Ephemerides Calasanctianae_Enero 2013

Page 1

EPHEMERIDES CALASANCTIANAE Commentarium officiale Ordinis Scholarum Piarum Salutatio Convertir la experiencia en sabiduría “Enséñanos a calcular nuestros años, para que adquiramos un corazón sensato” (Salmo 89) Trasformare la esperienza in saggezza “Insegnaci a contare i nostri giorni, ed acquisiremo un cuore saggio” (Sal 89) Turning the experience into wisdom “Teach us to calculate our years, so that we will acquire a sensible heart” (PSalm 89) Transformer l’expérience en sagesse « Apprends-nous à calculer nos années, et nous acquérons un cœur sensible » (Psaume 89) Sectio Officialis Decreto de Erección de la Provincia “Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía” de la Orden de las Escuelas Pías Decreto de Constitución de la Viceproprovincia “Brasil-Bolivia” de la Orden de las Escuelas Pías Décret d’erection de la Province « Afrique Centrale » de l’Ordre des Écoles Pies Decree of Erection of the “Central Africa” Province of the Order of the Pious Schools Decreto de Erección de la Provincia “África Central” de la Orden de las Escuelas Pía Decreto de Constitución de la Provincia Centroamérica y Caribe de la Orden de las Escuelas Pías Vita Ordinis Toma de posesión de la Congregación Provincial de la Provincia de Centroamérica y Caribe Inauguration of the Provincial Congregation of the Province of Central America and the Caribbean Presa di possesso della Congregazione Provinciale della Provincia del Centroamerica e Caribe Inauguration de la Congrégation Provinciale de la Province de l’Amérique Centrale et les Caraïbes Toma de posesión del P. Provincial de África Central Inauguration of Fr. Provincial of Central Africa Presa di possesso del P. Provinciale dell’Africa Centrale Inauguration du P. Provincial d’Afrique Centrale Ordenaciones diaconales de los hermanos del Vicariato de India Deacon ordinations of Indian Vicariate brethren Ordinazioni diaconali dei fratelli del Vicariato dell’India Ordinations diaconales des freres du Vicariat de l’Inde Notitiae 50 años de la fundación de las Escuelas Pías en Senegal, P. Josep Artigas 50 years of Pious School in Senegal, P. Josep Artigas 50 anni di Scuole Pie in Senegal, P. Josep Artigas 50 ans d’Ècole Pie au Sénégal, P. Josep Artigas Yaunde, Fiesta en la Cité Verte e inauguración de una capilla mariana Yaoundé, Feast in the Cité Verte and inauguration of a Marian Chapel Yaundé, Festa a Cité Verte e inaugurazione di una cappella mariana Yaoundé, Fête dans la Cité Verte et inauguration d’une Grotte Mariale Due eventi che celebrano la vita e la storia degli Scolopi a Firenze, il Padre Arnel Cabangunay Life and history of Piarists of Florence celebrated in two events, by Fr. Cabangunay Arnel Dos eventos importantes celebran la historia y la vida de los Padres Escolapios en Florencia, P. Arnel Cabangunay Deux manifestations qui commémorent le vie et l’histoire des Piaristes à Florence, P. Cabangunay Arnel Fraternitatum Notitiae La Fraternidad de las Escuelas Pías en la Viceprovincia de las Californias The fraternity of the Pious Schools in the Vice-Province of California

3 3 12 12

21 35 40 46 52 58 64 66 68 69 72 73 74 75 76 77 77 78 79 82 84 86 89 90 90 91 92 93 94 97 99 101


La Fraternità delle Scuole Pie nella Viceprovincia delle Californie La Fraternite des Ecoles Pies dans la Vice-Province des Californies

102 104

Sodales Defuncti P. Josephus PARICIO RUBIO P. Alexander DEL REY MARTÍNEZ P. Angelus ROSSI

106 106 106

Consueta Patris Thaddaei PIETRUCZUK Patris Radulfi Arnolfi PALMA

107 109

D IR E Z IO N E , R E D A Z I O N E E A M M I N I S T R A Z I O N E Piazza de’ Massimi, 4 - 00186 ROMA - Tel. 06 6840741 - Fax 06 68308858 URL: http://www.scolopi.org - E-mail: ephcal@scolopi.net DIRECTOR Richardus Querol REDACTIO Congregatio Generalis Ephemeridum Calasanctianarum directio articulos admittendi ius sibi reservat, sed de auctorum opinionibus et assertionibus responsabilitatem non assumit.

n prima pagina esteriore: Nueva Provincia de África Central Nueva Provincia de Centroamérica y Caribe Nueva Viceprovincia Brasil-Bolivia Provincia Escuelas Pías Emaús/ Aragón, Vasconia y Andalucía

EPHEMERIDES CALASANCTIANAE mensile associato all’Unione Stampa Periodica Italiana Direttore responsabile: Luigi Capozzi Autorizzazione del Tribunale di Roma n. 16735 del 22.03.1977 Finito di stampare nel mese di gennaio 2013 dalla tipografia Città Nuova della P.A.M.O.M. - Via Pieve Torina, 55 - 00156 Roma


Salutatio Patris Generalis • LETTERA AI FRATELLI

Convertir la experiencia en sabiduría

Trasformare la esperienza in saggezza

“Enséñanos a calcular nuestros años, para que adquiramos un corazón sensato” (Salmo 89)

“Insegnaci a contare i nostri giorni, ed acquisiremo un cuore saggio” (Salmo 89)

P e d r o A g u a d o Padre General

P e d r o A g u a d o Padre Generale

Queridos hermanos, mis mejores deseos para todos en este nuevo año 2013 que estamos comenzando, inmersos todavía en la gozosa celebración del nacimiento del Salvador. Os deseo que la paz del Señor os acompañe siempre. Escribo esta carta fraterna, titulada “Convertir la experiencia en sabiduría”, poco después de haber participado en el Encuentro de Orden para religiosos de 65-75 años que hemos podido celebrar en Roma el pasado mes de noviembre. Durante los días del encuentro pensé que sería bueno comunicar a la Orden, a través de una de las cartas fraternas mensuales, lo vivido a lo largo de los intensos quince días que duró el encuentro, pero dejé reposar un poco la idea. Pero después de haber participado en Génova en el funeral por el eterno descanso del recordado P. Damiano Casati me animé a convertir la idea en realidad. Puedo deciros que me sentí profundamente impresionado por el cariño, la participación, la emoción, de las numerosísimas personas que estaban en

Cari fratelli, i miei migliori auguri per tutti voi in questo nuovo anno 2013 che stiamo per iniziare, immersi ancora nella celebrazione della nascita del Salvatore. Vi auguro che la pace del Signore vi accompagni sempre. Vi scrivo questa lettera fraterna intitolata “Trasformare la esperienza in saggezza”, poco dopo aver partecipato all’Incontro dell’Ordine per i religiosi dai 65 ai 75 anni che abbiamo potuto celebrare a Roma lo scorso mese di novembre. Durante i giorni dell’incontro ho pensato che sarebbe buono comunicare all’Ordine, attraverso una delle lettere fraterne mensili, quanto è stato vissuto lungo tutti questi quindici giorni intensi del corso, ma ho lasciato per un momento dacantare la idea. Ma l’ aver partecipato a Genova al funerale per l’eterno riposo del ricordato P. Damiano Casati, mi ha incoraggiato a convertire questa idea in realtà. Posso dirvi che mi sono sentito profondamente impressionato dall’affetto, la partecipazione, la emozione delle numerosissime persone che hanno gremito

1 • 2013

3

Salutatio Patris Generalis

CARTA A LOS HERMANOS


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

4

el patio de nuestro Instituto de Génova despidiendo al P. Casati, que estuvo más de 30 años seguidos al servicio de esa Escuela escolapia. Allí estaban los alumnos, los exalumnos, numerosas familias, muchos escolapios, profesores, muchísimas personas. Fue una extraordinaria manifestación de solidaridad con la Orden y de cariño a quien durante tantos años había dado lo mejor de sí mismo al servicio de la educación. El P. Casati tenía 75 años. Estaba en ese ciclo vital en el que los escolapios vamos poco a poco bajando el ritmo del trabajo pero seguimos dando nuestra vida y nuestro tiempo en servicio de los niños y jóvenes que Dios pone en nuestro camino. En lo que pude conocer al P. Damiano, él vivía con intensidad su vocación y ponía toda su experiencia en la tarea de acompañar a quienes habían asumido el liderazgo de la escuela a la que él había entregado la mayor parte de su vida. Pienso que fue un escolapio que entendió bien cuál es el desafío central de la edad en la que vivía, según el parecer de tantas personas que reflexionan sobre nuestro proceso vocacional: convertir la experiencia en sabiduría. Pensando en él, y en tantos escolapios que están viviendo ese proceso paulatino de ir cambiando su ritmo de vida y su estilo de encarnar la misión, quisiera compartir con vosotros cinco sencillas reflexiones que me fui haciendo conforme iban pasando los días del “encuentro de 65-75 años”.

1-El encuentro y la despedida. Poco a poco iban llegando a la casa los 30 escolapios convocados. Era bonito ver

il cortile del nostro Istituto di Genova per dare il saluto al P. Casati, che è stato per più di 30 anni al seguito di questa Scuola Scolopica. Lì vi erano riuniti gli alunni, gli exalunni, le numerose famiglie, i molti scolopi, professori e moltissime altre persone. È stata una straordinaria manifestazione di solidarietà con l’Ordine e di affetto a colui che durante molti anni ha offerto il meglio di se stesso al servizio della educazione. Il P. Casati aveva 75 anni. Era inserito in questo ciclo vitale nel quale noi scolopi rallentiamo, poco a poco, il ritmo del lavoro ma continuiamo ad offrire la nostra vita e il nostro tempo al servizio dei bambini e dei giovani che Dio mette sul nostro cammino. Per quanto ho potuto conoscere il P. Damiano, egli viveva con intensità la sua vocazione e offriva tutta la sua esperienza nell’esercizio dell’accompagnare coloro che avevano assunto la guida della scuola, istituzione alla quale egli aveva impiegato la maggior parte della sua vita. Penso che sia stato uno scolopio che comprese bene quale fosse la sfida centrale della età che egli viveva, secondo il parere di tante persone che hanno avuto modo di riflettere sul nostro processo vocazionale: trasformare la esperienza in saggezza. Pensando al lui, e ai tanti scolopi che si trovano a vivere gradualmente questo processo che li chiama a cambiare il proprio ritmo di vita e il proprio stile nell’incarnare la missione, vorrei condividere con voi cinque semplici riflessioni che sono andate emergendo al passare delle giornate dell’”incontro dei 65-75 anni”. 1-L’incontro e il congedo. Poco a poco arrivavano nella casa i 30 scolopi convo-


2-Un mensaje a la Orden. Cuando estaba terminando el encuentro, les pedimos que escribieran un Mensaje a la Orden. Creo que esta carta fraterna es una buena plataforma para hacerlo público. Durante los días del 11 al 25 de noviembre del 2012, 31 escolapios entre

cati. Era bello vedere come una buona parte di loro si domandavano a vicenda: “tu sei NN?”. Molti avevano studiato assieme ad Irache o ad Abelda, ma facevano difficoltà a riconoscersi. Gli abbracci esprimevano una gioia profonda nel rincontrarsi cinquanta anni dopo. L’ultimo giorno, nella cappella di San Pantaleo, ciascuno ha rinnovato personalmente i propri voti, ed ha avuto modo di sintetizzare la propria esperienza vocazionale: il ringraziamento a Dio per la vocazione vissuta durante tanti anni di vita e l’impegno di viverla intensamente sino alla fine, esprimeva il sentimento condiviso durante tutti i quindici giorni dell’Incontro. La vita scolopica ha portato ciascuno verso sentieri insospettati e differenti. Quei giovani religiosi che fecero la loro prima professione cinquanta anni fa, la hanno rinnovata oggi dopo molteplici esperienze che hanno condiviso durante i primi giorni dell’incontro: proprio lì sono stati presenti dei fondatori di scuole, formatori, parroci, educatori, pastoralisti, religiosi che hanno ricperto l’incarico di superiori, scolopi che sono appena stati inviati nelle nuove fondazioni della propria Provincia.. il gruppo era una formidabile fotografia della ricca pluralità delle Scuole Pie. Ma questa pluralità aveva in comune un asse centrale e assolutamente chiaro: “i voti solenni che emisi un giorno, li rinnovo e li confermo con tutto il cuore”. 2-Un messaggio all’Ordine. Quando stava terminando l’incontro, abbiamo chiesto loro che scrivessero un Messaggio all’Ordine. Credo che questa lettera fraterna sia una buona piattaforma per renderlo pubblico.

1 • 2013

5

Salutatio Patris Generalis

cómo bastantes se preguntaban unos a otros ¿tú eres NN? Muchos habían estudiado juntos en Irache o en Albelda, pero les costaba reconocerse. Los abrazos expresaban la alegría profunda del reencuentro, cincuenta años después. El último día, en la capilla de San Pantaleo, cada uno fue renovando personalmente sus votos, sintetizando en una frase su vivencia vocacional: el agradecimiento a Dios por la vocación vivida durante tantos años y el compromiso de vivirla intensamente hasta el final expresaba el sentimiento compartido durante los quince días del Encuentro. La vida escolapia ha llevado a cada uno por senderos insospechados y diversos. Aquellos jóvenes religiosos que hicieron su primera profesión hace cincuenta años la renovaban hoy después de múltiples experiencias diversas que fueron compartiendo durante los primeros días del encuentro: allí había fundadores de colegios, formadores, párrocos, educadores, pastoralistas, antiguos superiores, escolapios que acababan de ser enviados a nuevas fundaciones en sus Provincias... el grupo era una formidable fotografía de la rica pluralidad de las Escuelas Pías. Pero esa pluralidad tenía un eje común, absolutamente claro: “los votos solemnes que un día emití, los renuevo y confirmo de todo corazón”.


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

6

65 y 75 años, procedentes de 17 países, hemos participado en un Encuentro promovido por la Congregación General. El Encuentro ha supuesto una gozosa y entrañable convivencia entre hermanos. Hemos tenido la oportunidad de reflexionar acerca de nuestro ser como personas y como religiosos, compartiendo nuestras luces y sombras con los hermanos. Nos hemos adentrado en la Espiritualidad Calasancia, leída desde el hoy personal y comunitario. Hemos podido profundizar en nuestra condición sacerdotal y consagrada, encarnada en el momento presente, desde una perspectiva liberadora y comprometida con la vida. Hemos escuchado testimonios vivos de escolapios de varias generaciones, Superiores Generales de otras Congregaciones, Formadores y Laicos Escolapios, que han compartido con nosotros su realidad y sus sueños, y que nos confirman en la actualidad y vigencia de nuestro Carisma y Misión. Agradecemos a la Orden la oportunidad que nos ha brindado, y deseamos que más religiosos puedan también beneficiarse de estos Encuentros. Desde nuestra realidad de escolapios, con una larga trayectoria en la Orden, queremos seguir comprometidos con nuestra Misión, y manifestamos nuestra disponibilidad al servicio de la Iglesia y del Mundo, continuando el camino iniciado por Calasanz. Quiero llamaros la atención sobre el punto final del Mensaje: después de una descripción de lo vivido en el Encuentro y de las diversas actividades re-

Durante i giorni che sono andati dall’11 al 25 di novembre del 2012, 31 scolopi fra i 65 e i 75 anni, provenienti da 17 paesi, hanno partecipato ad un Incontro promosso dalla Congregazione Generale, L’Incontro ha offerto una gioiosa e profonda convivenza fra fratelli. Abbiamo avuto la oportunità di riflettere circa il nostro essere come persone e come religiosi, condividendo le nostre luci ed ombre con i fratelli. Ci siamo addentrati nella Spiritualità Calasanziana, riletta partendo dal nostro momento attuale sia personale che comunitario. Abbiamo potuto approfondire la nostra condizione sacerdotale e consacrata, incarnata nel momento presente, da una prospettiva liberatrice e impegnata nella vita. Abbiamo ascoltato delle testimonianze vive di scolopi di diverse generazioni, dei Superiori Generali di altre Congregazioni, Formatori e Laci Scolopi, che hanno condiviso con noi la loro realtà e i loro sogni, e che ci confermano la attualità e la contemporaneità del nostro Carisma e della nostra Missione. Ringraziamo l’Ordine per l’opportunità che ci ha offerto, e desideriamo che anche altri religiosi possano beneficiarsi di questi Incontri. Dalla nostra realtà di scolopi, con un lungo percorso fatto nell’Ordine, vogliamo continuare impegnati nella nostra Missione, e manifestiamo la nostra disponibilità a servizio della Chiesa e del Mondo, contiuando il cammino iniziato dal Calasanzio. Voglio richiamare la vostra attenzione al punto finale del Messaggio: dopo una


3-Sus propuestas para la Orden y para sí mismos, desde la óptica de las “claves de vida”. Al final del encuentro les pedimos que trataran de concretar algunas propuestas que, desde su experiencia y modo de pensar, la Orden se tiene que plantear en este momento de nuestra historia. También les pedimos que trataran de expresar lo que ellos creen que deben plantearse los religiosos de su edad y ciclo vital. Recoger todas las ideas superaría las posibilidades de esta carta, pero sí que es posible ofreceros lo fundamental, tal y como ellos lo priorizaron. Claves de Vida para la Orden: Considerar la comunidad como alma de la misión, fortaleciéndola con los proyectos, tanto comunitarios como personales, y alimentándola con la oración, la comunicación y el tiempo compartido / Potenciar la calidad de la formación inicial y vivir un proceso de formación permanente, fortalecido por el acompañamiento personal, en sintonía con las necesidades de la iglesia y la sociedad actual / Considerar la pastoral vocacional como dimensión prioritaria y permanente de nuestras comunidades y obras / Continuar profundizando en el carisma y la espiritualidad de Calasanz desde la formación inicial /

descrizione di quanto vissuto durante l’Incontro e le varie attività realizzate, terminano manifestando il loro atteggiamento vitale: vogliamo continuare impegnati nella nostra Missione, e manifestiamo la nostra disponibilità a servizio della Chiesa e del Mondo, contiuando il cammino iniziato dal Calasanzio. È difficile esprimere meglio quanto l’Ordine ha bisogno da parte dei suoi religiosi che raggiungono questo ciclo vitale. Dio vi conceda di viverlo con intensità. 3-Le loro proposte per l’Ordine e per loro stessi, partendo dall’ottica delle “chiavi di vita”. Alla fine dell’ incontro abbiamo chiesto loro che tentassero di concretizzare alcune proposte che, secondo la loro esperienza e secondo il loro modo di pensare, l’Ordine dovrebbe programmare in questo momento specifico della nostra storia. Abiamo chiesto loro di provare ad esprimere anche ciò che credono debbano programmarsi i religiosi coetanei che condividono lo stesso ciclo vitale. Il raccogliere tutte le idee supererebbe le possibilità di questa lettera, ma di certo è possibile offrirvi le linee fondamentali, così come loro le hanno classificate. Chiavi di Vita per l’Ordine: Considerare la comunità come anima della missione, rafforzandola con dei progetti, tanto comunitari quanto personali, e alimentandola con la preghiera, la comunicazione e il tempo condiviso / Potenziare la qualità della formazione iniziale e vivere un processo di formazione permanente, rafforzato dall’accompagnamento personale, in sintonia con le necessità della Chiesa e della società attuale / Considerare la pastorale

1 • 2013

7

Salutatio Patris Generalis

alizadas, terminan manifestando su postura vital: queremos seguir comprometidos con nuestra Misión, y manifestamos nuestra disponibilidad al servicio de la Iglesia y del Mundo, continuando el camino iniciado por Calasanz. Es difícil expresar mejor lo que la Orden necesita de los religiosos que van llegando a este ciclo vital. Dios os conceda vivirlo con intensidad.


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

8

Apuesta seria por la Misión compartida con los laicos, acompañando su vivencia cristiana y su formación calasancia / Profundizar en la significatividad de la vida religiosa escolapia hoy en la Iglesia y en el mundo / Incrementar nuestra presencia en el mundo de los pobres / Fomentar el Espíritu misionero y la disponibilidad personal para trabajar donde la Orden nos necesite / Crear conciencia en todos los religiosos de una nueva “cultura de Orden”. Lo que más necesitan plantearse y vivir en este ciclo vital: Prestar atención a nuestra formación continua permanente, mediante la “lectio divina”, la lectura espiritual y los encuentros formativos, aprovechando las múltiples ocasiones que se ofrecen / Fidelidad al evangelio, intensificando la vida de oración, fortaleciendo la vida comunitaria con un talante acogedor de escucha y diálogo con los jóvenes, compartiendo los proyectos de vida y una vivencia profunda de los votos / Profundizar en el conocimiento de Calasanz / Asegurar a los religiosos mayores alguna actividad educativa: clases de repaso, oración continua, retiros, etc. / Realizar pequeñas tareas en la casa, participando en el ministerio en la medida posible y en una fidelidad total a la oración y actos comunitarios / Poner más interés en que nuestras actividades, objetivos, sentimientos… vayan creciendo en serenidad madura, vivencia ponderada, sentimientos positivos y agradecidos, en paz y alegría, por nuestra vida religiosa / Dar muestras de cercanía afectiva, acogida, ternura y paz, con toda persona que se relacione con nosotros / Estar atentos y disponibles para ejercer nuestro ministerio en la

vocazionale comune una dimensione prioritaria e permanente delle nostre comunità ed opere / Continuare ad approfondire il carisma e la spiritualità del Calasanzio partendo dalla formazione iniziale / Un serio investimento sulla Missione condivisa con i laici, accompagnando la loro esperienza cristiana e la propria formazione calasanziana / Approfondire la significatività della vita religiosa scolopica oggi nella Chiesa e nel mondo / Incrementare la nostra presenza nel mondo dei poveri / Amplificare lo Spirito missionario e la disponibilità personale per lavorare laddove l’Ordine ha bisgno di noi / Creare una coscienza in tutti i religiosi, di una nuova “cultura di Ordine”. Quello che risulta necessario programmarsi e vivere in questo ciclo vitale: Prestare attenzione alla nostra formazione continua permanente, attraverso la “lectio divina”, la lettura spirituale e gli incontri formativi, approfittando delle molteplici occasioni che vengono offerte / La fedeltà al Vangelo, intensificando la vita di preghiera, rafforzando la vita comunitaria con un talento accogliente di ascolto e dialogo con i giovani, condividendo i progetti di una vita ed una esperienza profonda dei voti / Approfondire la conoscenza del Calasanzio / Assicurare ai religiosi maggiori qualche attività di natura educativa: delle lezioni di ripasso, una preghiera continua, dei ritiri, ecc. / Assegnare dei piccoli compiti da svolgere nella casa, partecipando al ministero nei limiti delle possibilità e nella fedeltà totale alla preghiera e agli atti comunitari / Porre un maggiore interesse affinché le nostre attività, obiettivi, sentimenti... possano crescere con una serenità matura, con


4-Una propuesta central para vivir de modo consistente esta etapa vital. De todas las ideas que van apareciendo para definir este ciclo vital de los 65-75 años yo me quedo con una que me parece que refleja bien el desafío central: convertir la experiencia en sabiduría. Cuando reunimos a los “adultos jóvenes” en Roma en julio de 2011 definimos así su tarea central en esa etapa de la vida: “identificarse con su identidad”. Con el grupo de 65-75 años me gustaría definirla así: convertir la experiencia en sabiduría. Tantos años de vida escolapia, tantas experiencias diversas, tanto trabajo realizado, tantos momentos buenos y otros no tanto, tantas decisiones asumidas, tanta disponibilidad entregada, todo ello se convierte para el escolapio “adulto mayor” en una extraordinaria experiencia vital que puede convertirse en una verdadera “sabiduría para vivir” y para compartirla con los hermanos. ¡Cuánta necesidad tenemos en las comunidades, en los

una esperienza ponderata, con dei sentimenti positivi e di gratitudine, in pace e in allegria, per la nostra vita religiosa / Offrire delle dimostrazioni di vicinanza affettiva, accoglienza, tenerezza e pace, con tutte quelle persone che andranno a relazionarsi con noi / Essere attenti e disponibili per esercitare il nostro ministero nella chiesa locale... Alcune cose richiamano la mia attenzione e le voglio sottolineare: il profondo desiderio di vivere la vocazione, l’alto livello di esigenza, la comunione con le opzioni dell’Ordine, la somiglianza fra le Chiavi di Vita che i “giovani-adulti” propongono per l’Ordine, quanto è stato sottolineato riguardo gli aspetti più essenziali della nostra forma di vita religiosa, il tono positivo, speranzoso e impegnato con il quale si esprimono tutti loro. Penso che siano delle idee tutte molto interessanti e tutte molto degne di essere prese in considerazione in tutte le Demarcazioni e in tutto l’Ordine. Grazie! 4-Una proposta centrale per vivere in modo consistente questa tappa di vita. Di tutte le idee che emergono per definire questo ciclo di vita dei 65-75 anni, io mi fermo su di una che mi sembra rifletta per bene la sfida centrale: trasformare la esperienza in saggezza. Quando abbiamo riunito i “giovani-adulti” a Roma nel mese di luglio del 2011, abbiamo definito il compito centrale di questa tappa nel seguente modo: “identificarsi con la propria identità”. Con il gruppo dei 6575 anni mi piacerebbe definirla così: trasformare la esperienza in saggezza. Tanti anni di vita scolopica, tante esperienze differenti, tanto lavoro realizzato, tanti momenti belli ed altri meno, tante

1 • 2013

9

Salutatio Patris Generalis

iglesia local… Algunas cosas me llaman la atención y las quiero subrayar: el profundo deseo de vivir la vocación, el alto nivel de exigencia, la comunión con las opciones de la Orden, la semejanza entre las Claves de Vida que proponen para la Orden los “adultos jóvenes” y los “adultos mayores”, el subrayado de los aspectos más esenciales de nuestra forma de vida religiosa, el tono positivo, esperanzado y comprometido con el que se expresan todos ellos. Pienso que son ideas muy interesantes y muy dignas de tener en cuenta en todas las Demarcaciones y en el conjunto de la Orden. ¡Gracias!


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

10

colegios, en nuestra misión, de que esta sabiduría sea expresada y compartida, si es verdaderamente auténtica! Esta es una preciosa tarea, que enriquecería notablemente nuestra vida cotidiana, nuestra oración, nuestro compartir fraterno, nuestro discernimiento. Y, por encima de todo, ayudaría a cada persona a vivir de modo más consistente y más profundo la vida de cada día. 5-Tres peticiones. Después de leer todas las charlas, mesas redondas, diálogos y reflexiones que se trabajaron en el encuentro (recogidas fielmente por uno de los participantes), se me ocurren tres sencillas peticiones que creo que podemos hacer a los escolapios de esta generación. Las resumiría en tres verbos bien concretos: contribuir, confiar y ser. Trataré de explicarlas brevemente. Contribuir: todos podemos aportar, si somos capaces de situarnos bien ante las necesidades de la comunidad, del colegio, de la Provincia o de la Orden. El escolapio que va llegando a una edad cercana a los 70 años y que sigue siendo capaz de decir que sí a lo que se le pide, por encima de decirse que sí a sí mismo, ese es el escolapio que necesitamos. El verbo contribuir es quizá uno de los más significativos que todos tendríamos que saber conjugar. Confiar: el escolapio que es capaz de expresar lo que piensa y lo hace con su mejor voluntad, pero es también capaz de confiar en las nuevas orientaciones desde las que la Orden define su camino, comprendiendo que las exigencias de cada época plantean respuestas nuevas. Confiar en los hermanos, en

decisioni assunte, tanta disponibilità impiegata, tutto questo si trasforma per lo scolopio “adulto maggiore” in una straordinaria esperienza vitale che può trasformarsi in una vera “saggezza per vivere” e da condividere con i fratelli. Quanta necessità abbiamo nelle comunità, nelle scuole, nella nostra missione, che questa saggezza venga espressa e condivisa, se è veramente autentica! Questo è un compito prezioso che potrebbe arricchire la nostra vita quotidiana, la nostra preghiera, la nostra condivisione fraterna, il nostro discernimento. E, soprattutto, aiuterebbe ciascuna persona a vivere in modo più consistente e più profondo la vita di tutti i giorni. 5-Tre richieste. Dopo aver letto tutte le discussioni, quanto emerso dalle tavole rotonde i dialoghi e le riflessioni che sono state elaborate durante l’incontro (raccolte fedelmente da uno dei partecipanti), mi vengono in mente tre semplici richieste che credo possiamo rivolgere agli scolopi di questa generazione. Le riassumerei in tre verbi concreti: contribuire, confidare ed essere. Tenterò di spiegarle brevemente. Contribuire: tutti possiamo contribuire, se siamo in grado di posizionarci bene di fronte alle necessità della comunità, della scuola, della Provincia o dell’Ordine. Lo scolopio che si sta approssimando ad una età vicino ai 70 anni e che continua ad essere capace di rispondere affermativamente a quanto gli viene richiesto, e, anzitutto, a dire di sì a se stesso, bene, questo è poprio lo scolopio di cui abbiamo necessità. Il verbo contribuire è forse uno dei più significativi che tutti noi dovremmo essere capaci di coniugare. Confidare: lo scolopio che è in grado di


esprimere quello che pensa, e lo fa con tutta la sua volontà, sa anche confidare nei nuovi orientamenti da cui l’Ordine va definendo il suo percorso, e comprende che le esigenze di ogni epoca prevedono delle nuove risposte da dare. L’ avere fiducia nei fratelli, nei Capitoli, nelle decisioni che verranno prese, aiuta il gruppo e quanti devono portarlo avanti. Essere: sia quale sia la età, bisogna continuare a vivere con intensità, con disponibilità, con una crescente fedeltà. Questo è il segno del quale hanno bisogno i giovani che stanno entrando nel nostro Ordine: hanno bisogno di vedere che ciò che desiderano essere possa essere vissuto con vigore e impegno per tutta la vita, al di là della età e della salute. Conversando con un religioso che ha già oltrepassato i 75 anni, questi mi diceva che prega molto frequentemente con il salmo 89, che è una preziosa meditazione sulla vita umana. E che una delle preghiere che più ripete è la frase nella quale il salmista chiede al Signore che gli insegni a contare i suoi giorni, per poter acquisire un cuore saggio. È davvero una bellissima preghiera nella quale diciamo al Signore che possa aiutarci a crescere nella saggezza, anno dopo anno, perché la somma di essi sia, alla fine, un cammino di senso, di saggezza, che ci faccia vivere ogni momento con l’apertura sufficiente per sapersi ben situare nelle cose nuove partendo da un centro che resterà sempre fisso: il nostro impegno nel seguire il Signore come scolopi lì dove i fratelli ce lo richiederanno. Auguro a tutti voi che questo anno che sta inziando rappresenti per ciascuno una buona opportunità di crescita nella fedeltà vocazionale. Ricevete un abbraccio fraterno

1 • 2013

11

Salutatio Patris Generalis

los Capítulos, en las decisiones que se van tomando, ayuda al grupo y a quienes tienen que llevarlo adelante. Ser: sea cual sea la edad, seguir viviendo con intensidad, con disponibilidad, con creciente fidelidad. Este es el signo que necesitan los jóvenes que van llegando a nuestra Orden: necesitan ver que lo que ellos sueñas se puede vivir con vigor y compromiso durante toda, la vida, por encima de la edad o de la salud. Esta es, sin duda, la mejor aportación. Conversando con un religioso que ya pasó de los 75 años, me decía que él reza muy frecuentemente con el salmo 89, que es una preciosa meditación sobre la vida humana. Y que una de las oraciones que más repite es esa frase en la que el salmista le pide al Señor que le enseñe a calcular sus años, para ir adquiriendo un corazón sensato. Es una preciosa oración en la que le decimos al Señor que nos ayude a crecer en sabiduría, año tras año, para que la suma de estos sea, finalmente, un camino de sensatez, de sabiduría, de saber vivir en cada momento con la apertura suficiente para saber situarse en la novedad desde el centro que siempre permanece: nuestro compromiso de seguir al Señor como escolapios allí dónde los hermanos nos lo pidan. Os deseo a todos que este año que comienza sea para cada uno una buena oportunidad de crecimiento en fidelidad vocacional. Recibid un abrazo fraterno


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

12

Turning the experience into wisdom

Transformer l’expérience en sagesse

“Teach us to calculate our years, so that we will acquire a sensible heart” (PSalm 89)

« Apprends-nous à calculer nos années, et nous acquérons un cœur sensible » (Psaume 89)

P e d r o A g u a d o Father General

P e d r o A g u a d o Péré Général

Dear brothers, my best wishes for you all in this new year 2013 we are starting, immersed in the joyful celebration of the birth of the Savior. I wish that the peace of the Lord will always accompany you. I write this brotherly letter, titled “Turning experience into wisdom“, shortly after having participated in the Meeting of the Order for religious of 65-75 years that we have celebrated in Rome last November. During the days of the meeting I thought it would be good to communicate to the Order, through monthly fraternal letters, what we lived along the intense fifteen days that the meeting lasted, but I left the idea waiting for a while. But after having participated in Genoa at the funeral for the eternal repose of the well-remembered Fr. Damiano Casati I dared to turn the idea into reality. I can tell you that I was deeply impressed by the affection, participation, the excitement of numerous people who were in the courtyard of

Chers frères, mes meilleurs vœux pour vous tous en cette nouvelle année 2013 que nous commençons, immergés encore dans la joyeuse célébration de la naissance du Sauveur. Je vous souhaite que la paix du Seigneur vous accompagne toujours. Je vous écris cette lettre fraternelle, intitulée «Transformer l’expérience en sagesse », peu de temps après avoir participé à la Réunion de l’Ordre pour les religieux de 65-75 ans que nous venons de célébrer à Rome en novembre dernier. Pendant les jours de la rencontre, j’ai pensé qu’il serait bon de communiquer à l’Ordre, à travers des lettres fraternelles mensuelles, ce que nous avons vécu au long des intenses quinze jours que la réunion a duré, mais j’ai laissé l’idée se reposer un peu. Mais après avoir été à Gênes lors des funérailles pour le repos éternel du P. Damiano Casati, d’heureuse mémoire, j’ai décidé transformer l’idée en réalité. Je peux vous dire que j’ai été profondément touché par l’affection, la participa-


tion et l’enthousiasme de nombreuses personnes qui se trouvaient dans la cour de notre Institut de Gênes pour dire au revoir au P. Casati, qui avait passé plus de 30 ans au service de cette école piariste. Étudiants, anciens étudiants, familles, nombreux Piaristes, enseignants… de nombreuses personnes étaient là. C’était une extraordinaire manifestation de solidarité avec l’Ordre et d‘affection envers celui qui, pendant tant d’années, avait donné le meilleur de lui-même au service de l’éducation. Le P. Casati était âgé de 75 ans. Il était dans ce cycle de vie dans lequel nous les Piaristes diminuons lentement le rythme du travail mais continuons à donner notre temps et notre vie au service des enfants et des jeunes gens que Dieu met sur notre chemin. Dans ce que j’ai connu du P. Damiano, il vécut sa vocation avec intensité et mit toute son expérience dans la tâche d’accompagner ceux qui avaient pris la direction de l’école à laquelle il avait donné la plupart de sa vie. Je pense qu’il était un piariste qui avait bien compris le défi principal de l’époque où il vivait, selon l’opinion de beaucoup de gens qui réfléchissent au sujet de notre processus vocationnel : transformer l’expérience en sagesse. En pensant à lui, et à tant des Piaristes qui vivent ce processus graduel de modifier leur rythme de vie et leur style d’incarner la mission, je voudrais partager avec vous cinq réflexions simples que je me faisais au fur et à mesure que les jours de la « réunion de 65-75 ans » passaient.

1 - The encounter and the farewell. The 30 convoked Piarists were gradually coming to our House. It was

1 - La rencontre et l’adieu. Le groupe des 30 Piaristes convoqués arrivaient progressivement à la maison. C’était agréa-

1 • 2013

13

Salutatio Patris Generalis

our Institute of Genoa dismissing Fr. Casati, who had spent more than 30 years at the service of that Piarist school. Students, alumni, families, many Piarists, teachers, many people were there. It was an extraordinary manifestation of solidarity with the Order and affection for whom for so many years had given the best of himself to the service of education. Fr. Casati was 75 years old. He was in that life cycle in which we Piarists are decreasing slowly the pace of the work but we continue giving our time and our lives at the service of children and young people that God puts on our path. In what I could know Fr. Damiano, he lived his vocation with intensity and used to put all his experience in the task of accompanying those who had assumed the leadership of the school to which he had given most of his life. I think that he was a Piarist who understood well what is the central challenge of the age in which he lived, according to the opinion of many people that reflect about our vocational process: turning the experience into wisdom. Thinking of him, and in so many Piarists who are living that gradual process to change their pace of life and their style embodying the mission, I would like to share with you five simple reflections I was doing as they were passing the days of the “meeting of 65-75 years”.


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

14

nice to see how many of them questioned each other: are you NN? Many had studied together at Irache or Albelda, but it was hard for them to recognize each other. Hugs expressed the profound joy of the reunion, fifty years later. The last day, in the chapel of San Pantaleo, each one was personally renewing his vows, synthesizing his vocational experience in one sentence: gratitude to God for the vocation lived for so many years and the commitment to live it intensively until the end; that is what expressed the sentiment shared during the fifteen days of the meeting. Piarist life had led to each through unexpected and diverse paths. Those young religious who made their first profession fifty years ago renewed it today after multiple diverse experiences that were shared during the first days of the meeting: there were founders of schools, educators, pastors, educators, pastoralists, ancient superiors, Piarists who are being sent to new foundations in their provinces... the group was a formidable picture of the rich plurality of the Pious Schools. But that plurality had a common theme, absolutely clear: “the solemn vows that one day I made, I renew them and confirm with all my heart“.

2 - A message to the Order. When the meeting was finishing, we asked them to write a message to the Order. I think that this fraternal letter is a good platform to make it public. During the days of 11 to 25 November of 2012, 31 Piarists between 65 and 75 years, from 17 countries, ha-

ble de voir comment un certain nombre d’entre eux se demandaient l’un à l’autre : Es-tu NN ? Beaucoup avaient étudié ensemble à Irache ou Albelda, mais ils avaient du mal à se reconnaître. Ils s’embrassaient, exprimant la profonde joie des retrouvailles, cinquante ans plus tard. Le dernier jour, dans la chapelle de Saint Pantaleo, chacun a personnellement renouvelé ses vœux, synthétisant son expérience vocationnelle en une phrase : la gratitude envers Dieu pour la vocation vécue pendant tant d’années et l’engagement à la vivre intensément, jusqu’à la fin, exprimaient le sentiment partagé pendant les quinze jours de la réunion. La vie piariste a conduit à chacun par des chemins inattendus et diversifiés. Ces jeunes religieux qui ont fait leur première profession il y a cinquante ans, l’ont renouvelée aujourd’hui après plusieurs expériences diverses qui ont été communiquées pendant les premiers jours de la réunion : il y avait des fondateurs d’écoles, enseignants, pasteurs, éducateurs, pastoralistes, anciens supérieurs, Piaristes qui viennent d’être envoyés à des fondations nouvelles dans leurs provinces... le groupe était une image formidable de la riche pluralité des Ecoles Pies. Mais cette pluralité avait un thème commun, absolument clair: « les vœux solennels qu’un jour j’ai prononcés, j’ai les renouvelle et confirme avec tout mon cœur ». 2 - Un message à l’Ordre. Lorsque la réunion terminait, nous leur avons demandé de rédiger un Message à l’Ordre. Je pense que cette lettre fraternelle est une bonne plateforme pour le rendre public. Pendant les jours du 11 au25 novem-


bre de 2012, 31 Piaristes entre 65 et 75 ans, provenant de 17 pays, ont participé à une Rencontre organisée par la Congrégation Générale. La Rencontre a été une occasion intime et joyeuse de vivre ensemble entre frères. Nous avons eu l’occasion de réfléchir sur notre être comme personnes et comme religieux, partageant nos ombres et lumières avec les frères. Nous nous sommes immergés dans la spiritualité de Calasanz, lue dans l’aujourd’hui personnel et communautaire. Nous avons pu approfondir dans notre condition sacerdotale et consacrée, telle qu’incarnée dans le moment présent, à partir d’une perspective de libération et d’engagement avec la vie. Nous avons entendu des témoignages vivants de piaristes de plusieurs générations, Supérieurs Généraux d’autres Congrégations, Formateurs et Laïcs Piaristes, qui ont partagé avec nous leur réalité et leurs rêves, et qui nous confirment aujourd’hui dans la validité de notre Charisme et Mission. Nous remercions l’Ordre de l’occasion qui nous a été donnée et nous souhaitons que d’autres religieux puissent également bénéficier de ces réunions. Depuis notre réalité de piaristes, avec une longue histoire dans l’Ordre, nous voulons rester engagés à notre mission, et nous exprimons notre disponibilité au service de l’Eglise et le Monde, poursuivant le chemin initié par Calasanz. Je tiens à attirer votre attention sur le point final du Message : après une description de ce qu’ils ont vécu lors de la réunion et les diverses activités entreprises, ils finissent en manifestant leur

1 • 2013

15

Salutatio Patris Generalis

ve participated in a meeting promoted by the General Congregation. The meeting has been a joyful and intimate coexistence between brothers. We have had the opportunity to reflect on our being as persons and as religious, sharing our lights and shadows with the brothers. We have ventured into the Calasanz spirituality, read from the personal and community present time. We have been able to deepen in our priestly and consecrated condition, as embodied in the present moment, from a liberating and committed to life perspective. We have heard live testimonies from Piarist of several generations, General Superiors from other Congregations, Formators and Piarist Laity, who have shared with us their reality and their dreams, and that confirm us on the actuality and validity of our Charism and Mission. We appreciate the opportunity that the Order has been given us, and wish that more religious may also benefit from these meetings. From our reality of Piarists, with a long history in the Order, we want to stay committed to our mission, and we express our availability at the service of the Church and the World, continuing the path initiated by Calasanz. I would like to draw you attention to the end point of the message: after a description of what they have lived at the Meeting and the various activities undertaken, they end up manifesting their vital position: we want to stay committed to our mission, and we ex-


1 • 2013

press our availability at the service of the Church and the World, continuing the path initiated by Calasanz. It is difficult to express better what the Order needs of the religious who are coming to this life cycle. May God grant you to live it with intensity.

Salutatio Patris Generalis

16

3 - Their proposals for the Order and for themselves, from the viewpoint of the “keys of life”. At the end of the meeting we asked them to suggest some concrete proposals that, from their experience and way of thinking, the Order has to raise at this time in our history. We also asked them to try to express what they believe that the religious of their age and life cycle must arise. To collect all the ideas would exceed the possibilities of this letter, but it is possible to offer the fundamental ones, as they prioritized them. Keys of life for the Order: Consider the community as the soul of the mission, strengthening it with community and personal projects, and feeding it with prayer, communication and shared time / Enhance the quality of initial formation and live a permanent formation process, strengthened by personal accompaniment, in tune with the needs of the Church and society / Consider pastoral work for vocations as priority and permanent dimension in our communities and works / Continue to deepen in the charism and spirituality of Calasanz from initial formation / Serious commitment to the shared Mission with the laity, accompanying their Christian experience and their Calasanc-

attitude vitale : nous voulons rester engagés à notre mission, et nous exprimons notre disponibilité au service de l’Eglise et le Monde, poursuivant le chemin initié par Calasanz. Il est difficile d’exprimer mieux ce dont l’Ordre a besoin des religieux qui arrivent dans ce cycle de leur vie. Que Dieu vous donne de le vivre avec intensité ! 3 - Leurs propositions pour l’Ordre et pour eux-mêmes, du point de vue des « clés de vie ». À la fin de la rencontre, nous leur avons demandé de chercher des propositions concrètes que, d’après leur expérience et leur façon de penser, l’Ordre devrait se poser en ce moment dans notre histoire. Nous leur avons demandé également d’exprimer ce qu’ils croyaient que les religieux de leur âge et cycle de vie devraient se poser. Recueillir toutes les idées dépasserait les possibilités de cette lettre, mais il est possible d’offrir les plus importantes, telles qu’ils les ont priorisées. Clés de Vie pour l’Ordre : Considérer la communauté comme l’âme de la mission, en la renforçant avec les projets, aussi communautaires que personnels, et la nourrissant avec la prière, la communication et le temps partagé / Améliorer la qualité de la formation initiale et vivre un processus d’apprentissage permanent, renforcé par l’accompagnement personnel, en phase avec les besoins de l’Eglise et la société d’aujourd’hui / Envisager la pastorale des vocations comme la dimension prioritaire et permanente de nos communautés et œuvres / Continuer à approfondir le charisme et la spiritualité de Calasanz à partir de la formation initiale / Engagement sérieux dans la mission partagée avec les laïcs,


accompagnant leur expérience chrétienne et leur formation calasanctienne / Approfondissement dans la signification de la vie religieuse piariste aujourd’hui dans l’Eglise et dans la monde / Augmentation de notre présence dans le monde des pauvres / Favoriser un esprit missionnaire et de disponibilité personnelle pour travailler où l’Ordre aura besoin de nous / Sensibiliser tous les religieux sur une nouvelle “culture d’Ordre“. Ce qui doivent se poser et vivre ceux qui sont dans ce cycle de vie : faire attention à notre formation continue permanente, à travers la « lectio divina », la lecture spirituelle et séances de formation, en tirant parti des occasions multiples qui nous sont offertes / Fidélité à l’Évangile, en intensifiant la vie de prière, en renforçant la vie de la communauté avec un esprit chaleureux d’écoute et dialogue avec les jeunes, en partageant des projets de vie et l’expérience profonde des vœux / Approfondir la connaissance de Calasanz / Réserver aux religieux âgés quelque activité éducative : soutien scolaire, prière continuelle, retraites, etc.. / Petites tâches à la maison, participant au sein du ministère dans la mesure du possible et dans la fidélité totale à la prière et les actes communautaires / Avoir plus d’intérêt pour que nos activités, objectifs, sentiments... grandissent en mature sérénité, expérience pondérée, sentiments positifs et reconnaissants, dans la paix et la joie, pour notre vie religieuse / Montrer des sentiments d’une proximité affective, accueil, tendresse et paix, avec toute personne qui est proche de nous / Etre attentif et disponible pour exercer notre ministère dans l’église locale...

1 • 2013

17

Salutatio Patris Generalis

tian formation / Deepening in the significance of the Piarist religious life today in the Church and in the world / increase our presence in the world of the poor / Foster the missionary Spirit and personal availability to work where the Order needs us / Create awareness in all the religious of a new “culture of Order“. What they more need arise and live in this life cycle: Pay attention to our permanent continuous formation, through the “lectio divina”, spiritual reading and the formative meetings, taking advantage of the multiple occasions offered / Fidelity to the Gospel, intensifying the life of prayer, strengthening community life with an open listening and dialoguing attitude toward young people, sharing life projects and a deep experience of vows / Deepen the knowledge of Calasanz / Offer to the elder religious some educational activity: reviewing, continual prayer, retreats, etc. / Perform small tasks at home, participating in the ministry to the extent possible and in total fidelity to prayer and community acts / Put more interest in achieving that our activities, objectives, feelings... grow into mature serenity, balanced experience, thankful, and positive feelings, in peace and joy, for our religious life / Demonstrate emotional closeness, welcome, tenderness and peace, with any person who relates with us / Be attentive and available to exercise our Ministry in the local Church... Some things call my attention and I would like to underline them: the deep desire to live the vocation, the high level of demand, the communion


1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

18

with the Order options, the similarity between the Keys of Life proposed to the Order by “young adults” and “elder adults”, the underlining of the most essential aspects of our way of religious life, the positive, hopeful and committed tone that all of them express. I think that they are very interesting ideas and very worthy of taking into account in all Demarcations and in the whole Order. Thank you!

4 -A central proposal to live in a consistent way this vital stage. Of all the ideas that appear to define this life cycle of 65-75 years I’ll stick with one that it seems to me that reflects well the central challenge: turning the experience into wisdom. When we gather together the “young adults” in Rome in July 2011 we defined their central task in that phase of life: “identify themselves with their identity“. With the 65-75 age group I would like to define it so: turning the experience into wisdom. So many years of Piarist life, so many diverse experiences, so much work done, so many good moments and other not so much, so many assumed decisions, so much offered availability… all this becomes for the “elder adult” Piarist an extraordinary life experience that can become a true “wisdom for living” and to share with the brothers. How much we need in the communities, in schools, in our mission, to have this wisdom expressed and shared, if it is truly authentic! This is a beautiful task, which would greatly enrich our daily life, our prayer, our frater to 70 years and is still able to say yes to

Certaines choses attirent mon attention et je tiens à les souligner : le profond désir de vivre la vocation, le haut niveau de la demande, la communion avec les options l’Ordre, la similitude entre les Clés de Vie que les « jeunes adultes » et les « aînés » proposent pour l’Ordre, le soulignement des aspects plus essentiels de notre mode de vie religieuse, le ton positif, optimiste et engagé dans lequel s’expriment tous. Je pense qu’il s’agit d’idées très intéressantes et très dignes d’être prises en compte dans toutes les Démarcations et dans l’ensemble de l’Ordre. Merci! 4 - Une proposition centrale pour vivre d’une manière cohérente cette étape essentielle. De toutes les idées qui semblent définir ce cycle de vie de 65 à 75 ans, je m’en tiendrai à une qui me semble de bien refléter le défi principal : transformer l’expérience en sagesse. Quand nous avons réuni les « jeunes adultes » à Rome en juillet 2011, nous avons défini leur tâche centrale dans cette phase de la vie: « s’identifier avec leur identité ». Avec le groupe d’âge 65-75, je tiens à le définir ainsi : transformer l’expérience en sagesse. Tant d’années de vie piariste, tant d’expériences variées, tant de travail accompli, tant de bons moments et d’autres pas tellement, tant de décisions prises, tant de disponibilité, tant de don de soi… tout cela devient pour le piariste « âgé » une expérience de vie extraordinaire qui peut devenir une vraie « sagesse pour la vie », à partager avec les frères. Nous avons tellement besoin, dans les communautés, dans les écoles, dans notre mission… d’exprimer et partager cette sagesse, si elle est authentique ! Il s’agit d’une tâche magnifique, qui pour-


rait grandement enrichir notre vie quotidienne, notre prière, notre partage fraternel, notre discernement. Et, par-dessus tout, il serait utile pour chaque personne, afin de vivre de façon plus cohérente et plus profonde la vie quotidienne. 5-Trois demandes. Après avoir lu toutes les discussions, tables rondes, dialogues et réflexions qui ont été travaillés dans la rencontre (fidèlement recueillis par un des participants), je pense à trois demandes simples que je crois que nous pouvons faire aux Piaristes de cette génération. Je les résumerais en trois verbes bien spécifiques : contribuer, faire confiance et être. Je vais essayer de les expliquer brièvement. Contribuer : Nous pouvons tous contribuer, si nous sommes capables de nous positionner bien face aux besoins de la communauté, de l’école, de la Province ou de l’Ordre. Le Piariste qui approche les 70 ans et est toujours en mesure de dire oui à ce qu’on lui demande, au-dessus de se dire oui à lui-même : voici le Piariste dont nous avons besoin. Le verbe contribuer est peut-être l’un des plus importants que nous tous devrions être capables de conjuguer. Faire confiance : le Piariste qui est capable d’exprimer ce qu’il pense et le fait avec les meilleures intentions du monde, mais qui peut également faire confiance aux nouvelles lignes directrices selon lesquelles l’Ordre définit son chemin, en comprenant que les demandes de chaque époque exigent de nouvelles réponses. Faire confiance aux frères, aux chapitres, aux décisions qui se prennent, aide le groupe et ceux qui doivent le conduire vers l’avant.

1 • 2013

19

Salutatio Patris Generalis

what he is prompted, rather than saying yes to himself, this is the Piarist we need. The verb contribute is perhaps one of the more significant that everyone should be able to use. Trust: the Piarist who is able to express what he thinks and does it with his best intentions, but is also able to trust in the new guidelines from which the Order defines its way, understanding that every era demands to pose new responses. Rely on the brothers, in the Chapters, in decisions that are took, helps the group and those who have to carry it forward. Be: whatever the age, continue to live with intensity, with availability, with increasing fidelity. This is the sign that young people who are coming to our Order need: they need to see that what they dream can be lived with vigor and commitment throughout life, beyond age or health. This is, without a doubt, the best contribution. Talking to a religious who already had lived more than 75 years, he told me that he very often prays with Psalm 89, which is a beautiful meditation on human life. And that one of the prayers that he more repeats is that phrase in which the psalmist asks the Lord to teach him to calculate his years, so that he will acquire a sensible heart. It is a beautiful prayer in which we ask the Lord to help us to grow in wisdom, year after year, so that the sum of these is, finally, a road of common sense, of wisdom, of living in every moment with sufficient opening to find a place in the novelty from the Centre which always remains: our commitment to follow the Lord as Piarists there where the brothers ask us to do it.


I wish all of you this year which begins to be a good opportunity of growth in vocation fidelity for everyone. Fraternally yours, 1 • 2013

Salutatio Patris Generalis

20

Être : quelle que soit l’âge, continuer de vivre avec intensité, avec disponibilité, avec une fidélité plus grande. C’est le signe dont les jeunes qui viennent dans notre Ordre ont besoin: ils ont besoin de voir que ce qu’ils rêvent, ils peuvent le vivre avec vigueur et engagement tout au long de la vie, au-delà de l’âge ou la santé. C’est, sans aucun doute, la meilleure contribution. En parlant avec un religieux qui a déjà dépassé les 75 ans, il me disait qu’il prie très souvent avec le Psaume 89, qui est une belle méditation sur la vie humaine. Et que l’une des prières qu’il répète plus souvent est cette phrase dans laquelle le Psalmiste demande au Seigneur de lui apprendre à calculer ses années, afin d’acquérir un cœur sensible. C’est une belle prière dans laquelle nous disons au Seigneur de nous aider à grandir en sagesse, année après année, afin que la somme de ces années soit, enfin, une route de bon sens, de sagesse, de vivre à chaque instant avec une ouverture suffisante pour trouver sa place dans la nouveauté à partir du centre qui reste toujours : notre engagement à suivre le Seigneur comme piaristes là où les frères nous le demanderont. Je vous souhaite à tous que cette année qui commence soit une bonne occasion de croissance dans la fidélité de la vocation de chacun. Je vous embrasse fraternellement.


Sectio officialis

Prot SG/242-S/12

1 • 2013

21

Teniendo en cuenta el número 170 de nuestras Constituciones y el mandado recibido del 46º Capítulo General de “impulsar la revitalización, consolidación y crecimiento de la Orden a través de los cambios estructurales necesarios”, y siguiendo las directrices de la Proposición 45 del mismo Capítulo General, la Congregación General ha impulsado un proceso de creación de una Provincia nueva formada por las Demarcaciones de Aragón y Emaús. Hechas las oportunas consultas, la Congregación General, por las presentes, y a tenor del número 171 de nuestras Constituciones y del 254 de nuestras Reglas, para alabanza de Dios y utilidad del prójimo,

CONSTITUYE O ERIGE UNA NUEVA PROVINCIA FORMADA POR TODOS LOS RELIGIOSOS, CASAS Y OBRAS DE LAS PROVINCIAS DE ARAGÓN Y EMAÚS Y CUYO NOMBRE OFICIAL ES “ESCUELAS PÍAS EMAÚS / ARAGÓN, VASCONIA Y ANDALUCÍA”. La Provincia de “Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía” queda constituida por las siguientes Casas Canónicas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Casa de PERALTA DE LA SAL, San José de Calasanz, erigida en 1695 Casa de BARBASTRO, Domus derelicta, San Lorenzo, erigida en 1721 Casa de ALCAÑIZ, San Valero, erigida en 1729 Casa de ZARAGOZA, Santo Tomás, erigida en 1735 Casa de JACA, Inmaculada Concepción, erigida en 1735 Casa de GRANADA, Dulce Nombre de María, erigida en 1860 Casa de TOLOSA, Sede filial de San Fermín, San José Esposo, erigida en 1878 Casa de TAFALLA, Santa Teresa, erigida en 1883 Casa de MONTEQUINTO/SEVILLA, Sagrado Corazón de Jesús, erigida en 1888 10. Casa de PAMPLONA, San José de Calasanz, erigida en 1894

Sectio Officialis

DECRETO DE ERECCIÓN DE LA PROVINCIA “ESCUELAS PÍAS EMAÚS / ARAGÓN, VASCONIA Y ANDALUCÍA” DE LA ORDEN DE LAS ESCUELAS PÍAS


1 • 2013

Sectio Officialis

22

11. Casa de SANTIAGO, Domus derelicta, Virgen del Pilar (Hispano Americano), erigida en 1917 12. Casa de LOGROÑO, Sagrada Familia, erigida en 1927 13. Casa de ZARAGOZA, San José de Calasanz, erigida en 1941 14. Casa de SANTIAGO, San José de Calasanz, erigida en 1950 15. Casa de BELO HORIZONTE, Domus derelicta, San Miguel Arcángel, erigida en 1950 16. Casa de GOVERNADOR VALADARES, Domus derelicta, San Luis Gonzaga, erigida en1952 17. Casa de SORIA, Nuestra Señora del Pilar, erigida en 1953 18. Casa de ZARAGOZA, Cristo Rey, erigida en 1964 19. Casa de VITORIA-GASTEIZ, Domus derelicta, Escuelas Pías de Emaús, erigida en 1969 20. Casa de ZARAGOZA, San José de Calasanz (Residencia Calasanz), erigida en 1974 21. Casa de LOGROÑO, Domus derelicta, Virgen de la Esperanza, erigida en 1974 22. Casa de SANTIAGO, Domus derelicta, Nuestra Señora de las Américas, erigida en 1978 (Of. Viceprovincial) 23. Casa de BILBAO, San Miguel, erigida en 1980 24. Casa de PAMPLONA, Domus derelicta, Juan XXIII, erigida en 1980 25. Casa de BELO HORIZONTE, Casa de Formación, San José de Calasanz, erigida en 1984 26. Casa de BARRANCAS DE SAN ANTONIO, San Pompilio, erigida en 1984 27. Casa de ZARAGOZA, Nuestra Señora del Pilar, erigida en 1985 28. Casa de ZARAGOZA, Domus derelicta, San Pablo, erigida en 1985 29. Casa de VITORIA-GASTEIZ, Sede filial de Mikel Deuna, San José de Calasanz, erigida en 1987 30. Casa de GOVERNADOR VALADARES, Santa Doroteia, erigida en 1991 31. Casa de ANZALDO, Virgen de las Escuelas Pías, erigida en 1992, Sede filial de Cochabamba/San Rafael. 32. Casa de COCAPATA, Statio, Virgen del Rosario, erigida en 2011 33. Casa de PAMPLONA, San Fermín, erigida en 1994 34. Casa de RIEZU, Virgen del Camino (Casa Parroquial), erigida en 1995 35. Casa de CURARREHUE, San Sebastián, erigida en 1995, Sede filial de Barrancas. 36. Casa de SANTIAGO, Santa María del Carmen, erigida en 2000, Sede filial de Santiago/Calasanz. 37. Casa de GRANADA, P. Ángel Ruiz Isla, erigida en 2005 38. Casa de COCHABAMBA, Casa de Formación, San José de Calasanz, erigida en 2007 39. Casa de SERRA, San José de Calasanz (Dom Hélder Câmara), erigida en 2007 40. Casa de COCHABAMBA, San Rafael (Casa Parroquial), erigida en 2011 41. Casa de ZARAGOZA, Virgen de las Escuelas Pías, erigida en 2012


En conformidad con el número 146 de las Constituciones y con el número 216 de las Reglas, quedan incardinados en la Provincia Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía los siguientes religiosos:

1 • 2013

23

Sectio Officialis

1. P. Esparza Beramendi, José 2. P. Ridruejo Baroja, Martín 3. P. Silvestre Hermoso De Mendoza, José Manuel 4. P. Urruchi Guerra, Tomás 5. P. González Díaz, Ángel 6. P. Pinillos Irisarri, Victor 7. P. Cueva González, Dionisio 8. P. Ruiz Sola, Victorino 9. P. Ciordia Gambra, Dámaso 10. P. Zuazúa García, Jesús 11. P. Roldán Moreno, Antonio 12. P. Ruiz Muguerza, Victorino 13. P. Endériz Espoz, Felipe 14. P. Perea Urabayen, Pedro Luis 15. P. Martínez Pardos, José María 16. H. Heredia Fernández, Cristóbal 17. P. García Ríos, Antonio 18. P. Álvarez Núñez, Ernesto 19. P. Ramo Guitarte, Jesús 20. P. Fernández Peregrina, Cirilo 21. P. De Nicolás Rodríguez, Ignacio 22. P. Álvarez De Eulate Gambra, Jesús Amado 23. P. López Riaño, Gerardo 24. H. Tudanca Angulo, Santiago 25. P. Díaz Iñiguez, Demetrio 26. P. Jorcano Iñiguez, Luis 27. H. Barrio González, Jacinto 28. P. Chávarri Chávarri, Andrés 29. P. Lezaun Petrina, Miguel 30. P. Osés Palacios, Faustino 31. P. Muruzábal Gambarte, Santiago 32. P. Sanz Navío, Pedro 33. P. Larreátegui López, José Luis 34. P. Ciprés Esparza, José 35. P. Valderrama Espinosa, José 36. P. Navascués Leoz, Moisés 37. P. Pértica Arejola-Leiva, Javier 38. P. Unanua Pagola, José Fidel 39. P. Azpilicueta Murguialday, Valentín


1 • 2013

Sectio Officialis

24

40. P. Díaz Iñiguez, José 41. P. García Marrodán, Fernando 42. P. Goicoechea Aizcorbe, Javier 43. P. Angulo Miguel, Jesús 44. P. Latasa Donazar, Jesús Heliodoro 45. P. Marchite Olcoz, Marcelino 46. P. Chasco Celma, Ermelio 47. P. Medina Salanova, Miguel Ángel 48. P. Barrena Goyeneche, Rodolfo 49. P. Herranz Baquedano, Domingo 50. P. Royo Salueña, Manuel 51. P. Santamaría Ibáñez, Amador 52. P. López Alonso, Agustín 53. P. Lacarra Hernández, Jesús 54. H. Fernández Gutiérrez, Tomás 55. P. Rubio Martínez, Moisés 56. P. López Ripa, Alfonso 57. P. Baigorri Extremad, Eugenio 58. H. Martínez Moreno, Zacarías 59. P. Pérez Pardos, Dionisio 60. P. Lecea Pellicer, Joaquín 61. P. Ciáurriz Ibáñez, José María 62. H. Gil Del Val, Mariano 63. P. Mañero Álvarez, Baudilio 64. P. González Alonso, Ángel 65. P. Lacruz Labiano, Cecilio 66. Ep. Lázaro Martínez, Félix María 67. P. Lezaun Petrina, Antonio 68. H. López Soto, Clemente 69. P. Bello Gracia, Damián 70. P. Gimeno Jarauta, José Antonio 71. P. Villegas Trujillo, Enrique 72. P. Domeño Maeztu, Andrés 73. P. Arriola García, Agustín 74. H. Toledo Galardi, José Luis 75. P. Marco Gascón, José 76. P. Larreátegui Sorrigueta, Martín 77. P. Aparisi Laporta, Jesús Antonio 78. P. Álvarez Hernando, Miguel 79. P. López Ramos, Alejandro 80. P. De Antonio Sanz De Galdeano, José Javier 81. P. Alconchel Asensio, Antonio 82. P. Garralda Indave, Ángel María


1 • 2013

25

Sectio Officialis

83. H. Ancín Echeazarra, Emiliano 84. H. Gambau Bravo, José Antonio 85. P. Comín Gil, Secundino 86. P. Forcano Cebollada, Benito 87. P. Clavero Brun, José María 88. P. Martínez Pardos, Antonio 89. P. Latasa Latasa, Inocente Mario 90. P. Asiain García, Miguel Ángel 91. H. Sorrigueta Alonso, Pantaleón 92. H. Meseguer Pallarés, José 93. P. Mañero Álvarez, Sidonio 94. P. Leoz Gambarte, Ladislao 95. H. Laredo Neila, Saturio 96. P. Gutiérrez González, Francisco Benito 97. P. Marqués Aranda, Jesús 98. P. Zugasti Erviti, Jaime 99. P. Lecea Sainz, Jesús María 100. P. Rodríguez Espejo, Manuel 101. H. Cegama San Martín, Jesús 102. P. Domeño Lerga, Luis 103. P. Aranda Pardos, Olegario 104. P. Sobrino Garijo, Martín 105. P. Marañón Otermin, Carmelo 106. P. Santamaría Antonio, Javier 107. P. Aguirre Olave, Felipe 108. P. Arcelus Telleria, Enrique 109. P. Ruiz González, Jesús 110. H. Barandalla Igal, Javier 111. P. Arratibel Echavarri, Miguel José 112. P. Pérez Ordóñez, Maximiliano 113. P. Valenzuela Santos, Ángel 114. P. Guergué Lafraya, Jesús 115. P. Merino Núñez, Victor 116. H. Díaz Iñiguez, Alejandro 117. P. Zúñiga Sainz, José María 118. P. López Capó, José Antonio 119. H. Ariño Boj, Joaquín 120. P. Landa Lacuey, Gregorio 121. P. Lázaro Velamazán, José Antonio 122. P. Lasheras Aguinaga, Pedro María 123. P. Irurzun Arzoz, José Luis 124. P. Alberdi Olano, José Ignacio 125. P. González Rodríguez, Daniel María


1 • 2013

Sectio Officialis

26

126. P. Pérez Sánchez, Jesús 127. P. Bonet Navarro, Jesús María 128. P. Marco Moreno, Antonio 129. P. Calcena Pérez, Emilio 130. P. Martínez Velasco, Juan María 131. P. Negro Marco, Jesús 132. P. Zabalza Zamarbide, José Luis 133. P. López Armendáriz, Juan Antonio 134. P. Azcona Mugica, Juan Pedro 135. P. Bea Etayo, Juan José 136. P. Frías Ugarte, Juan Antonio 137. P. Gallo Villamudria, Fernando 138. P. López Rejado, Francisco Javier 139. P. Jiménez Tutor, Félix 140. H. Ruiz De Villalba Díaz De Cerio, Luis Arnaldo 141. P. Lerga Idocin, Juan Ignacio 142. P. Artola Otamendi, Miguel 143. P. Dieste Navarro, Antonio 144. P. Negro Marco, Javier 145. P. Querol Chueca, Ricardo 146. P. Arriola García, José Ignacio 147. P. Nadal Tobeña, Joaquín 148. P. Arnáez Gonzalo, Primitivo 149. P. Aranguren Antoñanzas, Juan José 150. P. Calvo Vega, Abel 151. H. Iriso Pascual, José Vicente 152. P. Iturri Lizoain, Juan José 153. P. Etayo Yoldi, Esteban 154. P. Cabrerizo Martínez De Baroja, Juan Lorenzo 155. P. Megino Rillo, Crispín 156. P. Ganuza Arbizu, Félix 157. P. Bastero Eleizalde, Antonio 158. P. Giráldez Fernández, Miguel Francisco 159. P. Refusta Baquedano, Marcos 160. P. Jiménez Álvarez, José Manuel 161. P. Alonso Gómez, Alberto 162. P. Yerro Ochoa, Francisco Javier 163. P. Ros Gallo, Arturo 164. P. Cejudo Beltrán, Domingo 165. P. López Martínez, Domingo José 166. P. Calvo Gil, José Alfredo 167. P. Aguinaga Huici, Fernando 168. P. Aguirregabiria Aguirre, Javier


1 • 2013

27

Sectio Officialis

169. P. Rentería Campos, Javier María 170. P. Asún Jordán, José Manuel 171. P. Negro Marco, Fernando 172. P. Azcona Ontoria, Alberto 173. P. Aguado Cuesta, Pedro 174. P. Palacios Fernández, Carlos 175. P. Gondra Ezkurdia, Martin 176. P. Martín Lavilla, José Luis 177. P. García de Eulate García de Eulate, Jesús María 178. P. Carrión Díaz, Francisco Manuel 179. P. Del Cerro Calvo, Miguel Agustín 180. P. Burgués Dalmau, José Pascual 181. P. Puig Lizarraga, Juan María 182. H. López Rejado, José Manuel 183. P. Sola Ros, Ricardo Alberto 184. P. Pascual Juaristi, Félix 185. P. Sotomayor Raymond, Emilio 186. P. Sáez Bailón, Domingo 187. P. Arellano Olloqui, Jesús Miguel 188. D. Díez Martínez, Jesús Alberto 189. P. Gimeno Ortega, José Antonio 190. P. Grassa Ansón, Mariano 191. P. Fernández Jorajuria, José Carlos 192. P. Bilbao Petralanda, Aitor 193. P. De la Riva De las Heras, Juan Carlos 194. P. Elizari Díez, Jesús 195. P. Ruiz López, Juan Ramón 196. P. Bilbao Montoya, José Ignacio 197. P. Elexpe Amuriza, Gorkalucio 198. P. Arrabal Romero, Pablo 199. P. Aguerrea Fuentes, Carlos 200. P. Romero González, Jesús 201. D. Zegarra Aliste, Manuel Gustavo 202. P. López De Armentia Cortés, Raúl 203. P. De Oliveira, Enivaldo João 204. P. Heredia López, Félix 205. P. Cuadros Rodríguez, Israel 206. D. Soria Vela, Justino 207. P. De Oliveira, Arilson Aparecido 208. P. Aranguren Del Pozo, Ion 209. P. Luque Garrido, Fernando 210. P. Gonçalves, José Sebastião 211. P. San Martín Vicente, Javier


1 • 2013

28

212. P. Fernández Domínguez, Eloy 213. Jr. Villanueva Sandoval, Tulio 214. Jr. Entrena Utrilla, Antonio 215. Jr. Morales Ignacio, Benigno 216. Jr. Martins De Melo, Maurício 217. Jr. De Souza Nunes, Alex 218. Jr. Faria Pereira, Rogerio 219. Jr. De Souza Silva, Luiz Antonio 220. Jr. Ribeiro Batista, Alexandre Cléber 221. Jr. Bartolomé Bañuelos, Oscar 222. Jr. Prieto Duñabeitia, Alberto 223. Jr. Martins Mota De Souza, Mizael 224. Jr. Hernández Ramírez, Raúl

Sectio Officialis

Según el número 220.1º de las Reglas, por las presentes, quedan inscritos en la Provincia de “Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía” los siguientes religiosos: 1. P. Pagnini, Adelio 2. P. Álvarez Iglesias, Juan 3. P. Chowaniec, Kazimierz 4. P. Chowaniec, Stanislaw 5. P. Curiel Herrera, Carlos 6. P. Mundoc Boot, Efren 7. Jr. Tsanga Mbia, Clément 8. Jr. Nkomo Tsala, Georges Religiosos en situación especial 1. P. Alfaro Del Valle, José Julián 2. P. Ayastuy Torrealday, Javier 3. P. Bedialauneta Mendia, Juan Prudencio 4. P. Leoz Gambarte, Máximo 5. P. Losada Pascual, Eusebio 6. P. Mendinueta Garin, Juan José 7. P. Moreno Aparicio, Carlos 8. P. Pereira Castillo, Ricardo 9. P. Ruz Moncado, Fernando Guillermo 10. P. Teodolino Pereira, Wéder 11. P. Tiestos Loscos, Cesáreo 12. P. Velasco Goñi, Iñaki 13. P. Nchehnsom Zamah, Edwin


Escolapios Laicos de la Provincia:

Las Obras que forman parte de la nueva Provincia Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía son las siguientes: a) Colegios: 1. ALCAÑIZ, Colegio “San Valero” 2. ANZALDO, Colegio “San José de Calasanz” 3. BARBASTRO, Colegio “San José de Calasanz” 4. BARRANCAS DE SAN ANTONIO, Instituto del Puerto 5. BELO HORIZONTE, Colégio “São Miguel Arcanjo” 6. BILBAO, Colegio “Calasancio” 7. COCAPATA, Unidad Educativa de Cocapata 8. COCHABAMBA, Unidad Educativa de Cochabamba 9. CÓRDOBA, Reales Escuelas Pías de la Inmaculada Concepción 10. CURARREHUE, Escuela “Los Sauces Nº 248” 11. CURARREHUE, Escuela “Rayen Mapu Nº 13” (Flor del Valle) 12. CURARREHUE, Liceo NGEN Técnico-profesional 13. GOVERNADOR VALADARES, Colégio “Ibituruna” 14. GRANADA, Colegio “Dulce Nombre de María” 15. JACA, Colegio “Escuelas Pías” 16. LOGROÑO, Colegio “Escuelas Pías - Sagrada Familia” 17. MONTEQUINTO/SEVILLA, Colegio “Calasancio Hispalense” 18. PAMPLONA, Colegio “Calasanz” 19. PAMPLONA, Colegio “La Compasión - Escolapios”

1 • 2013

29

Sectio Officialis

1. Cantero Calvo, Alberto 2. Castro Quintela, Loli 3. Errasti Igartua, Aitor 4. Gil Pérez, Cristina 5. Ilárraz Pérez, Patxi 6. Martínez de la Cuadra García, Beatriz 7. Meseguer Pérez, Iratxe 8. Muñoz Arbizu, Teresa 9. Oyanguren López, Natxo 10. Rey Capellín, Jakobo 11. Rodríguez Jiménez, Fernando 12. Rodríguez Zorraquino, Eba 13. Ruiz Jerez, Martín 14. Santamaría Herrera, Pablo 15. Tobalina Larrea, Alberto 16. Zabalza Eslava, Roberto


1 • 2013

Sectio Officialis

30

20. PAMPLONA, Escuela Infantil “Guardería Patosos” 21. SANTIAGO, Colegio “Calasanz” 22. SANTIAGO, Colegio Hispano Americano 23. SORIA, Colegio “Nuestra Señora del Pilar” 24. TAFALLA, Escuelas Pías de Tafalla 25. TOLOSA, Colegio de las Escuelas Pías “Hirukide Eskolapioak” 26. VITORIA-GASTEIZ, Colegio “Calasanz” 27. ZARAGOZA, Centro de Bachillerato “Montal-Calasanz” 28. ZARAGOZA, Colegio “Cristo Rey” 29. ZARAGOZA, Colegio “Escuelas Pías” 30. ZARAGOZA, Colegio “Calasancio” b) Parroquias: 1. ALCAÑIZ, Parroquia de Puigmoreno “San Miguel Arcángel” 2. ALCAÑIZ, Parroquia de Valmuel “Santo Angel Custodio” 3. ANZALDO, Parroquia “Santiago Apóstol” 4. BARRANCAS DE SAN ANTONIO, Parroquia Santa Luisa de Marillac 5. BELO HORIZONTE, Parroquia “Sâo Marcos” 6. BELO HORIZONTE, Comunidad de Nossa Sra. do Rosário 7. BELO HORIZONTE, Comunidad de São Benedito 8. BELO HORIZONTE, Comunidad de São Judas Tadeu 9. BELO HORIZONTE, Comunidad de Sta. Maria Goretti 10. COCAPATA, Parroquia “Virgen del Rosario” 11. COCHABAMBA, Parroquia “San Rafael” 12. CURARREHUE, Parroquia San Sebastián de Curarrehue 13. GOVERNADOR VALADARES, Parroquia “Nossa Senhora das Graças” 14. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Boa Esperança 15. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad de Nossa Senhora das Graças 16. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad del Bom Pastor 17. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Nossa Sra. da Conceição 18. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Perpétuo Socorro 19. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Santa Efigênia 20. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad São José de Calasanz 21. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “La Asunción de Ntra.Señora” Castillonroy 22. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “La Asunción de Ntra.Sra.” (y San Pedro Apóstol) - Cuatrocorz 23. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “Ntra. Señora de la Asunción” Baldellou 24. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “San Cipriano” - Calasanz 25. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “San Martín de Tours” - Gabasa 26. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “San Pedro Apóstol” - Camporrells 27. PERALTA DE LA SAL, Parroquia “San Salvador y San Martín” - Caladrones


c) Templos con culto público o capillas: 1. ALCAÑIZ, Iglesia del Colegio “San Valero” 2. BELO HORIZONTE, Iglesia del Colégio “Sâo Miguel Arcanjo” 3. BILBAO, Iglesia del Colegio Calasancio de Bilbao 4. GOVERNADOR VALADARES, Iglesia del Colégio Ibituruna 5. GRANADA, Capilla del Colegio “Dulce Nombre de María” 6. LOGROÑO, Iglesia del Colegio “Sagrada Familia” 7. MONTEQUINTO / SEVILLA, Iglesia del Colegio Calasancio de Montequinto-Sevilla

1 • 2013

31

Sectio Officialis

28. RIEZU, Parroquia “La Asunción de María” (Irurre) 29. RIEZU, Parroquia “La Natividad de María” (Garísoain) 30. RIEZU, Parroquia “Ntra. Señora de la Asunción” (Riezu) 31. RIEZU, Parroquia “San Andrés Apóstol” (Izurzu) 32. RIEZU, Parroquia “San Andrés” (Arizaleta) 33. RIEZU, Parroquia “San Bartolomé” (Guembe) 34. RIEZU, Parroquia “San Esteban” (Villanueva) 35. RIEZU, Parroquia “San Martín de Tours” (Arguiñano) 36. RIEZU, Parroquia “San Martín de Tours” (Úgar) 37. RIEZU, Parroquia “San Martín” (Ayegui-Irache) 38. RIEZU, Parroquia “San Martín” (Azcona) 39. RIEZU, Parroquia “San Miguel” (Salinas) 40. RIEZU, Parroquia “San Millán” (Iturgoyen) 41. RIEZU, Parroquia “San Pedro Apóstol” (Azqueta) 42. RIEZU, Parroquia “San Pedro Apóstol” (Lerate) 43. RIEZU, Parroquia “San Román” (Irujo) 44. RIEZU, Parroquia “San Salvador” (Urbiola) 45. RIEZU, Parroquia “Santa Catalina” (Muniain) 46. RIEZU, Parroquia “Santa Catalina” (Vidaurre) 47. RIEZU, Parroquia “Santa Eulalia” (Muez) 48. SERRA, Parroquia “São José de Calasanz” 49. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. Aparecida 50. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. das Graças 51. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. de Lourdes 52. SERRA, Comunidad de São João Batista 53. SERRA, Comunidad de São João Batista 54. SERRA, Comunidad de São Jorge 55. SERRA, Comunidad de São Sebastião 56. SERRA, Comunidad de Sta. Clara 57. SERRA, Comunidad de Sta. Luzia 58. SERRA, Comunidad de Sta. Rosa de Lima 59. SORIA, Parroquia “Nuestra Señora del Pilar” 60. ZARAGOZA, Parroquia “San José de Calasanz”


8. PAMPLONA, Iglesia del Colegio Calasanz de Pamplona 9. PERALTA DE LA SAL, Santuario “San José de Calasanz” 10. SANTIAGO, Iglesia del Colegio Hispanoamericano 11. SANTIAGO, Iglesia del Colegio Calasanz 12. TAFALLA, Iglesia del Colegio de Tafalla 13. ZARAGOZA, Iglesia del Colegio “Santo Tomás” 1 • 2013

Sectio Officialis

32

d) Otras Obras Educativas: 1. ANZALDO, Internado “Málaga” de Anzaldo 2. ARATORÉS, Casa de Convivencias “Santa María” 3. ARRAZOLA, Casa de Convivencias Iturralde “Lekun etxea” 4. BARRÍA, Casa de Convivencias de Barría 5. BELO HORIZONTE, Centro Educativo-Social Escolápio - Itaka BH 6. BELO HORIZONTE, Fundação Itaka - Escolápios Brasil 7. BELO HORIZONTE, Recanto Calasanz - Casa de retiros e convivências 8. BILBAO, Fundación Itaka-Escolapios - Bilbao 9. COCAPATA, Internado Campesino “S.José de Calasanz” 10. COCHABAMBA, Fundación Itaka-Escolapios 11. CÓRDOBA, Fundación Itaka-Escolapios - Córdoba 12. CURARREHUE, Hogar de Menores “San Martín” 13. CURARREHUE, Internado “San José de Calasanz” 14. CURARREHUE, Sala Cuna y Jardín Infantil “Ruka-Ngen” 15. GOVERNADOR VALADARES, Centro Educativo-Social “São José de Calasanz” - Itaka GV 16. GOVERNADOR VALADARES, Sítio Baguari - Casa de retiros e convivências 17. GRANADA, Fundación Itaka-Escolapios - Granada 18. IRAÑETA, Casa de Convivencias “Juantzirena aterpe etxea” 19. ISABA, Casa de convivencias “Txamantxoia” 20. JACA, Albergue Juvenil Inernacional 21. JACA, Residencia-Internado “Escuelas Pías” 22. LA ZUBIA, Casa de Convivencias 23. LAS CRUCES, Casa de descanso y retiro 24. LEZANA DE MENA, Casa de Convivencias 25. LOGROÑO, Itaka-Escolapios - Sede Logroño 26. MALLOCO, Casa de Ejercicios “San José de Calasanz” 27. MONTEQUINTO / SEVILLA, Fundación Itaka-Escolapios - Sevilla 28. MOROCOMARCA, Internado - Morocomarca 29. PAMPLONA, Centro Socio-educativo - “Ikaskide” 30. PAMPLONA, Escuela Lurberri (Formación de Educadores) 31. PAMPLONA, Fundación Itaka-Escolapios - Pamplona 32. PERALTA DE LA SAL, Albergue Juvenil “El Olivo” 33. PERALTA DE LA SAL, Casa de Espiritualidad “San José de Calasanz”


e) Fraternidades escolapias: 1) FRATERNIDAD DE LAS ESCUELAS PÍAS EMAÚS / ARAGÓN, VASCONIA Y ANDALUCÍA a) BILBAO-VITORIA, Fraternidad Escolapia “Itaka” b) CÓRDOBA-MONTEQUINTO, Fraternidad Escolapia “Guadalquilvir” – Córdoba c) GRANADA, Fraternidad Escolapia “Al-Bisara” d) PAMPLONA-TAFALLA, Fraternidad Escolapia “Lurberri” e) TOLOSA, Fraternidad Escolapia de Tolosa f) ZARAGOZA, Fraternidad Escolapia BETANIA 2) FRATERNIDADE ESCOLÁPIA DO BRASIL a) BELO HORIZONTE b) GOVERNADOR VALADARES 3) SANTIAGO, Fraternidad Escolapia de Chile 4) COCHABAMBA, Fraternidad de Bolivia La Congregación General, tras haber recibido las papeletas enviadas por todos los religiosos, y realizadas las oportunas consultas, nombra como primera Congregación Provincial de la Provincia Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía, hasta el final del cuatrienio 2011-2015, a los siguientes religiosos: P. Mariano GRASSA ANSÓN P. Javier AGUIRREGABIRIA AGUIRRE H. José Manuel LÓPEZ REJADO P. Juan Ramón RUIZ LÓPEZ P. Jesús ELIZARI DÍEZ

Superior Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial

1 • 2013

33

Sectio Officialis

34. PERALTA DE LA SAL, Proyecto Eutopía “Un lugar para la Esperanza” 35. SERRA, Casa de Retiros da Praia 36. SERRA, Centro Educativo-Social “São José de Calasanz” - Itaka Serra 37. SORIA, Itaka-Escolapios - Sede Soria 38. SORIA, Internado del Colegio “Ntra. Sra. del Pilar” 39. TAFALLA, Centro Socio-educativo - “Trastévere” 40. TAFALLA, Fundación Itaka-Escolapios - Tafalla 41. TAFALLA, Grupo Scout “Ibaialde” 42. TOLOSA, Fundación Itaka-Escolapios - Tolosa 43. TRUEBA, Casa de convivencias de Estacas de Trueba 44. VITORIA-GASTEIZ, Centro Socio-educativo - “Ojalá” 45. VITORIA-GASTEIZ, Fundación Itaka-Escolapios - Vitoria 46. ZARAGOZA, Grupo Scout “Calasancio” 47. ZARAGOZA, Itaka-Escolapios - Aragón 48. ZARAGOZA, Residencia de Mayores “Betania-Escolapios” 49. ZARAGOAZA, Museo Bíblico


1 • 2013

Sectio Officialis

34

El presente Decreto entrará en vigor el día 1 de enero de 2013, solemnidad de María, Madre de Dios. La Congregación General, en lo que toca al prescrito “nihil obstat” que dio en su día para los respectivos nombramientos, declara que los Superiores Locales y los Maestros de Juniores quedan confirmados en sus cargos hasta el final del cuatrienio para el que fueron nombrados, aunque recomienda a todos ellos que pongan sus cargos a disposición del P. Provincial para los cambios que la nueva Congregación Provincial considere oportunos. Todas y cada una de las partes del presente Decreto las refrenda unánimemente la Congregación General, gozosa y esperanzada, con la mirada puesta en el bien de la nueva Provincia y de todos los niños, niñas y jóvenes que Dios, nuestro Padre, vaya poniendo en su camino. El P. General y su Consejo encomiendan confiadamente al Señor Jesús, a Nuestra Señora de las Escuelas Pías y a Nuestro Santo Padre José de Calasanz la feliz andadura de la nueva Provincia Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía. Que el Espíritu Santo dé el crecimiento Dado en Roma, en la sesión de la Congregación General del día 26 de diciembre de 2012, Año Vocacional Escolapio.

Pedro Aguado Sch. P. Padre General

Miguel Giráldez Sch. P. Secretario General ad hoc


Prot SG/243-S/12

1 • 2013

35

Teniendo en cuenta el número 170 de nuestras Constituciones y el mandado recibido del 46º Capítulo General de “impulsar la revitalización, consolidación y crecimiento de la Orden a través de los cambios estructurales necesarios”, y siguiendo las directrices de la Proposición 45 del mismo Capítulo General, la Congregación General ha impulsado un proceso de creación de una Viceprovincia nueva, dependiente de la Provincia “Escuelas Pías Emaús / Aragón, Vasconia y Andalucía”, formada por las Demarcaciones de Brasil y Bolivia. Hechas las oportunas consultas, la Congregación General, por las presentes, y a tenor del número 171 de nuestras Constituciones y del 254 de nuestras Reglas, para alabanza de Dios y utilidad del prójimo,

CONSTITUYE O ERIGE UNA NUEVA VICEPROVINCIA FORMADA POR TODOS LOS RELIGIOSOS, CASAS Y OBRAS DE LA VICEPROVINCIA DE BRASIL Y DEL VICARIATO DE BOLIVIA Y CUYO NOMBRE OFICIAL ES “ESCUELAS PÍAS DE BRASIL Y BOLIVIA” La Viceprovincia de Brasil y Bolivia queda constituida por las siguientes Casas Canónicas 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Casa de BELO HORIZONTE, Domus derelicta, San Miguel Arcángel, erigida en 1950 Casa de GOVERNADOR VALADARES, Domus derelicta, San Luis Gonzaga, erigida en1952 Casa de BELO HORIZONTE, Casa de Formación, San José de Calasanz, erigida en 1984 Casa de GOVERNADOR VALADARES, Santa Doroteia, erigida en 1991 Casa de ANZALDO, Virgen de las Escuelas Pías, erigida en 1992, Sede filial de Cochabamba/San Rafael. Casa de COCAPATA, Statio, Virgen del Rosario, Virgen de las Escuelas Pías, erigida en 2011

Sectio Officialis

DECRETO DE CONSTITUCIÓN DE LA VICEPROPROVINCIA “BRASIL-BOLIVIA” DE LA ORDEN DE LAS ESCUELAS PÍAS


7. 8. 9.

1 • 2013

Sectio Officialis

36

Casa de COCHABAMBA, Casa de Formación, San José de Calasanz, erigida en 2007 Casa de SERRA, San José de Calasanz (Dom Hélder Câmara), erigida en 2007 Casa de COCHABAMBA, San Rafael (Casa Parroquial), erigida en 2011

Según el número 220.1º de las Reglas, por las presentes, quedan inscritos en la Viceprovincia de Brasil y Bolivia los siguientes religiosos: 1. P. Endériz Espoz Felipe 2. P. Pagnini Adelio 3. P. Marañón Otermin Carmelo 4. P. Guergué Lafraya Jesús 5. P. González Rodríguez Daniel María 6. P. Zabalza Zamarbide José Luis 7. P. Negro Marco, Jesús 8. P. Gallo Villamudria, Fernando 9. P. López Martínez, Domingo 10. P. Aguinaga Huici Fernando 11. P. Puig Lizarraga, Juan María 12. P. Fernández Jorajuria José Carlos 13. P. Chowaniec, Kazimierz 14. P. Arrabal Romero Pablo 15. P. Aguerrea Fuentes Carlos 16. P. Curiel Herrera Carlos Enrique 17. P. De Oliveira Enivaldo João 18. D. Soria Vela Justino 19. P. De Oliveira Arilson Aparecido 20. P. Gonçalves José Sebastião 21. Jr. Morales Ignacio Benigno 22. Jr. Martins De Melo Maurício 23. Jr. De Souza Nunes Alex 24. Jr. Faria Pereira Rogerio 25. Jr. De Souza Silva Luiz Antonio 26. Jr. Ribeiro Batista Alexandre Cléber 27. Jr. Martins Mota De Souza Mizael

Religiosos en situación especial 1. P. Teodolino Pereira, Wéder


Las Obras que forman parte de las nueva Provincia de Centroamérica y Caribe son las siguientes:

b) Parroquias: 1. ANZALDO, Parroquia “Santiago Apóstol” 2. BELO HORIZONTE, Parroquia “Sâo Marcos” 3. BELO HORIZONTE, Comunidad de Nossa Sra. do Rosário 4. BELO HORIZONTE, Comunidad de São Benedito 5. BELO HORIZONTE, Comunidad de São Judas Tadeu 6. BELO HORIZONTE, Comunidad de Sta. Maria Goretti 7. COCAPATA, Parroquia “Virgen del Rosario” 8. COCHABAMBA, Parroquia “San Rafael” 9. GOVERNADOR VALADARES, Parroquia “Nossa Senhora das Graças” 10. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Boa Esperança 11. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad de Nossa Senhora das Graças 12. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad del Bom Pastor 13. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Nossa Sra. da Conceição 14. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Perpétuo Socorro 15. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad Santa Efigênia 16. GOVERNADOR VALADARES, Comunidad São José de Calasanz 17. SERRA, Parroquia “São José de Calasanz” 18. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. Aparecida 19. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. das Graças 20. SERRA, Comunidad de Nossa Sra. de Lourdes 21. SERRA, Comunidad de São João Batista 22. SERRA, Comunidad de São João Batista 23. SERRA, Comunidad de São Jorge 24. SERRA, Comunidad de São Sebastião 25. SERRA, Comunidad de Sta. Clara 26. SERRA, Comunidad de Sta. Luzia 27. SERRA, Comunidad de Sta. Rosa de Lima c)

Templos con culto público o capillas: 1. BELO HORIZONTE, Iglesia del Colégio “Sâo Miguel Arcanjo” 2. GOVERNADOR VALADARES, Iglesia del Colégio Ibituruna

1 • 2013

37

Sectio Officialis

a) Colegios: 1. ANZALDO, Colegio “San José de Calasanz” 2. BELO HORIZONTE, Colégio “São Miguel Arcanjo” 3. COCAPATA, Unidad Educativa de Cocapata 4. COCHABAMBA, Unidad Educativa de Cochabamba - Colegio Parroquial 5. GOVERNADOR VALADARES, Colégio “Ibituruna”


1 • 2013

38

d) Otras Obras Educativas: 1. ANZALDO, Internado “Málaga” de Anzaldo 2. BELO HORIZONTE, Centro Educativo-Social Escolápio - Itaka BH 3. BELO HORIZONTE, Fundação Itaka - Escolápios Brasil 4. BELO HORIZONTE, Recanto Calasanz - Casa de retiros e convivências 5. COCAPATA, Internado Campesino “San José de Calasanz” 6. COCHABAMBA, Fundación Itaka-Escolapios 7. GOVERNADOR VALADARES, Centro Educativo-Social “São José de Calasanz” - Itaka GV 8. GOVERNADOR VALADARES, Sítio Baguari - Casa de retiros e convivências 9. MOROCOMARCA, Internado - Morocomarca 10. SERRA, Casa de Retiros da Praia 11. SERRA, Centro Educativo-Social “São José de Calasanz” - Itaka Serra

Sectio Officialis

e)

Fraternidades escolapias: 1. COCHABAMBA, Fraternidad Escolapia de Bolivia 2. BELO HORIZONTE, Fraternidade Escolápia do Brasil - BH 3. GOVERNADOR VALADARES, Fraternidade Escolápia do Brasil - GV

La Congregación General, tras haber recibido las papeletas enviadas por todos los religiosos, y realizadas las oportunas consultas, nombra como primera Congregación Viceprovincial de las Escuelas Pías de Brasil y Bolivia, hasta el final del cuatrienio 2011-2015, a los siguientes religiosos: P. Juan María PUIG LIZARRAGA P. Pablo ARRABAL ROMERO P. Enivaldo JOAO DE OLIVEIRA P. Arilson Aparecido DE OLIVEIRA D. Justino SORIA VELA

Superior Viceprovincial Asistente Viceprovincial Asistente Viceprovincial Asistente Viceprovincial Asistente Viceprovincial

El presente Decreto entrará en vigor el día 1 de enero de 2013, solemnidad de María, Madre de Dios. La Congregación General, en lo que toca al prescrito “nihil obstat” que dio en su día para los respectivos nombramientos, declara que los Superiores Locales y los Maestros de Juniores quedan confirmados en sus cargos hasta el final del cuatrienio para el que fueron nombrados, aunque recomienda a todos ellos que pongan sus cargos a disposición del Superior Mayor para los cambios que la nueva Congregación Viceprovincial considere oportunos. Todas y cada una de las partes del presente Decreto las refrenda unánimemente la Congregación General, gozosa y esperanzada, con la mirada puesta en el bien de la nueva Viceprovincia y de todos los niños, niñas y jóvenes que Dios, nuestro Padre, vaya poniendo en su camino.


El P. General y su Consejo encomiendan confiadamente al Señor Jesús, a Nuestra Señora de las Escuelas Pías y a Nuestro Santo Padre José de Calasanz la feliz andadura de la nueva Viceprovincia de Brasil y Bolivia. Que el Espíritu Santo dé el crecimiento Dado en Roma, en la sesión de la Congregación General del día 26 de diciembre de 2012, Año Vocacional Escolapio. 1 • 2013

Pedro Aguado Sch. P. Padre General

39

Sectio Officialis

Miguel Giráldez Sch. P. Secretario General “ad hoc”


Prot SG/246-S/12

1 • 2013

40

DÉCRET D‘ERECTION DE LA PROVINCE « AFRIQUE CENTRALE » DE L’ORDRE DES ÉCOLES PIES

Sectio Officialis

Compte tenu du numéro 170 de nos Constitutions et de la commission reçue du quarante sixième Chapitre Général de « pousser la revitalisation, la consolidation et la croissance de l’Ordre à travers les changements structurels nécessaires », et suivant les directives de la Proposition 45 du Chapitre Général, la Congrégation Générale a promu un processus de création d’une nouvelle Province, formée par les Démarcations du Cameroun et de Guinée -Gabon. Faites les consultations appropriées, la Congrégation Générale, par la présente et en fonction du numéro 171 de nos Constitutions et le 254 de nos Règles, à la louange de Dieu et l’utilité du prochain,

CONSTITUE OU ÉRIGE UNE NOUVELLE PROVINCE FORMÉE PAR TOUTES LES MAISONS RELIGIEUSES ET LES ŒUVRES DE LA VICE-PROVINCE DU CAMEROUN ET DU VICARIAT DE LA GUINÉE ET GABON ET DONT LE NOM EST « ECOLES PIES DE L’AFRIQUE CENTRALE » La Province de l’Afrique Centrale est constituée par es Maisons Canoniques suivantes: 1. Maison d’AKONIBE, filiale de la Maison d’Ekobenam, Nuestra Señora de África, erigée en 1979 2. Maison de BAMENDA, Saint Michael Archangel, erigée en 1988 3. Maison de BAMENDJOU, Mère de Dieu, Notre Dame des Ecoles Pies, erigée en 1991 4. Maison de YAOUNDÉ, Saint Joseph de Calasanz, erigée en 1991 5. Maison de EKOBENAM-BATA, San José de Calasanz, erigée en 1992 6. Maison de LIBREVILLE, Saint Joseph de Calasanz, erigée en 1995 7. Maison de KUMBO, Saint Raphael (Noviciat), erigée en 1999 8. Maison de BAFIA, Notre Dame de Nazareth, erigée en 2006 9. Maison de BANDJOUN, Saint Joseph de Calasanz, erigée en 2007 10. Maison de MENTEH-NKWEN, Saint Gabriel, erigée en 2011 11. Maison de AKURENAM, San José de Calasanz 12. La Maison de YAOUNDE “Bienheureux Martyres Piaristes”, siège du Scolasticat, garde pour l’instant son statut interdémarcational, en attente d’une dé cision subséquente de la Congrégation Générale..


1 • 2013

41

Sectio Officialis

Conformément au numéro 146 des Constitutions et le numéro 216 des Règles, les religieux qui suivent sont incardinés dans la province d’Afrique Centrale: 1. P. Monge Burón José Luis 2. P. Tamutana Ngangmi Andreas 3. P. Nguema Obomo Daniel Eyene 4. P. Verla Njah Stephen 5. P. Engonga Akele Lucio Ela 6. Fr. Djam Chiatoh Wilfred 7. P. Akem Ndi Evaristus 8. P. Sanguv Nsai Marcel 9. P. Ghani Sunjoh Justine 10. P. Ayuni Toh Marcel 11. P. Ndong Abeme Salvador Obama 12. P. Eyene Bilogo Pascual Ntutumu 13. P. Basso Douanla Jean-Hubert 14. P. Mouendji Massongo Félicien 15. P. Vegah King Jude Taddheus 16. P. Nsairun Leonard Yuyun 17. Fr. Ndim Nkungsii George 18. P. Fotsing Bertrand 19. P. Todjom Mabou Albert-Legrand 20. P. Tagne Jean de Dieu 21. P. Nghemteu Nzukou Roméo Fleury 22. P. Obasi Aningeje Gerald 23. P. Mbinkar Berinyuy Andrew 24. P. Mbarga Omgba Zéphirin Cyrille 25. P. Chilla Nsokika Kisito Bongaman 26. P. Agendia Nchenga Agendia 27. P. Mitogo Angue Bernardo Ndong 28. P. Kengem Che Marcel 29. P. Kongmi Moses 30. P. Kpubermo Sinjong Francis 31. P. Mbiydzenyuy Peter 32. P. Sengka Kpukisang Elías 33. D. Mbida, Dieudonné Luc 34. P. Mulu Amah Jason 35. D. Wirtum Bamboye Divine 36. D. Wirnkar Tanfen Hippolyte 37. D. Abose Ngwatung Paulinus 38. Cl. Ngatchuesi Jean-Claude 39. Cl. Muaffo Valéry 40. Cl. Chin Godlove Ndze 41. Cl. Mbia Clement Tsanga


1 • 2013

Sectio Officialis

42

42. Cl. Ondó Oyana Santiago Nguere 43. Cl. Litika Laisin Franklin 44. Cl. Verdzeka Elvis Mbinkar 45. Cl. Wirnkar Leonard Berinyuy 46. Cl. Sama Cornelius Banah 47. Cl. Tume Amos Lanhdze 48. Cl. Ngalim Julius La-ahban 49. Cl. Kololo Nfumu Didier 50. Cl. Beka Obono Jovino Obama 51. Cl. Engamba Florent 52. Cl. Nkomo Tsala Georges Landry 53. Cl. Ndi Willy Kingsley 54. Cl. Edang Antoine Thierry 55. Cl. Fogué André 56. Cl. Ndoua Eloundou Jean Claude 57. Cl Nguemo Marc Belmondo 58. Cl. Kounou Julien 59. Cl. Angafor Munchi Silas 60. Cl. Macmillan Gha Chim Chofor 61. Cl. Milingi Labio Maximilien 62. Cl. Njodzeka Louis 63. Cl. Akoumou Bikoe Serge 64. Cl. Numfor Fuh Thaddeus 65. Cl. Berinyuy Jude Thaddeus Rauch 66. Cl. Funwie Azongwa Gerald 67. Cl. Esemu Elad Terence 68. Cl. Foumane Patrick 69. Cl. Kebei-Ghongson Peter Afoukeze 70. Cl. Alama Bogogo Ii Alain Guibert 71. Cl. Tardzenyuy Nsame Paul 72. Cl. Kamga Kamga Brice 73. Cl. Tanwie Tamunang Raymond 74. Cl. Leinyuy Austin Bernyuy 75. Cl. Okitasombo Christian Talekula 76. Cl. Aziwung Tankeng Emmanuel 77. Cl. Kum Tem Armand Robbichaud 78. Cl. Ottou Etoundi Jean Sylvain 79. Cl. Bwagnak Benoit Martin 80. Cl. Guifo Fowa Inocent 81. Cl. Fouda Adalbert 82. Cl. Pesetienga Moh Celestine 83. Cl. Elad Esua David 84. Cl. Djousse Alex


Selon le numéro 220,1 des Règles, par ce Décret, les religieux suivants restent inscrits dans la Province de l‘Afrique Centrale:

Religieux dans une situation spéciale: 1. P. Enongene Osong, Ballantyne 2. P. Mboudou Cristhian 3. P. Micó Avomo, Lorenzo Obama 4. P. Oyono Mangue, Macario Ntutumu Les œuvres qui font partie de la nouvelle Province de l’Afrique Centrale sont les suivantes: a) Ecoles: 1. AKURENAM, Colegio “Calasanz” - Bachillerato Elemental 2. AKURENAM, Centro de Formación Profesional “Calasanz” - Carpintería 3. BAFIA, École Maternelle et Primaire “Calasanz” 4. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Michael’s” - Futrú Nkwen 5. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Joseph Calasanz” - MentehNkwen 6. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Agustin” - Mbelem-Nkwen 7. BAMENDJOU, École Catholique “St. Maurice” - Latsit 8. BAMENDJOU, École Catholique “Ste. Therese” - Toba 9. BAMENDJOU, École Catholique “St. Fabien” - Mboum 10. BAMENDJOU, École Catholique “St. Antoine de Padoue” - Bamendjou 11. BAMENDJOU, École Catholique “St. Michel” - Ndang 12. BAMENDJOU, École Catholique “St. Gabriel” - Toumi 13. BANDJOUN, Collège Technique “Calasanz” 14. EKOBENAM-BATA, Colegio “San José de Calasanz” 15. LIBREVILLE, Collège “Saint Joseph de Calasanz”

1 • 2013

43

Sectio Officialis

1. P. Merino Vallejo, Jesús 2. P. Sobrino Garijo, Martín 3. P. Valenzuela Santos, Ángel Luis 4. P. Sala Arnó, Antoni 5. P. Calcena Pérez, Emilio 6. P. De Pablo Sanz, Juan 7. P. Negro Marco, Javier 8. P. Bravo Román, José 9. P. Burgués Dalmau, José Pascual 10. P. Martín Nieto Luis 11. P. Krzus´, Stanislaw 12. Fr. Martínez Santamaría, Pedro 13. P. Bakalarz, Dariusz


1 • 2013

Sectio Officialis

44

b) Paroises: 1. AKONIBE, Parroquia “San Pío X” 2. BAFIA, Paroisse “Notre Dame de Nazareth” 3. BAMENDA, “St. Michael’s Parish” - Futru Nkwen 4. BAMENDJOU, Paroisse “St. Antoine de Padoue” 5. LIBREVILLE, Paroisse “Saint Louis-Marie Grignion de Montfort” 6. YAOUNDÉ, Paroisse du “Baptême de Jésus et de Saint Ambroise” c)

Temples avec culte public cult or chapelles: 1. AKURENAM, Capilla “San José de Calasanz” 2. BAMENDA, Poste of Mandah 3. BAMENDA, Poste of Nebung 4. BAMENDA, Poste of Mbelem 5. BAMENDA, Poste of Mbelewa 6. BAMENDA, Poste of Mboung 7. BAMENDA, Poste of Mbessi 8. BAMENDA, Poste of Menteh 9. BAMENDJOU, Chapelle de Mboum 10. BAMENDJOU, Chapelle de Latsit 11. BAMENDJOU, Chapelle de Toba 12. BAMENDJOU, Chapelle de Tchoum 13. BAMENDJOU, Chapelle de Bangam 14. BAMENDJOU, Chapelle de Toumi 15. BAMENDJOU, Chapelle de Ndang 16. BAMENDJOU, Chapelle de Quoque 17. EKOBENAM-BATA, Capilla de Bikuy 18. EKOBENAM-BATA, Capilla de Alep 19. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ayen-Mkeng 20. EKOBENAM-BATA, Capilla de Miyoman 21. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ekobenam “San Miguel” 22. EKOBENAM-BATA, Capilla de Biyendem “San José Obrero” 23. KUMBO, Saint Raphael’s Piarist House 24. YAOUNDÉ, Chapelle d’Etetak

d) D’autres Œuvres Educatives: 1. AKONIBE, Internado “Calasanz” 2. BAFIA, Centre Socio-éducatif Calasanz (Mission Catholique de Bafia) 3. BAMENDA, Calasanz‘s Socio-éducatif Centre - Futru-Nkwen 4. BAMENDA, Nazareth Production and Formation Centre Menteh-Nkwen 5. BAMENDJOU, Centre Calasanz d’Orientation Scolaire et Familiale 6. BAMENDJOU, Centre Socio-éducatif Calasanz 7. BANDJOUN, Centre Socio-éducatif Calasanz


8. KUMBO, Socio-éducatif Centre 9. LIBREVILLE, APE 10. YAOUNDÉ, Itaka-Escolapios- Cameroun 11. YAOUNDÉ, Centre Socio-éducatif Calasanz 12. YAOUNDÉ, Association ‘Blas in Africa’ La Congrégation Générale, après avoir reçu les bulletins de vote envoyés par tous les religieux et mené des consultations appropriées, nomme comme la première Congrégation Provinciale de la Province de l’Afrique Centrale, jusqu’à la fin de la période de quatre années 2011-2015, le religieux suivants : Supérieur Provincial Assistant Provincial Assistant Provincial Assistant Provincial Assistant Provincial

De même, la Congrégation Générale nomme Assistant Provincial adjoint, afin de collaborer directement avec la Congrégation Provinciale, le P. Justine GHANI SUNJOH. Ce décret entrera en vigueur le 1er janvier 2013, solennité de Marie, Mère de Dieu. La Congrégation Générale, en ce qui touche le prescrit « nihil obstat » qui a donné à son temps aux nominations respectives, déclare les Supérieur Locaux et les Maîtres de Novices et Scolastiques confirmés dans leur poste jusqu’à la fin des quatre années pour lesquelles ils ont été nommés, bien qu’il recommande à tous de faire leurs positions disponibles au P. Provincial pour les modifications que la nouvelle Congrégation Provinciale jugera appropriés. La Congrégation Générale, joyeuse et pleine d’espoir, approuve à l’unanimité chacun des éléments du présent décret, avec le regard tourné vers le bien de la nouvelle Province et de tous les enfants et les jeunes que Dieu, notre Père, continuera à mettre sur son chemin. Le P. Général et son Conseil confient au Seigneur Jésus, notre Dame des Ecoles Pies et notre Fondateur Saint José de Calasanz le chemin heureux de la nouvelle Province de l’Afrique Centrale. Que l’Esprit Saint donne la croissance. Donné à Rome, lors de la réunion de la Congrégation Générale du 26 décembre 2012, Année Vocationnelle Piariste.

Pedro Aguado Sch. P. Père Général Miguel Giráldez Sch. P. Secrétaire Général « ad-hoc »

45

Sectio Officialis

P. Javier NEGRO MARCO P. Luis MARTÍN NIETO P. Félicien MOUENDJI MASSONGO P. Daniel Eyene NGEMA OBOMO P. Albert Legrand TODJOM MABOU.

1 • 2013


Prot SG/246-S/12

1 • 2013

46

DECREE OF ERECTION OF THE “CENTRAL AFRICA” PROVINCE OF THE ORDER OF THE PIOUS SCHOOLS

Sectio Officialis

Taking into account the number 170 of our Constitutions and the commission received from the forty-sixth General Chapter to “boost the revitalization, consolidation and growth of the Order through the necessary structural changes“, and following the guidelines of the Proposition 45 of the General Chapter, the General Congregation has promoted a process of creation of a new province formed by the Demarcations of Cameroon and Guinea-Gabon. Made the appropriate consultations, the General Congregation, by the present, and on the basis of the number 171 of our Constitutions and the 254 our Rules, to the praise of God and service of neighbor,

CONSTITUTES OR ERECTS A NEW PROVINCE FORMED BY ALL THE RELIGIOUS HOUSES AND WORKS OF THE VICEPROVINCE OF CAMEROON AND OF THE VICARIATE OF GUINEA-GABON AND WHOSE NAME OFFICER IS “PIOUS SCHOOLS OF CENTRAL AFRICA” The Province of Central Africa is constituted by the following Canonical Houses: 1. House of AKONIBE, filial house of Ekobenam, Nuestra Señora de África, erected in 1979 2. House of BAMENDA, Saint Michael Archangel, erected in 1988 3. House of BAMENDJOU, Mère de Dieu, Notre Dame des Ecoles Pies, erected in 1991 4. House of YAOUNDÉ, Saint Joseph de Calasanz, erected in 1991 5. House of EKOBENAM-BATA, San José de Calasanz, erected in 1992 6. House of LIBREVILLE, Saint Joseph de Calasanz, erected in 1995 7. House of KUMBO, Saint Raphael (Novitiate), erected in 1999 8. House of BAFIA, Notre Dame de Nazareth, erected in 2006 9. House of BANDJOUN, Saint Joseph de Calasanz, erected in 2007 10. House of MENTEH-NKWEN, Saint Gabriel, erected in 2011 11. House of AKURENAM, San José de Calasanz 12. The House of YAOUNDE “Bienheureux Martyres Piaristes”, seat of the Juniorate, keeps for the moment its interdemarcacional status, waiting for a subsequent decision of the General Congregation.


1 • 2013

47

Sectio Officialis

In accordance with the number 146 of the Constitutions and the number 216 of the Rules, the following religious are incardinated in the Province of Central Africa: 1. Fr. Monge Burón José Luis 2. Fr. Tamutana Ngangmi Andreas 3. Fr. Nguema Obomo Daniel Eyene 4. Fr. Verla Njah Stephen 5. Fr. Engonga Akele Lucio Ela 6. Br. Djam Chiatoh Wilfred 7. Fr. Akem Ndi Evaristus 8. Fr. Sanguv Nsai Marcel 9. Fr. Ghani Sunjoh Justine 10. Fr. Ayuni Toh Marcel 11. Fr. Ndong Abeme Salvador Obama 12. Fr. Eyene Bilogo Pascual Ntutumu 13. Fr. Basso Douanla Jean-Hubert 14. Fr. Mouendji Massongo Félicien 15. Fr. Vegah King Jude Taddheus 16. Fr. Nsairun Leonard Yuyun 17. Br. Ndim Nkungsii George 18. Fr. Fotsing Bertrand 19. Fr. Todjom Mabou Albert-Legrand 20. Fr. Tagne Jean de Dieu 21. Fr. Nghemteu Nzukou Roméo Fleury 22. Fr. Obasi Aningeje Gerald 23. Fr. Mbinkar Berinyuy Andrew 24. Fr. Mbarga Omgba Zéphirin Cyrille 25. Fr. Chilla Nsokika Kisito Bongaman 26. Fr. Agendia Nchenga Agendia 27. Fr. Mitogo Angue Bernardo Ndong 28. Fr. Kengem Che Marcel 29. Fr. Kongmi Moses 30. Fr. Kpubermo Sinjong Francis 31. Fr. Mbiydzenyuy Peter 32. Fr. Sengka Kpukisang Elías 33. D. Mbida, Dieudonné Luc 34. Fr. Mulu Amah Jason 35. D. Wirtum Bamboye Divine 36. D. Wirnkar Tanfen Hippolyte 37. D. Abose Ngwatung Paulinus 38. Jr. Ngatchuesi Jean-Claude 39. Jr. Muaffo Valéry 40. Jr. Chin Godlove Ndze 41. Jr. Mbia Clement Tsanga


1 • 2013

Sectio Officialis

48

42. Jr. Ondó Oyana Santiago Nguere 43. Jr. Litika Laisin Franklin 44. Jr. Verdzeka Elvis Mbinkar 45. Jr. Wirnkar Leonard Berinyuy 46. Jr. Sama Cornelius Banah 47. Jr. Tume Amos Lanhdze 48. Jr. Ngalim Julius La-ahban 49. Jr. Kololo Nfumu Didier 50. Jr. Beka Obono Jovino Obama 51. Jr. Engamba Florent 52. Jr. Nkomo Tsala Georges Landry 53. Jr. Ndi Willy Kingsley 54. Jr. Edang Antoine Thierry 55. Jr. Fogué André 56. Jr. Ndoua Eloundou Jean Claude 57. Jr. Nguemo Marc Belmondo 58. Jr. Kounou Julien 59. Jr. Angafor Munchi Silas 60. Jr. Macmillan Gha Chim Chofor 61. Jr. Milingi Labio Maximilien 62. Jr. Njodzeka Louis 63. Jr. Akoumou Bikoe Serge 64. Jr. Numfor Fuh Thaddeus 65. Jr. Berinyuy Jude Thaddeus Rauch 66. Jr. Funwie Azongwa Gerald 67. Jr. Esemu Elad Terence 68. Jr. Foumane Patrick 69. Jr. Kebei-Ghongson Peter Afoukeze 70. Jr. Alama Bogogo Ii Alain Guibert 71. Jr. Tardzenyuy Nsame Paul 72. Jr. Kamga Kamga Brice 73. Jr. Tanwie Tamunang Raymond 74. Jr. Leinyuy Austin Bernyuy 75. Jr. Okitasombo Christian Talekula 76. Jr. Aziwung Tankeng Emmanuel 77. Jr. Kum Tem Armand Robbichaud 78. Jr. Ottou Etoundi Jean Sylvain 79. Jr. Bwagnak Benoit Martin 80. Jr. Guifo Fowa Inocent 81. Jr. Fouda Adalbert 82. Jr. Pesetienga Moh Celestine 83. Jr. Elad Esua David 84. Jr. Djousse Alex


Religious in a special situation 1. Fr. Enongene Osong, Ballantyne 2. Fr. Mboudou Christian 3. Fr. Micó Avomo, Lorenzo Obama 4. Fr. Oyono Mangue, Macario Ntutumu The Works that are part of the new Province of Central Africa are the following: a) Schools: 1. AKURENAM, Colegio “Calasanz” - Bachillerato Elemental 2. AKURENAM, Centro de Formación Profesional “Calasanz” - Carpintería 3. BAFIA, École Maternelle et Primaire “Calasanz” 4. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Michael’s” - Futrú Nkwen 5. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Joseph Calasanz” Menteh-Nkwen 6. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Agustin” - Mbelem-Nkwen 7. BAMENDJOU, École Catholique “St. Maurice” - Latsit 8. BAMENDJOU, École Catholique “Ste. Therese” - Toba 9. BAMENDJOU, École Catholique “St. Fabien” - Mboum 10. BAMENDJOU, École Catholique “St. Antoine de Padoue” - Bamendjou 11. BAMENDJOU, École Catholique “St. Michel” - Ndang 12. BAMENDJOU, École Catholique “St. Gabriel” - Toumi 13. BANDJOUN, Collège Technique “Calasanz” 14. EKOBENAM-BATA, Colegio “San José de Calasanz” 15. LIBREVILLE, Collège “Saint Joseph de Calasanz”

1 • 2013

49

Sectio Officialis

According to number 220.1 ° of the Rules, for the present, the following religious are ascribed in the Province of Central Africa: 1. Fr. Merino Vallejo, Jesús 2. Fr. Sobrino Garijo, Martín 3. Fr. Valenzuela Santos, Ángel Luis 4. Fr. Sala Arnó, Antoni 5. Fr. Calcena Pérez, Emilio 6. Fr. De Pablo Sanz, Juan 7. Fr. Negro Marco, Javier 8. Fr. Bravo Román, José 9. Fr. Burgués Dalmau, José Pascual 10. Fr. Martín Nieto Luis 11. Fr. Krzus´, Stanislaw 12. Br. Martínez Santamaría, Pedro 13. Fr. Bakalarz, Dariusz


1 • 2013

Sectio Officialis

50

b) Parishes: 1. AKONIBE, Parroquia “San Pío X” 2. BAFIA, Paroisse “Notre Dame de Nazareth” 3. BAMENDA, “St. Michael’s Parish” - Futru Nkwen 4. BAMENDJOU, Paroisse “St. Antoine de Padoue” 5. LIBREVILLE, Paroisse “Saint Louis-Marie Grignion de Montfort” 6. YAOUNDÉ, Paroisse du “Baptême de Jésus et de Saint Ambroise” c)

Temples with public cult or chapels: 1. AKURENAM, Capilla “San José de Calasanz” 2. BAMENDA, Poste of Mandah 3. BAMENDA, Poste of Nebung 4. BAMENDA, Poste of Mbelem 5. BAMENDA, Poste of Mbelewa 6. BAMENDA, Poste of Mboung 7. BAMENDA, Poste of Mbessi 8. BAMENDA, Poste of Menteh 9. BAMENDJOU, Chapelle de Mboum 10. BAMENDJOU, Chapelle de Latsit 11. BAMENDJOU, Chapelle de Toba 12. BAMENDJOU, Chapelle de Tchoum 13. BAMENDJOU, Chapelle de Bangam 14. BAMENDJOU, Chapelle de Toumi 15. BAMENDJOU, Chapelle de Ndang 16. BAMENDJOU, Chapelle de Quoque 17. EKOBENAM-BATA, Capilla de Bikuy 18. EKOBENAM-BATA, Capilla de Alep 19. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ayen-Mkeng 20. EKOBENAM-BATA, Capilla de Miyoman 21. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ekobenam “San Miguel” 22. EKOBENAM-BATA, Capilla de Biyendem “San José Obrero” 23. KUMBO, Saint Raphael’s Piarist House 24. YAOUNDÉ, Chapelle d’Etetak

d) Other Educative Works: 1. AKONIBE, Internado “Calasanz” 2. BAFIA, Centre Socio-éducatif Calasanz (Mission Catholique de Bafia) 3. BAMENDA, Calasanz‘s Socio-éducatif Centre - Futru-Nkwen 4. BAMENDA, Nazareth Production and Formation Centre Menteh-Nkwen 5. BAMENDJOU, Centre Calasanz d’Orientation Scolaire et Familiale 6. BAMENDJOU, Centre Socio-éducatif Calasanz 7. BANDJOUN, Centre Socio-éducatif Calasanz


8. KUMBO, Socio-éducatif Centre 9. LIBREVILLE, APE 10. YAOUNDÉ, Itaka-Escolapios- Cameroun 11. YAOUNDÉ, Centre Socio-éducatif Calasanz 12. YAOUNDÉ, Association ‘Blas in Africa’ The General Congregation, after having received the ballots sent by all the religious, and carried out the appropriate consultations, names as first Provincial Congregation of the Province of Central Africa, until the end of the four-year period 2011-2015, the following religious: Provincial Superior Provincial Assistant Provincial Assistant Provincial Assistant Provincial Assistant

Likewise, the General Congregation appoints as Assistant Provincial Deputy, in order to be able to collaborate directly with the Provincial Congregation, Fr. Justine GHANI SUNJOH. This Decree shall enter into force on January 1, 2013, solemnity of Mary, Mother of God. The General Congregation, concerning the prescribed “nihil obstat” which gave in its day for respective nominations, declares the Local Superiors and the Masters of Novices and Juniors are confirmed in their positions until the end of the four years for which they were appointed, although it recommends to all of them to make their positions available to Fr. Provincial for the changes that the new Provincial Congregation deems appropriate. The General Congregation, joyful and hopeful, unanimously endorses each and every one of the parts of the present Decree, looking forward to the good of the new Province and of all children and young people that God, our Father, will put on its way. Fr. General and his Council confidently entrust to the Lord Jesus, our Lady of the Pious Schools and our Holy Father Joseph Calasanz the happy journey of the new Province of Central Africa. May the Holy Spirit give it growth. Given in Rome, at the meeting of the General Congregation of 26 December 2012, Piarist Vocational Year.

Pedro Aguado Sch. P. Father General Miguel Giráldez Sch. P. Secretary General “ad-hoc”

51

Sectio Officialis

Fr. Javier NEGRO MARCO Fr. Luis MARTÍN NIETO Fr. Félicien MOUENDJI MASSONGO Fr. Daniel Eyene NGEMA OBOMO Fr. Albert Le Grand TODJOM MABOU

1 • 2013


Prot SG/246-S/12

1 • 2013

52

DECRETO DE ERECCIÓN DE LA PROVINCIA “ÁFRICA CENTRAL” DE LA ORDEN DE LAS ESCUELAS PÍAS

Sectio Officialis

Teniendo en cuenta el número 170 de nuestras Constituciones y el mandado recibido del 46º Capítulo General de “impulsar la revitalización, consolidación y crecimiento de la Orden a través de los cambios estructurales necesarios”, y siguiendo las directrices de la Proposición 45 del mismo Capítulo General, la Congregación General ha impulsado un proceso de creación de una Provincia nueva formada por las Demarcaciones de Camerún y Guinea-Gabón. Hechas las oportunas consultas, la Congregación General, por las presentes, y a tenor del número 171 de nuestras Constituciones y del 254 de nuestras Reglas, para alabanza de Dios y utilidad del prójimo,

CONSTITUYE O ERIGE UNA NUEVA PROVINCIA FORMADA POR TODOS LOS RELIGIOSOS, CASAS Y OBRAS DE LA VICEPROVINCIA DE CAMERÚN Y DEL VICARIATO DE GUINEA-GABON Y CUYO NOMBRE OFICIAL ES “ESCUELAS PÍAS DE ÁFRICA CENTRAL” La Provincia de África Central queda constituida por las siguientes Casas Canónicas 1. Casa de AKONIBE, sede filial de Ekobenam, Nuestra Señora de África, erigida en 1979 2. Casa de BAMENDA, San Miguel Arcángel, erigida en 1988 3. Casa de BAMENDJOU, Madre de Dios, Virgen de las Escuelas Pías, erigida en 1991 4. Casa de YAOUNDÉ, San José de Calasanz, erigida en 1991 5. Casa de EKOBENAM-BATA, San José de Calasanz, erigida en 1992 6. Casa de LIBREVILLE, San José de Calasanz, erigida en 1995 7. Casa de KUMBO, San Rafael (Noviciado), erigida en 1999 8. Casa de BAFIA, Nuestra Señora de Nazareth, erigida en 2006 9. Casa de BANDJOUN, San José de Calasanz, erigida en 2007 10. Casa de MENTEH-NKWEN, San Gabriel, erigida en 2011 11. Casa de AKURENAM, San José de Calasanz 12. La Casa de YAOUNDÉ “Beatos Mártires Escolapios”, sede del Juniorato, mantiene por el momento su carácter interdemarcacional, en espera de una decisión posterior de la Congregación General.


1 • 2013

53

Sectio Officialis

En conformidad con el número 146 de las Constituciones y con el número 216 de las Reglas, quedan incardinados en la Provincia de África Central los siguientes religiosos: 1. P. Monge Burón José Luis 2. P. Tamutana Ngangmi Andreas 3. P. Nguema Obomo Daniel Eyene 4. P. Verla Njah Stephen 5. P. Engonga Akele Lucio Ela 6. H. Djam Chiatoh Wilfred 7. P. Akem Ndi Evaristus 8. P. Sanguv Nsai Marcel 9. P. Ghani Sunjoh Justine 10. P. Ayuni Toh Marcel 11. P. Ndong Abeme Salvador Obama 12. P. Eyene Bilogo Pascual Ntutumu 13. P. Basso Douanla Jean-Hubert 14. P. Mouendji Massongo Félicien 15. P. Vegah King Jude Taddheus 16. P. Nsairun Leonard Yuyun 17. H. Ndim Nkungsii George 18. P. Fotsing Bertrand 19. P. Todjom Mabou Albert-Legrand 20. P. Tagne Jean de Dieu 21. P. Nghemteu Nzukou Roméo Fleury 22. P. Obasi Aningeje Gerald 23. P. Mbinkar Berinyuy Andrew 24. P. Mbarga Omgba Zéphirin Cyrille 25. P. Chilla Nsokika Kisito Bongaman 26. P. Agendia Nchenga Agendia 27. P. Mitogo Angue Bernardo Ndong 28. P. Kengem Che Marcel 29. P. Kongmi Moses 30. P. Kpubermo Sinjong Francis 31. P. Mbiydzenyuy Peter 32. P. Sengka Kpukisang Elías 33. D. Mbida, Dieudonné Luc 34. P. Mulu Amah Jason 35. D. Wirtum Bamboye Divine 36. D. Wirnkar Tanfen Hippolyte 37. D. Abose Ngwatung Paulinus 38. Jr. Ngatchuesi Jean-Claude 39. Jr. Muaffo Valéry 40. Jr. Chin Godlove Ndze 41. Jr. Mbia Clement Tsanga


1 • 2013

Sectio Officialis

54

42. Jr. Ondó Oyana Santiago Nguere 43. Jr. Litika Laisin Franklin 44. Jr. Verdzeka Elvis Mbinkar 45. Jr. Wirnkar Leonard Berinyuy 46. Jr. Sama Cornelius Banah 47. Jr. Tume Amos Lanhdze 48. Jr. Ngalim Julius La-ahban 49. Jr. Kololo Nfumu Didier 50. Jr. Beka Obono Jovino Obama 51. Jr. Engamba Florent 52. Jr. Nkomo Tsala Georges Landry 53. Jr. Ndi Willy Kingsley 54. Jr. Edang Antoine Thierry 55. Jr. Fogué André 56. Jr. Ndoua Eloundou Jean Claude 57. Jr. Nguemo Marc Belmondo 58. Jr. Kounou Julien 59. Jr. Angafor Munchi Silas 60. Jr. Macmillan Gha Chim Chofor 61. Jr. Milingi Labio Maximilien 62. Jr. Njodzeka Louis 63. Jr. Akoumou Bikoe Serge 64. Jr. Numfor Fuh Thaddeus 65. Jr. Berinyuy Jude Thaddeus Rauch 66. Jr. Funwie Azongwa Gerald 67. Jr. Esemu Elad Terence 68. Jr. Foumane Patrick 69. Jr. Kebei-Ghongson Peter Afoukeze 70. Jr. Alama Bogogo Ii Alain Guibert 71. Jr. Tardzenyuy Nsame Paul 72. Jr. Kamga Kamga Brice 73. Jr. Tanwie Tamunang Raymond 74. Jr. Leinyuy Austin Bernyuy 75. Jr. Okitasombo Christian Talekula 76. Jr. Aziwung Tankeng Emmanuel 77. Jr. Kum Tem Armand Robbichaud 78. Jr. Ottou Etoundi Jean Sylvain 79. Jr. Bwagnak Benoit Martin 80. Jr. Guifo Fowa Inocent 81. Jr. Fouda Adalbert 82. Jr. Pesetienga Moh Celestine 83. Jr. Elad Esua David 84. Jr. Djousse Alex


Religiosos en situación especial 1. P. Enongene Osong, Ballantyne 2. P. Mboudou Cristhian 3. P. Micó Avomo, Lorenzo Obama 4. P. Oyono Mangue, Macario Ntutumu Las Obras que forman parte de la nueva Provincia de África Central son las siguientes: a) Colegios: 1. AKURENAM, Colegio “Calasanz” - Bachillerato Elemental 2. AKURENAM, Centro de Formación Profesional “Calasanz” - Carpintería 3. BAFIA, École Maternelle et Primaire “Calasanz” 4. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Michael’s” - Futrú Nkwen 5. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Joseph Calasanz” Menteh-Nkwen 6. BAMENDA, Catholic Primary School “St. Agustin” - Mbelem-Nkwen 7. BAMENDJOU, École Catholique “St. Maurice” - Latsit 8. BAMENDJOU, École Catholique “Ste. Therese” - Toba 9. BAMENDJOU, École Catholique “St. Fabien” - Mboum 10. BAMENDJOU, École Catholique “St. Antoine de Padoue” - Bamendjou 11. BAMENDJOU, École Catholique “St. Michel” - Ndang 12. BAMENDJOU, École Catholique “St. Gabriel” - Toumi 13. BANDJOUN, Collège Technique “Calasanz” 14. EKOBENAM-BATA, Colegio “San José de Calasanz” 15. LIBREVILLE, Collège “Saint Joseph de Calasanz”

1 • 2013

55

Sectio Officialis

Según el número 220.1º de las Reglas, por las presentes, quedan inscritos en la Provincia de África Central los siguientes religiosos: 1. P. Merino Vallejo, Jesús 2. P. Sobrino Garijo, Martín 3. P. Valenzuela Santos, Ángel Luis 4. P. Sala Arnó, Antoni 5. P. Calcena Pérez, Emilio 6. P. De Pablo Sanz, Juan 7. P. Negro Marco, Javier 8. P. Bravo Román, José 9. P. Burgués Dalmau, José Pascual 10. P. Martín Nieto Luis 11. P. Krzus´, Stanislaw 12. H. Martínez Santamaría, Pedro 13. P. Bakalarz, Dariusz


1 • 2013

Sectio Officialis

56

b) Parroquias: 1. AKONIBE, Parroquia “San Pío X” 2. BAFIA, Paroisse “Notre Dame de Nazareth” 3. BAMENDA, “St. Michael’s Parish” - Futrú Nkwen 4. BAMENDJOU, Paroisse “St. Antoine de Padoue” 5. LIBREVILLE, Paroisse “Saint Louis-Marie Grignion de Montfort” 6. YAOUNDÉ, Paroisse du “Baptême de Jésus et de Saint Ambroise” c)

Templos con culto público o capillas: 1. AKURENAM, Capilla “San José de Calasanz” 2. BAMENDA, Capilla de Mandah 3. BAMENDA, Capilla de Nebung 4. BAMENDA, Capilla de Mbelem 5. BAMENDA, Capilla de Mbelewa 6. BAMENDA, Capilla de Mboung 7. BAMENDA, Capilla de Mbessi 8. BAMENDA, Capilla de Menteh 9. BAMENDJOU, Capilla de Mboum 10. BAMENDJOU, Capilla de Latsit 11. BAMENDJOU, Capilla de Toba 12. BAMENDJOU, Capilla de Tchoum 13. BAMENDJOU, Capilla de Bangam 14. BAMENDJOU, Capilla de Toumi 15. BAMENDJOU, Capilla de Ndang 16. BAMENDJOU, Capilla de Quoque 17. EKOBENAM-BATA, Capilla de Bikuy 18. EKOBENAM-BATA, Capilla de Alep 19. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ayen-Mkeng 20. EKOBENAM-BATA, Capilla de Miyoman 21. EKOBENAM-BATA, Capilla de Ekobenam “San Miguel” 22. EKOBENAM-BATA, Capilla de Biyendem “San José Obrero” 23. KUMBO, Saint Raphael’s Piarist House 24. YAOUNDÉ, Capilla de Etetak

d) Otras Obras Educativas: 1. AKONIBE, Internado “Calasanz” 2. BAFIA, Centre Socio-éducatif Calasanz (Mission Catholique de Bafia) 3. BAMENDA, Calasanz’s Socio-éducatif Centre - Futrú-Nkwen 4. BAMENDA, Nazareth Production and Formation Centre - MentehNkwen 5. BAMENDJOU, Centre Calasanz d’Orientation Scolaire et Familiare 6. BAMENDJOU, Centre Socio-éducatif Calasanz 7. BANDJOUN, Centre Socio-éducatif Calasanz


8. KUMBO, Socio-éducatif Centre 9. LIBREVILLE, APE 10. YAOUNDÉ, Itaka-Escolapios- Sede Cameroun 11. YAOUNDÉ, Centro Socio-éducatif Calasanz 12. YAOUNDÉ, Association ‘Blas in Africa’

Así mismo, la Congregación General nombra como Asistente Provincial suplente, con el fin de que pueda colaborar directamente con la Congregación Provincial, al P. Justine GHANI SUNJOH. El presente Decreto entrará en vigor el día 1 de enero de 2013, solemnidad de María, Madre de Dios. La Congregación General, en lo que toca al prescrito “nihil obstat” que dio en su día para los respectivos nombramientos, declara que los Superiores Locales y los Maestros de Novicios y de Juniores quedan confirmados en sus cargos hasta el final del cuatrienio para el que fueron nombrados, aunque recomienda a todos ellos que pongan sus cargos a disposición del P. Provincial para los cambios que la nueva Congregación Provincial considere oportunos. Todas y cada una de las partes del presente Decreto las refrenda unánimemente la Congregación General, gozosa y esperanzada, con la mirada puesta en el bien de la nueva Provincia y de todos los niños, niñas y jóvenes que Dios, nuestro Padre, vaya poniendo en su camino. El P. General y su Consejo encomiendan confiadamente al Señor Jesús, a Nuestra Señora de las Escuelas Pías y a Nuestro Santo Padre José de Calasanz la feliz andadura de la nueva Provincia de África Central. Que el Espíritu Santo dé el crecimiento Dado en Roma, en la sesión de la Congregación General del día 26 de diciembre de 2012, Año Vocacional Escolapio.

Pedro Aguado Sch. P. Padre General Miguel Giráldez Sch. P. Secretario General ad hoc

1 • 2013

57

Sectio Officialis

La Congregación General, tras haber recibido las papeletas enviadas por todos los religiosos, y realizadas las oportunas consultas, nombra como primera Congregación Provincial de la Provincia de África Central, hasta el final del cuatrienio 2011-2015, a los siguientes religiosos: P. Javier NEGRO MARCO Superior Provincial P. Luis MARTÍN NIETO Asistente Provincial P. Félicien MOUENDJI MASSONGO Asistente Provincial P. Daniel Eyene NGEMA OBOMO Asistente Provincial P. Albert Legrand TODJOM MABOU. Asistente Provincial


1 • 2013

Prot SG/247-S/12

58

Sectio Officialis

DECRETO DE CONSTITUCIÓN DE LA PROVINCIA “CENTROAMÉRICA Y CARIBE” DE LA ORDEN DE LAS ESCUELAS PÍAS Teniendo en cuenta el número 170 de nuestras Constituciones y el mandado recibido del 46º Capítulo General de “impulsar la revitalización, consolidación y crecimiento de la Orden a través de los cambios estructurales necesarios”, y siguiendo las directrices de la Proposición 45 del mismo Capítulo General, la Congregación General ha impulsado un proceso de creación de una Provincia nueva formada por las Demarcaciones de Centroamérica-Dominicana y Venezuela la Comunidad de Cuba. Hechas las oportunas consultas, la Congregación General, por las presentes, y a tenor del número 171 de nuestras Constituciones y del 254 de nuestras Reglas, para alabanza de Dios y utilidad del prójimo,

CONSTITUYE O ERIGE UNA NUEVA PROVINCIA FORMADA POR TODOS LOS RELIGIOSOS, CASAS Y OBRAS DE LAS VICEPROVINCIAS DE CENTROAMÉRICA-DOMINICANA Y VENEZUELA Y POR LA COMUNIDAD DE CUBA Y CUYO NOMBRE OFICIAL ES “ESCUELAS PÍAS DE CENTROAMÉRICA Y CARIBE”. La Provincia de Centroamérica y Caribe queda constituida por las siguientes Casas Canónicas 1. Casa de GUANABACOA, San Antonio de Padua, erigida en 1857 2. Casa de LEÓN, San José de Calasanz, erigida en 1949 3. Casa de MANAGUA, San José de Calasanz, erigida en 1950 4. Casa de CARORA, Cristo Rey, erigida en 1951 5. Casa de CARACAS, Domus derelicta, San José de Calasanz, erigida en 1952 6. Casa de SANTO DOMINGO, San José de Calasanz, erigida en 1954 7. Casa de VALENCIA (Norte), Domus derelicta, San José de Calasanz, erigida en 1959 8. Casa de SAN JOSÉ, Montes de Oca, San José de Calasanz, erigida en 1961


9. Casa de SAN JOSÉ, Montes de Oca, Juniorato, San José de Calasanz, erigida en 1978 10. Casa de LA ROMANA, Santa María de la Altagracia, erigida en 1984 11. Casa de CARACAS, Nuestra Señora de Coromoto (Seminario Escolapio), erigida en 1992 12. Casa de BARQUISIMETO, Domus derelicta, San Juan Bautista, erigida en 1996 13. Casa de BARQUISIMETO, Sede filial de Carora, San José de Calasanz, erigida en 1996 14. Casa de VALENCIA (Lomas), Mons. Salvador Montes de Oca, erigida en 2000 15. Casa de MARACAIBO, P. Jesús Nagore, erigida en 2011 16. Casa de SAN JOSÉ, Sabanilla

1 • 2013

59

1. P. Olazábal Alzaga, Alfonso 2. P. Sacedón Orduña, José María 3. P. Mendoza Moraga, Donald Nicolás 4. P. Sierra Juárez, Manuel Ricardo 5. P. Sánchez Solimán, Héctor Fulgencio 6. P. Serra Mora, Juan Alfonso 7. P. Robert Esquivel, Rodolfo José 8. P. Vásquez Crespo, Jesús Manuel 9. P. Curiel Herrera, Carlos Enriqueç 10. P. Santos Medina de los, Simón Alberto 11. P. Sánchez Pion, Léster Adolfo 12. P. Alvarado Molina, Numa José 13. P. Costa Figueira, Willians Thomas 14. P. Valdivia Prado, Mauricio Antonio 15. P. Salmerón Zapata, Absalón José 16. P. Santos Colman, Melvin José 17. P. Romero López, Edgar Gilberto 18. H. Altamirano Luna, Adam Gregorio 19. P. Guerrero Concepción, Adrián Gonzalo 20. P. Mendoza Guevara, Juan Alfonso 21. P. García, Óscar 22. P. León Coronado, Óscar José 23. P. Calcáneo Astúa, Federico 24. D. Barahona Silva, Ever Antonio

Sectio Officialis

En conformidad con el número 146 de las Constituciones y con el número 216 de las Reglas, quedan incardinados en la Provincia de Centroamérica y Caribe los siguientes religiosos:


1 • 2013

60

25. D. Vargas López, Yefrin Antonio 26. Jr. Hernández Cardozo, Luis Alberto 27. Jr. Contreras Aguilar, Oscar Benito 28. Jr. Arabia Romero, Tailo de Jesús 29. Jr. Peña Montero, José Alejandro 30. Jr. Colmenarez Ortiz, José Luis 31. Jr. Araujo Araujo, Fredy de Jesús 32. Jr. López López, Pablo Antonio 33. Jr. Poudy, Alain Fadeau 34. Jr. Pérez Vargas, César Alexander 35. Jr. Barrantes Grant, Esteban 36. Jr. Rodríguez Sánchez, Róniyer Alexander

Sectio Officialis

Según el número 220.1º de las Reglas, por las presentes, quedan inscritos en la Provincia de Centroamérica y Caribe los siguientes religiosos: 1. P. Zuazúa García, Jesús 2. P. Unanua Pagola, José Fidel 3. H. Barandalla Igal, Francisco Javier 4. P. Pérez Sánchez, Jesús 5. P. Cárcel Haya, Alberto 6. P. Eraso Soto, José 7. P. Escrivá Pons, José 8. P. Sacedón Orduña, Vicente 9. P. Monzó Peiró, Antonio 10. P. Carreró Vidal, Francesc 11. P. Navarro Majarín, Bernardo Simón 12. P. Riera Mimó, Salvador 13. P. Terol Richart, Elías 14. P. Cuevas Villamañan, Ángel 15. P. Gimeno Rodrigo, Rogelio 16. P. Montesinos Ortí, Francisco Enrique 17. P. Lugo Morales, Rosalío 18. P. Leyva Bohórquez, Luis Felipe 19. P. Alonso Arroyo, Francisco Javier 20. P. García De Eulate García De Eulate, Jesús María 21. P. De La Riva De Las Heras, Juan Carlos 22. P. Filella Muset, Victor Religiosos en situación especial 1. P. Colina, Víctor Alexánder


2. P. Gutiérrez Oropeza, Omar José 3. P. Ledezma Santander, Livio José 4. P. Baldizón Arata, Flavio Benito

a) Colegios: 1. BARQUISIMETO, U.E. “Monseñor Romero” (Fe y Alegría) 2. CARACAS, U.E. Colegio “San José de Calasanz” 3. CARORA, U.E. Colegio “Cristo Rey” 4. LA ROMANA, Escuela Calasanz “San Eduardo” (Matutino/Vespertino) 5. LA ROMANA, Escuela Calasanz “San Pedro” (Matutino/Vespertino/ Nocturno) 6. LEÓN, Colegio “Calasanz” 7. MANAGUA, Colegio “Calasanz” (Diurno/ Vespertino) 8. MARACAIBO, U.E. Arquidiocesana “Ntra.Sra.de Coromoto” 9. PUEBLO BÁVARO, “Centro Educativo Calasanz” 10. SAN JOSÉ, Colegio “Calasanz - Sabanilla” (Nocturno) 11. SAN JOSÉ, Colegio “Calasanz - San Pedro Montes de Oca” (Hispanocostarricense) 12. SANTO DOMINGO, Colegio “Calasanz” (Diurno/Nocturno) 13. VALENCIA (Lomas), U.E. “Obra Social San José de Calasanz” 14. VALENCIA (Norte), U.E. “Colegio Calasanz” b) Parroquias: 1. BARQUISIMETO, Vicaría “Transfiguración del Señor” 2. CARORA, Parroquia “San José de Calasanz” 3. LA HABANA, Parroquia San Judas y San Nicolás de Bari 4. GUANAJAY, Parroquia San Hilarión Abad 5. LA ROMANA, Parroquia “San Eduardo” 6. LA ROMANA, Parroquia “San José de Calasanz” 7. LA ROMANA, Parroquia “Nuestra Señora de la Paz” 8. LA ROMANA, Parroquia “Cristo Rey” 9. MARACAIBO, Parroquia “San Ignacio de Loyola” 10. VALENCIA, (Lomas) Parroquia “San José de Calasanz” c)

Templos con culto público o capillas: 1. BARQUISIMETO, Capilla “Divina Pastora” 2. BARQUISIMETO, Capilla de Ntra. Sra. del Carmen 3. BARQUISIMETO, Capilla de San José de Calasanz 4. CARACAS, Capilla del Colegio Calasanz

1 • 2013

61

Sectio Officialis

Las Obras que forman parte de las nueva Provincia de Centroamérica y Caribe son las siguientes:


1 • 2013

Sectio Officialis

62

5. GUANABACOA, Capilla de Nuestra Señora del Sagrado Corazón 6. LA ROMANA, Capilla “Divino Niño Jesús de Cucama” 7. LA ROMANA, Capilla “Santa Paula Montal” - Caleta 8. LA ROMANA, Capilla “Santa María Madre de Dios” - Cumayasa 9. LA ROMANA, Capilla “Santa María Micaela” - Villarreal 10. LA ROMANA, Capilla “San Francisco de Asís” - Trinidad Sánchez 11. LA ROMANA, Capilla “Santa Teresa” - Brisas del Mar 12. MANAGUA, Iglesia del Colegio Calasanz 13. SAN JOSÉ, Iglesia del Colegio Calasanz 14. SANTO DOMINGO, Iglesia del Colegio Calasanz 15. VALENCIA (Lomas), Capilla “Fe y Alegría” 16. VALENCIA (Lomas), Capilla “María Auxiliadora” 17. VALENCIA (Lomas), Capilla de Ntra. Sra. de los Ángeles 18. VALENCIA (Lomas), Capilla de San Francisco Javier 19. VALENCIA (Norte), Iglesia del Colegio Calasanz d) Otras Obras Educativas: 1. BARQUISIMETO, Centro de Capacitación Laboral “Monseñor Romero” – CECAL 2. CARACAS, Sede de la Fundación “Itaka-Escolapios” 3. CARORA, Obra Social “San José de Calasanz” 4. GUANABACOA, Ludoteca Infantil 5. LA ROMANA, Campamentos “Calasanz nos une” 6. LA ROMANA, Guardería Caleta 7. LA ROMANA, Red de Ed.No Formal “Calasanz Nos Une” 8. LA ROMANA, Red de Salud infantil 9. LEÓN, Centro Cultural “Calasanz” 10. LEÓN, Red de Ed.No Formal “Calasanz Nos Une” 11. SAN JOSÉ, Sede de la Fundación SOLCA 12. SAN JOSÉ/SABANILLA, Asociación Ciudad Hogar Calasanz 13. SANTO DOMINGO, Red de Ed.No Formal “Calasanz Nos Une” 14. SAN PEDRO, “Villa Calasanz” - Casa de convivencias y retiros 15. VALENCIA (Lomas), “Casa del anciano” 16. VALENCIA (Lomas), Obra Social “San José de Calasanz” e) Fraternidades Escolapias 1. CARACAS. Fraternidad Escolapia de Caracas-Venezuela 2. CARORA. Fraternidad Escolapia de Carora-Venezuela 3. LA ROMANA. Fraternidad Escolapia de La Romana-Dominicana 4. SANTO DOMINGO. Fraternidad Escolapia de Santo DomingoDominicana 5. VALENCIA. Fraternidad Escolapia de Valencia-Venezuela


La Congregación General, tras haber recibido las papeletas enviadas por todos los religiosos, y realizadas las oportunas consultas, nombra como primera Congregación Provincial de la Provincia de Centroamérica y Caribe, hasta el final del cuatrienio 2011-2015, a los siguientes religiosos: Superior Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial Asistente Provincial

Así mismo, la Congregación General nombra como Asistente Provincial suplente, con el fin de que pueda colaborar directamente con la Congregación Provincial, al P. Mauricio VALDIVIA PRADO. El presente Decreto entrará en vigor el día 1 de enero de 2013, solemnidad de María, Madre de Dios. La Congregación General, en lo que toca al prescrito “nihil obstat” que dio en su día para los respectivos nombramientos, declara que los Superiores Locales y los Maestros de Juniores quedan confirmados en sus cargos hasta el final del cuatrienio para el que fueron nombrados, aunque recomienda a todos ellos que pongan sus cargos a disposición del P. Provincial para los cambios que la nueva Congregación Provincial considere oportunos. Todas y cada una de las partes del presente Decreto las refrenda unánimemente la Congregación General, gozosa y esperanzada, con la mirada puesta en el bien de la nueva Provincia y de todos los niños, niñas y jóvenes que Dios, nuestro Padre, vaya poniendo en su camino. El P. General y su Consejo encomiendan confiadamente al Señor Jesús, a Nuestra Señora de las Escuelas Pías y a Nuestro Santo Padre José de Calasanz la feliz andadura de la nueva Provincia de Centroamérica y Caribe. Que el Espíritu Santo dé el crecimiento Dado en Roma, en la sesión de la Congregación General del día 26 de diciembre de 2012, Año Vocacional Escolapio.

Pedro Aguado Sch. P. Padre General

Miguel Giráldez Sch. P. Secretario General “ad hoc”

1 • 2013

63

Sectio Officialis

P. Francisco E. MONTESINOS ORTÍ P. Ángel CUEVAS VILLAMAÑAN P. Javier ALONSO ARROYO P. Juan Alfonso SERRA MORA P. Willians COSTA FIGUEIRA


64

Toma de posesión de la Congregación Provincial de la Provincia de Centroamérica y Caribe

Vita ordinis

Vita ordinis

El lunes, día 21 de enero de 2013, en la capilla del Colegio Calasanz de Santo Domingo (República Dominicana) y en la celebración de una solemne Eucaristía, tomó posesión el Padre Provincial de la Provincia de Centroamérica y Caribe, P. Francisco E. Montesinos Ortí. Concelebraron con él, los cuatro Asistentes Provinciales, los PP. Angel Cuevas Villamañán, Juan Alfonso Serra Mora, Javier Alonso Arroyo y Williams Costa Figueira, y un Asistente Suplente Mauricio Valdivia Prado y todos los religiosos de las dos Comunidades de la isla incluidos los diáconos que hacen el servicio en las capillas. Durante cuatro intensos días, la Congregación Provincial ha ido tomando conciencia de la compleja realidad de la Provincia, y en especial de su distribución geográfica (cinco países con su complejidad específica). Del trabajo de estos días, se han ido diseñando las primeras líneas que se convertirán próximamente en la Programación Bienal de la Provincia.

1 • 2013


1 • 2013

Haciendo memoria: en 1857 los escolapios entraron en América por la isla de Cuba donde dejaron un cálido recuerdo de su labor educativa. Y poco a poco, el “Nuevo Mundo” se fue llenando con Escuelas Pías. Recordamos con cariño a todos los escolapios que, con su entusiasmo y entrega generosa, levantaron las Instituciones que ahora tenemos. También a las Provincias españolas que hicieron posible estas presencias: Cataluña, Castilla, Vasconia y Valencia. Podemos leer en el blog de Centroamérica y Caribe: “Nuestra realidad está marcada por una gran diversidad cultural, política, geográfica y ministerial. También es bien diversa en el ámbito escolapio: colegios, parroquias, centros juveniles, hogares y centros culturales. Esta nueva Provincia es una realidad llena de vida que a pesar de su gran diversidad, se siente en comunión. Constatamos con gozo que en nuestras presencias escolapias se mantiene vivo el compromiso evangélico por los más pobres. Hay un celo especial por mantener nuestras obras más populares. Desde esta opción, hacemos una apuesta decidida por buscar financiaciones externas, por introducirnos en las redes de solidaridad internacional y por concienciar a la sociedad de nuestros países de la importancia de invertir en educación. Somos una Demarcación que se rejuvenece con nuevas vocaciones. Se acercan jóvenes muy interesados en nuestro carisma y que van afianzando su vocación religiosa. Damos gracias a Dios que las envía, pero valoramos a los hermanos que trabajan duro por la siembra y el acompañamiento vocacional. Nos sentimos parte de la Iglesia Local contribuyendo desde nuestro carisma a la gran tarea de la evangelización. Desde nuestras escuelas y parroquias trabajamos para el crecimiento de la Iglesia y la consolidación de la comunidad cristiana escolapia.

Vita ordinis

65


1 • 2013

66

Creemos que el nuevo proyecto no se puede llevar sin una adecuada organización y sentido de corresponsabilidad. Todos somos importantes en cada presencia escolapia: la comunidad religiosa, la fraternidad escolapia, la misión compartida y los laicos que colaboran en algún área de la misión. Los escolapios de la Nueva Provincia de Centroamérica y Caribe, herederos de una gran tradición educativa, tenemos una gran historia por construir en estos países. Nos sentimos llamados a cooperar en la noble misión de liberar a niños y jóvenes de la esclavitud de la ignorancia y el pecado a través de la piedad y las letras”. Pedimos al Señor que lo que ahora iniciamos con ilusión y buen ánimo, se complete con la colaboración de todos los escolapios, religiosos y laicos, que conformamos esta Provincia Escolapia.

Vita ordinis

Inauguration of the Provincial Congregation of the Province of Central America and the Caribbean On Monday January 21, 2013, in the chapel of the Calasanz School in Santo Domingo (Dominican Republic) and a solemn Eucharistic Celebration, the Father Provincial of the Province of Central America and the Caribbean , Fr Francisco E. Montesinos Ortí, took possession of his charge. With him concelebrated the five Provincial Assistants (the four Assistants, FF. Angel Cuevas Villamañán, Juan Alfonso Serra Mora, Javier Alonso Arroyo and Williams Costa Figueira, and a Deputy Assistant, Mauricio Valdivia Prado), and all the religious of the two communities on the island including deacons that make the service in the chapels. During four intense days, the Provincial Congregation has been taking awareness of the complex reality of the Province, and especially of its geographic distribution (five countries with their specific complexity). As a result of the work of these days, the first lines that will soon become the Biennial Programming of the Province have been designed. A bit of history: in 1857 the Piarists entered in America through the Island of Cuba where they left a warm remembrance of their educational work. Since then, little by little the Pious Schools covered the entire “New World”. We remember with affection those piarists, who with enthusiasm and generous dedication erected the Institutions we currently have, as well as the Spanish Provinces that made possible our presence in Catalonia, Castille, Vasconia and Valencia. In Central America and the Caribbean’s blog we read: “Our reality is marked by a great cultural, political, geographic and ministerial diversity. It is very differ-


1 • 2013

67

Vita ordinis

ent as well in piarist areas such as schools, parishes, youth centres, homes and cultural centres. This new Province is a reality brimming with life, that feels in communion in spite of its great diversity. We find with joy that evangelical commitment to the most poor remains quite alive. There is a special zeal towards maintaining our most popular works. Based in this option, we firmly commit ourselves to search external financing, to enter in international solidarity networks and to create awareness in our countries’ societies about the importance of investing in education. We are a Demarcation that is rejuvenating with new vocations. Youngsters are approaching us with great interest in our charism and willing to reinforce their religious vocation. We thank our Lord for these vocations and greatly appreciate our brethren’s vocational work and accompaniment. We feel part of the local church as we contribute from our charism to the great work of evangelisation. From our schools and parishes we work for the growth of the Church and the consolidation of the piarist christian community. We are firmly convinced that the new project cannot be implemented without an adequate organization and sense of corresponsibility. In each piarist presence we are all important: religious community, piarist fraternity, shared mission and laity collaborating in selected areas of our mission. As Piarists of the New Province of Central America and the Caribbean, heirs of a strong educational tradition, we look forward to developing a great history in these countries. We feel committed to cooperate in the noble mission of liberating children and youth from the slavery of ignorance and sin through piety and letters”. We ask the Lord that what we now start with enthusiasm and good cheer, be completed with the collaboration of all the Piarists, religious and laity, who make up this Piarist Province.


Presa di possesso della Congregazione Provinciale della Provincia del Centroamerica e Caribe

1 • 2013

Vita ordinis

68

Lunedì 21 gennaio 2013, nella cappella del Collegio Calasanzio di Santo Domingo (Repubblica Dominicana), durante la celebrazione di una Eucaristia Solenne, vi è stata l’ufficializzazione della presa di possesso, da parte di P. Francisco E. Montesinos Ortí, dell’incarico di Padre Provinciale della Provincia del Centroamentica e Carribe. Hanno concelebrato gli Assistenti Provinciali (i PP. Angél Cuevas Villamañan, Juan Alfonso Serra Mora, Javier Alonso Arroyo e Williams Costa Figueira) più un Assistente Supplente, Mauricio Valdivia Prado, e tutti i religiosi delle due Comunità dell’isola, inclusi i diaconi che rendono il loro servizio nelle cappelle. Durante quattro giornate intense, la Congregazione Provinciale ha iniziato a prendere coscienza della realtà complessa della Provincia, e, in particolar modo, della sua particolare distribuzione geografica (cinque paesi che presentano la loro complessità specifica). Dal lavoro svolto in queste giornate sono state delineate i primi percorsi da seguire che andranno a costituire, prossimamente, la Programmazione della Provincia. Un pò di memoria: nel 1857 gli scolopi giunsero in America attraverso l’isola di Cuba, dove hanno lasciato un affettuoso ricordo del loro lavoro educativo. E poco a poco, il “Nuovo Mondo” si è andato riempiendo di Scuole Pie. Ricordiamo con affetto tutti gli scolopi che, con il loro entusiasmo e il generoso impegno, hanno dato


Inauguration de la Congrégation Provinciale de la Province de l’Amérique Centrale et les Caraïbes Le lundi 21 janvier 2013, dans la chapelle de l’Ecole Calasanz de Santo Domingo (République Dominicaine) et au cours d’une célébration eucharistique solennelle, le Père Provincial de la Province de l’Amérique Centrale et les Caraïbes, P. Francisco E. Montesinos Ortí, a pris possession de son charge.

1 • 2013

69

Vita ordinis

vita alle Istituzioni che oggi abbiamo. Anche alle Provincie spagnole che hanno reso possibili queste presenze: Catalogna, Castiglia, Vasconia e Valenzia. Nel Blog del Centroamerica e Caribe possiamo leggere: «La nostra realtà è segnata da una grande diversità culturale, politica, geografica e ministeriale. Ed è diversa anche in ambito scolopico: collegi, parrocchie, centri giovanili, case e centri culturali. Questa nuova Provincia è una realtà piena di vita; e nonostante la sua grande diversità, si sente in comunione. Constatiamo con gioia che nelle nostre presenze scolopiche si mantiene vivo l’impegno evangelico per i più poveri. C’è uno zelo speciale per conservare il carattere popolare delle nostre opere. A seguito di questa opzione, facciamo una decisa scommessa per trovare finanziamenti esterni, per introdurci nelle reti di solidarietà internazionale e per coscientizzare la società dei nostri Paesi sull’importanza di investire in educazione. Siamo una Demarcazione che si ringiovanisce con nuove vocazioni. Si avvicinano giovani molto interessati al nostro carisma e che vanno consolidando la loro vocazione religiosa. Rendiamo grazie a Dio che ce le invia, ma valorizziamo i fratelli che lavorano sodo per la semina e l’accompagnamento vocazionale Ci sentiamo parte della Chiesa Locale, contribuendo, a partire dal nostro carisma, alla grande sfida della evangelizzazione. Nelle nostre scuole e parrocchie lavoriamo per la crescita e il consolidamento della comunità cristiana scolopica. Crediamo che il nuovo progetto non possa essere avviato senza un’adeguata organizzazione e senso di corresponsabilità. Tutti siamo importanti in ogni presenza scolopica: la comunità religiosa, la fraternità scolopica, la missione condivisa e i laici che collaborano in alcuni ambiti della missione. Gli scolopi della Nuova Provincia di Centroamerica e Caribe, eredi di una grande tradizione educativa, abbiamo una grande storia da costruire in questi Paesi. Ci sentiamo chiamati a cooperare nella nobile missione di liberare i bambini e i giovani dalla schiavitù dell’ignoranza e del peccato, attraverso la pietà e le lettere». Chiediamo al Signore che quanto si sta iniziando oggi con speranza e coraggio, possa essere arricchito dalla collaborazione di tutti gli scolopi, religiosi e laici, che fanno parte di questa Provincia Scolopica.


1 • 2013

Vita ordinis

70

Avec lui, les cinq Assistants Provinciaux (les quatre Assistants, les PP. Angel Cuevas Villamañán, Juan Alfonso Serra Mora, Javier Alonso Arroyo et Williams Costa Figueira, et un adjoint, Mauricio Valdivia Prado), ont concélébré, ainsi que tous les religieux des deux communautés de l’île, y compris les diacres qui font le service dans les chapelles. Pendant quatre jours intenses, la Congrégation Provinciale a pris conscience de la réalité complexe de la Province et en particulier de sa répartition géographique (cinq pays avec leur complexité spécifique). Comme fruit du travail de cos jours, ont été désignées les premières lignes qui deviendront bientôt la Programmation Biennale de la Province. Souvenirs, souvenirs: les piaristes sont entrés en Amérique par l’île de Cuba en 1857, où ils ont laissé le chaleureux souvenir de leur tâche éducative. Et peu à peu les Ecoles Pies ont commencé à proliférer à travers le “Nouveau Monde”. Nous pensons avec affection à tous ces piaristes qui, grâce à leur enthousiame et leur engagement généreux, ont bâti les institutions qui sont aujourd’hui les nôtres. Sans oublier les Provinces espagnoles qui ont rendu possible cette présence: Catalogne,Castille, Vasconie et Valence. Nous pouvons lire sur le blog d’Amérique Centrale et de la Caraïbe: “ Notre réalité est marquée par une grande diversité culturelle, politique, géographique et ministérielle. Cette diversité est également visible dans le cadre piariste: écoles et colleges, paroisses, centres de jeunes, foyers et centres culturels. Cette nouvelle province est une réalité grouillante de vie qui, en dépit de sa grande diversité, se sent en communion. Nous sommes heureux de constater que dans nos présences piaristes l’engagement évangélique à l’égard des plus pauvres est toujours vivant. Nous veillons tout particulèrement à préserver nos oeuvres dans les milieux les plus populaires. A partir de cette option nous nous efforçons de rechercher des financements extérieurs, de pénétrer les réseaux de la solidarité internationale et de faire prendre conscience à la société de nos pays de l’importance d’investir en matière educative. Nous sommes une Démarcation qui rajeunit grâce aux nouvelles vocations. Nous sommes approchés par des jeunes très intéressés par notre charisme, qui peu à peu affermissent leur vocation religieuse. Nous rendons grâce à Dieu qui nous les envoie, et nous sommes également reconnaissants aux frères qui travaillent ardumment pour semer et accompagner les vocations. Nous nous sentons partie intégrante de l’Eglise locale en contribuant, à partir de notre charisme, à l’immense tâche de l’évangélisation. Au sein de nos écoles et de nos paroisses nous travaillons pour la croissance de l’Eglise et la consolidation de la communauté chrétienne piariste. Nous estimons que le nouveau projet ne pourra être mené à bien sans une organisation appropriée et le sens de la coresponsabilité. Chacun a son importance dans chaque présence piariste: la communauté religieuse, la fraternité piariste, la mission partagée et les laïcs qui collaborent dans des secteurs spécifiques de la mission.


1 • 2013

71

Vita ordinis

Nous autres, piaristes de la nouvelle Province d’Amérique Centrale et de la Caraïbe, héritiers d’une grande tradition éducative, avons un grand défi à relever dans ces pays. Nous nous sentons appelés à collaborer à la noble mission de libérer les enfants et les jeunes de l’esclavage de l’ignorance et de péché à travers la piété et les lettres. Nous demandons au Seigneur que ce que nous commençons avec enthousiasme et bonne humeur, soit complété avec la collaboration de tous les piaristes, religieux et laïcs, qui composent cette Province piariste.


1 • 2013

Toma de posesión del P. Provincial de África Central

Vita ordinis

72

El 12 de enero se celebró una eucaristía en el juniorato de los Beatos Mártires Escolapios de Yaundé, en el curso de la cual fue leído el Decreto del P. General por el cual se nombra Provincial de la recién constituida Provincia de África Central al P. Javier Negro, que hasta ahora había sido Provincial de Aragón. De este modo el P. Javier tomó posesión de su nuevo cargo, “dispuesto a servir a la Orden lo mejor posible, como siempre he hecho”, según sus propias palabras. Por su parte, el P. Mariano Grassa, que ha sido Vicario y luego Viceprovincial durante casi diez años, y ahora parte a España para asumir su nuevo cargo de Provincial de Emaús, agradeció a todos el apoyo recibido durante estos años, y se confió a las oraciones de quienes nos quedamos en Camerún. Todos los miembros de la Congregación asistieron a la celebración, así como los miembros del juniorato y algunos laicos escolapios de Yaundé. Los PP. Luis Martín y Daniel Eyene, Asistentes Provinciales, se trasladaron respectivamente


desde Gabón y Guinea para el acto, y para tener la primera reunión de la nueva Congregación, que asume su tarea de liderazgo con gran entusiasmo, a pesar de que las comunicaciones entre los tres países no son siempre fáciles. Que Dios les ilumine a todos para llevar a cabo su tarea con sabiduría, entrega y gozo. 1 • 2013

73

On January 12 a Eucharist was celebrated in the juniorate of the Blessed Piarist Martyrs in Yaoundé, in the course of which was read the Decree of Fr. General whereby Fr. Javier Negro, who until now had been Provincial of Aragon, was appointed Provincial of the newly constituted Province of Central Africa. Thus Fr. Javier took possession of his new position “ready to serve the Order as best as possible, as I have always done“, according to his own words. For its part, Fr. Mariano Grassa, who has been vicar and then Vice-provincial for almost ten years, and now parts to Spain to assume his new position as Provincial of Emmaus, thanked all for the support received during these years, and entrusted himself to the prayers of those who stay in Cameroon. All members of the Congregation attended the celebration, as well as the members of the juniorate and some Lay Piarists of Yaoundé. FF. Luis Martin and

Vita ordinis

Inauguration of Fr. Provincial of Central Africa


Daniel Eyene, Provincial Assistants, came respectively from Gabon and Guinea for the event, and to have the first meeting of the new Congregation, which assumes its leadership task with great enthusiasm, although communications among the three countries are not always easy. May God enlighten everyone to carry out their task with wisdom, generosity and joy. 1 • 2013

74

Vita ordinis

Presa di possesso del P. Provinciale dell’Africa Centrale Il 12 gennaio è stata celebrata una eucaristia nello studentato dei Beati Martiri Scolopi di Yaundé, ed è stata data lettura del Decreto del P. Generale con il quale il P. Javier Negro viene nominato Padre Provinciale della Provincia dell’Africa Centrale appena costituita. In tal modo il P. Javier ha preso possesso del suo nuovo incarico, “disposto a servire l’Ordine nel migliore dei modi possibili, come sempre ho fatto”, come ha avuto modo di dichiarare. Da parte sua il P. Mariano Grassa, che è stato Vicario e poi Viceprovinciale per quasi dieci anni, ed ora in partenza per la Spagna per assumere l’incarico di Provinciale di Emaus, ha avuto parole di ringraziamento per tutti per il sostegno ricevuto durante questi anni, confidando nelle preghiere di coloro che restano in Camerun.


Tutti i membri della Congregazione hanno assistito alla celebrazione, così come i membri dello studentato ed alcuni laici scolopi di Yaundé. I PP. Luis Martín e Daniel Eyene, Assistenti Provinciali, si sono spostati rispettivamente dal Gabon e dalla Guinea per presenziare all’atto, e per partecipare alla prima riunione della nuova Congregazione, che assume il proprio compito di guida con entusiasmo, nonostante le comunicazioni fra i tre paesi non sempre sono facili. Che Dio illumini tutti perché possano portare avanti il loro incarico con saggezza, impegno e gioia.

1 • 2013

75

Le 12 janvier a eu lieu une Eucharistie dans le scolasticat des Bienheureux Martyrs Piaristes à Yaoundé, au cours de laquelle a été lu le décret du P. Général par lequel le Père Javier Negro, qui jusqu’à présent avait été Provincial d’Aragon, est nommé Provincial de la Province nouvellement constitué de l’Afrique Centrale. Ainsi, le P. Javier a pris possession de son nouveau poste, “prêt à servir l’Ordre autant que possible, comme je l’ai toujours fait”, selon ses propres mots. Pour sa part, le P. Mariano Grassa, qui a été vicaire, puis vice-provincial pendant près de dix ans, et maintenant part en Espagne pour assumer ses nouvelles fonctions de Provincial d’Emmaüs, a remercié tous pour le soutien reçu au cours de ces années et s’est confié aux prières de ceux qui restent au Cameroun. Tous les membres de la Congrégation ont participé à la célébration, ainsi que les membres du scolasticat et quelques laïcs de Piaristes de Yaoundé. Les PP. Luis Martín et Daniel Eyene, assistants provinciaux, sont venus respectivement du Gabon et de la Guinée pour l’événement et pour avoir la première réunion de la nouvelle Congrégation, qui assume la tâche son leadership avec beaucoup d’enthousiasme, même si les communications entre les trois pays ne sont pas toujours faciles. Que Dieu éclaire tout le monde pour mener à bien leur tâche avec sagesse, générosité et joie.

Vita ordinis

Inauguration du P. Provincial d’Afrique Centrale


76

Deacon ordinations of Indian Vicariate Brethren “Blessed be God”

Vita ordinis

On January 5th, 2013, the deacon ordinations of our Brethren Robinson Augustine of the Immaculate Heart of Mary, TamilNadu, South India; Santiago James of Arogya Matha, Velankanny, also from TamilNadu, and Ciprian Dang of Saint Francis of Assisi, province of Jharkand, Northeast India, as well as other Diocesan Brethren, were celebrated in the Bishopric’s chapel of the Diocese of Cochin. The celebration was presided over by the Bishop of Cochin, Mgr. Joseph Kariyil, and concelebrated by piarist and diocesan priests. After the ceremony we gathered in the Formation House of Aroor, kerala, where we had supper with the new deacons’ families, enjoying a very pleasantoccasion of joy and fraternity. We hope God will continue blessing these vocations and pouring abundant graces on them for the propagation of the calasanctian mission in India and Asia, so that they may become useful instruments for the Glory of God and the benedit of people. May God help them to grow both humanly and spiritually.

1 • 2013


Ordenaciones diaconales de los Hermanos del Vicariato de India “Bendito sea Dios”

Ordinazioni diaconali dei Fratelli del Vicariato dell’India “Dio sia benedetto” Il 5 gennaio 2013, sono state celebrate le ordinazioni diaconali dei nostri Fratelli: Robinson Augustine del Cuore Immacolato di Maria, di TamilNadu, al sud dell’India; Santiago James di Arogya Matha del Velankanny, anche lui di TamilNadu; e Ciprian Dang di San Francesco d’Assisi, provincia di Jharkand al nordest dell’India. Le ordinazioni hanno avuto luogo nella cappella del Vescovado di Cochin, insieme ad altri Fratelli della Diocesi di Cochin (Kerala). La celebrazione è stata presieduta dal Vescovo di Cochin Mons. Joseph Kariyil, concelebrata con i sacerdoti scolopi e con il clero diocesano. Dopo l’ordinazione, nella casa di formazione di Aroor (Kerala), abbiamo condiviso la cena, insieme alle famiglie dei diaconi appena ordinati: un momento di gioia e di fraternità. Con gioia speriamo che il Signore continui a benedire le sue vocazioni ; ed elargendo abbondanti benedizioni per la propagazione della missione calasanziana in India e in Asia, li renda strumenti per la Gloria di Dio e a vantaggio dei fratelli. Che Dio li aiuti a crescere in grazia e sapienza.

1 • 2013

77

Vita ordinis

El día 5 de enero de 2013, fueron celebradas las Ordenaciones diaconales de nuestros Hermanos: Robinson Augustine del Inmaculado Corazon de Maria, de TamilNadu al sur de India; Santiago James de Arogya Matha del Velankanny, también el de TamilNadu y Ciprian Dang de San Francisco de Asis, provincia de Jharkand al noroeste de India; en la capilla del Obispado de Cochin junto con otros Hermanos de la Diócesis de Cochin, Kerala. Fue presidida por el Señor Obispo de Cochin, Reverendo Mons. Joseph Kariyil y concelebrada por los sacerdotes escolapios y cleros diocesanos. Después de la ordenación, en la casa de formación de Aroor, kerala, compartimos la cena juntos con las familias de diáconos recién ordenados. Fue un momento de alegría y fraternidad. Esperamos gozosamente que el Señor continúe bendiciendo sus vocaciones y derramando bendiciones abundantes para la propagación de la misión calasancia en India y Asia y los haga instrumentos para la Gloria de Dios y utilidad de los hermanos. Que Dios les ayude crecer en gracia y estatura.


Ordinations diaconales des Freres du Vicariat de l’Inde “Beni soit Dieu”

1 • 2013

Vita ordinis

78

Le 5 janvier 2013 ont été célébrées les Ordinations diaconales de nos Frères Robinson Augustine, de l’Immaculé Coeur de Marie, sis à TamilNadu, au sud de l’Inde; Santiago James, d’Arogya Matha du Velankanny, sis également à TamilNadu; et Ciprian Dang, de Saint François d’Assise, province du Jharkand, au nord-ouest de l’Inde. La cérémonie s’est déroulée en la chapelle de l’Evêché de Cochin, en présence d’autres Frères du Diocèse de Cochin, au Kerala. Elle a été présidée par Mgr Joseph Kariyil, Evêque de Cochin, et concélébrée par les prêtres piaristes et diocésains. Après l’ordination nous avons partagé le dîner avec les familles des diacres nouvellement ordonnés, à la maison de formation d’Aroor, Kerala. Ce fut un moment de joie et de fraternité intenses. Nous espérons avec confiance que le Seigneur continuera à bénir leurs vocations, et qu’il répandra d’abondantes bénédictions pour la propagation de la mission calasanctienne en Inde et en Asie, en faisant d’eux des instruments au service de la gloire de Dieu et du bien du prochain. Que Dieu les aide à grandir en grâce et en dimension.


Notitiae

50 AÑOS DE LA ESCUELA PÍA EN EL SENEGAL EL SENTIDO DE NUESTRO JUBILEO

1 • 2013

79

El 19 de enero de 2013 hemos celebrado la inauguración del cincuentenario de la presencia de la Escuela Pía en el Senegal, o sea en África. En efecto, el 10 de enero de 1963 llegaba a Casamance, región meridional del Senegal, el padre Enric Serraïma, proveniente de España. Ante la petición de Mons. Dodds presentada al superior general de la Orden durante la celebración del Concilio Vaticano II en Roma, el Distrito escolapio de Cataluña se comprometió a enviar religiosos para colaborar con el clero diocesano de Ziguinchor y con los religiosos de la Congregación del Espíritu Santo (espiritanos) en la animación y el acompañamiento pastoral y educacional de la gente de Casamance, sobre todo los jóvenes y los niños. Durante 50 años, la « semilla » sembrada ha germinado, ha brotado y se ha desarrollado. Y en esta vida y crecimiento han participado 25 religiosos catalanes,

Notitiae

P. J o s e p A R T I G A S


1 • 2013

Notitiae

80

mientras un buen número de jóvenes senegaleses (50) se comprometían también ellos a hacer presente en el país el espíritu y el carisma de la Orden, inculcados por nuestro fundador San José de Calasanz: « la educación popular (para todos) e integral (en la piedad y las letras) de los niños y jóvenes». Este año, después de 50 años de trabajo, de acción y de realización de obras pastorales y educativas (22), queremos rendir homenaje a todos los que han participado en ello. Por la valentía de los primeros « misioneros », el don total de sí mismos de parte de los religiosos, y el compromiso fiel y perseverante de un número considerable de colaboradores laicos. Gracias sean dadas siempre y sobre todo al Señor que ha puesto en todos ellos este espíritu evangélico, y por todos los beneficios que a través de ellos concede a tantos niños y jóvenes que hoy son mujeres y hombres formados y capaces de contribuir en su ambiente al bienestar, la felicidad y la paz de los habitantes. Al celebrar este acontecimiento somos conscientes y agradecemos, con espíritu filial, la generosidad y los grandes esfuerzos que la Escuela Pía de la Cataluña, como buena madre, ha debido hacer para nutrirnos y hacernos crecer, mediante el envío de religiosos, la solicitud de los superiores, y la movilización de ingentes recursos materiales y financieros. El espíritu de apertura eclesial y misionera promovido por el Concilio Vaticano II, que se estaba celebrando en el momento de la fundación, ha estado bien encarnado y manifiesto a lo largo de estos 50 años de nuestra vida. Este año constituye para nosotros un momento precioso para reflexionar sobre esta realidad vivida, pero también y sobre todo para revisar la actividad que la Escuela Pía desarrolla hoy en el Senegal a través de sus miembros y de sus obras.


1 • 2013

81

Notitiae

Esta actividad debe responder siempre a las necesidades reales de los jóvenes y de los niños de este país, y sus obras deben llevar a cabo eficazmente la misión de la Orden, que es la de « evangelizar ». Para ello, las actividades y obras deben estar encarnadas en el medio, ser pobres y promover la participación comunitaria, de conformidad con la modalidad propia del carisma de la Orden que nos han transmitido los padres pioneros del Senegal. Además, el año 2013 será un tiempo fuerte de oración, humilde y perseverante, a fin de que el Señor inspire primero en nuestros corazones la alegría de servir de la mejor forma posible a la población, sobre todo joven, de este país y de los países en los que seremos llamados a desplegar nuestro ministerio escolapio. El jubileo lo celebramos también en un contexto muy preciso que es el de la creación de una nueva Provincia. El acontecimiento nos anima a hacer otro « paso hacia adelante ». Convencidos de que nuestro espíritu debe ser el mismo que inspiró a nuestros mayores cuando desembarcaron en nuestras tierras de África, tan desconocidas para ellos. Nuestro grupo religioso está compuesto de 54 profesos, de los cuales 15 de votos temporales, y 3 novicios; y con el grupo de Côte d’Ivoire somos 61 profesos y 7 novicios. Nuestro carisma escolapio se ha hecho realidad en tres zonas del Senegal y en Côte d’Ivoire, donde tenemos tres guarderías, cuatro escuelas primarias y tres escuelas secundarias. A los muchachos y chicas ofrecemos también formación profesional en cuatro centros ubicados en zonas rurales y suburbanas, donde es evidente la necesidad de una promoción. Tenemos cuatro hogares y tres centros sociales que facilitan la educación integral a niños y jóvenes. Por último, en nuestras cinco misiones parroquiales se presta una atención especial a la juventud y a los niños. No tenemos grandes realizaciones. Somos conscientes de que nuestra Provincia va a nacer muy pobre y pequeña como un “ grano de mostaza ». Pero de nuestros mayores de las Provincias madres y de la Orden hemos heredado la FE que viene de Dios, nuestro Padre, et que hará crecer este grano, incluso en nuestros medios menos favorecidos. Queremos tener mucho entusiasmo, aun cuando el contexto es muy diferente del que encontraron nuestros padres mayores cuando llegaron a estas tierras africanas. En la Iglesia y arraigados en las sociedades que nos acogen estamos comprometidos a colaborar en la educación para todos, o sea en la educación popular e integral de los niños y de los jóvenes, sobre todo los más desfavorecidos, para la transformación y un porvenir mejor de estas sociedades, como quería san José de Calasanz. Queremos vivir todo esto con toda la Escuela Pía, alentados y animados por ella en este momento de su historia en el que aparecen nuevos impulsos misioneros y se ve surgir un espíritu de solidaridad orientado hacia el bienestar de los más desfavorecidos, lo que redunda en gloria de Dios, el Padre de todos.


50 YEARS OF PIOUS SCHOOL IN SENEGAL THE SENSE OF OUR JUBILEE P. J o s e p A R T I G A S 1 • 2013

Notitiae

82

On January 19, 2013 we have celebrated the opening of the fiftieth anniversary of the presence of Pious School in Senegal, that is to say Africa. Actually, on January 10, 1963 Fr. Enric Serraïma arrived to Casamance, south region of Senegal, coming from Spain. At the request submitted by Mgr Dodds to the Superior General of the Order during the celebration in Rome of the Second Vatican Council, the Piarist District of Catalogne committed itself to sending religious who would collaborate with the diocesan clergy of Ziguinchor and with the Congregation of the Holy Spirit (Spiritans) in the spiritual animation as well as pastoral and educational accompaniment of Casamance population, including youngsters and children. During 50 years, the « seed » that had been sown in the beginning has germinated and developed. A life and growth in which 25 catalan religious as well as a great number of Senegalese youngsters (50) have participated, wishing to make present in the country the spirit and charism inculcated by our holy founder Joseph Calasanctius to the Order, namely: « an education that is popular (for all) and integral (in piety and letters) for youth and children ». This year, after 50 years of pastoral and educational activities (22), we wish to pay warm tribute to all those who have participated therein. For the courage shown by the first « missionaries », the total self-donation of the religious and the faithful and ongoing commitment of a great number of lay partners. Thanks be to God always and above all because it is He who has poured on them the evangelical spirit. And thanks be to God for all the benefits that through them God ha given to so many youngsters and children, currently become men and women endowed with a solid formation and capable of providing others with peace, prosperity and happiness. In celebrating this event we are aware, as good children, of the generosity and strong efforts done by the Pious School of Catalogne, which as a good mother has sent religious, as well as material and financial resources, thanks to their Superiors ongoing care and attention towards our growth and development. The spirit of ecclesial and missionary openness promoted by the Second Vatican Council, that was been celebrated at the time of the foundation, is deeply incarnated and hence clearly manifested during the 50 years of our history. This year is for us a precious time of reflection on the reality we have lived up to now, but also and above all for reviewing the activity currently undertaken by the Pious School in Senegal through its members and works. This activity must always respond to actual requirements of youngsters and children of this


1 • 2013

83

Notitiae

country, and its works must be effective regarding the fulfilment of its mission, of the Order’s mission, namely « to evangelize through education ». That is why all activities and works should be environmentally incarnated, resource-poor and with a participatory approach, in line with the piarist charism caracteristics impressed by our pioneer fathers in Senegal. In addition, 2013 is expected to be a strong, both humble and ongoing, stage of prayer, in which we will pray our Lord to inspire first of all in our own hearts the joyful experience of serving in the best way, principally the young people of our country and of those countries where we will be called to develop our piarist ministry. Our Jubilee is celebrated as well in the context of the creation of a new Province. This event prompts us towards a « further step », based on the belief that our spirit should match the spiritual impetus of our first missionaries landing in these unknown places of Africa 50 years ago. Our group is constituted by 54 professed religious, of whom 15 with temporary vows, and 3 novices; jointly with the group in Côte d’Ivoire we total 61 professed and 7 novices. Our piarist charism has become a reality in three areas of Senegal and Côte d’Ivoire, where we run different schools: preschools (3), primary schools (4) and secondary schools (3). We also offer vocational training to boys and girls in rural and suburban areas (4), where promotion is clearly required. We also have « foyers » (4) and social centres (3), where youngsters and children receive integral education (4). Our parish missions (5) are particularly focused on youth and childhood.


1 • 2013

84

Certainly, we don’t have great achievements. We are fully aware of the fact that our Province will start very small and poor as a « grain of mustard seed ». But from our Mother Provinces and from the Order we have inherited the FAITH that comes from God, our Father, and will cause this grain to grow, even in our disadvantaged areas. We wish to be really enthusiastic, though in a quite different context from that found by our elders in these African latitudes. In the Church and deeply rooted in those societies hosting us we are committed to contribute to the objective of an education for all, namely an education that is popular and integral for youth and childhood, including the most disadvantaged, for the transformation and better future of societies, as saint Joseph Calasanctius desired. We wish to live all this together with the entire Pious School, encouraged by its presence in this stage of its history in which new missionary and solidarity impetus is coming forth for the welfare of the most disadvantaged, which is at the same time for the glory of God, the Father of all.

Notitiae

50 ANNI DI SCUOLA PIA IN SENEGAL IL SENSO DEL NOSTRO GIUBILEO P. J o s e p A R T I G A S Il 19 gennaio 2013 abbiamo celebrato l’apertura del cinquantenario della presenza della Scuola Pia in Senegal e, dunque, in Africa. In effetti, il 10 gennaio 1963, arrivava in Casamance, regione meridionale del Senegal, P. Enric Serraïma, proveniente dalla Spagna. Il Distretto Piarista della Catalogna, alla richiesta di Monsignor Dodds al Superiore Generale dell’Ordine, quando a Roma si celebrava il Concilio Vaticano II, si era impegnato ad inviare dei religiosi per collaborare con il suo clero diocesano di Ziguinchor e con i religiosi della Congregazione dello Spirito Santo all’animazione e all’accompagnamento pastorale ed educativo delle persone di Casamance, regione meridionale del Senegal, in particolare i giovani e i bambini. Nel corso di 50 anni, il «seme» allora gettato è germinato, ha messo radici e si è sviluppato. E a questa vita ed a questa crescita vi hanno partecipato 25 religiosi catalani, mentre un grande numero di giovani senegalesi (50) si impegnavano, anch’essi, a rendere presente nel Paese lo spirito e il carisma dell’Ordine, voluto dal nostro fondatore San Giuseppe Calasanzio: «l’educazione popolare (per tutti) e integrale (in pietà e lettere) dei bambini e dei giovani». Quest’anno, dopo 50 anni di lavoro, di azione e di sviluppo di opere pastorali ed educative (22), abbiamo voluto rendere omaggio a tutti coloro che vi hanno preso parte: al coraggio dei primi «missionari», al totale dono di sè dei religiosi e al fedele e perseverante impegno di un considerevole numero di collaboratori laici.


1 • 2013

85

Notitiae

Grazie sempre e soprattutto al Signore, che ha posto in loro tutto questo spirito evangelico; e per tutto il bene che, attraverso loro, Egli ha accordato a tanti bambini e giovani che oggi sono ormai diventati donne e uomini maturi e capaci di creare intorno a loro più vita, felicità e pace. Nel celebrare questo evento, noi prendiamo coscienza, da bravi figli, e ringraziamo infinitamente la generosità ed i grandi sforzi che la Scuola Pia della Catalogna, come una buona madre, ha dovuto fare per farci nascere e per farci crescere; e ciò con l’invio di religiosi, la sollecitudine dei superiori, i grandi mezzi materiali e finanziari messi in campo. Lo spirito di apertura ecclesiale e misssionaria promosso dal Concilio Vaticano II, nella celebrazione del momento della fondazione, si è ben incarnato e così manifestato in essa lungo questi 50 anni della nostra vita. Quest’anno è per noi tutti un prezioso momento per riflettere su questa antica realtà, e soprattutto per rivedere l’attività che oggi la Scuola Pia porta avanti in Senegal, attraverso i suoi membri e le sue opere. Questa attività deve rispondere sempre ai bisogni e dalle necessità concrete dei giovani e dei bambini di questo Paese; e queste opere devono essere efficaci nella realizzazione della loro missione, quella dell’Ordine: «evangelizzare educando». E per questo, tali attività ed opere devono essere incarnate nel contesto, certamente povero, di stampo partecipativo…, secondo il modo di fare che appartiene al Carisma dell’Ordine e che ci è stato giustamente insegnato dai nostri Padri pionieri in Senegal. Inoltre, il 2013 sarà un tempo forte di preghiera, umile e perseverante, affinché il Signore ispiri sempre nei nostri cuori la gioia del servizio tra la popolazione, soprattutto giovane, di questo Paese e dei Paesi dove noi saremo chiamati a dispiegare il nostro ministero piarista. Ed è esattamente nel contesto della creazione di una nuova Provincia che, in questo senso, celebriamo questo giubileo. L’evento ci spinge a fare un ulteriore «passo avanti». E lo facciamo nella convinzione che il nostro spirito deve essere esattamente quello di colui che ha ispirato i nostri vecchi, quando sono giunti in queste terre d’Africa, a loro sconosciute. Il nostro gruppo religioso è composto da 54 professi, di cui 15 a voti temporanei, e 3 novizi ; con il gruppo della Costa d’Avorio siamo 61 professi e 7 novizi. Il nostro carisma piarista è diventato realtà in tre zone del Senegal ed in Costa d’Avorio. Abbiamo scuole, sia materne (3), sia primarie (4) e dei collegi (3). In tal modo, ai ragazzi e alle ragazze offriamo formazione professsionale in zone rurali e nelle periferie (4) : luoghi in cui la necessità di una promozione è evidente. Abbiamo case-famiglia (4) e centri sociali (3) che facilitano l’educazione integrale dei bambini e dei giovani (4). Le nostre missioni parrocchiali (5), infine, hanno un’attenzione particolare ed esplicita nei confronti dei giovani e dei bambini. Sicuramente non abbiamo grandi realizzazioni. Siamo coscienti che la nostra Provincia è nata povera e piccola come un «granello di senape». Ma dai nostri vecchi abbiamo avuto in eredità Provincie Madri; e dall’Ordine la FEDE che viene da Dio, il Padre, e che farà crescere questo granello di senape, anche nei nostri contesti, poco favorevoli. Vogliamo avere grande entusiamo, anche se il contesto è


1 • 2013

86

molto diverso da quello dei nostri vecchi padri, quando giunsero in queste terre africane. Dentro la Chiesa e radicati nella società che ci accoglie, noi siamo impegnati a collaborare all’eduazione per tutti, popolare e integrale, dei bambini e dei giovani, soprattutto i più deboli, per il cambiamento e per un migliore avvenire di queste società, come voleva San Giuseppe Calasanzio. E questo lo vogliamo vivere con tutta la Scuola Pia, incoraggiati e animati da Essa, in questo momento della sua storia, in cui si coinvolgono nuovi slanci misssionari e si intravvedono passi di solidarietà per il «ben-essere» dei più deboli, che «rende gloria a Dio», il Padre di tutti.

50 ANS D’ÉCOLE PIE AU SÉNÉGAL LE SENS DE NOTRE JUBILÉE

Notitiae

P. J o s e p A R T I G A S Le 19 janvier 2013 nous avons célébrer l’ouverture du cinquantenaire de la présence de l’École Pie au Sénégal et, donc, en Afrique. En effet, le 10 janvier 1963 arrivait en Casamance, région sud du Sénégal, le père Enric Serraïma, en provenance de l’Espagne. Le District Piariste de la Catalogne, a la demande de Monseigneur Dodds au supérieur Général de l’Ordre, alors qu’on célébrait à Rome le Concile Vatican II, s’était engagé à envoyer des religieux pour collaborer avec son clergé du diocèse de Ziguinchor et les religieux de la Congrégation du Saint Esprit, spiritains, à l’animation et à l’accompagnement pastoral et éducatif des gens de la Casamance, surtout les jeunes et les enfants. Pendant 50 ans, la « semence » alors semé a germé, poussé et s’est développé. Et à cette vie et croissance y ont participé 25 religieux catalans, tandis qu’un bon nombre de jeunes sénégalais (50) s’engageaient, eux aussi, à faire présent dans le pays l’esprit et le charisme de l’Ordre, voulu par notre fondateur Saint Joseph Calassans : « l’éducation populaire (pour tous) et intégrale (dans la piété et les lettres) des enfants et des jeunes ». Cette année, après 50 ans de travail, d’action et de développement d’œuvres pastorales et éducatives (22), nous voulons faire hommage à tous ceux qui y ont participé : au courage des premiers « missionnaires », au total don de soi des religieux et au fidèle et persévérant engagement d’un considérable nombre de laïcs collaborateurs. Merci toujours et surtout au Seigneur qui a mis en eux tous cet esprit évangélique, et pour tous les bienfaits qu’à travers eux Il a accordé aussi à autant d’enfant


1 • 2013

87

Notitiae

et de jeunes qui désormais aujourd’hui sont devenus des femmes et des hommes formés et capables d’apporter autour d’eux plus de bien vivre, de bonheur et de paix. En célébrant cet événement nous prenons conscience, comme de bons fils, et remercions infiniment la générosité et les grands efforts que l’École Pie de la Catalogne, comme une bonne mère, a dû faire pour nous enfanter et nous faire grandir ; et cela par l’envoie des religieux, la sollicitude des supérieurs, les grands moyens matériels et financiers mobilisés. L’esprit d’ouverture ecclésiale et missionnaire promu par le Concile Vatican II, en célébration au moment de la fondation, s’est bien incarné et ainsi manifesté en elle tout au long de ces 50 ans de notre vie. Cette année constitue pour nous un moment précieux pour réfléchir sur cette réalité vécue, mais aussi et surtout pour réviser l’activité que l’École Pie développe aujourd’hui au Sénégal, à travers ses membres et ses œuvres. Cette activité doit réponde toujours aux besoins et aux nécessités réelles des jeunes et des enfants de ce pays, et ses œuvres doivent être efficaces dans la réalisation de leur mission, celle de l’Ordre : d’« évangéliser à travers l’éducation ». Et pour cela elles, activités et œuvres, doivent être incarnées dans le milieu, pauvre soit-il, de fonctionnent participatif, … , selon la manière de faire qui est propre du Charisme de l’Ordre et que nous a été bien enseigné par nos pères pionniers au Sénégal. En outre, l’année 2013 sera un temps fort de prière, humble et persévérante, afin que le Seigneur inspire toujours davantage dans nos cœurs la joie de servir au mieux la population surtout jeune de ce pays et des pays là où nous serons appelés à déployer notre ministère piariste . C’est précisément dans le contexte de la création d’une nouvelle Province que nous célébrons aussi ce jubilé. L’événement nous anime à faire encore un « pas en


1 • 2013

Notitiae

88

avant ». Nous le faisons avec la conviction que notre esprit doit être bien le même que celui qui inspirait nos ainés lors qu’ils débarquaient dans ces terres aussi méconnues pour eux d’Afrique. Notre groupe religieux est composé de 54 profès, dont 15 de vœux temporels, et 3 novices ; et avec le groupe de la Côte d’Ivoire nous sommes 61 profès et 7 novices. Notre charisme piariste s’est fait réalité en trois zones au Sénégal et en Côte d’Ivoire. Nous avons des écoles, aussi bien maternelles (3) que primaires (4) et des collèges (3) ; nous offrons aussi aux garçons et aux filles, de la formation professionnelle en milieu rural et en banlieue (4), des lieux dont une nécessaire promotion se fait évidente. Nous avons des foyers (4) et des centres sociaux (3) qui facilitent l’éducation intégrale à des enfants et des jeunes (4). Nos missions paroissiales (5), enfin, ont une attention particulière manifeste sur la jeunesse et les enfants. Nous n’avons pas de grandes réalisations, certes. Nous sommes conscients que notre Province va naître très pauvre et petite comme une « graine de moutarde ». Mais nous avons hérité de nos ainés des Provinces Mères et de l’Ordre la FOI qui vient de Dieu, le Père, et qui fera grandir cette graine, même dans nos milieux peu favorisés. Nous voulons avoir autant d’enthousiasme, même si le contexte est bien différent que celui de nos pères ainés lors qu’ils arrivaient dans ces terres africaines. Dans l’Église et enracinés dans les sociétés qui nous accueillent, nous sommes engagés à collaborer à l’éducation pour tous, soit l’éducation populaire et intégrale des enfants et des jeunes, surtout les plus défavorisés, pour la transformation et un meilleur avenir de ces sociétés comme le voulait saint Joseph de Calassanç. Tout cela nous voulons le vivre avec toute l’École Pie, encouragés et animés par Elle en ce moment de son histoire où des nouveaux élans missionnaires s’y engagent et des démarches de solidarité s’y envisagent pour le « bien être » des plus démunies, c’est qui « rend gloire à Dieu » le Père de tous.


El 12 de enero, fiesta del Bautizo del Señor (titular de nuestra parroquia en la Cité Verte de Yaundé), fue inaugurada una grotte o capilla externa, dedicada a Notre Dame de la Cité, construida con la aportación de los parroquianos. El arzobispo de Yaundé, Mgr. Victor Tonye Bakot, presidió la Eucaristía (que fue concelebrada por toda la Congregación de la nueva Provincia de África Central, que se reunía por primera vez estos días, además de otros sacerdotes escolapios y diocesanos), procedió al final de la misma a la bendición del lugar, invitando a los parroquianos a der devotos de María, que no deja de escuchar cuanto se le pide con fe. A la celebración siguió una comida fraterna, en la que participaron cientos de fieles de nuestra parroquia. El párroco, P. Leonard Nsairun, dijo a los fieles que siguieran contribuyendo a la construcción de la parroquia. Estaba aludiendo al proyecto de edificar una escuela de párvulos y primaria en los terrenos parroquiales, proyecto que está ya en marcha, y que sólo necesita los fondos necesarios para ser llevado a cabo.

1 • 2013

89

Notitiae

Fiesta en la Cité Verte e inauguración de una capilla mariana


Feast in the Cité Verte and inauguration of a marian chapel

1 • 2013

Notitiae

90

On January12, feast of the Baptism of the Lord (title of our parish in the Cité Verte de Yaoundé), was inaugurated a grotto or external chapel dedicated to Our Lady de la Cité, built with the contribution of the parishioners. Yaounde’s Archbishop, Mgr Victor Tonye Bakot, presided over the Eucharist (which was concelebrated by the entire Congregation of the new Piarist Province of Central Africa, which met for the first time these days, in addition to other Piarists and diocesan priests), proceeded to the end of the same to the blessing of the place, inviting the parishioners to be devotees of Mary, that never ceases to give everything asked to her with faith. The celebration was followed by a fraternal meal attended by hundreds of faithful of our parish. The parish priest, father Leonard Nsairun, told the faithful to continue contributing to the construction of the parish. He was alluding to the project of building a nursery and primary school in the parish grounds, project that is already underway, And only needs the funds to be carried out.

Festa a Cité Verte e inaugurazione di una cappella mariana Il 12 gennaio, festa del Battesimo del Signore (al quale è consacrata la nostra parrocchia di Cité Verte di Yaundé), è stata inaugurata una cappella esterna, dedicata a Notre Dame de la Cité, costruita con i contributi dei parrocchiani. L’arcivescovo di Yaundé, Mons. Victor Tonye Bakot, ha presieduto la Eucaristia (che è stata concelebrata da tutta la Congregazione della nuova Provincia dell’Africa Centrale, che si è riunita per la prima volta in questi giorni, oltre ad altri sacerdoti scolopi e diocesani), ha proceduto, alla fine della celebrazione, alla benedizione di questo nuovo posto, invitando i parrocchiani devoti a Maria che continuino a dare ascolto con fede a quanto viene chiesto loro. A seguito della celebrazione, ha avuto luogo un momento conviviale e fraterno, al quale hanno partecipato i fedeli della nostra parrocchia. Il parroco, P. Leonard Nsairun, ha chiesto ai fedeli che continuino a contribuire alla costruzione della parrocchia stessa. Si tratta di un progetto di edificazione di un asilo nido e di una scuola elementare all’interno dei terreni parrocchiali, un progetto che è già stato attivato e che necessita solamente dei fondi necessari per poter essere portato a termine.


Fête dans la Cité Verte et inauguration d’une grotte mariale

1 • 2013

91

Notitiae

Le 12 janvier, fête du Baptême du Seigneur (titulaireaire de notre paroisse dans la Cité Verte de Yaoundé), a été inaugurée une grotte ou chapelle externe dédiée à Notre Dame de la Cité, construite avec la contribution des paroissiens. L’Archevêque de Yaoundé, Mgr Victor Tonye Bakot, a présidé l’Eucharistie (qui fut concélébrée par toute la Congrégation de la nouvelle Province Piariste de l’Afrique Centrale, qui s’est réunie pour la première fois ces jours-ci, en plus d’autres Piaristes et prêtres diocésains), et à la fin de la même a procédé à la bénédiction de la grotte, invitant les paroissiens à être dévots de Marie, qui ne cesse d’écouter tout ce qu’on lui demande avec foi. La célébration a été suivie d’un repas fraternel, assisté par des centaines de fidèles de la paroisse. Le curé, le père Leonard Nsairun, a dit aux fidèles de continuer à contribuer à la construction de la paroisse. Il faisait allusion au projet de construction d’une école maternelle et primaire dans l’enceinte de la paroisse, projet qui est déjà en cours et qui n’a besoin que des fonds nécessaires pour devenir une réalité.


1 • 2013

Notitiae

92

Notizie da Firenze, il Padre Arnel Cabangunay ci racconta:

Due eventi che celebrano la vita e la storia degli Scolopi a Firenze Questo Gennaio 2013, è stato caratterizzato da due eventi scientifici riguardanti le nostre Comunità e la storia dei Padri Scolopi di Firenze. Il 17 gennaio è stata inaugurata nel prestigioso Palazzo Medici Riccardi una mostra titolata “dal Cielo alla Terra” che illustra la storia della meteorologia e della sismologia con l’esposizione di un ricchissimo patrimonio di strumentazioni radunato nella “Sala delle Carrozze” dello stesso Palazzo, e provenienti da diverse collezioni conservate in vari musei e istituzioni scientifiche italiane e anche da alcune istituzioni straniere.


1 • 2013

Notitiae

93

La mostra rimarrà aperta ai visitatori fino al 31 maggio 2013 ed è particolarmente indicata la visita agli alunni delle scuole superiori che possono prendere contatto con strumenti scientifici attinenti conoscenze ed eventi non solo della storia passata, ma pienamente attuali e funzionanti nella nostra vita quotidiana. Tra gli strumenti esposti, un grande numero è di proprietà della Fondazione Osservatorio Ximeniano e comprende anche esemplari unici che sono stati inventati e costruiti dai nostri Padri Scolopi, tra cui emergono figure di primo piano come P. Inghirami, P. Antonelli, P. Cecchi, P. Alfani e P. Barsanti: tutti hanno lasciato un’impronta indelebile nello sviluppo scientifico. Il Presidente della Fondazione P. Dante Sarti nella presentazione della apertura ha mostrato a tutti i presenti (personalità del mondo scientifico e folto pubblico), un poster con la riproduzione della lettera di S. Giuseppe Calasanzio (16 aprile 1639) con cui si rivolge al P. Superiore di Firenze affinché permetta al P. Clemente Settimi di rimanere ad Arcetri nella la casa di Galileo Galilei, ormai quasi cieco, per assistere il grande scienziato e far tesoro dei suoi insegnamenti. Una interessante tela di Cesare Cantagalli che quasi “fotografa” Galileo e il P. Clemente, è esposta assieme alla lettera del nostro Fondatore. il 25 gennaio anche nella sede dell’Osservatorio Ximeniano si è svolta una manifestazione dal titolo “Pianeta Galileo”. Molti visitatori sono stati accompagnati nella visita dell’Osservatorio e anche ad essi è stata ricordata l’origine e lo


1 • 2013

94

sviluppo della ricerca scientifica fondata sul metodo sperimentale che i primi Scolopi giunti a Firenze appresero direttamente da Galileo, dando così l’avvio a quella “Scuola Galileiana” che tanti frutti ha prodotto nel mondo della scienza e della cultura in generale, frutti che sono giunti fino a noi e sono prodotti ancor oggi da chi è impegnato con passione a dare continuità e lustro alla Fondazione Osservatorio Ximeniano di Firenze. Con questi eventi intendiamo celebrare e trasmettere questa straordinaria storia dello sviluppo delle scienze (astronomia, idraulica, meteorologia, sismologia, strumenti di rilevamento dell’inquinamento acustico ed atmosferico) che si accompagna con la insuperabile e più nota tradizione culturale a artistica della città di Firenze, ma che nello stesso tempo la impreziosisce per la sua vivacità e ricchezza scientifica attuale oltre che con un patrimonio museale (archivio, biblioteca antica, esemplari unici di strumenti, e di materiale cartografico), che offre un ampio spaccato della storia della scienza che va dal sec. XVII fino ai nostri giorni.

Notitiae

News from Florence, by Fr. Cabangunay Arnel:

Life and history of Piarists of Florence celebrated in two events In January 2013 two scientific events were held regarding history of our Communities and Piarist Fathers in Florence. On January 17 was inaugurated in the famous Palazzo Medici Riccardi the “Bridging Heaven and Earth” show, illustrating the history of meteorology and seismology along with the presentation, in the “Carriage Room” of the Palazzo, of a wonderful patrimony of instruments belonging to various museums and italian scientific institutions as well as several foreign institutions. The show will remain open until may 31, 2013 and visitations are particularly recommended to high school students who will have the opportunity of using scientific instruments relating to knowledge and events of past history but fully effective and operational in our current daily life. Instuments shown in the Exposition included a great number of those belonging to Ximenian Observatory Foundation as well as unique copies invented and constructed by our Piarist Fathers, such as Fr. Inghirami, Fr. Antonelli, Fr. Cecchi, Fr. Alfani and Fr. Barsanti, prominent figures who have left indelible traces in scientific development. In his opening address, Fr. Dante Sarti, the Foundation’s President, has shown to all attendants (both eminent scientists and a great crowd), a poster reproducing a letter of St. Joseph Calasanctius (april 16, 1639) to


Noticias desde la ciudad de Florencia, el P. Arnel Cabangunay nos cuenta:

Dos eventos importantes celebran la historia y la vida de los Padres Escolapios en Florencia Dos importantes acontecimientos científicos han marcado la vida de nuestras Comunidades en Florencia y su historia. El 17 de enero fue inaugurado en el prestigioso Palacio Medici Riccardi una muestra con título “del cielo a la tierra” que ilustra la historia de la meteorología y de la sismología a través de la exposición de un patrimonio muy rico de instrumentos colocados para la exposición en el “Salón de las Carrozas” de ese Palacio, los mismos tenían una muy variada proveniencia ya sea de museos e instituciones científicas italianas como también de Instituciones extranjeras. La muestra permanecerá abierta al público hasta el 31 de mayo 2013 y está especialmente pensada para la visita de alumnos de las escuelas Superiores que podrán así tomar contacto con aparatos e instrumentos científicos y conocer eventos no solamente del pasado sino también actuales y muchos de ellos que funcionan aún hoy en las actividades cotidianas.

1 • 2013

95

Notitiae

the Superior of Florence to allow Fr. Clemente Settimi to stay in Arcetri, in the house of Galileo Galilei, who was already blind, to assist the great scientist and take advantage of his teachings. An interesting painting by Cesare Cantagalli (a real “photograph” of Galileo and Fr. Clemente) is exposed together with our Founder’s letter. On January 25, also at Ximenian Observatory Foundation headquarters was held a show entitled “Pianeta Galileo”. Many persons were accompanied in their visit to the Observatory, receiving explanations on the origin and development of experiment based scientific method that pioneer piarists of Florence learnt directly from Galileo, thus starting well known “Scuola Galileiana” that so many fruits have bore in science and general culture areas. Fruits which still are bore by those passionately committed to continuation and luster of Ximenian Observatory Foundation of Florence. With these events we intend to celebrate and transmit this extraordinary history of development of sciences (such as astronomy, hydraulics, instruments for acoustic and atmospheric contamination detection) which accompanies Florence’s insuperable and well known cultural and artistic tradition. The events highlighted its current scientific richness as well as museal patrimony (archives, ancient library, unique copies of instruments and mapping material), which offers a comprehensive insight of science history from XVII Century up to present days.


1 • 2013

Notitiae

96

Entre algunos de los instrumentos expuestos encontramos un gran número que son de propiedad de la Fundación Observatorio Ximeniano , en los que se incluyen piezas únicas que fueron inventadas y construidas por nuestros padres escolapios. Entre ellos podemos nombrar figuras de primer nivel como . Inghirami, P. Antonelli, P. Cecchi, P. Alfani e P. Barsanti: todos ellos han dejado una huella indeleble en el desarrollo científico. El Presidente de la Fundación P. Dante Sarti en la presentación de apertura hizo ver a todos los presentes (personalidades del mundo científico y al numeroso público), un poster de la carta que San José de Calasanz (16 de abril de 1639) escribió al P. Superior de Florencia pidiendo autorización para que el P. Clemente Settimi pudiera quedarse en Arcetri en la casa de Galileo Galilei, que estaba ya ciego, para poder asistir y ayudar al gran científico y atesorar también sus conocimientos. Una interesante pintura de Cesar Catagalli refleja casi como una fotografía a Galileo con el P. Clemente, ambas cosas, la pintura y la carta de nuestro P. Fundador están expuestas y se pueden apreciar en esta muestra. Por otra parte el 25 de enero, también en la sede del Observatorio Ximeniano, tuvo lugar una reunión con el título “Planeta Galileo”. Muchos fueron los visitantes que fueron acompañados durante la visita guida del Observatorio en la cual pudieron conocer el origen y el desarrollo de la investigación científica fundada utilizando el método de experimentación que los primeros escolapios llegados a Florencia aprendieron directamente de Galileo, dando así el punta pié de inicio de


la se dio a llamar “Escuela Galileana” que tantos frutos produjo en el mundo de la ciencia y de la cultura en general, frutos que todavía hoy constatamos y que se siguen dando en quienes se comprometen con pasión y orgullo para dar continuidad a la fundación Observatorio Ximeniano de Florencia. Con estos eventos queremos celebrar y transmitir esta extraordinaria historia del desarrollo de las ciencias (astronomía, hidráulica, meteorología, sismología, instrumentos de detección de contaminación acústica y atmosférica) que acompaña la insuperable y nota tradición cultural y artística de la ciudad de Florencia, y al mismo tiempo la embellece con su vigor y su riqueza científica actual más allá de su patrimonio histórico (archivos, piezas únicas como instrumentos, material cartográfico, etc) ofreciendo una amplia sección transversal de la historia de la ciencia que va desde sec. XVII hasta nuestros días.

1 • 2013

97

Deux manifestations qui commémorent le vie et l’histoire des Piaristes à Florence Le mois de janvier 2013 a été marqué par deux manifestations scientifiques qui concernent notre Communauté et l’histoire des Pères Piaristes à Florence. Le 17 janvier a été inaugurée, dans le prestigieux Palais Medici Riccardi, une exposition intitulée “Du Ciel à la Terre”, qui illustre l’histoire de la météorologie et de la sismologie à travers une riche colllection d’instruments rassemblés dans la “Salle des Carrosses” du Palais, appartenant à diverses collections conservées dans des musées et institutions scientifiques d’Italie ainsi qu’en provenance de quelques institutions de l’étranger. La visite de cette exposition, qui sera ouverte jusqu’au 31 mai 2013,est particulièrement recommandée aux lycéens, afin qu’ils découvrent des instruments scientifiques relatifs aux connaissances et aux évènements, non seulement historiques, mais totalement d’actualité, et fonctionnant encore de nos jours dans notre vie quotidienne. Un grand nombre des instruments exposés appartient à la Fondation “Observatoire Ximénien”, y compris certains exemplaires uniques qui ont été inventés et construts par nos Pères Piaristes. Parmi ceux-ci figurant des personnalités éminentes tells que les PP. Inghirami, Antonelli, Cecchi, Alfani et Barsanti: tous ont laissé une empreinte indélébile dans le monde du développement scientifique. Lors de son allocution d’ouverture le P. Dante Sarti, Président de la Fondation, a montré à l’assistance (formée de personnalités du monde scientifique et d’un nombreux public) un poster reproduisant la lettre adressée par S. Joseph Cala-

Notitiae

Nouvelles de Florence, rapportées par le P. Cabangunay Arnel:


1 • 2013

Notitiae

98

sanz, le 16 avril 1639, au P. Supérieur de Florence, lui demandant d’autoriser le P. Clemente Settimi à rester à Arcetri dans la demeure de Galileo Galilei, alors presque aveugle, afin d’assister le grand homme de science et de mettre à profit ses enseignements. Une intéressante toile de Cesare Cantagalli, qui est presque une “photographie” de Galilée et du P. Clemente, est exposée avec la lettre de notre Fondateur. Le 25 janvier une autre manifestation intitulée “Planète Galilée” s’ est déroulée à son tour au siège de l’Observatoire Ximénien. De nombreux visiteurs ont pu effectuer une visite accompagnée de l’Observatoire, au cours de laquelle ont été rappelés l’origine et le développement de la recherche scientifique basée sur la méthode expérimentale que les premiers Piaristes établis à Florence ont appris directement de Galilée, point de départ de la fameuse “l’Ecole Galiléenne”qui a donné tant de fruits au monde la science et de la culture en général. Des fruits qui sont parvenus jusqu’à nous et qui continuent à être produits par ceux qui se consacrent avec passion à perpétuer l’oeuvre et la réputation de la la Fondation “Observatoire Ximénien” de Florence. Ces manifestations avaient pour but de célébrer et de faire connaître l’extraordinaire histoire du développement des sciences (astronomie, hydraulique, météorologie, sismologie, instruments de mesure de la pollution acoustique et atmosphérique) en parallèle avec l’incomparable et célèbre tradition culturelle et artistique de la ville de Florence, qu’en même temps elle enrichit en raison de la grande valeur de son patrimoine scientifique. Sans parler du patrimoine muséologique (archives, ancienne bibliothèque, exemplaires uniques d’instruments et de matériel cartographique) qui offrent un vaste aperçu de l’histoire des sciences du XVIIe siècle jusqu’à nos jours.


Notitiae Fraternitatum

La estrecha relación entre religiosos y laicos en las obras de nuestra Viceprovincia posiblemente presente un historial distinto al de otras Demarcaciones, en función del ministerio escolapio que ofrecemos prioritariamente en nuestras presencias a los dos lados de la “Línea”, la frontera californiana entre los Estados Unidos de América (en Los Ángeles) y México (en Tijuana, Ensenada y Mexicali, en la Baja California). Nuestra misión escolapia se centraliza principalmente en el servicio parroquial –seis parroquias– y en el campo de la educación no formal, en ambientes decididamente populares. Por lo mismo nuestra dedicación apostólica de lleva a cabo en íntima y comprometida colaboración entre los religiosos y numerosos laicos que, a través de los diversos ministerios pastorales y en plan eminentemente de voluntariado nos ayudan en nuestra labor. Todos estos bautizados comprometidos en nuestra misión apostólica, poco a poco van conociendo e identificándose con nuestro estilo escolapio, nuestro carisma, aunque sea de un modo no siempre expreso, que va tomando mayor conciencia poco a poco. Desde este punto de vista son muchos –cada vez más– los laicos que participan y colaboran en nuestra tarea evangelizadora y educativa, animados por el mismo espíritu “calasancio” –cada vez más consciente– que caracteriza nuestras obras. De ello estamos muy satisfechos y agradecidos. Junto a este “ejército” de colaboradores, nuestra Viceprovincia cuenta con dos grupos de laicos que se sienten mucho más vinculados a la Escuela Pía y constituyen la Fraternidad Escolapia de nuestra Viceprovincia. Fue en el año 2000 cuando, animados por las recomendaciones de nuestros Superiores y Capítulos, iniciamos un camino nuevo invitando personalmente a un grupo de 50 personas –especialmente implicadas en nuestra misión apostólica, a nivel parroquial o diocesano– a integrarse más viva y conscientemente en el carisma escolapio para una mayor participación en el carisma que el Espíritu Santo ofreció a la Iglesia a través de José de Calasanz. A partir de su respuesta afirmativa nació un grupo de 12-14 personas que, desde entonces se han mantenido fieles hasta el día de hoy a las reuniones mensuales –actualmente quincenales– de formación calasancia, eclesial, cristológica que el P. Antonio Tort les ha ido ofreciendo. Al escoger un nombre para distinguirse eligieron el del P. Joaquín Hereu, el escolapio que dio un gran impulso a la Escuela Pía

1 • 2013

99

Notitiae Fraternitatum

La Fraternidad de las Escuelas Pías en la Viceprovincia de las Californias


1 • 2013

Notitiae Fraternitatum

100

californiana, en Los Ángeles, fallecido 5 años antes. Fue –y sigue siendo- el Grupo “P. Joaquín Hereu” de la Fraternidad Calasancia de las Escuelas Pías. Para este trabajo formativo se siguió, al principio, el programa “Itinerario de Espiritualidad Calasancia” del P. Miguel Ángel Asiain, con sus tres carpetas: “Un camino de maduración humana”, “Un camino de vivencia cristiana” y “Un camino de discipulado Calasancio”. Posteriormente estudiamos las Exhortaciones Apostólicas “Christifideles Laici” (“Los fieles laicos”) y “Dies Domini” (sobre el valor profundo del domingo). Más tarde, tomamos para clarificación de nuestra Fe, el libro de Luis González-Carvajal “Ésta es nuestra Fe. Teología para universitarios”. Hemos tenido también Jornadas de Retiros, reunidos los dos Grupos, destinados al estudio de los documentos remitidos por la Congregación General o por el Secretariado General de Misión Compartida o destinados a la evaluación de nuestra andadura. En el 2004 repetimos la convocatoria invitando a otras personas que desearan vivir la experiencia de acercamiento al carisma calasancio. De esta segunda oportunidad nació otro grupo de la Fraternidad de las Escuelas Pías, que escogió como nombre “Grupo de San José de Calasanz”. El proceso de formación ha seguido prácticamente el modelo del grupo anterior. El año 2008 la mayoría de este grupo tuvo la oportunidad de peregrinar a los lugares calasancios de España e Italia, tuvieron el gozo de formular su compromiso como miembros de la Fraternidad en la Iglesia de San Pantaleón, en Roma, ante los restos de San José de Calasanz. Lo cierto es que, entre las numerosas personas que colaboran en nuestras tareas pastorales y educativas, se destacan los miembros de la Fraternidad Escolapia por su cercanía y servicio generoso en la misión escolapia al mayor incremento de la piedad y utilidad del próximo.


The fraternity of the Pious Schools in the Vice-Province of California

1 • 2013

101

Notitiae Fraternitatum

The close connection between the religious and laypeople in the communities of our Vice-Province stimulated the creation of a different process compared to the other Demarcations, which is proportionate to the Piarist ministry that we would like to offer, as a priority, in our presences along the side of the “Line” which creates the Californian border, dividing the United States of America (Los Angeles) and Mexico (in Tijuana, Ensenada and Mexicali, in southern California). Our Piarist mission is mainly focused on the parish service – counting on six parish churches - and on the field of non-formal education in some environments, which could be defined as “popular”. At the same time, our commitment and apostolic activity are developed through a close and engaging collaboration between the religious and the numerous laypeople who, through various pastoral ministries and on a voluntary basis, help us in our work. All these people who are engaged in our apostolic mission, step by step get to know and identify themselves with our piarist ministry, our charisma, even though this is not always made clear, but they gradually get more aware of it. On the basis of this point of view, there are many – and they are increasing laypeople who participate in and collaborate with our evangelising and educational activities, who are lit up by the selfsame “calasanzan” spirit which characterises our actions. We are extremely satisfied and grateful for this. With this “army” of collaborators, our Vice-Province can count on two groups of laypeople who feel to be all the more connected to the Pious School, and which form the Piarist Fraternity of our Vice-Province. In the year 2000, inspired by some recommendations of our Superiors and Chapter Fathers, we underwent a new path by personally inviting a group of 50 people – who are particularly engaged in our apostolic mission, at both the parish and diocesan levels- and to integrate themselves in a more profound and aware way into the piarist charisma, for a better participation in the charisma that the Holy Spirit offered the Church through Joseph Calasanz. Starting from their affirmative answer, a group of 12-14 people was created who, from that moment, showed their loyalty, until the present time, in the monthly meetings – which are now held every two weeks – focused on the calasanzan church and Christological formation that F. Antonio Tort had the chance to offer throughout the time. Once the name to characterise the group had to be chosen, the name of F.Joaquín Hereu was selected, the piarist father who gave big thrust to the Californian Pious school in Los Angeles, and who died five years before. The Group called “F. Joaquín Hereu” of the Calasanzan Fraternity of the Pious Schools was created.


1 • 2013

Notitiae Fraternitatum

102

In order to better perform this educational task, the programme “Itinerary of Calasanzan Spirituality” by F. Miguel Ángel Asiain has been followed right from the beginning, whose three sections are: “A path towards human improvement”, “A path based on the Christian experience” and “A path following Calasanz’ footprints”. At a later stage, the Apostolic Exhortations “Christifideles Laici” (“The lay faithful”) and “Dies Domini” (concerning the deep value of Sunday) were studied. At a following step, so as to shed light on the Faith, the book by Luis González-Carvajal was analysed, whose title is “Our Faith. Theology for university students.” We realised a camp lasting some days with the two groups together, in order to study the documents suggested by the General Congregation or by the Secretary General of the Shared Mission, or destined to the evaluation of our path. In 2004 both the convocation and the invitation to all those people who had wished to live the experience of being close to the calasanzan charisma. Stemming from this second opportunity, another group of the Fraternity of the Pious Schools was formed, which decided to be called “Group of Saint Joseph Calasanz”. The process of formation followed the previous one. In 2008 a good number of people belonging to this group made a pilgrimage to the calasanzan places in Spain and Italy, enjoying the possibility to officially express their engagement as members of the Fraternity in San Pantaleo Church, before the remains of Saint Joseph Calasanz. Undoubtedly, among the various people who cooperate in the pastoral and educational activities, those who constitute the piarist fraternity are among the people who stand out for their being close to and generously attending upon the piarist mission.

La Fraternità delle Scuole Pie nella Viceprovincia delle Californie La stretta relazione fra i religiosi e i laici nelle opere della nostra Viceprovincia, fa si che si è venuta a creare una processo differente rispetto alle altre Demarcazioni, in funzione al ministero scolopico che vogliamo offrire in modo prioritario nelle nostre presenze lungo i due lati della “Linea” che crea la frontiera californiana dividendo gli Stati Uniti di America (Los Angeles) e il Messico (a Tijuana, Ensenada e Mexicali, nella bassa California). La nostra missione scolopica si centra principalmente nel servizio parrocchiale – con sei parrocchie - e nel campo della educazione non formale in alcuni ambienti definibili come “popolari”. Allo stesso modo la nostra dedizione ed attività apostolica si sviluppa con una intima e impegnativa collaborazione fra i religiosi


1 • 2013

103

Notitiae Fraternitatum

e numerosi laici che, attraverso i vari ministeri pastorali e a titolo essenzialmente di volontariato, ci aiutano nel nostro lavoro. Tutte queste persone coinvolte nella nostra missione apostolica, vanno poco a poco conoscendo e identificandosi con il nostro stile scolopico, con il nostro carisma, anche se tutto questo non viene sempre esplicitato, ma sempre più vanno prendendone coscienza. Partendo da questo punto di vista sono molti – ogni volta di più – i laici che partecipano e collaborano con le nostre attività evangelizzatrici ed educative, animati dallo stesso spirito “calasanziano” che caratterizza le nostre opere. Di questo siamo estremamente soddisfatti e grati. Assieme a questo “esercito” di collaboratori, la nostra Viceprovincia può fare affidamento su due gruppi di laici che si sentono ancor più legati alla Scuola Pia e che costituiscono la Fraternità Scolopica della nostra Viceprovincia. Nell’anno 2000, animati da alcune raccomandazioni dei nostri Superiori e Capitolari, abbiamo intrapreso un nuovo cammino invitando personalmente un gruppo di 50 persone – particolarmente impegnate nella nostra missione apostolica, a livello parrocchiale e diocesano – ad integrarsi in modo più vivo e cosciente nel carisma scolopico per una maggiore partecipazione al carisma che lo Spirito Santo offrì alla Chiesa per mezzo di Giuseppe Calasanzio. A partire dalla loro risposta affermativa, nacque un gruppo di 12-14 persone che, da quel momento, hanno manifestato la loro fedeltà sino ai giorni d’oggi alle riunioni mensili – attualmente quindicinali – di formazione calasanziana, ecclesiale, cristologica che il P. Antonio Tort ha avuto modo di offrire nel tempo. Al momento di scegliere un nome per distinguere il gruppo, è stato scelto il nome di P. Joaquín Hereu, il padre scolopio che diede un grande impulso alla Scuola Pia californiana, a Los Angeles, e morto 5 anni prima. Nacque così il Gruppo “P. Joaquín Hereu” della Fraternità Calasanziana delle Scuole Pie. Per compiere questo lavoro formativo, è stato seguito, in principio, il programma “Itinerario di Spiritualità Calasanziana” del P. Miguel Ángel Asiain, con le sue tre sezioni: “Un cammino di maturazione umana”, “Un cammino di esperienza cristiana”, e “Un cammino di sequela del Calasanzio”. Successivamente sono state studiate le Esortazioni Apostoliche “Christifideles Laici” (“I fedeli laici”) e “Dies Domini” (riguardo il valor profondo della domenica). Più avanti per fare chiarezza riguardo la Fede, è stato preso in analisi il libro di Luis González-Carvajal “Questa nostra Fede. Teologia per gli universitari”. Abbiamo realizzato anche delle giornate di Ritiro con i due gruppi riuniti, per poter studiare i documenti proposti dalla Congregazione Generale o dal Segretariato Generale della Missione Condivisa o destinati alla valutazione del nostro percorso. Nel 2004 è stata ribadita la convocazione e l’invito alle altre persone che avrebbero desiderato vivere la esperienza di vicinanza al carisma calasanziano. Da questa seconda opportunità ha preso vita un altro gruppo della Fraternità delle Scuole Pie, che ha scelto di chiamarsi “Gruppo di San Giuseppe Calasanzio”. Il processo di formazione ha ricalcato quello del gruppo precedente. Nel 2008 un buon numero di persone appartenenti a questo gruppo ha avuto


1 • 2013

modo di andare in pellegrinaggio presso i luoghi calasanziani della Spagna e dell’Italia, gustando così della possibilità di formulare, in modo ufficiale, il proprio impegno di membri della Fraternità nella Chiesa di San Pantaleo, di fronte alle spoglie di San Giuseppe Calasanzio. Di certo fra le molte persone che collaborano nei compiti pastorali ed educativi, coloro che costituiscono la Fraternità Scolopica sono fra coloro che risaltano per la loro vicinanza e il servizio generoso nella missione scolopica .

104

Notitiae Fraternitatum

La Fraternite des Ecoles Pies dans la Vice-Province des Californies L’historique de l’étroite relation qui existe entre religieux et laïcs dans les oeuvres de notre Vice-province diffère probablement de celui d’autres Démarcations, en fonction du ministère piariste que nous exerçons, en particulier grâce à notre présence des deux côtés de la “Ligne”, la frontière californienne entre les Etats-Unis d’Amérique (à Los Angeles) et le Mexique ( à Tijuana, Ensenada et Mexicali, en Basse-Californie). Notre mission piariste est principalement centrée sur le service paroissial (six paroisses) et sur l’éducation informelle, dans des milieux essentiellement populaires. C’est pourquoi notre tâche apostolique est menée dans le cadre d’une collaboration étroite et engagée entre les religieux et les nombreux laïcs qui nous aident à travers les différents ministères pastoraux, sur la base du volontariat. Tous ces baptisés, engagés à l’égard de notre mission apostolique, se familiarisent peu à peu et s’identifient à notre style piariste, à notre charisme, même d’une manière souvent non explicite mais avec une prise de conscience graduelle. A cet égard les laics qui participent et collaborent à nos tâches d’évangélisation et d’éducation sont de plus en plus nombreux, et ont de plus en plus conscience d’être empreints du même esprit “calasanctien” qui caractérise nos oeuvres. Nous en sommes très heureux et reconnaissants. Parallèlement à cette “armée” de collaborateurs, notre Vice-Province compte sur deux groupes de laïcs qui se sentent beaucoup plus attachés aux Ecoles Pies et constituent la Fraternité Piariste de notre Vice-Province. Ce fut en l’an 2000 lorsque, encouragés par les recommandations de nos Supérieurs et de nos Chapitres, nous avons pris une nouvelle voie en invitant personnellement un groupe de 50 personnes, particulièrement impliquées dans notre mission apostolique, tant au niveau paroissial que dioscésain,, à s’intégrer de manière plus vivante et consciente dans le charisme pairiste, afin de participer davantage au charisme que le Saint-Esprit a offert à l’Eglise à travers Saint Joseph de Calasanz.


1 • 2013

105

Notitiae Fraternitatum

A partir de leur réponse affirmative est né un groupe de 12-14 personnes qui depuis lors participent fidèlement aux réunions mensuelles (actuellement bimensuelles) de formation calasanctienne, ecclésiale, cristologique, dispensées par le P. Antonio Tort. Au moment de choisir un nom pour leur groupe ils ont opté pour celui du P. Joaquín Hereu, le père piariste qui a donné une grande impulsion à l’Ecole Pie californienne à Los Angeles, décédé il y a 5 ans. Ce fut donc (et c’est toujours) le Groupe “ P. Joaquín Hereu” de la Fraternité Calasanctienne des Ecoles Pies. Ce travail formatif a suivi, au départ, le programme “ Itinéraire de Spiritualité Calasanctienne” du P. Miguel Angel Asiain, avec ses trois étapes: “Un chemin de maturation humaine”, “Un chemin de vécu chrétien” et “ Un chemin pour les disciples calasanctiens”.Par la suite nous avons étudié les Exhortations Apostoliques “Christifideles Laici” (“Les fidèles laics”) et “Dies Domini” (sur la profonde valeur du dimanche).Plus tard, en vue de clarifier notre foi, nous avons étudié le livre de Luis González-Carvajal “Voilà notre Foi. Théologie pour les universitaires”. Nous avons organisé également des Retraites conjointes des deux groupes, en vue d’étudier les documents addressés par la Congrégation Générale ou par le Secrétariat Général de la Mission Partagée, ou destinés à l’évaluation du chemin parcouru. En 2004 nous avons renouvelé notre appel en invitant d’autres personnes désireuses de se rapprocher du charisme calasanctien. C’est ainsi qu’est né un nouveau goupe de la Fraternité des Ecoles Pies, qui a pris le nom de “Groupe de Saint Joseph de Calasanz”. Le processus de formation a pratiquement suivi le modèle du groupe précédent. En 2008 la majorité des membres de ce groupe a effectué un pélerinage aux sites calasanctiens d’Espagne et d’Italie, et les participants ont eu la joie de prononcer leurs voeux d’engagement en tant que membres de la Fraternité à l’Eglise San Pantaleo à Rome, devant la dépouille mortelle de Saint Joseph de Calasanz. Il faut reconnaître que, parmi les nombreuses pesonnes qui collaborent à nos diffèrentes tâches pastorales et éducatives, les membres de la Fraternité Piariste occupent une place de choix, en raison de leur proximité et de leur service généreux au sein de la mission piariste, pour l’accroissement de la piété et le bien du prochain.


Sodales Defuncti

1 • 2013

1.

In Provincia Betaniae – Malvarosa (Valencia) – die 15 m. ianuarii a. 2013: P. Josephus PARICIO RUBIO, a Virgine de Columna aet. 86, rel. 68.

2.

In Provincia Argentinae –Buenos Aires (Argentina) – die 17 m. ianuarii a. 2013: P. Alexander DEL REY MARTÍNEZ, a S. Iosepho Calasanctio aet. 84, rel. 67.

3.

In Provincia Italiae –Roma– die 19 m. ianuarii a. 2013: P. Angelus ROSSI, a Spiritu Sancto aet. 72, rel. 54.

Sodales Defuncti

106


Consueta memoria

P. Tadeusz Pietruczuk, hijo de Franciszek y Zofia de soltera Szekalska, había nacido el 1 de febrero de 1934 en Klewinowo, parroquia Tryczówka en la diócesis de Vilna. Terminó la escuela primaria en su pueblo natal y el instituto para los trabajadores en Białystok. El Noviciado en las Escuelas Pías de Polonia empezó en Kraków-Rakowice el 7 de octubre de 1957. Durante el año el Noviciado fue trasladado a Hebdów, por eso allí emitió su primera profesión el 22 de octubre de 1958 en las manos del provincial Innocenty Buba. En los años 1958-63 cursó sus estudios académicos realizando su formación inicial (sus maestros en el Juniorato fueron: p. Augustyn St pnik y p. Antoni Joniec). Emitió sus votos solemnes el 5 de noviembre de 1961 en las manos del provincial Andrzej Wróbel y fue ordenado de sacerdote el 29 de junio de 1963 en la iglesia de los dominicos en Kraków. Como sacerdote emprendió el cargo del prefecto en el internado de nuestro instituto en la calle Pijarska en Kraków en los años 1963-66. Durante dos años consecutivos trabajó en la catequesis y la pastoral parroquial en Jelenia Góra-Cieplice. Trasladado a Kraków en 1968 emprendió el mismo trabajo en la parroquia en Rakowice que cumplía durante 13 años. En los años 1969-71 realizó los estudios catequéticos y después trabajaba como maestro de religión en nuestro instituto en Kraków. En el año 1972 fue elegido para un trienio como Asistente Provincial del p. Provincial Edward Malicki. Después fue trasladado a Warszawa donde trabajó un año y luego a Łowicz donde continuaba el trabajo de catequista y también del confesor de los novicios hasta el año 1990. Con esta fecha vuelve de nuevo a Kraków-Rakowice donde trabaja en la parroquia enseñando también la catequesis en las escuelas estatales – el instituto económico y la escuela secundaria técnica. P. Tadeusz fue un catequista incansable – así lo recordamos todos en la Provincia: realizando así el carisma escolapio como un religioso muy comprometido, disponible, infatigable, pero también exigente. Desde enero de 1996 perteneció a la Comunidad en Warszawa participando de

1 • 2013

107

Consueta

Consueta memoria Patris Thaddaei PIETRUCZUK a Regina Poloniae (1934-2010) ex Provincia Poloniae


1 • 2013

Consueta

108

manera muy activa en el desarrollo de este centro escolapio donde hay escuela escolapia, parroquia y el santuario de la Madre de Dios, Educadora de la Juventud. El período pasado en Warszawa fue un tiempo de mucho trabajo pero también de una enfermedad progresiva que duró muchos años. P. Tadeusz sin embargo fue una persona que con mucho gusto encontraba el tiempo para charlar con los demás, siempre tenía algo para decir, comunicar, enseñar. Fue como gran escolapiocatequista y al mismo tiempo, sobre todo en sus últimos años de vida, como sacerdote dolorido pero lo aceptaba sin quejarse, pedía a los demás de entregarle varias intenciones para que pudiera rezar y ofrecer sus sufrimientos por ellas. Murió el 12 de junio de 2010. Los funerales tuvieron lugar en nuestro santuario en Warszawa-Siekierki el día 18 de junio, luego fue enterrado en la tumba de la Orden en el cementerio en Warszawa-Pow zki. Descanse en paz.


Patris Radulfi Arnolfi PALMA a Virgine de Suyapa (1925-2012) ex Viceprovincia Californiarum

1 • 2013

109

17 de marzo de 1926. Cursó los estudios de Bachillerato de Letras (1940) y de Ciencias (1943) en el Colegio de los PP. Salesianos de su ciudad. Y dedicó posteriormente siete años a los estudios de la carrera de Medicina en la Universidad Autónoma de Honduras. No llegó a doctorarse por no haber presentado la Tesis Doctoral a su debido tiempo, por encontrarse ya en Roma. Durante sus años de estudio se demostró un laico muy comprometido en el apostolado juvenil, por lo que mereció ser elegido Presidente de la Acción Católica de la Archidiócesis de Tegucigalpa. Esta sensibilidad pastoral fue madurando en su corazón la llamada al sacerdocio. El Arzobispo lo envió a Cuba para iniciar allí su formación sacerdotal. Y allí es donde conoció a los Padres escolapios y se enamoró del carisma de Calasanz. Después del año de Noviciado hizo su primera profesión religiosa en Guanabacoa, el día 19 de marzo de 1953. Posteriormente los superiores lo enviaron a Roma a continuar su formación. Allí, en la Universidad Gregoriana, cursó 3 años de Filosofía y 4 de Teología. El día 25 de marzo de 1956 hizo su Profesión Solemne y, mientras, fue recibiendo las Órdenes Sagradas hasta llegar a su Ordenación Sacerdotal el día 29 de junio de 1958. Sus primeros años de misión escolapia fueron en Pinar del Río, Cuba, los cursos 1959-61, en calidad de profesor de Primaria, Secretario, Director de la Acción Católica y Capellán de Prisiones. El curso 61-62 dejó Cuba, pasó unos meses en Barcelona, en la Comunidad de San Antón y, posteriormente, fue destinado a México D.F. como Vicario y Coadjutor en la Parroquia del Sagrado Corazón de la Colonia Progreso Nacional, los años 1962-68, dedicado completamente al trabajo parroquial. En enero del 1969 fe destinado a Los Ángeles, a la comunidad de María Auxiliadora, ayudando en nuestra Parroquia y en la de Santa Marta, en calidad d de Asistente, hasta mediados del año1981. El mismo P. Raúl sintetizó su tarea pasto-

Consueta

El P. Raúl Arnulfo Palma, nació en Tegucigalpa, Honduras, el día 14 de agosto del año 1925, hijo único de sus padres José Ángel y Mercedes. Fue bautizado en la Iglesia Catedral de San Miguel de Tegucigalpa, el día


1 • 2013

Consueta

110

ral así: “Sacramento de la Reconciliación, Dirección Espiritual, asistencia pastoral a los enfermos y Director Espiritual del Movimiento “Cursillos de Cristiandad”, nombrado por el Cardenal Manning desde mayo del 1972. A estas misiones dedicó materialmente toda su vida mientras tuvo salud. El curso 1981-82 lo transcurrió en Roma, en la casa de San Pantaleón, como año de reciclaje. Se inscribió en el Instituto “Teresianum”, cursando, entre otras materias: “Teología espiritual del Laicado”, “Pedagogía y vida espiritual”, “Teología y espiritualidad de la Vida Religiosa” y “La Dirección espiritual”, consiguiendo en todas ellas las mejores calificaciones. Regresado a Los Ángeles, residió 7 años en la comunidad de Santa Lucía, primero como Presidente (3 años) y luego como Rector de la comunidad. En el año 1990 fue trasladado a María Auxiliadora, comunidad a la que perteneció sus últimos 10 años en la Viceprovincia de las Californias, dedicado completamente a la administración del sacramemto de la Reconciliación, a la Dirección Espiritual y a la visita a los enfermos. En enero del año 2000, después de un viaje a Honduras para visitar a su familia, fue trasladado a Barcelona, a la comunidad/enfermería de Santa Eulalia debido a su delicada salud. Allí, muy bien cuidado por los religiosos escolapios y el personal sanitario de la casa, transcurrieron sus últimos años, recordando con extraordinaria memoria a tantas y tantas amistades que se había ganado en Los Ángeles con su incansable ministerio sacerdotal. Entre las muchas virtudes características del P. Raúl –sencillez, humildad, comprensión, empatía, espíritu de servicio…- quizá la que destaca más en él es su actitud acogedora, su capacidad para recibir a las personas que acudían a él buscando consejo, consuelo, paz interior. Creo que ésta es la visión generalizada que del P. Raúl tienen todos nuestros fieles que tuvieron el gozo de conocerlo y tratarlo. Su doble vocación de sacerdote y médico le identificó fácilmente al Jesús Sanador de cuerpos y de almas. Por esto lo recuerdan con tanto cariño todos los que experimentaron la misericordia que respiraban sus gestos y palabras, claramente evangélicos. Por esto acudían tantas personas a su habitación. Por esto mismo el P. Raúl fue siempre tan cariñoso con los enfermos que visitaba. Su interés por las personas y su extraordinaria memoria le permitían recordar los nombres de quienes le frecuentaban y también los de los hijos, interesándose siempre por todos ellos. Incluso después de 12 años de haber dejado Los Ángeles, recordaba con claridad los nombres y tantas anécdotas de sus amistades de las Parroquias de María Auxiliadora o de Santa Lucía, en las que durante casi 30 años ejerció su ministerio sacerdotal. Bien pudieron comprobarlo los miembros del grupo de Laicos escolapios que participaron de la Peregrinación Calasancia, en octubre del año 2007, que lo pudieron visitar, con gran satisfacción mutua, en Barcelona. Otra característica que distinguía al P. Raúl era, sin duda, su gratitud por cualquier pequeño servicio que se le ofreciera. Tenía siempre en los labios la pala-


1 • 2013

111

Consueta

bra “gracias”, expresión de la gratitud de su gran corazón. La manifestó a lo largo de toda su vida, pero quedó más patente en los 12 años que vivió en la Enfermería Escolapia. Agradecía cualquier servicio del personal sanitario que le atendía, interesándose por todas sus cosas y encomendándolos a todos en la oración. Entramos en otra de sus características más notables: era sumamente religioso. Para él la misa era lo primero y pasaba tiempo preparándose a ella en el Oratorio. Si alguien le pedía algo, respondía: “Después de la Misa”. Siempre pedía la bendición y absolución de los sacerdotes que le visitaban y las impartía con gusto a todos cuando se las pedían. Díez días antes de morir tuvo la gran satisfacción de recibir la visita y la bendición del Cardenal Óscar Andrés Maradiaga, Arzobispo de Tegucigalpa que, en su paso por Barcelona, quiso ir a saludar a su compatriota y compartir mutuamente bellos recuerdos. El día 11 de septiembre del año 2012, al final de una jornada de su vida ordinaria, se acostó en la tierra para despertar en el Cielo. Después de una vida consagrada a los fieles, el Señor lo ha acogido a él junto a sí, como “siervo fiel”, para siempre. P. Antonio Tort



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.