Page 1

EPHEMERIDES CALASANCTIANAE Commentarium officiale Ordinis Scholarum Piarum Salutatio “Remad mar adentro”, Concluye nuestro Año Vocacional Escolapio “Push the boat out in the deep water”, Our Piarist Vocational Year Concludes “Prendete il largo”, Si conclude il nostro Anno Vocazionale Scolopico « Avancez en eau profonde », Notre Année Vocationnelle Piariste Conclut Sectio Officialis Domus, Nominationes, Notificationes Carta de la Congregación de la Instrucción Católica a la Orden por el fallecimiento del P. Antonio M. Perrone Letter of the Congregation for Catholic Education to our Order on the occasion of Fr. Antonio Perrone’s death Lettera dalla Congregazione per la Educazione Cattolica all’Ordine in occasione della morte di P. Antonio Perrone Lettre de la Congrégation de l’Éducation Catholique à l’Ordre à l’occasion du décès du P. Antonio M. Perrone

1237 1237 1247 1247 1257 1262 1263 1264 1265

Annus Vocationum “Vitam multiplicantes” La vida que crece y el compromiso por las vocaciones..., Padre Tomasz Abramowicz A growing life and the commitment to vocations... , Father Tomasz Abramowicz La vita che cresce e l’impegno per le vocazioni ... , Padre Tomasz Abramowicz La vie qui grandit et l’engagement pour les vocations ... Père Tomasz Abramowicz

1266 1271 1275 1279

Opinniones et Sententiae Sobre el binomio “Piedad y Letras”, Miguel Ángel Asiain About the binomial “Piety and Letters”, Miguel Ángel Asiain A proposito del binomio “Pietà e Lettere” , Miguel Ángel Asiain Sur le binôme « Piété et lettres » , Miguel Ángel Asiain

1283 1291 1298 1306

Vita Ordinis Asamblea de la Provincia de Nazaret, 8 y 9 de diciembre del 2012 Assembly of the Province of Nazareth, on 8 and 9 December of 2012 Assemblea della Provincia Nazaret – 8 e 9 dicembre del 2012 Assemblée de la province de Nazareth, les 8 et 9 décembre 2012 The Calasanzian Course for Formators 2012, Arnel Cabangunay, Sch. P. El curso calasancio de formadores 2012, Arnel Cabangunay, Sch. P. Il corso calasanziano dei Formatori 2012, Arnel Cabangunay, Sch. P. Le Cours Calasanctien Pour Formateurs 2012, Arnel Cabangunay, Sch. P. Emaús: Ordenación Sacerdotal de Javier San Martín Emmaus: Priestly Ordination of Javier San Martín Emaús: Ordinazione Sacerdotale di Javier San Martín Emmaus: Ordination sacerdotale de Javier San Martín India, Celebración de la Profesión Solemne de tres hermanos India, Solemn profession of three brothers India, Professone Solenne di tre fratelli Indie, Profession solennelle de trois frères Les Peres Piaristes, 25 ans au service des enfants et des jeunes Camerounais Los Padres Escolapios, 25 años al servicio de los niños y jóvenes en Camerún The Piarist Fathers: 25 years at the service of children and youth in Cameroon I Padri Scolopi: 25 anni al servizio dei ragazzi e dei giovani camerunesi

1314 1316 1318 1321 1324 1329 1334 1338 1343 1344 1344 1345 1346 1347 1347 1348 1350 1352 1354 1355

Notitiae Roma, Escolapios y Escolapias al I Congreso Internacional “Ecclesia in America” Rome, Piarist presence to the 1st International Congress about “Ecclesia in America” Roma, presenze scolopiche al I Congresso Internazionale sulla “Ecclesia in America” Rome, la présence piariste au 1er Congrès International sur la « Ecclesia in America » Yaundé: Institución de Ministerios Yaounde Institution to Ministries Yaundé: Istituzione dei Ministeri Yaoundé: institution aux Ministeres

1357 1358 1360 1362 1364 1365 1365 1366


Barcelona, entrega de Medallas de Honor 2012 Barcelona, delivers the Medals of Honour Of 2012 Barcellona, Consegna delle Medaglie di Onore 2012 Barcelone, A Remis Les Médailles D’honneur Pour 2012

1367 1368 1368 1369

Fraternitatum Notitiae La Fraternidad de Emaús The Emmaus fraternity La Fraternitá di Emmaus La fraternité d’Emmaüs

1370 1373 1376 1379

Sectio biblographica 2012

1382

Sodales defuncti F. Eutychiamus CARRO SANZ P. Damianus CASATI P. Antonius MARTÍNEZ

1386 1386 1386

Consueta Patris Iesu GÓMEZ IMAS

1387

Index anni 2012

1390

D IR E Z IO N E , R E D A Z I O N E E A M M I N I S T R A Z I O N E Piazza de’ Massimi, 4 - 00186 ROMA - Tel. 06 6840741 - Fax 06 68308858 URL: http://www.scolopi.org - E-mail: ephcal@scolopi.net DIRECTOR Richardus Querol REDACTIO Congregatio Generalis Ephemeridum Calasanctianarum directio articulos admittendi ius sibi reservat, sed de auctorum opinionibus et assertionibus responsabilitatem non assumit.

In prima pagina esteriore: Shione Katsumata (13 anni), Parrocchia degli Scolopi a Tobe, Yokohama (Giappone)

EPHEMERIDES CALASANCTIANAE mensile associato all’Unione Stampa Periodica Italiana Direttore responsabile: Luigi Capozzi Autorizzazione del Tribunale di Roma n. 16735 del 22.03.1977 Finito di stampare nel mese di dicembre 2012 dalla tipografia Città Nuova della P.A.M.O.M. - Via S. Romano in Garfagnana, 23 - 00148 Roma


Salutatio Patris Generalis • LETTERA AI FRATELLI

“Remad mar adentro”

“Prendete il largo”

Concluye nuestro AÑO VOCACIONAL ESCOLAPIO

Si conclude il nostro ANNO VOCAZIONALE SCOLOPICO

P e d r o A g u a d o Padre General

P e d r o A g u a d o Padre Generale

Queridos hermanos: Cuando recibáis esta carta fraterna estaremos a punto de concluir nuestro AÑO VOCACIONAL ESCOLAPIO, convocado en todas las Escuelas Pías bajo el lema “Escolapios… multiplicando Vida”. Ha sido un año pleno de esperanzas, de compromisos, de nuevos ánimos y esfuerzos vocacionales, retiros y ejercicios espirituales, cursos y publicaciones… ¡tantas cosas! Pido a Dios que, sobre todo, haya sido un año en el que todos los escolapios hayamos podido renovar y fortalecer nuestra propia vocación desde el compromiso de hacer posible que la llamada del Señor siga siendo escuchada y acogida por los jóvenes a quienes ésta se dirige. A lo largo de estas últimas semanas he ido recibiendo desde diversas Demarcaciones algunas cartas sobre lo que este “Año Vocacional” ha supuesto para cada una de ellas. Al leerlas, no puedo evitar pensar en el texto evangélico que solemos llamar coloquialmente como el de “la pesca milagrosa”, narrado en el capítulo quinto del Evangelio de Lucas. Jesús se encuentra con unos pescado-

Carissimi fratelli: Quando riceverete questa lettera fraterna ci troveremo sul punto di concludere il nostro ANNO VOCAZIONALE SCOLOPICO, convocato in tutte le Scuole Pie sotto il motto: “Scolopi…la Vita che cresce”. È stato un anno pieno di speranze, di impegni, di incoraggiamenti nuovi e di sforzi vocazionali, di ritiri ed esercizi spirituali, di corsi e di pubblicazioni… Tantissime cose”. Invoco Dio perché possa essere stato, soprattutto, un anno nel quale tutti noi scolopi abbiamo potuto rinnovare e rafforzare le nostra vocazione specifica, partendo dall’impegno di rendere possibile la chiamata del Signore continui ad essere ascoltata ed accolta dai giovani ai quali si dirige. Lungo queste ultime settimane ho avuto modo di ricevere, da parte delle varie Demarcazioni, alcune lettere riguardo quanto questo “Anno Vocazionale” ha significato per ognuna di esse. Al leggerle non posso non pensare al testo evangelico che di solito chiamiamo colloquialmente come quello della “pesca miracolosa”, narrato all’interno del capitolo quinto del vangelo di Luca. Gesù incontra alcuni pescatori e dice loro “di

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

CARTA A LOS HERMANOS

1237


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1238

res y les dice “bogad mar adentro”. Les dice que deben “ir más allá”, más a fondo, con mucho más coraje y audacia de las que utilizaban para su trabajo de pescadores. Y su portavoz, Simón (¡cuánto nos identificamos siempre con las cosas que dice Simón!) le responde que hace mucho tiempo que están trabajando, pero que “confiados en tu palabra, echaremos las redes”. Así lo hacen, y las redes se llenan de peces, rebosantes de vida. Tan rebosantes, que los discípulos, espontáneamente, reconocen su pequeñez y en ese momento el Maestro les cambia la vida: “seréis pescadores de hombres”. Me gusta contemplar este AÑO VOCACIONAL ESCOLAPIO como un encuentro con nuestro Maestro, en la orilla de nuestra Misión, de nuestra Vida, de nuestra Pastoral, de nuestro lago de Genesaret. Y pienso que en este año, el Maestro nos está gritando “remad mar adentro”. En todo. Y precisamente porque nos lo propone en toda nuestra vida, nos los plantea en su centro. Y ahí está nuestra autenticidad vocacional y nuestra capacidad de proponerla y acogerla entre los jóvenes. El extraordinario pasaje evangélico en el que me estoy centrando nos lo dice con claridad: el Señor sale a nuestro encuentro en nuestras vida y misión cotidianas (eran pescadores) y nos pide que las vivamos y encarnemos con más coraje, pasión apostólica y audacia de fe (“remad mar adentro”) para así poder vivir una misión transformada (“os haré pescadores de hombres”) que sólo desde la fe la podremos encarnar (“confiados en tu Palabra”). Así, las redes revientan de vida, de Evangelio y de vocación.

prendere il largo”. Dice loro di “andare più in là”, più a fondo, con più coraggio e audacia di quanto non facessero nel loro lavoro di pescatori. E il suo portavoce, Simone, (quanto ci identifichiamo sempre con le cose che dice Simone!) gli risponde che è da molto tempo che stanno lavorando, ma che “fiduciosi della tua parola, lanceremo le reti”. Così fecero, e le reti si riempirono di pesci, strariparono di vita. Talmente straripanti, che i discepoli, spontaneamente, riconobbero il loro essere piccoli e, in quel momento, il maestro cambiò la loro vita. “sarete pescatori di uomini”. Mi piace pensare a questo ANNO VOCAZIONALE SCOLOPICO come un incontro con il nostro Maestro, sulla riva della nostra Missione, della nostra Vita, della nostra Pastorale, del nostro lago di Genesaret. E penso che in questo anno, il Maestro ci sta gridando “Prendete il largo”. In tutto. E specificamente perché ce lo propone lungo tutta la nostra vita, ce lo pone al centro di essa. E proprio lì risiede la nostra autenticità vocazionale e la nostra capacità di proporla e di accoglierla fra i giovani. Lo straordinario passaggio evangelico nel quale sto centrando il mio pensiero ce lo dice con chiarezza: il Signore è presente con noi nei nostri incontri di vita e di missione quotidiani (erano pescatori) e ci chiede di viverli e incarnarli con più coraggio, passione apostolica e audacia di fede (“prendete il largo”) per poter così sperimentare una missione trasformata (“farò di voi pescatori di uomini”) che potremo incarnare solamente partendo dalla fede (“fiduciosi della tua Parola”). Così le reti traboccano di vita, di Vangelo e di vocazione. Cosa è stato questo anno vocazionale


per noi? Immagino che potremmo ricevere delle risposte diverse e molteplici. Sui presupposti di questa domanda, voglio impostare la mia ultima Lettera Fraterna del 2012.

1-Los objetivos de la Congregación General. Cuando convocamos el Año Vocacional hicimos públicos dos grandes objetivos: a corto plazo, “un cambio de paso” (hacer las cosas mejor); a medio plazo, “un avance claro en la cultura vocacional escolapia”. Junto a estos objetivos, teníamos otros dos bien claros, que os sintetizo: a) que este AÑO VOCACIONAL nos ayudara a todos, a vivir con más intensidad, claridad, consistencia, vuestra propia vocación escolapia. Que este Año Vocacional nos ayudara a ser mejores escolapios, más fieles, más audaces, más testimoniantes, más disponibles para la Provincia y para la Orden, más cercanos a Dios, más entregados a la misión, más auténticamente religiosos. Será el mejor fruto que podemos esperar de la bondad de Dios en este año vocacional. b) que al final de este Año, en todas las Demarcaciones se hagan esta pregunta: ¿en qué tiene que cambiar tu Provincia para que la Pastoral Vocacional sea posible? ¿Cuáles son las claves de conversión que habéis descubierto en este año que tienen que ver con nuestra capacidad vocacional? Sería muy triste que termine el año y que sigamos igual, sin opciones de renovación y de conversión. A todos os invito a que penséis en esta pregunta y a que la respondáis con ánimo y discernimiento.

1 - Gli obiettivi della Congregazione Generale. – Quando convochiamo l’Anno Vocazionale rendiamo pubblici i due grandi obiettivi: a breve termine, “un cambiamento di passo” (fare le cose in un modo migliore); a medio termine, “un avanzamento chiaro verso una cultura vocazionale scolopica”. Assieme a questi obiettivi, ne abbiamo altri due assolutamente chiari, che vi sintetizzo: a) Che questo ANNO VOCAZIONALE ci aiuterà tutti a vivere con più intensità, chiarezza, consistenza, la nostra specifica vocazione scolopica. Che questo Anno Vocazionale ci aiuterà ad essere scolopi migliori, più fedeli, più audaci, maggiormente testimoni, più disponibili per la Provincia e per l’Ordine, più vicini a Dio, più coinvolti nella missione, più autenticamente religiosi. Sarà il frutto migliore che possiamo attenderci dalla bontà di Dio in questo anno vocazionale. b) Che la fine di questo Anno, in tutte le Demarcazioni venga proposta la seguente domanda: che cosa la tua Provincia deve cambiare perché la Pastorale Vocazionale sia possibile? Quali sono le chiavi di conversione che avete avuto modo di scoprire in questo anno, che hanno a che vedere con la nostra capacità vocazionale? Sarebbe molto spiacevole che questo anno termini e che le cose continuino alla stessa maniera di prima, senza delle opzioni di rinnovamento e di conversione. A tutti voi l’invito a riflettere su

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

¿Qué ha supuesto este año vocacional para nosotros? Imagino que tendremos respuestas diferentes y plurales. Sobre esta pregunta quiero construir mi última Carta Fraterna de 2012.

1239


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1240

2-Hacer de la Orden una “Casa de Acogida Vocacional”. Como sabéis, estamos pidiendo que todas las Demarcaciones tengan o creen Casas de Acogida Vocacional. Es absolutamente necesario que cada Demarcación cuide su “puerta de entrada” para que los jóvenes que lo necesiten tengan la posibilidad de clarificar sus deseos de entrega y de plenitud vocacional. Para ello, lo central es que los escolapios que la forman tengan claro que están ahí para acoger, para acompañar, para transmitir, para ilusionar, para entender a los muchachos, para preocuparse por cada uno de ellos, para ejercer en plenitud el servicio de intermediario entre la llamada de Dios y el corazón generoso y en ocasiones titubeante del joven. Una comunidad no puede ser “casa de acogida” sin esta dinámica comunitaria. Pienso que nos ayudaría mucho extender este objetivo a la misma Orden. No basta sólo con que haya en la Orden un número suficiente de “casas de acogida”, sino que tenemos que esforzarnos en hacer de la Orden una “casa de acogida”, un hogar abierto para el acompañamiento de la pluralidad vocacional escolapia. Aquí descansa el desafiante objetivo de la construcción de la “cultura vocacional escolapia”. Ya os anuncio que uno de los grandes temas que trabajaremos en el próximo Capítulo General será, Dios mediante, el de la Cultura Vocacional. Ya desde ahora os invito a pensar sobre ello y a llegar a este Capítulo General con una reflexión profunda y clara sobre este tema. Somos invitados a remar mar adentro, hermanos. Hagámoslo con claridad.

questa domanda e che possiate rispondere con coraggio e discernimento. 2 – Fare dell’Ordine una “Casa di Accoglienza Vocazionale”.- Come sapete, stiamo chiedendo che tutte le Demarcazioni possiedano o creino delle Casa di Accoglienza Vocazionale. È assolutamente necessario che ciascuna delle Demarcazioni abbia cura della propria “porta di entrata” affinché i giovani che ne sentano il bisogno, abbiano la possibilità di chiarificare il loro desiderio di impegno e di pienezza vocazionale. Per questo motivo, l’elemento centrale è che gli scolopi chiamati a formarla, abbiano chiaro che il loro ruolo è quello di accogliere, di accompagnare, di trasmettere, di incoraggiare, di cercare di capire i ragazzi, di preoccuparsi per ciascuno di loro, di esercitare in pienezza il servizio di intermediari fra la chiamata di Dio e il cuore generoso e nelle occasioni di titubanza del giovane. Una comunità non può essere una “casa di accoglienza” senza una dinamica comunitaria. Penso potrebbe esserci molto di aiuto l’estendere questo obiettivo a tutto l’Ordine. Non basta solamente che nell’Ordine ci sia un numero sufficienti di “case di accoglienza”, piuttosto dobbiamo sforzarci a fare dell’Ordine una “casa di accoglienza”, un luogo aperto per l’accompagnamento della pluralità vocazionale scolopica. Qui riposa l’obiettivo-sfida della costruzione della “cultura vocazionale scolopica”. Già da adesso vi annuncio che uno dei grandi temi sul quale lavoreremo durante il prossimo Capitolo Generale sarà, Dio volendo, quello della Cultura Vocazionale. Già da adesso vi invito a pensare


4-Van llegando ideas. Somos un grupo vivo. En cada una de las Demarcaciones ha habido alguna actividad vocacional de la que estamos razonablemente contentos, y en la mayor parte de ellas han salido ideas y reflexiones para tratar de “hacer mejor las cosas”. Sólo con el deseo de “compartir los bienes” enumero algunas de ellas, sin indicar la procedencia. Espero que esto os anime a seguir pensando y caminando: un encuentro internacional de jóvenes con inquietudes vocacionales realizado entre algunas demarcaciones americanas cercanas / pedir a los alumnos y jóvenes de los grupos de fe una respuesta personal o grupal a la carta enviada por el P. General con motivo del año vocacional / nombrar en cada

su questo per arrivare al prossimo Capitolo Generale con una riflessione profonda e chiara sulla tematica. Siamo invitati a prendere il largo, fratelli. Facciamolo con chiarezza. 3 – Le Scuole Pie, una casa di preghiera per le vocazioni.- Vorrei, inoltre, che uno dei frutti più importanti di questo Anno Vocazionale sia una dinamica di Preghiera Vocazionale rinnovata. Possiamo pensare che in tutte le ore del giorno vi sia qualche scolopio, o qualche comunità, in preghiera di fronte al Signore per le Vocazioni Scolopiche. Nel giro di qualche settimana vi arriverà una proposta di “preghiera continua” per coloro che fra voi le desiderino; potete scegliere una fascia oraria nella quale garantire le vostra preghiera vocazionale, personale o comunitaria. Il nostro Ordine può essere un gruppo di fratelli che si pone, in modo permanente, di fronte al Signore, in atteggiamento di supplica per il dono delle vocazioni religiose scolopiche, nel nome dei bambini, dei giovani e dei poveri. È la preghiera che cambia il nostro cuore; facciamola in atteggiamento di verità e di comunione.

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

3-Las Escuelas Pías, una casa de oración por las vocaciones. Quisiera también que uno de los frutos más preciados de este Año Vocacional sea una renovada dinámica de Oración Vocacional. Podemos conseguir que durante todas las horas del día haya algún escolapio, o alguna comunidad, orando ante el Señor por las Vocaciones Escolapias. En unas semanas os llegará una propuesta de “oración continua vocacional” para que todos los que lo deseéis podáis elegir un tramo horario en el que garanticéis vuestra oración vocacional, personal o comunitaria. Nuestra Orden puede ser un grupo de hermanos que está de modo permanente ante el Señor, en súplica por el don de las vocaciones religiosas escolapias, en el nombre de los niños, de los jóvenes y de los pobres. Es la oración la que nos cambia el corazón; hagámosla en verdad y en comunión.

4 – Stanno arrivando le idee. Siamo un gruppo vivo. In ciascuna delle Demarcazioni vi sono state delle attività vocazionali delle quali siamo ragionevolmente contenti, e nella maggior parte di esse sono scaturite delle idee e delle riflessioni per tentare di “fare meglio le cose”. Solamente con il desiderio di “condividere quanto c’è di buono”, elenco alcune di esse, senza indicare la provenienza. Spero che questo vi incoraggi a continuare a riflettere e camminare: un incontro in1241


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1242

comunidad un responsable de pastoral vocacional, por primera vez en la historia de la demarcación / pedir a la Congregación General que nuestras Reglas contemplen el nombramiento, por parte de los Superiores Mayores, de un responsable de pastoral vocacional en cada obra / elaborar un documento claro sobre “cultura vocacional” que incorpore un “barómetro” que nos ayude a evaluar nuestra realidad / que en la Formación Inicial se cuide la preparación específica de todos los jóvenes en Pastoral Vocacional / que el naciente Movimiento Calasanz tenga una clara referencia vocacional / que el año vocacional nunca quede cerrado / un curso sobre “cultura vocacional” realizado en alguna demarcación con participación de religiosos, catequistas, profesores, directores de obras, etc., con una excelente valoración / el comienzo de nuestra Pastoral Vocacional, de modo organizado y planificado, en Corea del Sur y en Haití / las gozosas ordenaciones de los primeros escolapios de Benin, Indonesia y Vietnam / la Pascua Vocacional / retiros sobre la radicalidad del Evangelio / la figura de Glicerio Landriani / la intensa preparación y celebración de la Jornada de Oración por las Vocaciones Escolapias en todas las obras de la demarcación / diversos cursos de formación de agentes de pastoral vocacional, algunos a nivel de circunscripción / la pastoral vocacional en el mundo universitario y de nuestros exalumnos, de modo organizado / comunidades fundadas o transformadas desde la perspectiva de la acogida vocacional… Creo que sería bueno que en algún momento podamos presentar un elenco de todo lo vivido y

ternazionale di giovani con delle chiamate vocazionali realizzato in alcune Demarcazioni americane vicine fra loro / chiedere agli alunni e ai giovani dei gruppi di fede una risposta personale o di gruppo alla lettera inviata dal P. Generale in occasione dell’Anno Vocazionale / nominare in ciascuna comunità un responsabile della pastorale vocazionale, per la prima volta nella storia della Demarcazione / chiedere alla Congregazione Generale che le nostre Regole contemplino la nomina, da parte dei Superiori Maggiori, di un responsabile della Pastorale Vocazionale in ciascuna opera / elaborare un documento chiaro sulla “cultura vocazionale” che includa un “barometro” che possa aiutarci a valutare la nostra realtà / che nella Formazione Iniziale ci si prenda cura della preparazione specifica di tutti i giovani nella Pastorale Vocazionale / che il nascente Movimento Calasanz possieda un chiaro riferimento vocazionale / che l’anno vocazionale non si chiuda mai / un corso sulla “cultura vocazionale” realizzato all’interno di qualche Demarcazione che preveda la partecipazione di religiosi, catechisti, professori, direttori di opere, ecc., con una eccellente valorizzazione / dare inizio alla nostra Pastorale Vocazionale, in modo organizzato e pianificato, in Corea del Sud e ad Haiti / le gioiose ordinazioni dei primi scolopi del Benin dell’Indonesia e del Vietnam / la Pasqua Vocazionale / i ritiri sulla radicalità del Vangelo / la figura di Glicerio Landriani / la intensa preparazione e celebrazione della Preghiera per le Vocazioni Scolopiche in tutte le opere della Demarcazione / i vari corsi di formazioni per agenti di pastorale vocazionale, alcuni a livello di Circoscrizione / la Pastorale Vocazionale


5-El responsable de Pastoral Vocacional. El pasado 25 de agosto, solemnidad de Nuestro Santo Padre, escribí una carta a los responsables de pastoral vocacional. No quiso ser una carta pública, sino una carta para ellos. Pero no me gustaría que pasara el año sin expresar a todos y cada uno de los hermanos que asumen el servicio de la animación vocacional en nuestra Orden el profundo agradecimiento de todos, y el mío personal, por su intenso trabajo. Cito un breve párrafo de la carta que les envié, y os transcribo sólo dos de las varias respuestas que me llegaron. “Lo primero que quiero deciros es ¡GRACIAS! De verdad, en nombre de la Orden, pero sobre todo en nombre de los niños y jóvenes, gracias por vuestro trabajo por la Pastoral Vocacional. Sé que en muchas ocasiones no es fácil llevarlo adelante, y también sé que con alguna frecuencia os lleváis más de un disgusto porque los frutos recogidos no coinciden con los esperados ni con el trabajo realizado. Pero de lo que estoy absolutamente seguro es de que Dios bendice vuestro trabajo, lo sostiene y lo fortalece, porque el cuidado de la Pastoral Vocacional está en el centro del trabajo por el Reino de Dios: la mies es abundante y los operarios pocos, y el dueño de la mies sigue enviando operarios a su mies. Vuestros Superiores Mayores os han encargado la Pastoral Vocacional en vuestra Demarcación. No es un encargo más, entre

nel mondo universitario e dei nostri exalunni, in modo organizzato / le comunità fondate o trasformate dalla prospettiva di accoglienza vocazionale… Credo che sarebbe cosa buona, quando sarà possibile, presentare un elenco di tutte le cose vissute e sulle quali si è lavorato in questo anno vocazionale; sono sicuro che aiuterebbe molto tutti noi. 5 – Il responsabile della Pastorale Vocazionale. Lo scorso 25 agosto, solennità del Nostro Santo Padre, scrissi una lettera ai responsabili della pastorale vocazionale. Non voleva essere una lettera pubblica, piuttosto una lettera specifica indirizzata a loro. Però non mi piacerebbe se questo anno passasse senza esprimere a ciascuno dei fratelli che assumono il servizio della animazione vocazionale nel nostro Ordine, il profondo ringraziamento di tutti, e il mio personale, per il vostro lavoro intenso. Cito un breve paragrafo della lettera che inviai e vi trascrivo solamente due fra le varie risposte ch mi sono giunte. “Per prima cosa voglio dirvi davvero GRAZIE! A nome dell’Ordine, ma soprattutto a nome di bambini e dei giovani. Grazie per il vostro lavoro nella Pastorale Vocazionale. So che in molte occasioni non è facile portarlo avanti, e so anche so che, frequentemente, si è levato in voi un senso di dispiacere perché i frutti raccolti non hanno coinciso con quello che avevate sperato né con il lavoro realizzato. Ma ciò di cui sono assolutamente certo è che Dio benedice il vostro lavoro, lo sostiene e lo rafforza, perché la cura della Pastorale Vocazionale si trova al centro del lavoro fatto per il Regno di Dio: la messe è abbondante e pochi sono gli operai, e il

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

trabajado este año vocacional; estoy seguro de que nos ayudaría mucho a todos.

1243


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1244

otros. Sé que todos los encargos son importantes, pero quisiera deciros que os han encargado trabajar en el corazón de la Orden, en el núcleo del proceso de revitalización de las Escuelas Pías. El proceso que vive la Orden precisa de nuevas respuestas, de nuevas vocaciones. Sin ellas, no será posible, o no lo será del modo en el que esperamos que lo sea”. “Ha sido un año intenso en la animación vocacional, pero finalmente los frutos fueron menores de lo esperado. Procuro no desanimarme, aunque en algún momento he llegado a pensar que el Señor no me ha llamado a este trabajo y que la pastoral vocacional “no es lo mío”. Pero Dios me va ayudando a seguir adelante, con renovada ilusión y esperanza. Le pido a Dios que me dé paciencia y humildad”. “Cuando recibí su carta, padre, me puse en seguida a responder. Sobre todo para expresar cómo me siento: estoy feliz de poder trabajar en la pastoral vocacional. No sé todavía si tengo dones para esto, pero sé que es lo que me ha pedido mi superior, y por eso lo trato de vivir intensamente, sabiendo que esto es lo que Dios me pide en este momento de mi vida. Le aseguro, padre, que me ayuda mucho saber, sentir y vivir que el servicio vocacional es lo que ahora debo hacer para ser fiel a la voluntad de Dios. Rece por mí, para que nunca crea que las cosas dependen de mi habilidad o capacidades, sino del amor de Dios que yo sea capaz de transmitir” Os aseguro que los responsables de Pastoral Vocacional viven intensamen-

padrone della messe continua ad inviare operai ai suoi raccolti. I vostri Superiori Maggiori vi hanno affidato la Pastorale Vocazionale nella vostra Demarcazione. Non è un incarico in più rispetto agli altri. Io so che tutti gli incarichi sono importanti, ma vorrei anche dirvi che siete stati incaricati di lavorare nel cuore dell’Ordine, nel nucleo del processo di rivitalizzazione delle Scuole Pie. Il processo che sta vivendo l’Ordine esige delle nuove risposte, delle nuove vocazioni. Senza di esse questo non sarà possibile, o non lo sarà nel modo in cui speriamo possa svilupparsi.”. “È stato un anno intenso nella animazione vocazionale, ma alla fine i frutti sono stati minori rispetto a quello che ci attendevamo. Non voglio scoraggiarmi, anche se, ad un certo momento, sono giunto a pensare che il Signore non mi stesse chiamando per questo tipo di lavoro, e che la pastorale vocazionale “non mi appartiene”. Ma Dio mi sta aiutando ad andare avanti, con una rinnovata speranza e anelito. Chiedo a Dio che mi doni la pazienza e la umiltà”. “Quando ho ricevuto la sua lettera, padre, mi sono subito messo a risponderle. Soprattutto per esprimere come mi sento: sono felice di poter lavorare nella pastorale vocazionale. Non so se ancora sono in possesso dei doni necessari per farlo, ma so di certo che quello che Dio mi chiede in questo momento della mia vita. Le assicuro, padre, che mi è molto di aiuto il sapere, sentire e vivere questo servizio vocazionale come impegno che oggi devo compiere per essere fedele alla volontà di Dio. Preghi per me, affinché mai possa cre-


6-“Remad mar adentro” (Lc 5, 5). He repasado los diversos documentos y políticas aprobados en algunos de nuestros últimos Capítulos Generales. Seguro que recordáis con cariño aquél “Proponer con audacia nuestra vocación”, del Capítulo de 1997, o la división de opiniones que provocó aquél “impulsar terapias de choque vocacional” del mismo Capítulo. Ya en 1985 aprobamos que “la Pastoral Vocacional será prioritaria en las programaciones anuales de nuestras comunidades y obras” y que “cada Demarcación debe elaborar un programa anual específico de Pastoral Vocacional”. El Capítulo de 1991 aprobó “intensificar la llamada a compartir la vocación escolapia” y que la Pastoral Vocacional “debe ser prioritaria por encima de todo”. Nuestro Capítulo de 2003 aprobó que “las Demarcaciones elaboren y lleven adelante un proyecto de cultura vocacional” e insistió en la creación de las “comunidades de acogida”. El último Capítulo, celebrado en 2009 bajo el lema “Docere audeo” aprobó “impulsar la pastoral vocacional como elemento nuclear en la vida de nuestras obras”. Antes, el recordado “encuentro

dere che le cose dipendano dalla mia abilità e dalle mie capacità, piuttosto dalla mia capacità di trasmettere l’amore di Dio”. Vi assicuro che i responsabili della Pastorale Vocazionale vivono intensamente il servizio a loro affidato. Pregate per loro e state loro vicini, perché possano, anche loro, prendere il largo. Preghiamo per queste persone, con gratitudine e speranza: Carles, Jesús, Eduard, Joaquín, Claudio, Tomasz, Tomasz, Pawel, Zsolt, Juraj, Stalin, Aljun, Augustin, Edouard, Romeo, Salvador, Roberto, Héctor, Alberto, Ángel, Léster, Juan Carlos, Juan Pablo, Marco, Paco, Sebastiao, Arilson, Martintxo, Juan, Pedro e Józef. Grazie! 6 -“Prendete il largo” (Lc 5, 5).- Ho ripassato i vari documenti e le politiche approvate in alcuni dei nostri ultimi Capitoli Generali. Sono sicuro che ricorderete con affetto il “Proporre con audacia la nostra vocazione” del Capitolo del 1997 o la diversità di opinioni che provocò quel “promuovere delle terapie di shock vocazionale” proveniente dallo stesso Capitolo. Già nel 1985 abbiamo approvato che “la Pastorale Vocazionale sarà prioritaria nelle programmazioni annuali delle nostre comunità e delle nostre opere” e che “ciascuna delle Demarcazioni deve elaborare un programma annuale specifico di Pastorale Vocazionale”. Il Capitolo del 1991 approvò l’ “intensificare la chiamata alla condivisione della vocazione scolopica” e che la Pastorale Vocazionale “deve essere prioritaria ed in cima a tutto”. Il nostro Capitolo del 2003 ha approvato che “le Demarcazioni elaborino e portino avanti un progetto di cultura vocazionale” ed ha insistito perché si

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

te el servicio encomendado. Rezad por ellos y estad cerca de ellos, para que puedan también ellos remar mar adentro. Oremos por ellos, con agradecimiento y esperanza: Carles, Jesús, Eduard, Joaquín, Claudio, Tomasz, Tomasz, Pawel, Zsolt, Juraj, Stalin, Aljun, Augustin, Edouard, Romeo, Salvador, Roberto, Héctor, Alberto, Ángel, Léster, Juan Carlos, Juan Pablo, Marco, Paco, Sebastiao, Arilson, Martintxo, Juan, Pedro y Józef. ¡Gracias!

1245


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1246

de las mimosas” definió una completa estructura al servicio de la Pastoral Vocacional. ¿Os suena todo esto? Es posible que no nos sea fácil aprobar “políticas realmente nuevas”. Y no será fácil por que, aun siendo importante, esta no es esa la principal cuestión. Hay otras dos, una básica y otra de fondo. La básica es tratar de cumplir en serio lo que aprobamos en los capítulos, sin caer en la frecuente tentación de adaptar las decisiones tomadas a la realidad que tenemos, y no al revés. Y la de fondo, sin duda, está en acoger plenamente la propuesta del Señor: “remad mar adentro”. Junto al desafío de hacer las cosas bien, con proyectos, responsables y equipos; junto al trabajo de avanzar en todo lo relativo a la cultura vocacional; junto a la creación real de “casas de acogida”, etc., hay algo que es central: vivir y trabajar con verdadero coraje evangélico, sabiendo que lo vocacional vendrá siempre de nuestra capacidad de audacia, de nuestra intensidad de fe, de nuestro celo apostólico, de nuestra confianza en la fuerza del carisma y de nuestro discernimiento para saber entender esta llamada apremiante expresada por el Evangelio: “duc in altum”. Recibid un abrazo fraterno.

creassero delle “comunità di accoglienza”. L’ultimo Capitolo, celebrato nel 2009, sotto il motto “Docere audeo”, ha approvato il “promuovere la Pastorale Vocazionale come un elemento nucleare nella vita delle nostre Opere”. Prima, nel famoso “incontro delle mimose” si definì una struttura completa a servizio della Pastorale Vocazionale. Vi risuona tutto questo? È possibile che non sia facile per noi approvare delle “politiche realmente nuove”?. Non lo è perché, nonostante sia di assoluta importanza, questa non risulta essere una questione prioritaria. Ve ne sono altre due, una basilare l’altra di fondo. Quella basilare riguarda il tentativo di dare compimento, in modo serio, a quanto abbiamo approvato durante i Capitoli, senza cadere nella tentazione frequente di adattare le decisioni prese alla realtà che viviamo, e non il contrario. E quella di fondo, senza dubbio, risiede nell’accogliere pienamente la proposta del Signore: “prendete il largo”. Assieme alla sfida di fare le cose per bene, con progetti, con delle figure responsabili e delle equipe; assieme alla creazione reale di “case di accoglienza”, ecc., vi è qualcosa che è davvero centrale: vivere e lavorare con un vero coraggio evangelico, sapendo che la corrente vocazionale sarà opera della nostra capacità di essere audaci, dalla nostra intensità di fede, dal nostro zelo apostolico, dalla nostra fiducia nella forza del carisma e del nostro discernimento per essere in grado di riconoscere questo appello urgente espresso nel Vangelo: “duc in altum”. Ricevete un abbraccio fraterno.


“Push the boat out in the deep water“

« Avancez en eau profonde »

Our Piarist Vocational Year concludes

Notre Année Vocationnelle Piariste conclut

P e d r o A g u a d o Father General

P e d r o A g u a d o Péré Général

Dear brothers: When you receive this brotherly letter we will be about to conclude our PIARIST VOCATIONAL YEAR, convened in all the Pious Schools under the motto “Piarist... multiplying life”. It has been a year full of hopes, commitments, new encouragement and vocational efforts, retreats and spiritual exercises, courses and publications... so many things! I ask God that, above all, it has been a year in which all the Piarists have been able to renew and strengthen our own vocation from the commitment to make possible that the call of the Lord be heard and welcomed by young people to whom it is directed. Over these past few weeks I’ve been receiving from various demarcations some letters about what this “vocational year” has meant to each of them. When I read them, I cannot avoid thinking of the Gospel text that we usually call colloquially the “ miraculous fishing“, narrated in the fifth chapter of the Gospel of Luke. Jesus meets with some fishermen and tells

Chers frères : Lorsque vous recevrez cette lettre fraternelle nous serons sur le point de conclure notre ANNEE VOCATIONNELLE PIARISTE, convoquée dans toutes les Ecoles Pies sous la devise “Piaristes... en multipliant la Vie”. Elle a été une année pleine d’espoirs, d’engagements, de nouveaux élans, d’encouragements et d’efforts vocationnels, retraites et exercices spirituels et de publications... tant de choses ! Je demande à Dieu que, par-dessus tout, elle ait été une année où nous tous les Piaristes ayons été capables de renouveler et renforcer notre propre vocation depuis l’engagement à permettre que l’appel du Seigneur continue à être entendu et accueilli par les jeunes à qui il est adressé. Au cours de ces dernières semaines j’ai reçu venant de démarcations différentes des lettres au sujet de ce que cette « Année Vocationnelle » a signifié pour chacun d’eux. Quand je les ai lues, je ne peux pas m’empêcher de penser au texte évangélique que nous appelons habituellement plus familièrement comme la « pêche miraculeuse

Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1247


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1248

them “push the boat out in the deep water “. He tells them that they should “go beyond“, more thoroughly, with more courage and boldness than usual in their work of fishermen. And their spokesman, Simon (how much we identify ourselves always with the things Simon says!) responds that they have already been at work for a while, but that “confident in your Word, we will cast the nets“. They do it, and the nets are filled with fish, bursting with life. So bursting that the disciples, spontaneously, recognize their littleness and at that moment the Master changes their life: “you will be fishers of men“. I like to contemplate this PIARIST VOCATIONAL YEAR as an encounter with our Master, on the shore of our Mission, our Life, our Ministry, our Lake of Genesareth. And I think that in this year, the Master is screaming us “ push the boat out in the deep water “. In everything. And precisely because he proposes it to us in our whole life, the proposal touches its center. And therein lies our vocational authenticity and our ability to propose it and to welcome it among young people. The extraordinary Gospel passage in which I am focusing tells us clearly: the Lord comes to meet us in our lives and daily mission (they were fishermen) and asks us to live them and incarnate them with more courage, apostolic passion and boldness of faith (“push the boat out in the deep water “) in order to thus experience a transformed mission (“I will make you fishers of men”) that we can only embody from the faith (“confident in your Word”). Thus, nets burst of life, Gospel and vocation.

», rapporté dans le cinquième chapitre de l’Évangile de Luc. Jésus rencontre des pêcheurs et leur dit: « Avancez en eau profonde ». Il leur dit qu’ils devraient « aller au-delà », en eau plus profonde, avec beaucoup plus de courage et d‘audace que d’habitude dans leur travail de pêcheurs. Et leur porteparole, Simon (combien nous nous identifions toujours avec les choses que Simon dit!) répond qu‘il y a longtemps qu’ils travaillent, mais que « confiant à ta parole, nous jetterons les filets ». Ils le font ainsi, et les filets sont remplis de poissons, débordant de vie. Si débordants que les disciples, spontanément, reconnaissent leur petitesse et à ce moment le Maître change leurs vies: « vous serez des pêcheurs d’hommes ». J’aime à contempler cette ANNEE VOCATIONNELLE PIARISTE comme une rencontre avec notre Maître, sur la rive de notre Mission, de notre Vie, de notre Ministère, de notre lac de Génésareth. Et je pense que cette année, le Maître nous crie: «Avancez en eau profonde». Dans tous les domaines. Et précisément parce qu’il nous le propose dans toute notre vie, il nous le propose en son centre. Et voilà notre authenticité vocationnelle et notre capacité à la proposer et l’accueillir parmi les jeunes. Le extraordinaire passage de l’Évangile dans lequel je me concentre nous dit clairement : le Seigneur vient à notre rencontre dans notre vie et mission quotidienne (ils étaient pêcheurs) et nous demande de les vivre et incarner avec plus de courage, passion apostolique et audace de la foi («Avancez en eau profonde ») pour ainsi vivre une mission transformée (“je ferai de vous des pêcheurs d’hommes ») que nous pouvons seule-


1 - The objectives of the General Congregation. When we convened the Vocational Year we made public two major objectives: in the short term, “a change of step “ (doing things better); in the medium term, “a clear advance in Piarist vocational culture“. Along with these objectives, we had very clear two others, which I synthesize: a) that Vocational Year help us all to live with more intensity, clarity, consistency, our own Piarist vocation. That this Vocational Year helps us be better Piarists, more faithful, more daring, more witnessing, more available for the Province and for the Order, closest to God, most devoted to the mission, most authentically religious. It will be the best fruit we can expect from the goodness of God in this vocational year. b) that at the end of this year, in all the demarcations this question be made: what has to change your province so that the Vocational Pastoral is possible? What are the keys to conversion that you have discovered this year that have to do with our vocational ability? It would be very sad to end the year and to continue the same, without renewal and conversion options. I invite you all to think of this question and to answer it with courage and discernment.

ment incarner à partir de la foi (“sur ta parole »). Ainsi, les filets crèvent de vie, d‘Evangile et de vocation. Qu’est-ce que cette année vocationnelle a signifié pour nous ? Je suppose que nous aurons des réponses différentes et plurielles. Sur cette question, je veux composer ma dernière Lettre Fraternelle de 2012. 1 - Les objectifs de la Congrégation Générale.- Lorsque nous avons organisé l’Année Vocationnelle nous avons rendu publics deux objectifs majeurs : à court terme, “un changement de pas“ (faire les choses mieux) ; à moyen terme, « un clair avance vers la culture vocationnelle piariste ». Avec ces objectifs, nous avons eu très clairement deux autres, que je synthétise : a) Que cette année vocationnelle nous aide tous à vivre avec plus d’intensité, de clarté, de cohérence, notre propre vocation piariste. Que cette année vocationnelle nous aide à être meilleurs Piaristes, plus fidèles, plus audacieux, plus témoins, plus disponibles pour la Province et pour l’Ordre, plus proches de Dieu, plus livrés à la mission, plus authentiquement religieux. Ce sera le meilleur fruit qu’on peut s’attendre de la bonté de Dieu en cette année vocationnelle. b) Qu’à la fin de cette année, dans toutes les démarcations se pose cette question : En quoi doit changer ta Province afin que la Pastorale Vocationnelle soit possible ? Quelles sont les clés de conversion que vous avez découvertes cette année qui ont à voir avec notre capacité vocationnelle ? Il serait très triste que l’année finisse et tout continue égal, sans op-

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

What has meant this Vocational Year for us? I guess that we will have different and plural answers. On this question I want to build my last fraternal letter of 2012.

1249


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

2 - To make of the Order a ‘Welcoming Vocational House’.- As you know, we are asking that all demarcations have or create Welcoming Vocational Houses. It is absolutely necessary that each demarcation be careful with its “gateway” so that young people who need it have the possibility of clarifying their wishes of self giving and vocational fulfillment. For this purpose, it is essential that the Piarists forming it have clear that they are there to welcome, accompany, transmit, inspire, understand the boys, worry about each of them, to exercise fully the service of intermediary between God’s call and the generous and sometimes hesitant heart of the young. A community cannot be a “Welcoming House” without this community dynamics. I think that it would help us much to extend this aim to the whole Order. It is not enough to have a sufficient number of “ Welcoming Houses” in the Order; we must strive to make the Order a “Welcoming House”, a home open to the accompaniment of the Piarist vocational plurality. Here lies the challenging objective of building the “Piarist vocational culture”. I already announce you that one of the major issues that we will work in the next General Chapter will be, God willing, the vocational culture. Now I invite you to think about it and come to this General Chapter with a clear and deep reflection on this topic. We are invited to go in deep water. Let us do it openly. 3. The Pious Schools, a House of prayer for vocations.- I would also like that one of the most prized fruits of this vocational year be a renewed dy-

1250

tion de renouvellement et de conversion. Je vous invite tous à penser sur cette question et à la répondre avec courage et discernement. 2 - Faire de l’Ordre une “Maison d’Accueil Vocationnel“. - Comme vous le savez, nous demandons que toutes les Démarcations aient ou créent des maisons d’Accueil Vocationnel. Il faut absolument que chaque démarcation soigne ses « portes d’entrée » afin que les jeunes qui en ont besoin aient la possibilité de clarifier leurs souhaits de se donner et d’épanouir vocationnellement. À cette fin, il dst essentiel que les Piaristes qui les forment voient clairement qu’ils sont là pour accueillir, accompagner, transmettre, inspirer, comprendre les garçons, s’inquiéter au sujet de chacun d’eux, pour exercer pleinement le service d’intermédiaire entre l’appel de Dieu et le cœur généreux et parfois hésitant des jeunes. Une communauté ne peut pas être « maison d’accueil » sans cette dynamique communautaire. Je pense que le fait d’étendre cet objectif nous aiderait beaucoup dans l’Ordre. Il ne suffit pas d’avoir un nombre suffisant de « maisons d’accueil» dans l’Ordre, mais nous devons nous efforcer pour que l’Ordre devienne une «maison d’accueil», un foyer ouvert à l’accompagnement de la pluralité vocationnelle piariste. C’est là l’objectif ambitieux de construction de la « culture vocationnelle piariste ». Je vous annonce déjà que l’un des points principaux que nous travaillerons dans le prochain Chapitre Général sera, si Dieu le veut, la Culture Vocationnelle. Je vous invite désormais à penser à ce sujet et venir à ce Chapitre Général avec une


4 - Coming ideas.- We are a lively group. In each of the demarcations there has been any vocational activity of which we are reasonably happy, and in most of them have appeared thoughts and ideas to try to “make things better”. Only with the desire to “share the goods” I list some of them, without indicating the source. I hope that this will encourage you to continue thinking and walking: an international meeting of young people with vocational concerns carried out among some close American demarcations / ask the students and young people of faith groups a personal or group answer to the letter sent by Fr. General on the occasion of the vocation year / appoint a person in charge of pastoral work for vocations in each community, for the first time in the history of the demarcation / ask the General Congregation that our Rules contemplate the appointment, by the Major Superior, of a person in charge of pas-

claire et profonde réflexion sur ce sujet. Nous sommes invités à avancer en eau profonde, frères. Faisons-le avec clarté. 3. Les Ecoles Pies, une maison de prière pour les vocations.- J’aimeras également qu’un des fruits les plus prisés de cette Année Vocationnelle soit une dynamique renouvelée de Prière Vocationnelle. Nous pouvons obtenir que durant toutes les heures de la journée il y ait quelque Piariste, ou quelque communauté, priant le Seigneur pour les Vocations Piaristes. Dans quelques semaines, une proposition de « prière continue vocationnelle » vous arrivera afin que tous ceux qui le voudront puissent choisir un temps de la journée dans lequel ils s’engagent à prier pour les vocations, de manière personnelle ou communautaire. Notre Ordre peut être un groupe de frères qui est de manière permanente devant le Seigneur, dans la prière pour le don de vocations religieuses Piaristes, au nom des enfants, des jeunes et des pauvres. C’est la prière qui nous change le cœur ; faisons-la en vérité et en communion. 4 - Des idées arrivent.- Nous sommes un groupe animé. Dans chacune des démarcations, il y a eu quelque activité vocationnelle, dont nous sommes assez heureux, et la plupart d’entre elles ont laissé des pensées et des idées pour essayer de « faire mieux ». Seulement avec le but de « partager les biens » j’énumère certaines d’entre elles, sans indiquer la source. J’espère que cela vous encouragera à continuer de penser et de marcher : une rencontre internationale de jeunes qui ont des préoccupations vocationnelles effectuée parmi des démarcations

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

namic of vocational prayer. We can get some Piarist, or some community, praying to the Lord for Piarist vocations during all hours of the day. In a few weeks a proposal for “continuous vocational prayer“ will come to you so that all who wish can choose a schedule in which they assure their vocational, personal or communitarian, prayer. Our Order can be a group of brothers who is permanently before the Lord in prayer for the gift of Piarists religious vocations, in the name of children, young people and the poor. It is prayer what changes our heart; let us make it in truth and in communion.

1251


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

toral work for vocations in each work / drafting a document clear about “vocational culture” that incorporates a “barometer” that help us evaluate our reality / that in Initial Formation we take care of the specific preparation of all young people in vocational Pastoral / that the nascent Movement Calasanz has a clear vocational reference / that the vocational year is never closed / a course on “vocational culture” made in any demarcation with participation of religious, catechists, teachers, directors of works, etc., with an excellent rating / the beginning of our Vocational Pastoral, in an organized and planned way, in South Korea and Haiti / the joyful ordinations of the first Indonesian and Vietnamese Piarists / vocational Easter / retreats on the radical nature of the Gospel / the figure of Glicerio Landriani / intense preparation and celebration of the day of prayer for the Piarists vocations in all the works of the demarcation / various training courses for agents of vocational pastoral, some at level of circumscription / the vocational pastoral in the University world and our alumni, in an organized way / communities founded or transformed from the perspective of vocational reception... I think it would be good that at some point we can present a catalogue of all that has been lived and worked during this vocational year; I am sure that it would help us much all. 5 - The Responsible for vocation Ministry.- On August 25, solemnity of our Holy Founder, I wrote a letter to all responsible of pastoral work for vocations. It didn’t want to be a public let-

1252

américaines proches / demander à des jeunes étudiants et des groupes de foi une réponse personnelle ou de groupe à la lettre envoyée par le Père Général à l’occasion de l’année de la vocation / nommer un responsable de la pastorale des vocations dans chaque communauté, pour la première fois dans l’histoire de la démarcation / demander à la Congrégation Générale que nos Règles prévoient la nomination, par le Supérieur Majeur, d’un responsable de la pastorale des vocations dans chaque œuvre / rédaction d‘un document clair au sujet de la « culture vocationnelle » qui incorpore un “baromètre” qui nous aide à évaluer notre réalité / que dans la Formation Initiale tous les jeunes reçoivent une formation spécifique dans la pastorale vocationnelle / que le naissant mouvement Calasanz comporte une référence claire vocationnelle / que l’année vocationnelle jamais soit fermée / un cours sur la « culture vocationnelle » fait dans quelque démarcation avec participation de religieux, catéchistes, enseignants et directeurs d‘œuvres etc., avec une excellente préparation / le début de notre pastorale vocationnelle, de manière organisée et planifiée, en Corée du Sud et Haïti / les joyeuses ordinations des premiers piaristes indonésiens et vietnamiens / Pâques vocationnelle / recollections sur la radicalité de l’Évangile / la figure de Glicerio Landriani / l’intense préparation et célébration de la Journée de Prière pour les Vocations Piaristes dans tous les œuvres de la démarcation / divers cours de formation pour les agents de la pastorale des vocations, certains au niveau de circonscription / la pastorale vocationnelle dans le monde universitaire et de des anciens


élèves, de façons organisée / des communautés fondées ou transformées sous l’angle de l’accueil vocationnel... Je pense qu’il serait bon qu’à un moment donné, nous pouvons présenter un catalogue de tout ce qui a été vécu et travaillé pendant cette année vocationnelle ; je suis sûr que cela nous aiderait beaucoup à tous. 5 - Le Responsable de la Pastorale Vocationnelle.- Le 25 août passé, solennité de notre Saint Fondateur, j’ai écrit une lettre aux responsables de la pastorale des vocations. Elle ne voulait pas être une lettre publique, mais une lettre pour eux. Mais je n’aimerait pas laisser passer cette année sans exprimer à chacun des frères qui assument la fonction d’animation vocationnelle dans notre Ordre la profonde gratitude de tout le monde et le mien personnel, pour leur travail acharné. Je cite un court paragraphe de la lettre que je vous ai envoyée et je vous transcrit seulement deux des plusieurs réponses que je j’ai reçues. “La première chose que je veux vous dire c’est MERCI ! Vraiment, au nom de l’Ordre, mais surtout au nom des enfants et des jeunes. Je vous remercie pour votre travail dans la Pastorale Vocationnelle. Je sais qu’à de nombreuses reprises, il n’est pas facile à réaliser, et je sais aussi que, dans un bon nombre de cas, vous devez supporter plus d’une gêne, parce que les fruits recueillis ne correspondent pas avec les attentes ou avec le travail accompli. Mais je suis absolument sûr que Dieu bénit votre travail, le maintient et le renforce, parce que la Pastorale Vocationnelle est au cœur de

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

ter, but a letter for them. But I would not like to end this year without expressing to each and every one of the brothers who assume the service of vocational animation in our Order the deep gratitude of everyone, and mine personally, for their hard work. I quote a brief paragraph of the letter that I sent them and I transcribe only two of several answers that I received. “ The first thing I want to say is THANK YOU! Really, on behalf of the Order, but above all on behalf of children and young people. Thank you for your work in the Vocational Pastoral. I know that on many occasions it is not easy to carry it out, and I also know that with some frequency you bear more than one annoyance, because the collected fruits do not match with the expected or with the work done. But what I’m absolutely sure is that God blesses your work, maintains it and strengthens it, because the Vocational Pastoral care is at the heart of the work for the Kingdom of God: the harvest is plentiful and the workers few, and the Lord of the harvest continues to send workers into his harvest. Your Major Superiors have commissioned you for the Vocational Pastoral in your Demarcation. It is not one commission more among others. I know that all commissions are important, but I would like to tell you that you have been commissioned to work in the heart of the Order, in the core of the process of revitalization of the Pious Schools. The process that the Order is living needs new answers, new vocations. Without them, it will not be possible, or won’t it be in the way in

1253


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1254

which we hope it to be.“ “It has been an intense year in vocational animation, but finally the fruits were lower than expected. I try not to be discouraged , but sometimes I have come to think that the Lord has not called me to this work and that pastoral work for vocations “is not my thing”. But God is helping me to move forward, with renewed enthusiasm and hope. I ask God to give me patience and humility”. “When I received your letter, father, I began immediately to respond. Above all to express how I feel: I’m happy to be able to work in pastoral work for vocations. I don’t know yet if I have gifts for this, but I know that this is what my superior asked me, and that is why I try to live it intensely, knowing that this is what God asks of me at this point in my life. I assure you, father, that it helps me to know, feel and live that vocational service is what I should do now to be faithful to God’s will. Pray for me, never to believe that things depend on my work or abilities, but on the love of God that I am able to convey”. I assure you that all responsible for vocation Ministry live intensely the mandated service. Pray for them and stay close to them, so that they may also go in deep waters. We pray for them, with gratitude and hope: Carles, Jesus, Eduard, Joaquín, Alberto, Claudio, Tomasz, Tomasz, Piotr, Zsolt, Juraj, Stalin, Aljun, Augustin, Edouard, Romeo, Salvador, Roberto, Hector, Alberto, Angel, Lester, Juan Carlos, Juan Pablo, Marco, Paco, Sebastião, Arilson, Martintxo, Juan, Pedro and Józef. Thank you!

l’œuvre pour le Royaume de Dieu : la moisson est abondante et les ouvriers sont peut nombreux, et le maître de la moisson continue d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. Vos Supérieurs Majeurs vous ont confié la Pastorale Vocationnelle dans votre Démarcation. Ce n’est pas une charge de plus parmi d’autres. Je sais que toutes les charges sont importantes, mais je tiens à vous dire qu’on vous a commandé de travailler dans le cœur de l’Ordre, au cœur du processus de revitalisation des Ecoles Pies. Le processus qui vit l’Ordre a besoin de nouvelles réponses, de nouvelles vocations. Sans elles, il ne sera pas possible, ou il ne le sera pas de la façon dont nous espérons. “Il a été une année intense en animation vocationnelle, mais finalement les fruits ont été plus faibles que prévu. J’ai essaye de ne pas me décourager, mais parfois j’en suis venu à penser que le Seigneur ne m‘a pas appelé à ce travail et la pastorale des vocations « n’est pas mon truc ». Mais Dieu m’aide à aller de l’avant, avec un enthousiasme renouvelé et l’espoir. Je demandez à Dieu de me donner la patience et l’humilité”. « Quand j’ai reçu votre lettre, père, j’ai commencé immédiatement à répondre. Avant tout pour exprimer ce que je ressens : je suis heureux de pouvoir travailler dans la pastorale des vocations. Je ne sais pas encore si j’ai des dons pour ce faire, mais je sais que mon supérieur me l‘a demandé, et c’est pourquoi j’essaye de le vivre intensément, sachant que c’est ce que Dieu demande de moi à ce stade de ma vie. Je vous assure, père, que c’est


une aide de savoir, de sentir et de vivre que le service vocationnel est ce que je dois faire maintenant pour être fidèle à de Dieu. Priez pour moi, pour que je ne croie jamais que les choses dépendent des mes compétences ou capacités, mais l’amour de Dieu que je sois en mesure de transmettre ». Je vous assure que les responsable de la Pastorale Vocationnelle vivent intensément le service à eux confié. Priez pour eux et restez proche d’eux, afin qu’ils puissent également avancer en eau profonde. Nous prions pour eux, avec gratitude et l’espoir : Carles, Jésus, Eduard, Joaquín, Alberto, Claudio, Tomasz, Tomasz, Piotr, Zsolt, Juraj, Staline, Jules, Augustin, Edouard, Romeo, Salvador, Roberto, Hector, Alberto, Angel, Lester, Juan Carlos, Juan Pablo, Marco, Paco, Sebastião, Arilson, Martintxo, Juan, Pedro et Józef. Merci! 6. “Avancez en eau profonde” (Luc 5:5).J‘ai passé en revue les divers documents et politiques adoptées dans certains de nos récents Chapitres Généraux. Sûrement vous vous souvenez avec sympathie de ce «Proposer hardiment notre vocation » du chapitre de 1997 ou de la division des opinions qui a causé « proposer des thérapies de choc vocationnelles » du même chapitre. Déjà en 1985 nous avons adopté « La Pastorale Vocationnelle sera prioritaire dans les programmations annuelles de nos communautés et nos œuvres » et que « chaque démarcation doit élaborer un programme annuel spécifique de pastorale des vocations ». Le chapitre de 1991 a adopté « intensifier l’appel à partager la vocation piariste » et que la pastorale vocationnelle « doit être prioritaire avant tout ». Notre chapitre 2003 a

12 • 2012

Salutatio Patris Generalis

6. “Push the boat out in the deep water “ (Lk 5: 5).-I have reviewed the various documents and policies adopted at some of our recent General Chapters. Surely you remember fondly that “Boldly propose our vocation“ of the 1997 Chapter or the division of opinions that caused that “promote vocational shock therapy“ of the same chapter. Already in 1985 we adopted “the vocational Pastoral will be a priority in the annual programs of our communities and works“ and that “every demarcation should develop a specific annual program of pastoral work for vocations“. The Chapter of 1991 adopted “intensify the call to share the Piarist vocation“ and that the vocational Pastoral ‘should be priority above all’. Our 2003 Chapter approved that “the Demarcations should develop and carry out a project of vocational culture“ and insisted on the creation of “Welcoming communities“. The last chapter, held in 2009 under the motto “Docere audeo”, adopted “boost pastoral work for vocations as a nuclear element in the life of our works“. Earlier, the well-remembered “Mimosas Meeting“ defined a complete structure at the service of pastoral work for vocations. Does all of that tell you anything? It is possible that isn’t easy for us to approve “really new policies”. And it won’t be easy because, although important, that is not the main issue. There are two other, one basic and one background. The basic one is trying to comply seriously what we adopted in the chapters, without the frequent temptation to adapt the decisions taken to the reality that we have, and not vice versa. And the background issue, without a doubt, is fully

1255


Salutatio Patris Generalis

12 • 2012

1256

accept the proposal of the Lord: “ Push the boat out in the deep water “. Along with the challenge of doing things right, with responsible, projects and teams; alongside with the work of going forward as regards the vocational culture; next to the actual creation of “Welcoming Houses“, etc., there is something that is central: to live and to work with real Evangelical courage, knowing that the vocational come always from our ability of boldness, from our intensity of faith, from our apostolic zeal, from our confidence in the strength of the charism and our discernment to understand this urgent call expressed by the Gospel: “duc in altum”. Fraternally yours,

approuvé « les démarcations doivent élaborer et mettre en œuvre un projet de culture vocationnelle » et a insisté sur la création de « communautés d’accueil ». Le dernier Chapitre, qui s’est tenu en 2009 sous la devise « Docere audeo », a adopté « Pousser la pastorale des vocations comme un élément nucléaire dans la vie de nos œuvres ». Plus tôt, la remémorée « Rencontre des mimosas » définit une structure complète au service de la pastorale des vocations. Tout cela vous dit quelque chose ? Il est possible qu‘il ne soit pas facile d’approuver de « vraiment nouvelles politiques ». Et il ne sera pas facile parce que, bien qu’important, ce n’est pas le plus important. Il y a deux autres, une de base et une autre en arrière-plan. Celle de base: essayer au sérieux de mettre en pratique ce que nous avons adopté dans les chapitres, sans tomber dans la tentation fréquente d’adapter les décisions prises à la réalité que nous avons, et non l’inverse. Et celle de fond, sans aucun doute, est d’accepter pleinement la proposition du Seigneur: « avancez en eau profonde ». Ainsi que le défi de bien faire les choses, avec des responsables, projets et équipes ; avec le travail d’avancer en tout ce qui concerne la culture vocationnelle ; avec la création de “maisons d’accueil”, etc., il y a quelque chose qui est au centre : vivre et travailler avec un vrai courage évangélique, sachant que la pastorale vocationnelle vient toujours de notre capacité d’audace, de notre intensité de foi, de notre zèle apostolique, notre confiance dans la force du charisme et de notre discernement pour savoir comprendre cet appel urgent exprimé par l’Évangile: « duc in altum ». Je vous embrasse fraternellement.


Sectio officialis 12 • 2012

Nominationes

In Provincia Africæ Centralis Congregatio Generalis primam Congregationem Provincialem nominat usque ad Capitulum Provincialem anni 2015: P. Provincialem: P. Javier NEGRO MARCO PP. Adsistentes Provinciales: – P. Luis MARTÍN NIETO – P. Félicien MOUENDJI MASSONGO – P. Daniel Eyene NGUEMA OBOMO – P. Albert Legrand TODJOM MABOU Congregatio Generalis designat etiam P. Justine GHANI SUNJOH ut vicem Adsistentis absentis præstet.

Sectio Officialis

In Viceprovincia Chiliæ Congregatio Provincialis Provinciæ Emmaus novam Congregationem Viceprovincialem nominat usque ad Capitulum Viceprovincialem anni 2015: P. Viceprovincialem: P. Pedro Lasheras prævia renuntiatione P. Antonio Lezaun. PP. Adsistentes Viceprovinciales: – P. Antonio Lezaun – P. José Antonio López Capó prævia renuntiatione PP. Javier Santamaría et Martintxo Gondra.

In Provincia Centroamericana-Caribica Congregatio Generalis primam Congregationem Provincialem nominat usque ad Capitulum Provincialem anni 2015: P. Provincialem: P. Francisco E. MONTESINOS ORTÍ PP. Adsistentes Provinciales: – P. Ángel CUEVAS VILLAMAÑAN – P. Javier ALONSO ARROYO – P. Juan Alfonso SERRA MORA – P. Willians COSTA FIGUEIRA Congregatio Generalis designat etiam P. Mauricio VALDIVIA PRADO ut vicem Adsistentis absentis præstet. 1257


12 • 2012

In Provincia Scholarum Piarum Emmaus – Aragoniae, Vasconiæ et Andalusiæ Congregatio Generalis primam Congregationem Provincialem nominat usque ad Capitulum Provincialem anni 2015: P. Provincialem: P. Mariano GRASSA ANSÓN PP. Adsistentes Provinciales: – P. Javier AGUIRREGABIRIA AGUIRRE – Fr. José Manuel LÓPEZ REJADO – P. Juan Ramón RUIZ LÓPEZ – P. Jesús ELIZARI DÍEZ

Sectio Officialis

In Viceprovincia Brasiliæ et Boliviæ P. Viceprovincialem: P. Juan María PUIG LIZARRAGA PP. Adsistentes Viceprovinciales: – P. Pablo ARRABAL ROMERO – P. Enivaldo João DE OLIVEIRA – D. Justino SORIA VELA – P. Arilson Aparecido DE OLIVEIRA In Provincia Italiæ – P. Felice Colombo, rector Domus “Ad S. Iosephum Calasanctium” in oppido Chiavari usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Livio Brocco. In Provincia Slovachiæ ˇ urnek, rector Domus “Ad Ss. Trinitatem” in oppido Prievidza usque – P. Juraj D ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Tomaš Hud’a. In Provincia Hungariæ – P. László Szabó, rector Domus “Ad S. Iosephum Calasanctium” in oppido Szeged usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Zsolt Czeglédi. In Provincia Nazareth – P. Luis Padilla López, rector Domus Collegii “Calasanz” in oppido Bogotá usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Martín Bravo Cortés. – P. Martín Bravo Cortés, rector Domus Collegii “Calasanz” in oppido Medellín usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Adriano Uribe Santos. – P. Jaime Guerra Gómez, rector Domus Collegii “Calasanz” in oppido Cúcuta usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Celestino Pulido Vinuesa. 1258


– P. Alejandro Vásques, rector Domus Formationis “Ad Immaculatam Conceptionem” in oppido Bogotá usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Juan Pablo Anduquia.

12 • 2012

– P. Andrés Valencia Henao, rector Domus in oppido Cañar usque ad finem quadriennii 2011-2015 prævia renuntiatione P. Luis Gustavo Maldonado Padilla.

Professiones sollemnes – Ever Barahona (Viceprov. Centroamericæ): 1 septembris 2012 – Yefrin Vargas (Viceprov. Centroamericæ): 1 septembris 2012 – János Pál Valaczka (Prov. Hungariæ): 8 septembris 2012 – Marek Kotras (Prov. Slovachiæ): 8 septembris 2012 – Dellus Cleetus (Vicariat. Provinc. Indiæ): 15 septembris 2012 – Marcelino Leo Lando (Prov. Bethaniæ): 22 septembris 2012 – Judie Barsanas Chia (Viceprov. Iaponiæ et Philippinarum): 22 septembris 2012 – Salvador Jiménez Gutiérrez (Prov. Bethaniæ): 22 septembris 2012 – Robinson Augustine (Vicariat. Provinc. Indiæ): 3 novembris 2012 – Falcon Tuzon Panolino (Prov. Italiæ): 17 novembris 2012. – Gilbert Bassene (Viceprov. Senegaliæ): 8 decembris 2012 – Albert Pandare (Viceprov. Senegaliæ): 8 decembris 2012 – Manoj John M. (Vicariat. Provinc. Indiæ): 15 decembris 2012 – Cyprian Dang (Vicariat. Provinc. Indiæ): 15 decembris 2012 – Santiago James (Vicariat. Provinc. Indiæ): 15 decembris 2012

Sectio Officialis

Notificationes

Ordinationes diaconales – Dellus Cleetus (Vicariat. Provinc. Indiæ): 23 octobris 2012 – Ever Barahona Silva (Viceprov. Centroamericæ): 27 octobris 2012 – Yefrin Vargas López (Viceprov. Centroamericæ): 27 octobris 2012 – Falcon Tuzon Panolino (Prov. Italiæ): 9 decembris 2012 – Gilbert Bassene (Viceprov. Senegaliæ): 29 decembris 2012 – Albert Pandare (Viceprov. Senegaliæ): 29 decembris 2012 – Divine Wirtum Banboye (Viceprov. Cameruniensis): 29 decembris 2012 – Hippolyte Wirnkar Tanfen (Viceprov. Cameruniensis): 29 decembris 2012 – Paulinus Abose Ngwatung (Viceprov. Cameruniensis): 29 decembris 2012 Ordinationes sacerdotales – Federico Calcáneo Astúa (Viceprov. Centroamericæ): 8 septembris 2012 – Javier San Martín (Prov. Emmaus): 1 decembris 2012 1259


12 • 2012

Incardinatio In Provincia Bethaniæ - P. Juan de Pablo Sanz: 17 decembris 2012. Excardinatio: E Provinciæ Argentinæ – P. Anthony Vinto: 9 novembris 2012 sub inmediata iurisdictione P. Generalis positus. Exclaustratio per tres annos – P. Macario Ntutumu Oyono Mangue (Vicar. Æquatorialguineanus-Gaboniensis): 2 octobris 2012. – P. Víctor Alexander Colina (Viceprov. Venetiolæ): 22 octobris 2012. – P. Carlos Ortiz de Zarate (Prov. Bethaniæ): 26 novembris 2012. – P. Antonio Gómez Santos (Prov. Bethaniæ): 26 novembris 2012.

Sectio Officialis

Recessus ab Ordine et Incardinatio in diœcesi – P. Pavol Kollár (Prov. Slovachiæ): 1 augusti 2012. Dispensatio a votis simplicibus – José Rodrigo Elizalde Martínez (Prov. Mexici): 30 novembris 2012. – José Méndez Lara (Prov. Statuum Fœderatorum Americæ et Portorici): 17 decembris 2012. Dispensatio a cœlibatu sacerdotali – Pedro Gil López (Prov. Aragoniæ): 3 augusti 2012. – Gastón Luis Martini Tarchetti (Prov. Argentinæ): 21 septembris 2012.

Diplomata confraternitatis In Provincia Hungariæ 56 – P. László Túry. Die 8 septembris 2012. 57 – János Golda. Die 10 novembris 2012. In Provincia Aragoniæ 58 – José María Gil Sancho. Die 10 novembris 2012. 59 – Joaquín Vallés Antolí. Die 10 novembris 2012. In Provincia Statuum Fœderatorum Americæ et Portorici 60 – José Vicente Chandler. Die 10 novembris 2012. 61 – Gilda Cernuda de Vicente. Die 10 novembris 2012. 1260


In Provincia Bethaniæ 62 – María del Carmen Sánchez Moñita. Die 17 decembris 2012. 63 – Rafael Montoto Navarro. Die 17 decembris 2012.

12 • 2012

Sectio Officialis

In Provincia Austriæ 64 – Graf Marcus Hoyos. Die 17 decembris 2012. 65 – Anton Loishandl. Die 17 decembris 2012.

1261


12 • 2012

CONGREGATIO DE INSTITUTIONE CATHOLICA (DE SEMINARIIS ATQUE STUDIORUM INSTITUTIS) PROT. N. 370/2003

Sectio Officialis

Roma 8 de octubre 2012 Reverendísimo Superior General: Con profunda emoción hemos recibido la triste noticia de la muerte del querido Padre Antonio María Perrone, Sch. P., muerte que llega luego de una larga y fecunda vida enraizada en el carisma de San José de Calasanz y que entregó completamente a servicio de la educación. Esta Congregación para la Educación Católica, de la que P. Perrone ha sido durante mucho tiempo un competente y apreciado Asesor, desea darle el más sentido pésame y la sincera participación a vuestro dolor de Padre y al de toda la Orden de los Padres Escolapios. Antes que nada nos unimos a la oración de esta Familia Religiosa para pedir a la bondad del Divino Maestro el premio eterno para su fiel servidor, quién trabajó con incansable celo en la promoción de la educación integral de los estudiantes de las escuelas católicas, para la participación responsable de los maestros y padres de familia en la misión compartida y también por el reconocimiento del servicio público que la escuela católica presta. También queremos recordar con profundo agradecimiento la generosa participación de P. Perrone en las asociaciones y organismos internacionales católicos trabajando por la constante adaptación de estos a las nuevas exigencias de la misión educativa. Queremos expresar también un especial agradecimiento por la fructífera y calificada colaboración que el estimado P. Perrone ofreció como Asesor a este Dicasterio. Estamos particularmente agradecidos por la sensibilidad con la que ha sabido dar su aporte, combinando siempre su larga experiencia con la apertura hacia los nuevos desafíos surgidos en este tiempo de “emergencia educativa”. Renovándole nuestra más sentida participación, invocamos sobre la misión educativa de esta Orden Religiosa la intercesión de María, en la advocación de “Reina de las Escuelas Pías”, para que obtenga del “Señor de la Mies” nuevas vocaciones. Un cordial saludo con toda nuestra sentida participación, devotísimos en el Señor Rev. Card. Grocholewski Mons. Vincenzo Zani

1262


CONGREGATIO DE INSTITUTIONE CATHOLICA

12 • 2012

(DE SEMINARIIS ATQUE STUDIORUM INSTITUTIS) PROT. N. 370/2003

Most Reverend Praepositor General, It was with very great sorrow that we heard of the demise of dear Fr. Antonio Maria Perrone, Sch. P., which drew to a close his long and fruitful life rooted in the charism of St. Joseph Calasanz, and entirely devoted to the service of education. This Congregation for Catholic Education, for which Fr. Perrone was a competent and much appreciated consultant, wishes to send its most sincere condolences as it shares the sorrow felt by you, Father, and by the whole of the Piarist Order. Above all, we join the prayers of your Religious Family as we invoke the goodwill of the Divine Master, that His faithful servant may be rewarded eternally after his tireless work to promote a complete education for the students of Catholic schools, the responsible involvement of teachers and parents in the shared mission and official recognition of private schools as a public service. It is with great admiration that we remember this late Religious’s generous dedication to international Catholic associations and organisations so that they may be continually updated and ready to face the new needs of the educational mission. Furthermore, we wish to express our especial gratitude for the expert and precious assistance given to our own Organisation as a consultant. We particularly appreciate the sensitivity with which he always contributed to our work, as to his long experience he added his readiness to face the new challenges which continually emerge in this period of “educational emergency”. As we send our condolences, for the educational mission of the Religious Order we invoke the intercession of Our Lady as “Queen of the Pious Schools”, that she may receive new vocations from the “Lord of the Mass”. With great respect we are, Yours, devoted in the Lord,

Sectio Officialis

8th October 2012

Rev. Card. Grocholewski Mons. Vincenzo Zani

1263


12 • 2012

CONGREGATIO DE INSTITUTIONE CATHOLICA (DE SEMINARIIS ATQUE STUDIORUM INSTITUTIS)

Sectio Officialis

PROT. N. 370/2003 Roma, 8 ottobre 2012 Reverendissimo Preposito Generale, abbiamo appreso con viva commozione la triste notizia della scomparsa del caro P. Antonio Maria Perrone, Sch. P., sopraggiunta al termine di una lunga e feconda vita che, radicata nel carisma di San Giuseppe Calasanzio, è stata messa a completo servizio dell’educazione. Questa Congregazione per l’Educazione Cattolica, di cui il P. Perrone è stato per lungo tempo consultore competente e apprezzato, desidera porgere le più sentite condoglianze con la sincera partecipazione al dolore della Paternità Vostra e dell’intero Ordine degli Scolopi. Ci uniamo, anzitutto, alla preghiera di codesta Famiglia Religiosa per invocare dalla bontà del Divino Maestro il premio eterno per il suo fedele servitore, che si è adoperato con infaticabile solerzia a promuovere l’educazione integrale degli studenti delle scuole cattoliche, il responsabile coinvolgimento dei docenti e dei genitori nella missione condivisa, nonché a riconoscimento del servizio pubblico della scuola paritaria. Ricordiamo anche con vivo apprezzamento il generoso coinvolgimento del compianto Religioso nelle associazioni e negli organismi internazionali cattolici per il loro continuo adeguamento alle sempre nuove esigenze della missione educativa. Esprimiamo, altresì, una speciale gratitudine per la qualificata e proficua collaborazione offerta a questo Dicastero come consultore. Siamo particolarmente riconoscenti per la sensibilità con cui egli ha dato il suo contributo, unendo sempre la sua lunga esperienza con l’apertura verso le nuove sfide suscitate da questi tempi di «emergenza educativa». Nel rinnovarLe la nostra partecipazione, invochiamo sulla missione educativa di codesto Ordine Religioso l’intercessione di Maria, invocata come «Regina delle Scuole Pie», perché ottenga dal «Padrone della messe» nuove vocazioni. Con sensi di distinto ossequio ci confermiamo

Rev. Card. Grocholewski Mons. Vincenzo Zani

1264


CONGREGATIO DE INSTITUTIONE CATHOLICA

12 • 2012

(DE SEMINARIIS ATQUE STUDIORUM INSTITUTIS)

Rome, 8 octobre 2012 Très Révérend Préposé Général, C’est avec une vive émotion que nous avons appris la triste nouvelle de la disparition du cher P. Antonio Maria Perrone, Sch. P., survenue au terme d’une longue vie féconde qui, enracinée dans le charisme de saint Joseph de Calasanz, a été mise au service complet de l’éducation. Cette Congrégation pour l’Education Catholique, dont le P. Perrone fut longtemps un consulteur compétent et apprécié, désire vous présenter ses plus sincères condoléances et vous faire savoir qu’elle participe à la douleur de Votre Paternité et de l’ensemble de l’Ordre des Piaristes. Nous nous unissons, avant tout, à la prière de votre Famille religieuse pour invoquer de la bonté du Divin Maître la récompense éternelle pour son fidèle serviteur, qui s’est prodigué avec une ardeur inlassable pour promouvoir l’éducation intégrale des élèves des écoles catholiques, l’engagement responsable des professeurs et des parents dans la mission commune, ainsi que la reconnaissance du service public de l’école paritaire. Nous gardons également un précieux souvenir de la généreuse implication du défunt Religieux dans les associations et les organismes catholiques internationaux pour leur adaptation continuelle aux exigences toujours nouvelles de la mission éducative. Par ailleurs, nous exprimons notre gratitude toute particulière pour la collaboration qualifiée et bénéfique offerte à ce Dicastère comme consulteur. Nous sommes particulièrement reconnaissants pour la sensibilité avec laquelle il a apporté sa contribution, en alliant toujours sa longue expérience et l’ouverture vers les nouveaux défis suscités par ces temps d’« urgence éducative ». En vous renouvelant nos condoléances, nous invoquons sur la mission éducative de votre Ordre religieux l’intercession de Marie, invoquée comme « Reine des Ecoles Pies », afin qu’elle obtienne du « Maître de la moisson » de nouvelles vocations, et nous vous prions de croire, Très Révérend Père, à l’expression de nos sentiments religieux en Notre Seigneur.

Sectio Officialis

PROT. N. 370/2003

Rev. Card. Grocholewski Mons. Vincenzo Zani

1265


Annus Vocationum, “vitam multiplicantes” 12 • 2012

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

La vida que crece y el compromiso por las vocaciones...

1266

El año 2012 para las comunidades y los ambientes escolapios –parroquias, escuelas, centros recreativos de niños y jóvenes, y en las Pastorales- se vivió el Año Vocacional. Ya que estamos llegando a fin de año podríamos intentar hacer una síntesis de cómo ha ido. El año Vocacional fue una ocasión especial para invitar a nuestros estudiantes y alumnos, a sus familias, a nuestros colaboradores, parroquianos y numerosos amigos, a reflexionar sobre el tema de la voluntad de Dios para cada uno de nosotros y también a rezar juntos por las nuevas vocaciones de nuestra comunidad religiosa. Con este objetivo, en la Provincia Polaca, hemos creado lo que definimos como Laboratorio Vocacional de los Escolapios. Un gran número de personas ha respondido positivamente a la invitación de adherir al Laboratorio Vocacional Escolapio. También por parte de los que no provienen de nuestros ambientes escolapios y, por lo tanto, no reciben todos los días nuestra formación educativa y pastoral. Es oportuno aclarar enseguida, ¿qué entendemos por “Laboratorio”? ¿y por qué se adoptó este tipo de animación vocacional?. El Laboratorio Vocacional –como el que se utiliza para el deporte- requiere la más alta colaboración creativa y el compromiso personal, de cada uno. En momentos específicos del año y en particulares lugares, significativos para los escolapios, se cumplían las palabras del Maestro: “Por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies” (Lc. 10,2). El Laboratorio se utilizó para llamar la atención, para atraer, en el Laboratorio cada uno se asume la propia responsabilidad con respecto al “si” o a “quien” el Señor mandará a su mies. Ha sido un modo que ha atraído la atención, ha animado, sensibilizado y estimulado la reflexión y la oración, y condujo a más de uno a formularse la siguiente pregunta: “¿no será justamente así el modo con el cual Dios me llama?’


Hemos comenzado nuestro Laboratorio Vocacional en Cracovia, esta ciudad es un lugar importante para nuestra Provincia, cada escolapio se siente unido a esta ciudad. Es aquí que se encuentra nuestro Seminario y aquí está la “Casa Madre”, nuestro colegio de calle Pijarska, donde se encuentra además la Curia Provincial. En Cracovia tenemos dos escuelas escolapias y tres centros recreativos para los niños…Y es justamente aquí que se encuentra la parroquia escolapia más grande de la Provincia, en la calle Wieczysta de Cracovia. Aquí, en la iglesia dedicada a la Virgen de Ostra Brama, el 8 de enero, el Provincial P. Joseph Matras inauguró, durante una Santa Misa para los estudiantes, el Año Vocacional. La Jornada de la Vida Consagrada fue otra ocasión para celebrar el Año Vocacional a través del Laboratorio. El dos de febrero las comunidades escolapias de Cracovia, de Rakowice, y de Akacjowa han celebrado la Jornada Mundial de la Vida Consagrada. Para celebrar juntos este evento, los hermanos escolapios invitamos también a la comunidad de las Hermanas Escolapias y de las hermanas Seráficas que viven en la Parroquia de los Escolapios en Cracovia. Durante este evento se realizaron los votos solemnes de algunos hermanos. El 24 de marzo, en Cracovia, los clérigos Dawid Borkowski, Przemysław Belcyr y Waldemar Klajst han pronunciado sus votos en presencia del Padre General de los Escolapios Pedro Aguado. Durante la homilía, el P. Aguado se dirigió también a los chicos y chicas presentes en la celebración, que en ese momento estaban haciendo sus ejercicios vocacionales, diciéndoles: “Estoy muy contento de vuestra presencia hoy aquí. Espero que cuanto verán os ponga delante a interrogantes. No cometan el error de estar aquí solo como simples espectadores –mas bien contemplen

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1267


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1268

este evento- no tengan miedo de lo que Dios siembra en vuestros corazones. No existe nada más tonto que tener miedo del propio corazón. No existe nada más tonto que temer de lo que Dios nos pide. Acojan a Dios en vuestras vidas, respóndanle y serán sin lugar a dudas felices”. El Laboratorio llegó también al norte de Polonia –a Bolszewo, cerca de Wejherowo. Allí, durante las Eucaristías dominicales, el 24 de abril, los parroquianos (niños, adolescentes y adultos), no solamente han rezado por las vocaciones, sino que también han reflexionado sobre el Proyecto de Dios para cada uno de ellos. El lunes y el martes hemos ido por las clases de los niños y de los jóvenes, de las escuelas locales (primaria y secundaria) hablándoles sobre el propio camino en la vida. Llegó mayo. Fuimos a las Escuelas de los Escolapios en Elblong que llevan por nombre San Nicolás. Allí, con la participación de los estudiantes, de los padres de los chicos y de los profesores los laboratorios se desarrollaron durante el weekend. El viernes por la tarde se realizó un encuentro con los seminaristas escolapios. El sábado fue dedicado a la Adoración del Santísimo Sacramento, un momento en el cual muchos jóvenes, junto a sus padres y al personal escolástico han tenido la oportunidad de encontrarse con Jesús, el Buen Pastor. El domingo durante la Misa para los estudiantes, la comunidad escolástica oró por el regalo de las nuevas vocaciones. Otro acontecimiento ocurrido hacia fines de mayo fue la Ordenación sacerdotal de cinco diáconos escolapios y la Ordenación diaconal de tres candidatos. La celebración este año la hemos organizado en las afueras de Cracovia, en la estruc-


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

tura Poznan. Para la comunidad de los estudiantes, los profesores y los familiares, 12 • 2012 este ha sido un gran evento. La dimensión vocacional de esta celebración fue muy clara: la experiencia de la liturgia en común, el testimonio dado por los padres escolapios y para finalizar el ágape para todos los participantes ofrecido por nuestra escuela. Los Laboratorios sucesivos se realizaron en el marco de la vigésimo cuarta Parafiada Internacional de los Niños y la Juventud en Varsovia y el “Piarists Youth Meeting”, durante los “Encuentros Internacionales de la Juventud Escolapia” en Strážnicach en la República Checa, y también en los campamentos-escuela y las colonias para los niños y jóvenes. En estas ocasiones los jóvenes han tenido la oportunidad de convivir con los escolapios, pudiendo tomar en consideración el misterio del llamado de Dios. En verano, el Laboratorio llegó también a Bielorrusia, donde nuestros hermanos de Szczuczyn y de Lida han invitado a los fieles a participar a los encuentros y a los actos vocacionales. También durante el otoño los Laboratorios estuvieron en pleno trabajo. El domingo 16 de septiembre en Łowicz, en las escuelas de los escolapios y en la iglesia, durante las ceremonias eucarísticas, se pidió al Señor de la mies por las “buenas decisiones” de todos aquellos que se encuentran delante de la opción de cual camino elegir para sus vidas. Un mes después, 700 jóvenes de Polonia, de Bielorrusia, de la República Checa y de Hungría, llegaron a Cracovia para el decimosegundo Encuentro de los Jóvenes Escolapios. Durante ese weekend el lema que acompañó a los jóvenes fue: “Dios, te sueña”. Durante el encuentro los organizadores subrayaron el hecho de que el proyecto de Dios para nuestra vida puede ser mucho más interesante que el que nosotros mismos tenemos, ya que el nuestro se guía solo por criterios humanos. El plan de Dios para la vida de cada uno de nosotros no es algo irreal, poco moderno o demasiado difícil para realizar. Dado que Dios quiere el bien de cada persona, conoce como nadie a cada uno de nosotros y desea nuestra felicidad, ¿ podría El acaso equivocarse?! El 18 de octubre el Laboratorio llegó a Poznam. Allí en las Escuelas que llevan el nombre de San José de Calasanz, el Año Vocacional fue particularmente celebrado por los estudiantes y por sus padres, por el personal escolástico y por los amigos de la Orden en la ciudad de Poznan. El jueves y viernes fueron días dedicados a la catequesis vocacional, a vigilias de oración y a encuentros de grupo, mientras que el domingo se celebró la Eucaristía solemne para toda la comunidad escolástica. A la vigilia de la solemnidad de Cristo Rey, la iglesia de la Transfiguración del Señor de los padres escolapios de Cracovia se llenó de aspirantes, de ministros y de miembros del servicio litúrgico. Durante la Misa de las 17 de la tarde, presidida por el señor obispo Monseñor Ireneo Pekalski, fueron acogidos los nuevos ministros. Además, en el Año vocacional, no podía faltar la fiesta del Servicio Litúrgico. En esta ocasión rezamos especialmente por las nuevas vocaciones de nuestra Orden y al mismo tiempo he1269


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1270

mos agradecido por los 350 años de la presencia de los padres escolapios en la Provincia Polaca. El día siguiente era domingo, el tema vocacional fue tomado en consideración por la parroquia dedicada a la Virgen de Czestochowa en Sierosławice, cerca de Cracovia. En la ciudad de Rzeszów, el weekend de Laboratorio se realizó del 7 al 9 de diciembre. Los temas principales fueron: la vocación al matrimonio y la vocación a la vida consagrada y al sacerdocio. Entre las actividades previstas en el programa estaban la proyección de una película, el encuentro con el Padre Saverio Knotz, una mesa redonda sobre temáticas relativas al matrimonio, la adoración del Santísimo con la oración por vocaciones para nuestra comunidad y la renovación de las promesas matrimoniales. La celebración de la conclusión del Año Vocacional será realizada con un Laboratorio Vocacional que tendrá lugar en Łapsze Ni ne hacia fin de año. En este evento se reunirán todos los jóvenes de nuestra Provincia. Al interno del Laboratorio Vocacional tuvieron lugar diferentes eventos: las celebraciones litúrgicas, los encuentros con los diferentes grupos pastorales, los laboratorios para los jóvenes, las catequesis, las proyecciones de películas, las peregrinaciones, las discusiones, las conferencias…Cada uno de estos acontecimientos fue una ocasión útil para recordarnos que todos somos responsables de la búsqueda y del cumplimiento de la voluntad de Jesús en nuestra vida. Que Dios bendiga este tiempo y el esfuerzo enviando nuevos seguidores de San José de Calasanz al mundo de hoy. Padre Tomasz Abramowicz SP Asistente para al evangelización y para la Pastoral Vocacional


12 • 2012

During the year 2012, the Piarist communities and environments – parish churches, schools, community centres for children and young people, as well as pastoral activities – have lived the Year of Vocations. Since it is nearly coming to an end, trying to summarize it should be possible. The Year of Vocations proved to be a unique circumstance to invite students and pupils, together with their families, and our collaborators, parishioners and numerous friends, in order to reflect upon the theme of God’s will, for each and everyone of us, to pray together for new vocations for our religious community. For this purpose, we introduced in the Polish province what we call the Vocational Laboratory of the Piarists. A meaningful number of people very positively replied to the invitation to participate in the laboratory activities, even those people who do not come from a Piarist background nor receive our pastoral and educational care everyday. It is opportune, however, that two points be clear right from the beginning, i.e. what the laboratory activities are all about and how come we decided to adopt such a form of vocational promotional activities. The Vocational Laboratory – as the one used in sports – requests utmost creative collaboration and personal commitment from everyone. At specific moments during the year, and in specific Piarist-connected places, the words of our Master were accomplished: “pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest” (Luke 10,2). The Laboratory activities have been used in order to catch people’s attention, so that they can take

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

A growing life and the commitment to vocations...

1271


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1272

charge of ‘if ’ and ‘who’ the Lord will send to their harvests. It has been an event which caught the attention, animated, made aware of, and encouraged reflection and prayer, and drove someone to answer the following question: “What if this is the way God is calling me?” We started our Vocational Laboratory activities in Cracow, which is an important place for our Province. Every Piarist is tied to this city. Precisely in this place is our seminar, and here is located our ‘Mother House’, our boarding school in Pijarska street, where the Provincial Curia is. We manage two Piarist schools and three community centres in Cracow… Just here, in Cracow, in Wieczysta street, is the biggest parish church of the Piarist Province. In this very place, in the church consecrated to Our Lady of Ostra Brama, the Provincial F. Joseph Matras inaugurated the Year of Vocations during the Holy Mass, on January 8th. The Day for Consecrated Life represented another occasion to celebrate the year of Vocations through Laboratory activities. On February 2nd the Piarist Communities in Cracow, from Rakowice and Akacjowa, celebrated the World Day of Consecrated Life. In order to celebrate this event together, the brothers also invited the community of the Piarist Sisters and the Seraphic Sisters who live in the Piarist Parish Church in Cracow. On this occasion, some brothers took solemn vows. On March 24th, 2012, the clerics Dawid Borkowski, Przemysław Belcyr and Waldemar Klajst took the vows in Cracow, in the hands of F. Pedro Aguado, the Piarists’ Father General. In his homily, the Father General addressed the boys and girls participating in the celebration and who, at that time, where taking part in the vocational exercises, by saying: “I’m so happy you are here today. I wish that everything you see will stimulate questions in you. Don’t make the mistake of being here just as observers – but rather contemplate this event. Don’t be afraid of what God spreads in your hearts. There’s nothing sillier than being afraid of your own heart. There’s nothing sillier than being afraid of what God asks. Hail God in your lives, give Him an answer, and you will be happy without any doubt”. At a later stage, the Laboratory activities reached the north of Poland – Bolszewo, close to Wejherowo. On April 24th, there, during the Sunday Eucharist, the parishioners – children, teenagers and adults – not only prayed for vocations, but also reflected on God’s project for each of them. We attended the classes of the local schools – elementary and middle schools – on Monday and Tuesday, talking to children and young people on the way of their lives. May has come. We went to the Piarist Schools in Elblong, which are called after Saint Nicholas. The Laboratory activities were carried out there during the week-end, with students, parents and teachers taking part. A meeting was held with Piarist seminarists on Friday evening. Saturday was devoted to the Adoration of the Most Holy Sacrament, when many young people, together with their parents and schools staff, had the opportunity to meet Jesus the Good Shepherd. During the Sunday Holy Eucharist for pupils, the school community prayed for the gift of new vocations.


12 • 2012

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

Before the end of May, something else happened: the priestly ordination of five deacons of ours and the diaconal ordination of three of our candidates, which we arranged to take place outside Cracow, in the facilities we have in Poznan. This proved to be an important event for students, teachers and parents. The vocational character of this celebration was undeniable: the experience of the liturgy lived together, the testimony given by the Piarists and, finally, an agape for everyone who participates in our school… The following Laboratory activities were carried out on the occasion of the 24th International Parafiada of Children and Young People in Warsaw and the “Piarists Youth Meeting”, during the “Piarists’ International Youth Meetings” held in Strážnicach in the Czech Republic, and also educational camps for children and young people. On this occasion, the youth had the chance to live with the Piarists, and could take into consideration the mistery of the call of God. In summer, the Laboratory activities reached Belarus, where our brothers, who are in Szczuczyn and in Lida, invited the worshippers to take part in the vocational meetings and activities. Autumn time was full of laboratories activities. Sunday, September 16th, in Łowicz, in the Piarist church and schools, the Lord of the harvest was being prayed for “good decisions” during the Holy Eucharist, according to His will, for all those people who are at a crossroad in the choice of their life direction. One month later, 700 young people from Poland, Belarus, Czech Republic and Hungary, came to Cracow for the 12th Meeting of the Piarists’ Youth. During this week-end, the motto “I DREAM OF YOU, GOD” accompanied the young people. In the course of the meeting, the organisers pointed out that God’s project for our life can be far more interesting than the project that we have, which complies with human parameters. God’s plans for our lives are not something unreal, old-fashioned or too difficult to be achieved. Considering that God wants each person’s good, considering that God best knows each and everyone of us and considering that God wishes us to be happy, how could He be wrong?! One week later, on October 18th, the Laboratory activities got to Poznan. There, in the schools named after Saint Joseph Calasanz, the Year of Vocations has been celebrated particularly by the students and their parents, by the school staff and the friends of the Order in Poznan. On Thursday and Friday, vocational catecheses were done, as well as praying vigils and group meetings, while on Sundays a solemn Eucharist was celebrated for the whole school community. The day before the solemnity of Christ the King, the Piarist church of the Trnsfiguration of the Lord in Cracow was crowded with candidates, altar servers and members of the liturgical service to the altar. During the Mass at 5 pm, presided over by Monsignor and Bishop Ireneo Pekalski, new priests were welcome. Celebrations of the liturgical service to the altar could not be left out during the Year of Vocations. We were praying for the new vocations in our Order and at the same time we were thanking for 350 years of existence of the Piarists in the Polish Province.

1273


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

On the following day, Sunday, the vocational topic was taken into account in the parish dedicated to the Lady of Czestochowa in Sierosławice, not far from Cracow. In another city, in Rzeszów, the Laboratory activities were carried out from December 7th to December 9th. The main subjects were: the vocation to married life, consecrated life and priesthood. Some items of the programme, to which the brothers in Rzeszòw were invited, were: watching a film, meeting Father Saverio Knotz, a round table on the issues concerning marriage, the adoration and prayers for vocations in our community, and the renewal of wedding vows. The celebration of the end of the Year of Vocations will be the last stage of the Vocational Laboratory activities. The ceremony will take in Łapsze Ni ne, for New Year’s Eve and pursuant to Piarists’ conditions: an event which will gather the youth of our Province. Within the Vocational Laboratory activities, many events have been organised: liturgical celebrations, meeting with various pastoral groups, workshops for young people, catecheses, films shows, pilgrimages, debates, conferences … Each event was a useful occasion to remember that we are all responsible for looking for and accomplishing God’s will in our lives. May God bless this time and our commitment, sending new followers of Saint Jospeh Calasanz in today’s world. Father Tomasz Abramowicz SP Assistant for evangelizing and for vocations pastoral care

1274


12 • 2012

Il 2012 nelle comunità e negli ambienti degli Scolopi – nelle parrocchie, nelle scuole, nei centri ricreativi per i bambini e i giovani, e nella pastorale – è stato vissuto l’anno Vocazionale. Poichè è giunto ormani alla fine, è possibile cercare di fare qualche tentativo di sintesi. L’anno Vocazionale è stata un’occasione unica per invitare i nostri studenti e allievi, insieme alle loro famiglie, e i nostri collaboratori, parrocchiani e numerosi amici, per riflettere insieme sul tema della volontà di Dio per ciascuno di noi e di pregare insieme per le nuove vocazioni per la nostra comunità religiosa. Nella provincia Polacca, a questo scopo abbiamo introdotto quello che definiamo Laboratorio Vocazionale degli Scolopi. All’invito ad aderire al Laboratorio ha risposto - molto positivamente - un gran numero di persone. Anche coloro che non provengono dai nostri ambienti e non ricevono tutti i giorni la cura educativa e pastorale. È opportuno però che sia chiaro fin dall’inizio, che cosa è il Laboratorio? E come mai si è deciso di adottare una forma di animazione vocazionale di questo tipo? Il Laboratorio Vocazionale – al pari di quello usato nello sport - richiede la massima collaborazione creativa e l’impegno personale di ognuno. In momenti specifici dell’anno ed in particolari luoghi degli Scolopi, si adempivano le parole del Maestro: “Pregate dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua messe” (Lc 10,2). Il Laboratorio è stato utilizzato per attirare l’attenzione, in esso ognuno si assume la responsabilità rispetto al “se” e al “chi” il Signore manderà alla sua messe. E’ stato un evento che ha attirato l’attenzione, animato, sensibilizzato e stimolato alla riflessione e alla preghiera, ed ha portato qualcuno a rispondere alla seguente domanda: “Non sarà proprio questa la forma in cui Dio mi chiama?”. Abbiamo iniziato il nostro Laboratorio Vocazionale a Cracovia. Questo è un posto importante per la nostra Provincia. A questa città è legato ogni Scolopio. Proprio in questo luogo è presente il nostro seminario ed è qui che è situata la “Casa Madre”, il nostro collegio, in via Pijarska, dove si trova la Curia Provinciale. A Cracovia gestiamo due scuole degli Scolpi e tre centri ricreativi per i bambini... Proprio qui si trova la parrocchia più grande della provincia degli Scolopi - a Cracovia in via Wieczysta. Proprio in questo luogo, nella chiesa dedicata alla Madonna di Ostra Brama l’8 gennaio il provinciale P. Joseph Matras ha inaugurato, durante la Santa Messa per gli studenti, l’Anno Vocazionale.

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

La vita che cresce e l’impegno per le vocazioni ...

1275


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1276

La giornata della Vita Consacrata è stata un’altra occasione per celebrare l’Anno Vocazionale attraverso il Laboratorio. Il 2 febbraio le comunità degli Scolopi di Cracovia da Rakowice e da Akacjowa hanno celebrato la Giornata Mondiale della Vita Consacrata. Per celebrare insieme questo evento, i confratelli hanno invitato anche la comunità delle Suore Scolopie e delle Suore Serafiche che vivono nella parrocchia degli Scolopi a Cracovia. Durante questo evento sono stati fatti i voti solenni da alcuni nostri confratelli. Il 24 marzo 2012 a Cracovia i chierici Dawid Borkowski, Przemysław Belcyr e Waldemar Klajst hanno dato i voti nelle mani del P. Pedro Aguado, Padre Generale degli Scolpi. Durante la sua omelia, il Padre Generale si è rivolto anche ai ragazzi e alle ragazze presenti alla celebrazione che in quel momento facevano gli esercizi vocazionali, dicendo loro: “Sono molto contento del fatto che voi oggi siate qui. Mi auguro che quello che vedrete vi ponga davanti a degli interrogativi. Non fate l’errore di essere qui solo come osservatori - bensì contemplate questo evento. Non abbiate paura di ciò che Dio semina nei vostri cuori. Non c’è niente di più sciocco che avere paura del proprio cuore. Non c’è niente di più sciocco che avere paura di ciò che Dio chiede. Accogliete Dio nella Vostra vita, rispondete a Lui, e sarete senza dubbio felici”. Successivamente il Laboratorio è arrivato nel nord della Polonia - a Bolszewo vicino Wejherowo. Là, durante le Eucaristie domenicali, il 24 aprile, i parrocchiani - bambini, adolescenti e adulti - non solo hanno pregato per le vocazioni, ma hanno anche riflettuto sul progetto di Dio per ciascuno di loro. Il lunedì e il martedì siamo stati presenti durante le lezioni nelle classi delle scuole locali - elementari e medie - parlando ai bambini e ai giovani sulla loro strada nella vita. È arrivato maggio. Siamo andati nelle Scuole degli Scolopi a Elblong che portano il nome di San Nicola. Lì, con la partecipazione degli studenti, dei genitori e degli insegnanti i Laboratori si sono svolti durante il weekend. Il venerdì sera si è tenuto un incontro con i seminaristi Scolopi. Il sabato è stato dedicato all’Adorazione del Santissimo Sacramento, durante questo momento molti giovani, insieme ai propri genitori, e il personale scolastico hanno avuto l’opportunità di incontrarsi con Gesù il Buon Pastore. Nella giornata di domenica, durante la Santa Messa per gli scolari, la comunità scolastica ha pregato per il dono delle nuove vocazioni. Prima della fine di maggio è accaduto ancora qualcos’altro: l’ordinazione sacerdotale di cinque nostri diaconi e l’ordinazione diaconale di tre nostri candidati che in questo anno abbiamo organizzato al di fuori di Cracovia, nella struttura di Poznan. Per la comunità degli studenti, insegnanti e genitori questo è stato un grande evento. La dimensione vocazionale di questa celebrazione è stata chiarissima: l’esperienza della liturgia comune, la testimonianza resa dagli Scolopi e - infine – una agape per tutti i partecipanti nella nostra scuola... I successivi Laboratori sono stati possibili in occasione della 24esima Internazionale Parafiada dei Bambini e della gioventù a Varsavia e il “Piarists Youth Meeting”, durante gli “Incontri Internazionali della Gioventù degli Scolopi” a Strážni-


12 • 2012

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

cach nella Repubblica Ceca, ed anche i campi scuola e le colonie per i bambini e i giovani. In questa occasione, i giovani che hanno avuto l’opportunità di convivere con gli Scolopi, hanno potuto prendere in considerazione il mistero della chiamata di Dio. In estate, il Laboratorio è arrivato anche in Bielorussia, dove i nostri confratelli a Szczuczyn ed a Lida hanno invitato i fedeli a partecipare agli incontri e alle azioni vocazionali. Anche il periodo autunnale è stato pieno di Laboratori. Domenica 16 settembre, a Łowicz, nelle scuole degli Scolopi e in chiesa durante la cerimonia eucaristica, si pregava il Signore della messe per le “buone decisioni”, in conformità con la Sua volontà, di tutti coloro che sono davanti al crocevia della scelta della strada di vita. Un mese dopo, 700 giovani dalla Polonia, dalla Bielorussia, dalla Repubblica Ceca e dall’Ungheria, sono venuti a Cracovia per il 12esimo Incontro dei Giovani degli Scolopi. Durante questo weekend il motto che ha accopagnato i giovani è stato: “TI SOGNO DIO“. Durante l’incontro gli organizzatori hanno posto l’attenzione sul fatto che il progetto di Dio per la nostra vita può essere molto più interessante di quello che abbiamo noi, che segue criteri umani. I piani di Dio per la vita di ognuno di noi non è qualcosa di irreale, non moderno o troppo difficile da realizzare. Visto che Dio vuole il bene di ogni persona, visto che Dio conosce al meglio ogni persona e visto che Dio desidera la nostra felicità, come potrebbe sbagliarsi?! Una settimana dopo, il 18 ottobre, il Laboratorio è arrivato a Poznan. Lì, nelle Scuole che portano il nome di San Giuseppe Calasanzio, l’Anno Vocazionale è stato particolarmente celebrato dagli studenti e dai loro genitori, dal personale scolastico e dagli amici dell’Ordine di Poznan. Durante le giornate di Giovedì e Venerdì sono state fatte catechesi vocazionali, veglie di preghiera e incontri di gruppo, mentre la domenica è stata celebrata la sollenne Eucaristia per l’intera comunità scolastica. Alla vigilia della Solennità di Cristo Re la Chiesa della Trasfigurazione del Signore degli Scolopi a Cracovia si è riempita di aspiranti, di ministranti e di membri del Servizio Liturgico all’Altare. Durante la Messa delle ore 17.00, presieduta dal Monsignore e Vescoco Ireneo Pekalski, sono stati accolti i nuovi ministri. Non poteva mancare nell’Anno Vocazionale la festa del Servizio Liturgico all’Altare. Pregavamo per le nuove vocazioni del nostro Ordine e allo stesso tempo ringraziavamo per i 350 anni dell’esistenza degli Scolopi nella Provincia Polacca. Il giorno seguente, Domenica, il tema vocazionale è stato preso in considerazione nella parrocchia dedicata alla Madonna di Czestochowa a Sierosławice vicino a Cracovia. In un’altra città, a Rzeszów, il weekend di Laboratorio si è svolto dal 7 al 9 dicembre. I temi principali sono stati: la vocazione al matrimonio e la vocazione alla vita consacrata e al sacerdozio. Alcuni punti del programma, ai quali hanno invitato i confratelli di Rzeszòw sono stati la visione di un film, l’incontro con Padre Saverio Knotz, una tavola rotonda sulle questioni relative al matrimonio,

1277


12 • 2012

l’adorazione con la preghiera per le vocazioni alla nostra comunità e il rinnovo delle promesse matrimoniali. La celebrazione della fine dell’Anno Vocazionale sarà la meta finale del Laboratorio Vocazionale. La cerimonia avrà luogo a Łapsze Ni ne durante il Capodanno secondo la modalità degli Scolopi: un evento che alla fine dell’anno riunirà i giovani della nostra Provincia. All’interno del Laboratorio Vocazionale hanno avuto luogo i vari eventi: le celebrazioni liturgiche, gli incontri con i vari gruppi pastorali, i laboratori per i giovani, le catechesi, le proiezioni dei film, i pellegrinaggi, le discussioni, le conferenze... Ogni evento è stata una occasione utile per ricordare che siamo tutti responsabili della ricerca e del compimento della volontà di Gesù nella nostra vita. Che Dio benedica questo tempo e lo sforzo inviando i nuovi seguaci di San Giuseppe Calasanzio nel mondo di oggi.

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

Padre Tomasz Abramowicz SP Assistente per l’evangelizzazione e per la cura pastorale delle vocazioni

1278


12 • 2012

L’année 2012, dans les communautés et les milieux de vie piaristes – dans les paroisses, dans les écoles, dans les centres de loisirs pour les enfants et les jeunes, et dans la pastorale – a été vécue comme l’année des Vocations. Puisqu’elle touche à sa fin, il est possible d’en faire une tentative de synthèse. L’année des vocations a constitué une occasion unique pour inviter nos étudiants et nos élèves, avec leurs familles, et nos collaborateurs, paroissiens et nombreux amis, à réfléchir ensemble sur le thème de la volonté de Dieu pour chacun de nous et de prier ensemble pour les nouvelles vocations pour notre communauté religieuse. Dans la province polonaise, nous avons introduit, à cette fin, ce que nous avons qualifié de Laboratoire vocationnel piariste. Beaucoup de gens ont répondu – très positivement - à notre invitation à adhérer à ce Laboratoire. Même des personnes qui ne proviennent pas de nos milieux et qui ne reçoivent pas tous les jours notre pastorale éducative et ordinaire. Mais il est bon d’avoir dès le début clairement à l’esprit ce qu’est le Laboratoire. Et pourquoi il a été décidé d’adopter cette forme d’animation vocationnelle. Le Laboratoire des vocations – tout comme celui qui est mis en œuvre dans le milieu sportif – requiert la plus vaste collaboration créative et l’engagement personnel de chacun. A des moments spécifiques de l’année et dans des lieux piaristes particuliers, on mettait en acte les paroles du Maître : « Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers pour sa moisson » (Lc 10, 2). Le Laboratoire a été utilisé pour attirer l’attention, chacun y assume sa responsabilité par rapport à « soi » et à « qui » le Seigneur enverra à sa moisson. Cet événement a attiré l’attention, animé, sensibilisé et stimulé la réflexion et la prière ; il a conduit certains à répondre à la question suivante : « Ne serait-ce pas sous cette forme que Dieu m’appelle ? ». Nous avons commencé notre Laboratoire des vocations à Cracovie. C’est un lieu important pour notre province. Chaque piariste est lié à cette ville, car c’est là que se trouvent notre séminaire et notre « Maison Mère », notre collège, rue Pijarska, où est située la Curie provinciale. A Cracovie, nous dirigeons deux écoles piaristes et trois centres de loisirs pour les enfants... C’est ici aussi que se trouve la plus grande paroisse de la province des piaristes – à Cracovie, rue Wieczysta. Enfin, c’est là aussi qu’en l’église consacrée à Notre Dame d’Ostra, le 8 janvier, le Père Provincial Joseph Matras a inauguré, durant la Messe pour les étudiants, l’Année des Vocations.

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

La vie qui grandit et l’engagement pour les vocations ...

1279


A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

12 • 2012

1280

La journée de la vie consacrée a constitué une autre occasion pour célébrer l’Année des Vocations à travers le Laboratoire. Le 2 février, les communautés piaristes de Cracovie, de Rakowice et de Akacjowa ont célébré la Journée Mondiale de la Vie Consacrée. Pour célébrer ensemble cet événement, les confrères ont aussi fait participer la communauté des Sœurs piaristes et des Sœurs séraphiques qui vivent dans la paroisse piariste de Cracovie. Durant cet événement, plusieurs de nos confrères ont fait leurs vœux solennels. Le 24 mars 2012, à Cracovie, les clercs Dawid Borkowski, Przemysław Belcyr et Waldemar Klajst ont prononcé leurs vœux entre les mains du P. Pedro Aguado, Père Général des Piaristes. Durant son homélie, le Père Général s’est également adressé aux garçons et aux filles présents à la célébration et qui, à ce moment-là, faisaient les exercices vocationnels, en leur disant : « Je suis très content que vous soyez ici aujourd’hui. Je souhaite que ce que vous verrez vous place face à des questions. Ne faites pas l’erreur de n’être ici qu’en observateurs – mais contemplez cet événement. N’ayez pas peur de ce que Dieu sème dans vos cœurs. Il n’y a rien de plus stupide que d’avoir peur de son cœur. Il n’y a rien de plus stupide que d’avoir peur de ce que Dieu demande. Accueillez Dieu dans votre vie, répondez-lui et, sans aucun doute, vous serez heureux ». Par la suite, le Laboratoire s’est rendu au Nord de la Pologne - à Bolszewo, près de Wejherowo. Là, durant les Eucharisties dominicales, le 24 avril, les paroissiens - enfants, adolescents et adultes – n’ont pas seulement prié pour les vocations, mais ils ont aussi réfléchi sur le projet de Dieu pour chacun d’entre eux. Le lundi et le mardi, nous avons été présents durant les cours dans les classes des écoles locales - élémentaires et moyennes – en parlant aux enfants et aux jeunes de leur chemin dans la vie. Le mois de mai est arrivé. Nous sommes allés dans les écoles piaristes à Elblong, qui portent le nom de Saint Nicolas. Là, avec la participation des élèves, des parents et des enseignants, les Laboratoires se sont déroulés durant le week-end. Le vendredi soir a eu lieu une rencontre avec les séminaristes piaristes. Le samedi a été consacré à l’Adoration du Saint Sacrement ; durant ce temps d’adoration de nombreux jeunes, avec leurs parents et le personnel enseignant, ont eu l’opportunité de rencontrer Jésus le Bon Pasteur. Le dimanche, durant la Messe pour les élèves, la communauté scolaire a prié pour le don de nouvelles vocations. Avant la fin du mois de mai, quelque chose d’autre est survenu : l’ordination sacerdotale de cinq de nos diacres et l’ordination diaconale de trois nos candidats que nous avons organisées, cette année, en dehors de Cracovie, et plus précisément à Poznan. Pour la communauté des étudiants, des enseignants et des parents, cela a constitué un grand événement. La dimension vocationnelle de cette célébration a été très claire : l’expérience de la liturgie commune, le témoignage rendu par les piaristes et – enfin – une agapè pour tous les participants dans notre école... Les Laboratoires suivants ont été possibles à l’occasion de la 24ème Parafiada Internationale des enfants et de la jeunesse à Varsovie et le « Piarists Youth Meeting », durant les « Rencontres Internationales de la Jeunesse des Piaristes » à


12 • 2012

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

Strážnicach, en République Tchèque, ainsi que les camps-écoles et les colonies pour les enfants et les jeunes. Dans cette occasion, les jeunes qui ont eu l’opportunité de vivre avec les piaristes, ont pu prendre en considération le mystère de l’appel de Dieu. En été, le Laboratoire est également allé jusqu’au Bélarus, où nos confrères à Szczuczyn et à Lida ont invité les fidèles à participer aux rencontres et aux actions vocationnelles. La période automnale a aussi connu de nombreux Laboratoires. Dimanche 16 septembre, à Łowicz, dans les écoles piaristes et dans l’église durant la cérémonie eucharistique, on a prié le Seigneur de la moisson pour les « bonnes décisions », en conformité à sa volonté, de tous ceux qui sont au carrefour du choix du chemin de la vie. Un mois après, 700 jeunes de Pologne, du Belarus, de République Tchèque et de Hongrie, sont venus à Cracovie pour le 12ème Rencontre des Jeunes des Piaristes. Durant ce week-end le slogan qui a accompagné les jeunes a été : « JE RÊVE DE DIEU ». Durant cette rencontre, les organisateurs ont mis l’accent sur le fait que le projet de Dieu pour notre vie peut être beaucoup plus intéressant que celui que nous avons, nous, pour nous, en suivant nos critères humains. Les plans de Dieu pour la vie de chacun ne sont pas quelque chose d’irréel, de dépassé ou trop difficile à réaliser. Etant donné que Dieu veut le bien de chaque personne et que Dieu désire notre bonheur, comment pourrait-il se tromper ? ! Une semaine plus tard, le 18 octobre, le Laboratoire est arrivé à Poznan. Là, dans les écoles qui portent le nom de saint Joseph de Calasanz, l’Année des Vocations a été particulièrement célébrée par les élèves et leurs parents, par le personnel scolaire et par les amis de l’Ordre, de Poznan. Durant les journées de jeudi et de vendredi, des catéchèses vocationnelles ont été organisées, ainsi que des veillées de prière et des rencontres de groupe, tandis que le dimanche, une Eucharistie solennelle a été célébrée pour toute la communauté scolaire. A la veille de la Solennité du Christ Roi, l’église piariste de la Transfiguration de Notre Seigneur, à Cracovie, s’est remplie d’aspirants, de célébrants et de membres du service liturgique à l’autel. Durant la Messe de 17 h, présidée par l’évêque, Mgr Ireneo Pekalski, les nouveaux ministres ont été accueillis. La fête du service liturgique de l’autel ne pouvait pas manquer en cette Année des Vocations. Nous avons prié pour les nouvelles vocations de notre Ordre et remercié pour les 350 années d’existence des piaristes dans la province de Pologne. Le lendemains, dimanche, le thème des vocations a été à l’honneur dans la paroisse consacrée à la Vierge de Czestochowa, à Sierosławice, près de Cracovie. Dans une autre ville, à Rzeszów, le week-end de Laboratoire s’est déroulé du 7 au 9 décembre. Les thèmes principaux ont été : la vocation au mariage et la vocation à la vie consacrée et au sacerdoce. Certains points du programme auxquels ont invité les confrères de Rzeszòw ont été la projection d’un film, la rencontre avec le Père Knotz, une table ronde sur les questions relatives au mariage, l’adoration avec la prière pour les vocations à notre communauté et le renouvellement des promesses du mariage.

1281


12 • 2012

La célébration de la fin de l’Année des Vocations sera l’objectif final du Laboratoire vocationnel. La cérémonie aura lieu à Łapsze Ni ne, le jour de l’an, selon la modalité des piaristes : un événement qui, à la fin de l’année, réunira les jeunes de notre province. Divers événements ont trouvé place à l’intérieur du Laboratoire vocationnel : les célébrations liturgiques, les rencontres avec les différents groupes pastoraux, les laboratoires pour les jeunes, les catéchèses, les projections des films, les pèlerinages, les discussions, les conférences... Chaque événement a été une occasion utile pour rappeler que nous sommes tous responsables de la recherche et de l’accomplissement de la volonté de Jésus dans notre vie. Que Dieu bénisse ce temps et nos efforts en envoyant les nouveaux disciples de saint Joseph de Calasanz dans le monde d’aujourd’hui.

A n n u s Vo c a t i o n u m , “ v i t a m m u l t i p l i c a n t e s ”

Père Tomasz Abramowicz SP Assistant pour l’évangélisation et pour la pastorale des vocations

1282


Opiniones et Sententiae 12 • 2012

Sobre el binomio “Piedad y Letras”

2. Antes de internarnos en el tema tenemos que afirmar que las traducciones de los textos del santo tienen que ser exactas, sobre todo cuando se trata de señalar lo que dijo exactamente el santo. A veces los traductores emplean sinónimos de algunas palabras para no repetirlas o porque les parecen más bellos. Pero dado el tema que estamos tratando, las palabras en cuestión –piedad, letras, espíritu– se han de traducir con exactitud, si queremos llegar a conclusiones en este tema. 3. En uno de los artículos citados2 se dice que es claro lo que Calasanz quiere decir con la palabra “letras” y se aventura3 a explicar lo que según él quiere decir Calasanz con la expresión “espíritu”. En todo esto es en lo que queremos detenernos para ahondar algo más el tema en cuestión.

Opiniones et Sententiae

1. Últimamente ha aparecido en la revista “Ephemerides Calasanctianae”1, la revista de la Orden, el tema del uso que hace del binomio “Piedad y letras” S. José de Calasanz, y, por lo tanto, del uso que se ha hecho del mismo en las Escuelas Pías a lo largo de la historia. En estas páginas, breves porque estamos en una revista que no acepta más extensión en sus artículos, queremos dar nuestra opinión y lo que aquí se dice se podría ampliar explicitando más textos del santo y estudiando más extensamente los que no se citan para no alargar este escrito.

4. Que “piedad y letras” es un binomio usado por Calasanz, no cabe la menor duda. Se encuentra en sus Constituciones dos veces. La primera en el Proemio, nº 2, cuando dice: “Si enim diligenter a teneris annis pueri pietate ac litteris imbuantur...”. Está claro el binomio, y además usado en el Proemio de las Constituciones que siempre se ha tenido como la espina medular de su pensamiento y de sus

1 Cf. Miguel Giráldez, Emaús: entrega de ministerios reconocidos, nº 2-3, febrero-marzo, 2011, pp. 154-156. Idem, ¿Piedad y letras? ¿Letras y piedad?, nº 2, febrero, 2012, pp. 162-164. 2 Cf. Emaús, p.155-156 3 Decimos “aventura” porque escribe el autor: “Al decir espíritu, intuyo (el subrayado es nuestro) lo que dice: espíritu que habita en el corazón del hombre, Dios que permanece, la verdad que nos hace libres, la apertura a la trascendencia, el amor a Dios y a los hombres, Jesús que sigue presente, el espíritu de la verdad que nos quita el miedo y nos hace sus cooperadores, el estar atento a los signos de los tiempos”.

1283


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

1284

Constituciones4. Más adelante, en el nº 203, lo expone con algunas palabras más: “Cum finis ad quem nostra Congregatio per exercitia Scholarum Piarum intendit, ut supra diximus, sit puerorum eruditio tum circa christianam pietatem, tum etiam circa humanas litteras...”. Si este binomio se encuentra, como acabamos de ver, en las Constituciones, sin embargo es preciso reconocer que en sus cartas publicadas no se encuentra ni una sola vez. 5. La palabras espíritu y letras aparecen en las cartas, según hemos podido comprobar, unas 57 veces. Ahora bien, como binomio, sólo 23 veces. A veces se usa el binomio citado hablando de los escolares: “tanto nelle lettere come nello spirito” (Ep 48)5;”il profitto delli scolari nelle lettere e nello sirito” (EP 282); “per insegnar loro et lettere et spirito insieme” (EP 576); más rara: “li passi avanti a quei che sanno lettere, nelle cose di spirito” (EP 648); li giovinetti ne sentano profitto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “non solo con lettere ma con spirito e divotione” (EP 2575); “et procuro di far buoni scolari in lettere et spirito” (EP 2532). En otras ocasiones se refiere a las escuelas: “Procuri con ogni diligenza che le scuole tanto circa le lettere come circa lo spìrito…”(Ep 1167); “che le scuole vadino bene in quanto alle lettere e allo spirito” (EP 2583); “…se nelle scuole si fará quel profitto che si debe tanto nello spirito quanto nelle lettere” (EP 2923); “che siano bene tenute (le scuole) non solo quanto nelle lettere, ma ancora quanto allo spirito” (EP 3084.1). Otras veces refiriéndose a los maestros: habla de un religioso “et di poche lettere et forse meno spirito” (EP 573); de otro al que “lo lasciaranno indietro nelle lettere, come l’hanno lasciato indietro assai assai nello spirito” (EP 754); pide que 4

Respecto a las palabras escritas al margen de este número de las Constituciones de las que habla Giráldez refiriéndose a un artículo de Giner (Constitutiones Scholarum Piarum et commentarium, Archivum Sch. P., nº 51-52), dice el autor: “Por lo que todas estas notas forman también parte de sus Obras Completas, y tienen además un valor extraordinario al hacernos comprobar que la última palabra al rechazar, conservar, añadir o cambiar un texto original de Narni, fue siempre del propio Legislador…”. El texto marginal se encuentra en el texto Sardo de Cáller. No fue admitido y es tan diferente del que escribió en Narni y llegó intacto al texto definitivo que uno se pregunta si es un texto a añadir o simplemente una demostración de lo dicho, como me ha comentado el P. Adolfo García Durán. Dice esa nota marginal al nº 2: “ut etiam ipsa experientia compertum habemus, eos qui a prima aetate in christiana disciplina instituti fuerunt ac a pueris spiritum simul in litteris hauserunt, in viros probos ac plures ex eis in omni pietatis et sanctitatis genere perfectos evasisse ut reipsa Sanctorum exempla per totius Ecclesiae decursum plene testantur”. Se ve que es mucho más hermoso el texto de Narni que no el marginal. De todas formas Giráldez saca a relucir este texto porque en él aparece “spiritum simul in litteris”. Y sobre eso vamos a hablar en este artículo. De todas formas es una suerte que el texto marginal no fuera añadido (al margen que rompería el ritmo del Proemio) porque es más precioso lo que escribió en Narni. 5 Preferimos usar las palabras exactas que usa Calasanz por lo que antes hemos indicado de las traducciones inexactas o menos exactas.


6. Además de la expresión “spirito” unida a “lettere”, Calasanz usa, aunque en medida mucho menor, otra expresión, que es “dottrina cristiana” y siempre tratando de la educación de los escolares. Veamos: “lettere et insieme la dottrina cristiana” (EP 58). “… non solo nelle lettere et concorso delli scolari ma ancora nella dottrina cristiana” (EP 445). “… ad insegnare alli giovinetti la dottrina cristiana insieme con le lettere” (EP 3112). “… non solo con l’insegnarli nelle scuole le lettere e dottrina cristiana…” (EP 4039). “… che attenda ad insegnar le lettere, ma quello che più importa la dottrina cristiana” (EP 2255). Como vemos, a veces las dos expresiones vienen unidas, otra, en cambio, separadas por alguna palabra. 7. Otra expresión que aparece unida a la de “lettere”, casi tan a menudo como la de “spirito”, es “il timor di dio”. Por lo que vemos cómo el santo usaba varias expresiones y sin duda quería decir al menos cosas semejantes. Vamos a ver esta unión con “il santo timor di dio”, aunque resulte muy repetitivo; pero de esa manera damos más importancia al tema que estamos tratando. En todos los casos se trata de la enseñanza en las escuelas. Veamos esos casos6: “… si debe insegnar… le lettere et insieme la dottrina cristiana et il santo timor di dio” (EP 58). “… li scolari siano bene amaestrati nelle lettere et timor di dio” (EP 165). “… non solo attendano alle lettere ma principalmente al Sto timor di dio” (EP 755a). “… diligenza in far che li scolari imparino per amor le lettere et insieme il santo timor del Signore” (EP 782). “… alli poveri scolari insegnando loro con ogni diligenza il santo timor di dio insieme con le lettere” (EP 885). “… attendano con ogni diligenza all’essercitio delle scuole, che è il nostro principal non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto al santo timor di dio” (1068). “… li scolari fussero bene amaestrati sì nel timor di dio come nelle lettere” (EP 1098). “… acciò restauri la prima scuola non solo nelle lettere, ma ancora nel santo timor di dio” (EP1538). “… aiuto delli giovinetti nel timor santo di dio et buone lettere” (EP 1580). “… attendano ad inseg-

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

deben “dar buon essempio tanto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “hanno perso nel fratello Alessio un altro buon soggetto et di lettere et di spirito” (EP 1201); de un religioso afirma: “spero si portarà meglio nelle lettere et nello spirito” (EP1234): de otro, “nè per altri perchè non haverà il modo di agiutar nè in lettere nè in spirito” (EP 1613); de otro, “et supplirà con lo spirito il mancamento delle lettere” (EP 1772.1), aunque aquí puede interpretarse de otra manera; en otra ocasión: “Estando sani di quella dozzina et attendono bene alle lettere e allo spirito” (EP 2600.1); de novicios: “perchè questi due novitii riescono et nelle lettere e nello spirito” (EP 2683); de otro: “che mentre starà nella patria nè imparerà lettere nè spirito” (EP 3282); y, finalmente, “nostri giovani attendino al profitto prima proprio dello spirito e poi delle lettere” (EP 4240).

6 Lógicamente aquí recogemos sólo las palabras del santo porque es lo que nos interesa; para otros estudios habría que poner esas expresiones dentro del contexto de toda la carta de la que se trata.

1285


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

1286

nar a giovinetti il timor di dio et quelle lettere…” (EP1678*). “… insegnando le lettere et il santo timor di dio” (EP 1928). “… usi ogni diligenza in far che li scolari imparino con le lettere il santo timor di dio” (EP 2223). “… in farli imparare prima il timor di Dio et insieme le lettere” (EP 2509). “Si faccia profitto et nelle lettere et nel santo timor di dio” (EP 2670). “… attendere con maggior diligenza ad insegnar le lettere et il santo timor di dio” (EP 2733). “… quello che concerne alle lettere ma molto più in quello che concerne alli buoni costumi et santo timor di dio” (EP2816). “… tutti siano bene ammaestrati non solo nelle lettere, ma nel santo timor di dio” (EP 2979). “… al profitto de scolari non solo nelle lettere, ma quello che più importa nel santo timor di dio” (EP 3002). “… li squolari imparino insieme con le lettere il santo timor di dio” (EP 3042). “… siano ben tenute non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto allo spirito et timor di dio” (EP 3084.1). “… insegnare alli scolari insieme con le lettere il santo timor d’Iddio” (EP 3098). “… in farli imparare non solo le lettere, m’ancora il santo timor d’Iddio” (EP 3781). “… si possino allevare li giovinetti nelle lettere e santo timor d’Iddio” (EP 3887). “… non solo nelle lettere, ma col santo timor di dio” (EP 3927). “… il quale non solo insegna bene le lettere humane, ma quel che più importa il santo timor d’Iddio” (EP 3951). “Procurerà che nelle scole si usi quella diligenza che ricerca l’Istituto nostro tanto nelle cose delle lettere, quanto nelle cose del timor di dio” (EP 3990). “… di communicare alli scolari insieme con le lettere il suo santo timore” (EP 4221). “… non solo nelle lettere, ma ancora nelli buoni costumi e santo timor di dio” (EP 4232). Es decir, que también se podría hablar del binomio “lettere e timore di Dio” si nos atenemos a las muchas veces que aparece en las cartas, aunque con frecuencia este binomio está separado por otras palabras. En consecuencia hay que decir que Calasanz la expresión “letras” la une a “piedad” dos veces en las Constituciones y que, sin embargo, en las cartas no lo hace; en éstas, “letras” viene unida tanto a “doctrina cristiana” como, con mayor frecuencia, a “santo temor de Dios”, aunque no siempre como binomio, es decir, las dos palabras seguidas sin intercalar ningu-


na otra). No parece, por tanto, justo sustituir la expresión de las Constituciones, el documento más importante del santo y que mejor contiene su pensamiento, por la expresión “espíritu y letras”, que usa en las cartas, cuando en éstas, emplea también “espíritu y doctrina cristiana”, “espíritu y santo temor de Dios”. Habría que mantener la expresión constitucional como la fundamental, y decir que en las cartas emplea las expresiones que hemos citado. En cuanto al contenido, no creo que haya diferencia en su sentido más amplio. Pero eso sí, hay que traducir con exactitud las expresiones que emplea el santo en cada uno de los casos.

12 • 2012

a) Aspecto teológico. Muchas veces cuando Calasanz habla de “espíritu” lo une a “santo”, es decir, se refiere al Espíritu Santo. Es un empleo muy frecuente (Cf. EP 125, 160…)8; Con frecuencia, también, pide que el Señor conceda el “espíritu” a una persona (Cf. 246, 265…)9, pero en muchas ocasiones al pedir “espíritu” lo con otras realidades: “espíritu y salud” (EP 236, 290…), “espíritu y fervor” o “espíritu fervoroso” (EP 852, 244.1, 4059…), o “espíritu doble” (EP 3914, 4080). Este “espíritu” es “espíritu de Dios” (EP 1617), o “espíritu divino” (EP 4251), porque Dios lo otorga (Cf. EP 2559.1). Es “espíritu de contemplación de los misterios divinos” (EP 3338), es “voz de espíritu” (EP131). b) Aspecto moral. En muchas ocasiones la expresión “espíritu” tiene un aspecto moral, dado las realidades a las que lo une o de las que habla. Hay que tener “espíritu de humildad” (EP 1952, 2160…) y por eso hay que darse a la humildad y al “espíritu” (Cf. 561); hay que poseer “espíritu de observancia” (EP 2340), de prudencia (EP 2240.1), “espíritu y caridad” (EP 4209), de modestia (EP 1246) y paciencia (EP 1246, 1565…); de diligencia (EP 1273), de mortificación (EP 1842) y gracia (EP 4424, 4469…); o “espíritu y temor de Dios” (EP 2623,3084.1), “espíritu y devoción” (EP 2515, 2947…), “de paz y concordia” (EP 3931). Este “espíritu” tiene elementos de esfuerzo porque es “espíritu de desprendimiento de los parientes” (EP 531); por eso hay que lograr “provecho en el espíritu” (EP 906, 3283…), no hay que relajarse en él (Cf. EP 934), ni perderlo (Cf. EP 869, 1486…), y por eso no debe darse “falta de espíritu” (EP 3667). Hay que poseer “espíritu de compasión” (EP 2340), sabiendo y cuidándose porque existe también un “espíritu maligno” (EP 2153, 2157…) y muchos pierden el “espíritu y oración” (EP3270), siendo tan necesario para el religioso.

Opiniones et Sententiae

8. Empleo de la voz “espíritu”. ¿Cómo emplea esta voz Calasanz?7.

7

Hemos hallado unas 344 veces la expresión “espíritu” en las cartas de Calasanz. Y hemos procurado, leyendo el contexto de cada una de ellas, unirlas por el empleo que hace de la misma. Nos han salido diez grupos. Lógicamente no podemos citar el texto del santo al ser este un artículo breve. Indicamos tan sólo el número de algunas cartas, tampoco todas, indicando cuando hay más (a veces muchas más) con puntos suspensivos. 8 Hasta más de 65 veces. 9 Alrededor de 40 veces al menos.

1287


12 • 2012

c) Aspecto de vida religiosa. Otras veces la expresión “espíritu” acompaña a elementos de la vida religiosa. El religioso tiene que ser hombre “de espíritu” (EP 74, 111) y debe poseer verdadero “espíritu de religioso” (EP 4453), que es lo mismo que “espíritu de religiosa perfección” (EP 2160). Por eso en la vida religiosa se trata de “hermanos en el espíritu” (EP 539, 581), o “familia nueva y en espíritu” (EP 687). En ella hay que tener “espíritu de pobreza apostólica” (EP727a, 729), de “castidad” (EP 2157), de “obediencia” (EP 4318). Por eso respecto a algún religioso el santo se pregunta “no sé en qué términos se encuentra su espíritu” (EP 2263), y quiere saber qué “espíritu” tiene un jovencito que le han enviado (EP 559).

Opiniones et Sententiae

d) Aspecto de comportamiento. Respecto al comportamiento, hay que poseer “el primitivo espíritu” (EP 4117), que es un “buen espíritu” (EP 7a.8), pero a veces se fracasa en esto porque “no hay espíritu” (EP 2215, 2226), o tan sólo “poco espíritu” (EP 61, 111…), debiendo tener “un gran espíritu” (EP 73.1, 74.1…). Muchas veces lo que hay simplemente es “palabra sin espíritu” (EP 2263). e) Aspecto personal. Algunas personas no piensan “en cosas de espíritu” (EP 112) y usan palabras que “indican no tener buen espíritu” (EP 7ª.8), cuando tenían que ser hombres de espíritu (Cf. EP 2175, 2212…), y debían tener “mucho espíritu” (EP132a). Sin embargo, algunos se cuidan más del cuerpo que del espíritu (Cf. EP 664, 546…). Están “las cosas del espíritu” (EP 146, 789…) y muchas veces se tiene necesidad de lo que Calasanz llama “doble espíritu” (EP 822); todo lo dicho no quita que haya que cuidar “del cuerpo y del espíritu” (EP 789, 1410), y que haya que ayudar a los dos (Cf. EP 653). Es cierto que muchas veces “el espíritu y la voluntad están prontos” (EP 1057), pero en otras ocasiones está “enfermo el espíritu” (EP 1567.1). Existen “enemigos del espíritu” (EP 2270, 2489), y por eso en algunas ocasiones el santo se dice “a saber qué espíritu tiene” una persona (EP1350). En una palabra, hay que “aborrecer los gustos del sentido y amar los del espíritu” (EP 2921). f) Aspecto progresivo. La persona va creciendo en todos los planos. También la calidad de su “espíritu” debe ser progresivo. Lo primero que se requiere es “aprender el verdadero espíritu” (EP 4126), o “un poco de espíritu” (EP 1422, 1510…); luego hay que “introducir en el espíritu” (EP 1424, 2153); se llega así al principio, “el espíritu incipiente” (EP 74.1). Viene después el “crecer en el espíritu” (EP 1284, 1491…), y “educar en el espíritu” (EP 1495, 3801). Por eso hay que ir discerniendo “el espíritu que tiene cada uno” (EP 3208), es decir “quién tiene este espíritu y quién el contrario” (EP 2602), y aquí Calasanz se refiere al espíritu del Instituto. Porque a veces el itinerario personal puede ser negativo, debido a que “se tiene enfermo el espíritu” (EP 2923) o uno “se ha arruinado en el espíritu” (EP 2260). g) Aspecto religioso. Desde esta perspectiva hay que tener “espíritu religioso” (EP 1257), “espíritu apostólico” (EP 1722) o, de otra manera “espíritu de la primitiva 1288


iglesia” (EP 2752), “espíritu para padecer por Cristo” (EP 81), “espíritu fervoroso” (EP 621, 828…). Pero hay algunos que son “poco sabios en el espíritu” (EP 1237), o bien otros que “lo han dejado atrás en materia de espíritu” (EP 754). Por eso, “hay que conservar el espíritu” (EP 573) o “volver a la vía del espíritu” (EP 491, 807…) o “estar en la vía del espíritu” (EP 118, 565…), o, lo que es lo mismo, “entrar en los gustos del espíritu” (EP 2923).

12 • 2012

h) Calasanz. Calasanz habla también del “espíritu” en relación a él. Quiere “ayudar a los pobres con mi espíritu” (EP 317), y cita también “aquel espíritu que el Señor me ha dado” (EP 3913).

j) Las Escuelas Pías. El “espíritu” lo aplica también al Instituto de las Escuelas Pías. En ellas hay que tener “espíritu de ser verdaderamente pobres de la Madre de Dios” (EP 2503), y “espíritu de hijos hacia la pobre Religión” (EP 4156), que tiene que ser “espíritu para provecho de la Religión” (EP 4240, 4346), y “espíritu nuevo de progresar el Instituto” (EP 4462), “el espíritu de mantener el ardor y caridad del Instituto” (EP 4469). Por eso, “los novicios han de ser educados en la oración y el espíritu” (EP 2258), de forma que posean el “espíritu bien ordenado de la verdadera perfección” (EP 2861), y si se quiere todo eso se debe “atender al espíritu de los súbditos” (EP 3431), pero a veces nos encontramos “con la frialdad del espíritu que muestran” (EP 3457). Para que todo vaya bien desde el inicio hay que educar a los postulantes “en el espíritu necesario a nuestro Instituto” (EP 4528). Vemos, por tanto, las diversas aplicaciones que hace Calasanz de la voz “espíritu”.

Opiniones et Sententiae

i) Las escuelas. Alguna vez el santo se queja de no tener “maestros de espíritu” (EP 1849), cuando resulta que “el espíritu es necesario para nuestro ejercicio” (EP 2175) y es que “los escolares han de ser bien educados en el espíritu” (EP 1201), y por eso se lamenta cuando ve a algún maestro sin espíritu (Cf. EP 2263, 3885), es decir, que no “tiene espíritu para comunicarlo a los escolares” (EP 2835), cuando “hay que hacer la escuela con espíritu y diligencia” (EP 2834).

9. Empleo de la voz “piedad”. ¿En qué sentido usa Calasanz la expresión “piedad” sin añadidos? Indicamos diversos aspectos. a) Hacia otras personas. Uno de los aspectos del uso de la expresión “piedad”, es la piedad hacia otras personas. Calasanz quiere que se tenga piedad con alguien (Cf. EP 108), o bien que “se ayude por su piedad” (EP 39). Lo mismo cuando dice que “por su mucha piedad no se olvidará” (EP 108), o pide encomendarse a la piedad de alguien (Cf. EP 224). Aquí “piedad” indica proyección hacia otros. b) Pero puede también aplicarse hacia uno mismo, como cuando califica a alguien “de abundante piedad” (EP 108). 1289


12 • 2012

c) Posee también esta expresión un aspecto “religioso”. Se dice “el Señor por su piedad” (EP 2707, 4412), o se habla de la “piedad cristiana” (EP 826), se aplica a S. José cuando dice que “por su piedad” (EP 4453). Calasanz habla de la “Congregación de la piedad” (EP 835), o al referirse a San Pantaleón la denomina “madre de piedad” (EP 4426), y hablando de Mesina dice que “la Religión en esta ciudad para mostrar su piedad… (EP3949).

Opiniones et Sententiae

d) Referido a alguien. Escribiendo al cardenal Dietrichstein habla de “la religiosísima piedad de V. Eminencia” (EP 2068), y en otras varias ocasiones se refiere a la piedad de otras personas (Cf. EP 2340, 2441…).

1290

Vemos, por lo tanto, cómo la expresión “piedad” sin más, en sí, la emplea Calasanz para diversos aspectos y en distintas ocasiones.

P. M i g u e l Á n g e l A s i a i n


12 • 2012

1. Lately has appeared in the magazine “Ephemerides Calasanctianae”1, the magazine of the Order, the subject about the use of the binomial “Piety and letters” in ST. Joseph Calasanz, and, therefore, the use which has been made of the same in the Pious Schools throughout history. It is true that in what little is published there is not a solution; this binomial has been opposed to this other “spirit and letters” as more proper of our Holy Founder. But it is not simply about what is written, but it is also being proposed on lectures, meetings, conferences and workshops, and it seems that something begins to propagate without giving it the fair treatment that must be given, studying completely the writings of Calasanz. In these pages, brief because we are in a magazine that accepts no more extension in his articles, we want to give our opinion, and what is here said could expand specifying more texts of the Founder and studying most extensively those not cited for not extending this writing. 2. Before entering in the topic, we have to affirm that translations of the texts of our Saint have to be accurate, especially when it comes to point out what he exactly said. Sometimes translators use synonyms for some words to not repeat them or because they look more beautiful. But given the topic we are discussing, the words in question - piety, letters, spirit - must be translated accurately, if we want to reach conclusions on this topic.

Opiniones et Sententiae

About the binomial “Piety and Letters”

3. In one of the cited articles2 it is said that it is clear what Calasanz means with the word ‘letters’ and the author dares3 to explain what according to him Calasanz means with the expression ‘spirit’. In all of this is in what we want to stop in order to delve somewhat further the topic in question.

1 Cf. Miguel Giráldez, Emaús: entrega de ministerios reconocidos, nº 2-3, febrero-marzo, 2011, pp. 154-156. Idem, ¿Piedad y letras? ¿Letras y piedad?, nº 2, febrero, 2012, pp. 162-164. 2 Cf. Emaús, p.155-156 3 We say “dares“ because the author writes: “when he says spirit, I suspect (the underlining is ours) that he means: the spirit that dwells in the heart of man, God who stays, the truth that makes us free, openness to transcendence, love of God and men, Jesus who is still present, the spirit of truth which takes away the fear and makes us his cooperators, to be attentive to the signs of the times”.

1291


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

1292

4. “Piety and letters” is a binomial used by Calasanz, no doubt. We found it in his Constitutions twice. The first in the Proem, no. 2, when he says: “If enim diligenter a teneris annis pueri pietate ac litteris imbuantur...”. The binomial is clear, and besides it is used in the Proem of the Constitutions, that always has been considered as the spinal cord of his thought and his Constitutions4. Later, in No. 203, puts it with a few more words: “ Cum finis ad quem nostra Congregatio per exercitia Scholarum Piarum intendit, ut supra diximus, sit puerorum eruditio tum circa christianam pietatem, tum etiam circa humanas litteras...”. If this binomial appears, as we have seen, in the Constitutions, however we must acknowledge that in his published letters it is not even once. 5. The words spirit and letters appear in the letters, as we have seen, about 57 times. However, in a binomial form, only 23 times. Sometimes he uses the quoted binomial speaking of schoolchildren: “tanto nelle lettere come nello spirito” (Ep 48)5; “il profitto delli scolari nelle lettere e nello spirito” (EP 282); “per insegnar loro et lettere et spirito insieme” (EP 576); more strange: “li passi avanti a quei che sanno lettere, nelle cose di spirito” (EP 648); “li giovinetti ne sentano profitto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “non solo con lettere ma con spirito e divotione” (EP 2575); “et procuro di far buoni scolari in lettere et spirito” (EP 2532). Sometimes he refers to schools: “Procuri con ogni diligenza che le scuole tanto circa le lettere come circa lo spìrito…” (Ep 1167); “che le scuole vadino bene in quanto alle lettere e allo spirito” (EP 2583); “...se nelle scuole si fará quel profitto che si debe tanto nello spirito quanto nelle lettere” (EP 2923); “che siano bene tenute (le scuole) non solo quanto nelle lettere, ma ancora quanto allo spirito” (EP 3084.1). Other times referring to teachers: he speaks of a religious “et di poche lettere et forse meno spirito” (EP 573); another that “lo lasciaranno indietro nelle lettere, 4 With

respect to the written words aside from this point of the Constitutions of which Giraldez speaks referring to an article by Giner (Constitutiones Scholarum Piarum et commentarium, Archivum Sch. P., no. 51-52), says the author: “so all these notes are also part of his Complete Works, and have in addition an extraordinary value to let us see that the last word by rejecting, keeping, adding or changing an original text of Narni, was always said by the legislator himself... “. The marginal text is found in the Sardinian Caller text. It was not admitted and is so different to the one he wrote in Narni and came intact to the final text that one wonders if it is a text to add or simply a demonstration of what was said, as Fr. Adolfo García Durán has commented. That marginal note to No. 2 says: “ut etiam ipsa experientia compertum habemus, eos qui a prima aetate in christiana disciplina instituti fuerunt ac a pueris spiritum simul in litteris hauserunt, in viros probos ac plures ex eis in omni pietatis et sanctitatis genere perfectos evasisse ut reipsa Sanctorum exempla per totius Ecclesiae decursum plene testantur“. We see that the text of Narni is much more beautiful than the marginal. Anyway Giraldez trots out this text because it appears in it “spiritum simul in litteris”. And about that we’ll talk about in this article. Anyway it is fortunate that the marginal text wasn’t added (on the other hand, it would break the rhythm of the Proem) because what he wrote in Narni is more beautiful. 5 We prefer to use the exact words used Calasanz by what we have indicated about less accurate or inaccurate translations.


6. In addition to the expression “spirito” coupled with “lettere”, Calasanz uses, although to much lesser extent, another expression, which is “dottrina cristiana“ and always referring to the education of schoolchildren. Let’s see: “lettere et insieme dottrina cristiana” (EP 58). “... non solo nelle lettere et concorso delli scolari ma ancora nella dottrina cristiana” (EP 445). “... ad insegnare alli giovinetti la dottrina cristiana insieme con le lettere” (EP 3112). “... non solo con l’insegnarli nelle scuole le lettere e dottrina cristiana…” (EP 4039). “… che attenda ad insegnar le lettere, ma quello che più importa la dottrina cristiana”“ (EP 2255). As we see, sometimes the two expressions come united; another, on the other hand, separated by some words. 7. Another expression that appears linked to the of “lettere”, almost as often as the “spirito”, is “il timor di dio”. We see how our Saint used multiple expressions and no doubt he wanted to say similar things. We are going to see this union with “il santo timor di dio“, although it is very repetitive; but that way we give more importance to the topic we are discussing. In all cases it is about the teaching in schools. See these cases6: “... si debe insegnar… le lettere et insieme la dottrina cristiana et il santo timor di dio” (EP 58). “… li scolari siano bene amaestrati nelle lettere et timor di dio” (EP 165). “… non solo attendano alle lettere ma principalmente al Sto timor di dio” (EP 755a). “… diligenza in far che li scolari imparino per amor le lettere et insieme il santo timor del Signore” (EP 782). “… alli poveri scolari insegnando loro con ogni diligenza il santo timor di dio insieme con le lettere” (EP 885). “… attendano con ogni diligenza all’essercitio delle scuole, che è il nostro principal non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto al santo timor di dio” (1068). “… li scolari fussero bene amaestrati sì nel timor di dio come nelle lettere” (EP 1098). “… acciò restauri la prima scuola non solo nelle lettere, ma ancora nel santo timor di dio” (EP1538). “… aiuto delli giovinetti nel timor santo di

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

come l’hanno lasciato indietro assai assai nello spirito ” (EP 754); he requests that they should “dar buon essempio tanto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “hanno perso nel fratello Alessio un altro buon soggetto et di lettere et di spirito” (EP 1201); he says of a religious: “spero si portara meglio nelle lettere et nello spirito” (EP1234): of another, “nè per altri perchè non haverà il modo di agiutar nè in lettere nè in spirito” (EP 1613); of another, “ et supplirà con lo spirito il mancamento delle lettere” (EP 1772.1), although here it can be interpreted in another way; on another occasion: “Estando sani di quella dozzina et attendono bene alle lettere e allo spirito” (EP 2600.1); of novices: “perchè questi due novitii riescono et nelle lettere e nello spirito» EP (2683); of another: “che mentre starà nella patria nè imparerà lettere nè spirito” (EP 3282); and, finally, “nostri giovani attendino al profitto prima proprio dello spirito e poi delle lettere» (EP 4240).

6

Logically we collect here only the words of the Saint because it is what interests us; for other studies we would have to put these expressions within the context of the entire letter that is about.

1293


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

dio et buone lettere” (EP 1580). “… attendano ad insegnar a giovinetti il timor di dio et quelle lettere…” (EP1678*). “… insegnando le lettere et il santo timor di dio” (EP 1928). “… usi ogni diligenza in far che li scolari imparino con le lettere il santo timor di dio” (EP 2223). “… in farli imparare prima il timor di Dio et insieme le lettere” (EP 2509). “Si faccia profitto et nelle lettere et nel santo timor di dio” (EP 2670). “… attendere con maggior diligenza ad insegnar le lettere et il santo timor di dio” (EP 2733). “… quello che concerne alle lettere ma molto più in quello che concerne alli buoni costumi et santo timor di dio” (EP2816). “… tutti siano bene ammaestrati non solo nelle lettere, ma nel santo timor di dio” (EP 2979). “… al profitto de scolari non solo nelle lettere, ma quello che più importa nel santo timor di dio” (EP 3002). “… li squolari imparino insieme con le lettere il santo timor di dio” (EP 3042). “… siano ben tenute non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto allo spirito et timor di dio” (EP 3084.1). “… insegnare alli scolari insieme con le lettere il santo timor d’Iddio” (EP 3098). “… in farli imparare non solo le lettere, m’ancora il santo timor d’Iddio” (EP 3781). “… si possino allevare li giovinetti nelle lettere e santo timor d’Iddio” (EP 3887). “… non solo nelle lettere, ma col santo timor di dio” (EP 3927). “… il quale non solo insegna bene le lettere humane, ma quel che più importa il santo timor d’Iddio” (EP 3951). “Procurerà che nelle scole si usi quella diligenza che ricerca l’Istituto nostro tanto nelle cose delle lettere, quanto nelle cose del timor di dio” (EP 3990). “… di communicare alli scolari insieme con le lettere il suo santo timore” (EP 4221). “… non solo nelle lettere, ma ancora nelli buoni costumi e santo timor di dio” (EP 4232). That is, we also could talk of the binomial “lettere e timore di Dio” if we stick to the many times that appears in the letters, although frequently this binomial is separated by other words. Consequently we have to say that Calasanz unites the expression “letters“ to “piety” twice in the Constitutions and that, however, in the letters he does not so; in these, ‘letters’ comes attached both to “Christian doctrine” and, most frequently, to “Holy fear of God”, although not always as a binomial, i.e. the two words without any other in between. It does not seem, therefore, just to replace the expression of the Constitutions, the most important document of the Saint and containing better his thought, by the expression ‘spirit and letters”, that he uses letters, when in these, he employs also ‘spirit and Christian doctrine”, “spirit and Holy fear of God”. We should maintain the constitutional expression as the fundamental, and say that in the letters he employs the expressions which we have quoted. As regards the content, I don’t think that there is a difference in its broadest sense. But yeah, we have to accurately translate the expressions that the Saint uses in each of the cases. 8. Use of the term ‘spirit’. How is used this word by Calasanz?.7 (a) Theological aspect. Many times when Calasanz speaks of ‘spirit’ joins it to “holy“, i.e. it refers to the Holy Spirit. It is a very common use (cf. EP 125, 160...)8. Frequent-

1294


(b) Moral aspect. On many occasions the expression ‘spirit’ has a moral aspect, given the realities associated to it or about which he speaks. We should have “spirit of humility” (EP, 1952, 2160...) and that is why we should give ourselves to the humility and the ‘spirit’ (Cf. 561); we must possess “spirit of observance” EP (2340), of prudence (EP 2240.1), “spirit and charity” (EP 4209), of modesty (EP 1246) and patience (EP 1246, 1565...); of diligence (EP 1273), of mortification (EP 1842) and grace (EP 4424, 4469...); or “spirit and fear of God” (EP 2623,3084.1), “spirit and devotion” (EP 2515, 2947...), “of peace and harmony” (3931 EP). This “spirit” has elements of effort because it is “spirit of detachment from relatives” (EP 531); that is why we must achieve “advantage in the spirit” (EP 906, 3283...), we must not relax in him (cf. EP 934), or lose it (cf. EP 869, 1486...), and therefore we should not be in “lack of spirit” (EP 3667). We must possess “spirit of compassion” EP (2340) knowing and caring because there is also an “evil spirit” (EP 2153, 2157...) and many lose the “spirit and prayer” (EP3270), being so necessary for the religious. (c) Aspect of religious life. Sometimes the expression ‘spirit’ is accompanied by elements of religious life. The religious has to be a man of “spirit” (EP 74, 111) and must possess true “religious spirit” (EP 4453), which is the same as “spirit of religious perfection” (EP 2160). That is why religious life is made of “brothers in the spirit” (EP 539, 581), or a “new family in spirit” (EP 687). It should be in it a “spirit of Apostolic poverty” (EP727a, 729), of “chastity” (EP 2157), of “obedience” (EP 4318). So with respect to some religious the Saint wondered “I don’t know on what terms his spirit lies” EP (2263) and he wants to know what “spirit” has a youngster who have been sent to him (EP 559).

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

ly, too, he asks the Lord to grant the ‘spirit’ to a person (cf. 246, 265...)9, but on many occasions asking for the ‘spirit’ is joint to other realities: ‘spirit and health’ (EP 236, 290...), “spirit and fervor” or “ fervent spirit “ (EP 852, 244.1, 4059...), or “double spirit” (EP 3914, 4080). This “spirit” is “spirit of God” (EP 1617), or “divine spirit” (EP 4251), because God gives him (cf. EP 2559.1). It is “spirit of contemplation of the divine mysteries” (EP 3338), is “voice of spirit” (EP131).

(d) Aspect of behavior. Regarding the behavior, we must possess “the primitive spirit” (EP 4117), which is a ‘good spirit’ (EP 7a.8), but sometimes we fail in this because “there is no spirit” (EP 2215, 2226), or just “little spirit” (EP 61, 111...), 7 We have found some 344 times the expression ‘spirit’ in the letters of Calasanz. And we have tried, reading the context of each one of them, to join them for the use which he makes of the same. We have found ten groups. Logically we cannot cite the text of the Saint as this is a short article. We indicate only the number of some letters, not all, indicating where there are more (sometimes much more) with an ellipsis. 8 More than 65 times. 9 At least 40 times.

1295


12 • 2012

while we must have “a great spirit” (EP 73.1, 74.1...). Many times what we have simply is “word without spirit” (EP 2263).

Opiniones et Sententiae

(e) Personal appearance. Some people don’t think “about things of spirit” (EP. 112) and use words indicating “not having good spirit” (EP 7ª.8), when they had to be men of spirit (cf. EP 2175, 2212...), and should havee “great spirit” (EP132a). However, some care more of the body than of the spirit (cf. EP 664, 546...). They are “the things of the spirit” (EP 146, 789...) and often we need what Calasanz calls “double spirit” (EP. 822); all this does not mean that we have not to take care “of the body and of the spirit” (EP 789, 1410), and that we have to take care of both (cf. EP 653). It is true that many times “the spirit and the will are ready” (EP 1057), but in other occasions “the spirit is sick“ (EP 1567.1). There are “enemies of the spirit” (2270, 2489 EP), and that is why sometimes the Saint wonders about “what spirit has” a person (EP1350). In a word, we have to “loathe the tastes of the sense and love those of the spirit” (EP 2921). (f) Progressive aspect. The person is growing at all levels. Also the quality of his ‘spirit’ should be progressive. The first thing that is required is to “learn the true spirit” (EP 4126), or “a little spirit” (EP 1422, 1510...); then you need to ‘’ enter into the spirit ‘’ (EP 1424, 2153); thus we arrive at the beginning, “the incipient spirit“ (EP 74.1). Then comes the “growing in the spirit” (EP 1284, 1491...), and “educating in the spirit” (EP 1495, 3801). So we must discern “the spirit that each one” (EP 3208), i.e. “who has this spirit and who the contrary“ EP (2602) and here Calasanz refers to the spirit of the Institute. Because sometimes the personal itinerary can be negative, because “he has a sick spirit” (EP 2923) or one “has ruined his spirit” (EP 2260). (g) Religious aspect. In this perspective we must have “religious spirit” (EP 1257), “Apostolic spirit” (EP 1722) or, otherwise “spirit of the primitive church“ EP (2752), “spirit to suffer for Christ” (EP 81), ‘fervent spirit’ (EP 621, 828...). But there are some that are “little wise in the spirit” (EP 1237), or others who “have left it behind in terms of spirit” (EP 754). Therefore, “we must preserve the spirit” (EP 573) or “return to the path of the spirit” (EP 491, 807...) or “being in the path of the spirit” (EP 118, 565...), or what is the same, “entering the tastes of the spirit” (EP 2923). (h) Calasanz. Calasanz also speaks of the ‘spirit’ in relation to him. He wants to “help the poor with my spirit” (EP. 317), and also cites “the spirit that the Lord has given me” (EP 3913). (i) The schools. Sometimes the Saint complains of not having “masters of spirit” (EP 1849), when it turns out that “the spirit is necessary for our exercise” (EP 2175) and that “schoolchildren should be well educated in the spirit” (EP 1201), and that is why he complains when he sees a teacher without spirit (cf. EP 2263, 1296


3885), i.e., “ he has no spirit to communicate him to schoolchildren” (EP 2835)When “must be work at school with spirit and diligence” (EP 2834).

12 • 2012

j) The Pious Schools. The “spirit” also applies to the Institute of the Pious Schools. In them we must have ‘spirit of being truly poor of the Mother of God’ EP (2503) and “spirit of children toward the poor Religion” (EP 4156), which must be a ‘spirit for the benefit of Religion’ (EP 4240: 4346), and a “new spirit of progress the Institute” (EP 4462), “the spirit of maintaining the ardor and charity of the Institute” (EP 4469). Therefore, “the novices must be educated in prayer and spirit” EP (2258) to possess the “well-ordered spirit of true perfection“ EP (2861), and if want all of that we must “attend the spirit of the subjects” (EP 3431), but sometimes we find “the coldness of the spirit they show“ (EP 3457). So that everything goes well from the beginning, we have to educate applicants “in the spirit necessary to our Institute” (EP 4528). We see, therefore, the various applications which Calasanz makes of the term “spirit“.

(a) Towards other people. One of the aspects of the use of the expression “piety”, is the mercy towards others. Calasanz wants people to have mercy with someone (cf. EP. 108), either to “help him for his piety” (EP 39). The same thing when he says that “for your great piety you won’t forget” (EP. 108), or requests to be entrusted to the piety of someone (cf. EP 224). Here “piety” indicates projection towards others. (b) but can also be applied towards oneself, as when qualifies someone “of abundant piety” (EP. 108). (c) This expression also has a “religious“ aspect. He says aid “the Lord by his piety“ EP (2707, 4412) or refers to the “Christian piety” (EP 826), it applies to St. Joseph when he says that “by his piety” (EP 4453). Calasanz speaks of the “Congregation of piety” (EP 835), or to refer to Saint Pantaleo he calls it “mother of piety” (EP 4426), and speaking of Messina says that “Religion in this city to show its piety...” (EP3949).

Opiniones et Sententiae

9. Use of the word “piety”. In what sense Calasanz uses the expression “piety” without using additives? We indicate various aspects.

(d) Referred to someone. Writing to the cardinal Dietrichstein, he speaks of “the very religious piety of Y. Eminence” (EP 2068), and in others occasions he refers to the piety of others (cf. EP 2340, 2441...). We see, therefore, how the expression “piety” alone, is used by Calasanz for various aspects and in different occasions.

F. M i g u e l Á n g e l A s i a i n 1297


12 • 2012

A proposito del binomio “Pietà e Lettere”

Opiniones et Sententiae

1.Ultimamente, nella rivista “Ephemerides Calasanctianae”1, la rivista dell’Ordine, è apparso il tema sull’uso che si fa del binomio “Pietà e lettere” di S. Giuseppe Calasanzio, e di conseguenza, sull’uso che dello stesso binomio si è fatto nelle Scuole Pie lungo la storia. In queste pagine - brevi perché ci collochiamo in una rivista che non prevede una estensione più ampia degli articoli - vogliamo esprimere la nostra opinione; e ciò che qui viene espresso potrà essere ampliato, citando altri testi del santo ed esaminando più ampiamente quelli che non si citano, per non allungare questo intervento. 2. Prima di addentrarci nel tema, vogliamo ribadire che le traduzioni dei testi del santo devono essere precise, soprattutto quando si tratta di segnalare ciò che ha esattamente detto il santo. A volte i traduttori adoperano sinonimi di alcune parole per non ripeterle; o perché sembrano ad essi più belli. Tuttavia, dato il tema che stiamo trattando, le parole in questione – piedà, lettere, spirito – vanno tradotte con esatezza, se su questo tema vogliamo arrivare a delle conclusioni. 3. In uno degli articoli citati2, si dice che è chiaro ciò che il Calasanzio vuol dire con la parola “lettere”; e si avventura3 a spiegare ciò che, a suo parere, vuol dire il Calasanzio con l’espressione “spírito”. Ed è su questo che vogliamo soffermarci per approfondire ulteriormente il tema in questione. 4. Che “pietà e lettere” sia un binomio usato dal Calasanzio non c’è il minimo dubbio. Lo si incontra due volte, nelle sue Costituzioni. La prima nel Proemio, n°. 2, quando dice: “Si enim diligenter a teneris annis pueri pietate ac litteris imbuantur…”. Il binomio è chiaro, usato per di più nel Proemio delle Costituzioni, sem1 Cf Miguel Giráldez, Emmaus: consegna dei ministeri riconosciuti, nº 2-3, febbraio-marzo, 2011, pp. 154-156. Idem, Pietà e lettere? Lettere e pietà?, nº 2, febbraio, 2012, pp. 162-164. 2 Cf. Emmaus, p.155-156 3 Diciamo “avventura” perche l’autore scrive: “Nel dire spirito, intuisco (il sottolineato è mio) quello che dice: spirito che abita nel cuore dell’uomo, Dio che rimane, la verità che ci fa liberi, l’apertura al trascendente, l’amore a Dio e agli uomini, Gesù che continua ad essere presente, lo spirito della verità che ci libera dalla paura e ci fa cooperatori, l’essere attenti ai segni dei tempi”.

1298


5. Le parole “spirito” e “lettere” compaioni negli scritti, come abbiamo potuto constatare, per 57 volte. Ma, come binomio, soltanto 23 volte. Talvolta si usa il binomio citato parlando degli alunni: “tanto nelle lettere come nello spirito” (Ep 48)5;”il profitto delli scolari nelle lettere e nello sirito” (EP 282); “per insegnar loro et lettere et spirito insieme” (EP 576); più raramente: “li passi avanti a quei che sanno lettere, nelle cose di spirito” (EP 648); li giovinetti ne sentano profitto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “non solo con lettere ma con spirito e divotione” (EP 2575); “et procuro di far buoni scolari in lettere et spirito” (EP 2532). In altre occasioni si riferisce alle scuole: “Procuri con ogni diligenza che le scuole tanto circa le lettere come circa lo spìrito…”(Ep 1167); “che le scuole vadino bene in quanto alle lettere e allo spirito” (EP 2583); “…se nelle scuole si fará quel profitto che si debe tanto nello spirito quanto nelle lettere” (EP 2923); “che siano bene tenute (le scuole) non solo quanto nelle lettere, ma ancora quanto allo spirito” (EP 3084.1). Altre volte, si riferisce ai maestri: parla di un religioso “et di poche lettere et forse meno spirito” (EP 573); e di un altro dicendo “lo lasciaranno indietro nelle 4

Rispetto alle parole scritte a margine di questo numero delle Costituzioni delle quali parla Giráldez, riferendosi ad un articolo di Giner (Constitutiones Scholarum Piarum et commentarium, Archivum Sch. P., nº 51-52), l’autore dice: “siccome tutte queste note fanno anche parte delle sue Opere Complete, ed hanno inoltre un valore straordinario perché ci permettono di confermare che l’ultima parola di rifiuto, di conservazione, di aggiunta o cambio del testo originale di Narni, spettava sempre al Legislatore...”. Il testo marginale si trova nel testo Sardo de Cáller. Non fu ammesso ed è talmente differente da ciò che scrisse in Narni e finì intatto nel testo definitivo, che uno si domanda se si tratti di un testo da aggiungere o semplicemente una dimostrazione di quanto già detto, come mi ha commentato P. Adolfo García Durán. Questa nota marginale al n° 2 così recita: “ut etiam ipsa experientia compertum habemus, eos qui a prima aetate in christiana disciplina instituti fuerunt ac a pueris spiritum simul in litteris hauserunt, in viros probos ac plures ex eis in omni pietatis et sanctitatis genere perfectos evasisse ut reipsa Sanctorum exempla per totius Ecclesiae decursum plene testantur”. E’ evidente che il testo di Narni è molto più bello del testo marginale. In ogni modo, Giráldez mette in luce questo testo perché in esso appare “spiritum simul in litteris”. E su questo parleremo in questo articolo. Comunque, è una fortuna che il testo marginale non venne aggiunto (al margine che spezzerebbe il ritmo del Proemio), giacché è molto più prezioso quanto ha scritto in Narni. 5 Preferiamo utilizzare le parole esatte che usa il Calasanzio per il motivo detto prima delle traduzioni non esattissime o scarsamente esatte.

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

pre considerate come la spina dorsale del suo pensiero e delle sue Costituzioni4. Più avanti, al n° 203, lo espone ulteriormente con alcune parole: “Cum finis ad quem nostra Congregatio per exercitia Scholarum Piarum intendit, ut supra diximus, sit puerorum eruditio tum circa christianam pietatem, tum etiam circa humanas litteras…”. Se questo binomio lo si incontra, come abbiamo potuto vedere, nelle Costituzioni, è senza dubbio importante riconoscere che nelle sue lettere pubblicate non lo si incontra neppure una volta.

1299


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

lettere, come l’hanno lasciato indietro assai assai nello spirito” (EP 754); chiede che devono “dar buon esempio tanto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “hanno perso nel fratello Alessio un altro buon soggetto et di lettere et di spirito” (EP 1201); di un religioso dice: “spero si portarà meglio nelle lettere et nello spirito” (EP 1234); di un altro, “nè per altri perchè non haverà il modo di agiutar nè in lettere nè in spirito” (EP 1613); di un altro, “et supplirà con lo spirito il mancamento delle lettere” (EP 1772.1), nonostante che quì possa essere interpretato in altro modo; in altra occasione: “Estando sani di quella dozzina et attendono bene alle lettere e allo spirito” (EP 2600.1); dei novizi: “perchè questi due novitii riescono et nelle lettere e nello spirito” (EP 2683); di un altro: “che mentre starà nella patria nè imparerà lettere nè spirito” (EP 3282); e, finalmente, “nostri giovani attendino al profitto prima proprio dello spirito e poi delle lettere” (EP 4240). 6. Oltre all’espressione “spirito” unita a “lettere”, il Calasanzio usa, anche se in misura molto minore, un’altra espressione: “dottrina cristiana”; e sempre in riferimento all’educazione degli scolari. Vediamo: “lettere et insieme la dottrina cristiana” (EP 58). “… non solo nelle lettere et concorso delli scolari ma ancora nella dottrina cristiana” (EP 445). “… ad insegnare alli giovinetti la dottrina cristiana insieme con le lettere” (EP 3112). “… non solo con l’insegnarli nelle scuole le lettere e dottrina cristiana…” (EP 4039). “… che attenda ad insegnar le lettere, ma quello che più importa la dottrina cristiana” (EP 2255). Come possiamo notare, a volte le due espressioni vengono unite; altre volte, invece, appaiono separate da qualche parola. 7. Un’altra espressione che appare unita a quella di “lettere”, quasi allo stesso modo di “spirito”, è “il timor di dio”. Quindi, come possiamo constatare, il santo usava varie espressioni e senza dubbio voleva esprimere perlomeno cose simili. Andiamo a vedere questa unione con “il santo timor di dio”, nonostante risulti molto ripetitivo; ma in questo modo diamo molta più importanza al tema che stiamo trattando. In ogni caso, si tratta dell’insegnamento nelle scuole. Vediamo questi casi6: “… si debe insegnar… le lettere et insieme la dottrina cristiana et il santo timor di dio” (EP 58). “… li scolari siano bene amaestrati nelle lettere et timor di dio” (EP 165). “… non solo attendano alle lettere ma principalmente al Santo timor di dio” (EP 755a). “… diligenza in far che li scolari imparino per amor le lettere et insieme il santo timor del Signore” (EP 782). “… alli poveri scolari insegnando loro con ogni diligenza il santo timor di dio insieme con le lettere” (EP 885). “… attendano con ogni diligenza all’essercitio delle scuole, che è il nostro principal non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto al santo timor di 6

Logicamente qui raccogliamo soltanto le parole del Santo perche è ciò che ci interessa; per altri tipi di studi bisognerebbe collocare queste espressioni nel contesto dell’intera lettera presa in considerazione.

1300


12 • 2012

Opiniones et Sententiae

dio” (1068). “… li scolari fussero bene amaestrati sì nel timor di dio come nelle lettere” (EP 1098). “… acciò restauri la prima scuola non solo nelle lettere, ma ancora nel santo timor di dio” (EP 1538). “… aiuto delli giovinetti nel timor santo di dio et buone lettere” (EP 1580). “… attendano ad insegnar a giovinetti il timor di dio et quelle lettere…” (EP 1678*). “… insegnando le lettere et il santo timor di dio” (EP 1928). “… usi ogni diligenza in far che li scolari imparino con le lettere il santo timor di dio” (EP 2223). “… in farli imparare prima il timor di Dio et insieme le lettere” (EP 2509). “Si faccia profitto et nelle lettere et nel santo timor di dio” (EP 2670). “… attendere con maggior diligenza ad insegnar le lettere et il santo timor di dio” (EP 2733). “… quello che concerne alle lettere ma molto più in quello che concerne alli buoni costumi et santo timor di dio” (EP 2816). “… tutti siano bene ammaestrati non solo nelle lettere, ma nel santo timor di dio” (EP 2979). “… al profitto de scolari non solo nelle lettere, ma quello che più importa nel santo timor di dio” (EP 3002). “… li squolari imparino insieme con le lettere il santo timor di dio” (EP 3042). “… siano ben tenute non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto allo spirito et timor di dio” (EP 3084.1). “… insegnare alli scolari insieme con le lettere il santo timor d’Iddio” (EP 3098). “… in farli imparare non solo le lettere, m’ancora il santo timor d’Iddio” (EP 3781). “… si possino allevare li giovinetti nelle lettere e santo timor d’Iddio” (EP 3887). “… non solo nelle lettere, ma col santo timor di dio” (EP 3927). “… il quale non solo insegna bene le lettere humane, ma quel che più importa il santo timor d’Iddio” (EP 3951). “Procurerà che nelle scole si usi quella diligenza che ricerca l’Istituto nostro tanto nelle cose delle lettere, quanto nelle cose del timor di dio” (EP 3990). “… di communicare alli scolari insieme con le lettere il suo santo timore” (EP 4221). “… non solo nelle lettere, ma ancora nelli buoni costumi e santo timor di dio” (EP 4232). Ciò significa che si potrebbe anche parlare del binomio “lettere e timore di Dio”, se ci atteniamo alle molte volte che appare negli scritti; sebbene questo binomio appaia frequentemente separato da altre parole. Conseguentemente, c’è da dire che il Calasanzio unisce l’espressione “lettere” a “pietà” due volte, nelle Costituzioni; e non lo fa nelle lettere; in queste, l’espressione “lettere” viene unita sia a “dottrina cristiana”, sia, con maggiore frequenza, a “santo timore di Dio”, anche se non sempre come binomio: vale a dire, le due parole unite, senza inserirne, fra le due, nessun’altra. Pertanto non sarebbe

1301


12 • 2012

corretto sostituire l’espressione delle Costituzioni, il documento più importante del santo e che meglio riporta il suo pensiero, con l’espressione “spirito e lettere”, che invece usa nelle lettere, quando in queste adopera anche “spirito e dottrina cristiana”, “spirito e santo timor di Dio”. Si dovrebbe conservare l’espressione costituzionale come quella fondamentale; e dire che nelle lettere adopera le espressioni che abbiamo citato. In quanto al contenuto, non credo che ci sia differenza nel suo senso più ampio. Ma una cosa è certa: occorre tradurre con esatezza le espressioni che il santo adopera in ciascuno dei casi.

Opiniones et Sententiae

8. Uso della voce “spirito”. Come adopera il Calasanzio, questa voce? 7 a) Aspetto teologico. Molte volte quando il Calasanzio parla di “spirito” lo unisce a “santo”: cioè si riferisce allo Spirito Santo. E’ un uso molto frequente (cf. EP 125, 160...)8. Frequentemente, inoltre, chiede che il Signore conceda lo “spirito” ad una persona (Cf. 246, 265...)9; ma, in molte occasioni, nel chiedere “spirito” lo unisce con altre realtà: “spirito e salute” (Cf. 236, 290...), “spirito e fervore” o “spirito fervoroso” (EP 852,244.1, 4059...), o “spirito doppio” (EP 3914, 4080). Questo “spirito” è “spirito di Dio” (EP 1617) o “spirito divino” (EP 4251), perché Dio lo elargisce (Cf. EP 2559.1). E’ “spirito di contemplazione dei misteri divini” (EP 3338), è “voce dello spirito” (EP 131). b) Aspetto morale. In molte occasioni l’espressione “spirito” assume una connotazione morale, per via delle realtà alle quali lo unisce o delle quali parla. Occorre avere “spirito di umiltà” (EP 1952, 2160…) e per questo occorre concedersi all’umiltà e allo “spirito” (Cf. 561); occorre possedere “spirito di obbedienza” (EP 2340), di prudenza (EP 2240.1), “spirito e carità” (EP 4209), di modestia (EP 1246) e pazienza (EP 1246, 1565…); di diligenza (EP 1273), di mortificazione (EP 1842) e grazia (EP 4424, 4469…); o “spirito e timore di Dio” (EP 2623,3084.1), “spirito e devozione” (EP 2515, 2947…), “di pace e concordia” (EP 3931). Questo “spirito” ha elementi di sforzo perché è “spirito di distacco dai parenti” (EP 531); per questo occorre riuscire ad ottenere “beneficio nello spirito” (EP 906, 3283…), non c’è che da abbandonarsi ad esso (Cf. EP 934), né perderlo (Cf. EP 869, 1486…), e per questo non deve esserci “mancanza di spirito” (EP 3667). Occorre avere “spirito di compassione” (EP 2340), sapendo e salvaguardandosi, perché esiste anche uno “spirito maligno” (EP 2153, 2157…) e molti smarriscono “spirito e preghiera” (EP 3270), essendo per il religioso tanto necessario. 7 Abbiamo

trovato 344 volte l’espressione “spirito” nelle lettere del Calasanzio. E, legendo il contesto di ciascuna di esse, abbiamo fatto in modo di unirle, per l’uso che fa della stessa. Ne sono venuti fuori dieci gruppi. Logicamente non possiamo citare il testo del santo essendo un breve articolo. Indichiamo soltanto il numero di alcune lettere, nemmeno tutte, indicando quando ve ne sono di più (talvolta molte di più) con punti di sospensione. 8 Fino a più di 65 volte. 9 Almeno una quarantina di volte.

1302


c) Aspetto della vita religiosa. Altre volte, l’espressione “spirito” si accompagna ad elementi della vita religiosa. Il religioso ha da essere un uomo “di spirito” (EP 74, 111) e deve possedere un autentico “spirito di religioso” (EP 4453), che è lo stesso di “spirito di religiosa perfezione” (EP 2160). Per questo, nella vita religiosa si tratta di “fratelli nello spirito” (EP 539, 581), o “famiglia nuova nello spirito” (EP 687). In essa è necessario che ci sia “spirito di povertà apostolica” (EP 727a, 729), di “castità” (EP 2157), di “obbedienza” (EP 4318). In questo senso, nei confronti di qualche religioso, il santo si domanda “non sò in che termini si incontra il suo spirito” (EP 2263), e vuole sapere che “spirito” abbia un giovanotto che gli è stato inviato (EP 559).

12 • 2012

e) Aspetto personale. Alcune persone non pensano “alle cose dello spirito” (EP 112) e usano parole che “rivelano di non avere un buon spirito” (EP 7ª.8), quando dovrebbero essere invece uomini dello spirito”(Cf. EP 2175, 2212…), e dovrebbero possedere “molto spirito” (EP 132a). Nonostante che alcuni si preoccupino più del corpo che dello spirito (Cf. EP 664, 546…). Esistono “le cose dello spirito” (EP 146, 789…) e molte volte si ha necessità di ciò che il Calasanzio chiama “doppio spirito” (EP 822); quanto detto non esclude che si debba tener conto “del corpo e dello spirito” (EP 789, 1410), e che si debba dare sostegno ad entrambi (Cf. EP 653). E’ certo che molte volte “lo spirito e la volontà sono presenti” (EP 1057), ma in altre occasioni “lo spirito è infermo” (EP 1567.1). Esistono “nemici dello spirito” (EP 2270, 2489), e per questo in alcune circostanze il santo augura a se stesso “di sapere che tipo di spirito possiede” una persona (EP1350). In una parola, c’è da “aborrire il piacere dei sensi e amare quelli dello spirito” (EP 2921).

Opiniones et Sententiae

d) Aspetto del comportamento. Rispetto al modo di comportarsi, occorre possedere “lo spirito originario” (EP 4117), che è un “spirito buono ” (EP 7a.8), anche se in ciò a volte fallisce, perché in questo “non c’è spirito” (EP 2215, 2226), o semplicemente perché “c’è poco spirito” (EP 61, 111…), dovendo avere “un grande spirito” (EP 73.1, 74.1…). Molte volte, ciò che hai è semplicemente “parola senza spirito” (EP 2263).

f) Aspetto progressivo. La persona si sviluppa a tutti i livelli. Ed anche la qualità del suo “spirito” deve essere in crescita. La prima cosa che si richiede è “apprendere il vero spirito” (EP 4126), o “un poco di spírito” (EP 1422, 1510…); quindi c’è da “immettersi nello spirito” (EP 1424, 2153); si arriva così al principio, “lo spirito incipiente” (EP 74.1). Dopo viene il “crescere nello spirito” (EP 1284, 1491…), e “educare nello spírito” (EP 1495, 3801). Per questo occorre procedere nel discernere “lo spirito che ciascuno ha” (EP 3208), cioè “chi ha questo spirito e chi il contrario” (EP 2602); e quì il Calasanzio si riferisce allo spirito dell’Istituto. Giacché a volte l’itinerario personale può essere negativo, per il fatto che “lo spirito che si ha è malato” (EP 2923), o uno “si è rovinato nello spirito” (EP 2260). 1303


12 • 2012

g) Aspetto religioso. A partire da questa prospettiva occorre avere “spirito religioso” (EP 1257), “spirito apostolico” (EP 1722); o, con altra espressione, “spirito della chiesa primitiva” (EP 2752), “spirito per soffrire con Cristo” (EP 81), “spirito fervoroso” (EP 621, 828…). Però ci sono alcuni che sono “poco sapienti nello spirito” (EP 1237), o diversi altri che “sono rimasti indietro per quanto riguarda lo spirito” (EP 754). Per questo, “occorre conservare lo spirito” (EP 573), o “incamminarsi sulla via dello spirito” (EP 491, 807…) o “restare sulla vía dello spirito” (EP 118, 565…); o, che è lo stesso, “entrare nei piaceri dello spirito” (EP 2923). h) Calasanzio. Il Calasanzio parla dello “spirito” anche in relazione a se stesso. Vuole “aiutare i poveri con il mio spirito” (EP 317), e cita anche “quello spirito che il Signore mi ha donato” (EP 3913).

Opiniones et Sententiae

i) Le scuole. Talvolta il santo si rammarica di non avere “maestri dello spirito” (EP 1849), quando risulta che “lo spirito è necessario per il nostro esercizio” (EP 2175) e che “gli alunni devono essere ben educati nello spirito” (EP 1201); e per questo si lamenta quando vede qualche maestro senza spirito (Cf. EP 2263, 3885),: cioè non “ha spirito per comunicarlo agli scolari” (EP 2835), quando invece “c’è da fare scuola con spirito e diligenza” (EP 2834). j) Le Scuole Pie. Lo “spirito” lo applica anche all’Istituto delle Scuole Pie. In esse occorre avere lo “spirito di essere davvero i poveri della Madre di Dio” (EP 2503), e “spirito di figli anche della povera Religione” (EP 4156), che deve essere “spirito a beneficio della Religione” (EP 4240, 4346), e “spirito nuovo per far crescere l’Istituto” (EP 4462), “lo spirito che conserva l’ardore e la carità dell’Istituto” (EP 4469). Per questo, “i novizi devono essere educati nella preghiera e nello spirito” (EP 2258), in modo che posseggano lo “spirito ben ordinato della vera perfezione” (EP 2861); e se si vuole tutto questo, è necessario “avere cura dello spirito dei sudditi” (EP 3431), ma a volte ci imbattiamo “nella fragilità dello spirito che mostrano” (EP 3457). Perché tutto vada bene fin dall’inizio, occorre educare i postulanti “al necessario spirito del nostro Istituto” (EP 4528). Abbiamo visto, quindi, le diverse applicazioni che il Calasanzio fa della voce “spirito”. 9. Uso della voce “pietà”. In che senso il Calasanzio usa l’espressione “pietà”, senza aggiunte? Indichiamo diversi aspetti. a) Verso altre persone. Uno degli aspetti sull’uso dell’espressione “pietà”, è la pietà verso altre persone. Calasanzio vuole che si abbia per ciascuno (Cf. EP 108), o meglio, che “si aiuti per la sua pietà” (EP 39). Ugualmente, quando dice che “non verrà dimenticato per la sua grande pietà” (EP 108), o chiede di raccomandarsi alla pietà di qualcuno (Cf. EP 224). In questo caso, “pietà” indica il proiettarsi verso gli altri. 1304


b) Ma può anche applicarsi verso se stesso, come quando qualifica qualcuno “di grande pietà” (EP 108).

12 • 2012

c) Questa espressione assume anche un aspetto “religioso”. Si dice “il Signore per la sua pietà” (EP 2707, 4412), o si parla della “pietà cristiana” (EP 826), si applica a S. Giuseppe, quando dice “per la sua pietà” (EP 4453). Calasanzio parla della “Congregazione della pietà” (EP 835); o, nel referirsi a San Pantaleo, lo indica come “madre di pietà” (EP 4426); e parlando di Messina dice che “la Religione in questa città, per mostrare la sua pietà”… (EP 3949). d) Riferito a qualcuno. Scrivendo al Cardinale Dietrichstein, parla della “religiosissima pietà di V. Eminenza” (EP 2068); e in altre varie occasioni si riferisce alla pietà di altre persone (Cf. EP 2340, 2441…). Dunque, come possiamo vedere, il Calasanzio adopera l’espressione “pietà” per diversi aspetti e in distinte occasioni.

Opiniones et Sententiae

P. M i g u e l Á n g e l A s i a i n

1305


12 • 2012

Opiniones et Sententiae

Sur le binôme « Piété et lettres » 1. Ces derniers temps, il est apparue dans le magazine « Ephemerides Calasanctianae »1, la revue de l’Ordre, le sujet de l’utilisation que St. Joseph de Calasanz fait de binôme « Piété et Lettres » et, par conséquent, l’utilisation qui a été faite du même dans les Ecoles Pies tout au long de l’histoire. Il est vrai que dans ce peu qui a été publiée on n’arrive pas à une solution ; on a opposé à ce binôme, comme plus propre du Saint, un autre: « esprit et lettres ». Mais il ne s’agit pas simplement de ce qui est écrit, mais il est aussi proposé dans des causeries, des réunions, des conférences et des ateliers et il semble que quelque chose se propage sans lui donner le traitement équitable qu’il faut lui donner, en étudiant complètement les écrits de Calasanz. Dans ces pages, brèves parce que nous sommes dans un magazine qui accepte une extension limitée dans ses articles, nous voulons donner notre avis. Ce qui est dit ici pourrait s’élargir en développant les textes du Saint et en étudiant plus largement ceux qui ne sont pas cités pour ne pas appesantir notre écrit. 2. Avant d’entrer dans le sujet nous tenons à dire que les traductions des textes du Saint doivent être précis, en particulier quand il s’agit de souligner ce le Saint a dit exactement. Parfois les traducteurs utilisent des synonymes pour certains mots afin de ne pas les répéter ou parce que leur semblent plus beaux. Mais étant donné le sujet dont nous discutons, les mots en question - piété, lettres, esprit - doivent être traduits avec exactitude, si nous voulons parvenir à des conclusions en ce sujet. 3. Dans un des articles cités2 il est dit qu’il est clair ce que Calasanz désigne par le mot « lettres » et l’auteur ose3 expliquer ce que selon lui Calasanz veut dire avec l’expression “esprit”. Dans tout cela nous voulons nous arrêter pour nous pour nous plonger un peu dans plus le sujet en question. 1 Cf. Miguel Giráldez, Emaús: entrega de ministerios reconocidos, nº 2-3, febrero-marzo, 2011, pp. 154-156. Idem, ¿Piedad y letras? ¿Letras y piedad?, nº 2, febrero, 2012, pp. 162-164. 2 Cf. Emaús, p.155-156 3 Nous disons « ose », parce que l’auteur écrit: « Quand il dit esprit, je soupçonne (le soulignement est ‘a nous) qu’il veut dire : esprit qui demeure dans le cœur de l’homme, Dieu qui reste, la vérité qui nous rend libres, l’ouverture à la transcendance, l’amour de Dieu et des hommes, Jésus qui est toujours présent, l’esprit de vérité qui enlève la peur et nous rend leurs collaborateurs, et être attentif aux signes des temps “.

1306


5. Les mots esprit et lettres apparaissent dans les lettres, selon nous l’avons vu, environ 57 fois. Or, ensemble, seulement 23 fois. Parfois il utilise le binôme cité en parlant des écoliers : “ tanto nelle lettere come nello spirito” (Ep 48)5;”il profitto delli scolari nelle lettere e nello spirito “(EP 282); “ per insegnar loro et lettere et spirito insieme “ (EP 576); plus rare: “ li passi avanti a quei che sanno lettere, nelle cose di spirito “ (EP 648); “ li giovinetti ne sentano profitto nelle cose di spirito come di lettere “ (EP 756); “ non solo con lettere ma con spirito e divotione” (EP 2575); “et procuro di far buoni scolari in lettere et spirito” (EP 2532). Parfois il parle des écoles: “ Procuri con ogni diligenza che le scuole tanto circa le lettere come circa lo spìrito…”(Ep 1167); “che le scuole vadino bene in quanto alle lettere e allo spirito” (EP 2583); “…se nelle scuole si fará quel profitto che si debe tanto nello spirito quanto nelle lettere” (EP 2923); “che siano bene tenute (le scuole) non solo quanto nelle lettere, ma ancora quanto allo spirito” (EP 3084.1). 4

Pour ce qui est écrit des mots au marge de ce point des Constitutions dont parle Giraldez se référant à un article rédigé par Giner (Constitutiones Scholarum Piarum et commentarium, Archivum Sch. P., n° 51-52), dit l’auteur : “C’est pourquoi toutes ces notes font également partie de ses Œuvres Complètes, et ont en outre une valeur extraordinaire pour nous permettre de vérifier que le dernier mot en rejetant, conservant, ajoutant ou modifiant un texte original de Narni, a toujours été au législateur “. Le texte marginal apparait dans le texte sarde de Caller. Il ne fut pas admis et il est si différent à celui qu’il écrit à Narni et arriva intact dans le texte final qu’on peut se demander si c’est un texte à ajouter ou simplement une démonstration de ce qui a été dit, comme le p. Adolfo García Durán a commenté. Il est écrit dans cette note marginale au n 2 : “ut etiam ipsa experientia compertum habemus, eos qui a prima aetate in christiana disciplina instituti fuerunt ac a pueris spiritum simul in litteris hauserunt, in viros probos ac plures ex eis in omni pietatis et sanctitatis genere perfectos evasisse ut reipsa Sanctorum exempla per totius Ecclesiae decursum plene testantur”. Nous voyons que le texte de Narni est beaucoup plus beau que le marginal. En tout cas Giraldez trotte sur ce texte car en lui il apparaît «spiritum simul in litteris ». Et à ce sujet, nous allons parler dans cet article. En tout cas, il est heureux que le texte marginal n’a pas été ajouté (d’ailleurs, il briserait le rythme de la Préface) parce que celui écrit à Narni est plus beau. 5 Nous préférons utiliser mots exacts utilisés par Calasanz à cause de ce que nous avons indiqué ci-dessus par rapport aux traductions moins exactes ou inexactes.

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

4. « Piété et lettres” est un binôme utilisé par Calasanz, sans doute. On le trouvé deux fois dans ses Constitutions. Le premier dans la Préface, n 2, quand il dit: “ Si enim diligenter a teneris annis pueri pietate ac litteris imbuantur...”. Le binôme est clair, et en plus il est utilisé dans la Préface des Constitutions, qui a toujours été comme la moelle épinière de sa pensée et ses Constitutions4. Plus tard, n 203, il dit quelques mots de plus: “ Cum finis ad quem nostra Congregatio per exercitia Scholarum Piarum intendit, ut supra diximus, sit puerorum eruditio tum circa christianam pietatem, tum etiam circa humanas litteras… “. Si ce binôme apparait, comme nous l’avons vu, dans les Constitutions, nous devons cependant reconnaître que dans ses lettres publiées il n’apparait pas même une seule fois.

1307


Opiniones et Sententiae

12 • 2012

D’autres fois il fait reference aux enseignants : il parle d’un religieux “et di poche lettere et forse meno spirito” (EP 573); d’un autre à qui “ lo lasciaranno indietro nelle lettere, come l’hanno lasciato indietro assai assai nello spirito “ (EP 754); il demande qu’ils doivent “ dar buon essempio tanto nelle cose di spirito come di lettere” (EP 756); “hanno perso nel fratello Alessio un altro buon soggetto et di lettere et di spirito “ (EP 1201); il dit d’un religieux: “spero si portara meglio nelle lettere et nello spirito” (EP1234): d’un autre, “ nè per altri perchè non haverà il modo di agiutar nè in lettere nè in spirito” (EP 1613); d’un autre encore, “ et supplirà con lo spirito il mancamento delle lettere “ (EP 1772.1), quoiqu’ici on peut le comprendre dans un autre sens ; dans une autre occasion: “ Estando sani di quella dozzina et attendono bene alle lettere e allo spirito “ (EP 2600.1); de quelques novices: “perchè questi due novitii riescono et nelle lettere e nello spirito “ EP (2683); d’un autre: “ che mentre starà nella patria nè imparerà lettere nè spirito” (EP 3282); et, finallement, “ nostri giovani attendino al profitto prima proprio dello spirito e poi delle lettere “ (EP 4240). 6. En plus de l’expression “spirito” couplé avec “lettere”, Calasanz utilise, bien qu’à moindre degré, une autre expression, qui est “dottrina cristiana“ et toujours en parlant del‘éducation des enfants de l’école. Nous allons voir : “lettere et insieme dottrina cristiana” (EP 58). “... non solo nelle lettere et concorso delli scolari ma ancora nella dottrina cristiana” (EP 445). “... ad insegnare alli giovinetti la dottrina cristiana insieme con le lettere” (EP 3112). “... non solo con l’insegnarli nelle scuole le lettere e dottrina cristiana…” (EP 4039). “… che attenda ad insegnar le lettere, ma quello che più importa la dottrina cristiana”“ (EP 2255). Comme nous le voyons, parfois les deux expressions viennent unies; un autre, en revanche, séparées par quelques mots. 7. Une autre expression qui apparait liée à celle de « lettere », presque aussi souvent que « spirito », est “il timor di dio”. Nous voyons donc que le Saint utilisait plusieurs expressions et voulait sans doute dire de choses au moins similaires. Nous allons voir cette union avec « il santo timor di dio », même si cela est très répétitif ; mais de cette manière nous donnons plus d’importance à la question dont nous discutons. Dans tous les cas, il s’agit de l’enseignement dans les écoles. Examinons ces cas6: “... si debe insegnar… le lettere et insieme la dottrina cristiana et il santo timor di dio” (EP 58). “… li scolari siano bene amaestrati nelle lettere et timor di dio” (EP 165). “… non solo attendano alle lettere ma principalmente al Sto timor di dio” (EP 755a). “… diligenza in far che li scolari imparino per amor le lettere et insieme il santo timor del Signore” (EP 782). “… alli poveri scolari insegnando loro con ogni diligenza il santo timor di dio insieme con le lettere” (EP 885). “… attendano con ogni diligenza all’es6

Naturellement, nous ne recueillons ici que les mots du Saint parce que c’est ce qui nous intéresse ; pour d’autres études on devrait mettre ces expressions dans le contexte de l’intégralité de la lettre dont il est question.

1308


12 • 2012

Opiniones et Sententiae

sercitio delle scuole, che è il nostro principal non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto al santo timor di dio” (1068). “… li scolari fussero bene amaestrati sì nel timor di dio come nelle lettere” (EP 1098). “… acciò restauri la prima scuola non solo nelle lettere, ma ancora nel santo timor di dio” (EP1538). “… aiuto delli giovinetti nel timor santo di dio et buone lettere” (EP 1580). “… attendano ad insegnar a giovinetti il timor di dio et quelle lettere…” (EP1678*). “… insegnando le lettere et il santo timor di dio” (EP 1928). “… usi ogni diligenza in far che li scolari imparino con le lettere il santo timor di dio” (EP 2223). “… in farli imparare prima il timor di Dio et insieme le lettere” (EP 2509). “Si faccia profitto et nelle lettere et nel santo timor di dio” (EP 2670). “… attendere con maggior diligenza ad insegnar le lettere et il santo timor di dio” (EP 2733). “… quello che concerne alle lettere ma molto più in quello che concerne alli buoni costumi et santo timor di dio” (EP2816). “… tutti siano bene ammaestrati non solo nelle lettere, ma nel santo timor di dio” (EP 2979). “… al profitto de scolari non solo nelle lettere, ma quello che più importa nel santo timor di dio” (EP 3002). “… li squolari imparino insieme con le lettere il santo timor di dio” (EP 3042). “… siano ben tenute non solo quanto alle lettere, ma ancora quanto allo spirito et timor di dio” (EP 3084.1). “… insegnare alli scolari insieme con le lettere il santo timor d’Iddio” (EP 3098). “… in farli imparare non solo le lettere, m’ancora il santo timor d’Iddio” (EP 3781). “… si possino allevare li giovinetti nelle lettere e santo timor d’Iddio” (EP 3887). “… non solo nelle lettere, ma col santo timor di dio” (EP 3927). “… il quale non solo insegna bene le lettere humane, ma quel che più importa il santo timor d’Iddio” (EP 3951). “Procurerà che nelle scole si usi quella diligenza che ricerca l’Istituto nostro tanto nelle cose delle lettere, quanto nelle cose del timor di dio” (EP 3990). “… di communicare alli scolari insieme con le lettere il suo santo timore” (EP 4221). “… non solo nelle lettere, ma ancora nelli buoni costumi e santo timor di dio” (EP 4232). C’est à dire, on pourrait également parler du binôme “ lettere e timore di Dio” si nous collons au nombre de fois qu’il apparaît dans les lettres, bien que souvent ce binôme est séparé par d’autres mots. Par conséquent, il faut dire que Calasanz associe l’expression « lettres » à « piété » deux fois dans les Constitution et que, cependant, dans les lettres il ne le fait pas ; dans celles-ci, “lettres” est attaché à la “Doctrine chrétienne” et, plus fréquemment, à la « Sainte crainte de Dieu », bien que pas toujours comme un binôme, c’est à dire les deux ne mots sans aucun autre entrelacement. Il ne semble pas juste, par conséquent, de remplacer l’expression des Constitutions, le document le plus important du Saint et contenant mieux sa pensée, par l’expression “esprit et lettres”, qu‘il utilise dans les lettres, lorsque en celles-ci, il emploie également “ esprit et doctrine chrétienne”, “esprit et sainte crainte de Dieu”. Nous devrions maintenir l’expression constitutionnelle comme la fondamentale, et dire que dans les lettres il emploie les expressions que nous avons citées. En ce qui concerne le contenu, je pense qu’il n’existe pas une différence dans son sens le plus large. Mais oui, il faut traduire avec précision les expressions utilisées par le Saint dans chacun des cas.

1309


12 • 2012

8. Utilisation du terme ‘esprit’. Comment utilise ce mot Calasanz?7.

Opiniones et Sententiae

a) Aspect théologique. Beaucoup de fois quand Calasanz parle de « l’esprit » il l’associe à “saint“, c’est à dire, il se réfère à l’Esprit Saint. C’est une utilisation très commune (cf. EP 125, 160...)8. Souvent, aussi, il demande au Seigneur d’accorder à l’ « esprit » à une personne (cf. 246, 265,...)9, mais à maintes reprises, quand il demande l’ « l’esprit » il l’unit à d’autres réalités: « esprit et santé » (EP 236, 290...), « esprit et ferveur » ou « fervent esprit » (EP 852, 244,1, 4059...), ou « double esprit » (EP 3914, 4080). Cet « esprit » est « esprit de Dieu » (EP 1617), ou « divin esprit » (EP 4251), parce que Dieu le donne (cf. EP 2559.1). Il est « esprit de la contemplation des mystères divins » (EP 3338), il est la « voix d‘esprit » (EP131). b) Aspect moral. À maintes reprises, l’expression « esprit » a un aspect moral, étant donné les réalités auxquelles il l’associe ou dont il parle. Il faut avoir « esprit d’humilité » (EP, 1952, 2160...) et c’est pourquoi on doit se donner à l’humilité et l’“esprit“ (Cf. 561) ; il faut posséder « esprit d‘observance » EP (2340), de prudence (EP 2240.1), « esprit et charité » (EP 4209), de modestie (1246 EP) et de patience (EP 1246, 1565...) ; de diligence (EP 1273), de mortification (EP 1842) et grâce (EP 4424, 4469...) ; ou « esprit et crainte de Dieu » (EP 2623,3084.1), « esprit et dévotion » (EP 2515, 2947...), « de paix et d‘harmonie » (3931 EP). Cet « esprit » comporte des éléments d’effort parce que c’est « esprit de détachement des parents » (EP 531) ; c’est pourquoi on doit obtenir « avantage dans l’esprit » (EP 906, 3283...) On ne doit pas se détendre en lui (cf. EP 934), ou le perdre (cf. EP 869, 1486...) et il ne doit donc pas avoir « absence d’esprit » (EP 3667). Nous devons posséder « esprit de compassion » EP (2340), savoir et s’en occuper parce qu’il y a aussi un « mauvais esprit » (EP 2153, 2157...) et beaucoup perdent « l’esprit et la prière » (EP3270), qui sont si nécessaires pour le religieux. c) Aspect de la vie religieuse. Parfois l’expression « esprit » est accompagnée d’éléments de la vie religieuse. Le religieux doit être homme “d’esprit” (EP 74, 111) et doit posséder le véritable « esprit religieux » (EP 4453), qui est la même chose que « l’esprit de la perfection religieuse » (EP 2160). C’est pourquoi la vie religieuse est « frères dans l’esprit » (EP 539, 581), ou « nouvelle famille dans l’esprit » (EP 687). En elle on doit avoir « esprit de pauvreté apostolique » (EP727a, 729), de “chasteté” (EP 2157), d‘ “obéissance” (EP 4318). En ce qui 7 Nous avons trouvé quelque 344 fois l’expression « esprit » dans les lettres de Calasanz. Et nous avons essayé, en lisant le contexte de chacune d’elles, de les associer selon l’emploi qu‘il fait de la même. Nous avons formé dix groupes. Logiquement, on ne peut pas citer le texte du Saint, puisqu’il s’agit d’un court article. Nous n’indiquons que la référence de certaines lettres, pas toutes, en indiquant qu’il y en a d’autres (parfois beaucoup plus) avec des points de suspension. 8 Plus de 65 fois. 9 Au moins 40 fois.

1310


concerne certains religieux le Saint se demande: “Je ne sais pas sur quels termes se trouve son esprit” EP (2263) et veule savoir quel “esprit” a un jeune qu‘on lui a envoyé (EP 559).

12 • 2012

e) Aspect personnel. Certaines personnes ne pensent pas “aux choses de l’esprit” (EP. 112) et utilisent des mots « indiquant de ne pas avoir bon esprit » (EP 7ª.8), quand ils devaient être des hommes d‘esprit (cf. EP 2175, 2212...) et devraient avoir “beaucoup d’esprit” (EP132a). Cependant, certains sont plus attentifs du corps que de l’esprit (cf. EP 664, 546...). Il y a « les choses de l’esprit » (EP 146, 789...) et souvent on a besoin de ce que Calasanz appelle « double esprit » (EP. 822) ; tout cela n‘empêche pas de prendre soin « du corps et de l’esprit » (EP 789, 1410), et d’aider les deux (cf. EP 653). Il est vrai que plusieurs fois “l’esprit et la volonté sont prêts” (EP 1057), mais dans d’autres occasions, est « l’esprit est malade » (EP 1567.1). Il y a « les ennemis de l’esprit » EP (2270, 2489) et c’est pourquoi parfois le Saint se demande « va savoir quel esprit a » une personne (EP1350). En un mot, il faut « détester les goûts du sens et aimer ceux de l’esprit » (EP 2921). f) Aspect progressif. La personne se développe à tous les niveaux. Aussi la qualité de son « esprit » devrait être progressive. Est la première chose qui est nécessaire c’est d’« apprendre le vrai esprit » (EP 4126), ou «un peu d‘esprit» (EP 1422, 1510...) ; après il faut ‘’ entrer dans l’esprit » (EP 1424, 2153) ; on arrive ainsi au début, « l’esprit qui commence » (EP 74,1). Puis vient le « grandir dans l’esprit » (EP 1284, 1491...) et « l’éducation dans l’esprit » (EP 1495, 3801). Donc nous devons discerner “l’esprit que chacun d’eux” (EP 3208), c’est à dire « qui a cet esprit et qui a le contraire » EP (2602) et Calasanz ici se réfère à l’esprit de l’Institut. Parce que parfois l’itinéraire personnel peut être négatif, car « on a l’esprit malade » (EP 2923) ou un « est ruiné dans l’esprit » (EP 2260).

Opiniones et Sententiae

d) Aspect du comportement. Concernant le comportement, on doit posséder « le primitif esprit » (EP 4117), qui est un « bon esprit » (EP 7a.8), mais on échoue parfois dans cela parce que « il n’y a pas d’esprit » (EP 2215, 2226), ou simplement « peu d’esprit » (EP 61, 111...) quand on devrait avoir « un grand esprit » (EP 73,1, 74,1...). Plusieurs fois il y a tout simplement « parole sans esprit » (EP 2263).

g) Aspect religieux. Dans cette perspective on doit avoir un « esprit religieux » (EP 1257), « esprit apostolique » (EP 1722) ou autrement « esprit de la primitive église » EP (2752), « esprit de souffrir pour le Christ » (EP 81), « esprit fervent » (EP 621, 828...). Mais il ya certains qui sont « peu sages dans l’esprit » (EP 1237), ou d’autres personnes qui “ont laissé derrière ce qui concerne l’esprit” (EP 754). Par conséquent, « il faut garder l’esprit » (EP 573) ou « retourner vers le chemin de l’esprit » (EP 491, 807...) ou « être dans le chemin de l’esprit » (EP 118, 565...), ou ce qui est la même chose, « entrer dans le goût de l’esprit » (EP 2923). 1311


12 • 2012

(h) Calasanz. Calasanz parle aussi de « l’esprit » en relation avec lui. Veut « aider les pauvres avec mon esprit » (EP. 317) et il cite également « l’esprit que le Seigneur m’a donné » (EP 3913).

Opiniones et Sententiae

(i) Les écoles. Quelquefois le Saint se plaint de ne pas avoir de « maîtres de l’esprit » (EP 1849), lorsqu’il trouve que « l’esprit est nécessaire à notre exercice » (EP 2175) et que « enfants d’âge scolaire doivent être bien éduqués dans l’esprit » (EP 1201) et c’est pourquoi il se plaint quand il voit un enseignant sans esprit (cf. EP 2263, 3885), c’est à dire, qui “n’a pas d’esprit pour le transmettre aux enfants” (EP 2835), tandis qu’on « doit faire l’école avec esprit et diligence » (EP 2834). j) Las Ecoels Pies. L’ « esprit » s’applique également à l’Institut de l’Ecoles Pies. En elles il faut avoir « esprit d’être vraiment pauvres de la Mère de Dieu » EP (2503) et « l’esprit des enfants vers la pauvre Religion » (EP 4156), qui doit être “l’esprit au profit de la Religion” (EP 4240:4346) et le “nouvel esprit pour le progrès de l’Institut” (EP 4462), “l’esprit du maintien de l’ardeur et la charité de l’Institut” (EP 4469). Par conséquent, « les novices doivent être formés dans la prière et l’esprit » (2258) de façon à posséder l’ « esprit bien ordonné de la vraie perfection » (2861), et si nous voulons tout cela, nous devons « assister l’esprit des sujets » (EP 3431), mais parfois, nous trouvons « la froideur de l’esprit qu’ils affichent» (EP 3457). Pour que tout se passe bien dès le début il faut former les postulants “dans l’esprit nécessaire à notre Institut” (EP 4528). On voit, par conséquent, les différentes applications que Calasanz fait du mot “esprit“. 9. Utilisation du mot « piété ». En quel sens Calasanz utilise l’expression « piété » sans additifs? Nous indiquons les divers aspects. a) Envers les autres. L’un des aspects de l’utilisation de l’expression « piété », est la miséricorde envers les autres. Calasanz veut qu’on aie pitié avec quelqu’un (cf. EP. 108), soit qu’on « l’aide pour sa piété » (EP 39). La même chose quand il dit que « pour votre grande piété, vous n’oublierez”(EP. 108), ou demande à être confiée à la piété de quelqu’un (cf. EP 224). Ici, « piété » indique projection envers les autres. b) Mais le mot peut également être appliqué à soi-même, comme quand il qualifie quelqu’un “d‘abondante piété“ (EP. 108). c) Cette expression a aussi un aspect « religieux ». On dit “le Seigneur par sa piété“ EP (2707, 4412) ou fait référence à la « piété chrétienne » (EP 826); s’applique à St. Joseph quand il dit que “par sa piété” (EP 4453). Calasanz parle de la « Congrégation de le piété » (EP 835), ou se référant à Saint Pantaleo, il l’appelée « mère de piété » (EP 4426), et en parlant de Messine il dit que « La Religion dans cette ville pour montrer sa piété... » (EP3949). 1312


d) En référence à une personne. Quand il écrit au cardinal Dietrichstein il parle de « la très religieuse piété de V. Eminence » (EP 2068), et d’autres fois il se réfère à la piété d‘autres personnes (cf. EP 2340, 2441,...). Par conséquent, nous voyons comment l’expression « piété » sans plus, toute seule, Calasanz l’emploie pour différents aspects et dans différentes occasions.

12 • 2012

Opiniones et Sententiae

P. M i g u e l Á n g e l A s i a i n

1313


Vita ordinis 12 • 2012

Asamblea de la Provincia de Nazaret, días 8 y 9 de diciembre del 2012.

Vita ordinis

Después de realizar una semana de ejercicios, impartidos por el P. Marcelo Benítez (Provincial de Argentina), los religiosos de la Provincia de Nazaret, han tenido dos días de asamblea, para señalar las líneas generales de la nueva estructura, definir los objetivos generales para generar con ello un nuevo dinamismo provincial. Todo ha sido dirigido por el Padre Juan Carlos Sevillano y la nueva Congregación Provincial. El P. Sevillano ha indicado que los criterios para discernir y organizar las comunidades de la nueva Provincia de Nazaret, han sido los siguientes:

1. Que la comunidad sea capaz de generar vida. 2. Comunidades que generen dinámicas que tengan como centro a Jesucristo. 3. Tratar de medir la capacidad de desinstalarse y abrirse a otras realidades y retos. 4. Acompañar situaciones personales de los religiosos, potenciar y dimensionar a la persona en su relación con Jesucristo. 5. Designar Superiores que tengan sintonía con las orientaciones de la Orden y de la Provincia. 6. No perder el sentido de la realidad, somos lo que somos, ser sencillos para asumir los retos, aceptando hasta donde se puede llegar. 1314


El equipo de Gobierno y animación Provincial ha quedado definido de la siguiente manera. 1. Asistente de Misión Compartida e Integración Carismática y Procesos Pastorales. P. Diego Bernal. A. Delegado Provincial de Procesos Pastorales. Sr. Santiago Gaviria. B. Delegado Provincial de Misión Compartida e Integración Carismática. Sr. Juan Fernando Arrollave. 2. Asistente de Formación Continua. P. Alejandro Vásquez. C. Delegado Provincial de Pastoral Vocacional. P. Juan Pablo Anduquia. Encargado de la Formación Inicial. P. Alejandro Vásquez. . 3. Asistente Provincial de Vida Religiosa y Formación Permanente. P. Antonio Alonso. 4. Asistente Provincial de Ministerio. P. Oswaldo Espinosa. D. Delegado Provincial de Educación no formal. P. Andrés Valencia. E. Delegado de Pedagogía. P. Martín Bravo.

Vita ordinis

12 • 2012

A su vez se han constituido dos Consejos. I. El Consejo de Identidad Calasancia. (Conformado por todos los integrantes de la comunidad local), cuyo objetivo será velar por la fidelidad al carisma en todas las obras confiadas a esta. II. Consejo de Rectoría. F. Delegado Provincial del Centro de reflexión pedagógico- espiritual para fortalecer y nutrir la esencia del Carisma. P. Alejandro Solórzano. Ecónomo Provincial es el P. Carlos Retana. Secretario Provincial el P. Luis Padilla. Dentro de la dinámica de la asamblea, en la misa celebrada el día 8 de diciembre, se ha dado de una manera simbólica el inicio de la Provincia Nazaret constituida oficialmente el día 27 de noviembre del 2012. 1315


Vita ordinis

12 • 2012

En la celebración Eucarística, presidida por el P. Fernando Hernández, Asistente General de la Escuela Pía Americana, después de la homilía, se leyó el Decreto de Erección de la Provincia Nazaret. Posteriormente el P. Provincial Juan Carlos Sevillano, entregó a cada religioso una tarjeta en donde les indicaba valores que ha descubierto en ellos, y se disponía a ayudarles a seguir creciendo a través de su servicio de animador provincial. Después de la celebración Eucarística se realizo un brindis, para desear a la nueva provincia mucha vida en la fidelidad al carisma de Calasanz, para bien de todos los niños y jóvenes de Colombia y Ecuador. El P. Decano Carmelo García y el religioso más joven de la Provincia Nazaret el Junior Daniel Toro fueron los encargados de realizar, simbólicamente, este brindis. Después del almuerzo festivo, se continuaron los trabajos. El 9 de diciembre se integraron varios laicos de la Provincia para la realización del trabajo. Ese mismo día el P. Provincial dio a conocer las obediencias que se han dado a los religiosos y laicos de la Provincia Nazaret. Finalizó el trabajo agradeciendo a Dios por todos los beneficios recibidos con la celebración de la Eucaristía, presidida por el más joven de los sacerdotes, el P. Marco Antonio Abad.

P. Sergio Fernando Hernández Avilés, Sch.P. Asistente General por América.

Assembly of the Province of Nazareth, on 8 and 9 December of 2012. After a week of exercises, directed by Fr. Marcelo Benítez (Provincial of Argentina), the religious of the Province of Nazareth have had two days of Assembly, to mark the outlines of the new structure, defining the general objectives to generate with this a new provincial dynamism. Everything has been directed by Father Juan Carlos Sevillano and the new Provincial Congregation. Fr. Sevillano has indicated that the criteria to discern and organize the new Province of Nazareth communities, have been the following: 1. That the community is able to generate life. 2. Communities that generate dynamics that have as Center Jesus Christ. 3. Try to measure the ability to uninstall and open up to other realities and challenges. 4. Accompany personal situations of religious, enhance and measure the person in his relationship with Jesus Christ. 1316


5. Appoint Superiors who have harmony with the guidelines of the Order and of the Province. 6. Not to lose the sense of reality, we are what we are; be simple to take on challenges, accepting up to where we can get. The Government and Provincial animation team has been defined in the following manner. 1. Assistant for Shared Mission and Charismatic Integration and Pastoral Processes. Fr. Diego Bernal. A. Provincial Delegate of Pastoral Processes. Mr. Santiago Gaviria. B. Provincial Delegate of Shared Mission and Charismatic Integration. Mr. Juan Fernando Arrollave. 2. Assistant for Continuous Formation. Fr. Alejandro Vasquez. C. Provincial Delegate of Pastoral for Vocations. Fr. Juan Pablo Anduquia. Responsible for Initial Formation. Fr. Alejandro Vasquez. . 3. Assistant Provincial for Religious Life and Permanent Formation. Fr. Antonio Alonso. 4. Assistant Provincial for Ministry. Fr. Oswaldo Espinosa. D. Provincial Delegate of non-formal Education. Fr. Andres Valencia. E. Delegate of Pedagogy. Fr. Martin Bravo.

Vita ordinis

12 • 2012

Two Councils have been formed at the same time. I. The Council of Calasanctian Identity. (Made up of all the members of the local community), whose objective will be to ensure fidelity to the charism in all the works entrusted to it. II. Council of Rectorat. 1317


Vita ordinis

12 • 2012

F. Provincial Delegate of the Center of pedagogical - spiritual reflection to strengthen and nourish the essence of charism. Fr. Alejandro Solorzano. Provincial Administrator is Fr. Carlos Retana. Provincial Secretary, Fr. Luis Padilla. Within the dynamics of the Assembly, at the mass celebrated on December 8, the start of the Nazareth Province (officially created on November 27 of 2012) has been given in a symbolic way. In the Eucharistic Celebration, presided over by Fr. Fernando Hernandez, Assistant General of the American Pious Schools, after the homily was read the Decree of Erection of the Nazareth Province. Later Fr. Provincial Juan Carlos Sevillano delivered to each religious a card where he indicated the values that he has discovered in them and saying that he was ready to help them continue to grow through his service as provincial animator. After the Eucharistic Celebration took place a toast, to wish the new Province much life in fidelity to the charism of Calasanz, for the good of all children and young people from Colombia and Ecuador. Fr. Carmelo García, Dean of the Province of Nazareth and the youngest religious, the Junior Daniel Toro, were responsible for performing, symbolically, this toast. After the festive lunch, work was continued. December 9, various Laity of the Province joined the Assembly to carry out the work. On the same day Fr. Provincial unveiled the obediences that were given to the religious and laity of the Province of Nazareth. The work ended thanking God for all benefits received with the celebration of the Eucharist, presided by the youngest priest, Fr. Marco Antonio Abad. Fr. Sergio Fernando Hernández Avilés, Sch.P. Assistant General for America.

Assemblea della Provincia Nazaret 8 e 9 dicembre del 2012 Dopo aver realizzato una settimana di esercizi condotti dal P. Marcelo Benítez (Provinciale dell’Argentina), i religiosi della Provincia Nazaret hanno partecipato a due giorni di assemblea per tracciare le linee generali della nuova struttura e definire gli obiettivi generali per poter attivare un nuovo dinamismo provinciale. Il tutto è stato diretto dal Padre Juan Carlos Sevillano e della nuova Congregazione Provinciale. Il P. Sevillano ha indicato i seguenti i criteri per discernere ed organizzare le comunità della nuova Provincia Nazaret: 1. Che la comunità sia capace di generare vita. 1318


La equipe di Governo e di animazione Provinciale si è strutturata nella seguente maniera. 1. Assistente della Missione Condivisa e della Integrazione Carismatica e dei Processi Pastorali. P. Diego Bernal. A. Delegato Provinciale dei Processi Pastorali. Sr. Santiago Gaviria. B. Delegato Provinciale della Missione Condivisa e della Integrazione Carismatica Sr. Juan Fernando Arrollave. 2. Assistente della Formazione Continua. P. Alejandro Vásquez. C. Delegato Provinciale della Pastorale Vocazionale. P. Juan Pablo Anduquia. Incaricato della Formazione Iniziale. P. Alejandro Vásquez. 3. Assistente Provinciale della Vita Religiosa e della Formazione Permanente. P. Antonio Alonso.

12 • 2012

Vita ordinis

2. Che le comunità che generano delle dinamiche mettano al loro centro Gesù Cristo. 3. Tentare di misurare la capacità di distaccarsi ed aprirsi ad altre realtà ed altre sfide. 4. Accompagnare delle situazioni personali dei religiosi, potenziare e formare la persona nella sua relazione con Gesù Cristo. 5. Designare dei Superiori che si trovino in sintonia con gli orientamenti dell’Ordine e della Provincia. 6. Non perdere il senso della realtà, siamo quello che siamo, essere umili nell’assumere le sfide, accettando che si possa arrivare fino a un certo punto.

1319


12 • 2012

4. Assistente Provinciale del Ministero. P. Oswaldo Espinosa. D. Delegato Provinciale della Educazione non formale. P. Andrés Valencia. E. Delegato della Pedagogia. P. Martín Bravo. A sua volta sono stati costituti due Consigli. I. Il Consiglio della Identità Calasanziana (Formato da tutti i componenti della comunità locale), il cui obiettivo sarà quello di vegliare sulla fedeltà al carisma in tutte le opere affidate ad esso. II. Il Consiglio della Rettoria.

Vita ordinis

F. Il delegato provinciale del Centro di riflessione pedagogico-spirituale per l’irrobustimento e la nutrizione dell’essenza del Carisma. P. Alejandro Solórzano. L’Economo Provinciale è il P. Carlos Retana. Il Segretario Provinciale è il P. Luis Padilla. All’interno della dinamica della assemblea, nella celebrazione celebrata il giorno 8 dicembre, si è dato inizio, in modo simbolico, alla vita della Provincia Nazaret costituita ufficialmente il giorno 27 di novembre del 2012. Durante la celebrazione Eucaristica, presieduta dal P. Fernando Hernándezá Assistente Generale della Scuole Pia Americana, dopo l’omelia, è stato letto il Decrete di Erezione della Provincia Nazaret. Successivamente al P. Provinciale Juan Carlos Sevillano, ha consegnato a ciascun religioso un talloncino nel quale si indicavano i valori scoperti nei suoi confratelli, mettendosi a disposizione ad aiutarli a continuare a crescere attraverso il suo servizio di animatore provinciale. Dopo la celebrazione Eucaristica è stato offerto un brindisi per augurare alla nuova provincia tanta vita nella fedeltà al carisma del Calasanzio, per il bene di tutti i bambini e dei giovani della Colombia e dell’Ecuador. Il P. Decano Carmelo García e il religioso più giovane della Provincia Nazaret, lo studente Daniel Toro, sono stati coloro che, simbolicamente, hanno alzato per primi i calici. Dopo il pranzo festivo i lavori hanno avuto il loro seguito. Il 9 dicembre alcuni laici hanno raggiunto i religiosi per dare seguito alla realizzazione del lavoro. In questo stesso giorno il P. Provinciale ha comunicato le obbedienza che hanno pronunciato i religiosi e i laici della Provincia Nazaret. Al termine del lavoro, si è reso grazie a Dio per tutti i benefici ricevuti, con una celebrazione Eucaristica presieduta da uno dei sacerdoti più giovani, P. Marco Antonio Abad. P. Sergio Fernando Hernández Avilés, Sch.P. Assistente Generale per l’ America.

1320


Assemblée de la province de Nazareth, les 8 et 9 décembre 2012.

12 • 2012

Tout a été dirigée par le Père Juan Carlos Sevillano et la nouvelle Congrégation Provinciale. Le P. Sevillano a indiqué que les critères permettant de discerner et organiser les nouvelles communautés de la province de Nazareth, ont été les suivants : 1. Que la communauté soit en mesure de générer de la vie. 2. Des communautés qui génèrent des dynamiques qui ont comme centre Jésus Christ. 3. Essayer de mesurer la capacité de se désinstaller et s’ouvrir à d’autres réalités et défis. 4. Accompagner les situations personnelles des religieux, améliorer et mesurer la personne dans sa relation avec Jésus Christ. 5. Nommer des Supérieurs qui sont enharmonie avec les lignes directrices de l’Ordre et de la Province. 6. Ne pas perdre le sens de la réalité; nous sommes ce que nous sommes, être simple à relever des défis, acceptant ce qu’on peut obtenir.

Vita ordinis

Après une semaine d’exercices, dirigés par le P. Marcelo Benítez (Provincial d’Argentine), les religieux de la Province de Nazareth ont eu deux jours d’Assemblée, pour marquer les grandes lignes de la nouvelle structure, en définissant les objectifs généraux pour générer ainsi un nouveau dynamisme provincial.

1321


Vita ordinis

12 • 2012

L’équipe de Gouvernement et d’Animation Provincial a été défini de la manière suivante. 1 Assistant de Mission Partagée et Intégration Charismatique et Processus pastoraux. P. Diego Bernal. A. Délégué Provincial des Processus Pastoraux. M. Santiago Gaviria. B. Délégué Provincial de la Mission Partagée et Intégration Charismatique. M. Juan Fernando Arrollave. 2. Assistante de Formation Continue. P Alejandro Vasquez. C. Délégué Provincial de la Pastorale des Vocations. P Juan Pablo Anduquia. Responsable de la Formation Initiale. P Alejandro Vasquez. . 3. Assistant Provincial de Vie Religieuse et Formation Permanente. P Antonio Alonso. 4. Assistant Provincial de Ministère. P Oswaldo Espinosa. D. Délégué Provincial d’Education non-formelle. P Andres Valencia. E. Délégué de Pédagogie. P Martin Bravo. Deux Conseils ont été créés en même temps. I. Conseil d’Identité Calasanctienne. (Composé de tous les membres de la communauté locale), dont l’objectif sera d’assurer la fidélité au charisme dans tous les travaux qui lui sont confiés. II. Conseil du Rectorat.

1322


Au sein de la dynamique de l’Assemblée, à la messe célèbre le 8 décembre, a eu lieu de façon symbolique le début de la Province de Nazareth, officiellement constituée le 27 novembre de 2012. Dans la célébration eucharistique, présidée par le P. Fernando Hernandez, Assistant Général des Ecoles Pies d’Amérique, après l’homélie a été lu le Décret d’Erection de la Province de Nazareth. Plus tard le Père Provincial Juan Carlos Sevillano a remis à chaque religieux une carte dans laquelle il indiquait les valeurs qu’il a découverts en eux, et qu’il s’apprêtait à les aider à continuer à croître par son service d’animateur provincial. Après la célébration eucharistique a eu lieu un toast, pour souhaiter a la nouvelle Province beaucoup de vie dans la fidélité au charisme de Calasanz, pour le bien de tous les enfants et jeunes gens de la Colombie et l’Équateur. Le P. doyen de la Province, Carmelo García, et le plus jeune religieux de Nazareth, le scolastique Daniel Toro, ont été symboliquement chargés de l’exécution de ce toast. Après le déjeuner festif, le travail se poursuit. Le 9 décembre se sont intégrés divers laïcs de la Province pour réaliser le travail. Le même jour, le Père Provincial a dévoilé les obédiences données aux religieux et aux laïcs de la Province de Nazareth. Le travail est terminé en remerciant Dieu pour toutes les bénéfices reçus avec la célébration de l’Eucharistie, présidée par le plus jeune prêtre, le P. Marco Antonio Abad.

12 • 2012

Vita ordinis

F. Délégué Provincial du Centre de réflexion pédagogique - spirituelle pour renforcer et nourrir l’essence du charisme. P Alejandro Solorzano. Économe provincial est le Père Carlos Retana. Secrétaire provincial est le P. Luis Padilla.

P. Sergio Fernando Hernández Avilés, Sch.P. Assistant Général pour l’Amérique.

1323


12 • 2012

Vita ordinis

El curso calasancio de formadores 2012 Una formación religiosa de calidad para los candidatos es uno de los aspectos más esenciales de la Orden para continuar creciendo en calidad y renovándose con miras a una vida y misión revitalizadas. Los Formadores desempeñan un papel importante en este aspecto. Ellos están llamados a formar y acompañar a los candidatos en el proceso del discernimiento vocacional, mostrando la belleza del seguimiento de Cristo y el valor del carisma1. Sus responsabilidades como formadores suponen tareas delicadas para las cuales necesitan una formación que les permita enriquecerse y crecer en su vocación. Nuestra Orden presta mucha atención a esta necesidad de formar a los formadores. El P. General Pedro Aguado lo recalca con las siguientes palabras: “También tenemos un cometido como Orden en lo que atañe a determinados retos o esferas de mejoramiento de cada demarcación: promover un crecimiento dinámico en la calidad de nuestra Formación y en la comunión esencial que logramos. Tenemos que apostar a una formación seria y consistente, para lo cual tenemos que trabajar mucho en la formación de los formadores… 2 El curso calasancio de formadores terminó el 20 de diciembre de 2012 con una celebración solemne de la Eucaristía presidida por el P. General y concelebrada con los participantes en la acogedora capilla del Calazantianum de Roma (Italia). El curso había comenzado el 1° de octubre de 2012 con la participación de 12 jóvenes escolapios provenientes de diferentes demarcaciones. Durante el curso se examinaron diferentes temas, tales como: la vida del Fundador y la historia de la Orden; el ministerio escolapio; las Constituciones y sus dinámicas formativas; la FEDE y el modelo formativo escolapio; la familia calasancia; realidad y desafíos en las diferentes circunscripciones; y la visión general sobre los retos actuales y la evolución de la orden. Los temas indicados fueron desarrollados por algunos escolapios competentes, tales como el P. Pedro Aguado, el P. Adolfo García-Durán, el P. Miguel Angel Asiaín, el P. Miguel Giráldez, el P. Enric Ferrer, el P. Luis Padilla, el P. Juan Carlos Sevillano, el P. Fernando Guillén, el P. Pierre Diatta, el P. Josep Anton Miró, el P. Mateusz Pindelski, el P. Giuseppe Romanò, y el P. Fernando Hernandez. Hubo también un retiro espiritual de una semana sobre la identidad escolapia con el P. Fernando Negro, Provincial de USA-PR. 1 Juan Pablo II, Exhortación Apostólica postsinodal Vita Consecrata. AAS 88 (1996), 66. 2. Pedro Aguado, “Carta a los hermanos Ernest, Richard Anatole, Henry y Andre Casimir, Sus nombres están escritos en el cielo”, Ephemerides Calasanctianae LXXI (Sept – Oct 2012): 971

1324


12 • 2012

Vita ordinis

Durante el curso se tenían clases por la mañana en las que se contaba con la ayuda de intérpretes laicos muy dinámicos. Las tardes se dedicaban a las tareas encomendadas y a la lectura de algunos materiales indicados por los profesores. El viernes por la tarde se hacía la reunión comunitaria y los participantes hacían la presentación de sus respectivas provincias. En algunos fines de semana se organizaron visitas a algunos lugares calasancios y religiosos: el Santuario de San Pompilio Maria Pirrotti en Campi Salentina, el Santuario de Nuestra Señora de la Escuela Pía en Frascati, algunas comunidades históricas en Toscana, y muchas otras. Los participantes, que provenían de 10 países diferentes, vivían en comunidad compartiendo la vida y las diferentes culturas. Eran Zsolt Czeglédi – Hungría, Juan Pablo Anduquia y Nelson Henao – Colombia, Francis Mosende y Arnel Cabangunay – Filipinas, Roly Candelario Piña – México, Elias Sengka y Paulinus Abose – el Camerún, Nestor Sarr – el Senegal, Joseph Nguyan Vinh – Vietnam, Marcelino Leo Lando – Indonesia, Paulin Serge Baime – Cõte d’Ivoire, y Fernando Guillen Preckler – España, que también era el coordinador del curso. Las misas se celebraban en las diferentes lenguas y los momentos de oración se vivieron con mucha creatividad. Las comidas también eran momentos en los que se hablaba de cosas interesantes. Hubo momentos en los que se intercambiaban, de manera informal y fraterna, experiencias sobre formación, vocaciones religiosas, aspectos culturales y muchos otros temas. La comunidad internacional formada por los participantes fue también un medio eficaz para conocer las culturas tan diversas que existen en la orden. Los integrantes estaban agradecidos de poder encontrarse con otros hermanos de la orden de diferentes partes del mundo. Esta experiencia les permitió tener una visión de la unidad de la vocación escolapia, pero en diferentes contextos culturales. Un elemento importante que los enriqueció como futuros formadores. Les sirvió para conocer diferentes personalidades humanas que podrían encontrar en su tarea de acompañar a los candidatos. La “internacionalidad” también fue una experiencia fundamental para conocer la universalidad de la orden y para aprender a ser “formadores escolapios universales”. Siguen a continuación los testimonios de algunos de los participantes del curso; P. Elias Sengka. Sch.P 37 años de edad, Provincia de Africa Central Comenzaré agradeciendo al P. General y a la Orden por la eficaz organización del curso de formación. Agradezco también al P. Mariano Grassa, mi viceprovincial, por haber elegido a mi humilde persona para participar en este curso especial, que considero un acontecimiento único y especial en mi vida de escolapio. Debo decir que al principio me parecían demasiados tres meses, pero pasaron volando y hasta me sorprendió de que se hubiera podido hacer tanto en tan poco tiempo. Esta es una indicación clara de que todo fue intenso, bien organizado e interesante.

1325


Vita ordinis

12 • 2012

En el curso de los tres meses se han logrado muchas cosas debido al nivel notablemente alto de los profesores, unido a su amor y pasión por San José de Calasanz y la Orden y, más especialmente, debido a su preocupación por el futuro de la Escuela Pía en el mundo. Puedo decir con seguridad que los objetivos se han alcanzado. Toca ahora a nosotros los formadores actuales y futuros profundizar y transmitir libre y fielmente a la próxima generación de la Escuela Pía todo lo que hemos recibido. De una manera muy especial agradezco al P. General por habernos acompañado de cerca a pesar de su agenda cargada de actividades. Estamos muy agradecidos a todos los profesores por los sacrificios que han hecho no obstante sus programas tan cargados y sus responsabilidades tan exigentes. Sin embargo, estoy convencido de que el curso no solo me ha preparado para ser formador, sino que me ha ayudado también a profundizar mi conocimiento de la historia de San José de Calasanz en particular y de la Orden en general. A medida que el curso iba avanzando me iba sintiendo más cerca de San José de Calasanz, no sólo como un personaje histórico sino también como alguien que sigue vivo en nuestros tiempos. El curso me ha ayudado también a comprender las realidades y objetivos generales de la Orden y los desafíos a los que hace frente. No puedo terminar sin agradecer a los cohermanos de otras demarcaciones que participaron en el curso. Gracias al aporte de todos y cada uno se fue creando un clima muy propicio para el curso. Estoy muy convencido de que el tipo de vida comunitaria que hemos vivido en la diversidad durante estos tres meses constituye un criterio para el futuro, especialmente en nuestros esfuerzos por la Reestructuración y Revitalización. LES DESEO UNA FELIZ NAVIDAD Y UN PRÓSPERO AÑO NUEVO 2013 Juan Pablo Anduquia, Sch.P. 33 years old, Province of Nazareth Al terminar este curso calasancio de formadores 2012 en el Calasanctiamun (Monte Mario, Roma) me quedo con una sensación gigante de agradecimiento a todos los profesores, a la congregación general que planeó el curso, a Stéfano y a la señora que ayudaba en la limpieza y también en la cocina, a Daniela, Chiara y la otra traductora, a los padres que nos atendieron en Campi y Lecce, en Firenze, en las comunidades de Roma –Nazareno, Instituto Calasanzio y San Pantaleo-; y también a los hermanos de comunidad que se quedaron en casa, en cada una de nuestras provincias, cargando con nuestras responsabilidades por tres meses. Nuestros profesores: todos escolapios que viven con Pasión el estudio –la profundización académica y práctica en algún sector del amplio horizonte escolapio- y el ministerio escolapio. Éste fue de los mejores testimonios de este curso. Verdaderos modelos de encarnación de la vida escolapia. Me siento ahora como si fuera un corredor de 100 metros planos que siente que ya es la hora del pitazo, del disparo, para empezar a correr, a volar. Ésa es la sensación que me dejan todos los conocimientos, las herramientas metodológicas, las estrate-

1326


12 • 2012

Vita ordinis

gias formativas,… todo lo que he podido tomar de entre la gran cantidad de información y formación que nos han dado a beber en este tiempo. Hay mucho por digerir, por poner a producir. Ya hemos encontrado una pequeña estrategia para continuar digiriendo estos tres meses a través del compartir entre los mismos miembros de este curso 2012 de los materiales nuevos que vayamos produciendo. Algunos entre los asistentes a este curso son asistentes provinciales, otros formadores de distintas etapas, otros profesores de diversas materias en la escuela o párrocos. Cada uno ha podido enriquecerse y enriquecer las posibilidades de su ministerio escolapio, y esto es lo que vamos a intentar compartir a través de medios virtuales. Se gestaron gran cantidad de buenas ideas que es necesario poner en práctica. Me siento, pues, con gran confianza para abordar y desarrollar las temáticas en el proceso de la formación. Evalúo también el curso como un Experimento comunitario: 12 de 3 grandes regiones + 1 acompañante permanente, 10 lenguas distintas, todos intentando chapucear inglés, ningún nativo… Ausentes: faltó la presencia de indios e italianos. Nos armamos con una estructura comunitaria de superior y secretario y un padre mayor espiritual. Hemos convivido entre nosotros, no sin dificultades, y el resultado ha sido el fortalecimiento vocacional de cada uno como escolapio: enamorados de Calasanz, de sus cartas, de sus frases, de su audacia, de su capacidad de soñar las Escuelas Pías ‘de manera exagerada’ –como comenta el P. General el Memorial al cardenal Tonti-, de su itinerario espiritual, de su flexibilidad para dejarse guiar por el Espíritu a nuevas aventuras vocacionales –sacerdote, luego maestro, finalmente religioso-. Este encuentro entre tantos escolapios con perfil de formadores nos ha removido interiormente en nuestro conocimiento personal. Hemos podido ahondar, de la mano de Calasanz, en conocimiento propio de lo que mueve a profundidad nuestra vida. Ha habido espacios para confrontarnos con el evangelio de cada día, con las cartas de Calasanz y con la historia de la Orden. Hemos podido constatar en tantos relatos cómo el Espíritu va guiando a Jesús, a Calasanz, a la Orden, a nuestras demarcaciones, y a nuestra propia vida, hasta traernos a este curso. Y ahora nos lanza de nuevo al camino a poner por obra todo lo soñado y anhelado. En estos últimos días se ha acrecentado esta sensación por la celebración de la venida del Dios-con-nosotros. Anhelamos poder vivir todo lo soñado aquí, pero con los pies en la tierra sabemos que es necesario cultivar con paciencia, con tenacidad y con la esperanza en Dios, de manera que podamos empujar la historia en dirección del Reino de Dios. Este curso, en conclusión, está concebido como una formación con currículo que amplía el corazón para amar la Escuela Pía y lo ha conseguido. Esperamos contribuir en la renovación de la formación inicial en la Orden. Para sintetizar el provecho personal al finalizar este curso. He aprendido: – saber situar la historia de mi propia Provincia en el conjunto de la historia de la Orden; – sabiduría para saber que hay que actuar, que se pueden hacer grandes cosas, que el futuro está abierto para la Escuela Pía en el mundo de hoy, pero que es necesario resituarse, ampliar el concepto de escuela, sabernos situar en nuevas estructuras escolares y sobre todo comunitarias;

1327


12 • 2012

– y que las comunidades escolapias del futuro algo tendrán de la diversidad que tuvo esta comunidad de tres meses. Al finalizar este curso, los participantes fueron enviados por el P. General a sus respectivas demarcaciones enriquecidos en su vocación escolapia y con un bagaje lleno de experiencias variadas y de cosas aprendidas. Algunos de ellos ya se están desempeñando como Formadores en sus demarcaciones, otros no. Independientemente del trabajo que realizan ahora, los participantes llevan esta visión del P. General, “En la Formación Inicial reside una de las claves fundamentales de la revitalización de la Orden. Por eso, los Formadores tienen que ser ayudados, de una u otra manera, en su constante proceso de revitalización, renovación y crecimiento en fidelidad …Y finalmente, su responsabilidad de formadores debe entenderse en una perspectiva vocacional. Este compromiso de dedicación a la Formación Inicial es un ministerio profundamente escolapio, claramente misionero y absolutamente necesario para la Orden.”

Vita ordinis

A r n e l C a b a n g u n a y , S c h . P.

1328


The Calasanzian Course for Formators 2012

12 • 2012

Last December 20, 2012, the Calasanctian Course for Formators concluded with the solemn celebration of the Holy Eucharist presided by Fr. General, together with the participants, in the cozy chapel of Calasanzianum, Rome, Italy. The course started last October 1, 2012 and it was participated by 12 young Piarists coming from different demarcations. In the duration of the course, different subjects were discussed such as; Life of the Founder and the History of the Order, The Piarist Ministry, The Constitutions and their Formative Dynamics, FEDE and Piarist Formation Model, Calasanzian Family, Reality and Challenges in the Different Circumscriptions, and the General View on the current Challenges and Development of the order. The said topics were taught by some competent Piarists such as Fr. Pedro Aguado, Fr. Adolfo García-Durán, Fr. Miguel Angel Asiain, Fr. Miguel Giráldez, Fr. Enric Ferrer, Fr. Luis Padilla, Fr. Juan Carlos Sevillano, Fr. Fernando Guillén, Fr. Pierre Diatta, Fr. Josep Anton Miró, Fr. Mateusz Pindelski, Fr. Giuseppe Romanò, and Fr. Fernando Hernandez. There was also a one-week Spiritual Retreat on Piarist Identity with Fr. Fernando Negro, Provincial of USA-PR. During the course, classes were held in the morning with the help of some dynamic lay translators Afternoon times were devoted to doing the assignments and reading some materials prescribed by the professors. Friday afternoon was the community meeting and the presentations of the respective provinces of the participants. In some weekends, visits to some Calasanzian and religious places were

Vita ordinis

Quality religious formation of candidates is one of the most essential aspects in the order so as to continue growing in quality and renewing towards a revitalized life and mission. Formators play an important role in this aspect. They are called to form and accompany the candidates in the journey of vocational discernment, disclosing the beauty of following Christ and the value of the charism.1 Their responsibilities as formators involve sensitive tasks that they need also formation to enrich them and allow them to grow in this vocation. Our order considers much this necessity of forming our formators. Fr. General Pedro Aguado, reiterated this, “We also have a task as Order on the specific challenges or areas of improvement of each demarcations: to promote a dynamic growth in the quality of our Formation and the essential communion that we carry out. We must bet on a serious and consistent formation, and for this we need to work much in the formation of our formators…2

1

John Paul II, Post-Synod Apostolic Exhortation Vita Consecrata. AAS 88 (1996), 66. Pedro Aguado, “Letter to the Brethren- Ernest, Richard Anatole, Henry and Andre Casimir, Your Names are written in Heaven,” Ephemerides Calasanctianae LXXI (Sept – Oct 2012): 971. 2

1329


Vita ordinis

12 • 2012

also organized. The participants visited the Sanctuary of San Pompilio Maria Pirrotti in Campi Salentina, Sanctuary of Our Lady the Pious School in Frascati, some historical communities in Toscana and many others. The participants, who were in 10 different countries, lived in a community life sharing together their lives and different cultures. And they are; Zsolt Czeglédi – Hungary, Juan Pablo Anduquia and Nelson Henao – Colombia, Francis Mosende and Arnel Cabangunay – Philippines, Roly Candelario Piña – Mexico, Elias Sengka and Paulinus Abose – Cameroon, Nestor Sarr – Senegal, Joseph Nguyan Vinh – Vietnam, Marcelino Leo Lando – Indonesia, Paulin Serge Baime – Ivory Coast, and Fernando Guillen Preckler – Spain, who was also the coordinator of the course. Masses were celebrated in different languages and prayer times were done with much creativity. Meal times were also the moments to chat about many good things. They were the good moments to share about formation experiences, religious vocations, some cultural aspects and many others in an informal and fraternal ways. The international community formed by the participants of the course was also a fitting avenue to learn the many diverse cultures existing in the order. The participants were grateful to encounter other brothers in the order who were from different parts of the world. This experience enabled them to see a vision of unity of Piarist’s vocation but in different cultural contexts. This was also an important element in enriching them as future formators. This helped them to learn and know different human personalities which somehow they can encounter in their work of accompanying the candidates. The “internationality” was also an essential experience for the participants to realize the universality of the order and taught them how to be a “universal Piarist formators”. The following are some testimonies from some of the participants of the course; Fr. Elias Sengka. Sch.P 37 years old, Province of Central Africa I will start by thanking the Fr. General and the Order for the successful organization of the formation course. I also thank Fr. Mariano Grassa; my vice provincial superior for choosing my humble person to attend this special course. I consider this course to be a special and unique event in my life as a Piarist. I must say that the three months I thought from the beginning to be too long came and passed unnoticed to the extent that I was even surprised that everything has come to the end so soon. This is a clear indication that everything was intense, well organized and interesting. In the course of three months, many things have been achieved due to the remarkable high standard of the professors coupled with their love and passion for Saint Joseph Calasanz and the Order and more especially their concern for the future of the Pious School in the world. I can say with confident that the objectives have been attaint. It is now left for us as formators and the would-be formators to deepen and pass on freely and faithfully all that we have received to the next generation of the Pious

1330


School. In a more special way I thank the Fr. General for the closeness to us despite his charge calendar of activities. We are very grateful to all the professors for the sacrifices they made despite their charged programs and very demanding responsibilities. However, I am convinced that the course did not only prepared me to be a formator, it has equally helped to deepen my knowledge of the history of Saint Joseph Calasanz in particular and of the Order in general. The more the course was advancing the more I felt closer to Saint Joseph Calasanz from history to a living one in our times. The course also helped me to understand the general realities and objectives of the Order and the challenges ahead. I cannot end up with thanking my fellow brothers from other demarcations who attended the course. It is thanks to the contribution of each and every one that rendered a good atmosphere for the course. I am very much convinced that the type of community life we have lived in diversity for the past three months is a measuring rule for the future especially in our struggle for Restructuration and Revitalization.

12 • 2012

Juan Pablo Anduquia, Sch.P. 33 years old, Province of Nazareth At the end of this Calasantian Course for Formators 2012 held at the Calasanctiamun (Monte Mario, Rome) I feel a great sense of gratitude towards all the Teachers, the General Congregation that planned the course, Stefano and the lady who helped in cleaning and cooking, Daniela, Chiara and the other interpreter, the fathers who received us in Campi and Lecce, in Florence, in the communities of Rome –Nazareno, Istituto Calasanzio and San Pantaleo-; and also towards our brethren who stayed at home in each of our provinces during these three months in charge of our duties. Our Teachers: Piarists all of them with a great Passion for study –academic and practical deepening in specific areas of the extensive piarist horizon – and for piarist ministry. This has been the best testimony of the course. Real models of incarnation of piarist life. I now feel as a sprinter ready to start running, to start flying. This is the feeling I experience after all I have learned (methodological tools, Formation strategies…) and after all I could take from the great amount of information and formation they gave us to drink in this period. We have a great deal of things to assimilate and to render productive. We have found already a little strategy to continue working what we have received in these three months: to share among trainees the new materials of our own future productivity. Some of us are provincial assistants, others are Formators at different stages, others are teachers in schools or parish priests. Each one has been able to provide for his own personal enrichment and for promoting potentialities for his piarist ministry, and this is what we’ll try to share through virtual means. A great amount of good ideas came out that we need now to put in practice. I feel very hopeful to continue developing in the Formation process the subjects we have addressed in the course.

Vita ordinis

MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR 2013

1331


Vita ordinis

12 • 2012

I also evaluate the course as a communitarian Experiment: 12 came from 3 great regions and 1 fulfilled the role of ongoing accompaniment, 10 different languages, all trying to do its best managing with english, no native… Absentees: indians and italians. We organized a communitarian structure formed by a superior, a secretary and a major spiritual father. We have lived together, not without difficulties, but everything helped to strengthen each one’s vocation as Piarist: with a great love for Calasanctius, his letters, his words, his boldness, his capacity of dreaming Pious Schools ‘in an exaggerated fashion’ –as Fr. General said in a comment to the Memorial sent to Card. Tonti-, his spiritual process, his flexibility to the Holy Spirit’s guidance towards new vocational adventures –a priest, then a teacher, finally a religious -. This meeting of Piarists working in Formation has moved something inside of us regarding personal knowledge. Under Calasanctius guidance we were able to deepen our self-consciousness of what motivates and activates our life. There have been times for confronting with each day’s gospel, the letters of Calasanctius and the history of the Order. We could find out how the Holy Spirit guides Jesus, Calasanctius, the Order, our demarcations, and our own life even up to this course. And now He puts us again in the way in order to implement what we have dreamt and desired. In these last days this feeling has increased with the celebration of the coming of God in our midst. We wish to be able to live what we have dreamt here, but keeping our feet on the ground we recognize that we ought to sow with patience, tenacity and with our hope in God, so that we be able of pushing history towards the Kingdom of God. Finally, this course has been conceived as a Formation process aimed to expand our hearts in order to love the Pious School. This objective has been achieved. We hope to contribute to the renewal of Initial Formation in the Order. Synthesizing my personal results I would say that I have learned: – to place the history of my own Province within the overall history of the Order; – to have the wisdom of recognizing the necessity of acting, the possibility of doing great things, and that future is open for the Pious School in today’s world, but that it needs to change its approach, enlarge the concept of school, know how to adapt to new scholastic, and especially communitarian, structures; – to recognize that future piarist communities will share something of the diversity that characterized this community in these three months. At the end of the course, the participants were sent back by Fr. General to their respective demarcations enriched in their Piarist vocations and carrying their personal baggage full of different experiences and new learning. Some of them are already doing the task of being formators in their demarcations while others are not. Regardless of the work they have now, the participants carry this vision of Fr. General, “In the Initial Formation lies one of the fundamental keys of the revitalization of the Order. So, Formators must be helped, in one way or another, in their ongoing process of revitalization, renovation and growth in fidelity…And finally, their

1332


responsibility as formators should be understood in a vocational perspective. This commitment of dedicating to the Initial Formation is deeply a Piarist ministry, clearly missionary and absolutely necessary for the Order.�

12 • 2012

Vita ordinis

A r n e l C a b a n g u n a y , S c h . P.

1333


Vita ordinis

12 • 2012

Il corso calasanziano dei Formatori 2012 Una formazione religiosa di qualità per i candidati è uno degli aspetti più fondmentali dell’ordine per continuare a crescere ed a rinnovarsi verso una revitalizzazione della vita e della missione. I Formatori hanno un ruolo importante al riguardo. Sono chiamati a formare e ad accompagnare i candidati nel processo di discernimento, mostrando la bellezza della sequela del Signore ed il valore del carisma.1 Le loro responsabilità come formatori comporta un lavoro delicato per il quale hanno bisogno di essere formati per il proprio arricchimento e la propria crescita vocazionale. Il nostro ordine concede molta importanza alla formazione dei formatori. Il P. Generale Pedro Aguado, lo ribadisce con queste parole: “Abbiamo anche un compito come Ordine riguardo a sfide o aspetti specifici di miglioramento di ciascuna demarcazione: quella di promuovere una crescita dinamica nella qualità della nostra formazione e nella comunione essenziale che portiamo avanti. Dobbiamo scommettere su una formazione seria e consistente, per cui dobbiamo lavorare intensamente nella formazione dei nostri formatori …2 Il corso calasanziano dei Formatori finì il 20 dicembre 2012 con una solenne celebrazione eucaristica presieduta dal P. Generale e concelebrata con i partecipanti nella capella del Calasanzianum di Roma, Italia. Il corso era cominciato il 1 ottobre 2012 con la partecipazione di 12 giovani scolopi di diverse demarcazioni. Durante il corso si studiarono diversi argomenti: la vita del Fondatore e la storia dell’ordine; il ministero scolopico; le Costituzioni e la loro dinamica formativa, il FEDE e il modello formativo scolopico; la Famiglia Calasanziana; la realtà e le sfide nelle diverse circoscrizioni; e la visione generale sulle sfide attuali e lo sviluppo dell’ordine. Gli argomenti sono stati trattati da scolopi competenti quali i PP. Pedro Aguado, Adolfo García-Durán, Miguel Angel Asiain, Miguel Giráldez, Enric Ferrer, Luis Padilla, Juan Carlos Sevillano, Fernando Guillén, Pierre Diatta, Josep Anton Miró, Mateusz Pindelski, Giuseppe Romanò, y Fernando Hernandez. C’è stata pure una settimana di ritiro spirituale sull’identità scolopica col P. Fernando Negro, Provinciale di USA-PR. Durante il corso erano previste lezioni nella mattina con l’aiuto di alcuni interpreti laici molto dinamici; le ore vespertine erano destinate ai compiti pertinenti e alla lettura dei materiali prescritti dai professori. Venerdì pomeriggio era la riunione comunitaria e la presentazione delle province a carico dei partecipanti. In alcuni fine settimana furono organizzate visite a luoghi calasanziani e religiosi. I partecipanti visitarono il Santuario di San Pompilio Maria Pirrotti in Campi Salentina, il Santuario di Nostra Signora della Scuola Pia in Frascati, alcune comunità storiche in Toscana e tante altre. 1

Giovanni Paolo II, Esortazione Apostolica postsinodale Vita Consecrata. AAS 88 (1996), 66. Pedro Aguado, “Lettera ai fratelli - Ernest, Richard Anatole, Henry ed Andre Casimir, I vostri nomi sono iscritti nel cielo” Ephemerides Calasanctianae LXXI (Sett – Ott 2012): 971. 2

1334


P. Elias Sengka. Sch.P 37 anni di età, Provincia di Africa Centrale Voglio cominciare ringraziando il P. Generale e l’Ordine per l’efficace organizzazione del corso di formazione. Ringrazio anche P. Mariano Grassa, il mio superiore viceprovinciale, per avere scelto la mia umile persona per partecipare a questo corso speciale, che ritengo un evento del tutto speciale nella mia vita di scolopio. Devo dire che all’inizio mi sembravano troppo tre mesi, ma son passati così velocemente che mi è sembrato impossibile aver fatto tutto in così poco tempo. Questo indica chiaramente che il corso è stato intenso, ben organizzato ed interessante. Nel corso trimestrale è stato possibile ottenere tante cose grazie all’eccellente livello dei professori, unito al loro amore e passione per San Giuseppe Calasanzio e dovuto, più specialmente, alla loro preoccupazione per il futuro della Scuola Pia nel mondo. Posso dire con sicurezza che gli obiettivi sono stati raggiunti. Tocca ora a noi formatori presenti e futuri approfondire e transmettere liberamente e fedelmente alla prossima generazione della Scuola Pia tutto ciò che abbiamo ricevuto. In un modo molto speciale ringrazio il P. Generale per la sua vicinanza non ostante i suoi numerosi impegni. Siamo milto grati a tutti i professori per i sacrifici fatti non ostante i loro programmi così fitti e le loro stringenti responsabilità. Tuttavia, sono convinto che, oltre a prepararmi per essere un formatore, il corso mi ha aiutato ad approfondire la mia conoscenza della storia di San Giuseppe Cala-

12 • 2012

Vita ordinis

I partecipanti, che erano in 10 di diverse nazioni, vissero in comunità condividendo vita e cultura. Sono stati i seguenti: Zsolt Czeglédi – Ungheria, Juan Pablo Anduquia e Nelson Henao – Colombia, Francis Mosende e Arnel Cabangunay – Filippine, Roly Candelario Piña – Messico, Elias Sengka e Paulinus Abose – il Camerun, Nestor Sarr – il Senegal, Joseph Nguyan Vinh – Vietnam, Marcelino Leo Lando – Indonesia, Paulin Serge Baime – Costa d’Avorio, e Fernando Guillen Preckler – Spagna, che fu anche il coordinatore del corso. Le Messe eran celebrate nelle diverse lingue e i momenti di preghiera erano partecipati con molta creatività. I pasti eran momenti in cui uscivano argomenti molto interesanti. Ci sono stati momenti di fruttifero scambio informale e fraterno su esperienze formative, vocazioni religiose, aspetti culturali e tanti altri argomenti. La comunità internazionale formata dai partecipanti al corso è stato un mezzo efficace per conoscere le diverse culture esistenti nell’ordine. I partecipanti erano molto grati di aver potuto incontrarsi con altri fratelli dell’ordine di diverse parti del mondo. Questa esperienza li ha permesso avere una visione dell’unità della vocazione scolopica ma in diversi contesti culturali, ed è stato un elemento importante per il proprio arrichimento come futuri formatori. Ciò li ha aiutato a conoscere differenti personalità umane con cui in certo modo si potranno incontrare nel lavoro di accompagnamento dei candidati. L’ “internazionalità” è stata anche un’esperienza fondamentale per i partecipanti nel senso di poter realizzare l’universalità dell’ordine e di imparare ad essere “formatori scolopici universali”. Le seguenti sono testimonianze di alcuni dei partecipanti;

1335


12 • 2012

sanzio in particolare e dell’Ordine in generale. Man mano che si sviluppava mi sentivo più vicino a San Giuseppe Calasanzio, non solo come personaggio storico ma anche come una persona vivente nei nostri giorni. Il corso mi ha aiutato anche a capire le realtà e gli obiettivi generali dell’Ordine e le sfide che dovrà affrontare. Non posso finire senza ringraziare i miei confratelli delle altre demarcazioni che hanno partecipato al corso. Grazie al contributo di tutti e di ciascuno è stato possibile creare una atmosfera molto propizia per l’andamento delle attività. Sono molto convinto che il tipo di comunità nella diversità che abbiamo vissuto in questi tre mesi costituisca un criterio per il futuro, in particolare rispetto al nostro programma di Ristrutturazione e Revitalizzazione.

Vita ordinis

BUON NATALE E AUGURI PER IL NUOVO ANNO 2013

1336

Juan Pablo Anduquia, Sch.P. 33 years old, Province of Nazareth Al termine di questo corso calasanzio di formatori 2012 presso il Calasanctiamun (Monte Mario, Roma) rimango con un enorme senso di gratitudine a tutti i professori, alla congregazione generale che ha pianificato il corso, a Stefano e alla signora che aiutava nella pulizia e nella cucina, a Daniela, Chiara e l’altra interprete, ai padri che ci hanno servito in Campi e Lecce, a Firenze, nelle comunità di Roma –Nazareno, Istituto Calasanzio e San Pantaleo-; nonché ai fratelli di comunità che sono rimasti a casa, in ciascuna delle nostre province, a carico di tutte le nostre responsabilità durante tre mesi. I nostri professori: tutti scolopi che vivono con Passione lo studio –l’approfondimento accademico e pratico in un determinato settore dell’ampio orizzonte scolopico – e il ministero scolopico. Questa è stata una delle migliori testimonianze del corso. Autentici modelli di incarnazione della vita scolopica. Adesso mi sento un corridore di 100 metri nel momento della partenza, pronto per correre, per volare. E’ questa la sensazione che mi lasciano le conoscenze, gli attrezzi metodologici, le strategie formative,… tutto ciò che ho potuto assimilare della quantità enorme di informazione e di formazione che abbiamo bevuto in questo tempo. C’è molto da digerire, da rendere produttivo. Abbiamo trovato una piccola strategia per continuare a digerire questi tre mesi, e cioè scambiare tra i partecipanti al corso 2012 i nuovi materiali che andremo a produrre. Alcuni del corso sono assistenti provinciali, altri sono formatori nelle diverse tappe della formazione, altri ancora professori di diverse materie scolastiche o parroci. Ognuno ha potuto arricchirsi ed arricchire le potenzialità del proprio ministero scolopico, ed è ciò che cercheremo di condividere tramite i mezzi virtuali. E’ stata concepita una grande quantità di idee positive che bisogna mettere in pratica. Provo una grande fiducia davanti alla sfida di riprendere e sviluppare nel processo della formazione le tematiche studiate. Valuto anche il corso in quanto Esperimento comunitario: 12 provenienti da 3 grandi regioni + 1 accompagnatore permanente, 10 lingue diverse, tutti faticando coll’inglese, nessuno nativo … Assenze: è mancata la presenza di indiani ed italiani. Ci siamo dati una struttura comunitaria semplice: superiore, segretario e un padre spirituale di età.


Per sintetizzare il profitto personale al termine del corso, posso dire che ho imparato: – a collocare la storia della mia Provincia nell’insieme della storia dell’Ordine; – ad avere la sagezza di riconoscere che bisogna agire, che si possono fare grandi cose, che il futuro è aperto davanti alla Scuola Pia nel mondo di oggi, però che bisogna reimpostare la propria posizione, allargare il concetto di scuola, collocarci adeguatamente nelle nuove strutture scolastiche e, soprattutto comunitarie; – a riconoscere che le comunità scolopiche del futuro avrfanno qualcosa della diversità che ha caratterizzao la comunità di questi tre mesi.

12 • 2012

Vita ordinis

Abbiamo convissuto tra di noi, non senza difficoltà, e siamo riusciti a rinvigorirci quali scolopi: innamorati del Calasanzio, delle sue lettere, delle sue frasi, della sua audacia, della sua capacità di sognare le Scuole Pie ‘in modo esagerato’ –come ebbe a dire il P. Generale commentando il Memoriale indirizzato al cardinale Tonti-, del suo percorso spirituale, della sua flessibilità per lasciarsi condurre dallo Spirito verso nuove avventure vocazionali –sacerdote, e poi maestro, e per ultimo religioso-. Questo incontro di tanti scolopi formatori ci ha scosso la nostra conoscenza personale. Sotto la guida del Calasanzio abbiamo potuto approfondire la consapevolezza delle nostre dinamiche più profonde. Ci sono stati spazi di confronto col vangelo di ogni giorno, con le letere del Calasanzio e con la storia dell’Ordine. Abbiamo potuto constatare come lo Spirito guida Gesù, il Calasanzio, l’Ordine, le nostre demarcazioni, e la nostra propria vita, fino a portarci a questo corso. E ora ci spinge di nuovo verso la realizzazione di tutto ciò che è stato sognato e desiderato. In questi ultimi giorni è cresciuta questa sensazione grazie alla celebrazione della venuta del Dio-con-noi. Aneliamo poter vivere tutto ciò che abbiamo sognato qui, però con i piedi per terra sappiamo che è necessario coltivare con pazienza, con tenacia e con la speranza in Dio, affinché possiamo spingere la storia nella direzione del Regno di Dio. Concludendo, questo corso è stato disegnato come un processo di formazione che dilata il cuore per amare la Scuola Pia, e questo obiettivo è stato raggiunto. Speriamo di contribuire al rinnovamento della formazione iniziale nell’Ordine.

Al termine del corso, i partecipanti furono inviati dal P. Generale alle loro demarcazioni arricchiti nella loro vocazione scolopica e con il bagaglio pieno di svariate esperienze e nuove conoscenze. Alcuni di loro già lavorano come formatori, altri no. A prescindere dal loro lavoro attuale, tutti portano con se questa visione del P. Generale, “Nella Formazione Iniziale risiede una delle chiavi fondamentali de la revitalizzazione dell’Ordine. Perciò, i Formatori vanno aiutati, in un modo o in un altro, nel loro processo di revitalizzazione, rinnovamento e crescita in fedeltà …Finalmente, la loro responsabilità come formatori deve essere intesa in un’ottica vocazionale. L’impegno per la Formazione Iniziale è un ministero profondamente scolopico, chiaramente missionario e assolutamente necessario per l’Ordine.”

A r n e l C a b a n g u n a y , S c h . P. 1337


Vita ordinis

12 • 2012

Le cours calasanctien pour Formateurs 2012 La qualité de la formation religieuse des candidats est un des aspects fondamentaux de l’Ordre, pour que celui-ci puisse continuer à grandir en qualité et à se renouveler en vue d’une vie et d’une mission revitalisées. A cet égard le rôle des formateurs est de première importance. Ils sont appelés à former et accompagner les candidats sur la voie de leur discernement vocationnel, en découvrant la beauté de suivre le Christ et la valeur du charisme par lequel elle se réalise.1 La responsabilité des formateurs implique des tâches délicates et ils ont eux-mêmes besoin de formation pour s’enrichir et leur permettre de grandir dans leur vocation. Notre Ordre accorde donc une grande importance à la formation des formateurs, comme l’ a rappelé le P. Général Pedro Aguado: “Notre Ordre doit également accomplir une tâche en rapport avec les défis spécifiques ou les domaines que doit améliorer chaque démarcation: il s’agit de promouvoir une croissance dynamique de la qualité de notre Formation et de la communion essentielle que nous menons. Nous devons parier sur une formation sérieuse et solide, et pour cela il nous faut beaucoup travailler sur la formation de nos formateurs…”.2 Le 20 décembre 2012, le Cours Calasanctien pour Formateurs 2012 a pris fin avec la célébration solennelle de l’Eucharistie presidée par le P. Général, avec l’ensemble des participants, dans l’accueillante chapelle du Calasanctianum à Rome, Italie. A ce cours, qui avait commencé le 1er octobre 2012, ont participé 12 jeunes Piaristes en provenance de différentes démarcations. Les sujets abordés ont été d’une grande diversité, tels que la Vie du Fondateur et l’Histoire de l’Ordre, le Ministère Piariste, les Constitutions et leur dynamique formative, la FEDE et le modèle de formation Piariste, la Famille Calasanctienne, la Réalité et les Défis dans les différentes Circonscriptions, et une Vision Générale sur les défis actuels et le développement de l’Ordre. Les différents sujets ont été traités par des Piaristes hautement qualifiés, dont les PP. Pedro Aguado, Adolfo García-Durán, Miguel Angel Asiaín, Miguel Giráldez, Enric Ferrer, Luis Padilla, Juan Carlos Sevillano, Fernando Guillén, Pierre Diatta. Josep Antón Miró, Mateusz Pindelski, Giuseppe Romanò et Fernando Hernández. Il y eut également une Retraite Spirituelle d’une semaine sur l’Identité Piariste, dirigée par le P. Fernando Negro, Provincial des Etats-Unis/Porto-Rico. Durant le cours, les classes furent imparties le matin, avec l’aide de dynamiques traductrices laïques. Les après-midi furent consacrés à effectuer les devoirs et à lire le matériel indiqué par les enseignants. Chaque vendredi après-midi avait lieu une réunion communautaire avec la présentation de leurs provinces respectives par les participants. Des visites à des sites calasanctiens ou religieux 1

Jean-Paul II, Exhortation Apostolique Post-synodale, Vita Consacrata. AAS 88 (1996), 66. Pedro Aguado, “Lettre à nos Frères – Ernest, Richard Anatole, Henry et Casimir, Vos Noms sont inscrits dans le Ciel”, Ephemerides Calasanctianae LXXI (Sept- Oct. 2012): 971. 2

1338


12 • 2012

Vita ordinis

furent organisées certains week-ends. Nous avons ainsi pu visiter le Sanctuaire de San Pompilio Maria Pirrotti à Campi Salentina, le Sanctuaire de Notre-Dame des Ecoles Piaristes à Frascati, quelques communautés historiques en Toscane et beaucoup d’autres. Les participants, issus de 10 pays différents, ont vécu en communauté, et ont partagé leur expérience et leurs différentes cultures. Il y avait Zsolt Czeglédi (Hongrie), Juan Pablo Anduquia et Nelson Henao (Colombie), Francis Mosende et Arnel Cabangunay (Philippines), Roly Candelario Pila (Mexico), Elias Sengka et Paulinus Abose (Cameroun), Nestor Sarr (Sénégal), Joseph Nguyan Vinh (Vietnam), Marcelino Leo Lando (Indonésie), Paulin Serge Baime (Côte d’Ivoire) et Fernando Guillén Preckler (Espagne), qui fut également le coordonnateur du cours. Les Messes furent célébrées dans les différentes langues et les temps de prière donnèrent lieu à une grande créativité. Les repas furent des moments d’intense convivialité, durant lesquels nous avons pu, de manière informelle et fratenelle, bavarder sur un grand nombre de sujets et échanger des informations sur nos expériences formatives, nos vocations religieuses et d’autres thèmes culturels. La communauté internationale formée par les participants à ce cours servit également de cadre idéal pour que tous apprennent à connaître les différentes cultures qui existent au sein de l’Ordre. Les participants ont été heureux de rencontrer des frères provenant de différentes parties du monde. Cette expérience leur a permis d’avoir une vision de l’unicité de la vocation Piariste dans des contextes diversifiés. Ce fut également pour eux un important facteur d’enrichissement en tant que futurs formateurs, car cela les a aidés à connaître des personnalités humaines différentes, à l’instar de celles qu’ils peuvent être amenés à rencontrer dans leur tâche d’accompagnement des candidats. “L’internationalité” a été pour les participants une expérience primordiale pour leur permettre de prendre conscience de l’universalité de l’Ordre et leur apprendre à devenir des “Formateurs Piaristes universels”. Voici quelques témoignages recueillis auprès des participants: P. Elias Sengka, Sch. P. 37 ans, Province d’Afrique Centrale. Je voudrais tout d’abord remercier le P. Général et l’ensemble de l’Ordre pour l’organisation de ce cours de formation qui a été une réussite. Je remercie également mon Vice-provincial supérieur, le P. Mariano Grassa, d’avoir porté son choix sur mon humble personne pour assister à ce cours. J’estime que ce cours a été un évènement spécial et unique dans ma vie de Piariste. Je dois avouer qu’alors que je craignais au départ que la période de trois mois fut trop longue, le temps s’est écoulé de manière si fluide que j’étais surpris que la fin survienne si rapidement. Ceci montre clairement que tout a été très intense, bien organisé et intéressant. Au cours de ces trois mois nous avons réussi à faire beaucoup de choses grâce à la remarquable qualité des professeurs, jointe à leur amour et leur passion à l’égard de Saint Joseph

1339


Vita ordinis

12 • 2012

Calasanz et de l’Ordre, et en particulier à leur souci vis-à-vis de l’avenir des Ecoles Pies dans le monde. Je suis en mesure d’affirmer que les objectifs ont été pleinement atteints. Il nous appartient à présent, à nous, formateurs ou futurs formateurs, d’approfondir ce que nous avons reçu et de le léguer, librement et en toute confiance, à la prochaine génération des Ecoles Pies. Je voudrais tout particulièrement remercier le P. Général d’avoir été proche de nous malgré son agenda chargé. Nous sommes très reconnaissants à l’ensemble des enseignants pour leur disponibilité, en dépit de leurs agendas également chargés et leurs astreintes. Toutefois, je suis persuadé que le cours ne m’a pas seulement préparé à être un formateur, il m’a également aidé à approfondir ma connaissance de l’histoire de Saint Joseph Calasanz en particulier et celle de l’Ordre en général. A mesure que le cours avançait je me sentais de plus en plus proche de Saint Joseph Calasanz, et le personnage historique devenait un être de notre temps. Le cours m’ a également aidé à comprendre les réalités générales et les objectifs de l’Ordre, ainsi que les défis que nous devons relever à l’avenir. Je ne voudrais pas finir sans remercier mes frères des autres démarcations qui ont participé au cours. C’est grâce aux apports de tous et de chacun que l’ambiance a été si conviviale. Je suis intimement persuadé que le type de vie communautaire que nous avons menée dans la diversité pendant ces trois derniers mois est un présage de l’avenir, notamment en ce qui concerne notre combat en vue de la Restructuration et la Revitalisation. JE VOUS SOUHAITE UN JOYEUX NOEL ET UNE BONNE ET HEUREUSE ANNEE 2013. Juan Pablo Anduquia, Sch.P. 33 ans, Province de Nazareth. A l’issue de ce cours pour formateurs 2012 effectué au Calasanctianum (Monte Mario, Rome), je ressens une immense gratitude à l’égard de l’ensemble des enseignants, de la congrégation générale qui a planifié le cours, de Stefano et de la dame qui aidait pour le ménage et également en cuisine, des traductrices Daniela, Chiara et Yvonne, des Pères qui nous ont reçus à Campi, Lecce, Florence, dans les communautés de Rome (Nazareno, Institut Calasanctien et San Pantaleo), et également à l’égard des frères de nos communautés qui sont restés sur place, dans chacune de nos provinces, et ont pris en charge nos responsabilités durant trois mois. Nos professeurs: tous des Piaristes qui vivent avec passion l’étude (l’approfondissement académique et la mise en pratique dans tel ou tel secteur du large éventail piariste) ainsi que le ministère piariste. Ils ont constitué le meilleur témoignage, en étant de vrais modèles de l’incarnaton de la vie piariste. Je me sens à présent comme un coureur de fond de 100 mètres qui attend le coup d’envoi pour commencer à courir, à voler. C’est ce que je ressens face à l’ensemble de connaissances, d’ outils méthodologiques, de stratégies formatives….tout ce que j’ai

1340


12 • 2012

Vita ordinis

pu appréhender parmi l’amas d’information et de formation dont nous avons été abreuvés durant le cours. Il y a beaucoup à digérer et à mettre en pratique.Nous avons déjà pu mettre au point une petite stratégie pour pouvoir digérer le contenu de ces trois mois, en partageant entre nous les nouveaux matériaux produits par les uns et les autres. Certains des participants sont assistants provinciaux, d’autres formateurs dans différents niveaux de formation, d’autres enseignants de matières diverses dans les établissements scolaires, ou curés. Chacun a pu, grâce aux échanges, s’enrichir et enrichir les possibilités de son ministère piariste, et c’est ce que nous allons essayer de partager à travers les moyens virtuels. Une grande quantité de bonnes idées ont vu le jour, il s’agit maintenant de les mettre en pratique. Je ressens donc une grande confiance pour aborder et développer les divers thèmes relatifs au processus de la formation. J’estime par ailleurs que le cours a été une expérience communautaire: 12 participants en provenance de 3 grandes régions + 1 acompagnateur permanent, 10 langues différentes, tous essyant de baragouiner un peu d’anglais, aucun natif…Deux absences remarquées: les Indiens et les Italiens. Nous avons construit une structure communautaire avec un supérieur, un secrétaire et un père majeur spirituel. Nous avons cohabité, non sans difficultés, et le résultat a été le renforcement vocationnel de chacun d’entre nous en tant que piaristes: épris de Calasanz, de ses lettres, de ses phrases, de son audace, de sa capacité de rêver les Ecoles Pies “de manière exagérée” – comme le signale le P. Général à propos du Mémorial au Cardinal Tonti -, de son itinéraire spiritual, de sa flexibilité pour se laisser guider par l’Esprit vers de nouvelles aventures vocationnelles – d’abord prêtre, puis professeur, finalement religieux. Cette rencontre avec tant de piaristes au profil de formateur a renouvelé intérieurement notre connaissance personnelle. Nous avons pu approfondir, de la main de Calasanz, la connaissance de nos propres entrailles, de ce qui est au fond de nos vies et les fait bouger. Il y a eu des espaces pour nous confronter à l’évangile de chaque jour, aux lettres de Calasanz et à l’histoire de l’Ordre. Nous avons pu constater, à travers tant de récits, de quelle manière l’Esprit a guidé Jésus, Calasanz, l’Ordre, nos démarcations et notre propre vie, jusqu’à nous amener à ce cours. Et maintenant il nous lance à nouveau sur la route pour mettre en pratique tout ce que nous avons rêvé et désiré. Ces derniers jours cette sensation s’est accrue avec la célébration de la venue du Dieu-avec-nous. Nous voulons pouvoir vivre tout ce à quoi nous avons rêvé ici, mais en gardant les pieds sur terre nous savons qu’il nous faudra labourer patiemment, tenacement et placer notre espoir en Dieu, afin de pouvoir orienter l’histoire dans la direction du Royaume de Dieu. En somme, ce cours a été conçu comme une formation dont le contenu cherche à élargir le coeur pour aimer les Ecoles Pies, et il y est parvenu. Nous espérons pouvoir contribuer au renouvellement de la formation initiale dans l’Ordre. En guise de synthèse sur le profit personnel tiré à l’issue de ce cours, j’ai appris: – à savoir situer l’histoire de ma propre Province dans le contexte général de l’histoire de l’Ordre.

1341


12 • 2012

– la sagesse de savoir qu’il faut agir, que l’on peut faire de grandes choses, que l’avenir est possible pour les Ecoles Pies dans le monde d’aujourd’hui, mais qu’il est nécessaire de se repositionner, d’élargir le concept des écoles, de savoir nous adapter à de nouvelles structures scolaires et surtout communautaires. – et que les communautés piaristes de demain auront un peu de la diversité qui a été celle de la nôtre durant ces trois mois.

Vita ordinis

A la fin du cours, le P. Général a renvoyé les participants vers leurs respectives démarcations, enrichis dans leur vocation Piariste et porteurs d’un bagage personnel regorgeant de différentes expériences et de nouvelles connaissances. Certains d’entre eux exercent déjà la fonction de formateurs dans leur démarcation, d’autres pas encore. Au-delà de leurs responsabilités actuelles, les participants repartent avec cette vision du P. Général: “La Formation Initiale est une des clés fondamentales de la revitalisation de l’Ordre. Les formateurs doivent donc être aidés, d’une manière ou d’une autre, dans leur processus de revitalisation, de renouvellement et de croissance dans la fidélité….Et en définitive, leur responsabilité en tant que formateurs doit être appréciée dans une perspective vocationnelle. Cet engagement de se consacrer à la Formation Initiale est un ministère profondément Piariste, clairement missionnaire et absolumment nécessaire pour l ’Ordre”.

1342

A r n e l C a b a n g u n a y , S c h . P.


12 • 2012

El 1 de diciembre, en Granada, ha sido ordenado sacerdote Javi San Martín, de la Provincia Emaus, alumno de nuestro colegio de Bilbao. Ha sido una celebración profunda y festiva a la vez, presidida por Juan Mari Uriarte, obispo emérito del País Vasco, hermano y amigo nuestro. Le hemos acompañado muchos escolapios, profesores de la Facultad de Teología de Granada - donde ha concluido sus estudios - la Fraternidad de Granada, Pamplona, Bilbao, Vitoria... y muchos alumnos y jóvenes de los grupos de Andalucía y de Pamplona, donde inició su vida escolapia. Javi ha estudiado durante estos cuatro años Teología en Granada, y a la vez ha trabajado en los grupos de Pastoral y en las clases. Los seis años anteriores los pasó en Pamplona, estudiando la carrera de Ingeniería y colaborando en todas las actividades de la vida escolapia.

Vita ordinis

Emaús: Ordenación Sacerdotal de Javier San Martín

1343


Vita ordinis

12 • 2012

Emmaus: Priestly Ordination of Javier San Martín On December 1 was held in the School of Granada the priestly ordination of Javier San Martín. The celebration was presided by the Bishop emeritus of San Sebastian, Monsignor Juan María Uriarte, and concelebrated by numerous Piarists of Emmaus Province and some who have come from the Provinces of Catalonia, Hungary and Cameroon, as well as several priests of the diocese and professors of the Faculty of Theology of La Cartuja. Fr. General and Fr. Miguel Giráldez, which began that day the Canonical Visit to the Province, were also present. The celebration was intensely lived by several hundreds of people arrived in Granada from all Piarist presences in the Province. It was a beautiful celebration of the Piarist Christian Community of the Province of Emmaus, convened by the gift of the Piarist religious and priestly vocation. Many school students and youth of the Juvenile Catechumenate of Granada, as well as members of the various Piarist Fraternities were present. The next day, the first Sunday of Advent, Javi presided over the Eucharist in his community of Almanjayar. Congratulations, Javi, and God bless your Piarist priesthood!

Emmaus: Ordinazione Sacerdotale di Javier San Martín Il giorno 1 di dicembre è stata celebrata, nel Collegio di Granada, la ordinazione sacerdotale di Javier San Martín. La celebrazione è stata presieduta dal Vescovo emerito di San Sebastiano, mons. Juan María Uriarte e concelebrata da numerosi scolopi della Provincia Emaus ed alcuni provenienti dalle Province della Catalogna, Ungheria e Camerun, così come anche da vari sacerdoti della diocesi e professori della facoltà di teologia della Cartuja. Il P. Generale e il P. Miguel Giráldez, che in questi giorni hanno dato inizio alla Visita Canonica alla Provincia, hanno assistito alla celebrazione. La cerimonia è stata vissuta intensamente da alcune centinaia di persone pro1344


venienti da Granada da tutte la presenze scolopiche della Provincia. Una bella celebrazione della Comunità Cristiana Scolopica della Provincia Emaus, sotto il segno della vocazione religiosa e sacerdotale scolopica. Non hanno fatto mancare la loro presenza i molti alunni della scuola e i giovani del Catecumenato Giovanile di Granata, così come anche i membri delle varie Fraternità Scolopiche. Il giorno seguente, prima domenica di Avvento, Javi ha presieduto la Eucaristia nella sua comunità di Almanjayar. Auguri, Javi, e che Dio benedica il tuo sacerdozio scolopico.

12 • 2012

Le 1er décembre a eu lieu dans notre Ecole de Grenade l’ordination sacerdotale de Javier San Martín. La célébration a été présidée par l’Evêque émérite de Saint-Sébastien, Monseigneur Juan María Uriarte et concélébrée par nombreux Piaristes de la Province d’Emmaüs et d’autres en provenance des Provinces de Catalogne, la Hongrie et Cameroun, ainsi que plusieurs prêtres du diocèse et professeurs de la Faculté de Théologie de La Cartuja. Le P. Général et le P. Miguel Giráldez, qui ont commencé ce jour-là la Visite Canonique à la Province, étaient également présents. La célébration a été intensément vécue par les quelques centaines de personnes qui sont arrivées à Grenade depuis toutes les présences piaristes de la Province. C’était une belle fête de la Communauté Chrétienne Piariste de la Province Emmaüs, convoquée par le don de la vocation religieuse et sacerdotale piariste. De nombreux étudiants de l’école et des jeunes du Catéchuménat Juvénile de Grenade étaient présents, ainsi que des membres des différentes Fraternités Piaristes. Le lendemain, le premier dimanche de l’Avent, Javi a présidé l’Eucharistie dans sa communauté de Almanjayar. Félicitations, Javi et que Dieu bénisse ton sacerdoce piariste !

Vita ordinis

Emmaus: Ordination sacerdotale de Javier San Martín

1345


12 • 2012

Vita ordinis

India, Celebración de la Profesión Solemne de tres hermanos El 15 de diciembre de 2012 el Vicariato de India solemnizó el compromiso perpetuo de tres hermanos. En la solemne celebración eucarística presidida por el Superior del Vicariato, el P. Thomas Pallithazhathu, emitieron sus votos solemnes los hermanos Cyprian Dang, Manoj John y Santiago James en presencia de una gran congregación que incluía un buen número de sacerdotes, religiosos, padres, familiares y amigos. 1. Cyprian Dang proviene de la Misión Católica de Lachragarh de la Diócesis de Simdega, Jharkhand. Hizo su primera profesión en el año 2007 y posteriormente completó sus estudios de filosofía y teología en la Escuela de Kristu Jyothi, Bangalore. En la actualidad es estudiante de Educación en la Facultad Ávila de Educación de, Edacochi, Kerala. 2. Manoj John Malamelputhenpurackal proviene de la parroquia de St.Joseph de Kalanky en la Archidiócesis de Tellichery, de rito Siro - Malabar. Está completando su tercer año de teología en la Escuela Kristu Jyothi en Bangalore. 3 Santiago James es de Poolampatty de la Diócesis de Trichy, Tamil Nadu. Hizo su primera profesión en la Orden en el año 2008 y completó sus estudios teológicos en la Escuela Kristu Jyothi, Bangalore. También tomó su grado de Ecuación en la Facultad Avila el año pasado y ahora trabaja como maestro en nuestra escuela en Kanyakumari. 1346


India, Solemn profession of three brothers

12 • 2012

On 15th Dec.2012 the Vicariate of India solemnized the perpetual commitment of three brothers. In the solemn Eucharistic celebration presided over by the Vicariate Superior Fr.Thomas Pallithazhathu, Br.Cyprian Dang, Br.Manoj John and Br.Santiago James emitted their solemn vows in the presence of a big congregation which included a number of Priests, religious, parents relatives and friends.

2. Manoj John Malamelputhenpurackal hails from St.Joseph’s Church Kalanky in the Arch-Diocese of Tellichery of the Syro- Malabar Rite. He is completing his third Year theology at Kristu Jyothi College at Bangalore. 3.Santiago James is from Poolampatty from the diocese of Trichy, Tamil Nadu. He made his first commitment in the Order in the year 2008 and completed his theological studies from Kristu Jyothi College, Bangalore. He also took his B Ed degree from Avila College last year and now he is working as teacher in our school at Kanyakumari.

Vita ordinis

1. Br.Cyprian Dang hails from the catholic Mission of Lachragarh of the Diocese Simdega, Jharkhand. He made his first profession in the year 2007 and subsequently completed his studies of Philosophy and Theology from Kristu Jyothi College, Bangalore. At the moment he is a student of B Ed in Avila College of Education, Edacochi, Kerala.

India, Professione Solenne di tre fratelli Il giorno 15 di dicembre del 2012, il Vicariato dell’India ha celebrato solennemente l’impegno perpetuo di tre fratelli. Durante la solenne celebrazione eucaristica presieduta dal Superiore del Vicariato, il P. Thomas Pallithazhathu, hanno emesso i loro voti solenni i fratelli Cyprian Dang, Manoj John e Santiago James, in presenza di una grande congregazione che ha incluso un buon numero di sacerdoti, religiosi, genitori, familiari e amici. 1. Cyprian Dang proviene dalla Missione Cattolica di Lachragarh della Diocesi di Simdega, Jharkhand. HA compiuto la sua prima professione nell’anno 2007 e successivamente ha completato i suoi studi di filosofia e teologia nella Scuola di Kristu Jyothi a Bangalore. Attualmente è uno studente di Educazione presso la Facoltà di Educazione di Edacochi, Kerala. 1347


Vita ordinis

12 • 2012

2.Manoj John Malamelputhenpurackal proviene dalla parrocchia di St.Joseph di Kalanky nella Arcidiocesi di Tellichery, di rito Siro – Malabar. Sta terminando il suo terzo anno di teologia nella Scuola Kristu Jyothi di Bangalore. 3.Santiago James è si Poolampatty della diocesi di Trichy, Tamil Nadu. Ha compiuto la sua prima professione nell’Ordine nell’anno 2008 e ha completato i suoi studi teologici nella Scuola Kristu Jyothi, Bangalore. Ha conseguito inoltre la licenza in Educazione nella Facoltà Avila nell’anno passato, e adesso lavora come maestro nella nostra scuola di Kanyakumari.

Indie, Profession solennelle de trois frères Le 15 décembre 2012 le vicariat de l’Inde a célébré l’engagement perpétuel de trois frères. Dans la célébration eucharistique solennelle présidée par le Supérieur du Vicariat, le P. Thomas Pallithazhathu, on émis leurs vœux solennels les frères Cyprian Dang, Manoj John et Santiago James, en présence d’une grande congrégation qui comprenait un bon nombre de prêtres, religieuses, membres de la famille et amis. 1. Cyprian Dang est originaire de la Mission catholique de Lachragarh, du diocèse Simdega, Jharkhand. Il fit sa première profession en 2007 et par la suite a complété ses études de philosophie et de théologie au Collège de Kristu Jyothi, Bangalore. À l’heure actuelle, il est un étudiant d‘Education au Collège Avila d’Education, Edacochi, Kerala. 2. Maury John Malamelputhenpurackal est originaire de la paroisse de St.Joseph, Kalanky dans l’archidiocèse de Tellichery de Rite Syro - Malabar. Il termine sa troisième année de théologie au Collège Jyothi Kristu à Bangalore.

1348


12 • 2012

Vita ordinis

3. Santiago James vient de Poolampatty du diocèse de Trichy, Tamil Nadu. Il fit son premier engagement dans l’Ordre au cours de l’année 2008 et il a terminé ses études de théologie au Collège Kristu Jyothi, Bangalore. Il a également obtenu son degré en Education au Collège Avila l’année dernière et maintenant il travaille comme professeur dans notre école à Kanyakumari.

1349


12 • 2012

LES PERES PIARISTES : 25 ans au service des enfants et des jeunes Camerounais

Vita ordinis

La fête avait la dimension de l’événement. 25 ans de présence des Ecoles Pies au Cameroun. Cela s’est célébré à Bamenda, à l’endroit même où les trois premiers religieux de ce qui fut il y a quelques heures seulement, la province d’Aragón se sont installés. Les pères Fernando, Juan Yzuel et Angel ont implanté dans la terre camerounaise, la semence du charisme de Saint Joseph Calasanz. 25

1350


ans après, les fruits sont bien visibles, abondants pourquoi pas. Trois de nos frères ont été élevés à la dignité du ministère diaconale, ce qui a donné à la fête tout son éclat et l’effervescence ineffable. D’un cœur joyeux, ce que nous appelions jusqu’à 15h hier Vice Province du Cameroun, s’était réunis autour de l’autel du sacrifice Eucharistique pour exprimer à Dieu toute la gratitude, l’élan profond de son hymne d’action de grâce pour toutes les merveilles reçues, pour toute l’œuvre accomplie par les Pères Piaristes au Cameroun. L’événement s’est célébré en deux grand moments : le premier, organisé dans la journée du 28 était plus populaire et culturel. Marqué par un grand match de football qui a opposé les profès simples aux profès solennels, une vigile de prière solennelle animée par la communauté du noviciat a permis de se mettre humblement en présence de Celui qui a permis qu’au Cameroun, nous arrive la bienfaisante œuvre de Saint Joseph de Calasanz. Les frères Divine, Hyppolite et Paulinus ont donc exprimé tour à tour le témoignage de leur vocation piariste. La dernière articulation de cette journée était la grande soirée culturelle au cours de laquelle les différentes communautés ont déployé leurs talents divers. Le deuxième moment enfin, était la grand-messe du 29 Décembre. Ce qui a fait sa particularité était d’abord la marche pèlerinage qui l’a précédée. Tous les religieux associés à la communauté paroissiale ‘Saint Michael’ de Futru-Nkwen ont marché au rythme de la fanfare sur une distance d’environ un kilomètre, en procession jusqu’à l’église. Ce fut un moment de joie, de louange et de témoi-

Vita ordinis

12 • 2012

1351


12 • 2012

gnage. Ensuite, nous avons été témoin de l’engagement de nos frères au ministère diaconal. La messe était présidée par nos seigneurs Agappitus, évêque auxiliaire de Bamenda et Georges Nkouo, évêque de Kumbo. Enfin, nous avons écouté, emporté comme dans un rêve, le témoigne de deux protagonistes de l’arrivée des premiers prêtres piaristes au Cameroun. Le premier était du P. Angel Valenzuela, l’un des pionniers encore en service au Cameroun et une paroissienne d’alors catéchiste en ce temps. Cette ambiance nous a ainsi permis d’examiner le chemin parcouru jusqu’ici, de dire merci pour les bienfaits reçus et accomplis, de projeter notre regard vers l’avenir qui s’annonce encore plus déterminant puisqu’un autre tournant de l’histoire des Ecoles Pies Africaines se construit sous nos yeux. Que l’Esprit Saint nous conduise! BONNE ANNEE 2013 A TOUS !!!

Vita ordinis

Florent Espoir Engamba, Sch.p. Chargé de communication du Scolasticat.

LOS PADRES ESCOLAPIOS: 25 años al servicio de los niños y jóvenes en Camerún La fiesta estuvo a la altura del evento: 25 años de presencia de las Escuelas Pías en Camerún. La celebración tuvo lugar en Bamenda, en el mismo sitio al que llegaron los tres primeros religiosos de la que era hace sólo unas horas provincia de Aragón. Los padres Fernando, Juan y Ángel sembraron en la tierra de Camerún la semilla del carisma de San José de Calasanz. 25 años más tarde, los frutos son bien visibles, incluso abundantes. Tres de nuestros hermanos fueron elevados a la dignidad del ministerio diaconal, lo que dio a la fiesta un esplendor y una efervescencia inefables. Con un corazón gozoso, la que llamamos hasta ayer Viceprovincia de Camerún se reunió alrededor del altar del sacrificio eucarístico para expresar su agradecimiento a Dios, el impulso profundo de su himno de acción de gracias por todas las maravillas recibidas, por todo el trabajo realizado por los padres Escolapios en Camerún. El evento se celebró en dos grandes momentos: el primero, en el día 28, fue de carácter más popular y cultural. Tras un gran partido de fútbol entre profesos de votos simples y solemnes, tuvo lugar una vigilia de oración solemne dirigida por la comunidad del noviciado nos permitió ponernos humildemente en presencia de Aquel que ha permitido que llegue a Camerún la labor benéfica de San José de Calasanz. Los hermanos Divine, Hyppolite y Paulinus, uno tras otro, compartieron la experiencia de su vocación escolapia. El último acto del día fue la gran noche cultural en el que las comunidades desplegaron sus talentos.

1352


Florent Espoir Enganba, Sch.P. Encargado de comunicaciones del Juniorato.

12 • 2012

Vita ordinis

El segundo momento fue la misa solemne del 29 de diciembre. Fue precedida por una corta peregrinación preparatoria. Todos los religiosos y muchos miembros de la comunidad parroquial de Saint Michael de Futru-Nkwen marcharon al ritmo de la fanfarria una distancia de un kilómetro en procesión hacia la iglesia. Fue un momento de gozo, alabanza y testimonio. A continuación, fuimos testigos del compromiso de nuestros hermanos en el ministerio diaconal. La Misa fue presidida por los Señores Agappitus, obispo auxiliar de Bamenda y Georges Nkuo, obispo de Kumbo. Por último, escuchamos como en un sueño el testimonio de dos protagonistas de la llegada de los primeros sacerdotes escolapios a Camerún. El primero fue el P. Ángel Valenzuela, uno de los pioneros todavía en servicio en Camerún; la segunda fue una parroquiana, catequista entonces. Esta atmósfera nos ha permitido examinar los progresos realizados hasta ahora y dar gracias por los beneficios recibidos y hechos, proyectar nuestra mirada hacia el futuro que promete ser aún más decisivo, puesto que otro punto de inflexión en la historia de las Escuelas Pías Africanas tiene lugar ante nuestros ojos. ¡Que el Espíritu Santo nos guíe! FELIZ AÑO 2013 A TODOS!

1353


12 • 2012

THE PIARIST FATHERS: 25 years at the service of children and youth in Cameroon

Vita ordinis

The celebration was at the height of the event: 25 years of presence of the Pious Schools in Cameroon. The celebration was held in Bamenda, in the same place reached by the first three religious of what only a few hours ago was the province of Aragon. Fathers Fernando, Juan and Angel planted the seed of the charism of St. Joseph Calasanz in the land of Cameroon. 25 years later, the fruits are clearly visible, even abundant. Three of our brothers were elevated to the dignity of the ministry of diaconate, which gave the party an ineffable splendor and effervescence. With a joyful heart, what we called until yesterday Viceprovince of Cameroon met around the altar of the Eucharistic sacrifice to express its gratitude to God, the deep impulse of his hymn of Thanksgiving for all the wonders that we have received, for all the work done by the Piarists Fathers in Cameroon. The event was held in two great moments: the first, on the 28th, was more popular and cultural. After a big football match between professed of simple and solemn vows, took place a solemn prayer vigil directed by the Community of the Novitiate. It allowed us to put ourselves humbly in the presence of Him who has allowed the charity work of Saint Joseph Calasanz to reach Cameroon. Brothers Divine, Hyppolite and Paulinus, one after another, shared the experience of their Piarist vocation. The last act of the day was the great cultural night in which the communities deployed their talents. The second moment was the solemn mass on December 29. It was preceded by a short preparatory pilgrimage. All religious and many members of the parish of Saint Michael of Futru-Nkwen marched to the rhythm of the fanfare a distance of one kilometer in procession to the Church. It was a moment of joy, praise and testimony. We then witnessed the commitment of our brothers to the diaconate ministry. The mass was presided by the Lords Agappitus, Auxiliary Bishop of Bamenda and Georges Nkuo, Bishop of Kumbo. Finally, we hear like in a dream the testimony of two protagonists of the arrival of the early Piarists Fathers in Cameroon. The first was Fr. Angel Valenzuela, one of the pioneers still in service in Cameroon; the second was a parishioner, catechist then. This atmosphere has allowed us to examine the progress made until now and express our gratitude for the benefits received and made, projecting our sight toward the future that promises to be even more decisive as another turning point in the history of African Pious Schools is before our eyes. May the Holy Spirit lead us! HAPPY YEAR 2013 TO ALL! Florent Espoir Engamba, Sch.P. Responsible of Communications of the Juniorate.

1354


La festa ha assunto la dimensione dell’evento: 25 anni di presenza delle scuole Pie in Camerun. Si è celebrata a Bamenda, dove i primi tre religiosi si sono stabiliti, nello stesso luogo di quella che era stata, soltanto poco tempo addietro, la provincia d’Aragona. I Padri Fernando, Juan Yzuel e Angel hanno piantato il seme del carisma di San -Giuseppe Calasanzio in terra camerunese. 25 anni dopo, i frutti sono ben visibili e piuttosto abbondanti. Tre dei nostri fratelli sono stati insigniti della dignità del ministero diaconale; il che ha conferito alla festa tutto il suo splendore e la sua ineffabile effervescenza. Con il cuore pieno di gioia, quella che ieri, fino alle 15, chiamavamo Vice Provincia del Camerun, si è trovata riunita attorno all’altare del sacrificio Eucaristico per esprimere a Dio la gratitudine, lo slancio profondo del suo inno d’azione di grazie per tutte le meraviglie ricevute, per tutto il lavoro svolto dai Padri Scolopi in Camerun. L’evento si è celebrato in due grandi momenti: il primo, organizzato nella giornata del 28, è stato più popolare e culturale. Preceduto da un grande incontro di calcio che ha visto fronteggiarsi i semplici professi ed i professi solenni, una veglia di preghiera solenne, animata dalla comunità del noviziato, ha offerto

12 • 2012

Vita ordinis

I PADRI SCOLOPI: 25 anni al srvizio dei ragazzi e dei giovani Camerunesi

1355


Vita ordinis

12 • 2012

l’opportunità di mettersi umilmente alla presenza di Colui che ha permesso che in Camerun giungesse a noi la benemerita opera di San Giuseppe Calasanzio. I fratelli Divine, Hyppolite et Paulinus hanno poi raccontato, uno dopo l’altro, la testimonianza della loro vocazione scolopica. L’ultima parte di questa giornata è stata segnata dalla grande serata culturale durante la quale le diverse comunità hanno dato prova dei loro specifici talenti. Infine, il secondo momento della festa: la messa solenne del 29 dicembre, caratterizzata dalla marcia-pellegrinaggio che la ha preceduta. Tutti i religiosi, uniti alla comunità parrocchiale ‘Saint Michael’ di Futru-Nkwen, hanno marciato al ritmo della banda musicale su una distanza di circa un chilometro, in processione fino alla chiesa. E’ stato un momento di gioia, di lode e di testimonianza. Successivamente, siamo stati testimoni dell’impegno dei nostri fratelli nel ministero diaconale. La messa è stata presieduta dai nostri Agappitus, vescovo ausiliare di Bamenda e Georges Nkouo, vescovo di Kumbo. Infine, abbiamo ascoltato, trascinati come in sogno, la testimonianza di due protagonisti sull’arrivo dei primi sacerdoti scolopi in Camerun: quella di P. Angel Valenzuela, uno dei pionieri ancora in servizio in Camerun; e quella di una parrocchiana, da allora ad oggi catechista. Questa atmosfera ci ha permesso di esaminare il cammino percorso fino ad oggi, di dire grazie per i benefici ricevuti e realizzati, di proiettare il nostro sguardo verso l’avvenire che si profila ancor più significativo giacché un’altra svolta della storia delle Scuole Pie Africane si va costruendo sotto i nostri occhi. Che lo Spirito Santo ci tenga per mano! BUON ANNO 2013 A TUTTI!!! Florent Espoir Engamba, Sch.p. Responsabile della comunicazione dello Sco

1356


Notitiae 12 • 2012

Del 9 al 12 de diciembre tuvo lugar en Roma el I Congreso Internacional «Tras las huellas de la exhortación apostólica postsinodal “Ecclesia in America”, bajo la guía de nuestra Señora de Guadalupe, madre de toda américa, estrella de la nueva evangelización», organizado por la Pontificia Comisión para América Latina y los Caballeros de Colón. La presencia escolapia de las MM.Divina García e Iris Malheiro, así como de los PP.S.Fernando Hernández, Rafael Capó y Rubén Rodríguez, apuntaron hacia esas oportunidades de comunión, colaboración y encuentro, que el Congreso ofrecía, entre las realidades de nuestra Iglesia Católica en los países Latinoamericanos, Estados Unidos y Canadá, y los caminos de integración que continuará impulsando nuestra Orden de las Escuelas Pías. Transcribimos aquí dos párrafos como ejemplo de cuál ha sido el camino de reflexión del Congreso. El Primero es el del Papa Benedicto XVI con el que se dio inicio al Congreso del cual aquí presentamos una breve parte: “Queridos amigos, el amor de Cristo nos urge a dedicarnos sin reservas a proclamar su Nombre en

Notitiae

Escolapios y Escolapias en el Congreso Internacional “Ecclesia in America”

1357


Notitiae

12 • 2012

todos los rincones de América, llevándolo con libertad y entusiasmo a los corazones de todos sus habitantes. No hay labor más apremiante ni benéfica que ésta. No hay servicio más grande que podamos prestar a nuestros hermanos. Ellos tienen sed de Dios. Por ello es preciso asumir este cometido con convicción y gozosa entrega, animando a los sacerdotes, a los diáconos, los consagrados y a los agentes de pastoral a purificar y vigorizar cada vez más su vida interior a través del trato sincero con el Señor y la participación digna y asidua en los sacramentos. A esto ayudará una adecuada catequesis y una recta y constante formación doctrinal, con fidelidad total a la Palabra de Dios y al Magisterio de la Iglesia y buscando dar respuesta a los interrogantes y anhelos que anidan en el corazón del hombre. De este modo, el testimonio de vuestra fe será más elocuente e incisivo, y se acrecentará la unidad en el desempeño de vuestro apostolado. Un renovado espíritu misionero y el ardor y generosidad de vuestro compromiso serán una aportación insustituible que la Iglesia universal espera y necesita de la Iglesia en América” . El otro texto que proponemos a la lectura es el del Card.M.Ouellet pronunciado en la Misa de conclusión de la reunión y del cual aquí extraemos uno de los párrafos: “Los muchos males sociales que aquejan a América reclaman de parte de los discípulos de Cristo un tratamiento que elimine el virus mortal del egoísmo, de la envidia y del odio. Hay que luchar contra la explotación de los pobres, el comercio ilícito, las leyes injustas en cuanto a la inmigración, la violencia urbana, la desintegración familiar, y muchas otras dolencias. Cristo Redentor responde a estos desafíos mediante nuestro compromiso por la justicia y la solidaridad fundado en la gracia de la conversión y de la penitencia. Que los cristianos de América estemos, pues, en las primeras líneas de combate, para que el testimonio de nuestra fe no sea desmentido por nuestra indiferencia y por la falta de coherencia en nuestras vidas”.

Piarist presence to the 1st International Congress about “Ecclesia in America” From 9 to 12 December took place in Rome the 1st International Congress «After the steps of the post-synodal apostolic exhortation “Ecclesia in America”, under the guidance of our lady of Guadalupe, mother of all America, star of the new evangelization», organized by the Pontifical Commission for Latin America and the Knights of Columbus. The Piarist presence of MM. Divina Garcia and Iris Malheiro, as well as FF. Fernando Hernández, Rafael Capó and Rubén Rodríguez, targeted those opportunities of communion, collaboration and meeting, that the Congress offered, between the realities of the Catholic Church in the Lat1358


12 • 2012

Notitiae

in American countries, United States & Canada, and the paths of integration that will continue driving our Order of the Pious Schools. We transcribe here two paragraphs as an example of what has been the path of reflection of the Congress. The first is from the Pope Benedict XVI with which the Congress began. We present here a brief part: “Dear friends, the love of Christ urges us to dedicate ourselves unreservedly to proclaim his Name in every corner of America, taking it with freedom and enthusiasm to the hearts of all its inhabitants. There is no more urgent nor beneficial work than this one. There is no largest service that we can provide to our brothers. They have a thirst for God. That is why we must assume this role with conviction and joyful generosity, encouraging the priests, deacons, consecrated and pastoral agents to purify and invigorate increasingly more and more their inner life through honest dealing with the Lord and worthy and diligent participation in the sacraments. This will helped by an adequate catechesis and a straight and steady doctrinal formation, with total fidelity to the word of God and to the Magisterium of the Church, and seeking to respond to the questions and longings that nest in the heart of man. Thus, the testimony of your faith will be more eloquent and incisive, and it will enhance unity in the performance of your apostolate. A renewed missionary spirit and the ardor and generosity of your commitment will be an irreplaceable contribution to the universal Church hopes and needs of the Church in America.�

1359


12 • 2012

The other text that we propose to read is the pronounced by Card. M. Ouellet in the mass of the conclusion of the meeting, from which we extract one of the paragraphs here: “The many social ills that afflict America claim on the part of the disciples of Christ a treatment that would eliminate the deadly virus of egoism, envy and hatred. We have to fight against the exploitation of the poor, illegal trade, unjust laws regarding immigration, urban violence, family breakdown, and many other ailments. Christ the Redeemer responds to these challenges through our commitment for justice and solidarity founded on the grace of conversion and penance. We Christians in America must be, therefore, on the front lines of combat, so that the witness of our faith should not be denied by our indifference and lack of consistency in our lives”.

Notitiae

Presenze scolopiche al I Congresso Internazionale sulla “Ecclesia in America”

1360

Dal 9 al 12 dicembre ha avuto luogo a Roma il I Congresso Internazionale “Sulle tracce delle esortazione apostolica Postsinodale “Ecclesia in America”, sotto la guida della Nostra Signora di Guadalupe, Madre di tutta l’America, stella della nuova evangelizzazione”., organizzato dalla Pontificia Commissione per l’America Latina e i Cavalieri di Colombo. La presenza scolopica delle Madri Divina García ed Iris Malheiro, così come de Padri Fernando Hernández, Rafael Capó e Rubén Rodríguez, hanno constatato le opportunità di comunione, collaborazione e incontro che il Congresso ha offerto, fra tutte le realtà della nostra Chiesa Cattolica nei paesi latinoamericani, negli Stati Uniti e in Canad, e i percorsi di integrazione che continuerà a promuovere il nostro Ordine delle Scuole Pie. Trascriviamo di seguito due paragrafi a mo’ di esempio con il quale si è sviluppato il percorso di riflessione del Congresso. Il primo è del Papa Benedetto XVI con il quale si è dato inizio al Congresso e del quale vi presentiamo un breve estratto: “Cari amici, l’amore di Cristo ci invita con urgenza a dedicarci senza riserve alla proclamazione del suo Nome in tutte le parti dell’America, portandolo con libertà ed entusiasmo ai cuori dei tutti i suoi abitanti. Non esiste un lavoro più premiante e più benefico che questo. Non esiste un servizio più grande che possiamo prestare ai nostri fratelli. Loro hanno sete di Dio. Per questo è fondamentale assumere questo impegno con una convinzione e con gioioso impegno, animando i sacerdoti, i diaconi, i consacrati e gli agenti di pastorale a purificare e rinvigorire sempre più la propria vita interiore attraverso


12 • 2012

Notitiae

il trattamento sincero con il Signore e la partecipazione degna e assidua ai sacramenti. A questo sarà di supporto una adeguata catechesi e una retta e costante formazione dottrinale, con fedeltà totale alla parola di Dio e al Magistero della Chiesa e cercando di dare risposta agli interrogativi e le speranze che si annidano nel cuore dell’uomo. In tal modo la testimonianza della vostra fede sarà più eloquente e incisiva e si accrescerà la unità nel lavoro profuso nel vostro apostolato. Un rinnovato spirito missionario e l’ardore e la generosità del vostro impegno costituiranno un contributo insostituibile che la Chiesa Universale si attende e necessita dalla Chiesa in America”. L’altro testo del quale proponiamo la lettura è del Cardinale M.Oullet pronunciato nella Messa di conclusione della riunione e del quale presentiamo un paragrafo: “I molti mali sociali che affliggono l’America richiedono, da parte dei discepoli di Cristo, un trattamento che elimini il virus mortale dell’egoismo, della invidia e dell’odio. Bisogna lottare contro lo sfruttamento dei poveri, il commercio illecito, le leggi ingiuste riguardo alla immigrazione, la violenza urbana, la disintegrazione familiare, e molti altri fenomeni negativi. Il Cristo Redentore risponde a queste sfide attraverso il nostro impegno per la giustizia e la solidarietà, fondato nella grazia della conversione e della penitenza. Che i cristiani dell’America siano, quindi, fra le prime linee, perché la testimonianza della nostra fede non sia impoverita dalla nostra indifferenza o dalla mancanza di coerenza nelle nostre vita”.

1361


Notitiae

12 • 2012

1362

La présence piariste au 1er Congrès International sur la «Ecclesia in America» Du 9 au 12 décembre a eu lieu à Rome le 1er Congrès International « Apres les traces de l’exhortation apostolique post-synodal « Ecclesia in America », sous le guide de notre dame de Guadalupe, mère de toute l’Amerique étoile de la nouvelle évangélisation », organisé par la Commission pontificale pour l’Amérique latine et les Chevaliers de Colomb. La présence piariste des MM. Divina Garcia et Iris Malheiro, ainsi comme des PP. Fernando Hernández, Rafael Capó et Rubén Rodríguez, pointait vers les possibilités de communion, de collaboration et de réunion, que le Congrès offrait, entre les réalités de l’Eglise Catholique dans les pays d’Amérique Latine, les ÉtatsUnis et le Canada, et les voies d’intégration que notre Ordre des Ecoles Pies va continuer à promouvoir. Nous transcrivons ici deux paragraphes à titre d’exemple de ce qui a été le chemin de la réflexion du Congrès. Le premier est du Pape Benoît XVI avec lequel le Congrès a commencé et dont nous présentons ici une brève partie: « Chers amis, l’amour du Christ nous exhorte à nous consacrer sans réserve à proclamer son Nom aux quatre coins de l’Amérique, à l’emporter avec liberté et enthousiasme aux cœurs de tous ses habitants. Il n’y a pas plus urgent ni bénéfique travail que celui-ci. Il n’y a pas de plus grand service que nous pouvons proposer à nos frères.


12 • 2012

Notitiae

Ils ont soif de Dieu. C’est pourquoi nous devons assumer ce rôle avec conviction et joyeuse générosité, encourageant les prêtres, diacres, consacrés et agents pastoraux à purifier et à dynamiser de plus en plus leur vie intérieure à travers le trait sincère avec le Seigneur et la participation digne et diligente aux sacrements. À cela contribuera une catéchèse adéquate et une formation doctrinale droite et stable, avec une totale fidélité à la Parole de Dieu et au Magistère de l’Eglise et en cherchant à répondre aux questions et désirs qui nichent au cœur de l’homme. Ainsi, le témoignage de votre foi sera plus éloquent et plus incisif, et il renforcera l’unité dans l’exercice de votre apostolat. Un esprit missionnaire renouvelé et l’ardeur et la générosité de votre engagement sera une contribution irremplaçable que l’Église universelle attend et dont l’Eglise en Amérique a besoin”. L’autre texte que nous proposons à la lecture est celui que le Card. M. Ouellet a prononcé dans la messe de conclusion de la réunion, dont nous présentons un des paragraphes ici: « Les nombreux fléaux sociaux qui affligent l’Amérique réclament de la part de disciples du Christ un traitement qui permettrait d’éliminer le virus mortel de l’égoïsme, l’envie et la haine. Il faut se battre contre l’exploitation des pauvres, le commerce illégal, les lois injustes concernant l’immigration, la violence urbaine, l’éclatement de la famille et beaucoup d’autres maux. Christ Rédempteur répond à ces défis par le biais de notre engagement pour la justice et la solidarité fondé sur la grâce de la conversion et la pénitence. Que les chrétiens en Amérique soient, par conséquent, sur les lignes de front du combat, pour que le témoignage de notre foi ne soit pas démenti par notre indifférence et le manque de cohérence dans nos vies “.

1363


12 • 2012

Notitiae

Yaundé: Institución de Ministerios

1364

El día 15 de diciembre recibieron su participación en la misión al servicio de la educación de los niños y jóvenes, la Palabra de Dios, la oración de la comunidad y compartir el pan eucarístico. Estos son los tres ministerios principales que los hermanos han recibido en nuestra modesta capilla del juniorato de los Bienaventurados Mártires Escolapios en Yaundé. Fue durante las vísperas, presididas por el padre Jaume Pallarolas, ayudados por los padres Mariano y Félicien. En una visita a nuestra comunidad, el Padre Provincial de Cataluña ha accedido a instituir por un lado a los hermanos Terence y Jude en los ministerios de educación cristiana y el servicio de los niños pobres; y a Leonard, Elvis, Amos, Florent y Antoine en el Lectorado y a Fiacre, Jovino, Alex, Elisée, Bienvenu y Edouard en el acolitado. El P. Pallarolas tuvo cuidado en recordar a los hermanos destinatarios, el lugar y especialmente la importancia del servicio que deben prestar a la Iglesia en gene-


ral y a la comunidad en particular, en conexión con el ministerio escolapio que tiene todavía en la Iglesia de hoy toda su razón de ser. La comunidad así reunida ha elevado a Dios sus súplicas a favor de sus jóvenes hermanos. Por el gesto del abrazo de paz recibieron el aliento y cálida felicitación de todos! Que María la Madre de las Escuelas Pías nos ayude a decir a todos nosotros “Sí” al Señor. Nuestros sinceros deseos de un feliz fin de año. Florent Espoir, Sch.P.

12 • 2012

The 15th of December received their share in the mission at the service of the education of children and young people, the Word of God, the prayer of the community and sharing in the Eucharistic bread. These are the three core ministries that the brothers have received in our modest Chapel of the juniorate of the Blessed Piarist Martyrs in Yaoundé. It was during the Vespers, presided over by Father Jaume Pallarolas, assisted by the Fathers Mariano and Félicien. On a visit to our community, Father Provincial of Catalonia has agreed to establish the brothers Terence and Jude to the Piarist Christian Education and the Service of poor children; Leornard, Elvis, Amos, Florent and Antoine on the the Lectorate; and Fiacre, Jovino, Alex, Elisée, Bienvenu and Edouard to the Acolytate ministries. Father Pallarolas took care to remind the recipients brothers, the place and especially the importance of the service that they should offer to the Church in general and to the community in particular, in a straight line with Piarist Ministry who has still in the Church of today its reason to be. The community thus collected raised to God their pleas in favor of its brothers. By the gesture of peace, they received encouragement and warm congratulations by all. May Mary the Mother of the Pious Schools help us to say all of us, “Yes” to the Lord. Our sincere wishes for end-of-year holidays. Florent Espoir, Sch.P.

Notitiae

Yaounde Institution to Ministries

Yaundé: Istituzione dei Ministeri Il giorno 15 dicembre hanno ricevuto il loro mandato nella missione a servizio della educazione dei bambini e dei giovani, la Parola di Dio, la preghiera comuni1365


Notitiae

12 • 2012

taria e la condivisione e il pane eucaristico. Questi sono i ministeri principali che i fratelli hanno ricevuto nella nostra modesta cappella dello studentato dei Beati Martiri Scolopi a Yaundé. È accaduto durante il rito dei vespri, presieduti dal padre Jaume Pallarolas, coadiuvato dai Padri Mariano e Félicien. Durante una visita alla nostra comunità, il P. Provinciale di Catalogna ha deliberato l’istituzione, da una parte, dei ministeri della educazione cristiana e dei bambini ai fratelli Terence e Jude. D’altro lato ai fratelli Leonard, Elvis, Amos, Florent e Antoine il Lettorato. Ai fratelli Fiacre, Jovino, Alex, Eliseé, Bienvenu ed Eduard, l’istituzione dell’accolitato. Il P. Pallarolas ha prestato particolare attenzione nel ricordare ai fratelli destinatari, all’importanza del servizio che andranno a prestare alla Chiesa in generale e alla comunità in particolare, in stretto legame con il ministero scolopico che ha, tuttora nella Chiesa, tutta la sua ragion d’essere. La comunità così riunita ha elevato a Dio le sue suppliche a favore dei suoi giovani fratelli. Per mezzo del gesto dell’abbraccio di pace, questi nostri fratelli hanno ricevuto degli auguri in un clima di grande calore familiare. Che Maria, Madre delle Scuole Pie, ci aiuti a dire il nostro “Sì” al Signore. I nostri più sinceri auguri dei felice fine d’anno. Florent Espoir, Sch.P.

Yaoundé: institution aux Ministeres Le jour 15 de décembre ils ont reçu leur part dans la mission au service de l’éducation des enfants et des jeunes, de la Parole de Dieu, de la prière de la communauté et du partage du pain eucharistique. Tels sont les trois principaux ministères que les frères ont reçus dans notre modeste chapelle du scolasticat des Bienheureux Martyrs Piaristes de Yaoundé. C’était au cours des vêpres, présidées par le Père Jaume Pallarolas, assisté des Pères Mariano et Félicien. En visite dans notre communauté, le père provincial de la Catalogne a accepté d’instituer les frères Terence et Jude, Léornard, Elvis, Amos, Florent et Antoine d’une part et les frères Fiacre, Jovino, Alex, Elisée, Bienvenu et Edouard d’autre part, aux ministères Piariste de l’Education chrétienne et le service des enfants pauvres, du Lectorat et de l’Acolytat respectivement. Le Père Pallarolas a pris soin de rappeler aux frères récipiendaires, la place et surtout l’importance du service qu’ils doivent rendre à l’Eglise en général et à la communauté en particulier, en droite ligne avec le ministère piariste qui tient encore dans l’Eglise d’aujourd’hui toute sa raison d’être. Florent Espoir, Sch.P. 1366


12 • 2012

El alcalde de Barcelona, Xavier Trias, ha presidido el acto de entrega de las Medallas de Honor 2012, en el Saló de Cent. El año 1997, hace ya 15 años, el Ayuntamiento de Barcelona instituyó los Premios de Honor de la ciudad con motivo de la conmemoración del centenario de las agregaciones de los municipios del Pla de Barcelona, un hito histórico hacia la construcción de la Barcelona moderna. Desde entonces, 25 personas o entidades han recibido cada año el galardón a propuesta de los diferentes Consejos de Distrito y del Consejo Plenario Municipal. Son personas y entidades que con su trabajo diario, con una clara vocación social y de servicio a sus conciudadanos, contribuyen a construir Barcelona. En el acto, que ha sido conducido por Félix Monclús, también ha intervenido el concejal de Presidencia y Territorio, Jordi Martí. Uno de los homenajeados ha sido Enric Canet y Capeta, escolapio, por su labor incansable como educador, especialmente en el barrio del Raval, para favorecer la transformación social desde el entorno cercano a través de la acción social, la incidencia política, la sensibilización, la promoción de la movilización ciudadana y el voluntariado activo.

Notitiae

Barcelona Entrega las Medallas de Honor 2012

1367


12 • 2012

Barcelona Delivers the Medals of Honour of 2012

Notitiae

The Mayor of Barcelona, Xavier Trias, presided over the ceremony of Medals of Honor 2012, in the Saló de Cent. In 1997, 15 years ago, the Barcelona City Council instituted the Awards of Honoor of the city on the occasion of the commemoration of the centenary of the aggregations of the municipalities of the Pla de Barcelona, a historic milestone toward the construction of the modern Barcelona. Since then, 25 persons or entities have received each year the award at the proposal of the different Councils of District and the Municipal Plenary Council. They are individuals and entities with their daily work, with a clear social commitment and service to their fellow citizens, contribute to build Barcelona. In the event, which has been led by Félix Monclús, has also participated the Councillor of Presidency and territory, Jordi Martí. One of the honorees has been Enric Canet and Capeta, Piarist, for his tireless work as an educator, especially in the area of el Raval, to encourage the social transformation from the surrounding environment through social action, advocacy, awareness, the promotion of citizen mobilization and active volunteerism.

Barcellona: Consegna delle Medaglie di Onore 2012 Il sindaco di Barcellona, Xavier Trias, ha presieduto l’atto di consegna delle Medaglie di Onore 2012, a Saló de Cent. Nell’anno 1997, già 15 anni fa, la Giunta comunale di Barcellona istituì i Premi di Onore della città in occasione del centenario della aggregazione dei municipi del PlA di Barcellona. Un evento storico che ha contribuito alla costruzione della Barcellona contemporanea. Da quel momento 25 persone o enti hanno ricevuto ogni anno il gagliardetto sotto designazione dei vari Consigli di Distretto e del Consiglio Plenario Municipale. Sono delle persone o enti che, con il loro lavoro quotidiano, e con una chiara vocazione sociale e di servizio per i loro concittadini, contribuiscono a costruire la città di Barcellona. Durante l’atto, chè stato condotto da Félix Monclús; è intervenuto anche il consigliere della Presidenza e del Territorio Jordi Martí Uno dei riconoscimenti è stato conferito a Enric Canet y Capeta, scolopio, per il suo instancabile lavoro come educatore, in particolar modo nel quartiere del Raval, per favorire la trasformazione sociale del contesto in cui ha operato per mezzo di una azione sociale, una incidenza politica, la sensibilizzazione, la promozione della mobilitazione cittadina e del volontariato attivo.

1368


Le maire de Barcelone, Xavier Trias, a présidé la cérémonie des Médailles d’Honneur, 2012, dans le salon de Cent. En 1997, il y a 15 ans, la Mairie de Barcelone a institué les Prix d’Honneur de la ville à l’occasion de la commémoration du centenaire de l’agrégation des municipalités du Pla de Barcelone, une étape historique vers la construction de la Barcelone moderne. Depuis lors, 25 personnes ou entités ont reçu chaque année le prix, à proposition des différents conseils de District et le Conseil Municipal Plénier. Ils sont des individus et entités qui avec leur travail quotidien, avec un engagement social clair et le service à leurs concitoyens, contribuent à construire Barcelone. Dans cet acte, qui a été dirigé par Félix Monclús, a également participé le Conseiller de la Présidence et le Territoire, Jordi Martí. L’un des lauréats a été Enric Canet et Capeta, Piariste, pour son travail inlassable en tant qu’éducateur, en particulier dans le quartier du Raval, pour favoriser la transformation sociale du milieu ambiant grâce à l’action sociale, le plaidoyer, la sensibilisation, la promotion de la mobilisation des citoyens et le bénévolat actif.

12 • 2012

Notitiae

Barcelone a Remis les Medailles d’Honneur puor 2012

1369


Notitiae Fraternitatum 12 • 2012

Notitiae Fraternitatum

Continuamos nuestro conocimiento de las Fraternidades haciendo un poco de historia, profundizaremos en este número la Fraternidad de Emaus a través del informe que ellos mismos nos enviaron hace algunos meses:

1370

La realidad de la Fraternidad Escolapia como manera de entender la Iglesia, de vivir la fe, de compartir vida, misión y espiritualidad al estilo escolapio, tiene ya cierto enraizamiento. Estas son algunas fechas de la constitución de las diversas fraternidades locales en las que cada miembro de la Fraternidad de Emaús comparte el día a día de su vida y misión: Itaka (Bilbao y Vitoria) en 1996, Lurberri (Pamplona y Tafalla) en 2001, Albisara (Granada) en 2003, Tolosa en 2005 y Guadalquivir (Sevilla y Córdoba) en 2008. Este itinerario de nacimiento de fraternidades locales, la creciente relación entre ellas y el inicio de la Provincia Emaús (enero de 2007) abrieron las puertas hacia la constitución de la Fraternidad provincial de Emaús, que vio la luz el 17 de enero de 2009.

La Fraternidad de Emaús a través de algunos datos… • 5 fraternidades locales: Itaka (Bilbao y Vitoria-Gasteiz), Lurberri (PamplonaIruña y Tafalla), Albisara (Granada), Tolosa y Guadalquivir (Sevilla y Córdoba). Por lo tanto, la Fraternidad de Emaús existe en las 8 presencias escolapias de Emaús s.r.


Los hitos que nos han hecho crecer… • El paso de grupos juveniles de pastoral a formar pequeñas comunidades cristianas. • El paso de comunidades vinculadas a los escolapios a constituirnos como Fraternidad Escolapia. • Los envíos a América o África para 3 años y a otras presencias de Emaús, por tiempo indefinido. • La encomienda de los ministerios escolapios de pastoral, educación cristiana y transformación social.

12 • 2012

Notitiae Fraternitatum

• Alrededor de 250 adultos, repartidos en 28 pequeñas comunidades, y más de 170 hijos/as. • La media de edad es 42 años y la franja de edad en la que hay más miembros es la que está entre los 30 y 40 años (99 personas). • El 57% son varones y el 43% mujeres. Dos tercios de los miembros están casados. • 4 de esas 28 comunidades son de techo: tres conjuntas (formadas por religiosos y laicos). • Cuenta con 24 escolapios religiosos, 7 escolapios laicos definitivos y 9 temporales. • 8 personas han sido enviadas a otras presencias de Vasconia y Andalucía. • Más de 50 personas enviadas por vario años a Venezuela, Brasil, Bolivia y Camerún desde 1995. • Cerca de 80 trabajan en colegios escolapios, asumiendo muchas responsabilidades. • Poco más de 20 personas se dedican profesionalmente a Itaka-Escolapios. • 186 han hecho la Opción Definitiva por la Fraternidad. • 250 jóvenes están en las etapas de catecumenado, discernimiento y opción. • Y es difícilmente cuantificable el número de voluntarios, monitores,…

La Opción Definitiva por la Fraternidad. • La Fundación Itaka-Escolapios. • Los proyectos de presencia compartidos para avanzar en toda la realidad escolapia. • La Comunidad cristiana escolapia que nos convoca a todos, sobre todo en la Eucaristía semanal. • La realidad del Escolapio laico, integración carismática y jurídica, en algunos casos ya definitiva. • La diversidad de modelos comunitarios: comunidades conjuntas entre religiosos y laicos, algunas de ellas de techo, comunidades con encomienda específica, etc. 1371


12 • 2012

• Los equipos conjuntos, la asunción de responsabilidades desde la fraternidad, etc.

Nuestra vida comunitaria • Reunión semanal para rezar, compartir vida e informaciones y formarnos con el plan común. • Otro encuentro semanal en la Eucaristía junto con el resto de la Comunidad cristiana escolapia. • Un retiro comunitario al trimestre. • Una tanda de Ejercicios de fin de semana al año (varias fraternidades locales juntas). • Dos asambleas anuales, al inicio y fin de curso. Jornadas de reflexión, comisiones, propuestas, encuentros,…

Notitiae Fraternitatum

Nuestra “vocación común” la resumimos en los siguientes puntos:

1372

• Participar en los dos encuentros semanales (reunión de la pequeña comunidad y eucaristía) • Mantener la oración personal • Compromiso personal a favor de los demás


• Compartir el 10% de todos los ingresos a través de Itaka-Escolapios para proyectos escolapios • Compartir la vida y decisiones en la pequeña comunidad • Proyecto personal (y de pareja y de familia) para avanzar en la vida cristiana • Formación permanente • Disponibilidad a los requerimientos de la Fraternidad

12 • 2012

Cómo nos organizamos… y retos actuales • Consejo Provincial formado por el Provincial y por los miembros de los cinco consejos locales. Se reúne una vez al año para marcar líneas de fondo, compartir novedades, reflexionar líneas de fondo. • Este Consejo provincial nombra un Equipo Permanente que lleva el día a día de la Fraternidad.

• • • • • • • • • •

La calidad de nuestra vida comunitaria. La diversidad vocacional. La diversidad de ministerios. Desarrollo del potencial de la Fundación Itaka – Escolapios. La Comunidad Cristiana Escolapia. Fortalecimiento del sujeto escolapio. Actualización de la misión escolapia y presencia entre los más pobres. El proyecto de familia cristiana. La Fraternidad General de las Escuelas Pías. El papel de la Fraternidad y de las Escuelas Pía en una Iglesia de futuro.

Notitiae Fraternitatum

Los desafíos (2011 - 2015) los recogemos como un decálogo que nos invita a soñar:

In this issue we continue our knowledge of Fraternities making a bit of history. We will deepen on the Fraternity of Emmaus through the report that they themselves sent us a few months ago: The reality of the Piarist Fraternity as a way of understanding the Church, living faith, sharing life, mission and spirituality in the Piarist style, already has some rooting. These are some dates of the constitution of several local fraternities in which each member of the Fraternity of Emmaus shares every day his life and mission: Itaka (Bilbao and Vitoria) in 1996, Lurberri (Pamplona and Tafalla) in 2001, Albisara (Granada) in 2003, Tolosa in 2005 and Guadalquivir (Seville and Cordoba) in 2008. This itinerary of birth of local fraternities, the growing relationship between 1373


12 • 2012

them and the start of the Emmaus Province (January 2007) opened the doors towards the establishment of the Provincial Fraternity of Emmaus, which was created on January 17, 2009.

Notitiae Fraternitatum

The Emmaus fraternity through some data... • 5 local fraternities: Itaka (Bilbao and Vitoria-Gasteiz), Lurberri (PamplonaIruña and Tafalla), Albisara (Granada), Tolosa and Guadalquivir (Seville and Cordoba). Therefore, the Fraternity of Emmaus exists in the 8 Emmaus Piarist presences. • About 250 adults, distributed in 28 smaller communities, and more than 170 children. • The average age is 42 years old and the age range in which there are more members is between 30 and 40 years (99 people). • 57% are males and 43% females. Two-thirds of the members are married. • 4 of those 28 communities are “of roof ”: three mixed (formed by religious and laity). • 24 Piarist religious, 7 definitive Piarists laity and 9 temporary. • 8 people have been sent to other presences of Vasconia and Andalusia. • More than 50 persons sent for several years to Venezuela, Brazil, Bolivia and Cameroon since 1995. • Close to 80 work in Piarist schools, taking on many responsibilities. • Slightly more than 20 persons are engaged professionally in Itaka-Piarists. • 186 have done the Definitive Option for the Fraternity. • 250 youths are in the stages of catechumenate, discernment and choice. • And is hardly measurable the number of volunteers, monitors,...

The milestones that have made us grow... • The step of youth groups of pastoral to forming small Christian communities. • Te step of communities linked to the Piarists to constitute ourselves as a Piarist Fraternity. • Sending people to America or Africa for 3 years and to other presences of Emmaus, for an indefinite time. • The institution of Piarists ministries of pastoral ministry, Christian education, and social transformation. • The Definitive Option for the Fraternity. • The Foundation Itaka-Piarists. • The projects of shared presence to advance in all the Piarist reality. • The Piarist Christian community that convokes us all, especially in the weekly Eucharist. 1374


• The reality of the lay Piarist, charismatic and juridical integration in some cases already definitive. • The diversity of community models: mixed communities formed by religious and lay people, some of them “of roof ”, communities with a specific mission, etc. • Joint teams, assuming responsibilities from the fraternity, etc.

12 • 2012

Our community life

Our “common vocation” summarized in the following points: • Participate in two weekly meetings (meeting of the small community and Eucharist) • Fidelity to personal prayer • Personal commitment in favor of others • Share 10% of all revenues through Itaka-Piarists for Piarists projects • Share life and decisions in small community • Personal project (and couple and family) to make progress in the Christian life • Permanent formation • Availability to the requirements of the Fraternity

Notitiae Fraternitatum

• Weekly meeting to pray and share life and information, and to form us with a common plan. • Another weekly meeting with the Eucharist along with the rest of the Piarist Christian Community. • A community retreat every quarter. • A session of exercises during a weekend a year (several local fraternities together). • Two annual meetings, at the beginning and end of the school year. • Days of reflection, commissions, proposals, meetings...

How we organize ourselves... and current challenges • Provincial Council formed by the Provincial and members of five local councils. It meets once a year for marking guidelines, share news, reflect on bottom lines. • This Provincial Council appoints a Permanent Team which leads the daily life of the Fraternity.

1375


12 • 2012

We present the challenges (2011-2015) as a Decalogue which invites us to dream: • • • • • • • • • •

The quality of our community life. The vocational diversity. The diversity of ministries. Development of the potential of the Foundation Itaka - Piarists. The Piarist Christian Community. Strengthening of the Piarist subject. Updating of the Piarist mission and presence among the poor. The Christian family project. The General Fraternity of the Pious Schools. The role of the Fraternity and of the Pious Schools in a Church for the future

Notitiae Fraternitatum

In questo numero continuiamo la nostra conoscenza delle Fraternità facendo una rassegna storica, ed approfondiremo di seguito la Fraternità di Emaus, attraverso una relazione che i componenti stessi della fraternità ci hanno inviato qualche mese addietro. La realtà della Fraternità Scolopica, come modalità di intendere la Chiesa, di vivere la fede, di condividere la vita, la missione e la spiritualità con uno stile scolopico, possiede già un certo radicamento. Queste che proponiamo sono solamente alcune date sulla costituzione delle varie fraternità locali nelle quali ciascun membro della Fraternità di Emaus condivide, giorno dopo giorno, la propria vita e la propria missione: Itaka (Bilbao e Vitoria) nel 1996, Lurberri (Pamplona e Tafalla) nel 2001, Albisara (Granada) nel 2003, Tolosa nel 2005 e Guadalquivir (Siviglia e Cordoba) nel 2008. Questo percorso di nascita e sviluppo delle fraternità locali, la crescente relazione fra di loro e la costituzione della Provincia di Emaus (gennaio 2007) hanno aperto le porte alla costituzione della Fratenrnità provinciale di Emaus, che vide la luce il 17 gennaio del 2009.

La Fraternità di Emaus attraverso alcuni dati... • 5 fraternità locali: Itaka (Bilbao e Vitoria-Gasteiz), Lurberri (Pamplona-Iruña e Tafalla), Albisara (Granada), Tolosa e Guadalquivir (Siviglia e Cordoba). Per tanto la Fraternità di Emaus esiste all’interno delle 8 presenze scolopiche di Emaus s.r. • Circa 250 adulti, suddivisi in 28 piccole comunità e più di 170 fra figlie e figlie. • La media della età è di 42 anni e la frangia di etù nella quale vi è una presenza più massiccia di membri è quella che oscilla fra i 30 e i 40 anni (99 persone). 1376


• Il 57% sono uomini e il 43% sono donne. Due terzi dei membri sono sposati. • 4 di queste 28 comunità condividono la stessa casa: tre congiunte (formate da religiosi e laici). • Conta su 24 scolopi religiosi, 7 scolopi laici definitivi e 9 temporanei. • 8 persone sono state inviate presso altre presenze nei Paesi Bassi e In Andalusia. • Più di 50 persone sono state inviate per vari anni in Venezuela, in Brasile, Bolivia e Camerun dal 1995. • Circa 80 persone lavorano nelle scuole scolopiche, assumendo in esse molte responsabilità. • Poco più di 20 persone si dedicano professionalemtne alla fondazione ItakaEscolapios. • 186 hanno espresso la loro Opzione Definitiva per la Fraternità. • 250 giovani sono inseriti nelle tappe del catecumenato, nel discernimento e nella opzione. • Ed è difficilmente quantificabile il numero di volontari, di istruttori...

12 • 2012

• La trasformazione di gruppi giovanili in gruppi di formazione di piccole comunità cristiane. • Il passaggio di piccole comunità legate agli scolopi che hanno dato vita alla Fraternità Scolopica. • Gli invii in America o in Africa per 3 anni e verso altre presenze di Emaus, a tempo indeterminato. • L’impartizione dei ministeri scolopici della pastorale, della educazione crisitiana e della trasformazione sociale.

Notitiae Fraternitatum

Le tappe della nostra crescita...

La Opzione Definitiva per la Fraternità. • La Fondazione Itaka-Escolapios. • I progetti di presenza condivisi per continuare a progredire in tutte le realtà scolopiche. • La Comunità cristiana scolopica ci convoca tutti, soprattutto nella Eucaristia settimanale. • La realtà dello Scolopio laico, la integrazione carismatica e giuridica, in alcuni casi già definitiva. • La diversità dei modelli comunitari: comunità condivise fra religiose e laici, alcune di queste con una sede specifica, comunità con incarichi specifici, ecc. • Le equipe congiunte, la assunzione di responsabilità da parte della fraternità, ecc. 1377


12 • 2012

La nostra vita comunitaria • Riunione settimanale per pregare, condividere la vita, le informazioni e formarci con un progetto comune. • Un altro incontro settimanale durante la Eucaristia assieme al resto della Comunità cristiana scolopica. • Un ritiro comunitario trimestrale. • Una batteria di Esercizi di fine settimana all’anno (assieme a varie fratenirà locali) • Due assemblee annuali, all’inizio e alla fine del corso. • Giornate di riflessione, commissioni, proposte, incontri...

La nostra “vocazione comune” viene riassunta nei seguenti punti:

Notitiae Fraternitatum

• Partecipare ai due incontri settimanali (riunione della piccola comunità ed eucaristia). • Mantenere uno spazio di preghiera personale.

Un impegno personale a favore degli altri. • Condividere il 10% di tutte le entrate attraverso Itaka-Escolapios per dei progetti scolopici. • Condividere la vita e le decisioni nella piccola comunità. • Il progetto personale (di coppia e di famiglia) per progredire nella vita cristiana. • La formazione permanente. • La disponibilità ad accettare i requisiti della Fraternità.

Come ci organizziamo... e le sfide attuali • Consiglio Provinciale costiuito dal Provinciale e dagli stessi membri dei cinque consigli locali. Si riunisce una volta all’anno per delineare delle linee di fondo, condividere delle novità, riflettere sugli orientamenti di fondo. • Questo Consiglio proviniciale nomina una Equipe Permanente che porta avanti la quotidianità della Fraternità.

Le sfide (2011 – 2015) le raccogliamo sotto forma di un decalogo che ci invita a sperare. • La qualità della nostra vita comunitaria. 1378


• • • • • • • • • •

La diversità vocazionale. La diversità dei ministeri. Sviluppo del potenziale della Fondazione Itaka-Escolapios. La Comunità Cristiana Scolopica. Rafforzamento del soggetto scolopico. Aggiornamento della missione scolopica e della presenza fra i più poveri. Il progetto della famiglia cristiana. La Fraternità Generale delle Scuole Pie. Il ruolo della Fraternità e delle Scuole Pie nella chiesa del futuro. El papel de la Fraternidad y de las Escuelas Pía en una Iglesia de futuro.

12 • 2012

La réalité de la Fraternité Piariste comme moyen de compréhension de l’Eglise, de vivre la foi, partager la vie, la mission et la spiritualité dans le style piariste, a déjà quelque enracinement. Voici quelques dates de constitution de plusieurs fraternités locales dans lesquelles chaque membre de la Fraternité d’Emmaüs partage tous les jours sa vie et sa mission : Itaka (Bilbao et Vitoria) en 1996, Lurberri (Pampelune et Tafalla) en 2001, Albisara (Grenade) en 2003, Tolosa en 2005 et Guadalquivir (Séville et Cordoue) en 2008. Cet itinéraire de naissance des Fraternités locales, la relation croissante entre elles et le début de la Province d’Emmaüs (janvier 2007) a ouvert les portes vers la mise en place de la Fraternité Provinciale d’Emmaüs, qui a été créée le 17 janvier 2009.

Notitiae Fraternitatum

Dans ce numéro nous continuons notre connaissance des Fraternités, en faisant un peu d’histoire. Nous allons approfondir dans la Fraternité d’Emmaüs, selon le rapport qu’ils nous ont eux-mêmes envoyé il y a quelques mois:

La fraternité d’Emmaüs à travers quelques données... • 5 Fraternités locales : Itaka (Bilbao et Vitoria-Gasteiz), Lurberri (PamplonaIruña et Tafalla), Albisara (Grenade), Tolosa et Guadalquivir (Séville et Cordoue). Par conséquent, la Fraternité d’Emmaüs existe en 8 présences d’Emmaüs. • Environ 250 adultes, répartis en 28 collectivités plus petites et plus de 170 enfants. • L’âge moyen est de 42 ans et la tranche d’âge dans laquelle il y a plus de membres c’est entre 30 et 40 ans (99 personnes). • 57% sont hommes et 43% femmes. Deux tiers des membres sont mariés. • 4 des 28 sont des communautés de toit : trois mixtes (formées par des religieux et des laïcs). 1379


12 • 2012

• Il y a 24 religieux, 7 laïcs définitifs et 9 temporaires. • 8 personnes ont été envoyées aux autres présences de Vasconia et d’Andalousie. • Plus de 50 personnes envoyées pour plusieurs années au Venezuela, au Brésil, en Bolivie et au Cameroun depuis 1995. • Près de 80 travaillent dans des écoles piaristes, avec beaucoup de responsabilités. • Un peu plus de 20 personnes sont engagées professionnellement dans ItakaPiaristes. • 186 ont fait l’Option Définitive pour la Fraternité. • 250 jeunes sont dans les étape du catéchuménat, de discernement et d’option. • Et il est difficilement mesurable le nombre de bénévoles, moniteurs,...

Notitiae Fraternitatum

Les jalons qui nous ont fait grandir... • Le passage de groupes de jeunes en pastorale à la formation de petites communautés chrétiennes. • La constitution de Communautés liées aux Piaristes comme Fraternités Piaristes. • Les envois vers l’Amérique ou l’Afrique pour 3 ans et vers d’autres présences d’Emmaüs, pour un temps indéterminé. • L’institution des ministères piaristes de la pastorale, l’éducation chrétienne et la transformation sociale. • L’Option Définitive pour la fraternité. • La Fondation Itaka-Piaristes. • Les projets de présence partagée pour faire avancer toute la réalité piariste. • La Communauté Chrétienne Piariste qui nous réunit tous, spécialement dans l’Eucharistie hebdomadaire. • La réalité du Piariste laïc , l’intégration charismatique et juridique dans certains cas déjà définitive. • La diversité des modèles communautaires : communautés mixtes de religieuses et laïcs, certains d’entre elles de toit, les communautés avec une mission spécifique, etc.. • Équipes communes, le fait d’assumer des responsabilités à partir de la fraternité, etc..

Notre vie communautaire • Réunion hebdomadaire pour prier et partager la vie et l’information, et pour nous former selon un plan commun. • Une autre réunion hebdomadaire dans l’Eucharistie avec le reste de la Communauté Chrétienne Piariste. 1380


• Une retraite communautaire par trimestre. • Une session d’exercices de fin de semaine par année (plusieurs Fraternités locales ensemble). • Deux réunions annuelles, au début et à la fin de l’année scolaire. • Journées de réflexion, réunions, commissions, propositions...

12 • 2012

Comment nous nous organisons... et défis actuels • Conseil Provincial formé par le Provincial et les membres des cinq conseils locaux. Il se réunit une fois par an pour marquer les lignes de fond, partager des nouveautés, réfléchir sur les lignes de fond. • Ce Conseil Provincial nomme une Equipe Permanente qui dirige la vie quotidienne de la Fraternité.

Notitiae Fraternitatum

Notre « vocation commune » résumée dans les points suivants : • Participer à deux réunions hebdomadaires (réunion de la petite communauté et Eucharistie) • Fidélité à notre prière personnelle • Engagement personnel en faveur des autres • Partage du 10% de tous les revenus à travers Itaka-Piaristes pour des projets piaristes • Partage de vie et des décisions dans la petite communauté • Projet personnel (et de couple et de famille) pour progresser dans la vie chrétienne • Formation continue • Disponibilité pour les besoins de la Fraternité

Nous présentons les défis (2011 - 2015) comme un décalogue qui nous invite à rêver : • • • • • • • • • •

La qualité de notre vie communautaire. La diversité vocationnelle. La diversité des ministères. Développement du potentiel de la Fondation Itaka - Piaristes. La Communauté Chrétienne Piariste. Renforcement du sujet piariste. Mise à jour de la mission piariste et de la présence parmi les pauvres. Le projet de famille chrétienne. La Fraternité Générale des Ecoles Pies. Le rôle de la Fraternité et des Ecoles Pies dans une Eglise pour l’avenir. 1381


Sectio Bibliografica 12 • 2012

I. SCRIPTA SODALIUM ET NOSTRORUM INSTITUTIONUM (Publicaziones de la Orden) 1. Libri et libelli (Libros y opúsculos)

Sectio bibliografica

Dedication of St. Joseph Calasanz School to the Patron Saint 12-9-20121, India, 2012. – Biblioteca Scolopica L8/1 Novena to Saint Joseph Calasanz. Founder of the Order of the Pious Schools, Universal Patron of Catholic Elementary and High Schools, Filippine, 2012, pp. 40. – Biblioteca Scolopica L2/60 San José Calasanz 1557-1648. Isang Dakila sa Larangan ng Edukasyon2, Filippine, The Calasanz Piarist Fathers, 2012, pp. 53. – Biblioteca Scolopica L2/65 ASSOCIAZIONE PREMIO “IGNAZIO SALVO – L’ALUNNO PIU’ BUONO D’ITALIA” L’alunno più buono d’Italia, anno XXXVIII3, Poli, 2012, pp. 46. – Biblioteca Scolopica L13/4 BONNÍN BARCELÓ, EDUARDO La ley perfecta de la libertad, Messico, Buena Prensa, 2012, pp. 118. – Biblioteca Scolopica L2/67 BURGUÉS, JOSÉ PASCUAL Escolapios en Camerún (1987-2012): del sueño a la realidad; de la realidad al sueño4, Camerun, ICCE, 2012, pp. 245. – Biblioteca Scolopica L9/1

1 Il Padre Generale P. Pedro Aguado inaugura una scuola di nuova costruzione in India. Catalogo con fotografie. 2 Sono presenti due copie. 3 Sono presenti tre copie. 4 Sono presenti tre copie.

1382


CONGREGACIÓN GENERAL Orientaciones sobre el acompañamiento y la vida de los religiosos escolapios adultosjóvenes5, Madrid, ICCE, 2012, pp. 174. – Biblioteca Scolopica L2/69

12 • 2012

FANZAGA, LIVIO Senza preghiera non puoi vivere6, Milano, Sugarco Edizioni, 2012, pp. 166. – Biblioteca Scolopica L13/1 Il miracolo della conversione7, Milano, Piemme, 2012, pp. 175. - Biblioteca Scolopica L13/2 Il ritorno di Cristo. La seconda venuta di Gesù e le profezie di Medjugorje sulla fine dei tempi, Milano, Piemme, 2012, pp. 258. - Biblioteca Scolopica L13/3

GUILLÉN PRECKLER, FERDINAND Dieu dans la littérature africaine. En relisant les classiques africains8, collana “Documenta Missionalia 37”, Roma, Gregorian & Biblical Press, 2012, pp. 108. – Biblioteca Scolopica L2/59 Following the footsteps of St. Paul, Filippine, 2012, pp. 168. – Biblioteca Scolopica L6/55 RODRÍGUEZ ESPEJO, MANUEL 1.229 parábolas, fábulas, reflexiones para jóvenes y adultos, U.S.A., Palibrio, 2012, pp. 747. – Biblioteca Scolopica L7/28

Sectio bibliografica

GARCÍA-DURÁN DE LARA, ALEJANDRO El Padre Chincha Choma. Obras completas, Barcellona, Editorial Claret, 2012, pp. 878. - Biblioteca Scolopica L10/51

Conversemos sobre tu Fe. Reflexiones faciles, atractivas y eficaces, Messico, La Retama, 2012, pp. 94. – Biblioteca Scolopica L2/68 SANZ NAVÍO, PEDRO Exalumnos y otros temas escolapios, Zaragoza9, 2012, pp. 430. – Biblioteca Scolopica L4/6

5 All’interno il volume è scritto in spagnolo, inglese, francese e italiano. Sono presenti due copie. 6 Sono presenti tre copie. 7 Sono presenti due copie. 8 Sono presenti due copie. 9 Sono presenti tre copie.

1383


12 • 2012

SECRETARIADO GENERAL DE INTEGRACIÓN CARISMÁTICA Y MISIÓN COMPARTIDA Participar en las Escuelas Pías. Orientaciones10, Madrid, Ediciones Calasancias, 2012, pp. 77. – Biblioteca Scolopica L13/5 SIA, ROSA MARIA E. Joseph of the Mother of God. (Letters of St. Joseph Calasanz to children and youth)11, Filippine, The Calasanz Piarist Fathers, 2012, pp. 100. – Biblioteca Scolopica L2/63 Praying the Crown of Twelve Stars with Joseph of the Mother of God. (St. Joseph Calasanz)12, Filippine, The Calasanz Piarist Fathers, 2012, pp. 41. - Biblioteca Scolopica L2/64

3. Excerpta ex libri et ephemeridibus alienis. Articuos de escolapios en otras publicationes (revistas o libros non nuestros)

Sectio bibliografica

GUILLÉN PRECKLER, FERDINAND The exception with a purpose, in “World mission”, January 2012, N. 252, Vol. XXIV, pp. 24-28. – Biblioteca Scolopica L4/5 Pastoral i urgències d’Europa. Escandalitzar o edificar?, in “Quaderns de Pastoral“, gen.-mar. 2012, N. 225, pp.137-155. - Biblioteca Scolopica L10/50

10

Sono presenti due copie. Sono presenti due copie. 12 Sono presenti due copie. 11

1384


II. SCRIPTA ALIORUM DE REBUS NOSTRIS (Sobre los Escolapios de autores no escolapios)

12 • 2012

BARTUSEK, VÁCLAV Studenti ze Strážnice na vyšším Piaristickém Gymnáziu v Mikuloveˇ v Letech 1692 – 1744, in “Okolo Strážnice. Sborník Meˇstského muzea ve Strážnici”, Repubblica Ceca, 2012, pp. 24-39. – Biblioteca Scolopica K10/5

Sectio bibliografica

250 Let od úmrtí benešovského Piaristy a astronoma P. Eugenia Sebastianiho z Cˇastolovic, in “Pod Blaníkem”, Rocˇník XVI (XXXVIII) cˇ. 2, Repubblica Ceca, 2012, p. 9. Biblioteca Scolopica K10/6

1385


Sodales Defuncti 12 • 2012

25. In Provincia Catalauniae – Barcelona – die 13 m. decembris a. 2012: Fr. Eutychianus CARRO SANZ ab Immacolata Conceptione, aet. 95, rel. 62. 26. In Provincia Italia – Genova – die 20 m. decembris a. 2012: P. Damianus CASATI a S. Pio X, aet. 75, rel. 56.

Sodales Defuncti

27. In Provincia Betania – Madrid – die 23 m. decembris a. 2012: P. Antonius MARTÍNEZ a Sacris Cordibus, aet. 79, rel. 61.

1386


Consueta memoria 12 • 2012

Jesús era hijo de un matrimonio muy cristiano, formado por D. Teodoro Gómez y Dña. Baldomera Imas, ambos de Los Arcos (Navarra), donde nacieron sus cinco hijos: cuatro féminas, dos de las cuales se hicieron religiosas Calasancias, Lucía y Carmen, y un varón, nuestro recordado Padre Jesús, el menor de todos los hermanos. Nació el día 9 de octubre de 1931. Después de hacer los estudios elementales en su pueblo natal, y cuando despuntaba la adolescencia y sus inquietudes sobre su próximo futuro, la divina Providencia intervino, como tantas veces, por mediaciones humanas. Para que sus pasos se dirigieran hacia las Escuelas Pías, debieron intervenir, en primer lugar, sus buenos padres, como habían hecho ya con sus dos hijas Calasancias. Por otra parte, pudo influir mucho el número de escolapios nacidos en su mismo pueblo de Los Arcos. En el Catálogo Provincial de Religiosos de “Castilla” se cuentan cinco. Los hermanos Pérez Isla, P. Antonio y H. Amaro, del siglo XIX; el H. Jesús González Villalba, y el Cl. Losé Luis Lana Solano, que abandonaron la Orden. Éste último se hizo pastor protestante, llegando a ser Obispo. Otro escolapio, nacido en Mirafuentes, a pocos quilómetros de Los Arcos, el P. Marino Gayar Baquedano, parece que animó a Jesús de una manera especial; y para que continuara sus estudios y madurara su vocación, aconsejó a sus padres para que pidieran su admisión en el Aspirantico de Getafe. Y, efectivamente, allí le llevaron el día 6 de septiembre de 1944. Al cabo de dos años de Aspirantico, en los que estuvo al cuidado de los Padres Fidel Gutiérrez Díaz, Director, y Salvador López Ruiz, Ayudante, aceptó de buen grado hacer el Noviciado, recibiendo el hábito escolapio el día 14 de agosto de 1946. Aquí fue su Maestro el P. Manuel Pinilla Negrillo. Después del año de noviciado, donde se había iniciado en el conocimiento de la vida religiosa escolapia, pronunció la profesión simple, en manos del P. Provincial Juan Pérez San Miguel, el día 12 de octubre de 1947. El día 14 de este mismo año pasó con sus compañeros, como era habitual, al Monasterio de Irache, donde estaba el Juniorato Interprovincial, para hacer los estudios filosóficos, que terminó el año 1950. Tuvo como Maestros de Juniores a los Padres Laureano Suárez Díez y Rafael Pérez Azpeitia. A continuación cursó y terminó los estudios de Teología en el Juniorato de Albelda de Iregua durante los cursos 1950-1953. Sus Maestros de Juniores en ese

Consueta

Patris Iesu GÓMEZ IMAS a Christo (1931-2012) ex Tertia Ditione Hispanica

1387


Consueta

12 • 2012

1388

tiempo fueron los Padres Antonio Montañana y Antonio Gómez Rodríguez. Terminados los estudios teológicos fue enviado al Colegio de Granada, donde inició la actividad escolar con los niños en las clases de Primaria, de las que fue nombrado Prefecto. Hizo la profesión solemne en manos del Padre Rector, Santos Crespo Chinarro, el día 7 de febrero de 1954, y a continuación se ordenó de subdiácono y diácono. Pero sólo permaneció allí hasta finales de aquel curso escolar. Debido, quizá, sobre todo, a su conciencia delicada, no se veía animado a ordenarse sacerdote. Conocedor de esto el P. Provincial, Agustín Turiel, lo llamó a Madrid, al Colegio de San Antón, donde él mismo lo animó a abrazar el sacerdocio confiado y animoso. El P. Jesús siempre se lo supo agradecer sinceramente. Confiado así en el Señor y en la obediencia religiosa, el día 18 de diciembre del mismo año 1954 fue ordenado sacerdote de manos del obispo auxiliar de Madrid, D. Juan Ricote. Celebró ilusionado la primera misa en su pueblo el día 2 de enero de 1955. En el Colegio de San Antón continuó la vida escolar, también con niños pequeños, durante tres años. Después fue enviado a Colombia por el nuevo P. Provincial, Juan Pérez San Miguel, y destinado al Colegio de Medellín, donde se dedicó como antes a la enseñanza de los más pequeños. No fue larga su estancia en Colombia; tan sólo de tres años, es decir, los cursos 1957-1958 a 1959-1960, al cabo de los cuales vuelve nuevamente a España, y otra vez al Colegio de Granada. Aquí, al comenzar el curso 1960-1961, conecta con su primera actividad, como si no hubieran transcurrido seis años desde su primera estancia. Sólo que ahora, además de las clases de Primaria, imparte también clases a los alumnos de Bachillerato. Un curso nada más llevaba esta vez en Granada; cuando fue destinado al Colegio de San Fernando. Como en Medellín y Granada, fue muy corta de nuevo su permanencia en San Fernando, y también consagrada a los niños de Primaria. Fueron los cursos 19611962 y 1962-1963. Destinado del Colegio de San Fernando al de Alcalá de Henares, aquí se asentó de forma más estable y con mayor actividad, durante nueve años, los que van de 1963 a 1972, pues además de Director y profesor de Primaria, era profesor de Bachillerato y Vicerrector de la Comunidad. El año 1972 recibió obediencia para el Colegio de Oviedo, y fue allí donde consolidó su estabilidad y su actividad escolar, consagrada al 6º curso de Enseñanza General Básica, y su aspiración de obtener del Diploma Oficial de Magisterio, pues estaba ejerciendo la enseñanza amparado en los estudios eclesiásticos. En Oviedo permaneció durante quince años, esto es, hasta al año 1987. Si hasta este momento la vida de nuestro P. Jesús no había sido un camino de éxitos humanos, el largo camino de vida que le quedaba por recorrer, tampoco iba a estar sembrado de flores. La diabetes que venía sufriendo le va complicando la tranquilidad y la actividad colegial, lo que aconseja a los Superiores cambiarlo a la Residencia Calasanz de Madrid, donde sería atendido con mayores posibilidades, a nivel personal y sanitario. En este lugar de la Provincia, bien atendido por religiosos y laicos, donde se compaginan a raudales el dolor, la esperanza y la alegría, pasó nada menos que veinticinco años nuestro buen P. Jesús. A medida que la enfermedad disminuía su salud corporal, la salud de su alma crecía a la vista de todos. Paseaba incansable, rezando el


santo Rosario, alrededor de las galerías para contrarrestar aquélla, y pasaba, apacible, horas y horas ante el sagrario de la capilla, contando al Señor sus deseos y aceptando los de aquél. Profesaba una gran devoción a la Divina Misericordia, que hacía llegar a sus hermanos de Comunidad, y a otras personas que lo visitaban. Recibía con mucha frecuencia las visitas de sus hermanas religiosas, sobre todo las de Carmen. A su deteriorada salud, cada vez más amenazada por la enfermedad, se le añadió una caída imprevista, que precipitó el desenlace fatal. A la entrada de la Residencia, a donde regresaba después de hacer una visita a la iglesia próxima de Santa Rita, dio un mal paso al intentar subir la escalera, y cayó al suelo con tan mala suerte, que se rompió una pierna. Fue ingresado en la clínica de La Milagrosa y operado de urgencia. Al poco tiempo, como efecto de la misma operación, se le descontroló la diabetes que padecía. A pesar de las atenciones médicas continuas, los doctores no pudieron controlar otras graves infecciones que le sobrevinieron. Recibía la comunión diariamente de manos del Capellán del hospital, lo que le sirvió verdaderamente de viático para la eternidad, pues, de forma plácida e inesperada, entregó su vida al Señor el día 1 de marzo del año 2012. Descanse en la Paz del Señor.

12 • 2012

Consueta

V a le r ia n o R o d r íg u e z

1389


12 • 2012

Index anni 2012

INDEX ANNI 2012

1390

Salutatio Patris Generalis Corresponsables con la Vida de la Orden “La ampliación de las Escuelas Pías no puede hacerse sin muchos obreros…”, p. 3 Corresponsabili della Vita dell’Ordine “L’ampliamento delle Scuole Pie non può farsi senza molti operai...”, p. 3 Sharing the responsibility for the Order’s life “The development of the Pious Schools cannot be carried out without many worker…”, p. 12 Coresponsables de la Vie de l’Ordre « L’accroissement des Ecoles Pies ne peut pas se faire sans de nombreux ouvriers...», p. 12 Vivimos en comunidad “tenían un solo corazón y una sola alma” (hechos 4, 32), p. 131 Viviamo in comunità “avevano un cuore solo e un’anima sola” (atti 4, 32), p. 131 We live in a community “they were of one heart and soul” (acts 4, 32), p. 140 Nous vivons en communauté « ils n’avaient qu’un coeur et qu’une âme » (ac 4, 32), p. 140 La significatividad de nuestra Vida Religiosa Escolapia “La continuidad de las grandes opciones exige siempre algo nuevo de quienes quieren seguirlas” (Karl Rahner), p. 217 Il significato della nostra Vita Religiosa Scolopica “La continuità delle grandi scelte esige sempre qualcosa di nuovo da parte di coloro che desiderano seguirle” (Karl Rahner), p. 217 The meaning of our Piarist Religious Life “The continuity of important choices always requires something new from those who wish to follow them” (Karl Rahner), p. 226 Le sens de notre vie religieuse piariste «La continuité des grands choix exige toujours quelque chose de nouveau de la part de ceux qui désirent les suivre» (Karl Rahner), p. 226 Frecuentar el Futuro, “Destaquemos exploradores”, p. 355 Frequentare il Futuro, “Inviamo esploratori”, p. 355 Keeping company with the Future, “Let’s send the explorers”, p. 364 Fréquenter le Futur, «Détachons des explorateurs», p. 364 Acompañar “Jesús en persona se acercó y se puso a caminar con ellos” (Lc 24, 15), p. 487 Accompagnare “Gesù in persona si accostò e camminava con loro” (Lc 24,15), p. 487 Accompany “Jesus himself drew near and walked with them” (Lk 24: 15), p. 496 Accompagner «Jésus en personne s’est approché et s’estmis àmarcher avec eux» (LC 24, 15), p. 496 “Señor, enséñanos a orar”. Caminar como hombres de Dios, p. 653 “Signore, insegnaci a pregare”. Camminare come uomini di Dio, p. 653 “Lord, teach us how to pray”. To walk as men of God, p. 661


Sectio officialis Domus erectae, clausae, derelictae, Nominationes, Notificationes, p. 374, 669, 848, 1257 Status Generalis Ordinis (31 decembris 2011), p. 376 Status Sodalium et Domorum in Singulis Nationibus (31 decembris 2011), p. 377 Carta de la Santa Sede, p. 21 Messaggio del Cardinale Tarcisio Bertone, Segretario di Stato, in occasione dell’Anno Vocazionale Scolopico, p. 507 Mensaje del Secretario de Estado, Cardenal Tarcisio Bertone, en ocasión del Año Vocacional Escolapio, p. 509 Message from the Secretary of State, Cardinal Tarcisio Bertone, for the Piarist Vocational Year, p. 511 Message du Secrétaire d’Etat, Cardinal Tarcisio Bertone, à l’occasion de l’Année Vocationnelle Piariste, p. 513 Carta de la Congregación de la Instrucción Católica a la Orden por el fallecimiento del P. Antonio M. Perrone, p. 1262 Letter of the Congregation for Catholic Education to our Order on the occasion of Fr. Antonio Perrone’s death, p. 1263 Lettera dalla Congregazione per la Educazione Cattolica all’Ordine in occasione della morte di P. Antonio Perrone, p. 1264 Lettre de la Congrégation de l’Éducation Catholique à l’Ordre à l’occasion du décès du P. Antonio M. Perrone, p. 1265 Carta del Padre General a su Santidad Benedicto XVI en agradecimiento por el mensaje para la 45ª Jornada Mundial de la Paz (con traducción en inglés, italiano y francés), p. 378 Nuevo Postulador General, p. 387

12 • 2012

Index anni 2012

«Seigneur, apprend-nous à prier». Marcher comme des hommes de Dieu, p. 661 “Por mí y por el Evangelio”. Acoger responsablemente el don de la Vida, p. 829 “A causa mia e a causa del Vangelo”. Accogliere con responsabilità il dono della Vita, p. 829 “For my sake and for the Gospel”. Accepting the gift of Life with responsibility, p. 838 «À cause de moi et à cause de l’Evangile». Accueillir avec responsabilité le don de la Vie, p. 838 Ernest, Richard, Anathole, Henry y André Casimir. “Vuestros nombres están escritos en el cielo”, p. 959 Ernest, Richard, Anathole, Henry e André Casimir. “I vostri nomi sono scritti nel cielo”, p. 959 Ernest, Richard, Anatole, Henry and Andre Casimir. “Your names are written in heaven”, p. 968 Ernest, Richard, Anatole , Henry et André Casimir. «Vos noms sont écrits dans le ciel», p. 968 A tu amparo y protección..., p. 1099 Sotto la tua protezione..., p.1099 We fly to your patronage..., p. 1107 Sous l’abri de ta miséricorde..., p. 1107 “Remad mar adentro”, Concluye nuestro Año Vocacional Escolapio, p. 1237 “Push the boat out in the deep water”, Our Piarist Vocational Year Concludes, p. 1237 “Prendete il largo”,Si conclude il nostro Anno Vocazionale Scolopico, p. 1247 «Avancez en eau profonde», Notre Année Vocationnelle Piariste Conclut, p. 1247

1391


Index anni 2012

12 • 2012

1392

New General Postulator, p. 389 Nuovo Postulatore Generale, p. 391 Nouveau Postulateur Général, p. 393 Creación de la Oficina Económica de la Orden, p. 515 Creation of the Economic Office of the Order, p. 518 Creazione dell’ Ufficio di Economia dell’Ordine, p. 521 Création du Bureau Economique de l’Ordre, p. 525 Carta Circular por la Apertura del Año Vocacional, p. 25 Lettera Circolare per l’apertura dell’Anno Vocazionale, p. 28 Circular Letter : Opening of the Piarist Vocational Year, p. 31 Lettre circulaire: Ouverture de l’Année Vocationnelle Piariste, p. 34 Carta Circular sobre el Movimiento Calasanz, p. 671 Circular Letter, of the Calasanz Mouvement, p. 673 Lettera Circolare sul Movimento Calasanz, p. 675 Lettre Circulaire,Mouvement Calasanz, p. 677 Carta Circular de presentación de las “Orientaciones para el acompañamiento de los religiosos adultos jóvenes”, p. 680 Circular letter about the “Guidelines for the accompaniment of religious young adults”, p. 681 Lettera Circolare presentazione degli “Orientamenti per l’accompagnamento dei religiosi giovani-adulti”, p. 682 Lettre Circulaire, «Lignes directrices pour l’accompagnement des religieux adultes jeunes», p. 683 Carta circular sobre la Visita Canónica General desde octubre de 2012, p. 724 Circular letter about the General Canonical Visit from October 2012, p. 726 Lettera Circolare sulla Visita Canonica da ottobre del 2012, p. 728 Lettre Circulaire sur la Visite Générale Canonique depuis octobre 2012, p. 730 Carta Circular “A todos los jóvenes que estáis viviendo la formación inicial en las Escuelas Pías”, p. 977 Circular Letter “To all the young people who are living the initial formation in the Pious Schools”, p. 980 Lettera Circolare “A tutti voi giovani, che state vivendo la formazione iniziale nelle Scuole Pie”, p. 983 Lettre circulaire «Á tous les jeunes qui vivez la formation initiale dans les Écoles Pies», p. 986 Lettera del P. Generale in occasione del Capitolo Generale delle Suore Calasanziane, p. 851 Decreto de Erección de Nueva Provincia: Betania, p. 684 Decree of Erection of a New Province: Bethany, p. 694 Decreto di Erezione della Nuova Provincia: Betania, p. 704 Décret d’Erection de la Nouvelle Province: Béthanie, p. 714 Decreto de Constitución de la Provincia “Nazaret” de la Orden de las Escuelas Pías, p. 1115 Decree of Constitution of the Nazareth Province of the Order of the Pious Schools, p. 1119 Decreto di Costituzione della Provincia “Nazaret” dell’Ordine delle Scuole Pie, p. 1123 Décret de Constitution de la Province “Nazareth” de l’Ordre des Ecoles Pies, p. 1127 Carta de la Congregación de la Instrucción Católica a la Orden por el fallecimiento del P. Antonio M. Perrone, p. 1262


AnnusVocationum “Vitammultiplicantes” Carta del Padre General a los jóvenes de nuestras obras, p. 37 To our students and to all the youth that grow together with us, p. 43 Lettera del Padre Generale ai giovani delle nostre opere, p. 49 A nos élèves et a tous les jeunes qui grandissent parmi nous, p. 54 Cultura Vocacional (P. Pedro Lasheras), p. 59 Vocational Culture (P. Pedro Lasheras), p. 66 Cultura Vocazionale (P. Pedro Lasheras), p. 73 Culture Vocationnelle (P. Pedro Lasheras), p. 79 Concursos Artísticos para el Año Vocacional Escolapio, p. 86 Concorsi artistici per l’Anno Vocazionale Scolopico, p. 87 Concours artistiques pour l’Année Vocationnelle Piariste, p. 88 Art competitions for the Piarist Vocational Year, p. 89 La Misión vocacional como tarea de cada escolapio en el Vicariato de Ecuador, p. 150 The Mission of vocations as the task of each Piarist in the Vicariate of Ecuador, p. 153 La Missione vocazionale come compito di ciascuno scolopio del Vicariato dell’Ecuador, p. 156 La Mission vocationnelle comme tâche de chaque piariste au sein du Vicariat d’Equateur, p. 159 Carta del Padre General a los educadores y educadoras de nuestra obras, a todos/as los que hacéis posible la misión escolapia, p. 235 Letter to the educators in our works, to all those who make the piarist mission possible, p. 239 Lettera agli educatori e alle educatrici delle nostre opere, a tutti/e coloro che rendono possibile la missione scolopica, p. 243 Lettre aux éducateurs et aux éducatrices de nos oeuvres, à tous ceux et à toutes celles qui rendent possible la Mission Piariste, p. 247 Pastoral Juvenil educativa, escolapia, vocacional, Juan Carlos de la Riva, p. 252 Pastorale Giovanile educativa, scolopica, vocazionale, Juan Carlos de la Riva, p. 259 Pastoral for youth, Educational, Piarist,Vocational, Juan Carlos de la Riva, p. 266 Pastorale de la Jeunesse Èducative, Piariste,Vocationnelle, Juan Carlos de la Riva, p. 273 Dos apuntes sobre las Vocaciones, por P. Francisco J. Aísa, p. 395 Two notes on Vocations, By Fr. Francisco J. Aísa, p. 399 Due riflessioni sulle Vocazioni , di P. Francisco J. Aísa, p. 403 Deux mots sur les Vocations, P. Francisco J. Aísa, p. 407 A propósito del Año Vocacional Escolapio, P. Emmanuel Suárez Serrano, p. 536 With regard to the Piarist Vocational Year, P. Emmanuel Suárez Serrano, p. 543 A proposito dell’Anno Vocazionale Scolopio, P. Emmanuel Suárez Serrano, p. 550 A Propos de l’Annee Vocationnelle Piariste, P. Emmanuel Suárez Serrano, p. 556 “Escolapios...multiplicando vida”, P. Martín Bravo Cortés, p. 732 “Piarists... promoting life”, P. Martín Bravo Cortés, p. 736 “Scolopi... la vita che cresce”, P. Martín Bravo Cortés, p. 741

12 • 2012

Index anni 2012

Letter of the Congregation for Catholic Education to our Order on the occasion of Fr. Antonio Perrone’s death, p. 1263 Lettera dalla Congregazione per la Educazione Cattolica all’Ordine in occasione della morte di P. Antonio Perrone, p. 1264 Lettre de la Congrégation de l’Éducation Catholique à l’Ordre à l’occasion du décès du P. Antonio M. Perrone, p. 1265

1393


Index anni 2012

12 • 2012

“Piaristes... pour multiplier la vie”, P. Martín Bravo Cortés, p. 746 Preocupación de Calasanz por las vocaciones, P. Miguel Ángel Asiain, p. 852 Calasanz concern for vocations, Fr. Miguel Angel Asiain, p. 856 Preoccupazione del Calasanzio per le vocazioni, P. Miguel Ángel Asiain, p. 861 Préoccupations de Calasanz au sujet des vocations, P. Miguel Angel Asiain, p. 866 Acompañamiento vocacional escolapio ¡vida que se multiplica en sí misma!, José Carlos Fernández Jorajuría, p. 989 Piarist Vocational Accompaniment Life that multiplies in itself!, José Carlos Fernández Jorajuría, p. 999 Accompagnamento Vocazionale Scolopico Vita che si moltiplica da se stessa!, José Carlos Fernández Jorajuría, p. 1009 Accompagnement vocationnel Piariste Vie qui se multiplie en elle-même ! José Carlos Fernández Jorajuría, p. 1019 Ministerio Vocacional y Formación Inicial, Fernando Negro Marco, p. 1131 Vocation Ministry and Initial Formation, Fernando Negro Marco, p. 1137 Il Ministero Vocazionale e la Formazione Iniziale, Fernando Negro Marco, p. 1143 Ministere Vocationnel et Formation Initiale, Fernando Negro Marco, p. 1149 La vida que crece y el compromiso por las vocaciones..., Padre Tomasz Abramowicz, p. 1266 A growing life and the commitment to vocations..., Father Tomasz Abramowicz, p. 1271 La vita che cresce e l’impegno per le vocazioni..., Padre Tomasz Abramowicz, p. 1275 La vie qui grandit et l’engagement pour les vocations..., Père Tomasz Abramowicz, p. 1279 Opiniones et Sententiae ¿Piedad y letras? ¿Espíritu y letras? P. Miguel Giráldez, p. 162 Piety and letters? Spirit and letters? P. Miguel Giráldez, p. 165 Pietà e lettere? Spirito e lettere? P. Miguel Giráldez, p. 168 Piété et lettres ? Esprit et lettres ? P. Miguel Giráldez, p. 172 Sobre el binomio “Piedad y Letras”, Miguel Ángel Asiain, p. 1283 About the binomial “Piety and Letters”, Miguel Ángel Asiain, p. 1291 A proposito del binomio “Pietà e Lettere” , Miguel Ángel Asiain, p. 1298 Sur le binôme «Piété et lettres», Miguel Ángel Asiain, p. 1306 Sectio Bibliographica Los “Estudios Calasancios” del P. Francisco Cubells, por Francisco J. Aísa, p. 528 The “Calasanctian studies” of Fr. Francisco Cubells, by Francisco J. Aísa, p. 529 Gli “Studi Calasanziani” di P. Francisco Cubbells, di Francisco J. Aísa, p. 530 Les «Etudes Calasanctiennes» du P. Francisco Cubells, par Francisco J. Aísa, p. 531 Historia de la Provincia Escolapia de Argentina, del P. Joaquín Lecea, p. 947 History of the Piarist Province of Argentina, by Fr. Joaquin Lecea, p. 949 Vita Ordinis Visita del P. General y del Asistente General a las Casas de Formación de la Viceprovincia de Brasil, p. 280 Visit of Fr. General and Assistant General to The Houses of Formation Viceprovince of Brazil, p. 289 Visita del P. Generale e del Assistente alle Case di Formazione della Viceprovincia del Brasile, p. 296

1394


12 • 2012

Index anni 2012

Visite du P. Général et de l’Assistant Général aux Maisons de Formation de la Viceprovince du Brésil, p. 303 Visita del P. General y del Asistente General a las Casas de Formación del Vicariato de Bolivia, p. 310 Visit of Fr. General and Assistant General to the Houses of Formation Vicariate of Bolivia, p. 316 Visita del P. Generale e dell’Assistente Generale alle Case di Formazione del Vicariato della Bolivia, p. 320 Visite du P. Général et de l’Assistant Général aux Maisons de Formation du Vicariat de la Bolivie, p. 325 Reunión del Secretariado General Calasancio, p.329 Meeting of the General Secretariat Calasanzian, p. 331 Riunione del Segretariato Generale Calasanzio, p. 332 Réunion du Secrétariat Général Calasanctien, p. 334 Visita del P. General y del Asistente General a las Casas de Formación de Europa Central, p. 411 Visit of Fr. General and Assistant General to the Houses of Formation in Central Europe, p. 414 Visita del P. Generale e del Assistente alle Case di Formazione in Europa Centrale, p. 415 Visite du P. Général et de l’Assistent Général aux Maisons de Formation en Europe Centrale, p. 417 Visita del P. General a la Casa de Formación del Calasanctianum en Roma, p. 427 Visit of Fr. General and Assistant General for the Formation House of the Calasanctianum, p. 428 Visita del P. Generale e dell’Assistente Generale alla Casa di Formazione del Calasanctianum di Roma, p. 429 Visite du P. Général et de l’Assistant Général à la Maison de formation du Calasanctianum de Rome, p. 429 Visita del P. General a la Formación Inicial en la Tercera Demarcación de España, p. 431 Visit of Fr. General to the Third Demarcation of Spain Initial Formatio, p. 433 Visita del P. Generale alla formazione Iniziale nella Terza Demarcazione di Spagna, p. 434 Visite du P. Général à la Formation Initiale de la Troisième Démarcation de l’Espagne, p. 435 Vicariato de Ecuador: Ordenación Sacerdotal, p. 437 Vicariate of Ecuador: Priestly Ordination, p. 439 Vicariato dell’Ecuador: Ordinazione Sacerdotale, p. 441 Le Vicariat de l’Equateur: Ordination Sacerdotale, p. 442 Viceprovincia del Camerún, Ordenación Sacerdotal, p. 444 Vice province of Cameroon, Priestly Ordination, p. 445 Vice provincia del Camerun, Ordinazione Sacerdotale, p. 446 Vice-province du Cameroun, Ordination Sacerdotale, p. 446 Ordenación sacerdotal en India, p. 448 India, Priestly Ordination, p. 449 Ordinazione Sacerdotale in India, p. 450 India, Ordination Sacerdotale, p. 451 Reunión del Secretariado de Formación en Budapest del 24 al 27 de abril, p. 452 Meeting of the Secretariat of Formation in Budapest, 24 - 27 April, p. 453

1395


Index anni 2012

12 • 2012

1396

Riunione del Segretariato di Formazione a Budapest dal 24 al 27 aprile, p. 454 Réunion du Secrétariat Général de Formation à Budapest du 24 au 27 avril, p. 455 Ordination of Dejacto Ella Marino Jr., p. 456 Ordenación Sacerdotal de Marino Dejacto Ella, p. 457 Ordinazione Sacerdotale di Marino Dejacto Ella, p. 457 Ordination sacerdotale de Marino Dejacto Ella, p. 459 Visita del Cardenal João Braz de Aviz, Prefecto de la Congregación para los Institutos de Vida Consagrada y las Sociedades de Vida Apostólica, a la Casa General de San Pantaleo, p. 564 Visit of Cardinal Joao Braz de Aviz, Prefect of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life at the General House of San Pantaleo, p. 567 Visita del Cardinale João Braz de Aviz, Prefetto della Congregazione per gli Istituti di Vita Consacrata e le Società di Vita Apostolica alla Casa Generalizia di San Pantaleo, p. 570 Visite du Cardinal Joao Braz Aviz de, Préfet de la Congrégation pour les Instituts de Vie Consacrée et les Sociétés de Vie Apostolique à San Pantaleo, p. 572 Visita del P. General a la Formación Inicial en Cataluña, p. 575 Visit to Catalonia’s Initial Formation of Catalonia, p. 576 Visita alla Formazione Iniziale in Catalogna, p. 577 Visite à la Formation Initiale de la Catalogne, p. 578 Visita del P. General a la Formación Inicial en Emaús y Aragón, p. 580 Visit to the Initial Formation in Emmaus and Aragon, p. 581 Visita alla Formazione Iniziale di Emaus ed Aragona, p. 582 Visite de la Formation Initiale à Emmaüs et L’Aragon, p. 582 Conferencia del FEE en Llíria (Valencia), p. 583 FEE Conference in Llíria (Valencia), p. 584 Conferenza del FSE a Llíria (Valencia), p. 586 Conférence du FPE à Lliria (Valence), p. 587 Ordenaciones sacerdotales y diaconales en Poznan´, Polonia, p. 589 OnMay 26 in Poznan´ (Poland) three Piarist deacons and five Piarist priests were ordained, p. 590 26 maggio a Poznan´ (Polonia) sono stati ordinati 3 diaconi e 5 sacerdoti scolopi, p. 591 Trois diacres et cinq prêtres piaristes ont été ordonnés le 26mai dernier à Poznan (Pologne), p. 591 Europa Central, Encuentro de novicios, p. 593 Central Europe novices’ Meeting, p. 594 Incontro dei novizi nell’Europa Centrale, p. 595 Rencontre des Novices d’Europe Centrale, p. 596 Encuentro de encargados de prenovicios de América Latina, Bogotá, p. 597 Meeting of Latin American Formators of prenovices Bogotá, p. 598 Incontro dei Responsabili dei prenoviziati dell’America Latina, Bogota, p. 599 Rencontre desmaîtres de prénovices d’Amérique Latinese, Bogota, p. 600 Celebración oficial con la Congregación Provincial de Betania, p. 751 Official celebration with the Provincial Congregation of Bethany, p. 753 Celebrazione ufficiale con la Congregazione Provinciale di Betania, p. 754 Célébration officielle avec la Congrégation Provinciale de Béthanie, p. 755 Visita a las comunidades y casas de Formación Inicial de la Provincia de Argentina, p. 756


12 • 2012

Index anni 2012

Visit to the communities and the Initial Formation houses of the Province of Argentina, p. 761 Visita alle comunità e case di Formazione Iniziale della Provincia Argentina, p. 765 Visite aux communautés et aux maisons de Formation Initiale de la Province d’Argentine, p. 769 Visita a las casas de Formación Inicial de la Viceprovincia de Chile, p. 773 Visit to the Initial Formation Houses of the Viceprovince of Chile, p. 777 Visita alle case di Formazione Iniziale della Viceprovincia di Cile, p. 780 Visite aux maisons de Formation Initiale de la Vice-province du Chili, p. 784 Visita a las Casas de Formación Inicial de Colombia, p. 788 Visit to Initial Formation Houses of Colombia, p. 791 Visita alle case di Formazione Iniziale della Colombia, p. 795 Visite aux Maisons de Formation Initiale de Colombie, p. 799 Viceprovincia de Venezuela. Visita a la Casa de Formación y a la nueva fundación en Maracaibo, p. 871 The Viceprovince of Venezuela. Visit to the Formation House and new Piarist works in Maracaibo, p. 875 Viceprovincia del Venezuela. Visita alla Casa di Formazione e alla nuova fondazione a Maracaibo, p. 877 Vice-province du Venezuela. Visite à la Maison de Formation et à la nouvelle fondation à Maracaibo, p. 880 Centroamérica-Dominicana. Visita a la comunidad formativa de San José en Costa Rica, p. 883 Central America and Dominican Republic. Visit to the formation community of San Jose in Costa Rica, p. 885 Centroamerica e Repubblica Dominicana. Visita alla comunità formativa di San Jose in Costa Rica, p. 887 Amérique Centrale et la République Dominicaine. Visite à la communauté de formation de San José au Costa Rica, p. 889 Encuentro de los religiosos de Profesión Solemne (25/07 - 02/08), testimonio de Jean Aliman, p. 891 Solemn Profession of religious meeting (25/07 - 02/08), testimony of Jean Aliman, p. 893 Incontro di Professione Solenne (25/07 - 02/08), testimonianza di Jean Aliman, p. 894 La réunion dé Profession solennelle, le témoignage de Jean Aliman, p. 896 The solemn vows in the Vice-province of Japan-Philippines, p. 904 Votos Solemnes en la Viceprovincia de Japón-Filipinas, p. 905 Voti Solenni nella Viceprovincia del Giappone-Filippine, p. 905 Voeux solennels dans la Vice-Province de Japon/Philippines, p. 906 Viceprovincia de Japón-Filipinas: Ordenaciones Diaconales y Sacerdotal, p. 907 Vice Province of Japan-Philippines: diaconal and priestly ordinations, p. 908 Viceprovincia del Giappone-Filippine: ordinazioni diaconali e sacerdotale, p. 908 Viceprovince de Japon-Philippines: ordinations diaconales et sacerdotale, p. 909 Visita de la Fraternidad de Betania a la Casa de San Pantaleo, p. 910 Visit of Piarist Fraternity of Bethany to St. Pantaleo, p. 911 Visita della Fraternità di Betania alla Casa di San Pantaleo, p. 912 Visite à la maison de Saint Pantaleo de la Fraternité de la Province de Béthanie, p. 912 Curia General: celebración de San José de Calasanz, p. 914 General Curia: feast of Saint Joseph Calasanz, p. 915 Curia Generalizia: festa di San Giuseppe Calasanzio, p. 916

1397


Index anni 2012

12 • 2012

1398

Curie Générale: la fête de Saint Joseph de Calasanz, p. 917 Veracruz (México), Primer Encuentro Internacional Calasanz de la infancia y la juventud, p. 1029 Veracruz (Mexico), First International Calasanz Meeting of childhood and youth, p. 1033 Veracruz (Messico), Primo Incontro Internazionale Calasanziano della Infanzia e della gioventù, p. 1036 Veracruz (Mexique), Première Rencontre Internationale Calasanz de l’enfance et la jeunesse, p. 1039 Ciudad de México: reunión de los SS.MM. de América, p. 1043 Mexico City: the meeting of Piarist MM.SS. of America, p. 1045 Città del Messico: riunione dei SS.MM. di America, p. 1046 Mexico: rencontre des SS.MM d’Amérique, p. 1046 Curso Calasancio de Formadores, Roma (Calasanctianum, Montemario), p. 1048 Calasanctian Course for Formators, Rome (Calasanctianum, Montemario), p. 1049 Corso Calasanziano dei Formatori, Roma (Calasanctianum, Montemario), p. 1051 Cours Calasanctien pour Formateurs, Rome (Calasanctianum, Montemario), p. 1052 Noticias desde Kumbo (Camerún), p. 1054 News from Kumbo (Cameroon), p. 1055 Notizie da Kumbo (Camerun), p. 1055 Nouvelles de Kumbo (Cameroun), p. 1057 Polonia: Primera Profesión de los novicios, p. 1058 Poland: First Professions of novices, p. 1059 Polonia: Prime Professioni dei novizi, p. 1059 Pologne: Première Profession des novices, p. 1060 Patrocinio de San José de Calasanz, carta a la Familia Calasancia, p. 1155 Patronage of Saint Joseph Calasanz, and a letter to Calasanzians Family, p. 1158 Patrocinio di San Giuseppe Calasanzio, lettera alla Famiglia Calasanziana, p. 1160 Fête Patronale de Saint Joseph Calasanz, une lettre à la Famille Calasanctienenne, p. 1162 Visita Canónica General: Provincia de Aragón, p. 1164 General Canonical Visit: Province of Aragon, p. 1165 Visita Canonica Generale: Provincia di Aragona, p. 1166 Visite Canonique Générale: la Province d’Aragon, p. 1167 Curso de religiosos de los 65 a los 75 años, p. 1168 Meeting of adult-elder religious (65 to 75 years) , p. 1170 Corso dei religiosi dai 65 ai 75 anni, p. 1171 Réunion de religieux entre 65 et 75 ans, p. 1172 Madrid, Encuentro de Maestros de Juniores de Europa, Asia y África, p. 1174 Madrid ,Meeting of the Masters of Junior from Europe, Asia and Africa, p. 1175 Madrid, Incontro dei Maestri degli Studenti di Europa, Asia ed Africa, p. 1175 Madrid, Réunion des Maîtres de Scolastiques de l’Europe, l’Asie et l’Afrique, p. 1175 Conmemoración del P. Antonio M. Perrone, p. 1177 Commemoration of Fr. Antonio M. Perrone, p. 1178 Commemorazione di P. Antonio M. Perrone, p. 1179 Commémoration du P. Antonio M. Perrone, p. 1181 Segundo Encuentro Formativo del Laicado Escolapio en Polonia, p. 1183 Second Formation Meeting of the Piarist Laity in Poland, p. 1184 Il secondo incontro formativo del Laicato Scolopico in Polonia, p. 1186 Deuxième Réunion de Formation du Laïcat Piariste en Pologne, p. 1187


Notitiae Visita del P. General a América del Norte y Central, p. 90 Californias, p. 90 México, p. 95 USA-Puerto Rico, p. 105 Hacia la creación de una nueva Provincia escolapia en Africa Central. Asamblea de trabajo, p. 119 The first planned meeting to set up a new scolopian Province in Central Africa, p. 120 Verso la creazione di una nuova Provincia scolopica in Africa centrale, Prima assemblea di lavoro, p. 120 Vers la création de nouvelle Province piariste en Afrique Centrale. 1ère Assemblée de travail, p.121 Entrega de laMedalla y el diploma “Pro Ecclesia et Pontifice” al P. Ramon Julià, p.122 Fr. Ramon Julià has been awarded the “Pro Ecclesia et Pontifice”Medal and diploma, p. 123 Consegna della Medaglia e del diploma “Pro Ecclesia et Pontifice” a P. Ramon Julià, p. 123 Remise de la Médaille et du Diplôme « Pro Ecclesia et Pontifice » au P. Ramon Julià, p. 123 Roma, Encuentro familia Calasancia, p. 176 Rome, Calasanzian Family Meeting from 2nd to 4th February 2012, p. 181 Roma, Incontro della Famiglia Calasanziana dal 2 al 4 febbraio del 2012, p. 184

12 • 2012

Index anni 2012

Profesión Solemne de Falcon P. Tuzon, p. 1188 Solemn Profession of Falcon P. Tuzon, p. 1189 Professione Solenne di Falcono P. Tuzon, p. 1189 Profession Solennelle de Falcon P.Tuzon, p. 1190 Asamblea de la Provincia de Nazaret, 8 y 9 de diciembre del 2012, p. 1314 Assembly of the Province of Nazareth, on 8 and 9 December of 2012, p. 1316 Assemblea della Provincia Nazaret – 8 e 9 dicembre del 2012, p. 1318 Assemblée de la province de Nazareth, les 8 et 9 décembre 2012, p. 1321 The Calasanzian Course for Formators 2012, Arnel Cabangunay, p. 1324 El curso calasancio de formadores 2012, Arnel Cabanguna, p. 1329 Il corso calasanziano dei Formatori 2012, Arnel Cabanguna, p. 1334 Le Cours Calasanctien Pour Formateurs 2012, Arnel Cabangunay, p. 1338 Emaús: Ordenación Sacerdotal de Javier San Martín, p. 1343 Emmaus: Priestly Ordination of Javier San Martín, p. 1344 Emaús: Ordinazione Sacerdotale di Javier San Martín, p. 1344 Emmaus: Ordination sacerdotale de Javier San Martín, p. 1345 India, Celebración de la Profesión Solemne de tres hermanos, p. 1346 India, Solemn profession of three brothers, p. 1347 India, Professone Solenne di tre fratelli, p. 1347 Indie, Profession solennelle de trois frères, p. 1348 Les Peres Piaristes, 25 ans au service des enfants et des jeunes Camerounais, p. 1350 Los Padres Escolapios, 25 años al servicio de los niños y jóvenes en Camerún, p. 1352 The Piarist Fathers: 25 years at the service of children and youth in Cameroon, p. 1354 I Padri Scolopi: 25 anni al servizio dei ragazzi e dei giovani camerunesi, p. 1355

1399


Index anni 2012

12 • 2012

1400

Rome – Rencontre de la Famille Calasanctienne du 2 au 4 fevrier 2012, p. 187 Visita del P. General a las casas de formación de la Viceprovincia de Japón – Filipinas y el Vicariato de India, p. 191 The visit of Fr.General to the formation houses of the Vice-Province of Japan – Philippines and the Vicariate of India, p. 193 Visita del Padre Generale alle case di Formazione della Vice-Provincia di GiapponeFilippine ed il Vicariato dell’India, p. 194 La visite du p. General aux maisons de Formation de la Vice-Province du Japon- Philippines du Vicariat de l’inde, p. 196 Secretariado General de Vida Comunitaria y Formación Permanente, p. 199 General Secretariat for Community Life and Permanent Formation, p. 200 Segretariato Generale di Vita Comunitaria e Formazione Permanente, p. 201 Secrétariat Général de la Vie Communautaire et de la Formation Permanent, p. 201 Profesión Votos Solemnes (Filipinas), p. 202 Profess Solemn Vows (Philippines), p. 202 Professione Voti Solenni (Filippine), p. 203 Trois Philippins prononcent leurs Voeux Solennels, p. 203 Frascati, Ricordo della figura del Padre Secondino Zelli ed Incontro di ex-alunni, p. 336 Frascati, Recuerdo de la figura del P. Secondino Zelli y encuentro de ex-alumnos, p. 337 Predicar con PWP, p. 339 Preaching with PWP, p. 340 Entrevista al P. Aguado en Radio Bonus de Polonia, p. 460 Interview to Father P. Aguado, in Radio Bonus, in Poland, p. 464 Intervista al P. Aguado per la Radio Bonus en Polonia, p. 467 Interview au Père P. Aguado, à la Radio Bonus, de la Pologne, p. 471 Encuentro con el Equipo al Servicio de las Parroquias Escolapias y actualización de la Base de Datos del Ministerio Escolapio, P. Rodolfo Robert, p. 475 Meeting of the Team at the Service of the Piarist Parishes and update of the Data Base of the Piarist Ministry , P. Rodolfo Robert, p. 477 Incontro dell’Equipe a Servizio delle Parrocchie Scolopiche e aggiornamento del Data-Base del Ministero Scolopico, P. Rodolfo Robert, p. 478 Rencontre de l’Equipe au service des Paroisses Piaristes, Mise à jour de la Base de données du Ministere Piariste, . P. Rodolfo Robert , p. 480 79ª Asamblea Semestral de la Unión de los Superiores Generales (USG), p. 601 79th Six-monthly Assembly of the Union of General Superiors (USG), p. 603 79° Assemblea Semestrale della Unione dei Superiori Generali (USG), p. 604 79e Assemblée Semestrielle de l’Union des Supérieurs Généraux (USG), p. 605 Primera reunión de la Comisión Coordinadora de la Familia Calasancia, p. 607 The first meeting of the Calasanzan Family Coordinating Committee, p. 608 Prima riunione della Commissione Coordinatrice della Famiglia Calasanziana, p. 608 La première réunion de la Commission de Coordination de la Famille Calasanctienne, p. 609 España, segunda Reunión del Consejo de la Fraternidad General, p. 610 Spain, Meeting of the Council of the General Fraternity, p. 611 Spagna, seconda Riunione del Consiglio della Fraternità Generale, p. 612 Espagne, rencontre du Conseil de la Fraternité Générale, p. 612 Consejo Asesor de la Fundación Itaka-Escolapios, p. 614 The first meeting of the Council Adviser of the Foundation Itaka-Piarists, p. 615 Prima riunione del Consiglio Consultivo della Fondazione Itaka-Escolapios, p. 616 La première réunion du Conseil Consultatif de la Fondation Itaka-Piariste, p. 617


12 • 2012

Index anni 2012

Inauguración de una Escuela en la aldea de Abdoulaye, Daloa, p. 619 The opening of a state/public school in Abdoulaye, Daloa, p. 620 Inaugurazione della scuola pubblica ad Abdoulaye, Daloa, p. 621 Ouverture d’une Ecole a Daloa (Cote d’Ivoire), P. Stefano Locatelli, p. 623 Conferencia de prensa en San Pantaleo, p. 625 San Pantaleo, Press conference of the “Houses of Saints”, p. 627 San Pantaleo, Conferenza Stampa di presentazione delle “Case dei Santi”, p. 628 San Pantaleo, Conférence de presse pour la présentation de l’linitiative «Les Maisons des Saints», p. 629 Internado Calasancio en Morocomarca, Bolivia, P. Adelio Pagnini, p. 630 Calasanz Boarding School in Morocomarca, Bolivia, P. Adelio Pagnini, p. 633 Internato Calasanzio a Morocomarca, Bolivia, P. Adelio Pagnini, p. 635 Internat Calasanctien a Morocomarca, Bolivia, P. Adelio Pagnini, p. 636 Frascati, festa della Madonna delle Scuole Pie, p. 639 Festejos por la celebración de la Virgen de las Escuelas Pías en Frascati (Italia), p. 641 Festivities for the celebration of Our Lady of the Pious Schools in Frascati (Italy), p. 642 Fete pour la Celebration de la Vierge des Ecoles Pies a Frascatti (Italie), p. 644 Reunión de la Comisión coordinadora del Proyecto de futura Provincia de las Demarcaciones de Centroamérica y Caribe, p. 804 Meeting of the coordinating Committee for future Province of Central America and Caribe Project, p. 805 Riunione della Commissione coordinatrice del Progetto per la futura Provincia del Centroamerica e Caraibi, p. 807 Réunion de la Commission coordinatrice du Projet de la future Province d’Amérique Centrale et du Caraïbe, p. 808 Hungría, prestigioso reconocimiento estatal al escolapio P. István Jelenits, p. 810 Hungary, a prestigious state recognition to Piarist Father István Jelenits, p. 811 Ungheria, prestigioso riconoscimento statale allo scolopio P. István Jelenits, p. 812 Hongrie, prestigieux prix au piariste Père István Jelenits, p. 812 Viceprovincia de Japón-Filipinas: Ordenaciones, p. 814 Japan-Philippines Vice-Province: Ordinations, p. 815 Ordinazioni nella Viceprovincia di Giappone-Filippine, p. 816 Vice-Province du Japon-Philippines: Ordinations, p. 816 Reunión del equipo coordinador del proyecto de la nueva Viceprovincia conformada por las Demarcaciones de Brasil y Bolivia, p. 918 Meeting of the coordinator team for the project of the new Viceprovince to be formed by the Demarcations of Brazil and Bolivia, p. 921 Riunione della equipe coordinatrice del progetto della nuova Viceprovincia del Brasile e Bolivia, p. 923 Réunion de l’équipe coordonnatrice du projet de la nouvelle Viceprovince du Brésil et de la Bolivie, p. 925 Un nuevo paso hacia la fundación de las Escuelas Pías en Indonesia, p. 928 Another step towards the fondation of Pious Schools in Indonesia, p. 929 Un Nuovo passo verso la fondazione delle Scuole Pie in Indonesia, p. 931 Une nouvelle étape vers la fondation des Ecoles Pies en Indonésie, p. 931 Encuentro Internacional de la Juventud Escolapia – Strážnice 2012, p. 933 Piarist Youth International Meeting - Strážnice 2012, p. 935 Incontro Internazionale della Gioventù Scolopica - Strážnice 2012, p. 937 Rencontre internationale de la Jeunesse Piariste - Strážnice 2012, p. 938 Frascati. -Visita del Papa Benedetto XVI alla Diocesi, p. 940

1401


Index anni 2012

12 • 2012

1402

Frascati. -Visita del Santo Padre Benedicto XVI a la Diocesis, p.941 Frascati. -Visit of his Holiness Benedict XVI to the Diocese, p. 942 Frascati. -Visite du Pape Benoît XVI au Diocèse, p. 942 Primera Asamblea de la Provincia de Betania, p. 944 First Assembly of the Province of Bethany, p. 945 Prima Assemblea della Provincia di Betania, p. 945 Première Assemblée de la Province de Béthanie, p. 945 12mo Encuentro de la Juventud Escolapia en Polonia, p. 1062 12th Meeting of the Piarist Youth in Poland, p. 1063 12° Incontro della Gioventù Scolopica in Polonia, p. 1064 12e Rencontre de la Jeunesse Piariste en Pologne, p. 1065 Celebración de los 125 años de presencia Escolapia en Sevilla (España), p. 1067 Celebration of 125 years of Piarist activity in Seville (Spain), p. 1069 Celebrazione dei 125 anni di presenza Scolopica a Siviglia (Spagna), p. 1071 Celebration des 125 ans de presence piariste a Seville (Espagne), p. 1072 La ciudad de Mataró (Barcelona) homenajea al P. Joan Herrero i Manich, p. 1075 The city of Mataró (Barcelona) pays homage to F. Joan Herrero i Manich, p.1076 La città di Mataró (Barcellona) rende omaggio a P. Joan Herrero i Manich, p. 1078 La ville de Mataro (Barcelone) rend hommage au P. Joan Herrero I Manich, p. 1079 Veracruz, Medalla Calasanz 2012 al empresario Juan Carlos Cobo-Losey Álvarez, p. 1080 Veracruz, Calasanz Medal 2012 granted to businessman Juan Carlos Cobo-Losey Álvarez, p. 1081 Veracruz, la “Medaglia Calasanzio 2012” all’ imprenditore Juan Carlos Cobo-Losey Álvarez, p. 1082 Veracruz, la Medaille Calasanz 2012 decernee au chef d’entreprise, p. 1084 San Pantaléon, la Casa Madre de las Escuelas Pías cumple 400 años, p.1086 Fourth centenary of Saint Pantaleon, the Mother House of Piarist Schools, p. 1087 San Pantaleo, la Casa Madre delle Scuole Pie compie 400 anni, p. 1088 San Pantaleo, la Maison Mère fête ses 400 ans, p. 1088 México, Encuentro de Hogares Calasanz de América, p. 1191 Mexico City, The meeting of the Calasanz Homes of the Americas, p. 1192 Messico, Incontro delle Case di Accoglienza Calasanziane di America, p. 1194 Mexico D.F., La Réunion des Foyers Calasanz de Amérique, p. 1195 España, primera piedra del nuevo colegio San José de Calasanz de Barbastro, p. 1197 Spain, first stone of the new school Saint Joseph Calasanz of Barbastro, p. 1199 Spagna, posa della prima pietra della nuova scuola San Giuseppe Calasanzio di Barbastro, p. 1200 Espagne, première pierre de la nouvelle ecole Saint Joseph de Calasanz de Barbastro, p. 1202 Concursos Artísticos AVE 2012, p. 1203 Artistic Contests of Piarist Vocational Year, p. 1205 Concorsi artistici dell’anno Vocazionale Scolopico 2012, p. 1205 Concours artistiques pour l’Année Vocationnelle Piariste 2012, p. 1206 Celebración del Patrocinio de San José de Calasanz en el Instituto Calasanz de Roma, p. 1207 Celebration of the Patronage of Saint Joseph Calasanz in the Calasanz Institute of Rome, p. 1208 Celebrazione del Patrocinio di San Giuseppe Calasanzio nell’Istituto Calasanzio di Roma, p. 1208


12 • 2012

Index anni 2012

Célébration du Patronage de Saint Joseph de Calasanz dans l’Institut Calasanz de Rome, p. 1209 Procesión en Sevilla: 125º Aniversario del Colegio Calasancio Hispalense, p. 1210 Procession at Seville: 125th anniversary of Calasancio Hispalense School, p. 1211 Processione a Siviglia: 125° anniversario del Collegio Calasanzio-Hispalense, p. 1211 Procession à Sevilla: 125ème anniversaire de la Ecole Calasancio Hispalense, p. 1211 Polonia, Muestra de los teatros escolapios, p. 1212 Poland, Festival of Piarists Theatres, p. 1213 Polonia: mostra dei teatri scolopici, p. 1213 Pologne, Festival des Théâtres Piaristes, p. 1213 Presentación del último libro del P. Fernado Guillén, p. 1215 Presentation of the last book by Fr. Fernando Guillén, p. 1216 Presentación del último libro del P. Fernado Guillén, p. 1216 La présentation du dernier livre du P. Fernando Guillén, p. 1217 Miami: Boom Vocacional Escolapio, Retiro Vocacional de Thanksgiving 2012, p. 1218 Miami: Piarist Vocational Boom, Thanksgiving 2012 Vocational Retreat, p. 1219 Miami: Boom Vocazionale Scolopico, Ritiro Vocazionale di Thanksgiving 2012, p. 1220 Miami: Boom Vocationnel Piariste, Retraite Vocationnelle Fête d’action de Grâces 2012, p. 1221 Roma, Ecolapios y Escolapias al I Congreso Internacional “Ecclesia in America”, p. 1357 Rome, Piarist presence to the 1st International Congress about “Ecclesia in America”, p. 1358 Roma, presenze scolopiche al I Congresso Internazionale sulla “Ecclesia in America”, p. 1360 Rome, la présence piariste au 1er Congrès International sur la «Ecclesia in America», p. 1362 Yaundé: Institución de Ministerios, p. 1364 Yaounde Institution to Ministries, p. 1365 Yaundé: Istituzione dei Ministeri, p. 1365 Yaoundé: institution aux Ministeres, p. 1366 Barcelona, entrega de Medallas de Honor 2012, p. 1367 Barcelona, delivers the Medals of Honour Of 2012, p. 1368 Barcellona, Consegna delle Medaglie di Onore 2012, p. 1368 Barcelone, A Remis Les Médailles D’honneur Pour 2012, p. 1369 Fraternitatum Notitiae Fraternidad Escolapia de Venezuela, p. 1223 Piarist Fraternity of Venezuela, p. 1224 Fraternitá Scolopica del Venezuela, p. 1225 Fraternité Piariste du Venezuela, p. 1227 La Fraternidad de Emaús, p. 1370 The Emmaus fraternity, p. 1373 La Fraternitá di Emmaus, p. 1376 La fraternité d’Emmaüs, p. 1379

1403


Index anni 2012

12 • 2012

Sodales defuncti Fr. Emmanuel TOLEDO MIRAS, p. 124 P. Iosephus Maria BOSCH RAURELL, p. 124 P. Aloisius OBREGÓN, p. 124 P. Robertus RESNATI, p. 124 P. Colomanus MISKOLCZY, p. 124 P. Federico MOLINER ESCRIG, p. 210 P. Iesus GÓMEZ IMAS, p. 342 P. Aloisius Maria FERRER ROCA, p. 342 P. Franciscus MARTÍ REY, p. 482 Fr. Jayneil ARTIAGA CEMINE, p. 482 P. Eulalius LAFUENTE ELORZ, p. 646 P. Sigismundus WOSZCZEK, p. 817 P. Antonius TORRENTE VIVER, p. 817 P. Vincentius FAUBELL ZAPATA, p. 817 P. Germanus LUMBRERAS CASTILLEJO, p. 817 P. Iacobus PALA, p. 817 P. Henricus SERRA MARTÍNEZ, p. 951 P. Raphaël ARGEMI PARER DE PLANES, p. 951 P. Felix DÍEZ CARRERA, p. 1089 P. Henricus SERRAÏMA CIRICI, p. 1089 P. Radulfus Arnolfus PALMA GÒMEZ, p. 1089 P. Iosephus GOYENA SARALEGUI, p. 1089 P. Antonius Maria PERRONE, p. 1089 P. Josephus DÍAZ PEÑA, p. 1089 F. Eutychiamus CARRO SANZ, p. 1386 P. Damianus CASATI, p. 1386 P. Antonius MARTÍNEZ, p. 1386 Consueta memoria Patris Ioannis HERRERO MANICH a Virgine de Montserrat, p. 125 Fractris Casimiri LÓPEZ JIMÉNEZ, p. 211 Patris Antonii Aloisii FERRETTINO a Sancto Pompilio, p. 343 Patris Eduardi GARCÍA RÍOS a Virgine de Columna, p. 345 Patris Secundini ZELLI a Sancto losepho de Leonissa, p. 483 Fr. Manuel TOLEDO Miras de la Virgen del Carmen, p. 647 Patris Petri Georgii OLIVIERI, p. 818 Patris Victorii MAZZARELLO, p. 821 Patris Luciani-Pauli GIACOBBE, p. 952 Patris Iosephi Mariae ARRANZ PINTO, p. 954 Patris Vincentii Mariae CASAUS MECHÓ, p. 1090 Patris Eduardi MONTOUTO VILLAR, p. 1229 Patris Antonini ZAMANILLO ROSALES, p. 1232 Patris Iesu GÓMEZ IMAS, p. 1387 In prima pagina exteriore Logo: Año Vocacional 2012 Foto: un momento del encuentro de Familia Calasancia, JMJ Madrid 2011 Foto 2: Undécimo Encuentro de la Juventud Calasancia en Cracovia (Polonia) Foto 1: Encuentro de Familia Calasancia, San Pantaleo (Roma) del 2 al 4 de febrero 2012, en un momento de trabajo

1404


12 • 2012

Index anni 2012

Foto 2: Foto de grupo después de la Misa del día de apertura del Encuentro de la Familia Calasancia Foto 3: Juniorato de India Foto 4: Visita del P. General a la casa de Formación en Cebú, Filipinas Foto 1: Religiosos del Brasil trabajando con el P. General Foto 2: Comunidad de Serra (Brasil ) – Pre-noviciado Foto 3: Congregación Vicarial de Bolivia Foto 4: Comunidad de Cochabamba (Bolivia) con pre-novicios y aspirantes Foto 1: el P. General con los encargados de la formación de la Tercera Demarcación Foto 2: Juniores de Nitra (Eslovaquia) Foto 3: Reunión del P. General con los escolapios encargados de la formación en Polonia Foto 4: Ordenación sacerdotal en Camerún de los PP. Elias y Jason Foto 5: Ordenación en Kerala (India) del P. Antony Biju Foto 6: Ordenación Sacerdotal del P. Marco Antonio Abad Soto en Ecuador Foto 1: Cardenal Joâo Braz de Aviz, Prefecto de la Congregación para los Institutos de Vida Consagrada, en Visita a la CasaGgeneral (San Pantaleo, Roma) Foto 2: Celebración de la Eucaristía presidida por el Cardenal Aviz en el oratorio de San Pantaleo Viaje en Argentina, Chie y Colombia Foto 1: Con la comunidad de Rosario, Argentina Foto 2: Con la Congregación Viceprovincial de Chile Foto 3: Religiosos de la Provincia de Colombia Betatnta: Nueva Provicia Foto 4: Celebración en la iglesia de San Joaquín de Valencia Foto 5: P. Daniel Hallado Arenales, Provincial Foto 1: panorámica de Peralta de la Sal Foto 2: pintura de J. Segrelles Foto 3: Fachada de la Casa General, San Pantaleo Fotos de diferentes momentos del Primer Encuentro Internacional Calasanz de la infancia y lajuventud en Veracruz, México Mapa de la nueva Constitución: Provincia Nazaret Visita Canónica General a la Provincia de Aragón Curso de Religiosos de los 65 a 75 años Dibujo de la artista plástica Soledad Folch Disegno di copertina: Shione Katsumata (13 anni), Parrocchia degli Scolopi a Tobe, Yokohama (Giappone)

AUCTORES Agudo, Javier. C. M: Patris Eduardi MONTOUTO VILLAR, p. 1229 C. M: Patris Antonini ZAMANILLO ROSALES, p. 1232 Abad Soto, Marco Antonio. La Misión vocacional como tarea de cada escolapio en el Vicariato de Ecuador, p. 150 The Mission of vocations as the task of each piarist in the Vicariate of Ecuador, p. 153 1405


12 • 2012

La Missione vocazionale come compito di ciascuno scolopio del Vicariato dell’Ecuador, p. 156 La Mission vocationnelle comme tâche de chaque piariste au sein du Vicariat d’Equateur, p. 159

Index anni 2012

Abramowicz, Tomasz. La vida que crece y el compromiso por las vocaciones..., p. 1266 A growing life and the commitment to vocations..., p. 1271 La vita che cresce e l’impegno per le vocazioni..., p. 1275 La vie qui grandit et l’engagement pour les vocations..., p. 1279

1406

Aguado, Pedro. Corresponsables con la Vida de la Orden “La ampliación de las Escuelas Pías no puede hacerse sin muchos obreros...”, p. 3 Corresponsabili della Vita dell’Ordine “L’ampliamento delle Scuole Pie non può farsi senza molti operai...”, p. 3 Sharing the responsibility for the Order’s life “The development of the Pious Schools cannot be carried out without many worker...”, p. 12 Coresponsables de la Vie de l’Ordre « L’accroissement des Ecoles Pies ne peut pas se faire sans de nombreux ouvriers...», p. 12 Vivimos en comunidad “tenían un solo corazón y una sola alma” (hechos 4, 32), p. 131 Viviamo in comunità “avevano un cuore solo e un’anima sola” (atti 4, 32) , p. 131 We live in a community “they were of one heart and soul” (acts 4, 32) , p. 140 Nous vivons en communauté «ils n’avaient qu’un coeur et qu’une âme» (ac 4, 32), p. 140 La significatividad de nuestra Vida Religiosa Escolapia “La continuidad de las grandes opciones exige siempre algo nuevo de quienes quieren seguirlas” (Karl Rahner), p. 217 Il significato della nostra Vita Religiosa Scolopica “La continuità delle grandi scelte esige sempre qualcosa di nuovo da parte di coloro che desiderano seguirle” (Karl Rahner), p. 217 The meaning of our Piarist Religious Life “The continuity of important choices always requires something new from those who wish to follow them ” (Karl Rahner), p. 226 Le sens de notre vie religieuse piariste « La continuité des grands choix exige toujours quelque chose de nouveau de la part de ceux qui désirent les suivre » (Karl Rahner), p. 226 Frecuentar el Futuro, “Destaquemos exploradores”, p. 355 Frequentare il Futuro, “Inviamo esploratori”, p. 355 Keeping company with the Future, “Let’s send the explorers”, p. 364 Fréquenter le Futur, «Détachons des explorateurs», p. 364 Acompañar “Jesús en persona se acercó y se puso a caminar con ellos” (Lc 24, 15), p. 487 Accompagnare “Gesù in persona si accostò e camminava con loro” (Lc 24,15), p. 487 Accompany “Jesus himself drew near and walked with them” (Lk 24: 15), p. 496 Accompagner «Jésus en personne s’est approché et s’estmis àmarcher avec eux» (LC 24, 15), p. 496 “Señor, enséñanos a orar”. Caminar como hombres de Dios, p. 653 “Signore, insegnaci a pregare”. Camminare come uomini di Dio, p. 653


12 • 2012

Index anni 2012

“Lord, teach us how to pray”. To walk as men of God, p. 661 « Seigneur, apprend-nous à prier ». Marcher comme des hommes de Dieu, p. 661 “Por mí y por el Evangelio”. Acoger responsablemente el don de la Vida, p. 829 “A causa mia e a causa del Vangelo”. Accogliere con responsabilità il dono della Vita, p. 829 “For my sake and for the Gospel”. Accepting the gift of Life with responsibility, p. 838 « À cause de moi et à cause de l’Evangile ». Accueillir avec responsabilité le don de la Vie, p. 838 Ernest, Richard, Anathole, Henry y André Casimir. “Vuestros nombres están escritos en el cielo”, p. 959 Ernest, Richard, Anathole, Henry e André Casimir. “I vostri nomi sono scritti nel cielo”, p. 959 Ernest, Richard, Anatole, Henry and Andre Casimir. “Your names are written in heaven”, p. 968 Ernest, Richard, Anatole , Henry et André Casimir. « Vos noms sont écrits dans le ciel », p. 968 A tu amparo y protección..., p. 1099 Sotto la tua protezione..., p. 1099 We fly to your patronage..., p. 1107 Sous l’abri de ta miséricorde..., p. 1107 “Remad mar adentro”, Concluye nuestro Año Vocacional Escolapio, p. 1237 “Push the boat out in the deep water”, Our Piarist Vocational Year Concludes, p. 1237 “Prendete il largo”,Si conclude il nostro Anno Vocazionale Scolopico, p. 1247 «Avancez en eau profonde», Notre Année Vocationnelle Piariste Conclut, p. 1247 Carta del Padre General a los jóvenes de nuestras obras, p. 37 To our students and to all the youth that grow together with us, p. 43 Lettera del Padre Generale ai giovani delle nostre opere, p. 49 A nos élèves et a tous les jeunes qui grandissent parmi nous, p. 54 Carta del Padre General a los educadores y educadoras de nuestra obras, a todos/as los que hacéis posible la misión escolapia, p. 235 Letter to the educators in our works, to all those who make the piarist mission possible, p. 239 Lettera agli educatori e alle educatrici delle nostre opere, a tutti/e coloro che rendono possibile la missione scolopica, p. 243 Lettre aux éducateurs et aux éducatrices de nos oeuvres, à tous ceux et à toutes celles qui rendent possible la Mission Piariste, p. 247 Aísa, Francisco J. Dos apuntes sobre las Vocaciones, p. 395 Two notes on Vocations, p. 399 Due riflessioni sulle Vocazioni, p. 403 Deux mots sur les Vocations, p. 407 Los “Estudios Calasancios”, p. 528 The “Calasanctian studies” of Fr. Francisco Cubells, p. 529 Gli “Studi Calasanziani” di P. Francisco Cubbells, p. 530 Les “Etudes Calasanctiennes » du P. Francisco Cubells, p. 531 Akem, Evaristu., Noticias desde Kumbo (Camerún), p. 1054

1407


12 • 2012

News from Kumbo (Cameroon), p. 1055 Notizie da Kumbo (Camerun), p. 1055 Nouvelles de Kumbo (Cameroun), p. 1057 Aliman, Jean. Testimonio: Encuentro de los religiosos de Profesión Solemne (25/07 - 02/08), p. 891 Solemn Profession of religious meeting (25/07 - 02/08), p. 893 Incontro di Professione Solenne (25/07 - 02/08), p. 894 La réunion dé Profession solennelle, p. 896

Index anni 2012

Asiain, Miguel Ángel. Preocupación de Calasanz por las vocaciones, p. 852 Calasanz concern for vocations, p. 856 Preoccupazione del Calasanzio per le vocazioni, p. 861 Préoccupations de Calasanz au sujet des vocations, p. 866 Sobre el binomio “Piedad y Letras”, p. 1283 About the binomial “Piety and Letters”, p. 1291 A proposito del binomio “Pietà e Lettere”, p. 1298 Sur le binôme «Piété et lettres», p. 1306 Basols, José A. Predicar con PWP, p. 339 Preaching with PWP, p. 340 Benavente Sacristán, Valentín. Vicariato de Ecuador: Ordenación Sacerdotal, p. 437 Vicariate of Ecuador: Priestly Ordination, p. 439 Vicariato dell’Ecuador: Ordinazione Sacerdotale, p. 441 Le Vicariat de l’Equateur: Ordination Sacerdotale, p. 442 Bravo Cortés, Martín. “Escolapios...multiplicando vida”, p. 732 “Piarists... promoting life”, p. 736 “Scolopi... la vita che cresce”, p. 741 “Piaristes... pour multiplier la vie”, p. 746 Capozzi, Luigi. C. M: Secundini ZELLI, p. 483 Carné, Ramon Novell. C. M: Vincentii Mariae CASAUS MECHÓ, p. 1090 Casati, Damiano. C. M: Antonii Aloisii FERRETTINO, p. 343 C. M: Petri Georgii OLIVIERI, p. 818 C. M: Victorii MAZZARELLO, p. 821 C. M: Luciani-Pauli GIACOBBE, p. 952 Cabangunay, Arnel. The Calasanzian Course for Formators 2012, p. 1324 El curso calasancio de formadores 2012, p. 1329 1408


Il corso calasanziano dei Formatori 2012, p. 1334 Le Cours Calasanctien Pour Formateurs 2012, p. 1338

12 • 2012

de la Riva, Juan Carlos. Pastoral Juvenil educativa, escolapia, vocacional, p. 252 Pastorale Giovanile educativa, scolopica, vocazionale, p. 259 Pastoral for youth, Educational, Piarist, Vocational, p. 266 Pastorale de la Jeunesse Èducative, Piariste, Vocationnelle, p. 273

Fernández Jorajuría, José Carlos. Acompañamiento vocacional escolapio ¡vida que se multiplica en sí misma!, p. 989 Piarist Vocational Accompaniment Life that multiplies in itself!, p. 999 Accompagnamento Vocazionale Scolopico Vita che si moltiplica da se stessa!, p. 1009 Accompagnement vocationnel Piariste Vie qui se multiplie en elle-même!, p. 1019 Gimeno Jarauta, José Antº. C. M: Casimiri LÓPEZ JIMÉNEZ, p. 211 García Ríos, Antonio. C. M: Eduardi GARCÍA RÍOS, p. 345

Index anni 2012

Espoir, Florent. Les Peres Piaristes, 25 ans au service des enfants et des jeunes Camerounais, p. 1350 Los Padres Escolapios, 25 años al servicio de los niños y jóvenes en Camerún, p. 1352 The Piarist Fathers: 25 years at the service of children and youth in Cameroon, p. 1354 I Padri Scolopi: 25 anni al servizio dei ragazzi e dei giovani camerunesi, p. 1355 Yaundé: Institución de Ministerios, p. 1364 Yaounde Institution to Ministries, p. 1365 Yaundé: Istituzione dei Ministeri, p. 1365 Yaoundé: institution aux Ministeres, p. 1366

Giráldez, Miguel. ¿Piedad y letras? ¿Espíritu y letras?, p. 162 Piety and letters? Spirit and letters?, p. 165 Pietà e lettere? Spirito e lettere?, p. 168 Piété et lettres ? Esprit et lettres?, p. 172 Hernández Avilés, Fernando. Visita del P. General y del Asistente General a las Casas de Formación del Vicariato de Bolivia, p. 310 Visit of Fr. General and Assistant General to the Houses of Formation Vicariate of Bolivia, p. 316 Visita del P. Generale e dell’Assistente Generale alle Case di Formazione del Vicariato della Bolivia, p. 320 Visite du P. Général et de l’Assistant Général aux Maisons de Formation du Vicariat de la Bolivie, p. 325 Visita a las comunidades y casas de Formación Inicial de la Provincia de Argentina, p. 756 1409


Index anni 2012

12 • 2012

1410

Visit to the communities and the Initial Formation houses of the Province of Argentina, p. 761 Visita alle comunità e case di Formazione Iniziale della Provincia Argentina, p. 765 Visite aux communautés et aux maisons de Formation Initiale de la Province d’Argentine, p. 769 Visita a las casas de Formación Inicial de la Viceprovincia de Chile, p. 773 Visit to the Initial Formation Houses of the Viceprovince of Chile, p. 777 Visita alle case di Formazione Iniziale della Viceprovincia di Cile, p. 780 Visite aux maisons de Formation Initiale de la Vice-province du Chili, p. 784 Visita a las Casas de Formación Inicial de Colombia, p. 788 Visit to Initial Formation Houses of Colombia, p. 791 Visita alle case di Formazione Iniziale della Colombia, p. 795 Visite aux Maisons de Formation Initiale de Colombie, p. 799 Reunión de la Comisión coordinadora del Proyecto de futura Provincia de las Demarcaciones de Centroamérica y Caribe, p. 804 Meeting of the coordinating Committee for future Province of Central America and Caribe Project, p. 805 Riunione della Commissione coordinatrice del Progetto per la futura Provincia del Centroamerica e Caraibi, p. 807 Réunion de la Commission coordinatrice du Projet de la future Province d’Amérique Centrale et du Caraïbe, p. 808 Viceprovincia de Venezuela. Visita a la Casa de Formación y a la nueva fundación en Maracaibo, p. 871 The Viceprovince of Venezuela. Visit to the Formation House and new Piarist works in Maracaibo, p. 875 Viceprovincia del Venezuela -Visita alla Casa di Formazione e alla nuova fondazione a Maracaibo, p. 877 Vice-province du Venezuela. Visite à la Maison de Formation et à la nouvelle fondation à Maracaibo, p. 880 Centroamérica-Dominicana. Visita a la comunidad formativa de San José en Costa Rica, p. 883 Central America and Dominican Republic. Visit to the formation community of San Jose in Costa Rica, p. 885 Centroamerica e Repubblica Dominicana. Visita alla comunità formativa di San Jose in Costa Rica, p. 887 Amérique Centrale et la République Dominicaine. Visite à la communauté de formation de San José au Costa Rica, p. 889 Reunión del equipo coordinador del proyecto de la nueva Viceprovincia conformada por las Demarcaciones de Brasil y Bolivia, p. 918 Meeting of the coordinator team for the project of the new Viceprovince to be formed by the Demarcations of Brazil and Bolivia, p. 921 Riunione della equipe coordinatrice del progetto della nuova Viceprovincia del Brasile e Bolivia, p. 923 Réunion de l’équipe coordonnatrice du projet de la nouvelle Viceprovince du Brésil et de la Bolivie, p. 925 Asamblea de la Provincia de Nazaret, 8 y 9 de diciembre del 2012, p. Assembly of the Province of Nazareth, on 8 and 9 December of 2012, p. Assemblea della Provincia Nazaret – 8 e 9 dicembre del 2012, p. Assemblée de la province de Nazareth, les 8 et 9 décembre 2012, p.


Jarauta, José Antonio Gimeno. C. M: Iosephi Mariae ARRANZ PINTO, p. 954

12 • 2012

Kurzak, Adam. Ordination of Dejacto Ella Marino Jr. , p. 456 Ordenación Sacerdotal de Marino Dejacto Ella, p. 457 Ordinazione Sacerdotale di Marino Dejacto Ella, p. 457 Ordination sacerdotale de Marino Dejacto Ella, p. 459 Lasheras Pedro. Cultura Vocacional, p. 59 Vocational Culture, p. 66 Cultura Vocazionale, p. 73 Culture Vocationnelle, p. 79

Mattioli, Bruna. Frascati, festa della Madonna delle Scuole Pie, p. 639 Festejos por la celebración de la Virgen de las Escuelas Pías en Frascati (Italia), p. 641 Festivities for the celebration of Our Lady of the Pious Schools in Frascati (Italy) , p. 642 Fete pour la Celebration de la Vierge des Ecoles Pies a Frascatti (Italie), p. 644 Moreno, José Alberto. Miami: Boom Vocacional Escolapio, Retiro Vocacional de Thanksgiving 2012, p. 1218 Miami: Piarist Vocational Boom, Thanksgiving 2012 Vocational Retreat, p. 1219 Miami: Boom Vocazionale Scolopico, Ritiro Vocazionale di Thanksgiving 2012, p. 1220 Miami: Boom Vocationnel Piariste, Retraite Vocationnelle Fête d’action de Grâces 2012, p. 1221

Index anni 2012

Locatelli, Stefano. Inauguración de una escuela en la aldea de Abdoulaye, Daloa, p. 619 The opening of a state/public school in Abdoulaye, Daloa, p. 620 Inaugurazione della scuola pubblica ad Abdoulaye, Daloa, p. 621 Ouverture d’une ecole a Daloa (Cote d’Ivoire), p. 623

Negro Marco, Fernando. Ministerio Vocacional y Formación Inicial, p. 1131 Vocation Ministry and Initial Formation, p. 1137 Il Ministero Vocazionale e la Formazione Iniziale, p. 1143 Ministere Vocationnel et Formation Initiale, p. 1149 Pagnini, Adelio. Internado Calasancio en Morocomarca, Bolivia, p. 630 Calasanz Boarding School in Morocomarca, Bolivia, p. 633 Internato Calasanzio a Morocomarca, Bolivia, p. 635 Internat Calasanctien a Morocomarca, Bolivia, p. 636 1411


12 • 2012

Pezza, Giorgio. Curso de religiosos de los 65 a los 75 años, p. 1168 Meeting of adult-elder religious (65 to 75 years), p. 1170 Corso dei religiosi dai 65 ai 75 anni, p. 1171 Réunion de religieux entre 65 et 75 ans, p. 1172 Ribalta, Marian Federicoi. C. M: Ioannis HERRERO MANICH, p. 125 C. M: Emmanuel TOLEDO MIRAS, p. 647

Index anni 2012

Robert, Rodolfo. Encuentro con el Equipo al Servicio de las Parroquias Escolapias y actualización de la Base de Datos del Ministerio Escolapio, p. 475 Meeting of the Team at the Service of the Piarist Parishes and update of the Data Base of the Piarist Ministry, p. 477 Incontro dell’Equipe a Servizio delle Parrocchie Scolopiche e aggiornamento del Data-Base del Ministero Scolopico, p. 478 Rencontre de l’Equipe au service des Paroisses Piaristes, Mise à jour de la Base de données du Ministere Piariste, p. 480 Rodríguez, Valeriano. C. M: Patris Iesu GÓMEZ IMAS, p. Ruiz, Juan. Reunión del Secretariado de Formación en Budapest del 24 al 27 de abril, p. 452 Meeting of the Secretariat of Formation in Budapest, 24 - 27 April, p. 453 Riunione del Segretariato di Formazione a Budapest dal 24 al 27 aprile, p. 454 Réunion du Secrétariat Général de Formation à Budapest du 24 au 27 avril, p. 455 Spalletta, Lamberto. Frascati, festa della Madonna delle Scuole Pie, p. 639 Festejos por la celebración de la Virgen de las Escuelas Pías en Frascati (Italia), p. 641 Festivities for the celebration of Our Lady of the Pious Schools in Frascati (Italy), p. 642 Fete pour la Celebration de la Vierge des Ecoles Pies a Frascatti (Italie), p. 644 Suárez Serrano, Emmanuel. A propósito del Año Vocacional Escolapio, p. 536 With regard to the Piarist Vocational Year, p. 543 A proposito dell’Anno Vocazionale Scolopio, p. 550 A Propos de l’Annee Vocationnelle Piariste, p. 556 Tacca, Mauro. Frascati, Ricordo della figura del Padre Secondino Zelli ed Incontro di ex-alunni, p. 336 Frascati, Recuerdo de la figura del P. Secondino Zelli y encuentro de ex-alumnos, p. 337 1412

Ephemerides_dicembre 2012  

Ephemerides_dicembre_2012_sito_web_scolopi

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you