia, i dialetti, gli slang, il cinema, il web. After exploring Latin America, Africa and Asia, Tramedautore will go back to Europe, using the theatre, and its ability to bring out the relations between history, economy and everyday life, to investigate the tensions and contradictions in these times. This edition will include plays from Macedonia, Montenegro, Norway, Germany, Great Britain and Italy, written by young authors using a language which mixes irony, dialects, slangs, cinema and web.

dal 12 al 25 settembre Piccolo Teatro Grassi e Chiostro Nina Vinchi via Rovello 2

Che spettacolo di museo! Il museo raccontato attraverso la storia dei

Dramatized lessons with storytelling about

vari personaggi che hanno reso grande il

operas performed in the season of the Teatro

Teatro alla Scala. Al termine del percorso

alla Scala. In collaboration with the “Accade-

i partecipanti raggiungono la sala Esedra,

mia Teatro alla Scala” and the Acting School

dove assistono a una guida all'ascolto tea-

"Luca Ronconi" of Piccolo Teatro.

tralizzata del Flauto magico di Mozart in Scala e la Scuola per Attori "Luca Ronconi" del Piccolo Teatro.

22 settembre Museo Teatrale alla Scala largo Antonio Ghiringhelli 1

SPETTACOLO

collaborazione con l'Accademia Teatro alla


Coontemporarymood Fashion Week è un format espositivo dedicato alla moda e agli accessori, al centro del distretto della moda e del design di zona Tortona, collocato all’interno di location dal carattere post industriale, durante la Milano Fashion Week. Viene presentata al pub-

Coontemporary mood Fashion Week

brand di creativi, designer e stilisti emergenti. Coontemporarymood Fashion Week is an exhibition format dedicated to fashion and to accessories: at the centre of the fashion district and of Tortona area design, within locations with a post-industrial character, it presents, during the Milan Fashion Week, a selection of creative brands, designers and emerging designers to the public, the press and to the professionals.

MILANO CREATIVA

blico, alla stampa e agli addetti ai lavori una selezione di

dal 24 al 26 settembre Spazio Officina 31 via Tortona 31

Alcantara

La mostra si articola lungo 10 stanze dell’Appartamento del Principe. Nove artisti danno vita ciascuno ad una narrazione coerente e condivisa dove Alcantara diventa l’ispirazione attraverso la quale scrivere un racconto collettivo i cui protagonisti sono quelli del nostro immaginario fiabesco. In mostra sculture, fotografie, abiti, installazioni e performance di Maurizio Anzeri, Arthur Arbesser, Paola Besana, Gentucca Bini, Matthew Herbert, Taisuke Koyama, Francesco Simeti e

ARTE

dal 20 settembre al 23 ottobre Palazzo Reale piazza Duomo 12

l’opera a quattro mani di Adrian Wong & Shane Aspegren. The exhibition extends through the 10 rooms of the Apartment of the Prince in which each artist creates a coherent and shared narrative where Alcantara inspired them to write a collective narrative using characters from our fairy-tale imagination. In the exihibition sculptures, photographs, clothes, installations and performances by Maurizio Anzeri, Arthur Arbesser, Paola Besana, Gentucca Bini, Matthew Herbert, Taisuke Koyama, Francesco Simeti, Adrian Wong & Shane Aspegren.


Undici giorni di cinema, incontri ed eventi musicali. Dopo venti anni, Milano Film Festival cambia pelle, con nuovi luoghi da scoprire, talenti al debutto e linguaggi inno-

Milano Film Festival

vativi. Ma gli obiettivi sono gli stessi: essere una piattaforma internazionale per il cinema e le storie indipendenti. Eleven days of cinema, meetings and musical events. After twenty years, Milano Film Festival is changing its skin with new places ve languages. The goals are the same: be an international platform for cinema and independent stories.

dall'8 al 18 settembre sedi varie / various locations

MEDIA

to discover, debuting talents and innovati-

Milano Beer Week Terza edizione del primo festival birrario diffuso italiano: una settimana dedicata alle birre d’autore nei migliori pub e ristoranti di Milano, per diffondere la cultura delle buone

WELL BEING

dal 12 al 18 settembre sedi varie / various locations

birre grazie a degustazioni guidate curate dagli esperti del settore. Third edition of the first Italian beer festival that place in many venues around the city: a week dedicated to auteur beers in the best pubs and restaurants in Milan, to spread the culture of good beers thanks to guided tastings coordinated by industry experts.


Torna

la

festa

di

Runbabyrun a Parco Sempione: un pomeriggio di giochi e divertimento all'insegna del rugby per bimbi dai 3 ai 7 anni e le loro famiglie. I bambini, divisi in fasce d'età, giocheranno con i maestri Runbabyrun e faranno merenda insieme.

Parco Sempione: an afternoon of fun and games in the name of rugby for children aged between 3 to 7 years and their families. The children, divided into age groups, play with the Runbabyrun

KIDS

Runbabyrun party is back at

Runbabyrun, la Festa! 18 settembre Parco Sempione

masters and then shall enjoy eating a snack together.

Elio e le Storie Tese Dopo aver registrato il tutto esaurito con la prima data del “Piccoli energumeni tour” lo scorso 29 aprile, Elio e le Storie Tese tornano dal vivo a Milano con un nuovo appuntamento per raccontare in musica il mondo contemporaneo fra umorismo e lucida follia. After the sold out of the first “Piccoli energumeni tour” date last April 29, Elio e le Storie Tese are back live in Milan with a new event to

SPETTACOLO

1 settembre Carroponte, via Granelli 1 Sesto San Giovanni (MI)

narrate the contemporary world through music with humour and lucid madness.


La prima tappa di un progetto di collaborazione tra il Teatro alla Scala, l’Accademia di Canto e Peter Stein, uno dei più prestigiosi registi del nostro tempo, per presentare ogni anno i migliori giovani cantanti internazionali in un contesto d’eccellenza e al termine di un percorso artistico annuale, inedito per

SPETTACOLO

qualità e livello di approfondimento.

Il Flauto Magico dal 2 al 26 settembre Teatro alla Scala via Filodrammatici 2 La manifestazione presenta ogni anno nelle sale cinematografiche milanesi una qua-

This production represents the first leg of a collaboration project between the La Scala Theatre, the Singing Academy and one of the most prestigious directors of our times, Peter Stein, to present the finest young international singers every year in a setting of the highest order at the end of a unique artistic process in terms of the quality and level of preparation.

Le vie del cinema

lificata selezione di film dai festival internazionali, in anteprima assoluta e in lingua originale con sottotitoli in italiano. L'edizione di settembre propone i film dalla 73a Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica di Venezia e i Pardi del 69° Festival del film di Locarno. The event presents a qualified selection of films from international festivals every year in the Milan cinemas. A preview and in original ber edition includes films from the 73rd International Venice Film Festival and the 69th Locarno International Film Festival.

dal 19 al 26 settembre sedi varie / various locations

MEDIA

language with Italian subtitles. The Septem-


Giovanni Gastel. The 40 Years Exhibition

La mostra celebra i quarant'anni di attività

ARTE

un lato la sua vita professionale e dall’altro

fotografica di Giovanni Gastel e si articola in quattro sezioni dedicate ciascuna a un decennio di attività artistica. Viene sviluppata da il mood di quegli anni, al fine di comprendere e connotare maggiormente i singoli scatti, seguendo l’evoluzione professionale dell’artista. The exhibition celebrates forty years of photographic work by Giovanni Gastel and is divided into four sections, each dedicated to a decade of artistic activity, developing, on the one hand, his professional life and, on the

dal 23 settembre al 13 novembre Palazzo della Ragione piazza Mercanti 1

other, the mood of those years, in order to understand and connote the individual photos better following the artist's professional evolution.

Dalle corse alla strada In mostra alcuni prodotti d’eccellenza lega-

SCIENZA & TECNOLOGIA

ti al design e alla tecnologia nel mondo dei motori. L’esposizione illustra lavorazioni particolari e strumenti altamente tecnologici realizzati e utilizzati da aziende che coniugano la grande creatività e manualità con ciò che oggi offre l’era digitale: uno sguardo al futuro con le radici ben ancorate al presente. An exhibition of some excellent products connected to design and technology in the motor world. The exhibition illustrates high-tech details and machining tools made and used by companies that mix the great creativity and manual skill with what is offered today by the digital age: a look onto the future with roots that are firmly anchored in the present.

fino al 12 settembreo Fabbrica del Vapore via Procaccini 4


Il Tempo delle Donne dal 9 all'11 settembre Triennale di Milano viale Alemagna 6

Un palinsesto di racconti della

MEDIA

contemporaneità femminile: tre giorni di incontri, inchieste, laboratori, interviste, performance e una festa finale.

MEDIA

A contemporary female tale. Three days of shows, meetings, workshops, interviews, perfomances and moreover.

Hokusai, Hiroshige, Utamaro. Luoghi e volti del Giappone che ha conquistato l’Occidente

ARTE

dal 22 settembre al 29 gennaio 2017 Palazzo Reale piazza Duomo 12 In occasione dei 150 anni dal primo “Trattato

The exhibition, celebrating the 150th anni-

d’amicizia e di commercio fra il Regno d’Ita-

versary of the signing of the Treaty of Friend-

lia e l’Impero del Giappone”, circa 200 silo-

ship and Commerce between Japan and Italy

grafie policrome e libri illustrati provenienti

explores three artists’s technical features,

dall’Honolulu Museum of Arts raccontano la

ability and eccentricity. On display 200 po-

tecnica, l’abilità e l’eccentricità dei tre arti-

licrome xylographies and illustrated books,

sti, con una selezione di stampe dalle serie

from the Honolulu Museum of Arts, with a

più significative raggruppate tematicamen-

selection of the most significant series the-

te: paesaggi, natura e bellezza femminile.

matically selected: landscapes, nature and feminine beauty.


Fuoricinema è un evento per far incontrare al pubblico i protagonisti del cinema in una lunga maratona che dal mattino fino alla sera vedrà una serie di momenti unici:

fuo

incontri con i protagonisti del mondo del cinema, della moda, dell’arte e del design; proiezioni serali no stop; un mega schermo all’aperto con ingresso gratuito per il pubblico e l'esposizione di capi delle migliori marche di abbigliamento e design concessi al pubblico presente a fronte di donazione. Fuoricinema is an event to bring together the public and the protagonists of the film in a long marathon from morning till evening with a series of unique moments: non-stop meetings with the protagonists of the film, fashion, art and design; evening no stopprojections. A screen will be set up outdoors with free admission for the public and an exhibit of the best

MEDIA

Fuoricinema

dal 16 al 18 settembre Area Wheatfield, ex campo di grano e Stecca degli Artigiani via Gaetano de Castilla

brands of clothing and design.

Silent Season SPETTACOLO

Tre canali, tre colori, tre Dj e cuffie wi-fi per partecipare al divertimento e ballare. Il modo ideale per fare musica all'aperto senza fare rumore: i Dj suonano dai balconi del palazzo di via Corsico 3, mentre la strada diventa la pista in cui muoversi al ritmo del proprio beat preferito. Three channels, three colors, three Djs and wi-fi headphones to enjoy the party and dance. The best way to play music soundlessly at the beat of your favorite music. Djs will play on the balconies while the street will be the dance floor.

10,11, 24 e 25 settembre RAL8022 via Corsico 3


Linecheck

Music Meeting and Festival

Un meeting informale di professionisti che provengono da festival, club ed eventi musi-

SPETTACOLO

cali internazionali. Attraverso conferenze, workshop e attività speciali, vengono messe sotto i riflettori le diverse figure e dinamiche dell’industria degli eventi musicali. Programma completo su www.linecheckfestival.com Linecheck is an informal meeting of professionals coming from international music festivals, clubs and events. Through conferences, workshops and special activities, it places the spotlight on the several figures and dynamics of music events industry. Full program on www.linecheckfestival.com

dal 15 al 18 settembre Auditorium San Fedele Circolo Filologico Milanese via Clerici 10 Assab one via Assab 1 L'evento podistico itinerante giunge alla sua 19a edizione con due percorsi da 10 e 5 km lungo il centro cittadino. Nata come corsa delle donne e per le donne, anche quest'anno prevede iscrizioni aperte al pubblico totalmente devoluto in beneficenza. The itinerant jogging event is at its 19th edition with two tracks of 10 and 5 km in the city centre. It was first a race of women for women, and even this year it will be open to men. Like every year, the proceeds will be all donated to charity.

24 e 25 settembre Piazza Castello e Arena Civica G. Brera

NO PROFIT

maschile. Come ogni anno, il ricavato verrĂ

Avon running Tour 2016


fb.com/expoincitta

@expoincitta #MilanoaPlaceToBE

@ expoincitta

Media partner

Sponsor tecnici

Pagina 2, particolari di (da sinistra): Caravaggio, Canestra di frutta. Si ringrazia Pinacoteca Ambrosiana | Francesco Hayez, Ritratto di Alessandro Manzoni. Si ringrazia Pinacoteca di Brera | Bernardino Luini, Ciclo di affreschi presso San Maurizio al Monastero Maggiore. Si ringrazia Curia di Milano | Andrea Mantegna, Cristo morto e tre dolenti. Si ringrazia Pinacoteca di Brera Piero del Pollaiolo, Ritratto di giovane dama. Si ringrazia Museo Poldi Pezzoli | Arnaldo Pomodoro, Grande Disco (o Sole). Si ringrazia Fondazione Arnaldo Pomodoro.

Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittĂ #MilanoaPlaceToBE can be found on expoincitta.com

In copertina: Arnaldo Pomodoro, Grande Disco (o Sole), 1980, bronzo dorato, piazza Meda. Si ringrazia Fondazione Arnaldo Pomodoro.

Un progetto di

Main partner

Con il supporto di

Stampa: Promos Comunicazione s.r.l. Traduzioni: HIT Comunicazione s.r.l. Grafica: ecomunicare s.r.l

Tutti gli eventi di ExpoinCittĂ #MilanoaPlaceToBE sono consultabili e in costante aggiornamento su expoincitta.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.