No servant can serve two masters! - ¡No hay criado que pueda servir a dos amos! - Không ai có thể làm tôi hai chủ!
September 21, 2025.
TWENTY-FIFTH
SUNDAY IN ORDINARY TIME
CHRIST THE KING STAFF
Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
SEPTEMBER - 2025
TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
SEPTEMBER 21, 2025
No servant can serve two masters!
In today's gospel, St. Luke reaffirms for us one of the more important teachings of the OT “You cannot serve both God and mammon” says the evangelist. We must serve the Lord fully, with all our heart, without hesitation, and without any commitments to other interests. But the word he used has a limited meaning for this modern society. The power of the original expression: “You cannot serve God and mammon” in the Aramaic language is completely lost in our modern English expression. Mammon means much more than money; it means a treasure saved in the bank. Mammon means the object in which we are trusting to obtain power and recognition. Mammon fully excludes even the slightest consideration about God and our neighbor.
Mammon can be easily transformed into an idol, a
golden calf as the one the Israelites worshiped in the desert. And this idol is sustained by the injustice that chooses to exploit the many for the benefit of the few. On the one hand, to serve mammon means to manipulate even God, and to use Him for the benefit of our needs and desires. We continually pray for our economic well being, and any material or economic progress will be considered the result of God's blessings showered over our lives. The risk here is to transform God into the servant of what we worship To serve mammon means to live in loneliness and selfsufficiency.
On the other hand, to serve God instead of mammon means to be concerned with the wellbeing of our brothers and sisters,and to practice reciprocity To serve God means to use our wealth and riches for the benefit of those in need. How can we Christians, followers of a humble carpenter from Nazareth, be so indifferent before all the needs around us?
Blessings Fr Hector
XXV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
21 de Septiembre de 2025
¡No hay criado que pueda servir a dos amos!
En el Evangelio de hoy, San Lucas reafirma una de las más importantes enseñanzas del AT. “No pueden ustedes servir a Dios y al dinero,” dice el evangelista. Como cristianos debemos servir a Dios por sobre todas las cosas, con todo nuestro corazón, sin distracción o interferencia alguna. Pero la palabra utilizada en el evangelio tiene un significado limitado en estos tiempos. El lenguaje original utiliza en vez de dinero la palabra aramea “mammon,” que no existe en nuestro lenguaje moderno “Mammon” significa mucho más que dinero; significa un tesoro celosamente guardado “Mammon” significa aquel objeto en el que confiamos para obtener poder y reconocimiento “Mammon” excluye aun la mínima creencia o respeto por Dios, y también por el p r ó j i m o “ M a m m o n ” p u e d e f á c i l m e n t e transformarse en un ídolo, un becerro de oro a quien adorar
“Mammon” es además soportado por la injusticia, aquella que justifica explotar las mayorías, en beneficio de los poderosos. Por un lado, el servir a “mammón” significa querer manipular hasta a Dios mismo, y usarlo en beneficio de nuestros deseos. Debemos entonces tener cuidado cuando rezamos continuamente por nuestro bienestar económico, y cuando nuestro progreso material es considerado como el resultado de las bendiciones que el Señor derrama en nuestras vidas El riesgo aquí es considerar a Dios como una herramienta de hacer dinero Servir a “mammón” significara siempre sentirnos autosuficientes,y vivir en soledad.
Por otro lado, si decidimos servir a Dios no al “mammon,” significara estar siempre preocupados por el bienestar del prójimo, y practicar la reciprocidad. Significa usar nuestras riquezas para beneficio de los necesitados. ¿Cómo es entonces que nosotros católicos, seguidores de un humilde carpintero de Nazaret, podemos ser indiferentes ante tanto sufrimiento?
Bendiciones
Fr Hector
CHÚA NHẬT XXV MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 21 Tháng 9 Năm 2025
Không ai có thể làm tôi hai chủ!
Bài Phúc Âm hôm nay, thánh Luca xác định lại với
chúng ta một điều luật quan trọng đó là “Ngươi không thể tôn thờ vừa Thiên chúa vừa tiền bạc được!”. Phúc âm kêu gọi chúng ta phụng thờ Thiên chúa cách trọn vẹn với hết tâm hồn, không ngần ngại không tính toán. Những từ ngữ của thánh Luca dùng có ý nghĩa hạn chế đối với xã hội ngày nay Câu văn nguyên thủy của thánh nhân dùng là “Ngươi không thể làm tôi
Thiên Chúa mà lại làm tôi tiền của được” trong ngôn
ngữ Ả Rập hoàn toàn không thích nghi với ngôn ngữ
Tiếng Anh hiện đại. Danh từ vật chất tiền bạc có nhiều
ý nghĩa bao quát hơn là đồng tiền. Tiền bạc bao hàm
cả tiền có được trong ngân hàng, chúng còn bao hàm
cả những tài sản của chìm của nổi. Có thể nói chúng
bao trùm toàn thể mọi thứ ngoại trừ những gì thuộc về
thiên chúa và tha nhân của chúng ta.
Vật chất tiền tài có thể dễ dàng chuyển đổi thành
các thần tượng như là tượng bò vàng người Do Thái
đã từng thờ phượng trong sa mạc xưa kia. Và những
thần tượng này tồn tại bởi những chọn lựa bất chính
Để mang lại rất nhiều lợi ích cho một ít cá nhân. Với cách nhìn này thờ tiền bạc có nghĩa là lạm dụng chính Thiên Chúa để phục vụ quyền lợi, những tiện ích, và những thèm khát của con người. Chúng ta vẫn đang cầu nguyện cho nền kinh tế tiếp tục vững mạnh. Cầu cho kinh tế đất nước tiếp tục phát triển như là kết quả do Chúa chúc phúc, tuôn đổ muôn ơn xuống trên đời sống của chúng ta. Điều nguy hiểm là chúng ta đang biến Chúa thành nô lệ cho những gì chúng ta đang thờ lạy. Thờ lạy vật chất tiền bạc có nghĩa là sống cao ngạo và đơn độc.
Mặt khác, phụng sự Thiên Chúa thay vì tiền bạc, nghĩa là lo lắng cho tiện ích của anh chị em quanh mình và để thực hành lẽ công bằng. Thờ phượng Chúa cũng có nghĩa là dùng tài sản và sự sung túc của mình để mưu cầu lợi ích cho tha nhân. Sao có thể chấp nhận được những người theo Chúa, đấng làm thợ mộc hết sức khiêm nhường thành Nazareth, lại có thể thờ ơ trước tất cả những nhu cầu chung quanh chúng ta?
Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S
SEPTEMBER | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S SEPTEMBER 2025 INTENTION
For our relationship with all of creation
Let us pray that, inspired by Saint Francis, we might experience our interdependence with all creatures who are loved by God and worthy of love and respect.
Estas son las intenciones de oración del Papa — SEPTIEMBRE
Por nuestra relación con toda la creación. Oremos para que, inspirados por San Francisco, experimentemos nuestra interdependencia con todas las criaturas, amadas por Dios y dignas de amor y respeto.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 9 NĂM 2025
Cầu nguyện cho mối liên hệ của chúng ta với tất cả tạo vật: Chúng ta hãy cầu nguyện để với cảm hứng của Thánh Phanxicô, giúp chúng ta có kinh nghiệm về sự phụ thuộc lẫn nhau giữa các tạo vật, được Thiên Chúa yêu thương và xứng đáng được yêu mến và tôn trọng.
READINGS FOR THE WEEK
21 SUN TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Am 8:4-7/1 Tm 2:1-8/Lk 16:1-13 or 16:10-13 (135) Pss I
22 Mon Weekday green
Ezr 1:1-6/Lk 8:16-18 (449)
23 Tue Saint Pius of Pietrelcina, Priest white, Memorial
Ezr 6:7-8, 12b, 14-20/Lk 8:19-21 (450)
24 Wed Weekday green
Ezr 9:5-9/Lk 9:1-6 (451)
25 Thu Weekday green
Hg 1:1-8/Lk 9:7-9 (452)
26 Fri Weekday green/red
[Saints Cosmas and Damian, Martyrs]
Hg 2:1-9/Lk 9:18-22 (453)
27 Sat Saint Vincent de Paul, Priest white, Memorial
Zec 2:5-9, 14-15a/Lk 9:43b-45 (454)
28 SUN TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Am 6:1a, 4-7/1 Tm 6:11-16/Lk 16:19-31 (138) Pss II
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
September 14, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 14 de Septiembre 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 14 tháng 9 năm 2025
10,500.00
10,500.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00
10.122.00 $ 10.122.00 $ 10.122.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.
Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00
pm
¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!
Immigration Help:
Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
Virgen de las Mercedes
La Virgen de las Mercedes es una advocación mariana venerada especialmente en países de habla hispana.Su festividad se celebra el 24 de septiembre cada año
Su historia se remonta al año 1218, cuando la Virgen María se apareció en Barcelona a San Pedro Nolasco, al rey Jaime I de Aragón y al obispo Berenguer de Palou, pidiéndoles fundar una orden religiosa dedicada a liberar cristianos cautivos. Así nació la Orden de la Merced, cuyo símbolo son las cadenas, representando la redención y la libertad.
Dios mío:
Te suplico humildemente:
Ayúdame a ser como los niños, para vivir y disfrutar lo que tú me das, aunque yo no comprenda.
Amén
ETHMD